1
00:00:35,455 --> 00:00:39,625
الكثير منكم يعرفون ان هناك الكثير من الحكايات والأساطير حول
روبن هود

2
00:00:39,709 --> 00:00:41,210
وجميعها مختلفة

3
00:00:41,294 --> 00:00:45,548
حسنا نحن ممكلة الحيوانات لدينا حكاياتنا الخاصة

4
00:00:46,132 --> 00:00:49,427
أنها الحكاية الحقيقة التي حدثت في شيرود

5
00:03:33,466 --> 00:03:36,219
أوه، على سبيل المصادفة،
أَنا ألان دايل منشد.

6
00:03:36,302 --> 00:03:38,805
وانا المغني الشعبي

7
00:03:38,888 --> 00:03:40,848
ووظيفتي هي أن

8
00:03:40,932 --> 00:03:44,143
أحكي الحكاية كما كانت أو كما هي

9
00:03:47,647 --> 00:03:51,442
روبن هود وجون الصغير يتمشون في الغابة

10
00:03:51,484 --> 00:03:54,320
يضحكون كثيرا

11
00:03:58,366 --> 00:03:59,867
ويقضون وقتا ممتعا

12
00:04:01,536 --> 00:04:03,246
يا له من يوم

13
00:04:05,957 --> 00:04:08,543
لم يعتقدوا ان هناك خطرا موجود في الماء

14
00:04:08,626 --> 00:04:11,129
كانوا يشربون ويمرحون

15
00:04:14,632 --> 00:04:17,677
لم يتخيلوا أن شيمن الحارس وجنوده

16
00:04:19,303 --> 00:04:22,181
روبن هود وجون الصغير ركضوا خلال الغابة

17
00:04:22,265 --> 00:04:25,476
يقفزون خلال السياج والأشجار محاولين الأفلات

18
00:04:27,937 --> 00:04:29,939
ولا يوجد شيء آخر غير الهروب

19
00:04:30,023 --> 00:04:32,817
وأخيرا قد فعلوها

20
00:04:32,859 --> 00:04:34,944
يا له من يوم

21
00:04:35,987 --> 00:04:40,658
يا له من يوم

22
00:04:42,493 --> 00:04:44,746
أتعرف شيئا روبن؟
أنت تأخذ الكثير من فرصك

23
00:04:45,371 --> 00:04:48,124
فرص؟
أنت أكيد تمزح

24
00:04:48,207 --> 00:04:50,877
تلك كَانت فقط قليلاً قريبة
ً جون الصغير

25
00:04:50,960 --> 00:04:55,590
نعم انظر إلى قبعتك ؟
أنها ليست شمعة في كعكة

26
00:04:55,673 --> 00:04:58,801
هالو هذه كانت تحمل اسمي عليها أليس كذلك

27
00:04:58,885 --> 00:05:01,262
أنهم يتحسنون أنت تعرف

28
00:05:01,346 --> 00:05:04,349
يجب أن تعترف
أنهم يتحسنون

29
00:05:04,390 --> 00:05:08,519
نعم في المرة المقبلة سوف تجد الرئيس يلف حبلا حول عنقك

30
00:05:08,603 --> 00:05:12,315
من الصعب الضحك مشنوقا هناك روب

31
00:05:12,398 --> 00:05:16,235
ها الرئيس ومن حوله جنوده لم يستطيعوا أن يرفعوك من الأرض

32
00:05:16,277 --> 00:05:17,362
بجدارة

33
00:05:17,403 --> 00:05:20,406
انظر إلى هذا روبن
أنها القبعة الوحيدة التي أملكها

34
00:05:20,490 --> 00:05:23,076
أوه أنك تقلق كثيرا يا أيها الفتى الكبير

35
00:05:23,159 --> 00:05:25,745
أتعرف شيئا روبن ؟
مازالت أتسأل

36
00:05:25,828 --> 00:05:28,373
هل نحن الرجال الصالحين أم الأشرار؟

37
00:05:28,456 --> 00:05:32,335
أنت تعرف نسرق الأغنياء لأطعام الفقراء.

38
00:05:32,418 --> 00:05:34,003
سرقة؟

39
00:05:34,087 --> 00:05:36,714
أنها كلمة قاسية ونحن لا نفعل ذلك

40
00:05:36,756 --> 00:05:40,677
نحن فقط نقترض شيئا صغيرا من الناس القادرين على التبرع

41
00:05:40,760 --> 00:05:44,305
نقترض؟ هل نحن واقعان في دين

42
00:05:53,106 --> 00:05:55,942
هذا الصوت يبدو أنه
تجميع بعض الأشياء للفقراء

43
00:05:56,025 --> 00:05:57,235
جوني

44
00:05:57,276 --> 00:06:01,364
نعم الخير الرائع

45
00:06:35,982 --> 00:06:39,277
ضرائب ضرائب

46
00:06:39,318 --> 00:06:42,488
الضرائب الجميلة

47
00:06:44,115 --> 00:06:46,909
سير ان لديك مهارة رائعة

48
00:06:46,993 --> 00:06:50,079
من أجل تشجيع الفقراء على التبرع

49
00:06:50,163 --> 00:06:55,501
وهي تعني يا مستشاري العزيز
إسرق الفقراءَ لتَغ ذِية الأغنياءِ

50
00:06:55,585 --> 00:06:57,587
هل أنا صحيح؟

51
00:06:57,837 --> 00:07:01,758
قل لي أين سوف تكون محطتنا التالية سير هيس

52
00:07:01,841 --> 00:07:03,718
أوه دعني أرى....

53
00:07:03,801 --> 00:07:07,555
أوه نعم الحطة المقبلة نوتنهام سير هيس

54
00:07:07,638 --> 00:07:10,516
أغنى الأغنياء هناك

55
00:07:10,600 --> 00:07:13,644
لا شيء

56
00:07:19,525 --> 00:07:24,113
مناسبة تماما سير

57
00:07:24,197 --> 00:07:26,657
أوه لا... لا تُبالغ الفحيح

58
00:07:28,159 --> 00:07:31,245
هناك هذا أنا أصدق أليس كذلك

59
00:07:32,038 --> 00:07:35,041
هذا التاج يشعرني بالقوة

60
00:07:35,083 --> 00:07:37,043
القوة

61
00:07:37,126 --> 00:07:40,505
إغفر لي ضحكتي الخافتة قاسية

62
00:07:40,546 --> 00:07:42,382
القوة

63
00:07:42,465 --> 00:07:46,260
حسنا وكيف سوف يجلس تاج الملك ريتشارد على حاجبك النبيل

64
00:07:46,344 --> 00:07:48,096
اليس كذلك

65
00:07:48,179 --> 00:07:50,598
أه الملك ريتشارد؟

66
00:07:50,682 --> 00:07:54,560
انظر لقد حذرتك من ألا تذكر اسمي أخي

67
00:07:54,602 --> 00:07:57,897
أنها زلة لسان فخامتك

68
00:07:58,856 --> 00:08:01,901
لقد خططنا انا وانت لهذا ولا تتدعي أني قلت هذا

69
00:08:01,984 --> 00:08:05,321
وتذكر لقد كانت فكرتك نومته و..

70
00:08:05,405 --> 00:08:09,992
أعرف ثم أرسلته مع هذه الحملة الصليبية المجنونة

71
00:08:13,579 --> 00:08:15,665
والكثيرمن الحزن للمكلة الأم

72
00:08:15,748 --> 00:08:18,209
نعم أمي

73
00:08:19,711 --> 00:08:23,131
أممي كانت تحب ريتشارد كثيرا

74
00:08:26,092 --> 00:08:28,511
فخامتك
لا تفعل هذا رجاءا

75
00:08:28,594 --> 00:08:33,141
إذا أنت لا تتدعيُ قولي لهذا،
أتَرى أن إبهامك يصدر صوتا عاليا جداً

76
00:08:35,184 --> 00:08:38,896
التنويم المغناطيسي يُم كِنُ أَن يُخلّصَك من
إختلالكَ العقلي

77
00:08:38,938 --> 00:08:40,982
واذا

78
00:08:41,065 --> 00:08:44,902
بسهولة

79
00:08:44,944 --> 00:08:47,405
لا ليس من هذا ليس من هذا

80
00:08:47,447 --> 00:08:51,743
حسنا أنا كنت أريد أن أساعد
أنا متعجب

81
00:08:51,826 --> 00:08:53,327
ثعبان السخيف

82
00:08:53,411 --> 00:08:55,913
ثعبان سخيف
انظر هنا

83
00:08:55,997 --> 00:09:00,460
فحيح أكثر يصدر منك
الفحيح

84
00:09:00,501 --> 00:09:03,671
وأنت ذهاب الآن إلى نوتنام

85
00:09:03,755 --> 00:09:06,591
الأفاعي لا تَم شي
يَنزلقونَ

86
00:09:06,632 --> 00:09:09,093
أنه هناك

87
00:09:42,794 --> 00:09:44,420
الآن ماذا عن الحظِّ؟

88
00:09:44,504 --> 00:09:47,882
أنه هو سيرك
أي عملية فستقِ

89
00:09:47,965 --> 00:09:51,135
"الفستق"؟ أنت غبي
تلك الحافلةُ الملكيةُ

90
00:09:51,219 --> 00:09:53,554
أنه الأمير جون بنفسه
الأمير

91
00:09:53,638 --> 00:09:56,474
انتظر لحظة
أنت تعرف أن هناك قانون السرقة الملكية

92
00:09:56,516 --> 00:09:58,518
أنا سوف أمسك بك فيما بعد
ماذا؟

93
00:09:58,601 --> 00:10:01,729
وتفوت هذه الفرصة لتؤدي قبل عروض الملكية

94
00:10:01,813 --> 00:10:05,149
أه نحن سوف نذهب ثانية

95
00:10:07,735 --> 00:10:10,113
Oo-de-lally! Oo-de-lally!

96
00:10:10,196 --> 00:10:12,115
قارئو البخت

97
00:10:12,198 --> 00:10:15,034
الثروات تَوقّعت ! السحر المحظوظ!

98
00:10:15,118 --> 00:10:17,954
إحصل على المخدرِ بطالعِكَ

99
00:10:18,037 --> 00:10:21,791
إحصل على المخدرِ بطالعِكَ.
قارئو البخت! كَم طريف
أوقفُ الحافلةَ

100
00:10:21,874 --> 00:10:24,627
سير سير أنهم قاطعي الطريق

101
00:10:24,711 --> 00:10:27,046
هراء
قُطاع الطرق النسائيين؟

102
00:10:27,130 --> 00:10:29,799
ماذا بعد؟ قمامة

103
00:10:29,882 --> 00:10:32,677
أه سيداتي العزيزات

104
00:10:32,719 --> 00:10:36,973
لديكم الأذن لتقبيل الأيدي الملكية

105
00:10:37,056 --> 00:10:39,308
كما تحبون الأولى

106
00:10:39,392 --> 00:10:41,602
أوه

107
00:10:41,686 --> 00:10:43,855
كَم هو مُترَف

108
00:10:43,938 --> 00:10:46,941
وكريم
سير سير

109
00:10:47,025 --> 00:10:49,360
هل رأيت ماذا فعلوا
توقف

110
00:10:49,402 --> 00:10:50,862
توقف عن الفحيح في أذني

111
00:10:55,992 --> 00:10:58,953
أه

112
00:10:59,037 --> 00:11:01,831
فحيح
لقد أصدرت آخر

113
00:11:01,914 --> 00:11:03,875
فحيح

114
00:11:09,380 --> 00:11:14,427
أفعى مريبة
تم عمله بمهارة
سعادتكم

115
00:11:14,510 --> 00:11:18,431
والآن أغلق عينيك وركز معي

116
00:11:18,514 --> 00:11:22,685
إغلق عيونَكَ بشدة
لا تن ظرُ

117
00:11:23,895 --> 00:11:29,859
مِن خبايا الوقت
تظهر الأرواح

118
00:11:29,942 --> 00:11:31,944
يوهووووووووووووووو

119
00:11:32,028 --> 00:11:35,990
حسناً، قليلاً من النيران
الوهج، أطفال رُضَّع، وهج.

120
00:11:36,074 --> 00:11:38,576
نحن ننتظر

121
00:11:38,659 --> 00:11:39,786
آه أوه

122
00:11:39,869 --> 00:11:42,872
انظر سير انظر

123
00:11:43,790 --> 00:11:45,958
أوه عجيب

124
00:11:46,042 --> 00:11:48,044
الأرواح الهائمة

125
00:11:48,795 --> 00:11:50,755
أوه

126
00:11:50,838 --> 00:11:53,925
الشقي الشقي
أنت لا يَجِبُ أن تَم سَّ الشابّ الصغير

127
00:11:53,966 --> 00:11:56,135
أوه كيف تجرأ على ضرب اليد الملكية

128
00:11:56,219 --> 00:11:59,931
أش أش لا تكسر التعويذة
فقط ركز في الكرة الكريستالية

129
00:12:05,311 --> 00:12:08,773
هناك وجه يظهر

130
00:12:08,856 --> 00:12:14,112
تاج على حاجبِه النبيلِ

131
00:12:14,153 --> 00:12:16,614
تاج
يا لها من إثارة

132
00:12:16,656 --> 00:12:19,283
ووجهه رائع

133
00:12:19,367 --> 00:12:23,287
ملكي

134
00:12:23,329 --> 00:12:27,959
وجهه محبوب

135
00:12:28,001 --> 00:12:31,337
جميل وملكي
أوه ملكي

136
00:12:31,421 --> 00:12:33,798
محبوب نعم نعم

137
00:12:33,840 --> 00:12:38,636
محبوب أوه انه لي

138
00:12:38,678 --> 00:12:41,556
أنه حقيقي نعم
أوه

139
00:12:41,639 --> 00:12:44,142
أنا
وماذا الأن

140
00:12:44,183 --> 00:12:47,353
أنا آه

141
00:12:47,437 --> 00:12:51,232
ارى اسمك الشهير

142
00:12:51,315 --> 00:12:53,901
أنا أعرف اسمي أحضره الي

143
00:12:53,985 --> 00:12:56,279
إن اسمك سوف يأتي

144
00:12:56,362 --> 00:13:00,283
انزل انزل إلى تاريخ

145
00:13:00,366 --> 00:13:03,077
نعم أنا أعرف أعرف

146
00:13:03,161 --> 00:13:05,747
هل سمعت هذا؟
أوه

147
00:13:05,830 --> 00:13:07,915
أنه في السلة

148
00:13:07,999 --> 00:13:10,043
لا...لا تنسى

149
00:13:11,711 --> 00:13:14,839
ماذا لدينا هنا؟

150
00:13:14,881 --> 00:13:18,593
الذهب الصلب

151
00:13:28,144 --> 00:13:31,814
الجائزة الأولى

152
00:14:09,602 --> 00:14:12,563
سرقة لقد سرقت

153
00:14:12,605 --> 00:14:15,817
هيس أنك لا تكون بجانبي عندما أحتاج إليك

154
00:14:17,443 --> 00:14:20,822
لقد سرقت
لقد سرقت بالطبع

155
00:14:20,905 --> 00:14:25,618
ثروات قد وقعت يالا الحظ

156
00:14:25,702 --> 00:14:27,245
ورائهم يا أغبياء

157
00:14:41,634 --> 00:14:45,388
لا لا لا لا

158
00:14:45,471 --> 00:14:49,058
لقد عرفت لقد عرفت
لقد كنت أعرف أن هذا سوف يحدث

159
00:14:49,142 --> 00:14:50,601
لقد تعبت من تحذيرك ولكن لا

160
00:14:50,643 --> 00:14:53,354
ولكنك لم تسمع
أوه

161
00:14:53,438 --> 00:14:54,814
سبع سنوات سيئة

162
00:14:54,897 --> 00:14:58,276
الحظ أنه هو السبب

163
00:14:58,317 --> 00:15:01,821
بجانب أنك قد كسرت مرآة أمك

164
00:15:01,904 --> 00:15:04,532
أمي

165
00:15:06,576 --> 00:15:08,578
أنا عندي ابهام قذر

166
00:15:13,166 --> 00:15:16,461
حسنا بالرغم من ذلك أيها الأمير جون

167
00:15:16,544 --> 00:15:19,839
عرض جائزة كيبرة للقبض على روبن هود

168
00:15:19,922 --> 00:15:24,344
ذلك الغشاش المرواغ مازال يسرق الأغنياء لإطعام الفقراء

169
00:15:24,427 --> 00:15:26,679
وصدقني هذا ئيء جيد قد فعله

170
00:15:26,763 --> 00:15:28,765
بسبب ما الضرائب وجيع الأشياء

171
00:15:28,848 --> 00:15:31,684
وفقراء نوتنهام يجوعون حتى الموت

172
00:15:32,852 --> 00:15:35,813
وها هي تأتي الأخبار السيئة كلها بنفسها

173
00:15:35,897 --> 00:15:39,275
الرئيس الشريف لنونتهام

174
00:15:39,609 --> 00:15:42,070
لجميع البلدة

175
00:15:42,153 --> 00:15:44,822
ولديه الضرائب أيضا

176
00:15:44,864 --> 00:15:47,408
والضرائب سوف تذهب إلى

177
00:15:49,744 --> 00:15:51,871
حسنا ما هذا هناك

178
00:15:51,954 --> 00:15:55,375
الراهبِ
فاعل الخير كبير السن

179
00:15:55,458 --> 00:15:57,377
أنه في الخارج يفعلها مرة أخرى

180
00:16:02,465 --> 00:16:05,051
حسنا صباح الخير أيها الراهب

181
00:16:05,134 --> 00:16:08,513
أنه لك من روبن هود

182
00:16:08,554 --> 00:16:11,516
أوه بارك الله في روبن هود

183
00:16:18,398 --> 00:16:21,818
أنها الرئيس بسرعة اختبىء

184
00:16:21,901 --> 00:16:24,779
ها أنا أدخل مستعد أم لا

185
00:16:26,197 --> 00:16:31,119
حسنا تحية طيبة من صديقك جامع الضرائب

186
00:16:31,202 --> 00:16:33,287
على مهلك أيها الرئيس

187
00:16:33,371 --> 00:16:36,332
ماذا حدث لهذه الرجل المكسورة
أنت تعرف

188
00:16:36,416 --> 00:16:38,876
حدث وأنا في طريقي إلى العمل في الخلف

189
00:16:38,918 --> 00:16:43,715
أنا أعرف وأنت راجع أيضا ومعك الضرائب

190
00:16:43,756 --> 00:16:46,384
أوه فليكن لك قلب أيها الرئيس

191
00:16:46,426 --> 00:16:50,221
ألا ترى أنه ممدد على الأرض
دعني أساعدك

192
00:16:50,263 --> 00:16:52,598
من الأفضل أن تقعد وتستريح

193
00:16:52,682 --> 00:16:54,851
أوه شكرا

194
00:16:58,438 --> 00:17:01,357
دعني أساعدك في الرجل المكسورة

195
00:17:04,152 --> 00:17:05,570
بينجو

196
00:17:06,446 --> 00:17:10,241
ماذا سوف يفكرون في المرة القادمة

197
00:17:12,785 --> 00:17:14,579
أنه ذكي أليس كذلك

198
00:17:14,662 --> 00:17:18,124
But Prince John says
that taxes should hurt.

199
00:17:18,207 --> 00:17:22,462
أترى الآن
أنت مستنزف قاسي شريّر

200
00:17:22,545 --> 00:17:25,757
الآن، الآن، الآن، الآن
وفّر خطبتَكَ، وواعظك

201
00:17:25,798 --> 00:17:28,551
أنه ليس الأحد أنت تعرف

202
00:17:31,095 --> 00:17:34,849
يَد عونَني ساذج
لَكنِّي أقوم بعملي

203
00:17:36,559 --> 00:17:40,605
عيد ميلاد سعيد

204
00:17:40,688 --> 00:17:44,233
عيد ميلاد سعيد

205
00:17:44,317 --> 00:17:49,322
عيد ميلاد سعيد عزيزي سكيبي

206
00:17:49,405 --> 00:17:52,116
عيد ميلاد سعيد

207
00:17:52,200 --> 00:17:56,162
إليك

208
00:17:56,412 --> 00:18:00,333
حسنا يبدو يا بني هذا الصندوق جميلا أليس كذلك؟

209
00:18:00,416 --> 00:18:05,004
حسنا انه هدية عيد ميلادي سيدي

210
00:18:05,421 --> 00:18:08,341
أنها كذلك لما لا تفتحها

211
00:18:10,385 --> 00:18:13,346
أوه عملة ذهبية واحدة

212
00:18:14,931 --> 00:18:16,516
أليس لديك قلب

213
00:18:16,599 --> 00:18:20,561
لقد قمنا بتوفيرها لإعطائها له

214
00:18:20,645 --> 00:18:24,482
ولآن هذا تكفير هائل منك أيتها السيدة

215
00:18:24,524 --> 00:18:28,820
العائلة التي توفر مالها مع بعضها تدفعه مع بعضها أيضا

216
00:18:29,654 --> 00:18:32,365
أوه لا تأخذه على محمل شخصي

217
00:18:32,448 --> 00:18:35,576
الأمير جون يتمنى عيد ميلاد سعيد لك أيضا

218
00:18:35,660 --> 00:18:40,248
ساعد ساعد الفقراء

219
00:18:40,707 --> 00:18:44,377
أم حسنا

220
00:18:47,964 --> 00:18:51,384
حسنا حتى الآن كان هذا الصباح خيري تماما

221
00:18:51,467 --> 00:18:53,094
احتفظ به

222
00:18:53,177 --> 00:18:55,096
يا لها من حيلة قذرة

223
00:18:55,179 --> 00:18:58,599
أيها الرجل الفقير

224
00:18:58,683 --> 00:19:02,270
تعال واسترح قليلا هنا

225
00:19:02,353 --> 00:19:05,189
أشكرك بشدة أيتها الأم

226
00:19:05,231 --> 00:19:06,441
قولي لي الأن

227
00:19:06,524 --> 00:19:10,278
هل سمعت اذني أحدا يغني عيد ميلاد سعيد

228
00:19:10,361 --> 00:19:12,613
نعم سيدي

229
00:19:12,697 --> 00:19:17,618
وهذا الرئيس أخذ جائزتي مني

230
00:19:17,702 --> 00:19:19,537
هل فعل هذا الآن؟

231
00:19:19,579 --> 00:19:23,958
كن قويا يا فتى ولا تدعه يهزمك

232
00:19:24,042 --> 00:19:27,086
احزر أنه روبن هود

233
00:19:27,170 --> 00:19:29,464
عيد ميلاد سعيد يا فتى

234
00:19:29,547 --> 00:19:34,635
أوه أنه وسيم كما في صورة الجائزة

235
00:19:34,719 --> 00:19:38,306
قل لي يا فتى ما هو عمرك الآن؟

236
00:19:38,389 --> 00:19:40,975
أنا عمري سبع سنوات وسوف ادخل في الثامنة

237
00:19:41,059 --> 00:19:42,393
سبع

238
00:19:42,477 --> 00:19:45,396
حسنا هذا يعمل منك رجل هذا البيت

239
00:19:45,438 --> 00:19:47,982
وأنا لدي هدية عيد ميلادك الآن

240
00:19:48,066 --> 00:19:50,276
هذه لي؟

241
00:19:50,360 --> 00:19:54,364
شكرا روبن هود سيدي

242
00:19:54,447 --> 00:19:56,366
كيف يبدو شكلي

243
00:19:56,449 --> 00:19:59,369
ليس مثلك روبن هود

244
00:19:59,452 --> 00:20:01,704
أنها محقة هناك شيء ناقص

245
00:20:01,788 --> 00:20:03,915
بالطبع

246
00:20:04,624 --> 00:20:06,084
ها هي

247
00:20:06,125 --> 00:20:09,379
والأن كيف أبدو

248
00:20:09,462 --> 00:20:12,715
أنها كبيرة جدا

249
00:20:12,799 --> 00:20:15,176
انه نوع من الأذواق

250
00:20:15,259 --> 00:20:17,387
نعم ا\تدبر ذلك

251
00:20:17,470 --> 00:20:21,474
لا تقلق سوف أعتاد على هذا مسألة وقت

252
00:20:21,557 --> 00:20:24,018
سوف أخرج لأجربها

253
00:20:24,102 --> 00:20:26,521
مع سلامة روبن هود

254
00:20:26,979 --> 00:20:29,107
تعال مرة اخرى إلى عيد ميلادي

255
00:20:30,900 --> 00:20:34,612
لقد جعلت عيد ميلاده جميلا

256
00:20:34,654 --> 00:20:36,864
كيف يمكن أن أشكرك

257
00:20:36,948 --> 00:20:38,950
كنت أتمنى ان أفعل أكثر من هذا

258
00:20:39,033 --> 00:20:42,620
خذي هذا وارفعي رأسك عاليا

259
00:20:42,662 --> 00:20:46,082
في يوما ما سوف تكون السعادة في نوتنهام مرة أخرى

260
00:20:46,666 --> 00:20:51,963
أوه أنك يا روبن هود تخاطر كثيرا اجعل أملنا حي

261
00:20:52,005 --> 00:20:55,299
بارك ك

262
00:21:08,104 --> 00:21:10,273
هل أعطها روبن هود إليك فعلا؟

263
00:21:10,356 --> 00:21:12,859
وهذه قبعته أيضا

264
00:21:12,942 --> 00:21:15,403
أنا متأكد أنك تريد أن تجرب القوس والسهم

265
00:21:15,486 --> 00:21:16,821
دعني اجربه يا سكيبي

266
00:21:16,904 --> 00:21:19,657
أوه لن تفعل هذا سوف أجربه اولا

267
00:21:19,741 --> 00:21:22,994
أنك تصوب عاليا جدا
ولا أشاهد أيضا

268
00:21:29,751 --> 00:21:32,628
أوه لقد فعلتها أيضا

269
00:21:32,712 --> 00:21:35,673
صحيح في حدقة الأمير جون

270
00:21:43,222 --> 00:21:45,641
سكيبي
أنت لا تستطيع الذهاب هناك

271
00:21:45,725 --> 00:21:48,853
نعم الأمي جون سوف يقطع رأسك

272
00:21:50,188 --> 00:21:52,315
هكذا

273
00:21:52,398 --> 00:21:54,442
أوه أنا لا أهتم سوف أذهب للحصول على سهمي

274
00:21:54,525 --> 00:21:56,944
انتظر دقيقة
توبي قَد يفتنُ عليك

275
00:21:57,028 --> 00:21:59,530
نعم يا توبي يجب أن تؤدي القسم

276
00:22:00,239 --> 00:22:01,240
قسم

277
00:22:01,324 --> 00:22:04,369
ضع يديك على قلبك واغلق عينيك

278
00:22:05,828 --> 00:22:08,414
العناكب والأفاعي ورأس السحلية

279
00:22:08,498 --> 00:22:11,250
العناكب والأفاعي ورأس السحلية

280
00:22:11,334 --> 00:22:14,170
اذا قلت شيئا سوف أموت قبل أن أموت

281
00:22:14,253 --> 00:22:18,758
اذا قلت شيئا سوف أموت قبل أن أموت

282
00:22:29,769 --> 00:22:32,313
أنه دروك لخدمة ماريان عزيزي

283
00:22:32,397 --> 00:22:34,357
هل انت جاهزة أيتها الأميرة كلاك

284
00:22:34,440 --> 00:22:37,068
أوه كسيدتك أنا في انتظارك

285
00:22:48,454 --> 00:22:50,623
لقد كبرت جدا على هذا

286
00:22:50,707 --> 00:22:52,250
أنها كانت إصابة جيدة

287
00:22:52,333 --> 00:22:55,753
أنت لست سيئة عزيزتي

288
00:23:03,052 --> 00:23:05,013
أين هي هل أضعتها

289
00:23:05,096 --> 00:23:08,391
لابد أنها في مكان ما
أنك تبدي سخيفة كلاك

290
00:23:09,642 --> 00:23:12,270
أوه انظري ها هي أنها خلفك

291
00:23:13,771 --> 00:23:16,441
أوه حسنا هالو

292
00:23:16,482 --> 00:23:20,987
من أين أتيت؟
رجاءا لا تقل للأمير جون

293
00:23:21,070 --> 00:23:23,573
ماما تقول أنه سوف يقطع رأسي

294
00:23:23,656 --> 00:23:26,242
أوه لا تخف أنت لم تفعل شيئا خطأ

295
00:23:26,325 --> 00:23:28,953
أوه ماريان
انه أرنب صغير جميل جدا

296
00:23:28,995 --> 00:23:32,165
ما الذي تذكرك به نبال هذا الشاب؟

297
00:23:32,248 --> 00:23:33,875
أوه

298
00:23:33,958 --> 00:23:38,379
حَسناً على كلامي
روبن هود السيئ السمعة

299
00:23:38,463 --> 00:23:42,008
هذا صحيح
روبن هو من يلبس قبعة كهذه

300
00:23:42,091 --> 00:23:45,178
نعم، ويَن ظرُ إلى هذا
قوس روبن هود

301
00:23:49,349 --> 00:23:54,896
أوه ماريان لا تنظري خلفك على ما يبدو أننا محاصرون

302
00:23:54,979 --> 00:23:58,816
أوه، رحمة
لقد أخبر عنا

303
00:23:58,858 --> 00:24:00,777
أن هذا صحيح يا أطفال

304
00:24:00,860 --> 00:24:03,446
لا تخافوا
تعالوا هنا

305
00:24:03,529 --> 00:24:07,075
هل تظني ان هذا امان
أنها الخادمة ماريان

306
00:24:07,158 --> 00:24:10,036
ماما تقول أنها شديدة الجمال

307
00:24:12,372 --> 00:24:16,167
يا شباب ليس بهذه السرعة
انتظروني

308
00:24:17,043 --> 00:24:19,295
أنا قولت لسكيبي أنه يصوب عاليا

309
00:24:19,379 --> 00:24:24,133
أنا مسرورة لإنه فعل ذلك
لإقابلكم جميعا

310
00:24:24,217 --> 00:24:28,805
أنت جميلة جدا
هل سوف تتزوجين روبن هود؟

311
00:24:28,888 --> 00:24:33,142
ماما تقول أنك وربن هود حبيبان

312
00:24:34,185 --> 00:24:36,688
حسنا

313
00:24:36,771 --> 00:24:40,024
أترى كان هذا منذ عدة سنين مضت قبل أن أغادر لندن

314
00:24:40,108 --> 00:24:44,404
هل قبلتيه من قبل؟
حسنا أممم

315
00:24:44,487 --> 00:24:47,573
لَكنَّه قَطعَ حروف اسمنا الأولى على هذه الشجرةِ

316
00:24:50,493 --> 00:24:53,454
إني أتذكر هذا جيدا
هل سوف تنجبون ايا من الأطفال؟

317
00:24:53,538 --> 00:24:55,873
امي لديها الكثير من الأطفال

318
00:24:55,915 --> 00:24:58,626
أوه ربما يكون قد نسيني

319
00:24:58,710 --> 00:25:00,962
أوه ليس روبن هود

320
00:25:01,045 --> 00:25:04,632
أنا أوكد لك أنه سوف يخترق أبواب القلعة ويحارب الحراس

321
00:25:04,716 --> 00:25:07,468
ينقذك ويأخذك إلى أدغال شيرود

322
00:25:07,552 --> 00:25:11,639
ولأن لحظة واحدة يا فتى.

323
00:25:11,723 --> 00:25:14,559
لقد نسيت الأمير جون

324
00:25:14,600 --> 00:25:17,145
إن هذا الأمير العجوز لا يخفيني على الإطلاق

325
00:25:17,228 --> 00:25:19,689
أنا أخاف من الأمير جون

326
00:25:19,772 --> 00:25:21,482
أنه غريب

327
00:25:23,401 --> 00:25:27,572
أنا الأمير جون أتحداك في مبارزة

328
00:25:28,948 --> 00:25:31,826
خذ هذا وهذا

329
00:25:33,870 --> 00:25:35,872
الموت إلى المستبدين

330
00:25:39,083 --> 00:25:40,710
قطعه إلى قطع!

331
00:25:40,793 --> 00:25:45,048
أوه انقذني يا بطلي

332
00:25:46,382 --> 00:25:48,634
أوه إن هذا ليس عادلا

333
00:25:48,718 --> 00:25:51,220
أمي

334
00:25:52,055 --> 00:25:54,891
إن هذا الأمير جون ليس إلا

335
00:25:56,476 --> 00:25:58,770
والأن أمسكتك

336
00:25:58,811 --> 00:26:03,107
أوه الرحمة الرحمة

337
00:26:03,191 --> 00:26:07,487
أوه لقد أمسك بس أنا أموت

338
00:26:07,570 --> 00:26:10,073
هل أذيتك؟

339
00:26:10,156 --> 00:26:13,451
لا إن هذا الجزء الذي سوف تأخذ السيدة وتذهب بها

340
00:26:13,534 --> 00:26:15,203
بعيدا إلى شيرود

341
00:26:16,829 --> 00:26:18,873
تعال أيتها الأميرة الجميلة دعني نرحل

342
00:26:19,957 --> 00:26:24,003
أوه يا روبن أنك جميل وطموح جدا وشجاع

343
00:26:25,588 --> 00:26:29,342
أوه إن هذا هي شيرود

344
00:26:29,425 --> 00:26:31,928
نعم أعتقد هذا

345
00:26:32,011 --> 00:26:34,514
حسنا ولأن ماذا سوف نفعل؟

346
00:26:34,597 --> 00:26:38,726
حسنا في العادة أن البطل يقبل الأميرة

347
00:26:38,810 --> 00:26:42,230
أي قبلة ؟ أنا لا أريد هذا

348
00:26:42,313 --> 00:26:45,733
حسنا إذا كنت لا تريدين فلن أفعل هذا

349
00:26:47,819 --> 00:26:49,987
أنهم يقبلون

350
00:27:21,060 --> 00:27:24,313
أوه حبي الجميل

351
00:27:24,397 --> 00:27:26,816
أوه أنه شيء كبير

352
00:27:28,568 --> 00:27:32,363
أوه كلاكي يعرف كم أنا أحبه

353
00:27:32,447 --> 00:27:34,782
ولكن بالطبع انه يعرف

354
00:27:34,866 --> 00:27:39,829
صدقني في يوم ما الملك ريتشارد

355
00:27:39,912 --> 00:27:42,915
سوف يعاقب الخارجين عن القانون

356
00:27:44,667 --> 00:27:48,963
اوه كلاكي متى متى

357
00:27:49,047 --> 00:27:51,174
اوه الصبر الصبر يا عزيزتي

358
00:27:51,257 --> 00:27:54,802
تذكّر ، الغياب
يَج علُ القلبُ أكثر ولعاً

359
00:27:54,886 --> 00:27:57,555
أَو كثير النسيان

360
00:27:58,973 --> 00:28:00,975
أوه لقد كنت بعيد لفترة

361
00:28:01,059 --> 00:28:04,354
ماذا لو نست كل شيء عني؟

362
00:28:16,908 --> 00:28:18,326
أيتها المحب؟

363
00:28:18,409 --> 00:28:21,162
هكذا تنمو اليرقة؟
يا رجل أنا جائع

364
00:28:23,664 --> 00:28:27,168
روب؟ روبن؟

365
00:28:28,378 --> 00:28:29,754
روبرت

366
00:28:30,588 --> 00:28:34,258
أه ماذا كنت تقول؟

367
00:28:34,300 --> 00:28:37,178
انسى ذلك إن عقلك ليس في الأكل

368
00:28:37,261 --> 00:28:40,848
أنك تفكر حول شخص ما له رموش طويلة

369
00:28:40,932 --> 00:28:43,601
وتشتم رائحة العطر لديه

370
00:28:46,729 --> 00:28:50,566
أوه أنه يغلي؟
لقد احترق الطعام

371
00:28:52,694 --> 00:28:53,986
آسف جوني

372
00:28:54,070 --> 00:28:56,614
خمن لقد كنت أفكر في الخادمة ماريان مرة أخرى

373
00:28:57,615 --> 00:28:58,950
لا أستطيع أن أساعدك

374
00:29:00,201 --> 00:29:01,744
أني أحبها يا جون

375
00:29:01,828 --> 00:29:04,872
لماذا لا تتوقف عن النظر إليها

376
00:29:04,956 --> 00:29:08,209
فقط تزوجها
أتزوجها؟

377
00:29:08,292 --> 00:29:11,796
أنت لا فقط تَم شي إلى يد بنت
وتسلّم ها باقة وتقول

378
00:29:11,879 --> 00:29:15,091
هل تتذكرني لقد كنا أطفال مع بعضنا البعض
هل تتزوجيني

379
00:29:15,174 --> 00:29:18,177
لا
أنه لا يتم بهذه الطريقة

380
00:29:18,261 --> 00:29:21,889
أوه تعال تسلق جدران القلعة

381
00:29:23,266 --> 00:29:26,644
خذها واحملها خارج القلعة

382
00:29:26,686 --> 00:29:29,981
لا فائدة يا جوني لقد فكرت في كل شيء

383
00:29:30,064 --> 00:29:32,066
أنها لن تنفع

384
00:29:32,150 --> 00:29:34,610
بجانب ماذا سوف أقدم لها

385
00:29:34,694 --> 00:29:36,946
حسنا هناك شيء واحد أنك لا تعرف تطبخ

386
00:29:37,030 --> 00:29:40,658
أنا جاد
جوني أنها سيدة ذات ميلاد عالي

387
00:29:40,700 --> 00:29:43,369
نعم أنها راقية؟ وماذا في هذا؟

388
00:29:43,453 --> 00:29:45,288
أنا خارج عن القانون وهذا هو

389
00:29:45,371 --> 00:29:49,292
لا توجد حياة لسيدة جملية
بل الهرب دائما

390
00:29:49,375 --> 00:29:54,130
وما هذا المستقبل ؟
بالله عليك جون

391
00:29:54,213 --> 00:29:56,215
أنك ليس خارج على القانون

392
00:29:56,299 --> 00:29:59,969
لانه في يوم ما سوف تكون بطل

393
00:30:00,053 --> 00:30:01,512
بطل؟

394
00:30:04,390 --> 00:30:08,144
أنها إشاعة
لانه لم يتم القبض علينا حتى الآن

395
00:30:08,227 --> 00:30:10,646
حسنا اضحكا أيها الأثنان

396
00:30:10,730 --> 00:30:14,567
ولكن حدث كبير سوف يكون في نوتنهام

397
00:30:17,362 --> 00:30:19,364
جيد، أليس كذلك؟

398
00:30:19,447 --> 00:30:24,494
العجوز الأمير جون أقام بطولة لرماية غدا

399
00:30:24,577 --> 00:30:26,788
بطولة رماية؟

400
00:30:26,871 --> 00:30:29,665
ربن العجوز يمكنه أن يفوز بها
يقف على رأسه أليس كذلك؟

401
00:30:29,749 --> 00:30:34,587
شكرا يا جون الصغير
ولكن أن متأكد أننا لسنا مدعوين

402
00:30:34,671 --> 00:30:40,677
لا ولكن هناك شخص سوف يحبط إذ لم تأتي

403
00:30:40,760 --> 00:30:43,680
نعم يا كبير السن

404
00:30:43,763 --> 00:30:45,932
النبيل رئيس الحرس لنوتنهام

405
00:30:46,015 --> 00:30:49,143
لا أيتها الخادمة مرين

406
00:30:49,227 --> 00:30:52,355
الخادمة مرين
نعم...

407
00:30:52,438 --> 00:30:54,732
سوف تعطي الفائز قبلة

408
00:30:55,525 --> 00:30:57,944
قبلة إلى الفائز

409
00:30:58,027 --> 00:31:01,906
تعال يا روبن ماذا تنتظر؟

410
00:31:01,948 --> 00:31:03,574
انتظر لحظة
امسك

411
00:31:03,616 --> 00:31:06,911
إن القصر سوف يكون مليء بالحرس

412
00:31:07,954 --> 00:31:10,081
ولكن تذكر

413
00:31:10,123 --> 00:31:13,835
القلوب الكذبة لا تفوز بسيدات جميلة

414
00:31:14,877 --> 00:31:16,379
لا خوف
أصدقاء

415
00:31:17,630 --> 00:31:21,050
سوف يكون أداء رائع

416
00:31:51,539 --> 00:31:55,251
هيس إن هذا اليوم لن ينسى

417
00:31:55,335 --> 00:31:59,255
إنه انقلاب
فسر كلامك نورمان

418
00:31:59,839 --> 00:32:02,342
أوه، نعم، في الحقيقة، مولى

419
00:32:02,383 --> 00:32:07,555
خطتك أن تمسك بروبن هود علنا

420
00:32:07,638 --> 00:32:11,684
هيس لا أحد يجلس أعلى من الملك

421
00:32:11,768 --> 00:32:16,064
هل يجب أن أذكرك هيس؟

422
00:32:16,147 --> 00:32:19,400
أوه سامحني لم أقصد أن أفعل هذا

423
00:32:19,484 --> 00:32:22,278
فخي يضيق ويوسع

424
00:32:22,362 --> 00:32:24,989
وبعدها الأنتقام

425
00:32:25,031 --> 00:32:27,241
الأنتقام

426
00:32:27,325 --> 00:32:30,119
ليس عاليا سير

427
00:32:30,203 --> 00:32:34,749
تذكر أنا فقط الذي يعرف وسرك
هو سري

428
00:32:34,832 --> 00:32:37,335
توقف
توقف عن الفحيح في أذني

429
00:32:38,127 --> 00:32:40,213
سر؟ سر ماذا

430
00:32:40,296 --> 00:32:43,383
الأمساك بروبن هود

431
00:32:43,466 --> 00:32:45,968
ذلك الوغد الوقح

432
00:32:46,052 --> 00:32:49,806
أوه سوف أريه من يلبس التاج

433
00:32:50,390 --> 00:32:52,684
أَشاركُ في بغضكَ يا مولى

434
00:32:52,725 --> 00:32:56,646
ذلك الوغدِ البذيئِ الذي
خَدعَك بذلك التنكّرِ السخيفِ،

435
00:32:56,729 --> 00:32:59,941
من يتجرأ على سرقتك؟
ويجعل منك رجلا سخيفا

436
00:33:00,024 --> 00:33:01,484
كفى

437
00:33:02,694 --> 00:33:05,863
هيس توقف عن هذا

438
00:33:05,905 --> 00:33:09,450
ولكن ولكن سير رجاءا

439
00:33:09,534 --> 00:33:12,954
كف عن المراوغة وابقى مكانك

440
00:33:16,791 --> 00:33:18,626
شكرا سير

441
00:33:18,710 --> 00:33:21,295
أوه كلاكي أنا متحمسة جدا

442
00:33:21,379 --> 00:33:23,464
ولكن كيف سوف أميزه

443
00:33:23,548 --> 00:33:26,259
أنه سوف يعرفك بطريقة ما

444
00:33:26,342 --> 00:33:29,762
ذلك الغشّاشِ الشابِ
ملئ بالمفاجئاتِ، عزيزي.

445
00:33:31,556 --> 00:33:34,892
أنها هناك جون أليست جميلة

446
00:33:35,810 --> 00:33:37,729
رائعة أيها الولد المحب

447
00:33:37,770 --> 00:33:40,064
ان قلبك يجري بعيدا عن عقلك

448
00:33:40,106 --> 00:33:41,482
أوه توقف عن القلق

449
00:33:41,566 --> 00:33:43,818
هذا التنكّرِسوف يَخ دعُ أمَّي

450
00:33:43,901 --> 00:33:46,279
ولكن أمك ليست هناك.

451
00:33:46,362 --> 00:33:49,198
أنك مازالت غبي أيها العجوز

452
00:33:56,289 --> 00:33:59,584
أيها الرئيس انه لشرف
نعم

453
00:33:59,625 --> 00:34:01,336
رائعة جدا

454
00:34:01,419 --> 00:34:03,838
حسنا الآن شكرا

455
00:34:03,921 --> 00:34:06,716
أوه عن إذنك
أنا ذاهب لأفوز بالجولة

456
00:34:07,800 --> 00:34:09,969
أوه السارق العجوز ليس ممثلا سيئا

457
00:34:10,053 --> 00:34:14,265
لكن انتظر حتى يَرى هذا المشهدِ
أرقد مع الأميرِ جون.

458
00:34:16,934 --> 00:34:19,562
آه لورد

459
00:34:20,646 --> 00:34:23,941
ملكي الملكي المُثَمَّن
العالمِ

460
00:34:24,025 --> 00:34:26,861
الرجل بنفسه

461
00:34:26,944 --> 00:34:29,489
انك جميل

462
00:34:29,572 --> 00:34:33,242
لديه ذوقه الخاص أليس كذلك هيس؟

463
00:34:37,497 --> 00:34:41,209
لقد أخذت الكلام من فمي بي جي

464
00:34:41,292 --> 00:34:44,462
بي جي أنا أحب هذا
هل تعرفه؟

465
00:34:44,545 --> 00:34:47,090
ضع هذا في حقيبتي هيس

466
00:34:47,173 --> 00:34:49,425
بي جي

467
00:34:50,176 --> 00:34:52,387
بي جي نعم

468
00:34:52,512 --> 00:34:55,098
وأنت؟

469
00:34:55,181 --> 00:34:58,017
ومن تكون أنت سيدي؟

470
00:34:58,101 --> 00:35:01,479
I am Sir Reginald, duke of Chutney.

471
00:35:02,397 --> 00:35:04,774
ولا تل صقُ لسانَكَ
خارج أيها الطفل

472
00:35:06,150 --> 00:35:10,530
والآن
إسمح لي بوَض ع بَع ض من الذوقيات

473
00:35:10,613 --> 00:35:14,492
أوه، لا اغفرُ لي،
لَكنِّي أَف قدُ جواهرَ أكثرَ عن طريق هذا

474
00:35:14,867 --> 00:35:17,120
تفضل بالجلوس

475
00:35:17,203 --> 00:35:20,540
شكرا ألم تستطع الحصول على كرسي أفضل من هذا
أليس كذلك؟

476
00:35:20,665 --> 00:35:23,292
الصندوق الملكي
انتظر لحظة

477
00:35:23,376 --> 00:35:27,296
ماذا عن إذنك أيها الوغد

478
00:35:27,380 --> 00:35:31,634
وغد؟ سيدي لقد اخذ الكرسي مني

479
00:35:35,054 --> 00:35:37,974
هيس بك من لا أحتاج إلى مهرج

480
00:35:43,187 --> 00:35:48,651
والآن اخرج من هنا واجعل عينيك مفتوحة
على من أقصد

481
00:35:48,735 --> 00:35:51,320
انت أنت تعني أنا

482
00:35:51,404 --> 00:35:53,322
لقد طردت؟

483
00:35:53,406 --> 00:35:56,993
لقد سمعت هذا هيس اذهب

484
00:35:57,076 --> 00:35:59,787
بينجو لمدة طويلة

485
00:35:59,871 --> 00:36:03,332
يا له من موقف مخيف

486
00:36:03,416 --> 00:36:06,586
وغد؟ مدة طويلة؟

487
00:36:06,669 --> 00:36:08,880
من يعتقد نفسه

488
00:36:08,963 --> 00:36:12,884
والآن سوف يرجع إلى شيئا ما أيها الراهب
نعم تعال

489
00:37:10,983 --> 00:37:13,152
آه، سيادتكَ

490
00:37:13,236 --> 00:37:15,738
مقبول عذرك انه شرف عظيم

491
00:37:15,822 --> 00:37:19,450
صوب من أجل سيدتك المفضلة التي تحبها لنفسك

492
00:37:19,951 --> 00:37:21,661
أنا أمل في الفوز بالقبلة

493
00:37:22,453 --> 00:37:23,705
أوه

494
00:37:27,041 --> 00:37:31,295
حسنا شكرا أيها الرامي يا رفيع الأرجل

495
00:37:31,337 --> 00:37:35,633
أنا أتمنى الفوز لك من كل قلبي

496
00:37:35,675 --> 00:37:38,803
أنا متعجب

497
00:37:43,016 --> 00:37:45,810
فخامتك مع إذنك الملكي

498
00:37:45,852 --> 00:37:50,481
نحن سوف نكون جاهزين لبدأ البطولة
أبدأ يا كابتن

499
00:37:50,523 --> 00:37:55,028
بطولة السهم الذهبي سوف تبدأ الآن

500
00:38:39,322 --> 00:38:42,200
انها عي كاملة

501
00:38:42,241 --> 00:38:45,370
حسنا حسنا

502
00:38:45,411 --> 00:38:48,581
هذا ما يدعو تصحيح الخطأ

503
00:38:48,664 --> 00:38:50,416
سوف أفوز بالسهم الذهبي

504
00:38:50,500 --> 00:38:53,961
وبعدها أقٌدم نفسي إلى الخادمة مرين

505
00:38:54,045 --> 00:38:58,091
اسمع يمكنك أن تصيب نصف الأصابات بلمح البصر

506
00:38:58,174 --> 00:38:59,676
أنك الأفضل يا روبن هود

507
00:38:59,759 --> 00:39:02,762
روبن هود أنه يقول وهووووووووووو

508
00:39:02,804 --> 00:39:05,973
أنا ممتاز ولكن لست جيد مثله

509
00:39:14,691 --> 00:39:17,694
إن هذا الفتى من عائلة أليس كذلك بي جي؟

510
00:39:17,777 --> 00:39:21,197
أنه كذلك ريجي

511
00:39:21,280 --> 00:39:25,743
برافو نعم برافو

512
00:39:25,785 --> 00:39:28,746
أوه بالمناسبة

513
00:39:28,788 --> 00:39:32,750
I hear you're havin' a bit of trouble
لقد سمعت أن لديك مشكلة في الأمساك بروبن هود

514
00:39:34,002 --> 00:39:36,212
أنه خائف مني ليس ألا

515
00:39:36,295 --> 00:39:38,297
وأنت تلاحظ أنه لم يظهر حتى الآن

516
00:39:38,381 --> 00:39:42,385
أنا يمكن أن أكتشفهم خلال تنكراتهم المزيفة

517
00:39:42,468 --> 00:39:44,929
أنه هو أنه روبن هود

518
00:39:44,971 --> 00:39:48,891
لا أستطيع الأنتظار حتى أقول لفخامته

519
00:39:59,944 --> 00:40:01,612
حلّ ني، أنت

520
00:40:01,696 --> 00:40:04,741
رجاءا رجاءا أنا لا أشرب

521
00:40:07,535 --> 00:40:09,537
على الجميع أن ينتبه

522
00:40:09,620 --> 00:40:11,956
الدورة الأخيرة من الدورة

523
00:40:13,041 --> 00:40:16,669
النبيل رئيس الحرس نوتنهام

524
00:40:20,340 --> 00:40:25,136
واللقلق ذو الأرجل الرفيعة

525
00:40:29,515 --> 00:40:33,978
عزيزتي أرى أنك تفضلي الشاب الطويل

526
00:40:34,020 --> 00:40:37,023
آه نعم لماذا سير

527
00:40:37,106 --> 00:40:39,984
حسنا أنه يسليني

528
00:40:40,026 --> 00:40:43,571
بشكل متوافق
شابّتي العزيزة

529
00:40:43,654 --> 00:40:46,657
يَسلّيني أيضاً

530
00:40:47,867 --> 00:40:50,495
من أجل الأصابة الأخيرة

531
00:40:50,578 --> 00:40:54,457
حرّك الهدف للوراء ثلاث خطواتَ

532
00:40:54,540 --> 00:40:56,501
لقد سمعته افعل ذلك

533
00:40:56,542 --> 00:40:58,628
حركه يا دماغ العصفور

534
00:41:00,213 --> 00:41:02,799
وتذكر ما يجب ان تفعله

535
00:41:02,882 --> 00:41:04,342
نعم يا سيدي

536
00:41:12,350 --> 00:41:14,268
حسنا

537
00:41:14,352 --> 00:41:19,399
تلك الرمية تربحه السهم الذهبي والقبلة

538
00:41:34,747 --> 00:41:36,708
لقد فعلها لقد فعلها

539
00:42:02,108 --> 00:42:06,404
أيها الرامي أنا آمرك وبسبب مهارتك العالية

540
00:42:06,446 --> 00:42:09,032
يجب أن تحصل على ما تريد

541
00:42:09,991 --> 00:42:14,203
تهاني الملكية

542
00:42:14,287 --> 00:42:16,497
أوه أشكرك بشدة فخامتك

543
00:42:16,581 --> 00:42:21,961
مقابلتك وجها لوجهك الملكي وفخامتك أنه لأمر لرائع

544
00:42:22,045 --> 00:42:25,631
اترك الأصابع الملكية

545
00:42:27,175 --> 00:42:30,386
والآن أنا أسميك الفائز

546
00:42:30,470 --> 00:42:33,431
أو أكثر تحديدا

547
00:42:33,473 --> 00:42:36,225
الخاسر

548
00:42:39,854 --> 00:42:41,606
اقبضوا عليه

549
00:42:46,277 --> 00:42:52,033
أنا أحكم عليك بالموت الفوري والسريع

550
00:42:52,492 --> 00:42:55,745
أوه لا أوه

551
00:42:56,662 --> 00:42:58,122
رجاءا

552
00:42:58,206 --> 00:43:02,085
رجاءا سير
أنا أتوسل إليك بان تعفو عنه

553
00:43:02,168 --> 00:43:04,128
رجاءا الرحمة

554
00:43:04,837 --> 00:43:08,049
سيدتي العاطفية
ولما أفعل ذلك؟

555
00:43:08,132 --> 00:43:10,426
لإني أحبه فخامتك

556
00:43:10,510 --> 00:43:12,220
تحبينه

557
00:43:12,303 --> 00:43:16,224
وهل هذا السجين يبادلك الحب؟

558
00:43:19,310 --> 00:43:23,439
مارين أنا احبك أكثر من حياتي

559
00:43:23,523 --> 00:43:26,609
آه حبي الشاب

560
00:43:26,693 --> 00:43:32,323
رجاءا هل تحول قلبك إلى حجارة

561
00:43:32,365 --> 00:43:35,493
لكن الخونة يجب أن يموتوا

562
00:43:35,576 --> 00:43:38,579
الخونة للتاج؟
ولكن التاج لملك ريتشارد

563
00:43:38,663 --> 00:43:42,709
حياة طويلة للملك ريتشارد
حياة طويلة للملك ريتشارد

564
00:43:42,792 --> 00:43:45,169
كفى أنا الملك

565
00:43:45,211 --> 00:43:47,380
الملك الملك

566
00:43:47,463 --> 00:43:50,049
آه اقطعوا رأسه

567
00:44:02,562 --> 00:44:04,939
أوه لا

568
00:44:07,567 --> 00:44:10,528
توقف أوقف الأعدام

569
00:44:10,570 --> 00:44:12,488
إحمل فأسَكَ

570
00:44:12,572 --> 00:44:15,742
حسنا قل لهم ان يتركوا صديقي

571
00:44:15,825 --> 00:44:19,245
يا رئيس اترك الحرس

572
00:44:19,328 --> 00:44:22,790
أنا أقصد اترك السجين

573
00:44:22,874 --> 00:44:25,418
اترك السجين؟

574
00:44:25,501 --> 00:44:28,087
لقد سمعت ما قال أيها العجوز

575
00:44:28,171 --> 00:44:32,759
يا رئيس أنا أصنع القواعد وبما انا الرأس الكبيرة

576
00:44:32,842 --> 00:44:36,596
ليس بقوة أن تعني شيئا

577
00:44:37,263 --> 00:44:40,767
دعوه يمضي بالله عليكم
دعوه يمضي

578
00:44:40,850 --> 00:44:44,354
فليحيا المنتصرون كلهم

579
00:44:49,734 --> 00:44:51,694
أنا أدين لك بحياتي يا حبيبتي

580
00:44:51,778 --> 00:44:54,781
أنا لا أستطيع العيش بدونك روبن

581
00:44:55,948 --> 00:44:58,409
أن هناك شيء مضحك يحدث حولنا هنا

582
00:44:58,451 --> 00:45:01,579
والآن بي جي قل لصديقي أن يقبل الخادمة مرين

583
00:45:01,662 --> 00:45:05,041
أَو أنا تَواً وَجدتُ مدبسة جديدة
لماذا أنت

584
00:45:06,793 --> 00:45:10,421
اقتله لا تقف كهذا اقتله

585
00:45:25,603 --> 00:45:29,273
لا تؤذني لا لا
لا تؤذني لا لا

586
00:45:34,153 --> 00:45:36,322
اقتله

587
00:45:36,406 --> 00:45:40,284
اجري عليها لاسي
هذا ليس مكانا لسيدات

588
00:45:44,997 --> 00:45:47,375
خذ ذلك أيها الوغد

589
00:45:47,792 --> 00:45:50,003
ساعدني روبن ساعدني

590
00:45:54,632 --> 00:45:56,467
مرين حبيبتي هل تتزوجيني؟

591
00:45:56,509 --> 00:45:59,303
أوه لقد اعتقدت أنك لن تسألني أبدا

592
00:46:00,972 --> 00:46:04,183
ولكن ألا يمكنك أن تختار لحظة أكثر رومانسية

593
00:46:05,268 --> 00:46:07,478
وشهر عسلنا لندن
نعم

594
00:46:07,562 --> 00:46:10,982
نورماندي أسبانيا المشمسة
نعم ولم لا؟

595
00:46:13,776 --> 00:46:16,696
أوه يا له من حدث

596
00:46:20,450 --> 00:46:22,201
يا له من شجار جميل

597
00:46:30,877 --> 00:46:34,088
من هذا الذي يطير بالشمسية

598
00:46:41,929 --> 00:46:44,015
نحن سوف يكون لدينا ست أطفال
ستة؟

599
00:46:44,098 --> 00:46:46,476
أوه على الأقل دستة

600
00:46:49,520 --> 00:46:51,022
خذ هذا

601
00:46:56,402 --> 00:46:58,363
على الجميع الأنتباه

602
00:47:32,397 --> 00:47:34,315
أوقف الفتاة

603
00:47:34,399 --> 00:47:38,194
خذ هذا أيها الشرير الوضيع

604
00:47:38,736 --> 00:47:40,697
اقبض على هذا السمين

605
00:48:15,189 --> 00:48:19,235
حياة طويلة للملك ريتشارد

606
00:48:19,318 --> 00:48:21,571
ياهووووووووووو

607
00:48:24,157 --> 00:48:26,784
هيس أنك لا تكون بجانبي عندما أجتاجك

608
00:48:26,868 --> 00:48:30,913
قادم
قادم

609
00:48:30,997 --> 00:48:32,790
لي أنا زميل جيد ومرح

610
00:48:32,874 --> 00:48:35,543
لي أنا زميل جيد ومرح

611
00:48:37,337 --> 00:48:40,298
أوه ها أنت هنا أيها الولد الكبير

612
00:48:40,340 --> 00:48:44,635
بي ج ي، أنت لَن تصدق هذا
لكن اللقلقَ حقاً روبن هود

613
00:48:44,677 --> 00:48:47,305
روبن هود

614
00:48:53,770 --> 00:48:56,272
ابتعد عن هذا لو استطعت

615
00:49:07,575 --> 00:49:09,118
الحب

616
00:49:09,202 --> 00:49:13,414
أنها تبدو كما لو كانت البارحة

617
00:49:14,707 --> 00:49:18,461
كنت مازالت طفلا البارحة في المسرحية

618
00:49:20,797 --> 00:49:23,007
والآن كلنا نكبر

619
00:49:23,091 --> 00:49:26,219
أنها بداخلي

620
00:49:26,302 --> 00:49:30,848
أوه أن هذه اللحظات تمر بسرعة كبيرة

621
00:49:32,558 --> 00:49:37,480
من المرة الأولى
التي شاهدنا العالم الجميل يذهب

622
00:49:38,564 --> 00:49:42,694
والأيام تذهب بسرعة

623
00:49:44,320 --> 00:49:46,948
إن الحياة سريعة

624
00:49:47,031 --> 00:49:50,243
ولكن عندما تذهب

625
00:49:50,326 --> 00:49:54,580
الحب يأتي ويستمر

626
00:50:01,087 --> 00:50:03,297
والحب يعيش

627
00:50:07,301 --> 00:50:09,512
والحب هو الذي يبقى

628
00:50:13,933 --> 00:50:17,729
والحب يأتي

629
00:50:17,770 --> 00:50:20,732
ويستمر ويستمر

630
00:50:26,654 --> 00:50:30,908
والأيام تذهب بسرعة

631
00:50:32,243 --> 00:50:35,329
والحياة قصيرة

632
00:50:35,413 --> 00:50:38,082
ولكن عندما تذهب يبقى الحب

633
00:50:38,166 --> 00:50:43,254
الحب يأتي ويبقى

634
00:50:48,468 --> 00:50:51,387
أوه روبن
يا لها من ليلة جميلة

635
00:50:51,471 --> 00:50:53,890
أنا أتمنى أن لا تنتهي أبدا

636
00:50:53,973 --> 00:50:55,933
مفاجأة

637
00:50:56,017 --> 00:51:00,938
حياة طويلة لروبن هد

638
00:51:00,980 --> 00:51:04,317
وحياة طويلة لمرين
برافو

639
00:51:04,400 --> 00:51:06,819
برافو
اسمعوا اسمعوا برافو

640
00:51:09,322 --> 00:51:12,700
والأمير الوضيع جون للأسفل

641
00:51:12,784 --> 00:51:14,952
نعم

642
00:51:16,120 --> 00:51:18,790
أوه العالم سوف يغني لملك إنجليزي

643
00:51:18,831 --> 00:51:20,333
للآلاف السنين من الآن

644
00:51:20,416 --> 00:51:22,794
لأنه قد وضع نسى بعض القوانين

645
00:51:22,877 --> 00:51:24,796
أو كان عند الحاجب العالي

646
00:51:24,879 --> 00:51:26,881
بينما الملك الجيد الجميل ريتشارد

647
00:51:26,964 --> 00:51:29,258
يَقُودُ الحملة العسكرية العظيمةَ

648
00:51:29,342 --> 00:51:31,469
نحن سوف نعمل بجد

649
00:51:31,511 --> 00:51:33,513
من أجل الخير ليس جون

650
00:51:33,596 --> 00:51:36,015
المدهش بينما الأمير أحمق

651
00:51:36,099 --> 00:51:38,059
وأينما تخبأ الكتب

652
00:51:38,142 --> 00:51:41,854
هم سيدعونه الملك المزيف لانجلترا

653
00:51:41,938 --> 00:51:46,234
الملك المزيف لانجلترا

654
00:51:59,497 --> 00:52:01,916
وهو يجلس على العرش الكبير لوحده

655
00:52:01,999 --> 00:52:03,960
يدعي بأنه الملك

656
00:52:04,043 --> 00:52:06,045
وضيعا إلى حد ما

657
00:52:06,129 --> 00:52:08,214
كدمية على خيط

658
00:52:10,383 --> 00:52:12,343
وهو يرمي نوبة غضب شديدة

659
00:52:12,427 --> 00:52:14,512
ومن ثم ينادي أمه

660
00:52:14,595 --> 00:52:16,848
بينما يمص إصبعه

661
00:52:17,557 --> 00:52:20,018
أنت ترى بأنه لا يريد أن يلعب

662
00:52:21,144 --> 00:52:23,104
بعيد جدا أن يكون مثل جون الأول

663
00:52:23,187 --> 00:52:25,815
سوف يكون معروف بجون الأسوأ

664
00:52:25,898 --> 00:52:29,485
سوف ينسوه بأنه كان ملكا لانجلترا

665
00:52:29,569 --> 00:52:32,196
يرقد على هذه البلاد كالطفل

666
00:52:36,576 --> 00:52:37,827
تعال حوني

667
00:52:39,704 --> 00:52:41,622
اذهبن يا سيدات اذهبن

668
00:52:41,706 --> 00:52:44,542
Oh, oh, ooh!
أوه أوه

669
00:53:04,103 --> 00:53:06,230
بينما يجعل الضرائب تقطعنا

670
00:53:06,272 --> 00:53:08,566
ويسرق خبزنا

671
00:53:08,649 --> 00:53:12,528
تاج الملك ريتشارد دائما يبقيه وهو نائم تحت رأسه

672
00:53:12,612 --> 00:53:15,198
ويبنما يوجد الرجل المرح

673
00:53:15,281 --> 00:53:17,408
في علبة روبن المكارة

674
00:53:17,492 --> 00:53:19,577
سوف توجد طريقة لجعله يدفع

675
00:53:19,660 --> 00:53:21,245
ويسرق أموالنا من جديد

676
00:53:21,329 --> 00:53:24,332
دقيقة قبل أن يعرف أننا هنا

677
00:53:24,415 --> 00:53:27,752
العجوز روب سوف يسرق ملابسه الداخلية

678
00:53:31,756 --> 00:53:35,718
الملك المضطرب لإنجلترا

679
00:53:35,802 --> 00:53:37,261
وهو يشخر ويتقلب

680
00:53:38,137 --> 00:53:39,681
التافه

681
00:53:49,148 --> 00:53:52,735
الأمير المزيف لإنجلترا

682
00:53:52,819 --> 00:53:54,737
نعم

683
00:54:02,078 --> 00:54:03,871
الذي يغضب بشديده

684
00:54:03,955 --> 00:54:06,290
عندما لا يحصل على ما يريد

685
00:54:06,374 --> 00:54:08,751
وينادي على أمه
ويمص اصبعه

686
00:54:08,835 --> 00:54:10,628
ولا يريد أن يلعب

687
00:54:10,712 --> 00:54:13,256
بعيدا جدا أن يكون مثل الأمير جون

688
00:54:13,339 --> 00:54:16,718
سوف يكون معروفا بالأمير جون السيء

689
00:54:16,801 --> 00:54:18,803
ماذا عن هذا؟

690
00:54:18,886 --> 00:54:22,265
أنه من بي جي إلى
دعني أحاول

691
00:54:22,348 --> 00:54:24,142
دعني أحاول

692
00:54:27,937 --> 00:54:31,107
بعيدا جدا أن يكون مثل جون الأول

693
00:54:31,190 --> 00:54:34,485
ولكنه سوف يكون معرف بأنه جون الأسوأ

694
00:54:35,153 --> 00:54:38,906
لرائع الرائع،
النبيل الرحيم

695
00:54:38,990 --> 00:54:40,825
أوه لقد أخطأت في كل هذا يا هيس

696
00:54:40,908 --> 00:54:43,536
في الشخير التقليب
تافه

697
00:54:43,619 --> 00:54:44,620
كفى

698
00:54:46,748 --> 00:54:49,167
ولكن سيدي ولكنها كانت ضربة كبيرة

699
00:54:49,250 --> 00:54:52,003
إن جميع أهالي القرية نغنيها

700
00:54:52,086 --> 00:54:54,839
أوه هم يفعلون
هل أنهم يفعلون ذلك؟

701
00:54:54,881 --> 00:54:59,135
حسنا سوف يغنون أغنية مختلفة

702
00:54:59,218 --> 00:55:02,972
اجعل الضرائب مرتين ما هي عليه
اجعلها ثلاثة أضعاف ما هي عليه

703
00:55:03,056 --> 00:55:05,892
اعصرهم حتى آخر قطرة

704
00:55:05,975 --> 00:55:09,937
هؤلاء الفلاحين الموسيقيينِ الوقحينِ

705
00:55:15,318 --> 00:55:17,320
أوه يا رجل

706
00:55:17,403 --> 00:55:20,782
الأمير جون قد اتخذ عاقبه

707
00:55:22,367 --> 00:55:27,330
ومساعداته سوف للأنسانية صدقني

708
00:55:29,248 --> 00:55:31,709
ضرائب ضرائب

709
00:55:31,793 --> 00:55:36,381
لماذا لا يفرض الضرائب على قلوب وأرواح الفقراء من أهل نوتنهام

710
00:55:38,007 --> 00:55:41,886
واذا لم تدع الضرائب سوف تذهب إلى السجن

711
00:55:43,846 --> 00:55:46,140
وأنا هنا أيضا

712
00:55:46,724 --> 00:55:48,726
إن نوتنهام في مشكلة كبيرة

713
00:55:52,188 --> 00:55:54,691
وجميع القرى

714
00:55:56,359 --> 00:55:59,779
انقلبت رأسا على عقبا

715
00:56:02,365 --> 00:56:04,575
في بعض الأحيان تكون فوق

716
00:56:07,120 --> 00:56:10,498
ولكن الأكثر تكون في الأسفل

717
00:56:11,749 --> 00:56:15,003
ولكن ليس نوتنهام

718
00:56:17,296 --> 00:56:20,633
أنا شديد الأعتقاد

719
00:56:22,969 --> 00:56:26,097
بأننا إذ ذهبنا إلى الأسفل

720
00:56:28,057 --> 00:56:30,768
لن نرجع إلى الأعلى أبدا

721
00:56:33,146 --> 00:56:35,857
ولكننا سوف نطير لأعلى

722
00:56:35,940 --> 00:56:38,985
ولكن نحن ليس عندنا أجنحة لطيران

723
00:56:40,987 --> 00:56:44,907
ألا ترى العيون الباكية

724
00:56:45,742 --> 00:56:49,203
ألا يمكن أن تكون هناك بعض السعادة

725
00:56:49,287 --> 00:56:52,165
من أجلي

726
00:56:53,541 --> 00:56:56,544
ليس إن نوتنهام

727
00:57:44,550 --> 00:57:50,056
أيها الراهب
إني لا أعتقد أن هناك أحد قادم

728
00:57:50,139 --> 00:57:54,060
هذا صحيح ربما هذا هو صوت جرس الكنيسة

729
00:57:54,143 --> 00:57:56,688
ألن يجلب هذا لفقراء بعض الراحة

730
00:57:59,649 --> 00:58:03,277
يجب علينا أن نفعل ما بإستطعتنا لإبقاء آمالهم حية

731
00:58:06,823 --> 00:58:11,577
أوه، كَي فَ يَكُونُ أيّ أمل هناك
مَع ذلك المستبدِّ الأميرِ جون

732
00:58:11,661 --> 00:58:15,164
فرض الضرائب على قلوب وأرواح الفقراء

733
00:58:15,248 --> 00:58:17,417
نعم هؤلاء الفقراء

734
00:58:17,959 --> 00:58:21,212
انظر صندوق كنيستنا مثل صندوق الفقراء

735
00:58:21,295 --> 00:58:23,297
فارغ

736
00:58:32,181 --> 00:58:35,435
أيها الراهب لقد احتفظنا بهذا

737
00:58:35,518 --> 00:58:39,522
أنه ليس بالكثير
ولكنه حتى يساعد الفقراء

738
00:58:39,605 --> 00:58:41,858
آخر ما لديك؟

739
00:58:41,899 --> 00:58:47,363
أيتها الأخت الصغيرة
لا أحد يستطيع أن يدفع أكثر من ذلك

740
00:58:48,072 --> 00:58:50,366
بارك الله فيكم

741
00:58:50,450 --> 00:58:54,037
أوه كنا نحتفظ به ليوم أسود

742
00:58:54,078 --> 00:58:56,581
حسنا ها هو الان

743
00:58:56,664 --> 00:59:01,336
ولم يمكن أن تسوء أكثر

744
00:59:01,419 --> 00:59:04,088
حسنا يبدو أني ظهرت في الوقت المناسب

745
00:59:05,256 --> 00:59:09,385
ماذا تريد أيها الشرس المترهل؟
أبتي أش

746
00:59:10,803 --> 00:59:14,098
حسنا ماذا لديك هنا؟

747
00:59:14,182 --> 00:59:16,726
والآن لحظة واحدة أيها الرئيس

748
00:59:16,809 --> 00:59:19,854
أنه صندوق الفقراء

749
00:59:19,937 --> 00:59:24,817
أنه كذلك وأنا سوف أخذ منه للفقير الأمير جون

750
00:59:24,901 --> 00:59:26,861
كل شيء صغير يساعد

751
00:59:26,944 --> 00:59:30,573
أوه ضع ذلك في مكانه

752
00:59:30,656 --> 00:59:34,494
وفخامته أيضا يعطيك باركنه كذلك

753
00:59:34,577 --> 00:59:36,913
أيها اللص الوضيع

754
00:59:36,954 --> 00:59:40,500
والآن أيها الراهب خذ الأمور بروية أنا أؤدي وظيفتي

755
00:59:40,583 --> 00:59:43,378
جمع الضرائب لمتغطرس

756
00:59:43,461 --> 00:59:47,340
عديم الرحمة طمّاع،
الشرير الأميرِ جون؟

757
00:59:47,423 --> 00:59:50,468
إستمع أيها الراهب أعرف أنك متألم بشدة

758
00:59:50,551 --> 00:59:54,472
وأنت بذلك سوف تؤدي إلى وصول رقبتك إلى الجلاد

759
00:59:54,514 --> 00:59:56,974
أخرج من كنيستي

760
00:59:57,058 --> 01:00:01,187
أخرج أخرج أخرج

761
01:00:01,270 --> 01:00:03,147
أوه يا عزيزي

762
01:00:03,231 --> 01:00:05,233
أنت تريد الضرائب

763
01:00:06,859 --> 01:00:10,446
أنا سوف أعطيك الضرائب

764
01:00:10,530 --> 01:00:13,199
أعطيه إياه أيها الراهب
أعطيه إياه الرهب

765
01:00:20,707 --> 01:00:24,043
أنت موقوف
للخيانة العظمى إلى التاجِ

766
01:00:25,336 --> 01:00:27,338
أوه لا

767
01:00:28,214 --> 01:00:30,216
اوه هناك هناك
يا أماه

768
01:00:33,720 --> 01:00:36,097
جميع القرية

769
01:00:37,974 --> 01:00:41,310
انقلبت رأسا على عقب

770
01:00:43,688 --> 01:00:46,232
في بعض الأحيان تعلو

771
01:00:48,609 --> 01:00:51,738
وفي الكثير من الوقت تكون في الأسفل

772
01:00:53,322 --> 01:00:56,576
ولكن في ليس في نوتنهام

773
01:01:23,227 --> 01:01:27,148
سير هل إذا

774
01:01:27,231 --> 01:01:29,067
أستطيع أن أعرض رأيا

775
01:01:29,150 --> 01:01:32,403
أنت لَس تَ بعادتك
بنفسك اللطيفة المبتهجة اليوم

776
01:01:37,784 --> 01:01:39,827
أنا أعرف أعرف

777
01:01:39,911 --> 01:01:43,498
أنك لم تعد مالك اليوم؟

778
01:01:43,581 --> 01:01:46,250
أنه يجعلك دائما سعيد

779
01:01:49,587 --> 01:01:51,756
سير

780
01:01:51,839 --> 01:01:54,884
الضرائب تنهال والسجن ممتلىء

781
01:01:54,967 --> 01:01:58,096
وأنا لدي أخبار سارة سير

782
01:01:58,137 --> 01:02:02,225
الراهب أنه في السجن الآن
الراهب

783
01:02:02,266 --> 01:02:05,937
أنه روبن هود هو من أريده في السجن

784
01:02:05,978 --> 01:02:10,441
أنا سوف ادفع ذهبي كله لو فقط أستطيع أن أضع يدي على...

785
01:02:13,444 --> 01:02:15,446
هل قلت الراهب

786
01:02:15,530 --> 01:02:18,908
هل فعلت ؟ لقد قلت ذلك

787
01:02:19,992 --> 01:02:22,787
هيس لقد وجدتها

788
01:02:22,870 --> 01:02:28,126
سوف أستخدم الراهب السمين لأنصب فخا لروبن هود

789
01:02:28,209 --> 01:02:30,128
فخا آخر؟

790
01:02:30,211 --> 01:02:32,630
نعم، نعم، أنت ثعبان غبي

791
01:02:32,714 --> 01:02:37,468
ما فعله الراهب سوف يخذه إلى المشنقة ألا ترى ذلك؟

792
01:02:37,885 --> 01:02:43,141
ولكن سير أتشنق رجلا من الكنيسة؟

793
01:02:43,224 --> 01:02:46,144
نعم أيها الزاحف

794
01:02:46,227 --> 01:02:49,647
وحينما يحاول بطلنا إنقاذ

795
01:02:49,731 --> 01:02:53,484
رجل الدين السمين

796
01:02:53,568 --> 01:02:58,740
سوف يكون رجالي مستعدين

797
01:03:15,673 --> 01:03:19,927
حسنا تريجر هل كل شيء جاهز

798
01:03:20,011 --> 01:03:22,930
أنها من أجمل السقالات التي بنيت أبدا

799
01:03:23,514 --> 01:03:27,685
أيها الرئيس لا تقف هكذا واختبر هذا الشيء

800
01:03:32,857 --> 01:03:37,570
والآن أعرف لماذا امك تدعوك قذر

801
01:03:37,653 --> 01:03:40,907
الزكاة الزكاة من اجل الفقراء

802
01:03:40,990 --> 01:03:46,496
هل أذني الكبيرة سمعت صوت الرئيس المزعج

803
01:03:46,579 --> 01:03:48,873
هذا صحيح أيها العجوز

804
01:03:48,956 --> 01:03:51,709
ماذا يحدث هناك؟

805
01:03:52,585 --> 01:03:54,212
نحن سوف نشنق الراهب

806
01:03:54,295 --> 01:03:58,925
لا شنق الراهب
شنق الراهب

807
01:03:59,008 --> 01:04:01,177
عند الفجر

808
01:04:01,219 --> 01:04:04,138
وربما أنه سوف نجعل الشنق لأثنين

809
01:04:04,222 --> 01:04:07,183
دمية فوق
أنت الدمية

810
01:04:07,225 --> 01:04:10,144
تضاعف الشنق

811
01:04:11,396 --> 01:04:14,190
من سوف يكون الآخر الذي سوف
تصل حبالك له؟

812
01:04:14,232 --> 01:04:17,694
الرئيس
فضولي بطريقة مُفرطة جداً

813
01:04:17,735 --> 01:04:20,029
أوه أنا لم أقصد شيئا

814
01:04:20,113 --> 01:04:25,743
ولكن سوف تكون هناك مشكلة إذ ظهر روبن هود

815
01:04:25,827 --> 01:04:29,747
حسنا ألم تعرف ذلك أيها الرئيس
لقد خمن ذلك

816
01:04:30,581 --> 01:04:32,875
ناستي قد ضغط على منقارك

817
01:04:32,959 --> 01:04:34,877
أوه لا يوجد داعي لقلق

818
01:04:39,382 --> 01:04:41,884
أنه مثل أمثال الذين يقولون أنا

819
01:04:41,968 --> 01:04:44,387
أتسمع هذا ناستي؟

820
01:04:44,429 --> 01:04:45,596
كما تكون ستارة

821
01:04:45,680 --> 01:04:49,934
أنه أكيد يعرف رجلا صالحا عندما يراه يقول له
قل أنا

822
01:04:50,435 --> 01:04:55,023
رئيس مازال لدي إحساس أن العجوز سنوبي يعرف الكثير

823
01:04:55,106 --> 01:04:57,191
أوه اصمت تريجر

824
01:04:57,275 --> 01:04:59,610
أنه شخص غير مؤذي وأعمى أيضا

825
01:05:00,820 --> 01:05:02,447
الزكاة

826
01:05:02,530 --> 01:05:05,700
الزكاة الزكاة من أجل الفقراء

827
01:05:05,783 --> 01:05:07,827
الزكاة من أجل الفقراء

828
01:05:07,910 --> 01:05:11,581
روب أننا أن نجعلهم يشنقون الراهب

829
01:05:11,622 --> 01:05:14,751
سوف تخترق السجن اليوم أنها آخر فرصة لدينا

830
01:05:14,792 --> 01:05:18,046
تخترق السجن؟
ولكنه لا توجد طريقة لدخوله

831
01:05:18,129 --> 01:05:21,549
يجب علينا فعل ذلك جوني
وإلا الراهب سوف يموت عند الفجر

832
01:06:20,858 --> 01:06:26,072
الساعة الواحدة وكل شيء سوف يكون بخير

833
01:06:32,704 --> 01:06:36,499
ناستي يجب عليك أن تبقي عقلك يقظ لساعات الأخيرة

834
01:06:36,541 --> 01:06:37,625
نعم سير

835
01:06:37,709 --> 01:06:41,838
هل تعني أن هناك اختراق أو هجوم

836
01:06:41,879 --> 01:06:45,174
أوه دعنا ننسى هذا
نعم رئيس

837
01:06:46,884 --> 01:06:48,928
ناستي كيف يمكن أن أنام وأنت تصرخ

838
01:06:49,012 --> 01:06:52,181
كل شيء بخير والوقت موجود أيضا

839
01:06:52,265 --> 01:06:55,184
رئيس كل شيء هنا بخير

840
01:06:55,268 --> 01:06:58,688
أنا أشعر في داخلي أنه ممكن يحدث اختراق السجن في أي وقت

841
01:06:58,771 --> 01:07:02,483
يريجر انتبه على الطريق الآخر

842
01:07:02,567 --> 01:07:06,529
لا تَق لقُ من شيء يا رئيس
الأمان على بيتسي كبيرة السن.

843
01:07:11,284 --> 01:07:13,578
ما الذي تحاول أن تفعله؟,

844
01:07:13,661 --> 01:07:16,622
يا دماغ العصفور
أنا أحاول أن أودي وظيفتي رئيس

845
01:07:27,592 --> 01:07:30,219
هل سمعت هذا؟
بالتأكيد تريجر

846
01:07:30,303 --> 01:07:33,431
أنه يوجد شيء مضحك يجدث هنا
تعال

847
01:07:34,599 --> 01:07:36,059
أنت غطني

848
01:07:40,521 --> 01:07:44,442
انتظر لحظة
هل هو امان على بيستي العجوز

849
01:07:44,525 --> 01:07:47,320
لقد راهنت بأنه مدير الشرطة
وهذا ما أخاف منه

850
01:07:47,403 --> 01:07:49,030
أنت تذهب أولا

851
01:07:51,532 --> 01:07:55,995
حسنا أنت هناك اخرج ويديك مرفوعة
إلى الأعلى

852
01:07:56,079 --> 01:07:57,705
نعم تصل إلى السماء

853
01:07:58,456 --> 01:08:01,417
فقط شاهد هذا العرض أيها الشريك

854
01:08:01,459 --> 01:08:02,752
كن حذرا يا روب

855
01:08:05,046 --> 01:08:10,009
تريجر ضع هذا في الأسفل

856
01:08:10,093 --> 01:08:13,721
أنه فقط ناستي

857
01:08:13,805 --> 01:08:16,974
وعد إلى مكانك

858
01:08:17,058 --> 01:08:19,977
بسرعة
ها أنا أسرع

859
01:08:20,061 --> 01:08:24,148
تريجر يجعل كل شخص حاد

860
01:08:24,232 --> 01:08:26,734
لن يحدث شيء لراهب السمين

861
01:08:26,818 --> 01:08:30,613
سوف يعلق في المشنقة فجرا

862
01:08:30,655 --> 01:08:33,783
رئيس

863
01:08:33,825 --> 01:08:38,788
لما تجلس هنا قليلا كنوع من الراحة

864
01:08:38,830 --> 01:08:40,832
حسنا شكرا ناستي

865
01:08:40,915 --> 01:08:44,627
وفقط أغلق عينيك قليلا

866
01:08:44,669 --> 01:08:47,338
رجل الرمل قادم

867
01:08:49,674 --> 01:08:53,511
لما تدعني احل الحزام؟

868
01:08:53,594 --> 01:08:56,514
أرني ما لديك يا رئيس

869
01:08:56,597 --> 01:08:59,851
فقط اهدأ

870
01:09:21,205 --> 01:09:23,499
أوه ناستي أنه جميل جدا

871
01:09:23,541 --> 01:09:25,543
هل تغنيها مرة أخرى؟

872
01:09:25,626 --> 01:09:28,671
أرني ما لديك يا رئيس

873
01:09:28,713 --> 01:09:31,883
فقط اهدأ

874
01:09:42,894 --> 01:09:45,480
انتظر لحظة
دخلاء دخلاء

875
01:09:46,147 --> 01:09:48,900
لقد سمعت لقد سمعت هذا
الباب الباب

876
01:09:51,861 --> 01:09:55,490
والآن للحظة الأخيرة لا يوجد إنذار خاطىء

877
01:09:56,699 --> 01:09:59,410
والآن حرر الراهب والآخرين

878
01:09:59,494 --> 01:10:01,496
وأنا سوف أذهب إلى الكنز الملكي

879
01:10:11,964 --> 01:10:15,426
أوه جون الصغير لا يمكن

880
01:10:15,468 --> 01:10:18,429
سوف نذهب من هنا

881
01:10:18,471 --> 01:10:19,764
اشكر الله

882
01:10:20,765 --> 01:10:22,809
لقد استجيب لصلواتي

883
01:10:41,953 --> 01:10:45,790
أنا جاهز أين الناس الأشرار
تمهل لا تستعجل

884
01:11:35,006 --> 01:11:40,345
روبن هود
لقد أصبحت سوف أحصل

885
01:12:14,379 --> 01:12:18,216
انه روبن هود
أنا أريد

886
01:13:08,766 --> 01:13:14,439
أمدح اللورد
وأخصم الضريبة

887
01:13:16,774 --> 01:13:19,110
تعال اتبعني

888
01:13:37,420 --> 01:13:40,423
الآن،رئيس
الآن، لن تحصَلُ عَلى زغبِكَ فوق

889
01:13:40,506 --> 01:13:43,468
ولكني مازالت أشعر

890
01:13:44,260 --> 01:13:47,263
الراهب هرب بسرعة

891
01:14:50,243 --> 01:14:54,372
حراس حراس الذهب

892
01:15:03,965 --> 01:15:06,300
أوه لا لا

893
01:15:06,384 --> 01:15:08,469
أنهم يهربون بالذهب

894
01:15:08,553 --> 01:15:12,724
حراس حراس الذهب

895
01:15:13,224 --> 01:15:16,102
الكركدنات، توقّف! توقّف ! كفّ

896
01:15:21,899 --> 01:15:23,860
الجميع من هنا

897
01:16:00,438 --> 01:16:02,148
أنهم كلهم اذهبوا

898
01:16:07,779 --> 01:16:11,783
دعنا نخرجه من هنا

899
01:16:12,575 --> 01:16:15,495
إلى غابة شيرود

900
01:16:15,578 --> 01:16:17,497
توقف يا حبيبي

901
01:16:17,580 --> 01:16:19,999
ماما ماما انتظرني

902
01:16:34,263 --> 01:16:38,101
لقد حصلنا عليه الآن
لا تقلقوا بشأني اذهبوا

903
01:17:15,221 --> 01:17:18,224
أنه الوقت الذي سوف نمسك به

904
01:17:52,383 --> 01:17:54,010
أطلقوا عليه

905
01:18:07,065 --> 01:18:10,401
اقتلوه اقتلوه

906
01:18:21,537 --> 01:18:24,791
تعال روب تعال

907
01:18:24,874 --> 01:18:27,502
أنه سوف يفعلها

908
01:18:33,549 --> 01:18:37,136
لا لا لا

909
01:18:37,220 --> 01:18:40,223
هيس لقد انتهى

910
01:18:44,977 --> 01:18:49,440
أنه سوف يفعلها أليس كذلك يا جون الصغير

911
01:19:07,625 --> 01:19:10,044
ما هذا؟

912
01:19:12,964 --> 01:19:15,633
جون الصغير انظر انظر

913
01:19:18,720 --> 01:19:20,513
ما هذا...

914
01:19:22,306 --> 01:19:25,184
أوه يا رجل لقد جعلتني أقلق

915
01:19:25,268 --> 01:19:29,439
لقد أعتقدت أنك سوف تذهب بعيدا
ليس روبن هود

916
01:19:30,314 --> 01:19:35,445
كيف يمكنك أن تسبح مرتين يعيدا هكذا سيد روبن هود؟

917
01:19:35,486 --> 01:19:39,532
انظر سيدي انظرا
لقد فعلها مجددا لقد هرب

918
01:19:40,158 --> 01:19:43,036
أي ملك ممكن أن ينسى هذا

919
01:19:44,996 --> 01:19:49,792
أوه أنه غير عادل بالمرة

920
01:19:49,834 --> 01:19:53,254
حسنا لقد تعبت من أن أقول لك
لا لا لا لا اسمع

921
01:19:53,338 --> 01:19:55,340
أفخاخك لن تنفع أبدا

922
01:19:55,423 --> 01:19:58,301
والآن انظر ماذا فعلت بقلعة أمك

923
01:19:58,343 --> 01:20:01,804
أمي

924
01:20:04,932 --> 01:20:08,394
مولى، لا!
أنت بجبن كوبرا

925
01:20:08,478 --> 01:20:10,730
رجاءا أوه لا

926
01:20:10,813 --> 01:20:13,733
تَأجيل للثعبان

927
01:20:15,902 --> 01:20:19,489
مًزعج
أنقذني

928
01:20:19,697 --> 01:20:22,450
أنت شرير في لباسِ الأفعى

929
01:20:22,533 --> 01:20:26,913
النجدة
سوف يصبح مجنون بالكامل

930
01:20:43,054 --> 01:20:47,141
أتعرف لقد اعتقدت بأننا لن نتخلص أبدا من أولئك المزعجين

931
01:20:47,225 --> 01:20:50,728
ولكن لحسن حظنا
لقد عاد الملك ريتشارد

932
01:20:50,812 --> 01:20:53,856
وهو سوف يحسن من كل شيء

933
01:21:07,078 --> 01:21:10,998
من الأحسن أن نذهب إلى الكنيسة يبدو أن هناك شخصا ما

934
01:21:14,585 --> 01:21:17,213
حياة طويلة لروبن هود

935
01:21:23,136 --> 01:21:25,763
حياة طويلة لملك ريتشارد

936
01:21:27,265 --> 01:21:28,766
أوه الراهب

937
01:21:28,808 --> 01:21:33,646
يبدو أن لدينا الآن خارج من القانون أصبح داخله

938
01:21:35,481 --> 01:21:37,191
نعم ليس سيئا

939
01:21:42,238 --> 01:21:44,949
سكيبي
كيف تسير الأمور؟

940
01:21:45,033 --> 01:21:48,202
حسنا روبن هود سوف يكون لديه أطفال

941
01:21:48,286 --> 01:21:51,164
على شخص ما أن يبقي عينيه مفتوحة على الأمور

942
01:21:55,918 --> 01:22:01,507
أوه لم أكن سعيدا من قبل هكذا

943
01:22:19,776 --> 01:22:22,320
ها هي العروسة تأتي

944
01:22:22,403 --> 01:22:25,365
قدم الأذرع

945
01:22:33,706 --> 01:22:38,378
حسنا أصدقاء وهذا هو ما حدث بالفعل

946
01:22:38,711 --> 01:22:44,676
الحب يأتي ويستمر

947
01:22:46,969 --> 01:22:48,805
يوم رائع

