1
00:01:17,244 --> 00:01:21,498
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"</i>

2
00:01:22,332 --> 00:01:27,004
<i>أسرعوا يا رفاق، يجب أن تحصلوا على
.ذلك الهارب وتخرجـوا من هناك وبدون تأخير</i>

3
00:01:32,342 --> 00:01:34,803
يا (ماوس)، هل أنت مُستعد
لتصويب الفتى ذو الثامنة عشر عامًا؟

4
00:01:35,012 --> 00:01:36,722
.أعمل عليها يا سيدي

5
00:01:56,742 --> 00:01:57,868
<i>.تحركوا</i>

6
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
حسناً، هيّا أين ذلك الشخص؟

7
00:02:07,586 --> 00:02:10,005
.هيّا، هيّا

8
00:02:17,804 --> 00:02:20,599
.حسناً يا (ماوس)، امنحنا ذلك التضليل

9
00:02:24,895 --> 00:02:28,398
.لنتحرك -
.(إبق يقظًا يا (فلينت -

10
00:02:45,123 --> 00:02:48,627
هل أخبرك أحد من قبل أن قتالك سيء؟ -
.يفعلون من ورائي فقط -

11
00:02:48,961 --> 00:02:52,714
... الأمر وما فيه -
لنذهب يا (فلينت)، (فلينت)؟ -

12
00:02:53,090 --> 00:02:56,468
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحدد أراضينا فحسب يا سيدي -

13
00:02:56,593 --> 00:02:58,720
أيها الجندي (جاينز)، إن
.رأيت (فلينت)، أطلق عليه النار

14
00:02:58,929 --> 00:03:00,013
.بكل سرور

15
00:03:05,602 --> 00:03:09,314
الهارب في حوذتنا، نحن
.في الطريق الآن، هيّا بنا

16
00:03:11,024 --> 00:03:12,150
أنا لا أراه، أتراه أنت؟

17
00:03:14,862 --> 00:03:18,448
<i>عُد إلى الفريق الآن يا (فلينت)، نحن نتحرك</i>

18
00:03:19,700 --> 00:03:22,411
.(لن تُصدق هذا يا (رود بلوك

19
00:03:28,876 --> 00:03:29,877
.. الوغـ

20
00:03:29,918 --> 00:03:33,005
<b>{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}|| "فرقة "جـي. آي. جـو ||
"الانتقام"</b>

21
00:03:34,047 --> 00:03:37,384
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||

22
00:03:38,260 --> 00:03:40,220
<i>.. (منذ نهاية حرب روبوتات (النانو </i>

23
00:03:40,596 --> 00:03:44,057
<i>أصبح الكابتن (دوك هاوزر) قائد
.العمليات التكتيكية لفرقة (جـو)</i>

24
00:03:44,516 --> 00:03:47,769
<i>(وتحت قيادة (دوك)، هناك (رود بلوك</i>

25
00:03:48,854 --> 00:03:50,189
<i>.(والسيدة (جاي</i>

26
00:03:51,690 --> 00:03:52,983
<i>.(فلينت)</i>

27
00:03:54,026 --> 00:03:55,485
<i>.(و(سنيك آيز</i>

28
00:03:57,905 --> 00:04:00,991
<i>الإرهابي العنيف المعروف
(بقائد فرقة (الكوبرا</i>

29
00:04:02,242 --> 00:04:03,702
<i>... (و(ديسترو</i>

30
00:04:04,703 --> 00:04:09,416
<i>تم القبض عليهم بواسطة فرقة (جـي آي جـو)
.والتحفظ عليهم في سجن مُشدد الحراسة</i>

31
00:04:10,250 --> 00:04:16,048
<i>(ولكن نشطاء (الكوبرا)، (ستورم شادو
.و(زارتان) مازالوا مُطلقيّ السراح</i>

32
00:04:16,340 --> 00:04:22,137
<i>الفرقة وكذلك العالم أصبحوا في حالة
.تأهب بسبب وعيّد قائد (الكوبرا)  </i>

33
00:04:25,265 --> 00:04:26,308
<i>"الانتقام"</i>

34
00:04:27,559 --> 00:04:29,728
<i>!هجـوم من الأمام!، هجـوم من الأمام</i>

35
00:04:30,187 --> 00:04:33,482
نيران عدو كثيفة، أريدك أن تسحبهم
.إلى مرمى الإطلاق

36
00:04:33,857 --> 00:04:36,068
تفقد هذا يا (بلوك)، لا أستطيع
.أنا أقوم بجـولات صغيرة هنا

37
00:04:36,193 --> 00:04:37,319
<i>!أنا أريدك، أريدك في الحال</i>

38
00:04:37,444 --> 00:04:39,571
<i>!هجـوم جـويّ، استدعي الهجـوم الجـوي</i>

39
00:04:39,821 --> 00:04:41,907
مهلا، كيف .. كيف تستدعي الهجـوم الجـوي؟

40
00:04:42,074 --> 00:04:43,242
!يا للهول -
.. هل بوسعي أن -

41
00:04:43,408 --> 00:04:45,577
ماذا عن تلك الأشياء، مثل
حزمة العلاج؟

42
00:04:45,702 --> 00:04:48,330
.أنا أنزف الآن وأريدك أن تُسرع لي

43
00:04:48,372 --> 00:04:51,083
هل تستطيع استخدام حزمة العلاج تلك؟
.بوسعي إحضار واحدة لك

44
00:04:51,208 --> 00:04:52,835
حزمة العلاج تلك؟

45
00:04:52,960 --> 00:04:57,339
.. من الذي يطلق علي؟ ماذا -
... أنا أنزف هناك وأنت -

46
00:05:01,051 --> 00:05:03,512
هل تدور حول نفسك؟ -
.علم، عليك أن تغطي 360 درجة -

47
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
!أنت تدور

48
00:05:04,972 --> 00:05:07,432
كيف تكون بارع في القتال الحي؟
!وتكون سيء في هذا

49
00:05:07,599 --> 00:05:10,143
أعتقد أن عليك الهدوء، فقد تفوقت
.عليك في الرتبة في أخر مرة

50
00:05:10,143 --> 00:05:11,478
.لم تفعل هذا في منزلي

51
00:05:13,146 --> 00:05:16,942
!حسناً، أتعرض لهجـوم
!نيران عدو، وقت مُستقطع، نيران عدو

52
00:05:18,485 --> 00:05:19,736
!هجـوم من العدو
.. حسنا، أعتقد أنني

53
00:05:19,862 --> 00:05:21,780
.أيها العم (دوك)، لديك أذن كبيرة

54
00:05:22,990 --> 00:05:25,033
.وأنتِ لديك رأس كبيرة، تعالي هُنا

55
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
استكمال ضرب النار، ماذا الآن؟

56
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
!أستكمل ضرب النار

57
00:05:29,830 --> 00:05:31,582
!لا يُمكنكم الصراخ للخروج من هذا

58
00:05:31,748 --> 00:05:33,041
!(أجل، أطلب الدعم يا أخي (بلوك -

59
00:05:33,250 --> 00:05:34,710
(ابق مكانك يا أخي (دوك
.ابق مكانك

60
00:05:34,793 --> 00:05:37,337
لا بأس، لدي فتاي يُساندني
!كلب شيطاني

61
00:05:41,466 --> 00:05:43,844
<i>!ساعدينا يا جدتيّ، نريد الدعم</i>

62
00:05:45,637 --> 00:05:48,682
ليست أول مرة ترسل فيها
.فتاة صغيرة وهي تصرخ لغرفتها

63
00:05:49,474 --> 00:05:52,603
ليست أول مرة أرسل فيها
.فتاتان صرخان إلى غرفتهم

64
00:05:53,854 --> 00:05:55,189
.هذا غير لائق تماماً

65
00:05:55,898 --> 00:05:57,649
.أنا أقول فحسب -
بشكل تام -

66
00:05:57,774 --> 00:06:00,694
<i>،تستمر أحداث العنف في باكستان
.(داخل العاصمة (إسلام أباد</i>

67
00:06:00,819 --> 00:06:04,114
<i>....في أعقاب اغتيال الرئيس  -
،مستقبل البلاد والتحكم في -</i>

68
00:06:04,281 --> 00:06:06,074
<i>في ترسانتها النووية يبدو
،أنه تبخر في الهواء</i>

69
00:06:06,200 --> 00:06:08,368
<i>بعد ذلك الفراغ الذي
.يحدث من قتل من تبقى</i>

70
00:06:10,579 --> 00:06:12,789
<b><font color="#FFE87C">(العاصمة (واشنطن</b>

71
00:06:13,207 --> 00:06:18,086
قد يكون الرئيس الباكستاني
.ميتًا، ولكن باكستان مازالت حليفتنا

72
00:06:18,545 --> 00:06:21,507
وأمة لها سيادة -
كانت -

73
00:06:21,798 --> 00:06:24,176
إنهم يقومون الآن بالعبث
.في رمز التشفير

74
00:06:24,635 --> 00:06:29,139
كل دقيقة تمر علينا ونحن نناقش
،هذا تتواجد رؤوس حربية نووية

75
00:06:29,389 --> 00:06:31,225
.مدفونة في خضم الفوضى ...

76
00:06:31,266 --> 00:06:34,311
لا يمكن أن نسمح للعدو أن
يحصل على هذه الرؤوس قبلنا

77
00:06:36,855 --> 00:06:38,565
التوصيات؟

78
00:06:41,777 --> 00:06:42,778
،نستمر

79
00:06:44,154 --> 00:06:45,447
.والآن ..

80
00:06:46,323 --> 00:06:47,741
.ننتظر ونرى

81
00:06:51,954 --> 00:06:57,626
التاريخ يٌمجد الشجاعة، لن أكون
ذلك الرجل الذي انتظر كي يرى

82
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
.(صلني بفرقة (جـي آي جـو

83
00:07:03,799 --> 00:07:06,426
<i>!الطائرة الأولى مستعدة للإلقاء</i>

84
00:07:06,677 --> 00:07:08,303
<i>حسناً، اسمعوا جـيدًا</i>

85
00:07:08,637 --> 00:07:11,098
الرأس النووي، من المستحيل
أن يبتعد كثيرًا، بمجرد أن نحصل عليه

86
00:07:11,098 --> 00:07:13,225
سنقوم بتعطيله ونحن في طريقنا
.إلى منطقة الهبوط

87
00:07:13,559 --> 00:07:17,688
لقد حددنا موقعه في مكان ما أسفل
.مُجمع الصواريخ هذا

88
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
سندخل من السقف ثم
.نخرج بالمروحية من هناك

89
00:07:20,148 --> 00:07:23,277
فلينت)، (جاي) إن كان)
،هناك حاجة للدعم ستقومون بها

90
00:07:23,402 --> 00:07:25,195
.بينما يقود (رود بلوك) الفريق الأرضي ..

91
00:07:25,362 --> 00:07:26,321
!مرحى

92
00:07:31,869 --> 00:07:33,161
.. يا (ماوس)

93
00:07:33,620 --> 00:07:36,748
،في أول مهمة لي
.قُمت بفرقعة طلقة مستخدمة في فمي

94
00:07:36,874 --> 00:07:39,710
.إنها تحمي أسنانك من التصطك، جربها

95
00:07:43,255 --> 00:07:44,882
.لذيذة -
أحسنت -

96
00:07:45,424 --> 00:07:48,468
ماذا سنواجه يا (جاي)؟ -
،متمردون مُسلحون ببنادق كلاشينكوف -

97
00:07:48,594 --> 00:07:51,972
بنادق قنص روسية ورشاشات آلية ..
.أسلحة الحرب الباردة

98
00:07:52,347 --> 00:07:54,516
،ولكن لا تسترخوا يا أولاد
.مازال بوسعهم قتلكم

99
00:07:54,558 --> 00:07:56,018
ماذا لديكِ؟

100
00:07:56,351 --> 00:08:00,564
" العاصفة " بلاك- بي - ديب 381
،خرج للتو من الصندوق

101
00:08:00,939 --> 00:08:02,900
.ربع السرعة المعتادة، به تحكم من بُعد

102
00:08:03,901 --> 00:08:07,696
متى سنحصل عليها؟ -
.لن تحصلوا عليها، ولكن نحن التحديد -

103
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
.إنها للبارعين فقط

104
00:08:10,115 --> 00:08:11,909
دعيني أراها -
.بدون لمس -

105
00:08:14,828 --> 00:08:16,455
.الفتيات بأسلحة كبيرة

106
00:08:22,377 --> 00:08:25,714
،اقتربنا من الهدف
!استعدوا، هيّا، لنذهب

107
00:08:25,881 --> 00:08:29,801
هل يفتقد أحدكم (سنيك آيز)؟ -
لقد تدربت معه طيلة ست أعوام -

108
00:08:29,927 --> 00:08:31,678
.إن لم يكن هُنا، فلديه سبب وجـيه

109
00:08:32,054 --> 00:08:34,056
.أرك أنجل) ابدأ الإسقاط)

110
00:08:34,223 --> 00:08:38,894
أخي (بلوك)، أتمانع مثل كل مرة
أن تحمسنا ببعض الكلمات، أرجـوك يا سيدي؟

111
00:08:39,061 --> 00:08:41,939
.. (بعض الكلمات الخالدة لـ (جـي زي

112
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">(جـي زي - مغني راب)

113
00:08:43,649 --> 00:08:49,112
،أيُا كان ما يقوله الإله ليرشدني"
"يا إلهي العزيز، لا تجعلني أموت الليلة

114
00:08:49,488 --> 00:08:54,743
،ولكن إن مت وقبل أن أستيقظ لك"
"أقبل بمصيري الحتمي

115
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
معي؟

116
00:08:56,995 --> 00:08:58,372
!أجل، معك

117
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
.أجل

118
00:09:04,419 --> 00:09:05,546
!تفقد الأسلحة

119
00:09:05,754 --> 00:09:06,880
!تم -
!تم -

120
00:09:07,089 --> 00:09:08,549
!تم -
!تم -

121
00:09:11,343 --> 00:09:12,886
!تم -
!تم -

122
00:09:13,095 --> 00:09:15,514
!تم -
!تحركوا وكأنكم لصوص -

123
00:09:17,850 --> 00:09:20,644
كصديق جـيد لي، أنت بحاجة
.لكلمات تحميس جديدة

124
00:09:27,150 --> 00:09:28,443
<i>.ألفا)، (برافو)، تفقدوا الإرسال</i>

125
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
<i>.عُلم</i>

126
00:09:32,656 --> 00:09:34,700
<i>.اذهبوا في تخفي حتى أول هجـوم</i>

127
00:09:36,994 --> 00:09:39,496
<i>.المجموعة الثالثة والـ 6 إلى الطابق الأعلى -
عُلم -</i>

128
00:09:45,169 --> 00:09:47,963
الفريق الثاني، أتوقع ضرب
.نيران كثيف. أنزلوا الهجـوم

129
00:09:54,011 --> 00:09:55,304
!تحركوا

130
00:09:57,097 --> 00:09:58,390
.الفريق الثالث مُتجه للأعلى

131
00:10:14,990 --> 00:10:17,242
<i>،تم تأمين المستوى الثاني
.نتحرك للمستوى الثالث</i>

132
00:10:29,129 --> 00:10:30,255
(أدين لك بواحدة يا (ماوس -
!خالِ -

133
00:10:46,063 --> 00:10:49,191
حسناً، أنا أرى الرأس النووي
!أكرر، أنا أرى الرأس النووي

134
00:10:52,027 --> 00:10:55,364
.ولكني أتلقى نيران كثيفة -
!إبق مكانك، سألتف لك -

135
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
<i>.لا يا (فلينت)، التزم بالخطة</i>

136
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
!أسقطنا مجموعة

137
00:11:10,087 --> 00:11:11,463
.. اذهبوا، اذهبوا

138
00:11:15,133 --> 00:11:16,343
<i>!(الحالة يا (فلينت</i>

139
00:11:20,848 --> 00:11:21,849
!خالِ

140
00:11:27,354 --> 00:11:28,647
!تم تأمين الأسلحة

141
00:11:30,732 --> 00:11:33,110
!يتم حزم المعدات إلى المستوى الرابع -
!تم -

142
00:11:33,193 --> 00:11:35,153
،كليتش) أحضر سيارة النقل)
!تحرك

143
00:11:37,447 --> 00:11:39,992
<i>.كل الفرق، استعدوا للنقل في الحال</i>

144
00:11:40,909 --> 00:11:42,870
<i>!مُتمردين يقتربون يا سيدي</i>

145
00:11:43,620 --> 00:11:45,414
<i>.الفريق الثاني تم التأمين، لا يوجد خسائر</i>

146
00:11:45,706 --> 00:11:47,749
.اتصل بالمقر -
!في الحال -

147
00:11:48,041 --> 00:11:49,585
!هيّا، اصعدوا، لنترك المكان

148
00:11:49,793 --> 00:11:51,420
!تم تأمين المخرج -
!لنذهب -

149
00:12:10,314 --> 00:12:11,857
.تم تعطيل الرأس النووي

150
00:12:11,982 --> 00:12:14,860
رحلة نقل طويلة المدى
.وتم الوصول في الساعة السابعة

151
00:12:14,985 --> 00:12:17,529
وصلنا في الوقت المناسب -
(أحسنت يا (تيني تيم -

152
00:12:17,905 --> 00:12:20,199
كل إطلاق النار هذا يا سيدي
.أثمر في النهاية

153
00:12:21,658 --> 00:12:22,784
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير -

154
00:12:22,910 --> 00:12:24,286
.كل الفرقة موجـودة وتم عدهم -

155
00:12:24,411 --> 00:12:25,370
تقرير الحالة؟

156
00:12:25,579 --> 00:12:27,372
المُقدمة آمنة يا سيدي
.وجاهزة للنقل

157
00:12:27,998 --> 00:12:31,418
.رافق هذه وبعدها اذهب لتناول الجعة -
.يبدو جـيدًا -

158
00:12:32,252 --> 00:12:35,547
{\a11}<font color="#FFE87C">(المخبأ الرئاسي في (مونتكلير) بـ (فيرجـينيا

159
00:12:33,462 --> 00:12:35,214
<i>لقد وجدنا الرؤوس النووية
.يا سيدي وتم تعطيلها</i>

160
00:12:35,589 --> 00:12:37,883
<i>.مهمة فرقة (جـو) قد نجحت</i>

161
00:12:41,470 --> 00:12:43,430
<i>.إصابات طفيفة فقط يا سيدي</i>

162
00:12:43,722 --> 00:12:46,767
<i>طواقم النقل يستعدون لإخلاء منطقة
.الهبوط في الساعة الثانية صباحًا</i>

163
00:12:47,059 --> 00:12:50,312
<i>أحسنت الصنيع يا كابتن، سنقوم
.بتعديل خطة الإخلاء عندما تأتي هنا</i>

164
00:12:50,437 --> 00:12:51,688
<i>.استرح الآن</i>

165
00:12:55,067 --> 00:12:58,362
،دعني أوضح لك هذا
،عطلة نهاية أسبوع واحدة

166
00:12:58,487 --> 00:13:00,280
.ستعتني ببناتي ..

167
00:13:03,534 --> 00:13:04,993
،أنظر، أنا أحب أولادك فعلًا

168
00:13:05,244 --> 00:13:08,497
.لكنهم يعيشون كي يُخيفوني
.لقد دربتهم جـيدًا

169
00:13:09,540 --> 00:13:10,582
وإن فزت أنت؟

170
00:13:11,917 --> 00:13:14,253
.سيتحتم عليك قبول ترقيتك التالية

171
00:13:17,840 --> 00:13:20,217
.إن سحبت الزناد، سأسحب الزناد

172
00:13:20,843 --> 00:13:23,887
لا أعرف إن كنت سأثق
.بشخص لا يعرف شيء

173
00:13:31,562 --> 00:13:33,272
.فكر في الرياح

174
00:13:33,897 --> 00:13:36,525
.أربع عقد؟ من اليسار إلى اليمين

175
00:13:37,651 --> 00:13:39,945
%الرطوبة، أعتقد أنها 62

176
00:13:40,112 --> 00:13:41,864
أجل، هل ستخبرني
بالضغط الجـوي أيضا؟

177
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
.إنه يرتفع مثل سراويلك

178
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
.أنت تُحب سراويلي

179
00:13:50,247 --> 00:13:53,542
هذا خيار مثير للاهتمام كنوع من المزاح
... على الرغم من كل الأمور التي بوسعك قولها

180
00:13:53,834 --> 00:13:55,961
أنت تحب سراويلي"؟" -
هل ستصمت؟ -

181
00:13:56,086 --> 00:13:57,171
ما معنى هذا؟ -
هل ستصمت؟ -

182
00:13:57,671 --> 00:14:00,215
... أنا أنظر إليك الآن -
.أحاول فعل شيء هُنا -

183
00:14:00,340 --> 00:14:02,134
... أنا فقط لا أعرف -
.أصمت، أصمت فحسب -

184
00:14:03,343 --> 00:14:05,721
.أنا أقول فقط -
أصمت فحسب -

185
00:14:09,349 --> 00:14:13,061
ما هو معدل رأسك؟ -
،هذا لن يُحسب -

186
00:14:13,187 --> 00:14:14,980
.علي فعلها مرة أخرى لأنك تحدثت ..

187
00:14:15,355 --> 00:14:18,317
.لقد سحبت زناد، علي سحب الزناد الآن

188
00:14:22,279 --> 00:14:24,865
لا، لن نفعل هذا
.لن يتم حسبان هذا

189
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
.غشاش

190
00:14:30,496 --> 00:14:35,459
،لقد اشتريت لبناتي آلة كاريوكي
.ويُحبون الغناء عليها طيلة الليل

191
00:14:35,709 --> 00:14:38,629
،لا يوجد حظر تجـول وقت النوم
،لذا سيكوننا مُستيقظين طوال الليل

192
00:14:38,754 --> 00:14:41,048
.تأكد من إحضار سدادات الأذن الخاصة بك ..

193
00:14:42,799 --> 00:14:44,593
بحقك، أفضل ضربتان من ثلاثة  -
لا -

194
00:14:44,718 --> 00:14:47,387
،أفضل ضربتان من ثلاثة، لم تخبرني بهذا
.لم تخبرني بآلة الكاريوكي

195
00:15:01,318 --> 00:15:04,363
.(زاندر) -
.سيدي الرئيس -

196
00:15:24,174 --> 00:15:26,093
.لقد جئت لك ببعض الأنباء

197
00:15:28,846 --> 00:15:32,641
فرقة (جـي آي جـو) على
.وشك الخروج من الصورة

198
00:15:35,477 --> 00:15:41,650
،"وأعني بـ "الخروج من الصورة
.غير أحياء على الأرض

199
00:15:44,319 --> 00:15:47,281
.(كنت قريب جدًا في جبل (أوليمبس

200
00:15:51,660 --> 00:15:53,412
.علي ضربهم

201
00:15:54,663 --> 00:15:59,251
(سيعثرون عليك يا (زارتان -
.لا، لا أعتقد هذا -

202
00:16:00,669 --> 00:16:04,715
(هنا يكمن جمال تقنية (النانو
.ألقي نظرة

203
00:16:17,477 --> 00:16:21,440
.تكنولوجـيا صغيرة لا مثيل لها -
.أنت مجنون -

204
00:16:21,732 --> 00:16:23,942
.استرح، أجلسوه

205
00:16:26,778 --> 00:16:29,406
كما تعلم، يقولون أن هذه
،وظيفة ناكرة للجميل

206
00:16:30,115 --> 00:16:33,243
... (ولكن بالأمس تسكعت مع (بونو

207
00:16:34,077 --> 00:16:38,207
،شركة الخدمات السرية الجديدة
.إنهم يريدون تدمير الدستور

208
00:16:38,582 --> 00:16:39,791
.حرفيا

209
00:16:42,085 --> 00:16:45,297
هل تعرف الأمر المفضل لي؟
أحب تفجـير الأشياء

210
00:16:47,341 --> 00:16:50,719
أراهن بأن هذا يحبب الناس فيك -
،هذا المطلوب -

211
00:16:50,844 --> 00:16:53,305
.معدل تقييماتك قفز تسع نقاط ..

212
00:16:53,847 --> 00:16:58,936
على ما يبدو، تُريد أمريكا
.شخص يشبهك ولكن يتصرف مثلي

213
00:16:59,853 --> 00:17:02,481
.أنا أسرع مفجر يا عزيزي

214
00:17:03,106 --> 00:17:05,067
،هناك عقبة واحدة فقط

215
00:17:06,777 --> 00:17:08,570
الزوجة الرائعة؟

216
00:17:09,738 --> 00:17:11,031
،إن لمست عائلتي

217
00:17:12,032 --> 00:17:16,161
.أنا أنتزع لك قيودك
،هناك شَرطان طويلان لك

218
00:17:17,037 --> 00:17:19,164
.وبضعة أشهر قليلة متبقية لي ..

219
00:17:19,456 --> 00:17:21,750
.لذا دعنا لا نهدر الوقت الذي تبقى لديّ

220
00:17:22,626 --> 00:17:26,255
أين السجن الذي به قائد
الكوبرا) و(ديسترو)؟)

221
00:17:26,880 --> 00:17:29,091
،أهذا ما سألتك به
وما الذي تخطط له؟

222
00:17:29,383 --> 00:17:31,009
ولماذا يريد أي أحد أن يُصبح رئيسًا؟

223
00:17:32,553 --> 00:17:35,347
.الجميع يريدون حُكم العالم

224
00:17:43,730 --> 00:17:47,651
،لجميع الفرق، استعدوا لإخلاء المنطقة -
.تحضروا للإخلاء -

225
00:17:47,901 --> 00:17:50,237
إخلاء؟ ماذا تكونين، أسنان؟

226
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
هل اتصلت بالمقر؟ -
.كلا، لم أحصل على شيء -

227
00:17:53,782 --> 00:17:56,076
.اذهب لأرض عالية -
.علم يا سيدي -

228
00:17:56,952 --> 00:17:58,078
(بلوك)

229
00:17:59,204 --> 00:18:01,623
كل الرجال موجـودة
.لا يوجد نقطة دماء واحدة

230
00:18:01,748 --> 00:18:02,833
.من القدم حتى المؤخرة -
أجل يا سيدي -

231
00:18:02,958 --> 00:18:07,713
عدا هذا .. هل قمت بخدش مرفقك؟ -
.لا، إنه عرق أحمر اللون -

232
00:18:07,963 --> 00:18:10,299
.إنه أفضل أن لا يكون على وجه أحدهم

233
00:18:16,054 --> 00:18:17,222
(مهلا، (دوك

234
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
هل رأيت هذا؟

235
00:18:25,022 --> 00:18:26,315
.إنه مُبكر على التأمين

236
00:18:28,108 --> 00:18:29,568
انبطحوا -
!احتموا -

237
00:18:29,735 --> 00:18:31,028
!احتموا

238
00:18:33,447 --> 00:18:35,032
.إلى الأسلحة، لنذهب

239
00:18:40,579 --> 00:18:42,164
.على الأرض، على الأرض

240
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
!(ماوس)

241
00:18:50,214 --> 00:18:51,673
<i>،أخرجـوهم من المنطقة</i>

242
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
<i>!مُسعف</i>

243
00:19:00,557 --> 00:19:02,351
(!لقد سقط (فلينت)، سقط (فلينت

244
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
.سأذهب له -
!اذهب -

245
00:19:16,323 --> 00:19:17,366
!انبطح

246
00:19:19,159 --> 00:19:23,372
يوجد هجـوم علينا، نطلب الدعم الجـوي
!أكرر، الدعم الجـوي في الحال

247
00:19:24,998 --> 00:19:27,334
هل أنت بخير؟ هيّا
!يجب أن نتحرك، اذهب

248
00:19:30,170 --> 00:19:31,255
!النجدة

249
00:19:31,922 --> 00:19:33,882
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟

250
00:19:34,758 --> 00:19:36,385
(بلوك) لقد أحضرت (فلينت
.نُريد حماية

251
00:19:37,845 --> 00:19:38,887
.هيّا

252
00:19:40,430 --> 00:19:42,724
!قادم!، قادم!، اذهب

253
00:19:56,572 --> 00:19:57,990
!(هيّا يا (دوك

254
00:19:59,157 --> 00:20:00,117
!(دوك)

255
00:20:01,160 --> 00:20:02,161
!(دوك)

256
00:20:03,370 --> 00:20:04,496
<i>!احتموا، الآن</i>

257
00:20:06,957 --> 00:20:09,376
!اذهبوا، انسحبوا لنقطة التجمع -
!لنذهب -

258
00:20:15,132 --> 00:20:16,425
!اذهبوا إلى البئر، هيّا

259
00:20:18,302 --> 00:20:19,344
!تراجعوا

260
00:21:24,326 --> 00:21:25,410
<i>!المكان خال</i>

261
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
<i>!لنذهب</i>

262
00:21:47,474 --> 00:21:54,439
.لقد واجهنا العدو وهو .. نحن

263
00:21:55,816 --> 00:21:59,361
<font color="#FFE87C">،قامت اليوم فرقة القتال المُختصة
.. (جـي آي جـو)

264
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
.بالتخلي عن واجبهم ..

265
00:22:05,075 --> 00:22:10,330
<font color="#FFE87C">ونقضوا الرباط المقدس
،بين الشعب الأمريكي

266
00:22:10,581 --> 00:22:13,458
.وهؤلاء المُكلفون بتأمينهم ..

267
00:22:17,087 --> 00:22:19,548
.استعدوا ثم تقدموا

268
00:22:21,425 --> 00:22:23,969
!استعدوا ثم .. تقدموا

269
00:22:24,011 --> 00:22:27,890
<font color="#FFE87C">أولى خيانتهم كانت بقتل
.الرئيس الباكستاني

270
00:22:28,682 --> 00:22:32,019
،القاتل كان من الفرقة

271
00:22:33,437 --> 00:22:34,855
<font color="#FFE87C">،لقب تعريفه

272
00:22:35,772 --> 00:22:37,232
<font color="#FFE87C">.(سنيك آيز) ..

273
00:22:38,734 --> 00:22:40,402
<font color="#FFE87C">.ولكنه لم يكن بمفرده

274
00:22:43,071 --> 00:22:49,286
<font color="#FFE87C">تعمدت فرقة (جـو) على استغلال هذا
.الموقف للاستيلاء على ترسانة باكستان النووية

275
00:22:49,453 --> 00:22:55,042
<font color="#FFE87C">وهذه الحادثة بمثابة تذكرة واقعية
.لكارثة الأسلحة النووية

276
00:22:55,292 --> 00:22:59,963
،وتحقيقا لهذه الغاية
،أدعو زملائي زعماء العالم

277
00:23:00,088 --> 00:23:05,844
لعقد اجتماع عاجل من أجل
.مناقشة نزع السلاح النووي

278
00:23:07,095 --> 00:23:08,180
،بعد ثلاثة

279
00:23:08,889 --> 00:23:09,932
،واحد

280
00:23:11,391 --> 00:23:12,559
،اثنان ..

281
00:23:12,893 --> 00:23:13,977
!ثلاثة

282
00:23:15,729 --> 00:23:20,651
<i>فرقة (جـي أي جـو) تجاوزت
.بوضوح حدود مهمتها</i>

283
00:23:20,692 --> 00:23:25,364
<font color="#FFE87C">وبأوامر مني، ستقوم فرقة القوات الخاصة
(السرية التي تدعى (كوبرا

284
00:23:25,614 --> 00:23:30,202
<font color="#FFE87C">بإنهاء التحامل الشديد
... (الذي فعله قائد فرقة (جـو

285
00:23:30,619 --> 00:23:33,247
<i>.ومرافقيه وموظفيه ..</i>

286
00:23:37,084 --> 00:23:40,963
.لم تعد (جـي آي جـو) متواجدة بعد الآن

287
00:24:18,208 --> 00:24:23,964
.يجب أن نرحل، لا يوجد شيء هنا

288
00:24:32,472 --> 00:24:33,640
لا يوجد شيء هُنا؟

289
00:24:33,807 --> 00:24:35,559
!لم يكن هذا ما يقصده -
!كان هذا شقيقنا -

290
00:24:35,684 --> 00:24:36,768
!لم يكن هذا ما يقصده

291
00:24:41,356 --> 00:24:44,484
.أي كان من فعل هذا، سيعود

292
00:24:47,321 --> 00:24:48,614
.يجب أن نتحرك

293
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
.أنت قائدنا الآن

294
00:25:06,340 --> 00:25:09,885
.سنتجه شرقًا إلى أن يظهر لنا شيء

295
00:25:11,762 --> 00:25:14,681
سنعثر على ذلك الرجل الذي
(فعل هذا بـ (دوك

296
00:25:14,806 --> 00:25:16,058
.وبإخوتنا ..

297
00:25:17,267 --> 00:25:18,769
.ثم نقتله

298
00:25:49,424 --> 00:25:53,887
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">" سجن (أينس أرغن)، تحت الأرض "

299
00:26:06,400 --> 00:26:07,609
(سنيك آيز)

300
00:26:07,985 --> 00:26:09,945
.هذا أخر مكان خلت أنني سأراك فيه

301
00:26:10,779 --> 00:26:16,410
.واردن جـيمس) إنه لشرف لي)
أنا معجب كبير جدا، أحب اللون الأسود

302
00:26:16,451 --> 00:26:17,953
(أشبه كثيرًا بـ (جـوني كاش

303
00:26:16,493 --> 00:26:18,996
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"جـوني كاش) مغنٍ وكاتب أغانٍ إشتهر بولعه باللون الأسود)"

304
00:26:18,996 --> 00:26:21,582
(تعال، مرحبا بك في (أينس أرغن

305
00:26:21,957 --> 00:26:24,251
،دعني أخبرك القليل عن المكان

306
00:26:24,626 --> 00:26:28,088
اسمع قد أبدو مثل وكيل عقارات
،ولكن لن أبيع لك أي شيء

307
00:26:28,505 --> 00:26:30,966
.ربما نستثني اليأس ..

308
00:26:36,972 --> 00:26:38,307
كيف كانت رحلتك؟

309
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
ألديك ذلك الإحساس عندما
تنقلب بطنك رأسًا على عقب؟

310
00:26:57,534 --> 00:27:00,245
إنه يرجع نتيجة نزولنا إلى
،شرق المنجم الألماني السابق

311
00:27:00,370 --> 00:27:02,331
.كان أعمق ما حفروها ...

312
00:27:02,706 --> 00:27:07,836
عميق للغاية لدرجة أنك قد
.تعبر أراضي ألمانيا الدولية

313
00:27:08,128 --> 00:27:13,133
ما يسمح لي بأخذ
.بعض الحريات القضائية

314
00:27:20,891 --> 00:27:25,729
.كلمة واحدة، رائع
!هذه الغرفة رائعة

315
00:27:26,313 --> 00:27:33,529
،تجاوزت درجة الحرارة هنا 210 درجة
،عندما لا نستخدم أي تبريد صناعي

316
00:27:33,987 --> 00:27:36,448
.تقريبا ما نطلب بذلة حرارية

317
00:27:39,076 --> 00:27:40,661
.تريث إلى أن ترى التالية

318
00:27:47,000 --> 00:27:50,045
أفهمت ما أقصد؟
.هذا يذبحني

319
00:27:51,088 --> 00:27:54,216
،إنها مثيرة للاهتمام
.هنا يأتي دور العلم

320
00:27:55,259 --> 00:27:59,221
أتعرف أنه أثناء خمول الحركة السريعة
،للعين، يقوم الجسم البشري

321
00:28:00,597 --> 00:28:04,226
،بإنتاج مادة كيميائية عصبية
،تقوم بشل كل عضلة في الجسم

322
00:28:04,351 --> 00:28:09,064
عدا القلب والعينين؟ ..
.هذا يمنعنا من الأحلام

323
00:28:09,523 --> 00:28:14,319
قمنا بحقن كلا الرجلين
.بنسخة تركيبية

324
00:28:14,945 --> 00:28:19,700
انهم مستيقظين بشكل تام، وعلى دراية
.بكل شيء يدور في حولهم

325
00:28:20,617 --> 00:28:23,579
.إنهم محاصرين داخل أنفسهم فحسب

326
00:28:25,455 --> 00:28:30,377
حسناً، أعتقد أنك
(تعرف جـيرانك، هذا (ديسترو

327
00:28:35,174 --> 00:28:36,466
.قائد الكوبرا

328
00:28:41,471 --> 00:28:44,183
أنتم الثلاثة تبدون كفريق
.الأحلام لي في كرة القدم

329
00:28:44,516 --> 00:28:45,559
.أيها السادة

330
00:28:52,983 --> 00:28:59,448
،والآن بينما ستذهب عيناك وعقلك
لمكان بعيد، أريدك أن تناضل

331
00:28:59,823 --> 00:29:05,621
أريدك أن تتوق وتتألم لما
.كان من قبل ولن يأتي مجددًا

332
00:29:06,497 --> 00:29:09,625
أريدك أن تُشكك بوجـود
.كلمة للهروب

333
00:29:11,335 --> 00:29:12,794
.أهلا بك في الجحيم

334
00:29:15,005 --> 00:29:17,633
.لا تمتلك أدنى فكرة

335
00:29:18,509 --> 00:29:20,469
!سنيك آيز) يتحدث)

336
00:29:21,178 --> 00:29:23,639
لم يخطر ببالي قط
،كيف يكون صوتك ولكن

337
00:29:23,931 --> 00:29:26,642
ينتابني الفضول دائمًا
.بمعرفة هيئتك

338
00:29:28,018 --> 00:29:29,811
.سنزيل هذا القناع

339
00:29:41,532 --> 00:29:43,325
.(ستورم شادو)

340
00:29:48,372 --> 00:29:50,499
.إذن أنت من قتل الرئيس الباكستاني

341
00:29:51,708 --> 00:29:55,671
حسناً، لست جـولتي الأولى في هذا
.المشروع ولكن سأكون مُعجب دائماً

342
00:30:00,968 --> 00:30:03,178
القوانين تنص أن نقوم
بنداء استغاثة، صحيح؟

343
00:30:03,303 --> 00:30:07,307
كلا، القوانين ماتت مع الوحدة -
ماذا؟ -

344
00:30:07,432 --> 00:30:10,477
كيف سيعرف أي أحد أننا أحياء؟ -
لن يعرفوا، لأننا لسنا أحياء -

345
00:30:10,769 --> 00:30:15,566
،طبقًا لحكومتنا وعائلاتُنا
.وخاصة إلى عدونا

346
00:30:15,691 --> 00:30:18,652
لقد قُتلنا في تمام السادسة صباحًا
،في صحراء وادي السند

347
00:30:18,902 --> 00:30:20,821
.علي الأقل يجب أن نحاول
.. أعني، قد يكون هناك

348
00:30:21,029 --> 00:30:23,740
لا، أي شيء نفعله الآن
مجرد شائعة من الشائعات

349
00:30:23,866 --> 00:30:26,952
.أي وكل آثر لوجـودنا تم محوه

350
00:30:27,327 --> 00:30:30,205
الشخص الوحيد الذي
.(أثق فيه هو (سنيك آيز

351
00:30:32,833 --> 00:30:37,421
عندما تم ضربنا
،وكيف تم ضربنا

352
00:30:37,504 --> 00:30:39,298
.أجبرنا الآن لنبدأ من الأول ..

353
00:30:40,132 --> 00:30:44,178
كم عدد النجـوم المطلوبة على كتف أحدهم
كي يأمر بهجـوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

354
00:30:44,303 --> 00:30:46,930
.لا، ليست نجـوم ولكن أزرار على بذته

355
00:30:47,306 --> 00:30:50,058
،مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

356
00:30:50,184 --> 00:30:53,437
لا، هناك شخص واحد فقط لديه
.السلطة لشَن هجـوم كهذا

357
00:30:54,313 --> 00:30:55,939
.وقد أعطيت صوتي له

358
00:31:06,450 --> 00:31:08,827
<i>كل العمليات الحيوية
.لدى قائد (الكوبرا) ثابتة</i>

359
00:31:17,544 --> 00:31:19,588
<i>.ستورم شادو) تم حقنه في العصب)</i>

360
00:32:20,607 --> 00:32:21,900
!تهديد جـوي، انبطحوا

361
00:32:52,598 --> 00:32:54,016
.سنعود إلى الوطن

362
00:33:24,588 --> 00:33:26,548
!توقف تام!، توقف تام

363
00:33:27,007 --> 00:33:28,634
.بدون ثقوب، أحضروا الحوامل

364
00:33:28,800 --> 00:33:30,093
!أبعد غطاء الحاوية

365
00:33:31,553 --> 00:33:33,222
!أين هو المصل؟ أسرعوا

366
00:33:34,932 --> 00:33:39,603
.أدرينالين الآن ، الآن
!هيّا، أسرعوا

367
00:33:40,854 --> 00:33:41,897
!تحركوا

368
00:33:44,191 --> 00:33:45,651
<i>أين المصل؟</i>

369
00:33:49,613 --> 00:33:51,073
!لنذهب

370
00:33:53,951 --> 00:33:54,910
!تراجعوا، هيّا

371
00:33:55,118 --> 00:33:56,662
ماذا تقصد أن  قلبه توقف عن النبض؟

372
00:33:57,037 --> 00:33:59,581
!لا أحد يموت هنا إلا بأمري

373
00:34:00,457 --> 00:34:01,667
!رباه

374
00:34:01,792 --> 00:34:02,751
!أطلقوا

375
00:34:05,212 --> 00:34:06,338
<i>!أطلقوا</i>

376
00:34:09,716 --> 00:34:10,884
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

377
00:34:11,176 --> 00:34:12,511
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

378
00:34:46,920 --> 00:34:48,297
!الشمال آمن

379
00:34:48,755 --> 00:34:49,882
!خال

380
00:35:15,949 --> 00:35:17,409
!أهلا بك في الجحيم

381
00:36:44,746 --> 00:36:47,708
أطلقوا النار على أي
.شيء يخرج من هذا الباب

382
00:36:48,667 --> 00:36:49,793
!أي شيء

383
00:36:55,674 --> 00:36:57,134
(ستورم شادو)

384
00:36:57,676 --> 00:36:59,303
.لم أشك قط

385
00:36:59,636 --> 00:37:01,430
.قائد الكوبرا

386
00:37:06,435 --> 00:37:07,394
... (ديسترو)

387
00:37:09,688 --> 00:37:11,481
.أنت خارج الفرقة

388
00:37:11,773 --> 00:37:14,276
!هيّا

389
00:37:28,707 --> 00:37:31,293
.أرى أنك جهزت وسيلة النقل

390
00:37:44,264 --> 00:37:47,100
أقوم بتفجـير الكثير من
.الأشياء في التاسعة صباحًا

391
00:37:47,392 --> 00:37:49,186
.أكثر ما يفعله معظم الناس

392
00:37:49,561 --> 00:37:52,940
.فاير فلاي)، سعيد برؤيتك يا صديق القِدم)

393
00:37:53,315 --> 00:37:54,441
.سيدي

394
00:37:55,442 --> 00:37:57,778
.بعض الناس لم يسمحوا لي بالدخول

395
00:38:00,030 --> 00:38:04,117
لقد هربت من 8 سجـون
.ولكن لم أقتحم سوا واحد

396
00:38:05,077 --> 00:38:10,082
،تم قطع كل الاتصالات هنا
.لن يعرف أحد أنك مفقود حتى

397
00:38:26,890 --> 00:38:32,771
خذه إلى الجبال كي يتعافى، أنا أريده
.في الحرب التي على وشك البدء

398
00:39:02,384 --> 00:39:05,304
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"مجمع (زيوس) الصناعي"

399
00:39:09,975 --> 00:39:13,937
.سيدي، ضوابط الإطلاق أوشكت على الانتهاء
.كان المدير يُعجل من أمرنا

400
00:39:14,229 --> 00:39:18,400
،لن يُعجل بشيء بعد الآن
.أو في أي كان آخر

401
00:39:20,068 --> 00:39:22,112
.نموذج الدرع اكتمل طبقًا لمواصفتك

402
00:39:22,237 --> 00:39:24,281
لقد حددت سرعتها حتى 60 في آلة
.تحديد السرعة اليوم

403
00:39:24,364 --> 00:39:28,744
،سيُعجبك هذا العنوان
."أقمار فائقة السرعة "هيس

404
00:39:29,286 --> 00:39:31,038
.من الجـيد عودتك يا سيدي

405
00:39:36,502 --> 00:39:38,128
أليست جميلة؟

406
00:39:38,504 --> 00:39:42,466
سينحني العالم قريبا
.(أمام قوة (زيوس

407
00:39:50,307 --> 00:39:53,977
.كل ما كنا نفتقده هو قائدنا

408
00:39:56,021 --> 00:39:58,148
.من الجـيد عودتك يا رئيس

409
00:39:59,942 --> 00:40:01,401
.قناع رائع

410
00:40:03,654 --> 00:40:08,867
.شخص ما أخذ وقته الكافي -
،ليس من السهل التسلل من ذلك البيت -

411
00:40:09,159 --> 00:40:11,620
الضخم الأبيض، ذو 11 غرفة نوم
.. و35 حمامًا

412
00:40:11,954 --> 00:40:16,083
.لا تنسى فقط من وضعك هناك -
.أو الصخرة التي زحفت لها -

413
00:40:16,458 --> 00:40:20,420
فاير فلاي) من الجـيد معرفة)
.أنه لن ينقصنا الجنون

414
00:40:21,672 --> 00:40:23,131
أمازال لديك 10 أصابع؟

415
00:40:27,636 --> 00:40:31,598
كيف حال رئيسنا السابق؟ -
.يستحق وزنه من البلاتين -

416
00:40:32,057 --> 00:40:37,563
أتعرف، أنهم يسمونها وظيفة التعذيب
.ولكن لا أشعر بالملل قط

417
00:40:38,981 --> 00:40:44,528
(خلال 48 ساعة، سيتم إطلاق (زيوس -
،هناك شائبة واحدة فقط -

418
00:40:45,320 --> 00:40:47,948
ثلاثة من فرقة (جـو) نجـو
بطريقة ما عند قتلنا لهم

419
00:40:48,907 --> 00:40:51,702
التقطت طائرة آلية صوت
.لهم في صحراء وادي السند

420
00:40:51,827 --> 00:40:55,080
ألا يمكنني أن أثق بك في أي شيء؟ -
،سيظهرون لنا -

421
00:40:56,498 --> 00:41:00,794
.وعندما يظهرون سأصطادهم حتى النهاية

422
00:41:05,382 --> 00:41:06,842
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"طوكيو)، اليابان)"

423
00:41:07,134 --> 00:41:10,179
<i>،أولا تلك المجزرة التي في الصحراء</i>

424
00:41:10,596 --> 00:41:14,057
<i>والآن هرب (ستورم شادو) وقائد
.الكوبرا) من السِجن)</i>

425
00:41:14,224 --> 00:41:17,060
<i>.لذا أصبح تدريبكِ أهم من ذي قبل</i>

426
00:41:17,269 --> 00:41:20,063
.(جـينكس)، ابنة عم (ستورم شادو)

427
00:41:21,190 --> 00:41:25,194
(هذا هو وقتنا يا (سنيك آيز
،لننضم للمعركة

428
00:41:25,527 --> 00:41:31,408
<i>(وندافع عن شرف زملائنا من فرقة (جـي آي جـو
(يجب أن نجد (ستورم شادو</i>

429
00:41:31,825 --> 00:41:35,245
<i>قد يعرف الكثير عن
مخطط هجـوم (الكوبرا) المستقبليّ</i>

430
00:41:35,621 --> 00:41:40,417
<i>أخشى أن ما حدث للفرقة
.ليس سوى البداية</i>

431
00:41:40,792 --> 00:41:42,377
،دافعوا عن أنفسكم

432
00:41:49,635 --> 00:41:51,637
.لن يظهر لكم العدو أية رحمة

433
00:42:09,530 --> 00:42:10,989
.(يكفي، (سنيك آيز

434
00:42:12,699 --> 00:42:14,535
(أعرف أنك تشكك بولاء (جـينكس

435
00:42:14,827 --> 00:42:18,288
(ولكنها من الـ (راسكاغي
.وستُقاتل بكل شرف

436
00:42:19,039 --> 00:42:23,210
.(كلما زاد الانتظار، زادت قوة (ستورم شادو

437
00:42:23,877 --> 00:42:29,883
بهذا السيف، يجب أن تمسك به
(كي نكشف خطط الـ (كوبرا

438
00:42:29,967 --> 00:42:32,261
.(ونستعيد اسم الـ (راسكاغي

439
00:42:33,387 --> 00:42:40,853
ولكن بالنسبة لي يجب أن أسلمه للعدالة
.لذا عليك أن تحضره .. حي

440
00:42:56,827 --> 00:43:00,164
لا، لا بأس
.سأتولى هذا

441
00:43:01,748 --> 00:43:03,083
هل أنت تائه أيها الرجل الصغير؟

442
00:43:04,084 --> 00:43:08,088
.لا، لست تائهًا -
.أعتقد أنك في الشارع الخاطئ -

443
00:43:08,130 --> 00:43:11,925
(لذا لما لا تأخذ (مايلي سايرس
.. (و(راين سيكرست

444
00:43:12,926 --> 00:43:14,428
وتعود من هذا الاتجاه؟ ...

445
00:43:15,429 --> 00:43:17,264
.سأذهب من هذا الاتجاه

446
00:43:19,766 --> 00:43:22,186
حقًا؟ -
أجل -

447
00:43:24,354 --> 00:43:28,901
(هيّا يا (مارفين -
.لا تُنادني بهذا الاسم يا صاح -

448
00:43:29,610 --> 00:43:31,028
كيف حالك يا (مارفين) الصغير؟

449
00:43:31,320 --> 00:43:32,613
مارفين)؟) -
مارفين) الكبير الآن) -

450
00:43:32,779 --> 00:43:34,364
،لقد جعلتك تقلق قليلا يا صاح

451
00:43:34,531 --> 00:43:37,117
.حاذر يا فتى، لن ترتاح إن أمسكوا بك

452
00:43:37,451 --> 00:43:40,245
(دعني أقدمهم لك، هذا (فلينت -
كيف الحال؟ -

453
00:43:40,787 --> 00:43:42,998
(السيدة (جاي -
السيدة (جاي)، مرحبا -

454
00:43:43,707 --> 00:43:45,042
.مرحبا بعودتك -
شكرا لك -

455
00:43:45,375 --> 00:43:48,462
.ماذا يحدث عندما تقع في ورطة، تعود لمنزلك -
.المنزل حيث تجد المساعدة -

456
00:43:48,629 --> 00:43:51,507
آمين -
حسناً، سنُساندك -

457
00:43:51,798 --> 00:43:53,300
،جهزت لك مركز التسلية

458
00:43:53,383 --> 00:43:55,636
.الحركة قليلة هناك، لن يزعجك أحد

459
00:43:56,136 --> 00:43:57,804
،وبالنسبة لوسيلة التنقل

460
00:43:58,305 --> 00:44:00,140
.سأجعلك تقود شاحنتي ..

461
00:44:00,307 --> 00:44:01,350
.شكرا لك

462
00:44:02,142 --> 00:44:05,646
،أسدد ديون على هذه الشاحنة يا رجل
لم أعد أحصل عليها كالسابق، صحيح؟

463
00:44:05,729 --> 00:44:06,688
.(شكرا لك يا (ستوب

464
00:44:07,481 --> 00:44:09,066
.أنا مدين لك بواحدة يا أخي

465
00:44:09,483 --> 00:44:12,069
.في الواقع، أنت مدين بإثنان

466
00:44:12,653 --> 00:44:14,154
.تلك الأخرى لا تُحسب

467
00:44:15,572 --> 00:44:16,907
!(مرحبا بعودتك يا (مارفين

468
00:44:24,832 --> 00:44:26,208
.حاذروا

469
00:44:26,500 --> 00:44:29,711
،لم يأتي أحد هنا منذ أعوام
.سيصبح هذا وكرنا في الوقت الراهن

470
00:44:35,592 --> 00:44:37,970
.رائع، إنه وكر بالفعل

471
00:44:39,012 --> 00:44:40,973
.إنها صالة الترفيه القديمة الخاصة بي

472
00:44:42,766 --> 00:44:46,311
هل أنت متأكد أن بوسعنا الوثوق بـ (ستوب)؟ -
ستوب) ليس ملاكًا) -

473
00:44:46,770 --> 00:44:48,772
.ولكنه من العائلة وبوسعنا الوثوق فيه

474
00:44:55,529 --> 00:44:59,032
هل من الممكن تتبعنا؟ -
من الممكن إخفاء العنوان -

475
00:44:59,116 --> 00:45:01,451
سأقوم بوضع تشفيره
.لاسلكية كل 6 ساعات

476
00:45:01,785 --> 00:45:04,538
،إن نجا أي أحد من الفرقة
.علينا إخباره بموقعنا

477
00:45:04,663 --> 00:45:05,956
.حسنا، لنبدأ العمل

478
00:45:06,123 --> 00:45:08,292
فلينت)، قم بجرد كل)
،الأسلحة التي تبقت لدينا

479
00:45:08,375 --> 00:45:13,297
،قومي بمعرفة بعض البيانات عن رئيسنا
.لنعرف حينها ماذا حدث مع قائدنا

480
00:45:13,380 --> 00:45:16,466
لم يعد يتصرف كالشخص الذي
عرفناه من قبل، سنعرف السبب

481
00:45:16,633 --> 00:45:18,802
.ثم نعود لعمل الجنود مجددًا ..

482
00:45:36,403 --> 00:45:38,614
<i>.هنا الملازم (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

483
00:45:38,739 --> 00:45:40,157
<i>... (إن كان هناك أي أحد من فرقة (جـو</i>

484
00:45:40,240 --> 00:45:42,659
هذه القناة خاصة بالفرقة، أليس كذلك؟

485
00:45:43,076 --> 00:45:44,995
<i>"بغرب "مجناتيك بوتوماك</i>

486
00:45:45,245 --> 00:45:46,330
.إنهم أحياء

487
00:45:46,580 --> 00:45:49,082
<i>.هنا ملازم أول (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

488
00:45:50,167 --> 00:45:52,878
<i>الملازم أول (جاي)، معكِ
.... (جـينكس) و(سنيك آيز)</i>

489
00:45:53,003 --> 00:45:55,130
<i>(نحن في طريقنا لمطاردة (ستورم شادو</i>

490
00:45:59,510 --> 00:46:01,386
(حتى لو تمكن (جـينكس) و(سنيك آيز
... (الإمساك بـ (ستورم شادو

491
00:46:01,512 --> 00:46:03,347
.مازالوا في النصف الآخر من العالم ...

492
00:46:05,933 --> 00:46:07,267
.نحن بمفردنا

493
00:46:09,436 --> 00:46:10,771
.ما يكفي للمعركة

494
00:46:11,772 --> 00:46:12,815
.ليست حربًا

495
00:46:13,941 --> 00:46:15,442
.سنقاتل بكل قوة لدينا

496
00:46:18,529 --> 00:46:22,115
لقد جئت هنا وأنا في الرابعة عشر
.مع متوسط العمر المتوقع لـ 13

497
00:46:22,533 --> 00:46:25,869
كنت أنتقل من منزل لآخر
،إلى أن أصبح

498
00:46:27,538 --> 00:46:29,081
.هذا منزلي ..

499
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
كان هناك الكثير من الأشخاص
خارج هذا الباب يريدون قتالي

500
00:46:32,209 --> 00:46:35,546
قاموا بضرب مؤخرتي النحيفة
،إلى أن بدأت أستمتع بالضرب

501
00:46:36,129 --> 00:46:37,840
،حتى جاء فصل شتاء واحد

502
00:46:38,382 --> 00:46:41,885
.زدت 8 إنشات واكتسبت ستون رطلا

503
00:46:42,386 --> 00:46:45,722
قمت بضرب أحدهم بقوة
.لدرجة أنه لم يحرك يده ليزحف

504
00:46:46,056 --> 00:46:50,477
،وعندما جاءت فرقة (جـو) للتجنيد من الحيّ
.قُمت بهزيمة نصفهم

505
00:46:52,396 --> 00:46:55,357
.وأصبحت عضو في الفرقة، في الميدان

506
00:46:55,983 --> 00:46:59,778
،لذا إن كنا نقاتل بكل شراسة
.سنأخذ حينها التلة

507
00:47:02,072 --> 00:47:04,491
.لقد وجدت شيء، عليكم رؤيته

508
00:47:05,826 --> 00:47:08,162
خلال تفقدي أمر الرئيس
،أنظروا ماذا وجدت

509
00:47:09,079 --> 00:47:11,582
.هذا هو الرئيس في التاسع من أغسطس

510
00:47:11,748 --> 00:47:13,584
<i>..  الإدمان على الطاقة في الخارج</i>

511
00:47:13,834 --> 00:47:18,672
<i>عندما أجبرنا  على التورط
.في شؤون الدول الأجنبية</i>

512
00:47:18,755 --> 00:47:20,674
.وهذا بعد عشرة أيام

513
00:47:21,091 --> 00:47:22,718
.. أعني، على خلاف ذلك، نحن نوعا ما

514
00:47:25,262 --> 00:47:31,393
حشو المحادثات تلك، العبارات الصغيرة
،التي نخرجها لنعطي فرصة للتفكير بما نقول

515
00:47:31,685 --> 00:47:32,936
مثل -
أجل -

516
00:47:33,270 --> 00:47:36,815
ورئيسنا؟ -
،ما بين التاسع والتاسع عشر من أغسطس -

517
00:47:36,940 --> 00:47:38,650
توقف عن استخدام
"تعرف" و"نوعا ما"

518
00:47:38,775 --> 00:47:40,903
"وبدأ باستخدام "أعني و"بطريقة ما

519
00:47:41,278 --> 00:47:43,572
،ولكن ليس هذا كل شيء
،أصبحت كلمة العشاء مختلفة

520
00:47:43,697 --> 00:47:45,365
."والصودا" أصبحت "بوب = صودا"

521
00:47:45,532 --> 00:47:48,035
.رئيس واحد ولكن بصمتا أصابع

522
00:47:48,368 --> 00:47:50,245
ولكنها بضعة كلمات
.. فقط، صحيح؟ أعني، كم

523
00:47:50,370 --> 00:47:51,371
.تفقدوا هذا

524
00:47:52,372 --> 00:47:56,001
،مؤتمرين صحفيين، في الحادي والثلاثون
.. من يوليو، وأول سبتمبر

525
00:47:57,127 --> 00:47:58,212
أترون تشابك أصابعه؟

526
00:47:58,712 --> 00:48:00,881
الإبهام الأيسر في الأعلى
.مقابل إبهام اليد اليمنى في الأعلى

527
00:48:01,131 --> 00:48:02,883
نفس الشخص من المستحيل
،أن يفعل هذا بشكل مختلف

528
00:48:02,966 --> 00:48:04,426
.تبدو وكأنها خطأ بالنسبة له ...

529
00:48:08,222 --> 00:48:12,726
ماذا لو أن الرئيس .. ليس هو الرئيس؟

530
00:48:13,060 --> 00:48:16,897
،أنظري، لو كان قائدنا محتال

531
00:48:17,898 --> 00:48:20,234
،وكان هو الشخص الذي أمر بالهجـوم

532
00:48:20,567 --> 00:48:23,237
علينا أن نفترض عدم
.وجـود من نثق فيه

533
00:48:23,737 --> 00:48:24,905
.هناك شخص واحد

534
00:48:28,575 --> 00:48:31,161
.(وهو السبب لتسميتنا بـ (جـو

535
00:49:00,607 --> 00:49:01,608
مرحبا؟

536
00:49:14,288 --> 00:49:17,958
،سآخذ علبتين من بسكويت النعناع
.وصندوق المرح الكبير هذا

537
00:49:18,625 --> 00:49:20,294
.أخفضوا أسلحتكم

538
00:49:23,297 --> 00:49:26,800
... جنرال (كولتون)، إن سمحت لي -
(أغلقِ فمك يا (بريندا -

539
00:49:27,968 --> 00:49:31,305
(اسمي ليس (بريندا -
كيف وصلتم هنا؟ -

540
00:49:31,638 --> 00:49:33,307
،أعتذر يا سيدي

541
00:49:33,640 --> 00:49:35,809
.. (الرقيب (مارفين  -
.أعرف من تكون -

542
00:49:36,143 --> 00:49:38,061
.إذن تعرف سبب وجـودي هُنا

543
00:49:45,819 --> 00:49:48,155
،ما في الأمر وكأنني لا أسمع ما تقولين

544
00:49:48,989 --> 00:49:50,991
ولكن رئيس مُحتال؟

545
00:49:54,411 --> 00:49:57,164
كيف عندما قالها الجنرال
بدت وكأنه أمر جنوني؟

546
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
وماذا فعلوا بالرئيس الحقيقيّ؟

547
00:50:00,918 --> 00:50:02,169
.نخشى أن يكون ميت

548
00:50:03,253 --> 00:50:06,423
لا أعتقد هذا، لن تقومين
.بقتل أثمن ما لديك

549
00:50:09,843 --> 00:50:11,678
"كونراد هازور دوك"

550
00:50:12,346 --> 00:50:13,680
.كابتن فرقتكم

551
00:50:17,851 --> 00:50:21,939
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه -
،جندي عظيم -

552
00:50:24,107 --> 00:50:25,859
.أفضل صديق

553
00:50:26,693 --> 00:50:28,695
.وقد أنقذ حياتي يا سيدي

554
00:50:32,783 --> 00:50:33,784
.جـيد

555
00:50:37,287 --> 00:50:38,956
،ما تقترحونه خيانة

556
00:50:39,623 --> 00:50:43,460
سأكون بحاجة للمزيد كي
.أستمر في هذا بدلا من تداخل الإبهام

557
00:50:45,963 --> 00:50:50,133
قبل أن تتقاعد، دخلت وسط
.اللجنة الأمنية مع رئيس الأركان

558
00:50:50,342 --> 00:50:52,261
هل بوسعك أن تقربنا يا جنرال (كولتون)؟

559
00:50:52,636 --> 00:50:53,804
.سلبي

560
00:50:55,138 --> 00:50:58,100
لا أستطيع حك مؤخرتي في هذه البلد
دون أن أدخل في قائمة المُراقبين

561
00:50:58,308 --> 00:51:00,143
(ناوليني ذلك القلم يا (بريندا

562
00:51:02,146 --> 00:51:07,734
،من فتاة كشافة إلى سكرتيرة
(هذا مذهل، اسمي ليس (بريندا

563
00:51:09,486 --> 00:51:11,155
!إنه مجرد قلم

564
00:51:11,989 --> 00:51:15,033
.الجادة "كي"، بـ (جـورج تاون) في تمام التاسعة

565
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
.هناك لعبة للبوكر مع رئيس الأركان هناك

566
00:51:19,329 --> 00:51:20,831
.إنه ليس لاعب بوكر

567
00:51:20,998 --> 00:51:22,332
.لديه الكثير من القصص

568
00:51:26,503 --> 00:51:28,005
.نريد قصة واحدة فقط

569
00:51:31,592 --> 00:51:35,971
مرحبا يا عزيزتي، خرجت للتو من صالة
.البوكر، أكثر فقرًا ولكن أكثر حكمة

570
00:51:36,513 --> 00:51:38,348
،إنه يوم رائع في الواقع

571
00:51:38,682 --> 00:51:41,018
.قام الرئيس بأخذ أقراص الجنون مجددًا

572
00:51:43,687 --> 00:51:45,981
.سأتصل بكِ لاحقًا

573
00:51:46,190 --> 00:51:48,859
.أجل، أحبك

574
00:51:54,531 --> 00:51:55,657
.عذرًا

575
00:51:55,866 --> 00:51:58,160
مرحبا -
مرحبا -

576
00:51:58,535 --> 00:52:02,456
أتريدين المساعدة بحمل أكياسك؟ -
بالتأكيد -

577
00:52:04,208 --> 00:52:06,293
لا مشكلة -
.شكرا لك -

578
00:52:06,710 --> 00:52:09,922
من قال أن الرجـولة ماتت؟ -
الرجـولة؟ -

579
00:52:10,214 --> 00:52:13,217
.التحدث هكذا، سأضع نفسي في ورطة

580
00:52:13,550 --> 00:52:16,011
أين نتجه؟ -
.إلى الزاوية هناك -

581
00:52:25,395 --> 00:52:29,942
"ذلك الوخز الذي شعرت به هو "أموباربيتال
.مهدئ يتسبب بفقدان الذاكرة التقدمي

582
00:52:30,234 --> 00:52:31,568
،خلال خمس دقائق، ستذهب في النوم

583
00:52:31,652 --> 00:52:35,405
خمسة أخرى تستيقظ ولن تتذكر
.حتى أنني متواجد

584
00:52:40,911 --> 00:52:42,538
هل لاحظت أي شيء غريب على رئيسك؟

585
00:52:45,165 --> 00:52:47,042
ربما، لماذا؟

586
00:52:47,251 --> 00:52:49,962
.لأنك ستقوم بمكالمته، وتجعلنا نقترب منه

587
00:52:50,629 --> 00:52:54,383
ولكن لا تقلق، ستنسى كل شيء
.سيكون ضميرك خال

588
00:52:55,300 --> 00:52:59,513
لماذا تفعلون هذا؟ -
.لن تصدقني إن أخبرتك -

589
00:53:01,682 --> 00:53:03,141
.قُم المكالمة

590
01:01:40,617 --> 01:01:41,910
.شكرا للرب

591
01:01:51,962 --> 01:01:54,256
<i>سيادة الرئيس في جـولة</i>

592
01:01:54,798 --> 01:01:55,549
<i>.أعداد مؤيديه تتزايد</i>

593
01:01:56,300 --> 01:01:58,719
<i>.وأنا لا أتحدث عن عمره فقط</i>

594
01:02:00,637 --> 01:02:02,931
<i>والآن لن أنعت قائدنا
.ورئيس الأركان بأنه عجـوز</i>

595
01:02:03,599 --> 01:02:06,435
<i>في الواقع، لقد استدعاني
اليوم من أجل نصيحة</i>

596
01:02:06,602 --> 01:02:08,270
.مساء الخير -
.مساء الخير -

597
01:02:08,604 --> 01:02:13,400
إنه يريد عقف ترسانة البلاد
.النووية وتحويلها لغرض موسيقي

598
01:02:17,488 --> 01:02:20,324
أنا آسف يا سيدتي أنتِ -
.متأخرة، أعرف -

599
01:02:20,491 --> 01:02:22,618
تخيل ذلك الجـيش المطلوب
.ليجعلني أبدو هكذا

600
01:02:23,118 --> 01:02:26,413
اغفري لي، إنه جـيش
.أود تجنيده

601
01:02:26,663 --> 01:02:28,415
،بالتحدث عن القوائم

602
01:02:28,665 --> 01:02:31,084
هل بوسعك أن تشرح لما ليست لدينا؟

603
01:02:32,169 --> 01:02:33,962
.ها هي، لدى رئيس الأركان

604
01:02:35,297 --> 01:02:38,175
.(تمتعي بأمسيتك يا سيدة (فاندرفورت

605
01:02:44,806 --> 01:02:47,810
.لقد دخلت -
.علم، ابقي مستعدة -

606
01:02:48,894 --> 01:02:49,853
جاي)؟)

607
01:02:50,687 --> 01:02:52,981
.أبقي رأسك منبطحًا وكوني بآمان

608
01:02:53,315 --> 01:02:57,778
<i>كان السيد (كارفيل) لطيفًا ليذكر
.إحدى اهتماماتي، نزع السلاح النووي</i>

609
01:02:58,153 --> 01:03:02,324
<i>خلال أيام، سيجتمع قادة
،العالم النووي الثمانية</i>

610
01:03:02,574 --> 01:03:07,329
<i>في قاعة (فورت سمتر ) التاريخية
.لحضور قمة نووية</i>

611
01:03:08,789 --> 01:03:12,084
<i>ولكن قبل أن يُكسر
،الثمانية النوويون الخبز</i>

612
01:03:12,376 --> 01:03:13,502
<i>.سيكون دورنا نحن ..</i>

613
01:03:14,670 --> 01:03:16,296
.شكرا لك يا (جايمس)، شكرا جزيلًا

614
01:03:21,802 --> 01:03:24,429
(سيدي الرئيس، (إيمي فاندرفورت
من قناة (فوكس) الإخبارية

615
01:03:24,471 --> 01:03:26,515
<i>!فوكس) بالطبع)</i>

616
01:03:26,640 --> 01:03:29,226
لهذا السبب تبدين
"مقبولة ومتوازنة"

617
01:03:30,185 --> 01:03:32,855
هذا لطيف، ولكن
... في الواقع كنت أمل أن

618
01:03:32,938 --> 01:03:33,897
رقص؟

619
01:03:34,064 --> 01:03:37,276
.كنت على وشك طلب اقتباس -
حسنُ، إليكِ اقتباس -

620
01:03:37,401 --> 01:03:41,864
<i>سيتغير العالم بعد اجتماعي النووي
ما رأيك برقصة؟</i>

621
01:03:43,198 --> 01:03:45,325
<i>.في الواقع، أنا لا أرقص</i>

622
01:03:46,368 --> 01:03:47,327
.آسفة

623
01:03:48,078 --> 01:03:50,205
<i>شكرا لك سيدي الرئيس
.لقد أعطيتني ما أريد</i>

624
01:03:50,414 --> 01:03:52,374
.ولكن يجب أن أحصل على عنواني الرئيسي

625
01:03:53,167 --> 01:03:54,710
كان من دواعي سروري -
.شكراً لكِ -

626
01:03:59,882 --> 01:04:02,509
كيف حالكم؟ -
.بخير يا سيدي -

627
01:04:12,144 --> 01:04:14,855
<i>لقد أحضرت خصلة من شعره
.أتمنى أن تفي بالغرض</i>

628
01:04:15,147 --> 01:04:16,607
.هيّا

629
01:04:16,732 --> 01:04:17,774
.علم

630
01:04:18,192 --> 01:04:19,401
.يتم تحديد الهوية الشخصية

631
01:04:27,451 --> 01:04:30,412
<i>.إلى كل الوحدات، وضع التأهب، استعدوا</i>

632
01:04:31,497 --> 01:04:34,124
.لا أقبل الرفض كإجابة

633
01:04:40,506 --> 01:04:42,174
.لقد أوشكنا

634
01:04:44,593 --> 01:04:46,053
هيا، هيّا، هيّا

635
01:04:48,472 --> 01:04:49,431
زارتان)؟)

636
01:04:51,183 --> 01:04:53,060
(أخرجـي في الحال يا (جاي

637
01:04:53,477 --> 01:04:55,062
!يا إلهي

638
01:04:55,312 --> 01:04:57,731
<i>لدينا تطابق هوية غير مصرح
(بها، إنها من فرقة (جـو</i>

639
01:04:57,856 --> 01:04:59,900
<i>.لدينا فرد من (جـو) في المبنى</i>

640
01:05:03,445 --> 01:05:04,822
.(جاي)

641
01:05:06,490 --> 01:05:07,783
.(الآن يا (جاي

642
01:05:13,831 --> 01:05:15,457
.لقد خرجت

643
01:05:17,668 --> 01:05:24,091
<i>.إنه ينزل للأسفل، إنها فرصتك الوحيدة -
.عٌلم يا (جاي)، سأتولى أمره من هنا -</i>

644
01:05:25,133 --> 01:05:27,803
بلوك)؟ لديك ضربة واحدة فقط)

645
01:05:32,683 --> 01:05:34,434
.واحدة في الهدف

646
01:05:45,946 --> 01:05:47,739
بلوك)؟ أين أنت؟)

647
01:06:33,494 --> 01:06:35,037
، أريد رؤية هذا الوجه

648
01:06:35,496 --> 01:06:37,706
عندما تدرك أن اليوم
،هو اليوم المنشود

649
01:06:38,332 --> 01:06:40,834
ذلك التعبير على وجه كل
،الفرقة في الصحراء

650
01:06:40,959 --> 01:06:42,711
.عندما أشعلتهم جميعا كالألعاب النارية ..

651
01:06:56,433 --> 01:06:58,393
.أريد رؤية هذا الوجه فعلا

652
01:07:02,731 --> 01:07:04,066
!ها هو

653
01:07:35,389 --> 01:07:37,182
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#FFE87C">طوكيو)، اليابان)

654
01:07:36,140 --> 01:07:41,603
إن كانت الـ(كوبرا) و(زارتان)
.في البيت الأبيض، فالعالم على المحك

655
01:07:41,937 --> 01:07:42,938
.. (ستورم شادو)

656
01:07:43,313 --> 01:07:45,941
ستخبرنا بلعبة الـ(كوبرا) النهائية

657
01:07:46,483 --> 01:07:52,406
أو مُت بنفس السيف الذي
.اخترته لقتل مُعلمنا

658
01:07:52,990 --> 01:07:59,204
.سيفك، الذي منحه لك مُعلمنا الثابت

659
01:08:00,497 --> 01:08:06,128
هل تنكر الحقد والحسد الذي
دفعك لسفك دم معلمنا؟

660
01:08:08,380 --> 01:08:11,008
،من الممكن الشعور بكل هذا القدر من الحقد

661
01:08:11,508 --> 01:08:13,802
.لدرجة أنك تتوقف عن الشعور نهائيُا ..

662
01:08:14,678 --> 01:08:17,598
.مثل السمكة التي لا تعرف أنها في الماء

663
01:08:19,808 --> 01:08:22,436
،ولكن مصيريّ تم اختياره لي

664
01:08:23,687 --> 01:08:25,147
،بواسطة أعدائي ..

665
01:08:26,023 --> 01:08:28,984
.الذين لفقوا لي قتل مُعلمي ..

666
01:08:32,488 --> 01:08:38,285
.وأصدقائي الذين صدقوه

667
01:08:42,956 --> 01:08:46,251
لماذا تدافع عن نفسك
ضد قوم يعجزون عن الرؤية؟

668
01:08:49,546 --> 01:08:51,507
.هذا هو دم المُعلم

669
01:08:54,218 --> 01:08:55,511
.. ولكن ليس هذا

670
01:08:59,097 --> 01:09:00,599
!انتظروا

671
01:09:01,642 --> 01:09:03,018
... سيفي

672
01:09:12,653 --> 01:09:15,447
.الصلب الأسكارغي لا ينكسر

673
01:09:20,661 --> 01:09:23,372
،لقد سألت نفسي مرارًا وتكرارُا

674
01:09:24,832 --> 01:09:28,460
من يحتقرني لهذه الدرجة
كي يُدمر حياتي؟

675
01:09:29,753 --> 01:09:31,755
.. (أنا آسف يا (ستورم شادو

676
01:09:32,214 --> 01:09:36,885
ولكن من المستفيد كي
يلفق لك هذه الجريمة؟

677
01:09:39,054 --> 01:09:41,557
خصمك الشاب الذي طاردك طويلاً؟

678
01:09:48,397 --> 01:09:52,192
<i>أم الرجل الذي وصلت
.لأحضانه بعد المطاردة</i>

679
01:09:54,611 --> 01:09:56,572
<i>.شخص ما رحب بك</i>

680
01:09:57,406 --> 01:09:59,116
<i>.وأظهر لك العطف</i>

681
01:10:00,033 --> 01:10:03,245
،كان بحاجةِ لي
.لما سأغدو عليه

682
01:10:05,789 --> 01:10:08,500
.محارب مصقول المهارة والغضب

683
01:10:10,127 --> 01:10:14,423
<i>الرجل الذي خانني
،كان بارعًا للغاية</i>

684
01:10:17,426 --> 01:10:19,094
،عُنفواني ..

685
01:10:22,848 --> 01:10:24,391
<i>،ولكن الأهم من ذلك كله</i>

686
01:10:31,106 --> 01:10:34,651
<i>.(زارتان) -
أجل -</i>

687
01:10:35,861 --> 01:10:42,159
<i>(أخبرنا بمخططاته هو والـ(كوبرا
،كي نتمكن من تدمير عدونا المشترك</i>

688
01:10:42,910 --> 01:10:44,203
.سويًا ..

689
01:10:49,166 --> 01:10:50,292
.شكراً

690
01:11:05,390 --> 01:11:09,144
،إن تمكن والدي من رؤيتي الآن -
عم ماذا تتحدثين؟ -

691
01:11:10,813 --> 01:11:14,191
.لن يصدق هذا -
لماذا؟ -

692
01:11:17,653 --> 01:11:22,366
الجـيش الثالث العسكري، أراد
،الرابع بشدة ولكن

693
01:11:22,950 --> 01:11:24,576
.ولدتني أمي ..

694
01:11:29,581 --> 01:11:31,875
.حسنُ، لابد وأنه فخور بكِ

695
01:11:32,417 --> 01:11:34,545
.إنه لا يقتنع بالمُجندات

696
01:11:35,337 --> 01:11:37,881
،تمكنت من معرفة السبب منه فقال

697
01:11:39,424 --> 01:11:42,511
.لا يُريد وضع حياته بين يديّ امرأة ..

698
01:11:44,847 --> 01:11:46,640
.فتطوعت في اليوم التالي

699
01:11:48,267 --> 01:11:53,647
قضيت السبع سنوات التالية، محاولة
.تخطيه في الرتبة كي يقوم بتحيتي

700
01:11:54,982 --> 01:11:56,316
وهل نجح هذا؟

701
01:12:01,864 --> 01:12:03,824
.مات قبل أن أحظى بالفرصة

702
01:12:05,784 --> 01:12:07,077
.أنا آسف

703
01:12:21,884 --> 01:12:24,094
أتعرفين، إن لم يكن هناك
،أي نوع من العزاء

704
01:12:25,304 --> 01:12:27,181
.سأفتقد الأحمر فعلًا

705
01:12:29,099 --> 01:12:30,476
.تبدين رائعة فيه

706
01:12:36,815 --> 01:12:40,611
.كان هذا من أجل الضرائب -
!وكأنك تدفع ضرائب -

707
01:12:41,111 --> 01:12:43,071
.الأمر لا يتعلق بي أبدًا

708
01:12:44,114 --> 01:12:45,657
مهلاً، مهلاً

709
01:12:47,159 --> 01:12:48,785
.مازلنا بحاجة للرجل

710
01:12:50,496 --> 01:12:52,956
.إلى جانب، أننا اقتربنا

711
01:12:54,791 --> 01:13:00,631
هل دخل (ستورم شادو)؟ -
لا تقلق عليه، سيكون أكثر من مُستعد -

712
01:13:01,131 --> 01:13:03,342
.لست مُعجبا برئيس وزرائك

713
01:13:04,635 --> 01:13:07,930
لم نسمع أي تأكيد بإدلاء
.الشهادة، فهذا ما تحصل عليه

714
01:13:08,680 --> 01:13:10,098
!كفى

715
01:13:10,474 --> 01:13:12,309
.سآخذه من هُنا

716
01:13:14,394 --> 01:13:19,358
،من يتحكم بتلك الحقيبة
،يتحكم بالترسانة النووية لأمريكا

717
01:13:19,483 --> 01:13:21,401
.وبمصير البشرية ..

718
01:13:22,319 --> 01:13:25,072
.افتح عينك سيدي الرئيس السابق

719
01:13:25,906 --> 01:13:28,534
.العين هي نافذة الروح

720
01:13:31,411 --> 01:13:34,164
افتح -
.زيوس) جاهزة) -

721
01:13:35,791 --> 01:13:39,503
.نُريد القطعة الأخيرة في الأحجـية

722
01:13:40,546 --> 01:13:42,631
.أحسنت

723
01:13:46,009 --> 01:13:48,178
.سيقف التاريخ بيننا

724
01:13:48,846 --> 01:13:51,223
.ليس لي ولكن لك

725
01:13:57,312 --> 01:13:59,022
ماذا لدينا يا (جاي)؟

726
01:13:59,857 --> 01:14:02,317
كان تركيز (زارتان)
الكامل على القمة النووية

727
01:14:02,526 --> 01:14:06,530
.لابد أنه المُفتاح لأيًا كان ما يخطط له -
حسنُ، هذا هو هدفنا -

728
01:14:07,156 --> 01:14:08,240
.أجل

729
01:14:09,825 --> 01:14:11,451
.تحركوا يا رفاق

730
01:14:34,183 --> 01:14:36,685
.(أعتقد أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

731
01:14:40,689 --> 01:14:42,316
.اللعنة على النينجا

732
01:14:44,443 --> 01:14:45,986
.سعدت برؤيتك يا أخي

733
01:14:46,403 --> 01:14:47,529
(جاي)

734
01:14:48,197 --> 01:14:49,156
.(جـينكس)

735
01:14:52,534 --> 01:14:53,827
!تراجع

736
01:14:56,330 --> 01:14:57,331
.إنه معنا

737
01:14:58,957 --> 01:15:02,503
لست معكم
،ولكن هذه المرة فقط

738
01:15:02,961 --> 01:15:04,463
.لست ضدكم ..

739
01:15:04,588 --> 01:15:08,467
كم عدد الذي قتلهم منا؟
أيفترض أن نقاتل معه؟

740
01:15:12,638 --> 01:15:18,811
.سيجتمع قادة العالم في الغد، إنه فخ -
... (ستورم) الوحيد الذي يعرف خطط الـ (كوبرا) -

741
01:15:18,936 --> 01:15:21,939
.في الداخل والخارج ..
.بوسعه ان يساعدنا على ردعه

742
01:15:21,980 --> 01:15:23,941
.ولكن يجب أن نعمل سويًا

743
01:15:29,029 --> 01:15:30,197
.حسنُ

744
01:15:31,865 --> 01:15:33,033
.لنتحرك

745
01:15:46,797 --> 01:15:48,632
.عيد ميلاد مجـيد

746
01:15:50,801 --> 01:15:52,636
يجعلك تتساءل
.حول جـيرانه

747
01:16:05,482 --> 01:16:06,650
.لطيف

748
01:16:17,661 --> 01:16:19,204
.افتح تلك الأريكة لأعلى

749
01:16:26,503 --> 01:16:27,963
أي شيء؟

750
01:16:28,755 --> 01:16:30,257
.لقد أحضرت سلاحي

751
01:16:32,176 --> 01:16:33,510
.لطيف

752
01:16:52,446 --> 01:16:53,739
.أجل، هذا يصلح

753
01:16:57,409 --> 01:16:58,452
.. أنت

754
01:16:59,453 --> 01:17:00,621
.هذا لي

755
01:17:01,788 --> 01:17:03,624
إنه مسدس (باتون)، أليس كذلك؟

756
01:17:04,458 --> 01:17:05,876
.هدية من عائلته

757
01:17:06,960 --> 01:17:08,462
!يا له من شرف

758
01:17:08,879 --> 01:17:09,963
.راهن على هذا

759
01:17:11,965 --> 01:17:15,302
في الواقع كنت أفكر
.بشيء في حجمك

760
01:17:20,474 --> 01:17:22,309
.حاول أن لا تخدشها

761
01:17:24,144 --> 01:17:26,563
العُطل عن العمل أمر قاسِ ومحايد

762
01:17:28,315 --> 01:17:30,108
.لن أكون محايد

763
01:17:33,070 --> 01:17:34,488
ماذا عنك؟

764
01:17:36,824 --> 01:17:39,451
وزارة الدفاع تقول
.لا يمكنني الخروج من التقاعد

765
01:17:43,664 --> 01:17:45,999
.لم يقولوا أي شيء عن إعادة التطوع

766
01:17:49,503 --> 01:17:51,880
قادم لأداء الواجب
.أيها الرقيب

767
01:17:52,673 --> 01:17:54,508
.سأحب إحضار بضعة أصدقاء لي

768
01:17:55,592 --> 01:17:58,762
فريق (كولتون)، إنه لشرف لنا
.ستأخذون الحدود الخارجـية

769
01:17:58,887 --> 01:18:00,848
(فلينت)، (جاي)، (سنيك
ستأخذون المؤخرة

770
01:18:01,348 --> 01:18:03,684
"جـينكس) و(ستورم)، حُصان طروادة "في الداخل)

771
01:18:04,268 --> 01:18:08,105
سيحمل (زارتان) الحقيبة
،سيكون (ستورم) الأقرب له

772
01:18:08,105 --> 01:18:10,691
ولكن لا يمكنه التحرك إلا
عندما نصبح في موقعنا جميعًا

773
01:18:10,941 --> 01:18:15,821
،ليضع الجميع عينه على الجائزة
.إن آمنا اللعبة، سنؤمن العالم

774
01:18:15,863 --> 01:18:17,698
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

775
01:18:18,282 --> 01:18:20,367
هذا ما ظننته -
،تريث قليلاً -

776
01:18:20,450 --> 01:18:25,455
.مازال يتواجد عدو هُنا وهنا
صحيح؟

777
01:18:26,456 --> 01:18:28,750
.إن نجت تلك الدبابات فلن ننجـو

778
01:18:30,586 --> 01:18:32,212
.دعوا أمر الدبابات لي

779
01:18:32,838 --> 01:18:35,090
جنرال؟ -
(نادني بـ (جـو -

780
01:18:35,549 --> 01:18:37,092
هل تركت شيء؟ -
لا -

781
01:18:37,426 --> 01:18:41,805
لا يشوبها شيء، أوامري؟ -
الرئيس -

782
01:18:43,599 --> 01:18:45,559
بريندا) في فريقي) -
.عُلم -

783
01:18:47,144 --> 01:18:50,772
هل (بريندا) لها حق التكلم؟ -
سلبي -

784
01:18:51,315 --> 01:18:54,568
أتريد قلم؟ -
أريد مساعدتك -

785
01:18:56,403 --> 01:18:57,613
.حسنُ

786
01:18:57,988 --> 01:18:59,698
!لنركل تلك المؤخرة

787
01:19:03,660 --> 01:19:06,205
{\a1}<font color="#FFE87C">"فورت سمتر)، كارولاينا الجنوبية)"

788
01:19:06,246 --> 01:19:10,501
<i>يوم تاريخي لرئيس الولايات
... المتحدة الأمريكية حيث يقابل</i>

789
01:19:10,626 --> 01:19:14,004
<i>مساء اليوم، سيقابل الرئيس قادة
.القوى النووية الثماني</i>

790
01:19:14,129 --> 01:19:18,383
<i>لم يكن الرئيس من قبل جريء
... هكذا ليستدعي قادة العالم سويًا من</i>

791
01:19:18,467 --> 01:19:22,638
<i>،هذه هي المحادثات النووية التي لا مثيل لها
.وصراحة، لم تحدث من قبل</i>

792
01:19:28,060 --> 01:19:30,604
<i>،بوسعك أن تراهن أن هُناك أمن مشدد</i>

793
01:19:30,979 --> 01:19:34,942
<i>قد نكون اقتربنا من عالم
.خال من النووي عما قبل</i>

794
01:19:35,317 --> 01:19:39,905
سأقولها مرة أخرى، العالم
.بأمان في وجـود النووي

795
01:19:40,072 --> 01:19:43,200
أنا متأكد أن ناخبيكم سيكونون سُعداء
.من أجل الاقتراح الذي سنصل له

796
01:19:43,659 --> 01:19:47,162
.تقلص 50 % بحلول عام  2016

797
01:19:49,581 --> 01:19:51,959
،هناك الكثير من القادة في هذه الغرفة

798
01:19:53,085 --> 01:19:57,881
ولكن هناك قائد
.. واحد للعالم الحُر وهو

799
01:19:58,590 --> 01:20:00,926
،أنا، ابقوا معي

800
01:20:01,760 --> 01:20:06,306
أطلب منكم هدف واحد
،نزع السلاح العالمي

801
01:20:06,849 --> 01:20:08,475
.عالم خالِ من النووي

802
01:20:08,934 --> 01:20:12,896
لقد تحضرت من أجل
.الحصول على ما أريد

803
01:20:13,355 --> 01:20:15,065
.أنا الآن في تهديد

804
01:20:16,191 --> 01:20:20,487
.ستخرجـون جميعا حقيبتكم النووية في الحال

805
01:20:20,904 --> 01:20:25,075
.الفشل في المشاركة يعتبر بمثابة حرب

806
01:20:25,826 --> 01:20:28,829
!أنت تمزح بالطبع -
.هذه القمة انتهت -

807
01:20:28,954 --> 01:20:31,665
،هكذا إذن
،هذا هو يا فتية

808
01:20:34,168 --> 01:20:36,128
،هذه البلد في حرب

809
01:20:36,503 --> 01:20:40,507
.معك أنت وأنت وأنت

810
01:20:50,684 --> 01:20:53,437
<i>فريق (دلتا) في موقعه
.إكو) عليكم الذهاب)</i>

811
01:20:54,062 --> 01:20:56,231
<i>.هنا (إكو)، سنبدأ الهجـوم</i>

812
01:20:59,234 --> 01:21:05,741
ترسانة أمريكا النووية قادرة على
.تدمير بلادكم في أكثر من 14 مرة

813
01:21:05,866 --> 01:21:08,869
خمسة عشر، في حالة
.كوريا الشمالية لنكن واثقين

814
01:21:09,495 --> 01:21:11,038
،وكل هذا

815
01:21:31,975 --> 01:21:33,811
.إنه حقيقة

816
01:21:34,311 --> 01:21:37,105
أجل، لقد ضغطت -
!لقد فقدت عقلك -

817
01:21:37,815 --> 01:21:39,441
.كل شيء نسبي

818
01:21:41,902 --> 01:21:44,029
.لديكم ثلاثة دقائق لتقرروا

819
01:22:02,673 --> 01:22:06,426
لا يمكننا، لن نترك
.إرثًا من الإذعان

820
01:22:06,718 --> 01:22:08,220
.أحضر الحقيبة

821
01:22:16,311 --> 01:22:17,604
!لا تفعل هذا

822
01:22:17,938 --> 01:22:19,314
.لن يتبقى فائزون

823
01:22:24,069 --> 01:22:25,070
.درجة عالية

824
01:22:25,320 --> 01:22:29,825
لندع التاريخ يسجل من
.المسئول عن هذا الجنون

825
01:22:33,704 --> 01:22:35,080
.أطلق

826
01:22:54,600 --> 01:22:56,143
.أطلق

827
01:23:14,661 --> 01:23:15,913
،أنا أرى الهدف

828
01:23:16,330 --> 01:23:19,166
<i>.جاي) و(كولتون)، اذهبوا للرئيس)</i>

829
01:23:20,626 --> 01:23:23,045
<i><font color="#FFE87C">"المخبأ الرئاسي"</i>

830
01:23:38,519 --> 01:23:41,688
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

831
01:23:42,731 --> 01:23:44,525
.نسبة الكولسترول لدي عالية قليلاً

832
01:23:46,735 --> 01:23:49,404
<i>(جاي) والجنرال (كولتون)
.في المكان المطلوب</i>

833
01:23:49,404 --> 01:23:50,823
.أنت بمفردك الآن

834
01:24:02,751 --> 01:24:06,713
حسنُ، الخبر الجـيد، لا يوجد
.قمة للانحباس الحراري الشهر القادم

835
01:24:08,048 --> 01:24:12,761
إلا لو اكترث أحدكم
،لمكانه في التاريخ

836
01:24:13,220 --> 01:24:16,390
.لتعطيل من جانب واحد رؤوسه النووية  ...

837
01:24:17,474 --> 01:24:19,059
.كما تعلمون، من أجل الأولاد

838
01:24:19,226 --> 01:24:20,853
أية متطوعين؟

839
01:24:21,228 --> 01:24:22,855
لا؟ حسنُ

840
01:24:23,188 --> 01:24:24,398
.أنا

841
01:24:37,411 --> 01:24:39,580
.اتصلوا بهم ليتأكدوا

842
01:24:39,746 --> 01:24:43,876
.أنت مجنون بشكل تام -
.قالها الرجل الذي على وشك تدمير آسيا -

843
01:24:44,001 --> 01:24:45,669
هيّا، من سيتبعني بحقيبته؟

844
01:24:45,961 --> 01:24:49,298
هل ستقفون هكذا فعلاً
وتشاهدون الأرض وهي تدمر؟

845
01:24:49,590 --> 01:24:50,716
!أوقف

846
01:25:06,815 --> 01:25:08,775
.أعتقد أن كوريا الشمالية الأخيرة

847
01:25:11,653 --> 01:25:13,363
.عليك أن تحب ذلك الصغير

848
01:25:14,072 --> 01:25:18,494
أيها السادة، أهلا بكم
.في عالم خالِ من النووي

849
01:25:20,662 --> 01:25:25,292
.أريد أن أريكم صور حية من موطنكم

850
01:25:33,592 --> 01:25:38,263
والآن تنظرون إلى نظام أسلحة
.(متطور نسميها المشروع (زيوس

851
01:25:39,640 --> 01:25:43,018
هناك سبع أقمار صناعية
،من المشروع تدور حول الأرض

852
01:25:43,310 --> 01:25:46,980
كل قمر صناعي يحتوي على
،إحدى عشر أنبوبة جـوفاء من البلاتين

853
01:25:47,189 --> 01:25:49,149
.بها قضيب من التنغستن ..

854
01:25:50,567 --> 01:25:53,028
.(قمر (زيوس - 1) يتوجه إلى (لندن

855
01:25:53,070 --> 01:25:56,532
تم وضع الإحداثيات والذخائر
.في انتظار إذن الضرب

856
01:25:57,032 --> 01:26:01,328
،والآن لتوجـيه القضيب نحو هدفه
.فلا نطلقه أو نشعله

857
01:26:01,703 --> 01:26:02,704
!نُلقيه

858
01:26:08,001 --> 01:26:10,379
.والجاذبية تتولى البقية

859
01:26:12,840 --> 01:26:14,133
.راقبوا

860
01:26:17,886 --> 01:26:20,013
.القمر "1 - إي" لديك الإذن بالإطلاق

861
01:26:20,222 --> 01:26:23,600
.ثلاثة، اثنان، واحد، ألقي

862
01:26:29,857 --> 01:26:32,818
تلامس القضيب أسرع
،ثمان مرات من الرصاصة

863
01:26:33,235 --> 01:26:36,655
وذلك مع قوة أكبر بكثير
.من رأس نووي

864
01:26:39,408 --> 01:26:40,993
.لا يوجد غُبَار نَوويٌّ

865
01:26:41,910 --> 01:26:43,537
.إنها المتعة بعينها

866
01:27:01,805 --> 01:27:07,144
،سيتم استجـوابك على أفعالك هذه
.أمام الكونجرس والمحكمة

867
01:27:07,186 --> 01:27:12,649
.تصحيح، سيتوجب عليهم استجـوابي أنا -
ما الذي تريده؟ -

868
01:27:15,444 --> 01:27:17,404
.أريد كل شيء

869
01:27:38,217 --> 01:27:42,429
.لقد بدأت ثورة الكوبرا

870
01:27:43,305 --> 01:27:48,101
،بالضغط على هذا الزر
.قام (زارتان) ببدء عد تنازلي

871
01:27:49,228 --> 01:27:54,024
أقمار (زيوس) تنتقل لمواقع
.السِت بلاد المتبقية

872
01:27:54,316 --> 01:27:57,027
.القمر (1-إي) و(7-إي) يتحركون للهدف

873
01:27:57,903 --> 01:28:03,742
الزر الذي بدأ هذا بوسعه إنهائها
.ولكن سأفعلها مقابل ثمن

874
01:28:04,326 --> 01:28:06,620
.الولاء التام

875
01:28:15,212 --> 01:28:17,172
<i>.بلوك)، آمن المحيط)</i>

876
01:28:34,898 --> 01:28:39,027
لا شيء مهم الآن عدا الحقيبة
.أبعدها عن مُتناول الفرقة

877
01:28:43,532 --> 01:28:45,409
!فاير فلاي) أخذ الحقيبة)

878
01:29:04,511 --> 01:29:06,430
!توجهوا للباب الآن، اذهبوا

879
01:29:12,352 --> 01:29:14,146
.وصلت الأقمار إلى الهدف

880
01:29:14,354 --> 01:29:16,315
<i>.بدء خطوات التحضير</i>

881
01:30:17,584 --> 01:30:20,337
(كوبرا-1)، (كوبر-1)
!أريد من يراه

882
01:30:34,810 --> 01:30:38,564
<i>.أيها القائد، الحقيبة معي
.مازال بوسعنا الذهاب</i>

883
01:30:38,772 --> 01:30:40,399
كم تبقى على الإطلاق؟

884
01:30:40,774 --> 01:30:43,777
في الموعد المحدد، أيها القائد
.خمس دقائق للضرب

885
01:30:43,819 --> 01:30:47,906
.نهاية التصويب على الهدف قد اقتربت
.القمر الصناعي (زيوس) أربعة وسبعة في مكانهم

886
01:31:21,190 --> 01:31:22,816
ما كان هذا؟ -
أصمت -

887
01:31:25,444 --> 01:31:26,737
راي)؟) -
نعم يا سيدي -

888
01:31:26,862 --> 01:31:29,573
.تفقد الباب، وأخبرني بالحالة -
.عُلم -

889
01:31:44,755 --> 01:31:46,089
.أنتم آمنوا المدخل

890
01:32:07,903 --> 01:32:10,030
ماذا تفعل؟ -
لنخرج من هنا -

891
01:32:10,906 --> 01:32:13,242
!تراجعوا و إلا قتلته

892
01:32:13,742 --> 01:32:15,202
!لقد قلت تراجعوا

893
01:32:16,912 --> 01:32:20,249
كونوا أفراد (جـي آي جـو) طيبون
.وألقوا الأسلحة وأخرجـوا من هنا

894
01:32:20,707 --> 01:32:24,086
سأطلقه في رأسه، هل تفهمون؟
!أنتم لا تُنصتون، صحيح؟ ألقوا الأسلحة

895
01:32:24,336 --> 01:32:25,379
!ألقوها

896
01:32:32,427 --> 01:32:33,720
تريث، تريث

897
01:32:34,721 --> 01:32:37,724
اضغط عليه -
.(جنرال (كولتون -

898
01:32:38,100 --> 01:32:39,810
سعيد برؤيتك -
.وأنا كذلك -

899
01:32:39,893 --> 01:32:41,770
آسفة سيادة الرئيس -
.لا بأس -

900
01:32:42,104 --> 01:32:43,397
!هيّا، لنتحرك

901
01:32:43,730 --> 01:32:44,731
.ها نحن نذهب

902
01:32:45,274 --> 01:32:48,110
<i>رود بلوك)، تم تأمين الرئيس)
.لا يوجد إصابات</i>

903
01:32:50,404 --> 01:32:51,905
<i>.(عُلم يا (جاي</i>

904
01:32:59,121 --> 01:33:01,081
.لقد خنت المُعلم القوي

905
01:33:04,126 --> 01:33:06,962
وجعلتني ما أنا عليه -
.أجل -

906
01:33:07,421 --> 01:33:08,964
.أجل، أستطيع رؤية الخطأ بهذا

907
01:33:34,114 --> 01:33:36,950
<i>(نريد رصد (فاير فلاي) و(كوبرا
.في أسرع وقت ممكن</i>

908
01:33:46,502 --> 01:33:48,128
.الفناء خال، لا يوجد آثر لهم

909
01:33:52,591 --> 01:33:55,969
<i>،أقمار (زيوس) رقم اثنان
ثلاثة، خمسة وستة في مواقعهم</i>

910
01:33:56,220 --> 01:34:02,184
<i>فرنسا، روسيا، كوريا الشمالية
.الهند، إسرائيل، الصين</i>

911
01:34:24,039 --> 01:34:24,998
(بلوك)

912
01:34:25,958 --> 01:34:28,752
قائد الـ (كوبرا) لاذ بالفرار
(لا يوجد آثر لـ (فاير فلاي

913
01:34:30,129 --> 01:34:31,421
.سأتولى أمره

914
01:34:42,599 --> 01:34:45,060
<i>.الأهداف بحاجة للذخيرة والتحميل</i>

915
01:34:45,811 --> 01:34:48,397
.زيوس) أربعة مستعد للإطلاق، تم فتح الغطاء)

916
01:35:01,660 --> 01:35:04,037
<i>!أقتلوه </i>

917
01:36:02,971 --> 01:36:06,809
.أتريد تلك الحقيبة؟ عليك أن تتخطاني أولا

918
01:36:07,309 --> 01:36:08,769
.أجل

919
01:36:10,145 --> 01:36:11,104
.هذا صحيح

920
01:36:24,743 --> 01:36:27,538
<i>.كل الأقمار مُستعدة للعد التنازلي</i>

921
01:37:24,136 --> 01:37:25,429
<i>.تم تأكيد رموز الإطلاق</i>

922
01:37:27,181 --> 01:37:28,515
.عشرة ثوانِ على الإطلاق

923
01:37:30,142 --> 01:37:32,686
<i>،عشرة، تسعة</i>

924
01:37:32,895 --> 01:37:36,857
<i>،ثمانية، سبعة، ستة</i>

925
01:37:37,274 --> 01:37:39,651
<i>،خمسة، أربعة</i>

926
01:37:39,860 --> 01:37:42,654
<i>.ثلاثة، اثنان</i>

927
01:37:59,922 --> 01:38:01,548
.تم وقف التهديد

928
01:38:03,091 --> 01:38:06,220
<i>الفريق (برافو)
.تم تأمين المحيط</i>

929
01:39:07,823 --> 01:39:11,034
<i>.إلى قائد عمليات الفرقة (جـو)
.تم تأمين المحيط</i>

930
01:39:11,827 --> 01:39:16,748
<i>النجدة الطبية في الموقع
.تم عد الفرقة كاملة، سنعود للمنزل</i>

931
01:39:27,468 --> 01:39:29,636
<i>عاد الرئيس اليوم بأمان
،إلى المكتب البيضاوي</i>

932
01:39:29,761 --> 01:39:32,055
<i>يترأس بعدها حفل لتكريم
.(فرقة (جـي آي جـو</i>

933
01:39:32,181 --> 01:39:35,767
<i>،بعودة العالم إلى طبيعته
.بدأت إعادة التعمير في أنحاء العالم</i>

934
01:39:36,101 --> 01:39:41,231
<i>،هؤلاء الذين وقفوا بجـوارنا
.(يعرفهم العالم بفرقة (جـو</i>

935
01:39:42,274 --> 01:39:45,277
.نحن نعرفهم كأبطال

936
01:39:49,948 --> 01:39:51,241
(جـينكس)

937
01:39:51,950 --> 01:39:53,494
.أهلا بكِ في الفرقة

938
01:39:54,870 --> 01:39:57,956
(فلينت)
.أحسنت الصنيع

939
01:40:01,960 --> 01:40:04,421
.(كابتن (جاي بيرنت

940
01:40:09,051 --> 01:40:12,513
،لقد خدمت مع والدك

941
01:40:13,680 --> 01:40:15,724
.كان ليفتخر بكِ ...

942
01:40:26,527 --> 01:40:29,488
<i>.(سيداتي، سادتي، فرقة (جـي آي جـو</i>

943
01:40:39,581 --> 01:40:40,666
.أنت

944
01:40:44,378 --> 01:40:46,797
.(إلى أن تجد قائد الـ (كوبرا

945
01:40:55,681 --> 01:40:57,141
أين سنجدك أيها الجنرال؟

946
01:40:58,142 --> 01:41:02,437
ستكون بحاجة لأوامري فحسب -
!أنت تعرف أننا سنشكل فريق رائع -

947
01:41:10,988 --> 01:42:06,043
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

