0 00:00:00,295 --> 00:00:15,003 ALNABHAN ترجمة 1 00:03:00,295 --> 00:03:03,003 مرحبا حبيبتي هلا تود 2 00:03:03,128 --> 00:03:08,045 هل لا تزال هناك؟ نعم, شون وديبي افسدو الامر وعلى تصحيحه 3 00:03:08,170 --> 00:03:12,628 وتقوم بانقاذهم كل مره انت تعمل كثيرا تود 4 00:03:12,753 --> 00:03:17,753 لا تفتحي حقيبتي بطبع لا 5 00:03:17,878 --> 00:03:20,920 اعني هذا كيمي لا تلمسي الحقيبة 6 00:03:21,045 --> 00:03:26,336 أنا لا أحب فكرة فتح الحقيبة كامساعده لن افعل اعدك 7 00:03:26,461 --> 00:03:32,878 سأنتهي بصباح من ثم سنذهب الى الكوخ لا يمكنني انتظار ذالك 8 00:03:33,003 --> 00:03:36,128 انا ايضا كيمي 9 00:03:36,545 --> 00:03:38,628 تود؟ 10 00:03:38,753 --> 00:03:42,545 أحبك لا, أنا أحبك 11 00:03:44,628 --> 00:03:46,920 مع السلامة 12 00:03:54,628 --> 00:03:56,711 بعد 16 ساعة 13 00:03:56,836 --> 00:04:02,086 فقدنا يوم كامل اكره مديرك لا يجب عليه ان يعاملك مثل هذا حسنا انه فعل 14 00:04:02,211 --> 00:04:07,211 كان يجب ان نذهب قبل 6 ساعات ما الذي افعله 15 00:04:07,336 --> 00:04:11,003 تود القرار السيء انت تتحمل مسؤوليته 16 00:04:11,128 --> 00:04:17,170 أعرف ذلك.لم أرد الموجهة 17 00:04:17,295 --> 00:04:22,461 أردت ان انهي الامر واخرج الى البحيرة 18 00:04:22,586 --> 00:04:29,003 وانظر الى البحيرة هذا كل ما اتمناه 19 00:04:29,628 --> 00:04:34,795 تستحق هذا لكن يجب ان تتعامل مع الوضع نستطيع وضع خطة 20 00:04:34,920 --> 00:04:39,711 لا يمكننا الحديث عن العمل طوال الرحله 21 00:04:39,836 --> 00:04:42,170 أسف 22 00:04:42,295 --> 00:04:48,878 أعتقد انني كل ما أريده هذا الاسبوع انت والكوخ 23 00:04:49,836 --> 00:04:52,503 لا شيءأكثر من ذلك 24 00:04:52,836 --> 00:04:59,128 لدى شعور انها ستكون افضل رحله الى الكوخ 25 00:05:02,836 --> 00:05:06,086 ليس علينا سوى الانتظار حتى نصل إلى هناك 26 00:05:07,711 --> 00:05:10,045 حسنا 27 00:05:37,420 --> 00:05:40,753 تود اللعنه 28 00:05:46,545 --> 00:05:49,336 من يكون هذا؟ 29 00:06:53,086 --> 00:06:55,461 تود؟ 30 00:07:25,378 --> 00:07:27,920 دعيني أراك 31 00:07:33,461 --> 00:07:37,128 انت ملاك 32 00:07:38,003 --> 00:07:42,170 أحبك لا, أنا أحبك 33 00:07:48,128 --> 00:07:50,920 ماذا؟ انه سال 34 00:07:51,420 --> 00:07:55,086 ماذا؟ ماذا يفعل هنا؟ 35 00:07:56,586 --> 00:08:01,170 ليس دوره هل حجزت على الموقع؟ 36 00:08:01,295 --> 00:08:05,253 نعم حجزت على الموقع انه دوري 37 00:08:05,711 --> 00:08:08,711 مرحبا تودي 38 00:08:10,295 --> 00:08:17,003 جيد أن أراك ماذا تفعل هنا؟ حجزت على الموقع أسبوع كامل 39 00:08:17,128 --> 00:08:20,086 كيمي سالينغر 40 00:08:24,211 --> 00:08:30,420 قالت أمي انه شاغر طوال الأسبوع امي لا تعرف شيءتحقق من الموقع 41 00:08:30,545 --> 00:08:36,045 لقد حجزت أسبوع كامل حسنا الموقع أسف 42 00:08:36,170 --> 00:08:40,628 لا تشعلها لا مشكله سافتح الباب 43 00:08:40,753 --> 00:08:43,795 لا يوجد فرق في فتح الباب لا سال مرحبا 44 00:08:43,920 --> 00:08:47,628 يمكنك حمل الحقائب الى أعلى شكرا لك 45 00:08:53,003 --> 00:08:57,003 ان الله لعن هذه البلده يارجل 46 00:09:06,836 --> 00:09:10,128 انه سينتهي قريبا انا متأكد 47 00:09:30,961 --> 00:09:34,253 الفطور جاهز هل تريد شاي؟ نعم 48 00:09:34,378 --> 00:09:40,711 اعتقدة انهما منفصلين نعم يعودا في بعض الاحيان 49 00:09:43,128 --> 00:09:49,003 ربما انها ليست سيئة للغاية يمكننا الخروج الى البحيرة 50 00:09:49,128 --> 00:09:53,211 والذهاب الى الجزيرة لا, ليس أثناءوجودهم هنا 51 00:09:53,336 --> 00:09:56,753 لا يجب ان يكونو في هذا الجزء يجب ان يرحلو 52 00:09:57,295 --> 00:10:00,545 تودوس انا وانت نعم 53 00:10:02,211 --> 00:10:07,961 اشعر بالقشعريرة وهم حولنا 54 00:10:11,045 --> 00:10:16,420 ساطلب منهم الرحيل من ثم سنذهب الى الجزيرة 55 00:10:17,003 --> 00:10:23,003 يمكنك الاعتماد على اجعلهم يرحلو 56 00:10:23,128 --> 00:10:27,253 والآن... ماذا عن الافطار, سيدتي؟ 57 00:10:27,378 --> 00:10:31,253 حسنا هيا بنا جون واين هنا 58 00:10:40,253 --> 00:10:44,836 ماشا تعلمت السر عن سزر الصغير 59 00:10:44,961 --> 00:10:51,795 في تايلاندا حيث كانت مباريات البوكسنق 60 00:10:51,920 --> 00:10:55,420 اذا ما هو سر سزر الصغير, ماشا؟ 61 00:11:00,961 --> 00:11:03,836 ماذا الفجل 62 00:11:05,378 --> 00:11:07,795 الفجل 63 00:11:07,920 --> 00:11:10,961 اذا لم تحرقه لن تكون مفيده 64 00:11:11,086 --> 00:11:14,128 هذا ما قالته 65 00:11:17,503 --> 00:11:22,420 هذا ما قالته سال كيف الرسم؟ 66 00:11:25,586 --> 00:11:29,336 لا عليك حبيبي انا لا أرسم بعد الان 67 00:11:29,461 --> 00:11:34,628 الرسم مشوق للغاية لذالك الحمقى المترفين 68 00:11:34,753 --> 00:11:38,378 الذين يبحثون عن متعتهم في هذا المناسبات 69 00:11:38,503 --> 00:11:43,795 فقط في القرن 21 هوالفن... الحقيقي 70 00:11:44,503 --> 00:11:48,670 حقا؟ أحصل على ما يكفي من الفن 71 00:11:48,795 --> 00:11:55,378 في المواقع الالكترونية وماشا يجب ان تكمل طلبي 72 00:11:55,503 --> 00:11:59,128 وماهو الموقع؟ ماشا تجمع الغرباءمن الشارع 73 00:11:59,253 --> 00:12:04,086 لكي تسحبهم بضغط الهواء لتجعل المطرقه تضاجعهم 74 00:12:04,211 --> 00:12:09,420 هل تحصل على تمويل لهذا النوع؟ ليس لأي شخص. هيا 75 00:12:09,545 --> 00:12:15,295 يبدو دعاره ليس دعاره انه فن 76 00:12:16,378 --> 00:12:22,211 انه اكثر 100000 مره من عملك انت 77 00:12:22,336 --> 00:12:26,378 لا أستطيع التذكر ماذا تعمل؟ اعمل 78 00:12:27,336 --> 00:12:32,378 أنا أعمل 60-70 ساعة في الأسبوع جيد 79 00:12:32,503 --> 00:12:37,045 انا قبضة المضاجعه بمطرقة تعمل بالطاقة النووية 80 00:12:37,170 --> 00:12:41,086 لى 60-70ساعه بالاسبوع 81 00:12:41,211 --> 00:12:45,003 من يتراجع الآن؟ 82 00:12:46,253 --> 00:12:51,045 يضاجع حياته من ثم يضاجعني 83 00:12:51,170 --> 00:12:54,920 كان الفجل جيد أنا أحبك 84 00:12:56,503 --> 00:12:59,336 كان طعمه كطعم الشمبانيا انها ملكة المؤخرات 85 00:13:17,711 --> 00:13:20,336 أشعر بالملل 86 00:13:26,003 --> 00:13:28,628 ارفعي الكتاب 87 00:13:35,920 --> 00:13:38,711 أقرب 88 00:13:49,878 --> 00:13:55,003 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ سال تعلم كم هو خطير 89 00:14:00,753 --> 00:14:02,836 لا تفعل ذلك 90 00:14:21,170 --> 00:14:25,160 أود قطع ذكرك لاحقا طفلتي لاحقا 91 00:14:25,170 --> 00:14:26,920 سالينغر أشعر بالملل 92 00:14:27,045 --> 00:14:32,128 هل تريدين الخروج وقطف الفطر؟ تقصد. انني أقطف الفطر؟ 93 00:14:32,920 --> 00:14:36,628 هل تريدني ان أتسمم؟ خذي كيمي معك 94 00:14:36,753 --> 00:14:42,503 انها تحب قطف الفطر أليس ذالك صحيح تود 95 00:14:43,711 --> 00:14:48,045 حسنا لكن يجب عليك ان تقول له ارحل سأقول 96 00:14:48,170 --> 00:14:52,670 أحبك لكن لن استمر في قول ذالك اعدك سأطلب منه الرحيل 97 00:14:53,420 --> 00:14:56,753 لا تطلب منه أمره بالرحيل 98 00:14:56,878 --> 00:15:04,170 سيذهبون خلال الصباح جيد ماشا هيا بنا لنقطف الفطر 99 00:15:05,628 --> 00:15:08,795 ساعه في الغابه مع تلك انت الافظل 100 00:15:08,920 --> 00:15:12,128 لا انت الافضل تعال 101 00:15:18,003 --> 00:15:24,003 هل سوف تمشي بهذا؟ انا لست عارضة أزياء 102 00:15:24,128 --> 00:15:29,878 انا لست رخيصه لذالك لن اذهب وكأني عارضة أزياءمن جي اي بي 103 00:15:31,211 --> 00:15:35,545 عارضة أزياءمن جي اي بي حسنا 104 00:15:38,420 --> 00:15:42,086 الوداع حبيبتي يجب ان يكونو خارجا 105 00:16:13,045 --> 00:16:16,128 سوف ادعوا بعض الاصدقاء 106 00:16:16,253 --> 00:16:20,920 أنت تمزح ماذا؟ 107 00:16:22,336 --> 00:16:27,086 آسف سوف ادعوا بعض الاصدقاء 108 00:16:27,211 --> 00:16:29,586 هيا هيا يارجل 109 00:16:29,711 --> 00:16:34,753 أنني حجزت الكوخ لكي اكون وحدي مع كيمي 110 00:16:34,878 --> 00:16:37,795 واريد منك الرحيل 111 00:16:37,920 --> 00:16:41,753 أود أن أذهب إلى الجزيرة وأتقدم لخطبتها 112 00:16:47,003 --> 00:16:51,461 حظا سعيدا 113 00:16:51,586 --> 00:16:57,420 هل أنت أصم؟ أريد منكم مغادرة الكوخ في الغروب 114 00:16:57,545 --> 00:17:01,795 نخرج في الغروب هل أنت جون واين, أم ماذا؟ 115 00:17:01,920 --> 00:17:05,753 انه ليس كوخك انها لامي وابي فلا تملي على ماذا افعل 116 00:17:05,878 --> 00:17:10,253 كأكنك في الخامسه من عمرك ماذا تفعل بحياتك 117 00:17:10,378 --> 00:17:14,836 فقط تستبدل العاهرات واحدة بعد آخرى 118 00:17:14,961 --> 00:17:18,920 اذا عملت ولو ليوم واحد 119 00:17:19,045 --> 00:17:23,253 وساهمة في المجتمع في حياة سحرية 120 00:17:23,378 --> 00:17:30,461 تستحق هذا المكان لكن حتى ذلك الحين.. ارجوك ارحل من هنا 121 00:17:34,128 --> 00:17:39,336 انا مرهق جدا من تكون انت 122 00:17:42,128 --> 00:17:45,086 أعطني سماعات الرأس اللعينه 123 00:17:58,045 --> 00:18:05,420 أنت أجبرتني على ضربك أنها تكلف 300 دولار, أيها الوغد 124 00:18:18,920 --> 00:18:25,711 اريد ان تعوض ثمن سماعتي أذهب بعيد 125 00:18:25,836 --> 00:18:29,545 انها مهمة لحياتي المميزه 126 00:18:29,670 --> 00:18:33,336 أولوياتك هي الخروج من الكوج تماما 127 00:18:33,461 --> 00:18:36,378 ماكان ذالك؟ لا 128 00:18:36,503 --> 00:18:40,503 يجب أن أقرص حلماتك؟ هل ترغب في ذلك؟ 129 00:18:41,128 --> 00:18:44,586 لقد ضربتني في عيني انها مؤلمه تود 130 00:18:44,711 --> 00:18:49,461 جيد انا اكرهك أنت مدين لي 300 دولار 131 00:18:49,586 --> 00:18:52,753 300 دولار يجب ان اضمد جروح رأسي 132 00:18:52,878 --> 00:18:55,253 أعطني ايها 133 00:18:55,378 --> 00:18:59,461 اذهب والعقه أحمق 134 00:19:15,878 --> 00:19:17,920 أنت غبي... 135 00:19:18,045 --> 00:19:20,670 تبا سروالى 136 00:19:27,711 --> 00:19:32,378 تعال هنا انه دوري ان أخذ الكوخ 137 00:19:32,836 --> 00:19:36,503 لقد حجزت في الموقع 138 00:19:36,628 --> 00:19:39,628 أنا لست أحمق. هذا أنت 139 00:19:40,295 --> 00:19:46,170 أنا لست أحمق هذا أنت. انت الاحمق 140 00:19:46,295 --> 00:19:50,670 أنا لست مغفلا بالكامل, انت الأحمق هيا 141 00:19:53,170 --> 00:19:55,461 سال؟ 142 00:19:57,086 --> 00:19:59,628 سالينغر! 143 00:20:19,628 --> 00:20:22,086 أوه ياالهي 144 00:21:00,503 --> 00:21:02,795 هيا 145 00:23:02,128 --> 00:23:04,961 هناك واحد آخر 146 00:23:09,045 --> 00:23:12,795 لا, ليس هذه. انها سامة أعرف 147 00:23:12,920 --> 00:23:16,003 أنا من عائلة متدينة 148 00:23:16,128 --> 00:23:19,711 ابي يقول انه سوف يحرقنا اذا فعلنا شيء سيئ 149 00:23:20,711 --> 00:23:26,045 في أحد الايام أذاب وجه امي بالمرجل 150 00:23:26,170 --> 00:23:31,503 وعندما عادت من المستشفى سممته بهذا الفطر 151 00:23:31,628 --> 00:23:35,378 لقد توفي وهي ذهبت إلى السجن 152 00:23:35,503 --> 00:23:41,753 كان عمري 13 عندما اعتداء على ابي بالتبني للمرة الأولى 153 00:23:41,878 --> 00:23:46,336 في اول مره ارى هذا الفطر 154 00:23:49,086 --> 00:23:51,253 ... أشعر... 155 00:23:53,128 --> 00:23:59,253 بكل تلك الايدي والالسنه في داخل جسدي 156 00:24:01,003 --> 00:24:04,503 لا يمكنني تحمل كل هذا 157 00:24:11,211 --> 00:24:15,170 لا, ماشا! اخرجيه 158 00:24:15,295 --> 00:24:18,503 ابصقيه 159 00:24:19,420 --> 00:24:22,086 ياالهي 160 00:24:25,836 --> 00:24:28,295 غبية 161 00:24:47,336 --> 00:24:49,336 حسنا 162 00:26:04,378 --> 00:26:07,003 سالينغر؟ 163 00:26:08,503 --> 00:26:10,836 سالينغر؟ 164 00:26:14,961 --> 00:26:18,420 اهلا حبيبتي هل حصلتم على الفطر؟ نعم 165 00:26:18,545 --> 00:26:24,003 وجدنا واحده كبيره مثل قبضة يدك اذا يجب ان تكون كبيرة جدا 166 00:26:24,128 --> 00:26:28,753 ما حدث لرأسك؟ هل تشاجرة؟ 167 00:26:28,878 --> 00:26:35,711 هل تشاجرة مع صديقي؟ لا كان هذا غباء 168 00:26:35,836 --> 00:26:40,003 ذهبت لكي اسبح وخبطت رأسي عندما قفزة 169 00:26:40,128 --> 00:26:45,128 حسنا اين سالينغر؟ لا أعرف كنت في البحيره 170 00:26:53,878 --> 00:26:56,711 هل تحدثت معه؟ نعم 171 00:26:56,836 --> 00:27:01,586 هل يرحل؟ نعم ولا 172 00:27:01,621 --> 00:27:03,426 لقد وعدتني 173 00:27:03,461 --> 00:27:06,086 قابليني على الشرفة 174 00:27:16,420 --> 00:27:20,211 لالا اجلسي 175 00:27:33,920 --> 00:27:36,378 هل تقبلين الزواج مني؟ هنا 176 00:27:36,503 --> 00:27:41,753 لا, في واحد من الفنادق الجميلة او في شلالات نياغارا 177 00:27:41,878 --> 00:27:47,128 لماذا هنا وليس على الجزيرة؟ كنت سأفعل 178 00:27:47,253 --> 00:27:53,461 ولكن أشياء تغيرت اردت ان افعل هذا قبل 179 00:27:53,586 --> 00:27:57,378 قبل ما هي الأشياء التي تغيرت؟ 180 00:28:06,670 --> 00:28:09,753 لقد مات سالينغر 181 00:28:09,878 --> 00:28:13,295 ماذا تقول؟ طلبت منه الرحيل كما خططنا 182 00:28:13,420 --> 00:28:18,003 لكنه لم يكون لطيف وكان مثل ذالك 183 00:28:18,128 --> 00:28:23,920 حيث انه كان بغاية الغباء وخرجت عن السيطره وضربته بالفاس 184 00:28:24,045 --> 00:28:28,753 ضربته بالفاس؟ نعم ضربته بالفاس؟ 185 00:28:28,878 --> 00:28:33,545 كان حادثا كان مستمر بدفعي 186 00:28:35,711 --> 00:28:42,503 ثم حدث ما حدث. آسف أنه ميت. لم يكن من المفترض أن يكون 187 00:28:42,628 --> 00:28:46,753 على محمل الجد؟ مات؟ 188 00:28:48,795 --> 00:28:51,503 أين هو؟ 189 00:29:00,795 --> 00:29:01,503 لا تذهبي 190 00:29:45,253 --> 00:29:50,670 تعلم لا يمكن ان اقول نعم الان يجب ان نفعل هذا في الجزيرة 191 00:29:50,795 --> 00:29:54,670 ولكن كن متأكد سوف تكون سعيد بالأجابه 192 00:29:54,795 --> 00:29:58,461 هل انت غاضبه مني؟ تودي 193 00:29:58,586 --> 00:30:03,920 لقد فعلت شياء صعبا للغاية شيء رجولي حقا 194 00:30:04,045 --> 00:30:09,711 سوف اقف بجانبك هل ستنتظريني؟ 195 00:30:09,836 --> 00:30:15,045 سأكون في السجن لن ادع هذا يحدث 196 00:30:16,128 --> 00:30:19,878 لاأحد سيصدق انه كان دفاعا عن النفس 197 00:30:20,003 --> 00:30:21,294 لاأحد سوف يعرف شيء 198 00:30:21,329 --> 00:30:22,551 بالطبع سوف يعلمون 199 00:30:22,586 --> 00:30:26,586 الا اذا كنا معا اناوانت لايهم 200 00:30:26,711 --> 00:30:31,961 تعرف مايعني الخاتم أشتريته لأنك احببته 201 00:30:32,086 --> 00:30:35,920 هل أحببته بالطبع اعجبني انت عظيم 202 00:30:37,545 --> 00:30:41,545 لقد قتلت أخي هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟ 203 00:30:41,670 --> 00:30:43,878 يعني 204 00:30:44,003 --> 00:30:51,003 عندما نقوم بإنشاء عائلة يمكننا ان نأتي الكوخ متي نريد 205 00:30:51,128 --> 00:30:54,086 ياالهي 206 00:30:55,170 --> 00:30:58,878 لا اعرف تود 207 00:30:59,003 --> 00:31:03,253 عمري 34 سنه ماذا أنجزنا؟ 208 00:31:03,378 --> 00:31:07,545 انا مديرة المحاسبين بالشركه هذا لا يكفي 209 00:31:07,670 --> 00:31:13,711 أريد عائلة واذا ذهبت الى السجن كم لدي من الوقت لكي اجد شخص اخر 210 00:31:13,836 --> 00:31:19,253 كم لدي من الوقت لكي أنجب اطفال؟ أريد ان يكون لى اطفال؟ 211 00:31:19,378 --> 00:31:21,878 حبيبتي 212 00:31:25,128 --> 00:31:30,836 نعم. شيء رهيب حدث لكنك لم تقصد ذالك 213 00:31:30,961 --> 00:31:36,503 لقد ذهب اخيك في طريقه لكن لا ترمي نفسك في هذا الامر 214 00:31:38,545 --> 00:31:41,545 لا يجب ان نموت. أليس كذلك؟ 215 00:31:43,003 --> 00:31:45,670 أوه ياالهي 216 00:31:48,878 --> 00:31:51,295 حسنا 217 00:31:51,961 --> 00:31:55,420 هل أنت متأكد؟ بالتأكيد 218 00:31:55,545 --> 00:32:00,836 لا تفعل هذا لي لالالا ان اريد هذا 219 00:32:00,961 --> 00:32:05,211 اريده 100 % حسنا 220 00:32:06,836 --> 00:32:09,753 ارجع الخاتم بالصندوق 221 00:32:09,878 --> 00:32:15,295 نريد ان يبدو الامر كأنهم لم يكونو هنا ابدا 222 00:32:21,378 --> 00:32:24,711 مرحبا لاشيء عن سالنقر؟ 223 00:32:24,836 --> 00:32:27,920 اوه لم يخبرك تود؟ يخبرني بماذا؟ 224 00:32:28,045 --> 00:32:34,128 اوه لقد نسيت قال سالينغر انه ذاهب بالقارب 225 00:32:35,961 --> 00:32:41,503 حسنا سوف أحضر الفطر للغداء يبدوا شهي سوف اساعدك 226 00:32:41,628 --> 00:32:48,295 أرضية المطبخ سوف تكون قذره بسبب تحضير الفطر 227 00:32:58,420 --> 00:33:04,378 ماشا ماذا لو تغسلي الفطر بينما أحضر الزيت والثوم؟ حسنا 228 00:33:21,961 --> 00:33:25,545 حسنا يمكنك استخدام هذا الفطر الصغير 229 00:33:26,170 --> 00:33:30,545 بالمناسبة, هل شاهدتم شخص على الطريق؟ 230 00:33:31,961 --> 00:33:34,843 لا 231 00:33:34,878 --> 00:33:37,670 ماذا؟ كان ذلك في منتصف الليل 232 00:33:37,795 --> 00:33:42,920 لم تشاهدو احد ولم يشاهدكم احد لا 233 00:33:45,920 --> 00:33:51,045 اذا لا أحد يعرف بوجودكم بالكوخ سوانا؟ 234 00:33:51,503 --> 00:33:54,003 نعم كيمي 235 00:33:55,711 --> 00:33:59,253 أي شيء آخر؟ انتظري 236 00:33:59,711 --> 00:34:03,878 ماذا؟ شاهدي 237 00:34:05,878 --> 00:34:12,920 كيفية جعله لذيذ حقا نضع عليها الجبن 238 00:34:14,795 --> 00:34:18,295 ثم نضغط براحة اليد نعم 239 00:34:18,961 --> 00:34:22,336 نستمر بالضغط حتي لايحترق 240 00:34:24,753 --> 00:34:28,253 ليس كما تعتقدين 241 00:34:40,378 --> 00:34:44,003 عليك القيام بشيء ما لالا أعتقد انك قتلتيها 242 00:34:44,836 --> 00:34:47,378 كم من الوقت يستغرق؟ لا اعرف 243 00:34:47,413 --> 00:34:49,920 لماذا لم تقتلها لا يهم الان لقد تكفلتي بالامر 244 00:34:50,045 --> 00:34:53,295 من المفترض ان نمشي بالخطه لدينا خطه 245 00:34:53,420 --> 00:34:57,836 اعرف ولكنك لا تعلمين كم هو صعب قتل انسان أخر حسنا 246 00:34:57,961 --> 00:35:01,836 أنظر الى هذا ماذا تفعلين كيمي؟ 247 00:35:11,586 --> 00:35:15,503 اخرسي اخرسي اخرسي 248 00:35:24,753 --> 00:35:29,503 حسنا حسنا. لن تذهب الى اى مكان 249 00:35:33,336 --> 00:35:36,670 سنكون على ما يرام 250 00:35:48,420 --> 00:35:53,295 ما هذا؟ لا اعرف شعرت باللحظه 251 00:35:53,420 --> 00:35:57,961 هل كان هذا جزء من الخطه؟ لا لا ليس كذالك 252 00:35:58,920 --> 00:36:02,378 كن صديقا جيدا و أحضر الفأس 253 00:37:01,336 --> 00:37:04,211 الا ينبغي علينا تحريك سيارته أولا؟ 254 00:37:04,336 --> 00:37:10,170 أليس من الأفضل أن نحرك السيارة في الظلام؟ 255 00:37:10,295 --> 00:37:15,503 ماذا لو يرانا شخص ونحن نبحر؟ نحن نخيم بالخارج اذا ماذا 256 00:37:15,628 --> 00:37:21,753 يبدو الامر أكثر ريبة الابحار في الظلام 257 00:37:22,211 --> 00:37:26,086 اذا لم يحدث شيء بينما نحن في الخارج اذا جيد 258 00:37:26,211 --> 00:37:31,545 هل تريد أن تحركها الآن؟ لالا أعتقد 259 00:37:31,670 --> 00:37:34,086 هل أنت متأكد؟ نعم 260 00:37:34,211 --> 00:37:38,045 أذا كنت غير واثق قال شيء أنا متأكد 261 00:37:38,170 --> 00:37:41,753 لماذا لم تذكر ذالك من اول؟ ليس من السهل هيا بنا 262 00:37:43,795 --> 00:37:47,795 أحبك وانا ايضا 263 00:37:52,795 --> 00:37:55,795 1 2 3 انتظري علي فك العقده 264 00:39:10,878 --> 00:39:14,211 كيمي راين هل تقبلي الزواج مني؟ 265 00:39:15,795 --> 00:39:17,795 نعم 266 00:39:18,628 --> 00:39:21,045 نعم 267 00:39:36,045 --> 00:39:41,878 حبيبتي. ماهي السيارة التي سوف اقودها سيارتنا ام سيارة سالينغر؟ 268 00:39:42,003 --> 00:39:48,586 ماذا تقول الخطه؟ لا استطيع التفكير انا مشوش 269 00:39:48,711 --> 00:39:52,836 هذا السبب لوجود الخطه لست مضطر للتفكير 270 00:39:52,961 --> 00:39:56,836 ستقود سيارة سالينغر وانا سأقود سيارتنا حسنا جيد 271 00:39:56,961 --> 00:39:59,253 أسف 272 00:39:59,378 --> 00:40:04,586 لا أستطيع الاسترخاء حتى نعود ونحرك السياره وتهداء الامور 273 00:40:04,711 --> 00:40:10,628 لاعليك حبيبي كل شيء سيكون مثلما اردنا 274 00:40:15,336 --> 00:40:18,128 شخص ما لديه حفله 275 00:40:22,003 --> 00:40:26,878 هل تركت الأضواء مشتعله؟ اوه تبا 276 00:40:27,586 --> 00:40:30,128 هيا بنا 277 00:40:33,920 --> 00:40:37,885 لقد دعاهم بالفعل هل كنت تعلم انهم قادمون 278 00:40:37,920 --> 00:40:40,920 لالا لقد قال لى سوف يدعوهم لكني قلت له لا 279 00:40:49,955 --> 00:40:52,586 اذا كان قد قال ذالك كان يجب علينا تحريك السياره اولا 280 00:40:52,711 --> 00:40:56,211 قلت لك لم تقل لى كل شيء 281 00:40:56,336 --> 00:41:00,670 لو أنك قلت كل شيء كان يجب تحريكها حسنا انت على حق 282 00:41:01,461 --> 00:41:06,461 من الآن فصاعدا سوف اقول لك كل شيء كان ذالك تافه 283 00:41:06,496 --> 00:41:08,582 بالطبع كان كذالك 284 00:41:08,586 --> 00:41:12,128 هل هناك شيءآخر تريد ان تقوله؟ لا 285 00:41:13,545 --> 00:41:17,336 حسنا دعنا نضلل الامر 286 00:41:33,961 --> 00:41:39,253 هل رأيتم سالينغر؟ أخي 287 00:41:39,378 --> 00:41:45,003 هل أنت أخيه؟ نعم تود انا تود كبراسكي 288 00:41:49,170 --> 00:41:55,378 هل رأيت سالينغر؟ الرجل الذي دعاك هنا 289 00:42:04,420 --> 00:42:06,378 سالينغر 290 00:42:34,586 --> 00:42:39,295 يمكنك ان تضاجعي اي شخص هنا من تختارين؟ 291 00:42:39,420 --> 00:42:41,586 صديقي 292 00:42:43,753 --> 00:42:47,128 هل أنت صديقة تود؟ كيمي 293 00:42:47,253 --> 00:42:53,545 أسف أنا من الأرثوذكسية لا المس امرأه لديها عائلة 294 00:42:54,961 --> 00:42:59,295 هل هم أصدقاءك؟ لقد عرفت سالينغر منذ مده طويلة 295 00:42:59,420 --> 00:43:03,128 درسنا الفن معا تمارسا الفن معا 296 00:43:03,163 --> 00:43:06,163 لم اتبع طريق سالينقر 297 00:43:06,253 --> 00:43:09,836 انا لازلت ادرس ماذا تدرس؟ 298 00:43:09,961 --> 00:43:15,170 التوراة. أنا من يشيفا يشيفا, نعم 299 00:43:16,586 --> 00:43:21,128 أنها مذهلة انها نوع من المدارس اليهوديه 300 00:43:21,253 --> 00:43:26,503 يالهي انها تماما من الأراضي المقدسة؟ نعم 301 00:43:26,628 --> 00:43:29,920 من مدينة نيويورك 302 00:43:33,586 --> 00:43:37,253 انه مثير انه كذالك 303 00:43:37,378 --> 00:43:41,795 هل رأيت سالينغر؟ أليس هو هنا؟ 304 00:43:41,920 --> 00:43:48,711 كان الباب مغلق عندما وصلنا هنا سيارته هنا لكن لم يراه احد 305 00:43:48,836 --> 00:43:54,128 ولا يجيب على هاتفه انا وتود كنا في الزورق كل يوم 306 00:43:54,253 --> 00:44:00,461 ذهبنا إلى شلال وإلى الجزيرة لم نكن هنا عندما جاء 307 00:44:00,586 --> 00:44:05,170 لم نكن نعرف انه كان قادما لذالك لم تتوقعو وجودنا؟ 308 00:44:05,295 --> 00:44:10,961 لقد صدمنا سالينغر نموذجي 309 00:44:13,128 --> 00:44:19,170 ماذا قلت لى عندما ذهبتم؟ لم نكن هنا منذ الصباح 310 00:44:19,295 --> 00:44:25,295 اسعى الى خلق جدول زمني لمعرفة متي أختفي سالينغر 311 00:44:25,420 --> 00:44:29,461 أختفى كما لو كان قد اختفى شخص ما 312 00:44:29,586 --> 00:44:34,753 انه وماشا تدربا ان يمشيا في الغابه ويقطفا الفطر 313 00:44:34,878 --> 00:44:41,128 نعم وهذا مايجعله مقلق يجب ان نبداء البحث نبداء البحث 314 00:44:41,253 --> 00:44:45,003 بناءعلى ماذا؟ أعتقد 315 00:44:45,128 --> 00:44:51,961 يمكن الاعتماد عليه وبشكل كامل هذا الرجل أحمق و شارد الذهن 316 00:44:52,086 --> 00:44:54,628 أنت على حق 317 00:44:55,836 --> 00:45:00,420 فقط أسترخي واستمتع بالحفله سوف أفعل 318 00:45:02,253 --> 00:45:08,795 فقط للتأكيد: سيارة سالينغر لم تكن هنا الليلة الماضية؟ 319 00:45:08,920 --> 00:45:13,878 لا لم تكن هنا وهو لم يكن هنا 320 00:45:14,003 --> 00:45:18,253 غريب جدا لقد أرسل لى رساله أمس 321 00:45:19,503 --> 00:45:23,211 ماذا قال؟ قال 322 00:45:28,003 --> 00:45:34,253 شالوم تعال هنا وتمتع بالبحيرة أراك منيانا 323 00:45:35,086 --> 00:45:37,545 انها من أمس 324 00:45:37,670 --> 00:45:41,753 انه لم يقل الكوخ قال البحيرة 325 00:45:41,878 --> 00:45:48,545 ربما كان تحت النجوم في مكان ما ربما يفعلون الآن 326 00:45:50,545 --> 00:45:54,503 نعم ربما كان كذالك 327 00:45:55,545 --> 00:46:02,128 توقفت عن القلق الان نعم لطيف منك الاهتمام 328 00:46:02,253 --> 00:46:07,461 اذا قابلت سالينغر قول له تود يبحث عنه 329 00:46:07,586 --> 00:46:10,628 حسنا سلام 330 00:46:30,795 --> 00:46:34,045 مرحبا تود اهلا دوف 331 00:46:35,586 --> 00:46:41,670 متي سيرحلون؟ عندما تأتي المخدرات 332 00:46:41,795 --> 00:46:48,253 أمزح لدي يوم الاحد عمل في الغاز يجب ان أعود 333 00:46:48,378 --> 00:46:50,753 لدينا مكان جيد للأستمتاع 334 00:46:50,878 --> 00:46:57,503 أمل انه لم يحصل بينك وبين سالينقر شيء 335 00:46:57,628 --> 00:47:01,586 أنا لم أره اليوم 336 00:47:02,795 --> 00:47:09,503 غادرنا صباح هذا اليوم وجاءنا الى هنا.. مفاجئه 337 00:47:10,170 --> 00:47:16,628 أنا لم أره كانت سيارته هنا بالأمس؟ 338 00:47:17,461 --> 00:47:21,545 لا ربما أتى هنا عندما كنا خارج 339 00:47:21,670 --> 00:47:26,211 متى كانت آخر مرة شاهدته؟ لا أعرف 340 00:47:26,336 --> 00:47:32,003 في عيد الفصح, ربما أعلم ان علاقتكما ليست جيده 341 00:47:32,128 --> 00:47:35,628 لكن الامر يعود اليكم لا هو ليس كذالك 342 00:47:35,753 --> 00:47:41,295 قال انه لا يريد مني أن أقول ذلك, ولكن انه يحترم عملك الشاق 343 00:47:41,420 --> 00:47:46,003 وعملك يلهمه لكي يعمل بجد في الفن 344 00:47:46,128 --> 00:47:49,461 نعم جميل ان أسمع هذا نعم 345 00:47:51,211 --> 00:47:54,836 ماذا حدث لرأسك؟ 346 00:47:54,961 --> 00:47:59,128 كان غباء عندما اردت ان اسبح ارتطم رأسي بالجسر 347 00:47:59,253 --> 00:48:02,461 متي حدث ذلك؟ هذا الصباح 348 00:48:03,503 --> 00:48:09,003 قبل رحلة الزورق؟ نعم انا.. 349 00:48:09,753 --> 00:48:16,045 أنا عادة ما أذهب الى المسبح في الصبح الباكر قبل ان ابداءي ومي 350 00:48:16,170 --> 00:48:20,628 يالهي هذا الدخان اعمى عيني كم كان الوقت؟ 351 00:48:21,253 --> 00:48:26,795 في وقت مبكر إلى حد ما. في 06:00 لا أعرف. هل تسألني؟ 352 00:48:26,920 --> 00:48:29,211 في 06:00 353 00:48:29,336 --> 00:48:33,461 أحاول معرفة متي وصل سالينغر؟ 354 00:48:33,586 --> 00:48:36,795 نعم في اى جزء من الجحيم؟ 355 00:48:38,711 --> 00:48:42,461 اين تعتقد ان يكون سالينغر؟ لا أعلم 356 00:48:43,045 --> 00:48:49,253 انت تعرفه افضل مني اذا شاهدته قول له تود يبحث عنك 357 00:48:51,170 --> 00:48:53,795 ليلة سعيده تود 358 00:49:10,003 --> 00:49:14,753 حبيبي كيف حالك؟ لا أستطيع التحمل 359 00:49:14,878 --> 00:49:18,253 يجب ان اتخلص من هذا المكان أنا بحاجة للسلام والهدوء 360 00:49:18,378 --> 00:49:23,586 أهدى انا بحاجه لمكان هادى 361 00:49:23,711 --> 00:49:29,753 سوف تكون على ما يرام سوف تهدى علينا ان نتماسك 362 00:49:29,878 --> 00:49:31,920 تود 363 00:49:32,045 --> 00:49:36,128 ماذا؟ نحن بحاجة الى رجل رابع 364 00:49:36,711 --> 00:49:39,420 انا؟ 365 00:49:48,753 --> 00:49:52,170 ماذا سنلعب خمسة سنتات لكل نقطة؟ 366 00:49:53,586 --> 00:49:57,128 يا رفاق انتم بالفعل أربعة ماذا؟ 367 00:49:57,253 --> 00:50:01,170 واحد, اثنان, ثلاثة 368 00:50:03,503 --> 00:50:07,211 ما هي مشكلتك؟ 369 00:50:10,586 --> 00:50:13,753 ماذا؟ 370 00:50:15,086 --> 00:50:19,378 المشكله ليس لدي بيرة 371 00:50:21,503 --> 00:50:25,128 أين البيرة؟ 372 00:50:25,253 --> 00:50:30,711 سأحضر البيره لك ماذا بحق الجحيم الذي يحدث لك؟ 373 00:50:34,420 --> 00:50:37,920 هنا شكرا حبيبتي 374 00:50:41,878 --> 00:50:45,253 بصحة حياة الكوخ 375 00:50:45,378 --> 00:50:51,336 وبصحة أخي الغبي سالينغر الذي يغيب عن حفلته 376 00:51:05,545 --> 00:51:09,628 أخرج من كوخي لا أستطيع ابدا لقد قتلتني 377 00:51:09,753 --> 00:51:14,128 لا, أنا حجزت الكوخ على شبكة الانترنت 378 00:51:14,253 --> 00:51:18,295 سوف انزل الى الجسر واتمتع بالمنظر 379 00:51:18,420 --> 00:51:21,086 كان لدي أحلام 380 00:51:21,211 --> 00:51:25,086 ولكنك قطعتها ورميت بها في البحيرة 381 00:51:25,211 --> 00:51:31,003 في كل مرة تسمع صرخة ساذجة انه انا المجنون اللعين 382 00:51:31,128 --> 00:51:37,670 أقسم أنني أخنقك واقطعك وارمي بك في اعماق البحيرة 383 00:51:38,461 --> 00:51:41,295 أخرج من هنا 384 00:51:49,878 --> 00:51:53,336 هذا ما اتحدث عنه 385 00:51:58,086 --> 00:52:01,920 هيا بنا سنلعب البوكر 386 00:52:03,420 --> 00:52:08,378 ألس اولا؟ انت متعب تودي 387 00:52:08,503 --> 00:52:13,336 دعنا نذهب إلى السرير أسفه. لقد حصل على ضربة شمس سيئه 388 00:52:13,461 --> 00:52:18,753 يجب عليه ان يذهب الى السرير؟ هل أنت قادمه معي الى السرير؟ 389 00:52:21,461 --> 00:52:24,753 ليلة سعيدة للجميع 390 00:52:24,878 --> 00:52:28,878 لا تحدثو ضوضاء هيا 391 00:53:17,253 --> 00:53:20,295 هل هو جائز في اليهوديه؟ 392 00:53:21,711 --> 00:53:25,086 الاب بارك فيه 393 00:53:27,253 --> 00:53:30,628 لم ادخنه منذ الثانوية 394 00:53:37,586 --> 00:53:44,003 لست أرثوذكسي للغايه. انا اكثر من صوفي 395 00:53:44,128 --> 00:53:50,295 ويقول بعض الصوفيين يجب ان تعمل سوء قبل ان تكون جيد 396 00:53:51,836 --> 00:53:55,170 وأنا أحاول أن أكون جيدا حقا 397 00:53:59,795 --> 00:54:02,003 بصدق 398 00:54:02,128 --> 00:54:07,836 هل تريد أن تصبح واحد من المدعوين أو كنت تتساءل عن سالينغر؟ 399 00:54:07,961 --> 00:54:14,086 انه غريب, أليس كذلك؟ السيارة هنا, ولكنه ليس هنا 400 00:54:14,211 --> 00:54:17,961 لذالك نعم أشعر بالقلق لماذا أنت لا؟ 401 00:54:22,420 --> 00:54:27,961 ربما كنت أفكر في أشياء أخرى مثل ماذا؟ 402 00:54:28,628 --> 00:54:34,461 انني أدخله من الخلف؟ ماهو الذي تدخلينه من الخلف 403 00:54:34,586 --> 00:54:41,795 تعلم عندما سالتني من تختاري ان يصاحبك 404 00:54:43,753 --> 00:54:46,586 أدخله من الخلف 405 00:54:51,420 --> 00:54:53,461 هذا لطيف جدا 406 00:54:53,586 --> 00:54:59,878 ماذا تفعلين؟ تود. هل لديك كوابيس؟ 407 00:55:00,003 --> 00:55:05,586 كيمي ماذا تفعلين؟ انت تشخر لم استطع النوم 408 00:55:07,878 --> 00:55:11,295 منذ متى وأنت تدخنين هذا الشيء؟ 409 00:55:13,920 --> 00:55:18,336 من الواضح ان هناك الكثير من الأشياء الغريبة في الكوخ 410 00:55:18,461 --> 00:55:23,295 هل تعودين الى السرير؟ اذا توقفت عن الشخير 411 00:55:33,795 --> 00:55:36,086 تود 412 00:55:38,295 --> 00:55:40,711 تود 413 00:56:05,253 --> 00:56:10,170 الجحيم, تود! فعلت شيئا لسالينغر, أليس كذلك؟ 414 00:56:10,295 --> 00:56:15,378 لا, ليس لدي أي فكرة كيف انتهى بها الحال في بحيرة 415 00:56:15,920 --> 00:56:18,045 إذا كنت قد قلت ذلك قبل ان تهرب لصدقتك 416 00:56:18,080 --> 00:56:21,045 لا أعلم 417 00:56:21,170 --> 00:56:25,545 انا لست جيد في هذا الشيء ماهو الشيء؟ 418 00:56:26,711 --> 00:56:31,128 لن أتحدث عن ذلك ماذا فعلت؟ 419 00:56:33,545 --> 00:56:39,003 أعطني سماعات الرأس ماذا فعلت لسالينغر؟ 420 00:56:39,128 --> 00:56:42,961 أعطني سماعات الرأس, دوف ابقئ بعيدا 421 00:56:43,336 --> 00:56:47,378 أعطني سماعات الرأس ابتعد عني 422 00:56:48,836 --> 00:56:52,045 تعال هنا, دوف 423 00:57:56,336 --> 00:57:58,795 آسف 424 00:58:11,086 --> 00:58:13,628 اغمض عينك 425 00:58:15,086 --> 00:58:20,378 الكون في انتظارك مع عناق كبير 426 00:58:28,795 --> 00:58:31,211 احضر الفاس لا أستطيع 427 00:58:31,795 --> 00:58:35,211 فعلته لأخيك ولصديقته حان دوره 428 00:58:35,336 --> 00:58:41,503 انه ليس مثلهم. ماذا تعني. انه يهودي جسد اليهودي يدفن كله 429 00:58:41,628 --> 00:58:45,503 على محمل الجد؟ لا يمكننا تدمير جسده 430 00:58:45,628 --> 00:58:51,878 ماذا تريد ان نفعل؟ هل نرميه بالبحيره بالكامل؟ لا نستطيع فعل هذا ايضا 431 00:58:52,003 --> 00:58:56,711 لماذا لا؟ يجب دفن اليهود في الأرض 432 00:58:56,836 --> 00:58:59,586 هذه شريعة الله هذا امر الله 433 00:59:00,836 --> 00:59:03,586 لقد قتلت شخص صاحب ديانه 434 00:59:04,711 --> 00:59:09,336 هل تريدين ان يكون بيتنا مسكون؟ لا 435 00:59:09,461 --> 00:59:14,461 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ لأنني كنت في البارميتزفر 436 00:59:17,795 --> 00:59:22,420 سأحضر مجرفة ينبغي دفنه. انه يهودي 437 00:59:53,670 --> 00:59:56,545 يجب علينا أن نقول الصلاة 438 00:59:56,670 --> 00:59:59,795 هل تعرفينها؟ لا 439 00:59:59,920 --> 01:00:02,920 وانت؟ لا 440 01:00:21,628 --> 01:00:23,753 حسنا 441 01:00:30,003 --> 01:00:33,711 سوف نقلي شيء ربما توست فرنسي 442 01:00:33,746 --> 01:00:35,711 نعم يبدوا رائع سوف افعل 443 01:00:51,545 --> 01:00:54,336 من؟ 444 01:00:55,170 --> 01:00:58,670 من, تود؟ الشرطة 445 01:00:59,378 --> 01:01:04,503 ماذا ستفعل؟ اخرسي واصعدي 446 01:01:04,628 --> 01:01:08,711 لا داعي للذعر اصعدي 447 01:01:20,628 --> 01:01:24,211 صباح الخير انا الشرطية ماكنزي هل هذا كوخك؟ 448 01:01:24,336 --> 01:01:31,336 نعم انا اسف كانت لدينا حفله متأسفين على الازعاج 449 01:01:32,170 --> 01:01:38,253 لن ذالك يحدث مرة أخرى أنا أبحث عن دوف روزنبرغ 450 01:01:39,003 --> 01:01:45,670 أنا لا أعرف ما إذا كان هنا دوف هنا لا تعرف شيء عن أصدقائك؟ 451 01:01:45,795 --> 01:01:51,753 انهم ليس أصدقائي انهم أصدقاء أخي أنا لا أعرف حقا 452 01:01:51,878 --> 01:01:57,878 انها ليست حفلتي انا فقط اهتم بالتنظيف 453 01:01:58,420 --> 01:02:03,253 ما اسمك يا سيدي؟ تود. تود 454 01:02:04,545 --> 01:02:06,753 السيد تود 455 01:02:06,878 --> 01:02:13,253 حصلنا على مكالمة من دوف روزنبيرغ عن شخص مفقود 456 01:02:13,378 --> 01:02:16,045 شخص مفقود انت تمزحي من يكون؟ 457 01:02:16,170 --> 01:02:20,795 قال دوف انه اتى الكوخ لكي يقابل سالينغر 458 01:02:20,920 --> 01:02:28,295 وكانت سيارته بالخارج ولكن هو وصديقته لم يكونا هنا 459 01:02:28,420 --> 01:02:33,503 وكان السيد دوف قلق من انهما ضاعو في الغابه 460 01:02:33,628 --> 01:02:36,961 او ماهو اسواء 461 01:02:38,545 --> 01:02:44,170 هل لديكم قرابه نعم 462 01:02:45,253 --> 01:02:51,128 انه أخي, ولكن فقد هذا امر مثير للسخريه 463 01:02:51,253 --> 01:02:55,461 انه أنسان لا مثيل له على وجه الارض 464 01:02:55,586 --> 01:03:03,045 لكن كان دوف متوتر للغايه وقد زاد في الموضوع أكثر من حجمه 465 01:03:03,920 --> 01:03:09,253 هل السيد. روزنبرغ حاضر حتى أتمكن من التحدث معه؟ 466 01:03:11,628 --> 01:03:13,628 دوف 467 01:03:14,628 --> 01:03:19,128 لقد سهروا يوم أمس دوف 468 01:03:20,753 --> 01:03:23,795 ما الامر تودي 469 01:03:24,670 --> 01:03:29,336 الشرطية ماكنزي تبحث عن دوف روزنبرغ 470 01:03:29,461 --> 01:03:36,128 اتصل بهم أمس لأنه كان قلقا بشأن سالينغر 471 01:03:38,420 --> 01:03:45,961 انه بالتأكيد في مكان ما سأذهب لأبحث عنه 472 01:03:52,211 --> 01:03:56,586 لقد ترك رساله؟ ماذا عن ذالك 473 01:04:00,836 --> 01:04:04,253 أين هو؟ أين هو؟ أعثور عليه 474 01:04:09,836 --> 01:04:14,170 يجب علينا أن نجد عذرا جديد قصه جديدة؟ 475 01:04:14,295 --> 01:04:17,878 لدي خطة بالطبع لديك 476 01:04:26,253 --> 01:04:31,003 أين هو؟ هل وجدته؟ جيد 477 01:04:31,128 --> 01:04:33,878 كلب جيد 478 01:04:51,128 --> 01:04:55,253 كنا على البحيرة طوال اليوم لم اقابل اخي 479 01:04:55,378 --> 01:05:00,045 لم أرى سيارته الا عندما عدنا 480 01:05:00,170 --> 01:05:02,920 دوف, الذي اتصل بكم 481 01:05:03,045 --> 01:05:08,378 لقد قال انه سيسبح ليلة البارحه 482 01:05:08,503 --> 01:05:12,045 اعني انه كان يشرب كثيرا, وربما لذلك 483 01:05:16,170 --> 01:05:18,586 كان هناك شيء واحد 484 01:05:18,711 --> 01:05:23,045 لم أكن أفكر به ولكن في ظل الظروف 485 01:05:23,170 --> 01:05:28,711 كان هناك رجل غريب الاطوار منذ ان وصلنا هنا 486 01:05:28,836 --> 01:05:32,878 كان هناك ذالك المريب, رجل غريب. 487 01:05:33,003 --> 01:05:38,336 انه مترصد بين الأشجار شعرت بعدم الارتياح 488 01:05:38,461 --> 01:05:41,795 كان يلبس قبعه 489 01:05:41,920 --> 01:05:45,836 لوحة له لكنه هرب 490 01:05:45,961 --> 01:05:49,836 أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك يعني أي شيء غريب تماما 491 01:06:15,711 --> 01:06:18,586 مرحبا, يا أبي 492 01:06:39,378 --> 01:06:42,336 لا أعرف ما يمكن أن يحدث له 493 01:06:42,461 --> 01:06:47,253 وجد الباحثون الدم على الأرض ربما لم يكن دمه 494 01:06:48,670 --> 01:06:52,295 ماذا سيكون؟ أرنب 495 01:06:52,420 --> 01:06:56,836 ربما دب قتل أرنب امام الكوخ 496 01:06:56,961 --> 01:07:01,920 لماذا الدب يخفي الدم؟ غريزه 497 01:07:06,795 --> 01:07:12,586 ربما لم يأتي لم يكن قراره 498 01:07:12,711 --> 01:07:17,003 هل قلت لسالينغر ان يأتي الى هنا؟ 499 01:07:17,420 --> 01:07:21,545 تود حجز الكوخ لماذا على سالينغر ان يأتي 500 01:07:21,670 --> 01:07:27,003 ماري, هل قلت لسالينغر يأتي هنا؟ 501 01:07:27,128 --> 01:07:31,128 طلبني وكان الكوخ شاغر 502 01:07:31,253 --> 01:07:36,420 أعتقدة انني تحققت من الموقع وكان الكوخ شاغر 503 01:07:36,545 --> 01:07:40,836 لك 35سنه وانت تفعلين نفس الشيء دائما تعتقدين 504 01:07:41,586 --> 01:07:45,503 اذا مات احدى أبنائنا انه خطأك 505 01:07:45,628 --> 01:07:48,253 يسوع 506 01:07:53,545 --> 01:07:59,420 ماري لا عليك انه أمر صعب علينا ايضا 507 01:08:00,378 --> 01:08:04,170 ولكن إذا نظرنا في النقطة المضيئة. 508 01:08:05,211 --> 01:08:08,628 انظري تود اعطني الخاتم 509 01:08:12,461 --> 01:08:14,086 نعم 510 01:08:19,836 --> 01:08:27,086 هذا مضحك ظننت انني مع اوقت أحب امكم 511 01:08:27,211 --> 01:08:31,128 ولكن أنت وسالينغر أحببتكم منذ البداية 512 01:08:31,253 --> 01:08:37,128 ثم جاء شيء جيد للخروج من لعنة هذا الزواج 513 01:08:46,753 --> 01:08:52,336 هل تعتقد ان الشرطه لن تكشفك؟ كيمي لا تعتقد ذالك 514 01:08:52,461 --> 01:08:58,753 كيمي كيمي كيمي ماذا سيحصل ان خرجة من هذه الورطه؟ 515 01:08:58,878 --> 01:09:03,295 العمر معها هل هذا حقا ما تريد؟ 516 01:09:03,420 --> 01:09:09,878 طلبت منها الزواج ووافقة نعم, ولكن لماذا فعلت ذلك؟ 517 01:09:10,003 --> 01:09:14,795 إذا انتظرت قليلا, يمكن ان تجد فتاة جميله مثل ماشا 518 01:09:14,920 --> 01:09:18,586 لقد رأيتك كيف تحدق بى تود 519 01:09:19,378 --> 01:09:22,461 هل ترغب في ذلك؟ أنا أحب ذلك 520 01:09:24,170 --> 01:09:30,045 اذا كنت تريدني عليك فقط ان تطلب 521 01:09:45,378 --> 01:09:50,295 تود؟من الذي تتحدث إليه؟ لا أحد 522 01:09:54,461 --> 01:09:58,420 أتصور حفل زفافنا في يونيو 523 01:09:58,545 --> 01:10:05,420 نعم, علينا البحث عن غرفة عندما نعود إلى المدينة 524 01:10:05,545 --> 01:10:10,836 أعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك هنا مراسم صغيرة وأنيقة. 525 01:10:10,961 --> 01:10:17,295 الضيوف القادمين بالقوارب, ويمكننا وضع أضواء الحديقة والزهور على طول الطريق 526 01:10:17,420 --> 01:10:24,753 اليس هذا رائع؟ لا اعرف بعد كل ما حدث هنا؟ 527 01:10:24,878 --> 01:10:30,878 أبنائنا وأحفادنا سوف تكون لهم ذكريات سعيده هنا 528 01:10:31,003 --> 01:10:34,086 يجب أن نكون الروح في أسرتنا 529 01:10:34,211 --> 01:10:40,795 أنا لا أعرف ما إذا كان والدي يعتبرونه مثالي 530 01:10:41,586 --> 01:10:45,378 لا مكان سوف يكون مثالي كما هنا 531 01:10:47,003 --> 01:10:50,086 أستطيع أن أطلب منهم 532 01:10:50,211 --> 01:10:55,003 احبك تودي لا انا احبك 533 01:10:57,545 --> 01:11:01,128 حسنا ابتعد عن جانبي الخاص 534 01:11:24,670 --> 01:11:28,253 لايجب ان يكون هنا بقعة دماء 535 01:11:28,378 --> 01:11:33,586 قال المنظف انه سيزيلها لكنه لم يفعل 536 01:11:34,711 --> 01:11:39,170 هل لدى اي شخص منظف؟ لا لا احد لديه 537 01:11:39,295 --> 01:11:43,003 ليس لديهم منظف 538 01:11:44,878 --> 01:11:51,045 اين يذهب الجميع؟ لايمكنكم الذهاب هذا حفل زفافي 539 01:11:51,170 --> 01:11:54,753 لن يفسد أحد حفل زفافي 540 01:11:55,128 --> 01:12:01,128 انت غبي لما لطخت فستاني بدماء أخيك 541 01:12:58,795 --> 01:13:02,461 سيدي سيدتي نحن الشرطة 542 01:13:02,836 --> 01:13:06,503 نحن نبحث عن مفقودين في المنطقة 543 01:13:19,170 --> 01:13:21,253 تبا 544 01:13:39,045 --> 01:13:42,961 سيدي الشرطة! هل هذا كوخك؟ 545 01:13:47,170 --> 01:13:52,003 إذا لم تجب, أفترض انك متسلل غير شرعي 546 01:13:52,878 --> 01:13:58,836 اغلق فمك توقف عن الصراخ ضع يديك على الأرض 547 01:13:59,920 --> 01:14:02,586 توقف 548 01:14:25,461 --> 01:14:27,378 رأيت طائر البلشون الأزرق في لايفانز 549 01:14:27,461 --> 01:14:28,378 اين كان؟ 550 01:14:28,461 --> 01:14:31,378 في لايفانز 551 01:14:31,503 --> 01:14:34,795 هل كان كبير؟ كبير جدا 552 01:14:34,920 --> 01:14:39,420 هل كتبت عنه في كتاب الطيور؟ لا, لقد نسيت قلم الرصاص 553 01:14:39,545 --> 01:14:45,503 هل أخرجت الخردل الجديد؟ لقد أخذت الخردل جديد 554 01:14:45,628 --> 01:14:50,086 سوف يكون حفل الزفاف في يونيو هل اعطيتكم التاريخ؟ 555 01:14:50,586 --> 01:14:57,170 سأبحث عن غرفة سيكون لدينا غرفة الولائم لانريد غرفة الولائم 556 01:14:57,295 --> 01:15:01,253 نريد ان يكون هنا لماذا؟ 557 01:15:01,836 --> 01:15:07,211 أريده ان يكون خاص أمي 558 01:15:07,336 --> 01:15:10,836 وهذا يعني لنا الكثير انا وكيمي 559 01:15:10,961 --> 01:15:15,003 كيف يمكن ان يكون خاص؟ 560 01:15:16,253 --> 01:15:21,045 على الرغم من حقيقة أن هنا بعض 561 01:15:21,170 --> 01:15:27,920 الاشياء السيئة هنا أيضا اشياء جيدة هنا 562 01:15:28,045 --> 01:15:34,128 أنا أعلم أنك تحبين مشاهدة الطيور كيف يمكنني دعوة الناس إلى هنا؟ كيف؟ 563 01:15:34,253 --> 01:15:37,961 يمكنك أن تفعل ذلك ذكرى لسالينغر 564 01:15:39,878 --> 01:15:43,878 هذا مرض. انت مريض 565 01:15:44,003 --> 01:15:50,045 هل تريد ان تحتفل في مكان قتل به أخيك؟ 566 01:15:50,795 --> 01:15:53,003 لا 567 01:16:07,128 --> 01:16:10,878 تريدين ان ترى أحفدك. أمي؟ 568 01:16:11,670 --> 01:16:16,336 لأنه عندما نرزق بأطفال 569 01:16:16,461 --> 01:16:20,795 نستطيع أن نقول ما قدمتموه لنا من بركات 570 01:16:20,920 --> 01:16:24,378 وأنكم قدمتم لنا الدعم الكامل 571 01:16:24,503 --> 01:16:28,628 أو نستطيع أن نقول لهم 572 01:16:28,753 --> 01:16:32,586 سبب انهم لا يرو أجدادهم 573 01:16:32,711 --> 01:16:38,545 لأنهم لا يهتمو بهم 574 01:16:49,920 --> 01:16:51,920 تود 575 01:16:53,253 --> 01:16:56,128 هل قتلت أخيك؟ 576 01:16:57,295 --> 01:17:02,086 ماذا؟ 577 01:17:03,211 --> 01:17:07,545 لا لا كيمي 578 01:17:07,670 --> 01:17:11,545 قطعة القذاره 579 01:17:11,670 --> 01:17:18,628 كيف تجرؤ؟ كنت تحمي سالينغر طوال حياته والان حتي موته 580 01:17:18,753 --> 01:17:24,045 لديك اثنين من ابنائك. واحد منهم لا يزال على قيد الحياة, ويفعل شيئا عظيما 581 01:17:24,170 --> 01:17:27,461 ولكن تحاولين تخريب الشيء السليم 582 01:17:27,586 --> 01:17:31,253 والان تلقى اللوم عليه 583 01:17:31,378 --> 01:17:37,461 كان يحتاج لي رعايه أكثر اعتذري لابنك 584 01:17:37,586 --> 01:17:41,920 وقول له انه مرحب به الزواج هنا في الكوخ 585 01:17:42,045 --> 01:17:45,211 وإلا, أقسم بالله 586 01:17:45,336 --> 01:17:51,170 ورقة الطلاق في انتظارك عند باب المنزل 587 01:17:51,711 --> 01:17:54,920 تأسفي 588 01:17:59,670 --> 01:18:02,420 أسفه لا عليك 589 01:18:02,545 --> 01:18:08,086 واذا اردت الزواج هنا تستطيع ان تكون هنا المده التي تريدها 590 01:18:08,211 --> 01:18:14,545 شكرا لك نقدر هذا شكرا شكرا 591 01:18:16,628 --> 01:18:20,128 أنها نسيت قلم الرصاص مرة أخرى 592 01:18:20,711 --> 01:18:24,128 كل شيء حدث 593 01:18:26,170 --> 01:18:28,628 تودي 594 01:19:07,836 --> 01:19:09,878 نعم؟ 595 01:19:14,253 --> 01:19:18,878 حقا؟ يجب أن أقول ذالك 596 01:19:20,961 --> 01:19:27,378 لا غروبر يكون في هولندا الآن. هولندا 597 01:19:30,045 --> 01:19:33,420 حسنا الآن؟ أين أنت؟ 598 01:19:36,753 --> 01:19:40,170 نعم, أنا أعرف أين هو 599 01:19:40,795 --> 01:19:42,920 مع السلامة 600 01:19:44,045 --> 01:19:48,045 ماذا؟ كانت هذه الشرطة 601 01:19:50,086 --> 01:19:54,711 أمسكو بالمتشرد كان يعيش في كوخ غروبر 602 01:19:54,836 --> 01:20:00,461 انهم يعتقدون انه مجنون بما يكفي ليكون قاتل ماشا, سالينغر ودوف 603 01:20:00,586 --> 01:20:05,753 يا الله, هذا رائع 604 01:20:05,878 --> 01:20:12,170 نحن بحاجة إلى التعرف عليه لذلك دعنا نفعل ذلك 605 01:20:12,295 --> 01:20:17,711 لا لن افعل سوف اسلم نفسي 606 01:20:19,961 --> 01:20:25,086 لكنهم يعتقدون انه فعل . اليس هذا رائع؟ هذا ليس رائع كيمي 607 01:20:25,211 --> 01:20:30,753 آخر شيء وينتهي كل شيء ثم يمكننا أن نفعل ما نريد 608 01:20:30,878 --> 01:20:35,336 لا لا انظرى الى حالنا 609 01:20:36,420 --> 01:20:39,670 أنظرى ماذا فعلت بأمي 610 01:20:39,795 --> 01:20:46,503 لقد فعلنا أشياء مثيرة للاشمئزاز أنه لن ينتهي أبدا 611 01:20:46,628 --> 01:20:51,961 سوف اقول كل شيء للشرطة انت دائما كذالك لاتنجز شيء 612 01:20:51,996 --> 01:20:53,011 وأنتي ليس لديك روح 613 01:20:53,086 --> 01:20:59,795 عندما أقوم بوضع خطة, امشي مع الخطه حتي النهايه ولذالك اسميها خطه 614 01:20:59,920 --> 01:21:05,253 أسف لا اريد ان اكون معك بقية حياتهم. أنا لا أحبك 615 01:21:06,670 --> 01:21:10,128 أبدا لم افعل 616 01:21:10,753 --> 01:21:14,378 وكذالك انا تود 617 01:21:15,045 --> 01:21:21,920 انت مخلص نوعا ما لكنك خروف أعني نعجه 618 01:21:24,711 --> 01:21:28,670 اللعنه حتي لا يمكننا ان نحب بعضنا؟ 619 01:21:29,295 --> 01:21:33,545 من يهتم؟ يطلق عليها التزامات 620 01:21:33,670 --> 01:21:37,545 كيف تجرؤ أن تذهب في منتصف النقاش؟ 621 01:21:51,086 --> 01:21:55,336 تود أخرج من السيارة ماذا تفعل؟ 622 01:21:55,461 --> 01:21:59,378 تودي استمع 623 01:22:21,961 --> 01:22:24,670 اللعنه 624 01:22:25,461 --> 01:22:31,086 تعال والعق ايه الجبان لقد وضعت الكثير من المسائل في هذا الارتباط اللعين 625 01:22:45,711 --> 01:22:48,378 أجب على الهاتف تود 626 01:22:50,211 --> 01:22:52,086 اللعنه 627 01:22:58,378 --> 01:23:02,295 توقف عليك اللعنه تود كيمي 628 01:23:04,003 --> 01:23:06,003 تبا 629 01:23:10,961 --> 01:23:13,961 رد على الهاتف 630 01:23:15,878 --> 01:23:19,545 هاتفك لا 631 01:23:29,170 --> 01:23:31,420 توقف اريد ان اتحدث معك 632 01:23:45,045 --> 01:23:49,045 لن اتوقف لأنك قائده سيئه 633 01:24:10,003 --> 01:24:14,586 تود لاتفعل هذا كيمي انتهى الموضوع لقد انفصلنا 634 01:24:14,711 --> 01:24:18,003 لا يمكنك الاحتفاظ بالخاتم 635 01:24:19,461 --> 01:24:22,253 جبان 636 01:24:29,461 --> 01:24:33,295 هذا هم؟ نعم 637 01:24:35,253 --> 01:24:39,795 لقد اعتقلتم الرجل الخطأ انه بريء. كان ذلك 638 01:24:44,545 --> 01:24:49,086 ليس انت الذي يقول لى احتفظي بالخاتم اللعين 639 01:25:34,128 --> 01:25:36,503 تبا 640 01:25:39,586 --> 01:25:41,628 تبا 641 01:25:42,836 --> 01:25:45,753 العاهرة اطلقت على 642 01:25:46,878 --> 01:25:52,920 أنه أيضا يشكل جزء من خطتك؟ أعلم أنها لا تبدو جيدة 643 01:25:53,045 --> 01:25:57,878 ولكن لا يزال بوسعنا أن نفعل ذلك هنا 644 01:26:02,711 --> 01:26:06,295 انت حقا شيء خارج عن المألوف 645 01:26:09,003 --> 01:26:12,461 مستحيل الزفاف ملغي 646 01:26:21,836 --> 01:26:25,253 ارمي السلاح 647 01:27:00,461 --> 01:27:04,670 بعد عام واحد 648 01:27:18,211 --> 01:27:20,545 المنظر جميل هنا 649 01:27:20,670 --> 01:27:24,836 كم يمكن أن نبقى هنا؟ المده التي تريدها 650 01:27:25,795 --> 01:27:30,003 أين أمي؟ هجرتني 651 01:27:31,545 --> 01:27:36,253 أين سالينغر؟ توفي سالينجر 652 01:27:39,336 --> 01:27:43,253 المنظر جميل هنا كم يمكن أن نبقى هنا؟ 653 01:27:47,586 --> 01:27:50,211 أين أمي؟