﻿1
00:00:10,999 --> 00:00:25,999
<font color="#ff80ff"><b>♪ ترجمة " مهندس مفتاح ♪
♪ KADA "تدقيق أملائي ♪</b></font>

2
00:00:26,000 --> 00:00:31,420
<font color="#80ff80"><b>كايجو (باليابانية): المخلوقات العظمى.
جايجر (بالألمانية): الصيادون.</b></font>

3
00:00:31,971 --> 00:00:35,582
<i> عندما كنت صبياً،
أشعر بالوحدة وأنظر للأعلى</i>

4
00:00:35,582 --> 00:00:38,314
<i> ... وأنا أحدق في النجوم.</i>

5
00:00:39,248 --> 00:00:41,454
<i>أتسائل إن كانت هناك حياة بالأعلى.</i>

6
00:00:42,367 --> 00:00:45,232
<i><I>إتضح أنني أنظر في الاتجاه الخاطئ.</i>

7
00:00:46,154 --> 00:00:50,878
<i>ظهر الفضائيين  في عالمنا
من أعماق المحيط الهادئ.</i>

8
00:00:50,878 --> 00:00:54,156
<i>هناك فجوة تصل بين مكانين.</i>

9
00:00:55,202 --> 00:00:57,612
<i>بوابة  بين الأبعاد.</i>

10
00:00:58,904 --> 00:01:00,198
<i>معبر.</i>

11
00:01:01,342 --> 00:01:05,330
<i> حدث الظهور الأول
 في (سان فرانسيسكو)</i>

12
00:01:31,844 --> 00:01:35,016
<i>مع أستخدام الدبابات والطائرات والصواريخ لقتله</i>

13
00:01:35,016 --> 00:01:37,448
<i>  بعد 6 أيام و 35 ميل</i>

14
00:01:38,002 --> 00:01:39,895
<i> ...ثلاثة مدن دمرت عن بكرة أبيها.</i>

15
00:01:41,311 --> 00:01:44,239
<i>وقتل عشرات  الآلاف من الناس.</i>

16
00:01:48,986 --> 00:01:52,540
<i>كلما زادت الهجمات
زاد عدد القتلى</i>

17
00:01:52,973 --> 00:01:54,351
<i>أنتقلت الهجمات</i>

18
00:01:59,317 --> 00:02:01,712
<i> والأن ، بعد ستة أشهر فقط</i>

19
00:02:02,934 --> 00:02:04,518
<i>هجمة ثانية  حدثت في " مانيلا</i>

20
00:02:05,124 --> 00:02:10,481
<font color="#ffff00">نوع من السموم زرقاء اللون
بدأت في الظهور</font>

21
00:02:10,481 --> 00:02:11,973
<i>ثم حصل هجوم ثالث  في كابو.</i>

22
00:02:13,110 --> 00:02:14,575
<i> ثم الــ 4.</i>

23
00:02:14,575 --> 00:02:17,887
<i>ثم  أدركنا، إن هذا لن يتوقف</i>

24
00:02:17,887 --> 00:02:19,372
<i> إنها مجرد البداية فقط</i>

25
00:02:21,780 --> 00:02:23,324
<i> نحن بحاجة لسلاح.</i>

26
00:02:24,262 --> 00:02:26,704
<i>توّحد  العالم بأسِرِه،
كله بموارد</i>

27
00:02:26,704 --> 00:02:30,714
<i> ... توّحد العلماء . ووضعت الخلفات القديمة
 جانباً من أجل الإنسانية</i>

28
00:02:30,715 --> 00:02:32,167
- معاً نستطيع إنهاء هذه الحرب -

29
00:02:32,167 --> 00:02:33,948
<i> لمحاربة الوحوش</i>

30
00:02:34,420 --> 00:02:36,562
<i> ... علينا أن نُنشِئ الوحوش الخاصة بنا</i>

31
00:02:37,762 --> 00:02:40,168
<i>قمنا بصنع هذا الآلي</i>

32
00:02:41,728 --> 00:02:43,678
<i> في البداية كانت هناك مشاكل.</i>

33
00:02:44,295 --> 00:02:48,894
<i>الصدمات العصبية كانت
كبيرة لمتحكم واحد بالآليين</i>

34
00:02:48,894 --> 00:02:52,018
<i>تم أستخدام أنظمة رائدة بشخصين .</i>

35
00:02:52,018 --> 00:02:56,026
<i>الجانب الأيمن والأيسر للعقل
يتحكم بها الطيارين</i>

36
00:02:56,026 --> 00:02:57,744
<i> بدأنا في الفوز</i>

37
00:02:58,876 --> 00:03:01,141
<i>أنتصر  "جايجر  على "كايجو " في كل مكان</i>

38
00:03:02,439 --> 00:03:05,169
<i>جايجر " قوي ويعتمد هذا على الطيارين بالتحكم به.</i>

39
00:03:05,673 --> 00:03:08,076
<i>لذا أصبحوا نجوماً</i>

40
00:03:08,366 --> 00:03:10,769
<i>ثم تحول  الخطر إلى أداة دعائية.</i>

41
00:03:11,690 --> 00:03:13,470
<i>وأصبحت تستخدم كألعاب</i>

42
00:03:16,116 --> 00:03:17,617
<i> كان الأمر جيداً.</i>

43
00:03:19,185 --> 00:03:19,752
<i> الفوز.</i>

44
00:03:24,311 --> 00:03:25,606
<i> ثم</i>

45
00:03:26,414 --> 00:03:27,840
<i> بدأنا مرحلة جديدة.</i>

46
00:03:30,174 --> 00:03:33,103
<font color="#ffff00"><b> تبقى أربعة عشر يوماً</b></font>

47
00:03:33,103 --> 00:03:37,000
<font color="#ffff00"><b>كايجو " هناك أختراق للجسر</b></font>

48
00:03:37,529 --> 00:03:40,297
" يانسي، أستيقظ!
لنتحرك إلى الجسر.

49
00:03:40,837 --> 00:03:43,451
هيا ! لقد تم إستدعائنا يا فتى
حسناً

50
00:03:43,451 --> 00:03:48,506
{\an3}<b><font color="#80ff00">الاسكا - عام 2020-</font></b>

51
00:03:45,213 --> 00:03:47,111
صباح الخير

52
00:03:47,849 --> 00:03:50,463
لقد ظهر "كايجو"  الفئة 3،
والذي هو الأكبر حتى الآن.

53
00:03:50,463 --> 00:03:53,111
لنفعل هذا...

54
00:03:53,715 --> 00:03:55,533
ما هو الوقت؟
2.

55
00:03:55,986 --> 00:03:57,113
صباحاً ؟

56
00:03:57,113 --> 00:03:58,312
نعم .

57
00:03:59,970 --> 00:04:02,097
ما رأيك ؟
هل نسحقهم الأن؟

58
00:04:03,901 --> 00:04:06,331
هيا تحركوا.
الوقت يداهمُنا.

59
00:04:08,240 --> 00:04:09,715
أيها الفتى .
نعم ؟

60
00:04:10,348 --> 00:04:11,815
لا تكن مغروراً .

61
00:04:13,527 --> 00:04:14,819
<i>منذ سنوات ...</i>

62
00:04:14,819 --> 00:04:18,308
<i>كنت أنا وشقيقي أبطال.</i>

63
00:04:18,954 --> 00:04:20,233
<i>ليس مجرد أبطال</i>

64
00:04:20,675 --> 00:04:22,997
ارتداء الملابس . وقاتلوا العدو.

65
00:04:24,164 --> 00:04:26,083
<i>نحن لسنا رياضيين مشهورين.</i>

66
00:04:26,083 --> 00:04:28,179
<i>لم نكن من أوائل دفعتنا.</i>

67
00:04:28,768 --> 00:04:31,650
<i>ولكن يمكننا التحكم في الآلي.</i>

68
00:04:31,650 --> 00:04:34,601
<i>إتضح أن لدينا  المهارات الفريدة.</i>

69
00:04:34,601 --> 00:04:37,121
<i>المرتبطة بنظامنا العصبي.</i>

70
00:04:54,294 --> 00:04:55,625
<font color="#ffff00"><b>البيانات على الخوذة.</b></font>

71
00:04:55,625 --> 00:04:59,449
<b><font color="#ffff00">جل البيانات انتشرت عبر الملابس</font></b>

72
00:05:27,778 --> 00:05:29,229
<i>صباح الخير، أيها الأولاد
( تيندو)</i>

73
00:05:29,229 --> 00:05:31,000
 كيف حالك

74
00:05:31,000 --> 00:05:33,863
ماذا حدث مع ( أليس)
 الليلة الماضية سيد " تشوي

75
00:05:33,863 --> 00:05:36,195
إنه تحب. صديقها كثيراً ؟

76
00:05:36,195 --> 00:05:38,145
لا بد أنك تعرضت للضرب

77
00:05:38,145 --> 00:05:40,876
<i>علينا أن نندفع يارجل لتحقيق الأهداف،</i>

78
00:05:40,876 --> 00:05:42,412
أبدء عملية القفز سيد " تشوي.

79
00:05:42,412 --> 00:05:43,741
القفز جاهز ، يا سيدي.

80
00:05:45,556 --> 00:05:47,271
سنبدأ الآن

81
00:05:47,271 --> 00:05:50,180
سيتم إنزالهم الآن

82
00:05:53,371 --> 00:05:54,965
الباب مقفل بآمان

83
00:05:57,825 --> 00:06:00,584
مستعدين للتحرك
نحن على آتم الإستعداد .

84
00:06:02,865 --> 00:06:04,258
ها نحن
نعم !

85
00:06:04,258 --> 00:06:05,651
حان الوقت!

86
00:06:15,253 --> 00:06:16,576
لقد تم التأكيد ، يا سيدي.

87
00:06:16,857 --> 00:06:18,751
البدء مع الطيارين ولتتبع التعليمات

88
00:06:19,385 --> 00:06:20,546
الاتصال الآن.

89
00:06:20,546 --> 00:06:22,722
<font color="#ffff00"><b>الطاقة كاملة الآن</b></font>

90
00:06:43,057 --> 00:06:46,039
<font color="#ffff00"><b>تم الوقوف على، الخليج 6.</b></font>

91
00:06:59,838 --> 00:07:01,309
مستعدين للحركة " سيدي.

92
00:07:01,309 --> 00:07:04,535
 نريد حماية الساحل
وإعداد الجهاز العصبي !

93
00:07:04,535 --> 00:07:06,041
خلال 15 ثانية.

94
00:07:07,197 --> 00:07:08,170
أربعة عشر ...

95
00:07:09,114 --> 00:07:10,378
ثلاثة عشر ......

96
00:07:10,378 --> 00:07:13,392
... اثنا عشر، أحد عشر، عشرة ...

97
00:07:13,392 --> 00:07:15,053
ستدخل إلى أفكاري , يا فتى؟

98
00:07:15,053 --> 00:07:16,334
من فضلك، وأنت أيضاً.

99
00:07:16,334 --> 00:07:18,412
لقد فعلت هذا مسبقاً أيها العجوز.

100
00:07:18,412 --> 00:07:21,003
أربعة ’ سيبدأ المحرك

101
00:07:21,003 --> 00:07:24,139
<font color="#ffff00"><b>العملية بدأت</b></font>

102
00:07:26,052 --> 00:07:27,076
<i>التحكم .</i>

103
00:07:27,408 --> 00:07:28,752
<i> يعتمد على نظام عصبي</i>

104
00:07:28,752 --> 00:07:32,551
<i>على أساس منظمة</i>

105
00:07:32,932 --> 00:07:35,447
<i>إثنين من الملاحين يعلمون أن ذاكرتهم</i>

106
00:07:35,447 --> 00:07:37,905
<i>سترتبط ... بآلة عملاقة.</i>

107
00:07:38,580 --> 00:07:39,952
<i>يحتاجون إلى رابطة...</i>

108
00:07:41,135 --> 00:07:42,672
<i>ليقاتلوا بها.</i>

109
00:07:44,952 --> 00:07:47,070
الرابطة قوية وجيدة.

110
00:07:48,869 --> 00:07:50,639
معايرة الجانب الأيمن.

111
00:07:51,234 --> 00:07:53,007
 معايرة الجانب الأيسر.

112
00:07:55,909 --> 00:07:57,910
<font color="#ffff00"><b>اختبار الآلي.</b></font>

113
00:08:07,586 --> 00:08:10,790
واجبكم هوا تأمين مسافة ميل واحد

114
00:08:10,790 --> 00:08:11,854
فهمت يا سيدي.

115
00:08:11,854 --> 00:08:14,436
سيدي" لا يزال هناك سفينة في الخليج -

116
00:08:14,910 --> 00:08:19,094
أنت تحمي مدينة عددهم 2 مليون شخص
لن نخاطر بكل هؤلاء من أجل قارب به 10 أشخاص

117
00:08:19,094 --> 00:08:20,730
واضح ؟
نعم، يا سيدي.

118
00:08:20,730 --> 00:08:22,352
دعنا نذهب.

119
00:08:24,733 --> 00:08:25,919
أنت تعرف ما أفكر به.

120
00:08:25,919 --> 00:08:28,238
أنا على اتصال مع عقلك.
ــ كنت أعرف.

121
00:08:28,238 --> 00:08:29,944
لنذهب للصيد

122
00:08:29,944 --> 00:08:33,392
نحن ذاهبون! هيا يا أخي!
أحشد قدراتك!

123
00:08:33,999 --> 00:08:35,812
لا تقلق نفسك، يا أخي!

124
00:08:46,648 --> 00:08:49,456
<i>لا يمكنك أن تحارب القدر</i>

125
00:08:49,456 --> 00:08:53,043
<i>عندما يأتي الإعصار
يجب أن تبتعد عن الطريق</i>

126
00:08:53,043 --> 00:08:58,649
<i>عندما تواجه الأعصار.</i>

127
00:08:58,649 --> 00:08:59,683
<i>لا يمكنك أن تربح</i>

128
00:09:03,453 --> 00:09:06,327
{\an3}<font color="#00ff00"><b>- ألاسكا الساحلية</b></font>

129
00:09:06,327 --> 00:09:08,392
هيا , تحركوا!

130
00:09:12,275 --> 00:09:13,531
أين الأرض الرئيسية

131
00:09:13,531 --> 00:09:15,221
 سبعة أميال أمامنا، يا سيدي.

132
00:09:15,221 --> 00:09:17,381
ولكننا يجب أن نعود.

133
00:09:17,381 --> 00:09:18,587
لا يمكن أن نفعل هذا!

134
00:09:18,587 --> 00:09:21,041
ماذا عن ثلاثة أميال إلى الشرق من الجزيرة؟

135
00:09:21,708 --> 00:09:23,275
لا! تأخر الوقت، يا سيدي.

136
00:09:24,339 --> 00:09:25,715
أنها على بعد ميل، يا سيدي!

137
00:09:25,715 --> 00:09:27,557
أنها تقترب.

138
00:09:28,397 --> 00:09:30,555
أنها تقترب أكثر؟!

139
00:09:35,941 --> 00:09:36,957
كايجو "

140
00:09:45,341 --> 00:09:46,865
أنعطف يميناً!

141
00:09:46,865 --> 00:09:49,389
تراجع! الآن!

142
00:10:10,129 --> 00:10:11,926
أنها قادمة !
ما هذا ؟

143
00:10:32,134 --> 00:10:33,006
 لا لا

144
00:10:33,006 --> 00:10:34,092
<font color="#ffff00"><b>تم تأمين السفينة.</b></font>

145
00:10:34,092 --> 00:10:35,882
لتتحرك بها !
حسناً.

146
00:10:37,338 --> 00:10:38,834


147
00:11:18,644 --> 00:11:19,960
هيا. اطلاق النار عليه.

148
00:11:19,960 --> 00:11:21,607
هيا !

149
00:11:32,825 --> 00:11:36,021
تم الكشف عن النار مدفع البلازما
في المياه الضحلة 7 أميال من الشاطئ.

150
00:11:36,021 --> 00:11:37,455
، ماذا حدث؟

151
00:11:37,455 --> 00:11:41,377
تم الأنتهاء من المهمة " سيدي
لقد تم القضاء عليه

152
00:11:41,377 --> 00:11:43,387
لم تستمع إلى الأومر!

153
00:11:43,387 --> 00:11:47,856
آسف يا " سيدي، لقد إعترضنا الوحش " كايجو
وانقاذنا جميع الركاب على متن السفينة.

154
00:11:47,856 --> 00:11:49,463
لتعد إلى الشاطىء. الآن!

155
00:11:51,086 --> 00:11:52,009
نعم يا سيدي.

156
00:11:52,009 --> 00:11:53,741
" كايجو " ينهض مرة أخرى!

157
00:11:57,197 --> 00:11:58,797
هذا الشيء لا يزال على
قيد الحياة، يا سيدي.

158
00:11:59,381 --> 00:12:00,336
" جبسي"

159
00:12:00,336 --> 00:12:02,208
<i>ما زلنا نحصل على أشارة</i>

160
00:12:03,804 --> 00:12:05,389
<i>كايجو" لا يزال على قيد الحياة!</i>

161
00:12:06,212 --> 00:12:08,157
<i>لتأخذ القارب وترحل من هناك.</i>

162
00:12:09,212 --> 00:12:10,243
<i>لتأخذ القاربـ....؟</i>

163
00:12:10,775 --> 00:12:13,089
<i>بعيداً عن هناك , الآن!</i>

164
00:12:21,795 --> 00:12:23,507
هل يمكنك فعل هذا!
حسناً ! سأفعل

165
00:12:33,267 --> 00:12:34,299
لقد أصابنا

166
00:12:39,252 --> 00:12:40,848
فقد ذراعه اليسرى " يا سيدي.

167
00:12:58,968 --> 00:13:01,278
هناك فجوة حدثت بالآلي!

168
00:13:01,963 --> 00:13:03,635
رالي، أستمع إلي ! يجب أن ...

169
00:13:08,302 --> 00:13:09,562
لا!

170
00:13:09,562 --> 00:13:10,943
لا!

171
00:13:44,111 --> 00:13:45,545
<font color="#ff0000"><b>تعبئة المدفع.</b></font>

172
00:14:03,871 --> 00:14:06,267
دمر الهجوم جميع الاتصالات
سيدي" لا أجد أي إشارة.

173
00:14:11,118 --> 00:14:12,475
لم أجد أثر لهم، " يا سيدي.

174
00:14:15,412 --> 00:14:17,212
ماذا نفعل الآن " يا سيدي؟

175
00:14:21,018 --> 00:14:23,788
إبقاء العين على أجهزة القياس.

176
00:14:24,841 --> 00:14:26,690


177
00:14:26,690 --> 00:14:30,267
من قبل وجدت سفينة كبير .

178
00:14:30,267 --> 00:14:33,218
انتظر، انتظر!

179
00:14:33,218 --> 00:14:35,132
هناك. أحفر.

180
00:14:37,244 --> 00:14:38,404
ما هذا؟

181
00:14:39,673 --> 00:14:41,421
فقط لعبة قديمة.

182
00:14:41,421 --> 00:14:43,969
نحن لم نعثر على شيء جيد.

183
00:14:45,338 --> 00:14:46,457
أستمع لهذا.

184
00:14:55,927 --> 00:14:57,596
يا ألهي!

185
00:15:21,016 --> 00:15:22,066
أبقي هنا!

186
00:15:22,091 --> 00:15:45,091
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

187
00:15:48,136 --> 00:15:49,531
هل يمكنني مساعدتك؟

188
00:15:58,378 --> 00:15:59,429
"جبسي"

189
00:16:00,253 --> 00:16:01,314
"جبسي"

190
00:16:07,219 --> 00:16:09,332
بسرعة ! أبحث عن المساعدة!

191
00:16:11,291 --> 00:16:12,748
أصمد

192
00:16:52,700 --> 00:16:56,309
<font color="#0080ff"><b>حافة المحيط الهادي</b></font>

193
00:16:57,633 --> 00:16:59,992
<i>الكايجو"  يضعفون دفاعتنا.</i>

194
00:16:59,992 --> 00:17:02,945
<i>أنهم يهاجمون ويتطورون</i>

195
00:17:03,532 --> 00:17:06,107
<i>ويقضون على ما نقوم ببناءه</i>

196
00:17:07,469 --> 00:17:08,194
<i>" نيويورك".</i>

197
00:17:08,721 --> 00:17:10,000
<i>" سياتل ".</i>

198
00:17:10,666 --> 00:17:12,089
<i>" فلاديفوستوك "</i>

199
00:17:12,717 --> 00:17:15,625
<i>هناك أربعة وحوش الأن
خرجت من المعبر</i>

200
00:17:16,105 --> 00:17:19,448
<i>يمكنك أن ترى، هذا أيها "المارشال،
لم يعد هذا مناسباً</i>

201
00:17:19,448 --> 00:17:21,466


202
00:17:21,466 --> 00:17:26,705
زادت وتيرة الهجمات.
جايجر "  لم يعد من الممكن الاعتماد عليها.

203
00:17:26,705 --> 00:17:28,002
أنا أدرك ذلك.

204
00:17:29,163 --> 00:17:32,521
رجالي هم من يمتون عند خسارة كل آلي

205
00:17:32,521 --> 00:17:36,381
لهذا أطلب منكم ... بعد أذنك
فرصة أخيرة.

206
00:17:36,381 --> 00:17:39,079
أن نضربهم بكل ما لدينا

207
00:17:39,079 --> 00:17:41,154
برنامج " جايجر،أيها" المارشال. قد أنتها

208
00:17:41,154 --> 00:17:45,175
لكن برنامج " كوستال " يعطي نتائج أفضل

209
00:17:45,957 --> 00:17:49,712
العالم يقدر ما فعلته
اأنت ورجالك، لكن الامر انتهى بالفعل.

210
00:17:49,712 --> 00:17:54,604
ستأخذ كل معداتك لآخر موقع
وتتجه إلى مكان آخر. "هونغ كونغ.

211
00:17:55,307 --> 00:17:59,532
نحن مستعدون لتمويلك لمدة 8 أشهر
حتى يكتمل البناء على الساحل.

212
00:17:59,532 --> 00:18:02,622
بعد ذلك،
لن تتلقى الدعم المالي. مرة آخرة

213
00:18:02,622 --> 00:18:04,664
هذه هي أومرك

214
00:18:07,903 --> 00:18:08,587
هل هذا كل شيء؟

215
00:18:10,271 --> 00:18:11,339
هل انتهى الأمر ؟

216
00:18:12,350 --> 00:18:16,694
لم ينتهي الأمر, لم ينتهي الأمر
ماذا تقول

217
00:18:21,512 --> 00:18:22,986
نحن لسنا بحاجة لهم.

218
00:18:28,418 --> 00:18:32,961
{\an3}<font color="#008040"><b>"جدار الحماية"
- ألاسكا</b></font>

219
00:18:42,099 --> 00:18:43,162
هيا , تحركوا

220
00:18:44,642 --> 00:18:47,706
! هيا، هيا!

221
00:18:47,706 --> 00:18:49,166
هيا!

222
00:18:50,232 --> 00:18:53,034
لدي أخبار جيدة وسيئة،يا رفاق.

223
00:18:53,034 --> 00:18:54,821
ماذا تريدون أن تسمعوا أولاً ؟

224
00:18:54,821 --> 00:18:56,049
الأخبار السيئة!

225
00:18:56,420 --> 00:18:57,729
الأخبار السيئة.

226
00:18:58,346 --> 00:19:01,134
مقتل 3 عمال أثناء العمل
على الجدار الأخير.

227
00:19:02,365 --> 00:19:03,962
ما هو الخبر السار؟

228
00:19:03,962 --> 00:19:05,742
والخبر السار ...

229
00:19:05,742 --> 00:19:07,766
 لدي 3 وظائف جديدة.

230
00:19:08,466 --> 00:19:09,821
في الجزء العلوي من الجدار.

231
00:19:10,494 --> 00:19:12,938
حسناً ’ من يريد أن يذهب إلى هناك؟

232
00:19:14,122 --> 00:19:14,821
هيا!

233
00:19:57,060 --> 00:20:01,214
<font color="#ffff80"><b>لقد ظهر الوحش مرة آخرى...</b></font>

234
00:20:01,214 --> 00:20:04,458
<b><font color="#ffff80">الكايجو " هو كبيرة، الفئة الـ 4.</font></b>

235
00:20:04,458 --> 00:20:07,775
<font color="#ffff80"><b>وتخطى الجدار ...
في أقل من ساعة.</b></font>

236
00:20:12,115 --> 00:20:15,456
<b><font color="#ffff80">كنا نعتقد أن الجدار لا يمكن اختراقه.</font></b>

237
00:20:15,456 --> 00:20:17,761
<i>لماذا نقوم ببناء الجدار أذن ؟</i>

238
00:20:18,686 --> 00:20:21,533
هذا الشيء تخطى الجدار
كأنه لا شيء

239
00:20:21,533 --> 00:20:25,370
<font color="#ffff80"><b> ومن المفارقات، أن " جايجر" تقاعد مؤخراً،</b></font>

240
00:20:25,370 --> 00:20:27,369
<font color="#ffff80"><b>نحاول الوصول إلى " تشاك هانسن"</b></font>

241
00:20:27,395 --> 00:20:29,597
<font color="#ffff80"><b>قائد الآلي الذي أسقط الوحش</b></font>

242
00:20:53,590 --> 00:20:57,694
لقد نجحنا اليوم لأنني
أستطيع قيادة هذا الآلي

243
00:20:58,331 --> 00:21:01,660
هذا الذي تم قتله الليلة
أنه رقم قياسي جديد

244
00:21:14,846 --> 00:21:17,950
<i>تشاك هانسن" ، أحد الطيارين</i>

245
00:21:17,950 --> 00:21:20,330
<i>جايجر" ، الذي تغلب على ... " كايجو</i>

246
00:21:28,252 --> 00:21:29,538
ــ سيد " بيكر
ــ أيها القائد

247
00:21:29,538 --> 00:21:32,243
" مارشال"
ما الأمر

248
00:21:32,671 --> 00:21:34,199
لم أراك منذ وقت طويل .

249
00:21:34,199 --> 00:21:36,112
خمس سنوات " وأربعة أشهر .

250
00:21:37,184 --> 00:21:38,261
هل يمكنني التحدث معك ؟

251
00:21:41,349 --> 00:21:43,345
لندخل إلى مكتبي.

252
00:21:44,458 --> 00:21:46,183
الأمر تتطلب بعض الوقت لأجدك.
لم يكن سهلاً

253
00:21:46,183 --> 00:21:48,474
كنت أتجول حول الجدار

254
00:21:48,474 --> 00:21:52,693
لأكسب بعض النقود

255
00:21:53,081 --> 00:21:54,570
ما الذي تريده؟

256
00:21:56,873 --> 00:22:00,629
قضيت آخر 6 أشهر
أعمل على أي شيء تصل أليه يدي...

257
00:22:01,620 --> 00:22:04,663
الجيجر" القديم ، " مارك 3.

258
00:22:04,663 --> 00:22:07,235
يتطلب لطيارين.

259
00:22:07,235 --> 00:22:09,320
أعتقد، أنني  لست خيارك الأول.

260
00:22:10,403 --> 00:22:11,992
أنت خياري الأول.

261
00:22:11,992 --> 00:22:14,766
جميع طيارين مارك 3
ماتوا بالفعل.

262
00:22:20,505 --> 00:22:21,662
أسمع ...

263
00:22:23,524 --> 00:22:26,637
لا أريد أن يكون ذهني ...
متصلاً مع شخص آخر.

264
00:22:27,737 --> 00:22:29,379
لقد أنتهى الأمر.

265
00:22:30,183 --> 00:22:33,081
ما زلت متصل بشقيقي
عندما مات

266
00:22:33,081 --> 00:22:35,930
لا يمكن أن أفعل هذا ثانية، " يا سيدي.
آسف.

267
00:22:37,009 --> 00:22:39,125
لم ينتهي الأمر سيد " بيكيت؟

268
00:22:41,619 --> 00:22:43,202
العالم سينتهي....

269
00:22:44,667 --> 00:22:46,529
كيف تريد أن تموت ؟!

270
00:22:46,955 --> 00:22:49,689
هنا، أو بداخل " جايجر؟!

271
00:22:55,698 --> 00:23:00,795
{\an3}<font color="#008000"><b>هونغ كونغ</b></font>

272
00:23:06,216 --> 00:23:10,859
{\an3}<font color="#008000">(موقع جايجر)</font>

273
00:23:58,689 --> 00:23:59,821
"بيكيت ...

274
00:23:59,821 --> 00:24:01,282
هذه ... "ماكو موري"

275
00:24:01,282 --> 00:24:02,219
مساعدتي

276
00:24:03,220 --> 00:24:03,000
أنها مسئولة عن برنامج التدريب.

277
00:24:03,219 --> 00:24:05,890
إنها مرشحة

278
00:24:05,890 --> 00:24:09,501
لتكون مساعد طيار

279
00:24:12,136 --> 00:24:13,887
<b><font color="#ff8000">انه مختلف عما كنت أتصور.</font></b>

280
00:24:14,691 --> 00:24:15,796
مرحباً.

281
00:24:16,733 --> 00:24:18,029
<font color="#ff8000"><b>أنا هنا.</b></font>

282
00:24:20,900 --> 00:24:25,182
<font color="#ff8000"><b> أنا آسفة حقاً، سيد." بيكيت.</b></font>

283
00:24:30,571 --> 00:24:31,553
هيا.

284
00:24:32,715 --> 00:24:36,031
مرحباً بك في " جايجر" سيد
" بيكيت"

285
00:24:36,031 --> 00:24:37,989
أنتظر من فضلك!

286
00:24:37,989 --> 00:24:40,636
شكراً لك. شكراً لك.

287
00:24:44,001 --> 00:24:47,438
أبقي بعيداً , هذه عين "كايجو" نادرة جداً
أنظر أليها، لكن لا تلمسها.أرجوك

288
00:24:47,438 --> 00:24:49,672
هذا فريق الأبحاث الخاص بنا. "بيكيت،

289
00:24:49,672 --> 00:24:51,800
الطبيب " بنكيك" و " كريز"

290
00:24:52,046 --> 00:24:53,187
لتطلق علي " نيوت.

291
00:24:53,187 --> 00:24:55,341
فقط والدتي تدعوني با الطبيب.

292
00:24:56,309 --> 00:24:58,705
هيرمان، .
لماذا لا تقول له مرحباً.

293
00:24:58,705 --> 00:25:01,335
قلت لك لا تقول
اسمي الأول أمام الآخرين.

294
00:25:01,335 --> 00:25:03,965
أريدكَ أن تصبح جاداً...

295
00:25:03,965 --> 00:25:05,163
أنا آسف.

296
00:25:05,163 --> 00:25:06,770
من فضلك.

297
00:25:07,300 --> 00:25:08,680
هل هذا الوحش الأول

298
00:25:08,680 --> 00:25:11,738
هذا "كايجو"  الصغيرة؟
أنه كذلك.

299
00:25:11,738 --> 00:25:14,628
أنا و أخي قتلناه في عام 2017.

300
00:25:15,020 --> 00:25:16,963
أتعلم إنه كان أحد أضخم
الوحوش على الأطلاق

301
00:25:16,963 --> 00:25:19,629
وهو يزن 2500 طن . .

302
00:25:24,655 --> 00:25:26,699
لا تهتم لما يقوله.

303
00:25:26,699 --> 00:25:29,098
أعذره. انه من محبي "كايجو"   .

304
00:25:29,098 --> 00:25:31,901
أصمت، "هيرمان، أنا لا أحبهم .حسناً
أقوم بدراستهم

305
00:25:32,612 --> 00:25:35,065
على عكس الناس أريد
رؤيته عن قرب على قيد الحياة يوما ما.

306
00:25:36,842 --> 00:25:39,277
ثق بي،  لا تريد ذلك.

307
00:25:42,095 --> 00:25:44,529
هل هذا قسم الأبحاث الخاص بك؟

308
00:25:44,529 --> 00:25:46,155
كل شيء تغير

309
00:25:49,271 --> 00:25:51,469
نحن لسنا جنوداً الآن، سيد" بيكيت.

310
00:25:52,267 --> 00:25:53,993
نحن  المقاومة.

311
00:25:54,923 --> 00:25:56,529
مرحباً بك في " الملجأ.

312
00:26:15,711 --> 00:26:20,746
لقد نظمنا جميع الأمر لمواجهة "كايجو"
حتى يتسنى لجميع التركيز.

313
00:26:20,746 --> 00:26:22,970
لقد زادت وتيرة الهجمات..

314
00:26:22,970 --> 00:26:24,571
إعادنا التدريبات مرة أخرى؟

315
00:26:24,571 --> 00:26:26,703
أسبوع، إذا كنا محظوظين.

316
00:26:27,765 --> 00:26:30,986
نعتقد أنه يجب أن ينتهي
الأمر قبل هذا الوقت

317
00:26:31,490 --> 00:26:35,651
يستوعب المجمع 30 "جايجر
في 5 مقصورات مثل هذا.

318
00:26:37,868 --> 00:26:39,922
فقط 4 من "جيجر" هي المتبقية.

319
00:26:41,256 --> 00:26:42,846
لا اعتقد ان مثل هذا العدد صغير.

320
00:26:42,846 --> 00:26:44,473
ليس الأمر سيئاً لهذه الدرجة

321
00:26:44,473 --> 00:26:47,904
الاعصار" تيفون" ، من الصين.
واحدة من أعظم.الآليين

322
00:26:47,904 --> 00:26:51,541
تم تجميعه في " تشانغتشو. جوهره
"التيتانيوم" سليم، ليس هناك خليط.

323
00:26:51,541 --> 00:26:55,574
50 قطعة من محركات الديزل والعضلات.
إنه قوي في القتال.

324
00:26:55,574 --> 00:26:59,124
"انه يقودها الأشقاء " تانغ وى"،
ثلاثة توائم.

325
00:26:59,124 --> 00:27:00,490
ويحقق نتائج جيدة

326
00:27:01,031 --> 00:27:03,958
لقد حافظة 7 مرات على ميناء "هونج كونج.

327
00:27:03,958 --> 00:27:05,939
إنه من التشكيل الأول لنا.

328
00:27:05,939 --> 00:27:08,086
أوه، نعم. تقنية ثلاثية الذراع.

329
00:27:08,086 --> 00:27:09,335
فعالة جداً.

330
00:27:14,496 --> 00:27:17,476
هذا هوا الثاني
إنه التشكيل "تشيرنو ألفا.

331
00:27:17,476 --> 00:27:21,462
أول جيل من "مارك 1.
جايجر" هو الأقدم في الخدمة ولكنه قوي.

332
00:27:21,462 --> 00:27:24,732
صدقني، سيد. بيكيت،
أنه آلة حرب وحشية.

333
00:27:24,732 --> 00:27:27,802
مع اثنين، "ساشا وألكسس .
ــ نعم أعلم هذا

334
00:27:27,802 --> 00:27:31,281
أتذكر تحركاته سابقاً،
 في جدار سيبيريا.

335
00:27:32,017 --> 00:27:36,403
كان لا يمكن اختراقها, لمدة 6 سنوات
6 سنوات

336
00:27:50,209 --> 00:27:52,193


337
00:27:53,861 --> 00:27:56,330
<i>مرحباً بكم في "هونغ كونغ!</i>

338
00:27:57,091 --> 00:27:58,114
أنتظر هنا.

339
00:27:58,882 --> 00:28:00,255
ماكس! تعال هنا!

340
00:28:01,124 --> 00:28:03,365
مرحباً بكِ في هذه الحرب

341
00:28:03,365 --> 00:28:05,895
إذا رأيت فتاة جميلة
أصبح متحمساً جداً.

342
00:28:05,895 --> 00:28:09,702
" ويلي.، وهرقل هانسن،
الأصدقاء القدامى لي"مارك 1" في تلك الأيام

343
00:28:09,702 --> 00:28:11,773
أنا أعلم , لقد تقابلنا من قبل

344
00:28:11,773 --> 00:28:13,860
لقد حدث هذا منذ 6 أعوام
أنا وأخي كنا في الفريق

345
00:28:13,860 --> 00:28:16,080
صحيح، " مانيلا.

346
00:28:16,080 --> 00:28:17,682
نأسف لفقدانك أخيك.

347
00:28:18,224 --> 00:28:19,548
شكراً لك يا سيدي.

348
00:28:19,548 --> 00:28:22,538
ابنه " تشاك له إدارة المهمات
بواسطة المهاجم " يوريكا.

349
00:28:23,103 --> 00:28:24,514
جايجر" الأسرع في العالم.

350
00:28:24,958 --> 00:28:26,944
الأول والأخير من هذا النوع.

351
00:28:27,550 --> 00:28:29,816
يحتاج لأيام قبل أن يبدأ الهجوم الثاني
على " استراليا" في " سيدني"

352
00:28:29,816 --> 00:28:32,214
مزال لدينا بعض الحظ
نعم.

353
00:28:32,214 --> 00:28:34,862
نعم هذا ما نحتاج إليه
ــ أنتظر

354
00:28:34,862 --> 00:28:37,274
ماذا قلت
لم تخبرني ماذا أفعل هنا

355
00:28:38,460 --> 00:28:40,070
سنهاجم الجسر،
سيد " بيكيت.

356
00:28:40,070 --> 00:28:44,470
سنضربه المعبر بقنبلة نووي في الجزء الخلفي .

357
00:28:44,871 --> 00:28:47,899
أي ما يعادل
1.2 مليون طن من مادة " تي ان تي".

358
00:28:48,555 --> 00:28:51,053
وأنت و " جايجر" أحد الآليين
الذين سيفعلون ذلك

359
00:28:51,053 --> 00:28:52,485
وأنت تريد أحد لديه هذا الأصرار

360
00:28:53,131 --> 00:28:54,648
كيف يمكنك الحصول على القنبلة

361
00:28:55,130 --> 00:28:58,367
"الروس" في الخارج؟
ويمكن أن تحصل على أي شيء منهم.

362
00:28:58,367 --> 00:28:59,321
هيا لنتحرك ؟

363
00:28:59,725 --> 00:29:01,591
ــ سعيد بعودتك .
ــ شكراً لك يا سيدي.

364
00:29:01,591 --> 00:29:03,409
سآخذك إلى غرفتك

365
00:29:03,409 --> 00:29:04,761
سيدة "موري ...

366
00:29:05,710 --> 00:29:06,694
هل يمكن ... الأنتظار لحظة؟

367
00:29:08,197 --> 00:29:09,156
أيها القائد!

368
00:29:10,471 --> 00:29:13,953
لقد حاولنا أن نخترق المعبر
لا شيء يعبر من خلاله

369
00:29:13,953 --> 00:29:15,202
ما الذي تغير؟

370
00:29:15,697 --> 00:29:18,901
لدي خطة.
وأريدك أن تكون جاهزاً، هذا كل شيء.

371
00:29:19,187 --> 00:29:20,574
هيا لنتحرك !

372
00:29:21,819 --> 00:29:22,961
ماكس، تعال هنا!

373
00:29:25,471 --> 00:29:28,073


374
00:29:29,631 --> 00:29:31,111
" صفر ناقص "اثنين.

375
00:29:31,111 --> 00:29:34,489
"أكس" أي " - اثنين. أر " أي" كي ...

376
00:29:34,489 --> 00:29:37,441
في البداية، 24  هجمة
من "كايجو  .

377
00:29:37,654 --> 00:29:40,376
ومن ثم 6، هجمات
كل أسبوعين.

378
00:29:41,524 --> 00:29:43,671
هذا الأخير، في سيدني المسافة
أسبوع واحد فقط.

379
00:29:44,359 --> 00:29:47,172
خلال 4 أيام سيصلون

380
00:29:47,172 --> 00:29:49,193
كل 4 دقائق.

381
00:29:49,193 --> 00:29:53,058
أيها "المارشال، ستواجهك
هجمات مزدوج والأعداد كبيرة خلال 7 أيام

382
00:29:53,576 --> 00:29:57,557
سيد "غوتليب،
لدي قنبلة " نووية" سأضعها هناك

383
00:29:57,557 --> 00:29:59,488
... أحتاج أكثر مما تتوقعه.

384
00:29:59,488 --> 00:30:02,004
ــ حسناً،
ــ أنها مشكلة، ثم ...

385
00:30:02,004 --> 00:30:05,071
لأنه حقاً ...لا يمكن أن يعطيك
 أي شيء آخر غير التنبؤات.

386
00:30:05,071 --> 00:30:08,066
لا ترمي أحشاء "كايجو" إلى جانبي.
أنه يقوم بدارسة هذا الأمر.

387
00:30:08,066 --> 00:30:11,842
ماذا الأن .
عودة إلى نقطة.

388
00:30:12,667 --> 00:30:14,029
الأرقام لا تكذب أبداً.

389
00:30:14,029 --> 00:30:17,255
السياسة، والشعر، والوعد،
كلها أكاذيب

390
00:30:17,255 --> 00:30:20,387
الأرقام هي أقرب شيء
يوصلنا إلى الحقيقة المطلقة.

391
00:30:20,387 --> 00:30:23,036
ماذا ؟
هل يمكن أن تكون هادئاً

392
00:30:23,452 --> 00:30:24,768
سيكون هناك هجوم مزدوج.

393
00:30:25,212 --> 00:30:27,767
بعد ذلك بوقت قصير، ثلاثة.
ثم أربعة ...

394
00:30:28,036 --> 00:30:29,353
ثم نموت.

395
00:30:29,864 --> 00:30:30,505
ــ فهمت هذا
ــ حسناً

396
00:30:30,505 --> 00:30:34,011
هذا الأمر يستحق

397
00:30:36,015 --> 00:30:39,369
هذا هو عالمنا ...

398
00:30:40,281 --> 00:30:42,781
وهذا عالمهم.

399
00:30:42,781 --> 00:30:45,874
وهذا المعبر بيننا و بينهم

400
00:30:45,874 --> 00:30:47,434
ونحن نعلم، إنها طاقة طبيعية.

401
00:30:47,434 --> 00:30:50,229
عندما نزيد من تلك الطاقة
سيصبح غير مستقر

402
00:30:50,229 --> 00:30:52,959


403
00:30:52,959 --> 00:30:56,773
ونلقي بقنبلة في المنتصف

404
00:30:58,313 --> 00:30:59,862
سيحدث هذا

405
00:31:00,703 --> 00:31:02,475
وهنا أتدخل بالأمر...

406
00:31:02,475 --> 00:31:06,584
... لأنه، حقاً، لا أريد الذهب إلى هناك
بدون معلومات

407
00:31:06,584 --> 00:31:08,727
نيوت"، أنت عما....

408
00:31:08,727 --> 00:31:11,119
هل يمكن أن تعطينا بعض الوقت؟.
أرجوك

409
00:31:11,412 --> 00:31:13,531
لماذا لم نربط بين تلك الوحوش

410
00:31:13,531 --> 00:31:16,780
لأن كل واحد ليس مختلفً عن الآخر
 أليس كذلك؟

411
00:31:16,780 --> 00:31:19,483
يبدو البعض مثل "الأسماك" والآخر ..
ــ لتختصر

412
00:31:19,483 --> 00:31:21,656
نريد الهدف من كلامك

413
00:31:22,387 --> 00:31:25,095
ما أقوله أعتقد أنهم  ليسوا مختلفين

414
00:31:25,095 --> 00:31:27,982
هنا بعض العينات التي جمعتها.

415
00:31:27,982 --> 00:31:30,257
هذا واحد في " سيدني.

416
00:31:30,575 --> 00:31:32,736
وهذا واحد من" مانيلا.

417
00:31:33,082 --> 00:31:34,131
منذ 6 سنوات.

418
00:31:34,896 --> 00:31:37,633
لديهم نفس الحمض النووي.

419
00:31:38,627 --> 00:31:39,934
أنها نسخ.

420
00:31:40,557 --> 00:31:44,321
وهذا ما نصل أليه .
إنه مجنون تماماً

421
00:31:45,285 --> 00:31:47,659
هناك المزيد مما لا نفهمه حول " كايجو"

422
00:31:47,659 --> 00:31:49,902
نحن نعلم القليل فقط

423
00:31:50,412 --> 00:31:52,455
هذا الجزء من دماغ " كايجو"

424
00:31:52,771 --> 00:31:55,887
أنه مدمر جزئياً
وضعيف للغاية

425
00:31:55,887 --> 00:31:57,543
لكن لا يزال على قيد الحياة.

426
00:31:57,543 --> 00:31:59,883
يمكنني الدخول إليه , بإستخدام
نفس التقنية الموجودة في الآلي

427
00:31:59,883 --> 00:32:03,743
يرتدي ... نفس التكنولوجيا مثل
الطيارين

428
00:32:04,060 --> 00:32:05,271
لتفكر في الموضوع

429
00:32:05,635 --> 00:32:09,296
سأخبركم بالتحديد كيف تعبرون "المعبر

430
00:32:09,296 --> 00:32:12,100
تريد أن تشارك أفكارك مع "كايجو"

431
00:32:12,100 --> 00:32:15,823
لا. ليس بهذه الطريقة
فقط جزء من عقله

432
00:32:16,029 --> 00:32:18,449
و الوصلات العصبية ستتفاعل مع الأمر

433
00:32:18,449 --> 00:32:20,341
ــ أتفق معك
ــ لا أتفق معك

434
00:32:21,012 --> 00:32:24,192
غوتليب، أريد خطتك على مكتبي الأن

435
00:32:24,192 --> 00:32:25,398
حاظر " يا سيدي.

436
00:32:25,398 --> 00:32:27,565
لا، لكن ...
شكراً لك، " نيوت.

437
00:32:27,968 --> 00:32:29,856
ــ يارفاق ،إنه أفضل شيء
ــ أنت ...

438
00:32:29,856 --> 00:32:32,154
نيوت" لقد أضعت حياتك لتكون مجنوناً

439
00:32:32,154 --> 00:32:35,035
ثم ... تضيع حياتك من أجل
تشجيع " كايجو"

440
00:32:35,035 --> 00:32:36,306
ولكن ... هذا لن يفلح

441
00:32:36,664 --> 00:32:39,570
سينجح، الأمر"
وسأقول لك شيئاً آخر.

442
00:32:39,937 --> 00:32:41,395
يمكن أن أجرب هذا

443
00:32:41,395 --> 00:32:44,988
لن يعطيك أحد المعدات اللازمة

444
00:32:44,988 --> 00:32:47,055
ستقتل نفسك

445
00:32:47,539 --> 00:32:49,431
أريد أن أكون نجماً

446
00:32:53,089 --> 00:32:54,264
ها هي

447
00:32:58,730 --> 00:33:00,154
يا ألهي.

448
00:33:02,319 --> 00:33:03,438
أنظري أليها

449
00:33:05,248 --> 00:33:06,892
أنها لم تتغير.

450
00:33:08,516 --> 00:33:10,933
إنها جميلة ’

451
00:33:11,117 --> 00:33:12,590
تبدو جديدة

452
00:33:12,590 --> 00:33:16,185
أفضل من جديدة.
كان لديه مفاعل نووي ثنائي النواة.

453
00:33:16,966 --> 00:33:18,932
أنها فريدة من نوعها.

454
00:33:20,425 --> 00:33:21,975
كانت كذلك دائماً

455
00:33:22,717 --> 00:33:24,853
أيها الرفاق , هيا
لقد عاد " بيكيت" أخيراً

456
00:33:24,853 --> 00:33:28,668
الشقيق الغائب قد عاد

457
00:33:28,872 --> 00:33:32,553
الحديد الصلب، ممزوج مع 40 قطعة
في المحرك و كتلة من العضلات.

458
00:33:33,405 --> 00:33:34,437
ــ هذا كل شيء
ــ تعال هنا.

459
00:33:34,437 --> 00:33:37,101
سعيد برؤيتك

460
00:33:37,845 --> 00:33:41,420
سعيد برؤيتك أخي.
كما هو الحال في الماضي.

461
00:33:44,163 --> 00:33:45,771
يالها من قصة

462
00:33:45,771 --> 00:33:49,228
استعادة "جايجر" القديم ’ والظهور
كا شخص مشهور في الارجاء

463
00:33:49,984 --> 00:33:51,455
لا يمكنني فعل هذا

464
00:33:52,004 --> 00:33:53,152
هل أنتِ طيارة ؟

465
00:33:53,152 --> 00:33:54,708
لا. ليس بعد

466
00:33:56,018 --> 00:33:58,258
أريد أن أكون كذلك
أكثر من أي شيء

467
00:33:58,844 --> 00:34:00,507
ما نتيجتك في التدريب

468
00:34:00,687 --> 00:34:03,231
(51) في القفز
(51) في القتال

469
00:34:03,231 --> 00:34:05,236
هذا رائع

470
00:34:05,630 --> 00:34:07,767
هل تدربتي على التحكم بعقلك

471
00:34:08,752 --> 00:34:10,019
لم يحدث هذا

472
00:34:10,437 --> 00:34:12,086
" القائد " لديه أسبابه.

473
00:34:12,891 --> 00:34:17,365
نعم، انه كان دائماً هكذا، أليس كذلك؟
لكن بمعدلك لا أعلم السبب

474
00:34:19,977 --> 00:34:22,409
لقد رأيت تدريبك..

475
00:34:22,409 --> 00:34:25,009
شهدة تقنيات القتال
والأستراتيجية الخاصة بك.

476
00:34:25,599 --> 00:34:28,041
في الواقع ...
ألاسكا.

477
00:34:28,041 --> 00:34:29,518
ما رأيك ؟

478
00:34:31,617 --> 00:34:35,092
أعتقد أنه لا يمكن التنبؤ بما ستفعله.

479
00:34:35,646 --> 00:34:39,368
لديك مهارات معتادة في القتال

480
00:34:39,368 --> 00:34:43,173
ترغب في قبول المخاطر
واصابة نفسك ’و الطاقم الخاص بك.

481
00:34:43,417 --> 00:34:46,165
لا أعتقد أنك
الشخص المناسب لهذه المهمة.

482
00:34:48,986 --> 00:34:50,179
رائع

483
00:34:51,371 --> 00:34:54,517
أشكركِ على هذا الصدق
ربما كنتِ على حق.

484
00:34:55,009 --> 00:34:59,328
يوماً ما عندما تصبحين قائدة...
سترين في المعركة

485
00:35:00,000 --> 00:35:01,705
... بأن عليكِ أتخاد قرار.

486
00:35:05,398 --> 00:35:07,445
وعليكِ أن تتعايشي مع النتائج

487
00:35:09,840 --> 00:35:11,798
هذا كل شيء

488
00:35:44,429 --> 00:35:47,998
يجب أن نبدأ في التقييم حالاً " يا سيدي.

489
00:35:47,998 --> 00:35:49,658
حسناً
ولكن هناك مستوى خطير.

490
00:35:49,658 --> 00:35:54,917
"ماكو"، لقد تحدثنا حول هذه المسألة.
ونحن لن نتحدث عن ذلك بعد الآن.

491
00:35:56,165 --> 00:35:57,677
لقد وعدتني

492
00:35:58,376 --> 00:36:00,806
<b><font color="#ff8000"> يجب أن أكون معــ "</font></b>

493
00:36:05,059 --> 00:36:08,186
ما تعرضتي له مثل الجرح

494
00:36:08,823 --> 00:36:11,148
لا يمكن أن تأخذي هذا الأحساس لمستوى آخر

495
00:36:11,148 --> 00:36:12,634
<font color="#ff8000"><b>من أجل عائلتي،  ...</b></font>

496
00:36:12,634 --> 00:36:14,291
أنتهى الأمر

497
00:36:26,009 --> 00:36:26,909
" رالي"

498
00:36:28,028 --> 00:36:29,298
أنظم ألينا.

499
00:36:29,298 --> 00:36:30,759
لا، شكراً لكم.

500
00:36:30,759 --> 00:36:33,574
هيا، لا يزال هناك مقعداً .

501
00:36:34,028 --> 00:36:35,979
لم أتناول الخبز منذ فترة

502
00:36:35,979 --> 00:36:39,626
"هونغ كونغ. فتح ميزة الميناء،

503
00:36:40,111 --> 00:36:43,872
لدينا البطاطس، البازلاء، فول الصويا،
طبقات البيض اللحوم.

504
00:36:43,872 --> 00:36:45,225
البطاطا من فضلك

505
00:36:46,306 --> 00:36:49,167
ويلي"هذا " تشاك"، ابني.
مساعد طيار الآن

506
00:36:49,167 --> 00:36:51,433
هل تريد مساعد طيار

507
00:36:52,529 --> 00:36:54,203
سيدي أسمح لي

508
00:36:54,203 --> 00:36:57,731
أنت لم تعد جيداً في هذا

509
00:36:57,731 --> 00:36:58,934
نعم

510
00:36:58,934 --> 00:37:00,026
جيد.

511
00:37:00,026 --> 00:37:02,495
منذ متى لم تقترب من الآله

512
00:37:04,233 --> 00:37:05,711
قبل نحو 5 سنوات.

513
00:37:05,711 --> 00:37:09,479
ماذا تفعل لمدة 5 سنوات؟
شيء هام على ما أعتقد

514
00:37:10,637 --> 00:37:11,759
كنت أعمل في مجال البناء.

515
00:37:11,759 --> 00:37:13,991
هذا رائع

516
00:37:14,233 --> 00:37:16,004
أعني, مفيد للغاية

517
00:37:16,004 --> 00:37:18,634
بعد القتال , تبني طريقاً للخروج من هنا

518
00:37:20,446 --> 00:37:21,604
أنت محق.

519
00:37:22,366 --> 00:37:23,385
لا يهم.

520
00:37:24,143 --> 00:37:26,506
انظر, أنت مشكلة بالنسبة لنا

521
00:37:26,619 --> 00:37:28,331
القائد يبدو إنه يحبك

522
00:37:28,332 --> 00:37:30,985
ولكن رجال مثلك , وضعوا
مشروع " جايجر" في خطر

523
00:37:31,432 --> 00:37:33,295
بالنسبة لي، أنت غير مفيد

524
00:37:33,295 --> 00:37:36,638
إذا تسببت في أيقاف المشروع
سأقضي عليك

525
00:37:38,571 --> 00:37:40,881
أراك لا حقاً " رالي
هيا، ماكس.

526
00:37:43,568 --> 00:37:46,494
لا تهتم لما يقوله

527
00:37:46,494 --> 00:37:50,859
انه فتى ذكي. ولكن لا أعرف،
ما ينبغي أن أفعل "أعناقه" أو "اركله.

528
00:37:52,925 --> 00:37:54,484
مع أحترامي لك " سيدي.

529
00:37:55,691 --> 00:37:57,878
أفهم ما يقصده.

530
00:37:59,073 --> 00:38:02,813
<b><font color="#008040">" المرشحين لمساعد طيار"</font></b>

531
00:38:06,459 --> 00:38:07,777
<font color="#ffff00"><b>أربعة" مقابل " صفر</b></font>

532
00:38:18,218 --> 00:38:19,713
<font color="#ffff00"><b>أربعة " مقابل "واحد</b></font>

533
00:38:35,619 --> 00:38:36,963
<font color="#ffff00"><b>أربعة" مقابل " صفر</b></font>

534
00:38:37,836 --> 00:38:38,806
حسناً

535
00:38:40,031 --> 00:38:42,792
لا يعجبكِ هذا , لماذا
لا نتقاتل شخصياً

536
00:38:42,792 --> 00:38:43,936
معذرا ؟

537
00:38:43,936 --> 00:38:48,116
في كل مرة تنتهي المبارة
تعابير وجهك تختلف

538
00:38:48,116 --> 00:38:50,071
كأنكِ تنتقدين هذا الأداء

539
00:38:50,541 --> 00:38:53,873
إنه ليس أدائهم
إنه أنت....

540
00:38:53,873 --> 00:38:56,334
أنت سيء , كان يمكن أن
تنهي الأمر بخطوتين مبكرتين

541
00:38:57,831 --> 00:38:59,598
ــ تعتقدين هذا
ــ أعلم هذا

542
00:39:00,109 --> 00:39:01,684
هل يمكن أن نفعل هذا

543
00:39:02,560 --> 00:39:04,347
"مارأيك " أيها " القائد"

544
00:39:06,038 --> 00:39:09,383
لا. لتلتزم بالمرشحين لديك

545
00:39:09,383 --> 00:39:11,777
لك مرشح لديه إمكانياته

546
00:39:11,777 --> 00:39:13,058
أنها فرصتي أيها "القائد.

547
00:39:13,058 --> 00:39:17,036
ماكو" ، الأمر له علاقة بالتواصل
والإستعداد الجسدي

548
00:39:17,036 --> 00:39:18,587
ما الأمر أيها "القائد؟

549
00:39:19,193 --> 00:39:21,336
لا تظن، أن تلميذتك
يمكنها مقاتلتي في الحلبة؟

550
00:39:24,770 --> 00:39:25,870
هيا.

551
00:39:32,337 --> 00:39:33,689
لتبذلي أقصى طاقتك

552
00:39:39,101 --> 00:39:41,026
تذكري،لا علاق للأمر بالتأهل.

553
00:39:41,026 --> 00:39:42,930
هذا قتال، وليس حوار .

554
00:39:42,930 --> 00:39:45,401
ولكن لن أكرر حركاتي ثانية.

555
00:39:46,344 --> 00:39:47,124
حسناً.

556
00:39:48,649 --> 00:39:49,992
لنبدأ الآن.

557
00:40:07,253 --> 00:40:08,345
1-0 ...

558
00:40:10,520 --> 00:40:11,365
1-1 ...

559
00:40:16,070 --> 00:40:18,008
2-1 ...
انتبهي أكثر.

560
00:40:26,080 --> 00:40:27,257
2-2 ...

561
00:40:27,257 --> 00:40:28,672
أنتبه أنت.

562
00:40:40,507 --> 00:40:41,770
3-2 ...

563
00:40:42,438 --> 00:40:45,222
سيدة " موري،
سيطري على نفسكِ.

564
00:41:07,901 --> 00:41:09,121
<i>هذا يكفي.</i>

565
00:41:11,113 --> 00:41:12,496
نكتفي بهذا

566
00:41:12,496 --> 00:41:13,809
وأنا كذلك

567
00:41:14,362 --> 00:41:15,968
انه مساعدتي

568
00:41:15,968 --> 00:41:17,869
<i>هذا لن ينجح.</i>

569
00:41:18,911 --> 00:41:21,156
ــ لما لا ؟
ــ لأنني أقول هذا. سيد " بيكيت.

570
00:41:21,156 --> 00:41:22,638
لقد أخذت قراري

571
00:41:22,638 --> 00:41:26,488
و سأرسله خلال ساعتين
وستعرف حينها من مساعدك

572
00:41:42,050 --> 00:41:43,034
ماكو.

573
00:41:44,036 --> 00:41:45,239
ما هي المشكلة؟

574
00:41:46,887 --> 00:41:49,070
أعني، أنه مجنون.
لقد شعرتي بهذا، أليس كذلك؟

575
00:41:49,070 --> 00:41:51,115
نحن مناسبين

576
00:41:51,115 --> 00:41:53,097
شكراً لتضامنك معي

577
00:41:53,911 --> 00:41:56,853
ولكن لا شيء لنتحدث به

578
00:42:01,987 --> 00:42:03,612
هذا غرفتي.

579
00:42:05,397 --> 00:42:06,382
بعد أذنك.

580
00:42:06,974 --> 00:42:09,027
، هيا.
ظننت انكِ تريدين ان تكوني طيارة.

581
00:42:09,948 --> 00:42:12,373
ماكو"، هذا يستحق أن تقاتلي من اجله.

582
00:42:14,031 --> 00:42:16,095
لا يجب أن تطيعي أومره

583
00:42:17,856 --> 00:42:19,760
هذا ليس حول الطاعة سيد " بيكيت.

584
00:42:23,503 --> 00:42:25,131
انها مسألة احترام.

585
00:42:27,019 --> 00:42:29,053
على الأقل أخبريني
ما المشكلة

586
00:42:50,781 --> 00:42:52,677
<i> بعد حادث سيدني</i>

587
00:42:52,677 --> 00:42:56,417
<i>أتضح أن جدار الحماية غير فعال</i>

588
00:42:56,417 --> 00:42:59,198
<i> ... الكثير شككوا
في نوايا الحكومة</i>

589
00:42:59,198 --> 00:43:03,124
<i><I> ... ويتسائلون لماذا
توقف برنامج " جايجر</i>

590
00:43:03,454 --> 00:43:08,012
<i>وقعت اضطرابات  في مختلف المدن
الواقعة على المحيط ساحل المحيط الهادئ.</i>

591
00:43:09,496 --> 00:43:13,858
<i>الأن نعيد إسكان الملايين من اللاجئين</i>

592
00:43:13,858 --> 00:43:16,694
<i>ثلاث مائة كيلومتر" الى الداخل"
في مناطق آمنة.</i>

593
00:43:16,694 --> 00:43:19,892
<i>المناطق الأمانة ؟ للأغنياء والأقوياء؟
ماذا عنا نحن؟</i>

594
00:43:19,892 --> 00:43:21,550
<i>نعم، نريد الجواب على ذلك.</i>

595
00:43:21,550 --> 00:43:25,156
<i> الحياة داخل الحائط
هو الخيار الأفضل في هذا الوقت.</i>

596
00:43:25,156 --> 00:43:27,320
<i>هذا ما أريد أن أقوله حول هذا الموضوع.
شكراً لك.</i>

597
00:43:32,608 --> 00:43:35,540
التجربة الأولى لربط دماغ
" كايجو"  بالبشر.

598
00:43:38,091 --> 00:43:40,591
شرائح الدماغ الأمامية:

599
00:43:42,272 --> 00:43:46,003
ليتم التواصل مع الوحش

600
00:43:46,776 --> 00:43:48,630
بطريقة علمية.

601
00:43:48,630 --> 00:43:51,354
هيرمان"، إذا كنت تستمع إلى هذا ...

602
00:43:51,354 --> 00:43:55,001
يمكن أن أكون حياًَ و أثبت
إنه نجح ...

603
00:43:55,605 --> 00:43:57,035
... وأنني رائع ...

604
00:43:57,035 --> 00:44:00,406
أو أموت ... ويكون الخطاء

605
00:44:00,406 --> 00:44:04,339
إنهم لم يساعدوني
مما يثبت أنني رائع أيضاً

606
00:44:05,392 --> 00:44:06,522
نوعاً ما

607
00:44:07,573 --> 00:44:09,380
سنبدأ عند ثلاثة ...

608
00:44:10,619 --> 00:44:11,732
... اثنان ...

609
00:44:12,803 --> 00:44:13,634
... واحد.

610
00:44:38,798 --> 00:44:40,642
نيوت. نيوت!

611
00:44:40,642 --> 00:44:42,075
ماذا فعلت؟

612
00:45:15,818 --> 00:45:17,241
هل يمكنني الدخول؟

613
00:45:23,604 --> 00:45:26,482
منذ فترة طويلة وعدتكِ بأمر ما

614
00:45:31,142 --> 00:45:32,275
<font color="#ff8000"><b>كوني مستعدا.</b></font>

615
00:45:36,226 --> 00:45:37,452
{\an3}<b><font color="#008000">"تجربة" جايجر
الساعة 08:00</font></b>

616
00:45:37,452 --> 00:45:39,643
إختبار الملاح الأول
في أنتظار الثاني

617
00:45:46,785 --> 00:45:48,130


618
00:45:48,130 --> 00:45:49,504
انتظر الطيار الثاني.

619
00:45:59,944 --> 00:46:00,933
أريدك أن تفهمي هذا..

620
00:46:00,998 --> 00:46:04,446
أنا في هذا الجانب.
و ذراعي اليمنى مصابة .

621
00:46:04,446 --> 00:46:05,802
بالتأكيد.

622
00:46:08,883 --> 00:46:10,460
هل ستقول أي شيء؟

623
00:46:11,978 --> 00:46:15,611
لا فائدة, خلال 5 دقائق
ستكونين بداخل رأسي

624
00:46:16,443 --> 00:46:17,823
تبدين جيدة

625
00:46:20,997 --> 00:46:24,099
<font color="#ffff00"><b>تم دخول الطيارين ونحن على استعداد .</b></font>

626
00:46:24,099 --> 00:46:25,699
إعداد الجهاز العصبي .

627
00:46:25,699 --> 00:46:27,113
بدء الأعداد.

628
00:46:35,438 --> 00:46:37,625
حاليا نحن لسنا في محاكاة، "ماكو.

629
00:46:37,625 --> 00:46:39,708
تذكري لا تطاردي ذكرياتك

630
00:46:41,853 --> 00:46:44,668
سيسمح لكِ هذا بالدخول في ذكرياتك

631
00:46:44,668 --> 00:46:46,742
لتتركيها تعبر, ولا تتوقفي عندها

632
00:46:46,742 --> 00:46:48,667
لتبقي في المنحدر, أنه صامتة.

633
00:46:48,667 --> 00:46:52,365
<font color="#ffff00"><b>تبدأ علاقات الجهاز العصبي.</b></font>

634
00:46:52,365 --> 00:46:54,210
<i>"رايلي"</i>

635
00:47:04,104 --> 00:47:05,344
<i>أمي !</i>

636
00:47:06,348 --> 00:47:09,372
<i>ويلي" أستمع لي!
ويلي" أستمع لي!</i>

637
00:47:14,437 --> 00:47:16,601
<font color="#ffff00"><b>تم معايرة الدماغ الأيمن.</b></font>

638
00:47:16,601 --> 00:47:19,534
<font color="#ffff00"><b>تم معايرة الدماغ الأيسر.</b></font>

639
00:47:21,770 --> 00:47:24,483
<font color="#ffff00"><b>جايجر" لقد بدأ الأن.</b></font>

640
00:47:26,396 --> 00:47:29,000
حسناً، لقد أصطفة مع الحلوة.

641
00:47:29,740 --> 00:47:30,908
نحن مستعدين ...

642
00:47:31,206 --> 00:47:33,086
<font color="#ffff00"><b>"أنتهت العلاقة التجريبية مع" جايجر</b></font>

643
00:47:33,086 --> 00:47:34,968
<i>أيها القائد أيها القائد</i>

644
00:47:35,968 --> 00:47:36,894
ليس الآن، سيد. "غوتليب.

645
00:47:36,962 --> 00:47:40,576
نحن نقدر العمل الجاد
لكن الأن الأمر أهم

646
00:47:40,576 --> 00:47:44,113
" نيوت" قام بأتصال مع عقل الوحش

647
00:47:47,834 --> 00:47:52,159
<i>لقد وجدت يرتعش،
وكان واعياً وليس بينـ....</i>

648
00:47:52,159 --> 00:47:55,323
أنا لا أعرف ماذا أقول.

649
00:47:58,902 --> 00:48:00,326
أخبرتك أن الأمر سينجح

650
00:48:00,326 --> 00:48:01,882
نعم، لقد قلت هذا

651
00:48:02,571 --> 00:48:03,716
حسناً ماذا رأيت؟

652
00:48:03,716 --> 00:48:07,201
كان الأمر كأنه يعطيني

653
00:48:07,201 --> 00:48:10,066
مجموعة من الصور, أو المشاعر
إلتي تتكرر كثيراً

654
00:48:10,066 --> 00:48:13,902
ترى بعض الوجوه...

655
00:48:13,902 --> 00:48:16,060
هناك مشاعر
" نيوت . " نيوت .

656
00:48:16,449 --> 00:48:19,288
" نيوت ، أنظر إلي

657
00:48:20,662 --> 00:48:24,780
أريدك أن تأخذ وقتك
وتكون محدداً للغاية

658
00:48:25,486 --> 00:48:27,803
حسناً.

659
00:48:27,803 --> 00:48:31,072
أنهم حيوانات تقوم
بتجميع الموارد.....

660
00:48:31,072 --> 00:48:32,770
فقط ... الصيد وجمع الثمار.

661
00:48:33,125 --> 00:48:34,880
أعتقد أنهم يهاجموننا
بناء على أوامر.

662
00:48:34,880 --> 00:48:36,192
هذا مستحيل.

663
00:48:36,192 --> 00:48:37,976
ــ قل هذا ممكننا
ــ هذا غير ممكن

664
00:48:37,976 --> 00:48:39,987
لماذا لا ترى بنفسك

665
00:48:39,987 --> 00:48:41,465
أنت , أصمت

666
00:48:42,773 --> 00:48:45,652
أنت، أستمر في الحديث.

667
00:48:48,549 --> 00:48:52,932
قادتهم مستعمرين
يأخذون العالم

668
00:48:52,932 --> 00:48:56,979
يأخذون موارده
من ثم ينتقلون لآخر

669
00:48:57,446 --> 00:49:00,244
لقد كانوا هنا

670
00:49:00,244 --> 00:49:02,027
في وقت عهد الديناصورات.

671
00:49:02,027 --> 00:49:06,168
الهواء لم يكن مناسباً
فتحركوا لمكان آخر

672
00:49:06,168 --> 00:49:09,273
الآن مع استنفاد طبقة "الأوزون،
فالهواء مناسب لهم

673
00:49:09,273 --> 00:49:11,689
الأرض تغيرت عملياً
هكذا سيكون مكاناً مناسباً لهم.

674
00:49:11,883 --> 00:49:14,005
والأن هاهم مرة أخرى،
لأن الأرض هي المكان المناسب لهم .

675
00:49:14,444 --> 00:49:18,085
الموجة الأولى من "كايجو"
كانت استنشاق فقط.

676
00:49:18,085 --> 00:49:21,384
هدفهم كان تقييمنا

677
00:49:21,384 --> 00:49:25,301
الموجة الثانية: ستبيدنا نهائياً
وسيقمون بهذا

678
00:49:25,301 --> 00:49:28,887
وحينها سينتهي الأمر

679
00:49:30,768 --> 00:49:35,618
لهذا كانت كل العيانت مماثلة
لأنها نسخ

680
00:49:36,063 --> 00:49:39,683
نيوت" ،أريد منك أن تفعل ذلك مرة أخرى.
أنا بحاجة إلى معلومات إضافية.

681
00:49:40,266 --> 00:49:42,081
لا يمكنني فعل هذا ثانيةً

682
00:49:42,768 --> 00:49:46,046
إلا إذا كان لديكم دماغ " كايجو"
لا تزال حية.

683
00:49:49,634 --> 00:49:50,753
هل لديك آخر

684
00:49:57,839 --> 00:49:59,221
مذهل للغاية

685
00:49:59,221 --> 00:50:01,066
نعم , أنهم مناسبين.

686
00:50:01,066 --> 00:50:02,852
لتظهر بعض الأحترام

687
00:50:02,852 --> 00:50:05,870
عندما مات شقيقه،
أخرج "جايجر إلى الشاطئ وحدها.

688
00:50:05,870 --> 00:50:07,868
إنه واحد من أفضل الرجال لدينا

689
00:50:09,574 --> 00:50:12,142
الهدف هو أن العقل يعمل

690
00:50:12,142 --> 00:50:14,254
نعم, مثل أن نقوم بإعادة التواصل

691
00:50:14,254 --> 00:50:16,760
تجار السوق السوداء، أليس كذلك؟

692
00:50:16,760 --> 00:50:19,078
خلال ساعات, سيتم تحديد هذا المكان

693
00:50:19,078 --> 00:50:22,781
وستجد ما نحتاج أليه

694
00:50:22,781 --> 00:50:25,750
هذا الرجل يدعى "هانيبال تشاو.

695
00:50:26,408 --> 00:50:28,460
انه يسيطر على السوق السوداء في آسيا.

696
00:50:28,460 --> 00:50:30,640
ستطلب مساعدته

697
00:50:30,640 --> 00:50:33,756
وسيعطيك سعر مناسب لهذا

698
00:50:33,756 --> 00:50:35,026
هل تعاملت معه

699
00:50:35,026 --> 00:50:36,639
يجب أن تحترس منه

700
00:50:36,664 --> 00:50:38,664
لتظهر له البطاقة الخاصة بي

701
00:50:39,050 --> 00:50:41,227
سيكون الأمر بسيطاً

702
00:50:41,769 --> 00:50:42,468
لتكن حكيماً

703
00:50:43,621 --> 00:50:45,416
لا تثق به

704
00:50:54,416 --> 00:50:56,646
 أستمع إلي! تمسك بي ...

705
00:50:59,030 --> 00:51:00,865
<font color="#ffff00"><b>لقدر خرج الجهاز العصبي عن السيطرة</b></font>

706
00:51:00,865 --> 00:51:02,357
لقد فقدو السيطرة

707
00:51:02,821 --> 00:51:04,177
إنه لا يستجيب الأن
ــ ماذا

708
00:51:05,358 --> 00:51:07,510
أنت تخرج عن السيطرة

709
00:51:07,510 --> 00:51:09,963
أنا بخير .أنني أسيطر على الأمر.

710
00:51:09,963 --> 00:51:13,378
<i>يجب أن تسيطر على نفسك وتبقى مستقيم الظهر
الأشارات عالية</i>

711
00:51:13,378 --> 00:51:15,317
<i> " ماكو"
ــ لقد تأثرت بك</i>

712
00:51:15,317 --> 00:51:17,864
ماكو، لا تتعثر في الذاكرة.

713
00:51:17,864 --> 00:51:20,335
أبقي معي

714
00:51:20,335 --> 00:51:22,774
لا تتوقفي

715
00:51:23,259 --> 00:51:24,596
ماكو.

716
00:51:24,596 --> 00:51:27,524
ماكو! أستمعي لي.

717
00:51:27,524 --> 00:51:29,204
ماكو؟

718
00:51:50,545 --> 00:51:51,548
<i>ماما !</i>

719
00:51:53,486 --> 00:51:54,214
<i>ماما !</i>

720
00:52:49,243 --> 00:52:50,321
ماكو.

721
00:52:51,134 --> 00:52:53,148
انها مجرد ذكريات.

722
00:52:53,148 --> 00:52:54,987
ليس هناك ما هو حقيقي.

723
00:53:19,338 --> 00:53:21,235
<font color="#ffff00"><b>نظام السلاح تم التفعيل.</b></font>

724
00:53:21,747 --> 00:53:23,980
<font color="#ff0000"><b>مدفع  "البلازما" جاهز .</b></font>

725
00:53:24,494 --> 00:53:25,368
<b><font color="#ff0000">بدء تفعيل السلاح</font></b>

726
00:53:38,603 --> 00:53:40,733
إنها لا تستجيب
لا شيء يستجيب

727
00:53:40,733 --> 00:53:43,093
لم الاجهزة الأمنية الطارئة لا تستجيب.
هناك مشكلة مع حواجز الجهاز العصبي.

728
00:53:44,936 --> 00:53:46,936
<font color="#ffff00"><b>مشحون بالكامل</b></font>

729
00:53:46,962 --> 00:53:48,054
ماكو!

730
00:53:49,052 --> 00:53:53,153
ماكو" ،أستمعي إلى.
انها مجرد ذكريات، ليست حقيقية.

731
00:53:54,554 --> 00:53:58,031
<font color="#ff8000"><b>الكل يغادرة المكان الآن!</b></font>

732
00:54:11,297 --> 00:54:13,517
لتوقفها يدوياً

733
00:54:13,517 --> 00:54:15,550
أفصل مصدر الطاقة الرئيسي!

734
00:54:35,631 --> 00:54:38,079
أبقوا في الخارج
ماذا يحدث

735
00:54:40,373 --> 00:54:41,733
لقد قمت بتعطيلها

736
00:54:50,110 --> 00:54:52,152
<font color="#ffff00"><b>نظام السلاح تم إيقافه.</b></font>

737
00:54:54,611 --> 00:54:55,979
ماكو!

738
00:55:00,810 --> 00:55:02,583
<font color="#ffff00"><b>ممارسة باطلة .</b></font>

739
00:55:02,608 --> 00:55:04,608
<font color="#ffff00"><b>تربط الجهاز العصبي</b></font>

740
00:55:07,099 --> 00:55:09,461
أسف لهذا
أنتِ على ما يرام.

741
00:55:10,077 --> 00:55:12,845
<font color="#ffff00"><b>يتم إيقاف الأتصال</b></font>

742
00:55:12,845 --> 00:55:16,043
<font color="#ffff00"><b>هل تريد المحاولة مرة آخرى؟</b></font>

743
00:55:17,003 --> 00:55:20,337
{\an3}<font color="#008000">"هونج كونج"</font>

744
00:55:44,718 --> 00:55:45,773
مرحباً.

745
00:56:05,092 --> 00:56:08,605
هل تبحث عن عظم "كايجو" مسحوقة ؟

746
00:56:09,228 --> 00:56:12,109
شيء مميز
بعض العظام؟

747
00:56:13,270 --> 00:56:14,708
لا لا أريد هذا

748
00:56:14,708 --> 00:56:18,072
دواء قوي، وأنا أستخدمها لنفسي.

749
00:56:18,872 --> 00:56:23,481
فهمت. لا، شكراً لك .
أنا أبحث عن "هانيبال تشاو.

750
00:56:26,110 --> 00:56:26,962


751
00:56:30,092 --> 00:56:31,886
تبحث عن "هانيبال تشاو، أليس كذلك؟

752
00:56:33,068 --> 00:56:34,480
بالتوفيق ؟

753
00:56:42,518 --> 00:56:46,390
يا الهي! يا الهي! هذا المكان رائع

754
00:56:46,390 --> 00:56:49,169
إنه جزء من الوحش الثاني

755
00:56:49,740 --> 00:56:53,118
ماذا يفعل؟ هذا الغشاء؟
أنه بحالة جيدة؟

756
00:56:54,200 --> 00:56:57,718
هل هذا طفيلي ؟
لم أراه على قيد الحياة, من قبل

757
00:56:57,718 --> 00:57:01,571
عادة ما يموت عندما ينهارالــ "كايجو" !
ولا يمكن أن أخذه حياً.

758
00:57:01,571 --> 00:57:03,572
كيف تبقيها حيا
ــ يبدوا أك تحبها كثيراً

759
00:57:09,284 --> 00:57:10,382
ماذا تريد

760
00:57:10,382 --> 00:57:13,298
أنا أبحث عن "هانيبال تشاو.
قيل لي أنه كان .

761
00:57:16,040 --> 00:57:18,086
ماذا تريد منه؟

762
00:57:18,366 --> 00:57:19,704
لا يمكنني أن أقول هذا.

763
00:57:25,482 --> 00:57:27,006
الجنرال أرسلني

764
00:57:30,306 --> 00:57:32,670
هذا رائع للغاية

765
00:57:32,670 --> 00:57:34,990
أعتقد إنك "هانيبال تشاو؟
أليس كذلك

766
00:57:34,990 --> 00:57:37,462
هل تحب هذا الاسم؟
أفتقد هذا الوغد

767
00:57:37,462 --> 00:57:41,484
أنها ثاني شخصية تاريخية و... مطعم
"سيشوان"  المفضل لدي في " بروكلين.

768
00:57:42,142 --> 00:57:46,400
أخبرني ماذا تريد
أو سأصنع منك لحم للخنزير

769
00:57:46,400 --> 00:57:49,178
<i>لا يمكن السيطرة على أفكارها،</i>

770
00:57:49,178 --> 00:57:50,614
<i> نحن جميعا نعرف ما حدث.</i>

771
00:57:50,614 --> 00:57:55,195
<i>لا يمكن أن يبرر الأخطاء،
كايجو" تتطور، واستمر في الفوز علينا!</i>

772
00:57:55,195 --> 00:57:57,521
<i> " رايلي" رجل عظيم في السابق،</i>

773
00:57:57,521 --> 00:58:00,544
<i> أنا لا أريدهم أن يحميني
بينما يزرع القنبلة.</i>

774
00:58:03,136 --> 00:58:05,638
انتبه لكلماتك سيد. "هانسن.

775
00:58:06,220 --> 00:58:07,972
أبق هنا

776
00:58:09,034 --> 00:58:10,388
أعطني دقيقة

777
00:58:13,525 --> 00:58:15,956
أنتما تسببان لنا المشاكل

778
00:58:16,593 --> 00:58:19,450
كنتم ستقتلوننا جميعاً " رايلي"

779
00:58:20,210 --> 00:58:22,045
لا أريد مشاكل في هذه المهمة
لأن هذه حياتي

780
00:58:22,045 --> 00:58:24,462
لأن هذه حياتي

781
00:58:25,775 --> 00:58:29,030
لماذا لا تفعل بنا معروفاً
وتختفي من هنا.

782
00:58:29,030 --> 00:58:31,577
ــ هذا شيء أنت جيد به
ــ توقف! الآن!

783
00:58:32,450 --> 00:58:33,728
نعم، هذا صحيح.

784
00:58:34,292 --> 00:58:35,908
صديقتك الصغيرة. تتحدتث

785
00:58:37,149 --> 00:58:38,925
هذه العاهرة،
يجب ترويضها.

786
00:58:45,621 --> 00:58:47,205
أعتذر لها.

787
00:58:47,669 --> 00:58:48,596
عليك اللعنة .

788
00:59:05,964 --> 00:59:09,332
قلت لك أعتذر لها.

789
00:59:15,619 --> 00:59:18,065
توقف, ماذا يحدث هنا ؟

790
00:59:18,906 --> 00:59:20,714
عودوا جميعاً

791
00:59:25,956 --> 00:59:28,362
بيكيت "رايلي "، إلى مكتبي.

792
00:59:28,362 --> 00:59:30,038
ــ الأمر أنتهي
ــ لننهي ذلك

793
00:59:30,038 --> 00:59:33,720
نحن لم ننتهي من ذلك بعد

794
00:59:39,358 --> 00:59:40,912
أريد مهمتنا أولاً

795
00:59:40,912 --> 00:59:42,168
لقد كان هذا خطئي

796
00:59:42,168 --> 00:59:43,118
لا.

797
00:59:45,024 --> 00:59:46,471
كانت غلطتي.

798
00:59:48,324 --> 00:59:50,706
كان علي عدم جعلكي تفعلين هذا

799
00:59:50,706 --> 00:59:52,195
تقصد ...

800
00:59:52,195 --> 00:59:53,666
ستعاقبنا ؟

801
00:59:53,666 --> 00:59:55,214
ليس أنت .

802
01:00:03,094 --> 01:00:05,458
هل يمكنني مغادرة المكان، يا سيدي.

803
01:00:10,084 --> 01:00:11,966
حسناً، سيدة " موري.

804
01:00:17,036 --> 01:00:18,086
ماكو.

805
01:00:20,390 --> 01:00:24,733
سيدي، ماذا تفعل؟
انه المرشحة الأقوى حتى الآن.

806
01:00:27,021 --> 01:00:30,029
ما هي الخيارات الأخرى لدينا؟ !
أخبرني

807
01:00:30,029 --> 01:00:33,689
لا تجعل هدوئي يخدعك " أيها الجندي

808
01:00:35,480 --> 01:00:38,967
الآن, ليست لحظة مناسبة لتراجعك

809
01:00:39,976 --> 01:00:43,504
ماكو " خبرتها قليلة حتى
تتفادى ذكرياتها خلال التدريب

810
01:00:46,043 --> 01:00:48,318
هذا ليس سبب عقابك لها

811
01:00:49,638 --> 01:00:52,622
كنت داخل ذكريتها
لقد رأيت كل شيء.

812
01:00:53,103 --> 01:00:55,113
لا أهتم بما تعتقد إنك رأيته .

813
01:02:48,710 --> 01:02:51,844
أعلم ما تمثله لك.
رأيت ذلك!

814
01:02:52,378 --> 01:02:53,355
مهلاً !
مهلاً !

815
01:02:53,355 --> 01:02:55,027
هذه المحادثة أنتهت

816
01:02:55,482 --> 01:03:00,022
 أيها القائد) هل يمكن)
 أن نتحدث عن الأمر للحظة واحدة؟

817
01:03:05,266 --> 01:03:06,638
لقد أنقذتها

818
01:03:07,358 --> 01:03:08,797
وقمت بتربيتها

819
01:03:08,797 --> 01:03:12,918
وأنت لا تحميها الأن
أنت تؤخرها

820
01:03:13,366 --> 01:03:14,278
أولاً

821
01:03:14,279 --> 01:03:16,607
لا تلمسني من جديد

822
01:03:16,608 --> 01:03:17,919
ثانياً.

823
01:03:18,376 --> 01:03:20,278
لا تلمسني من جديد

824
01:03:23,054 --> 01:03:27,010
الأن , أنت لا تعرفني ولا من أين جئت

825
01:03:27,010 --> 01:03:29,616
ولن اخبرك عن قصص حياتي

826
01:03:30,130 --> 01:03:34,770
ما يجب أن تعرفه عني
أنني نقطة ثابتة

827
01:03:34,770 --> 01:03:37,927
آخر شخص سيواجه الجميع

828
01:03:37,927 --> 01:03:40,702
لا أريد تعاطفك أو أعجابك

829
01:03:40,702 --> 01:03:44,844
كل ما أريده إنصياعك للأوامر

830
01:03:45,970 --> 01:03:51,315
ومهارتك في القتال , وإذا لم أحصل على هذا
يمكنك أن تعود حيث وجدتك

831
01:03:51,315 --> 01:03:53,714
هل كلامي واضح؟

832
01:04:00,500 --> 01:04:01,490
نعم، " يا سيدي.

833
01:04:04,374 --> 01:04:05,344
جيد

834
01:04:33,815 --> 01:04:34,915
أنا آسف.

835
01:04:35,747 --> 01:04:37,451
كان يجب أن أحذركِ

836
01:04:38,348 --> 01:04:40,385
توحيد العقل صعب.

837
01:04:40,963 --> 01:04:42,887
لم تشاهدي ذكرياتي

838
01:04:42,887 --> 01:04:45,377
أيضا ... لم تشاهدي ذكريات أخي.

839
01:04:47,473 --> 01:04:50,491
عندما تكون الأجابة صعبة
نصمت

840
01:04:53,032 --> 01:04:55,887
أشعر بالخوف، والألم،
اليأس ...

841
01:04:55,887 --> 01:04:56,955


842
01:04:58,612 --> 01:05:00,361
لقد رحل

843
01:05:00,361 --> 01:05:02,657
شعرت بهذا , أعلم هذا

844
01:05:06,267 --> 01:05:08,767
عندما تكونين بداخل رأس أحدهم
لفترة طويلة

845
01:05:08,767 --> 01:05:10,948
يصعب التعامل مع
الصمت

846
01:05:11,483 --> 01:05:14,623
تحتاج لشخص آخر لتتواصل معه

847
01:05:15,243 --> 01:05:16,980
يجب أن تثقي بهم

848
01:05:18,881 --> 01:05:21,867
و اليوم التواصل كان قوياً

849
01:05:29,384 --> 01:05:30,271


850
01:05:31,271 --> 01:05:33,161
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟

851
01:05:33,161 --> 01:05:35,141
منذ وقت طويل

852
01:05:42,069 --> 01:05:44,126
<font color="#ffff00"><b>هناك نشاط عند المعبر</b></font>

853
01:05:50,273 --> 01:05:53,951
<font color="#ffff00"><b>إشارة إلى حجم. الفئة الــ 4.</b></font>

854
01:06:04,707 --> 01:06:07,429
إسمح لي.
ظهر الــ " كايجو" عند البوابة في الساعة 23:00.

855
01:06:07,693 --> 01:06:09,767
لقد وجدنا أثنين .
 من الفئة الـرابعة.

856
01:06:10,945 --> 01:06:13,427
وسوف تصل "هونغ كونغ"
في أقل من ساعة.

857
01:06:13,427 --> 01:06:15,675
نحتاج فريقين أفراغ المدينة.
 إغلاق الجسور.

858
01:06:15,675 --> 01:06:18,485
وسيتم أخلاء اللاجئين الأن

859
01:06:18,485 --> 01:06:22,161
أيها القائد" أريدك أن تحمي المدينة

860
01:06:22,571 --> 01:06:23,538
لتبقي على مسافة جيدة

861
01:06:23,716 --> 01:06:26,845
أيها المقاتل" أريد منك حماية الشاطىء

862
01:06:26,845 --> 01:06:30,781
لا نريد أن نخسرك
لتحاربهم أن كان هذا ألاختيار الأخير

863
01:06:30,781 --> 01:06:31,900
نعم، " سيدي!

864
01:06:31,900 --> 01:06:32,910
أنتم كذلك

865
01:06:33,670 --> 01:06:34,855
لتبقوا مستعدين

866
01:06:36,014 --> 01:06:37,100
لنذهب !

867
01:06:52,878 --> 01:06:55,806
<i>" لوكسينت"، نحن بطريقنا إلى المعركة</i>

868
01:06:57,673 --> 01:06:58,813
" لوكسينت"

869
01:06:59,444 --> 01:07:02,142
في انتظار الأوامر الخاص بنا.

870
01:07:02,654 --> 01:07:05,690
<i>لتشتبك معه, أن كان الأمر يستحق هذا</i>

871
01:07:06,209 --> 01:07:07,364
<i>أبقوا في حالة تأهب.</i>

872
01:07:07,364 --> 01:07:10,708
<i>أنه من الفئة الرابعة
هو أكبر ماشاهدناه من قبل , حتى الأن</i>

873
01:07:13,401 --> 01:07:14,973
<i> نحن في المنطقة المستهدفة.</i>

874
01:07:14,973 --> 01:07:16,518
أفلات الحبل.

875
01:07:36,888 --> 01:07:39,135
<i>" تشيرنو ألفا " في الموقع مباشرةً.</i>

876
01:07:40,550 --> 01:07:42,492
" تشيرنو ألفا " بدأنا في التحرك الأن.

877
01:07:42,492 --> 01:07:44,127
أضاءت الأنوار.

878
01:07:53,101 --> 01:07:53,948
<i>أنظر إلى هذا</i>

879
01:07:54,401 --> 01:07:56,264
<i>هم يعتقدون " كايجو " أرسلت من السماء.</i>

880
01:07:56,479 --> 01:07:59,673
<i>لكن السماء تحتقر تصرفتهم هذه</i>

881
01:07:59,673 --> 01:08:01,092
<i>أيها الوغد</i>

882
01:08:01,605 --> 01:08:02,866
بماذا تؤمن

883
01:08:05,009 --> 01:08:09,071
أؤمن بــمسحوق عظام " الكايجو "
يجلب الــ 500 دولار. ماذا تريد؟

884
01:08:09,071 --> 01:08:13,115
أحتاج  إلى دماغ. "الكايجو"
 أريده سليماً تماماً

885
01:08:13,644 --> 01:08:16,603
 لا لا , يكون ميتاً دائماً

886
01:08:16,603 --> 01:08:19,550
نحن نتحدث عن العقل الأول

887
01:08:19,550 --> 01:08:22,147
كلانا يعلم أن الـ " الكايجو" ضخم ...

888
01:08:22,147 --> 01:08:24,680
ويحتاج لعقل آخر ليتحرك مثل " الديناصور

889
01:08:24,903 --> 01:08:26,707
أريد أن أحصل عليه

890
01:08:28,402 --> 01:08:30,495
لماذا تريد العقل الثاني ؟

891
01:08:30,495 --> 01:08:32,891
أعني، كل "الكايجو" يوجد به شيء محدد

892
01:08:32,891 --> 01:08:34,912
الغضروف والطحال والكبد.

893
01:08:34,912 --> 01:08:36,226
حتى الفضلات!

894
01:08:36,226 --> 01:08:40,854
لماذا لا تريد الأقدام
والفسفور" يمكن أن تضيء المكان كله

895
01:08:41,143 --> 01:08:42,241
العقل...

896
01:08:42,805 --> 01:08:44,311
الكثير من "الأمونيا.

897
01:08:45,407 --> 01:08:47,132
لماذا تريده،

898
01:08:47,132 --> 01:08:48,558
هذا هو السر.

899
01:08:48,965 --> 01:08:51,318
لا استطيع ان اقول لك
حتى أن اردت هذا

900
01:08:53,062 --> 01:08:54,762
ولكن السبب رائع للغاية

901
01:08:55,460 --> 01:08:56,911
لذا سأخبرك به

902
01:08:58,180 --> 01:08:59,546
سأخبرك بالأمر

903
01:08:59,546 --> 01:09:01,688
وجدت طريقة للتواصل مع عقل "الكايجو"

904
01:09:02,134 --> 01:09:04,193
هل تسخر مني " يا بني

905
01:09:04,193 --> 01:09:06,146
أنه مثل طريقة عمل العقل

906
01:09:06,539 --> 01:09:09,145
كل خلية للــ الكايجو" تتصل بالعقل

907
01:09:09,145 --> 01:09:12,187
هذا النوع لديه عقل آخر

908
01:09:15,329 --> 01:09:16,879
اللعنة

909
01:09:17,968 --> 01:09:19,289
لقد فعلت هذا

910
01:09:20,262 --> 01:09:21,881
فعلت هذا من قبل

911
01:09:25,528 --> 01:09:27,397
أيها الغبي الأحمق

912
01:09:38,069 --> 01:09:39,852
<font color="#ff8000"><b>دفع اليد اليمنى</b></font>

913
01:09:40,493 --> 01:09:41,531


914
01:09:58,966 --> 01:10:01,346
<b><font color="#ff8000">تكوين السحابه الرعاده</font></b>

915
01:11:01,671 --> 01:11:04,598
هناك مشاكل مع الأخرين, سنتحرك

916
01:11:04,598 --> 01:11:07,416
أبقي في مكانك. ولا تتدخل.

917
01:11:07,416 --> 01:11:10,221
وظيفتك تحميل القنبلة , هل تفهم؟

918
01:11:20,527 --> 01:11:23,335
لا يمكننا أن نبق هنا ونراقبهم يموتون
هيا,

919
01:11:23,335 --> 01:11:26,680
اللعنة سنتحرك الأن

920
01:11:39,312 --> 01:11:40,589
<font color="#ff8000"><b>الاعصار الجانح .</b></font>

921
01:11:40,681 --> 01:11:43,033
<b><font color="#ff8000">دعونا نقتل هذا اللقيط.</font></b>

922
01:11:58,147 --> 01:12:00,599
" تشيرنو ألفا، لقد رش علينا
نوع من الحامض!

923
01:12:01,381 --> 01:12:02,900
هيا! /
هناك شيء ما يأكل الآلي

924
01:12:03,536 --> 01:12:04,958
نحن بحاجة إلى المساعدة فوراً !

925
01:12:04,958 --> 01:12:07,405
نحن في طريقاً !

926
01:12:30,884 --> 01:12:32,867
<b><font color="#ff8000">سينفجر المفاعل!</font></b>

927
01:12:41,054 --> 01:12:42,798
نعم , هيا !

928
01:13:08,609 --> 01:13:10,062
لقد فقدنا " تشيرنو" ، يا سيدي.

929
01:13:34,852 --> 01:13:36,233
سنستخدم الصواريخ

930
01:14:04,051 --> 01:14:05,150
ماذا حدث؟

931
01:14:05,150 --> 01:14:07,720
"جايجر" دمرة الدوائر الكهربائية.

932
01:14:07,720 --> 01:14:09,167
ما هذا ؟

933
01:14:09,681 --> 01:14:10,777
لم أرى هذا من قبل.

934
01:14:10,777 --> 01:14:12,277
لنعيد تشغيله
لا يمكن هذا

935
01:14:12,277 --> 01:14:14,378
لقد توقف تماماً

936
01:14:14,378 --> 01:14:15,444
هل تم تدميره

937
01:14:15,724 --> 01:14:17,552
لا، يا سيدي.
مارك 5 الواجهة الرقمية لا تعمل.

938
01:14:17,552 --> 01:14:21,123
نحتاج لساعتين لفعل هذا
جميع الآليين يستخدمون نفس التقنية

939
01:14:21,512 --> 01:14:23,013
ليس جميعهم أيها " المارشال.

940
01:14:23,733 --> 01:14:25,631
 جيسي) تعمل بالطاقة النووية.)

941
01:14:40,631 --> 01:14:43,076
هناك نوعان من "الكايجو
علينا أن نخرج. من هنا.

942
01:14:43,076 --> 01:14:44,869
أنتظر لمدة دقيقة. آسف.
ماذا يحدث

943
01:14:45,203 --> 01:14:47,917
هناك 2 من " الكايجو"  متجهة
إلى مدينة "هونغ كونغ.

944
01:14:47,917 --> 01:14:50,099
هذا مستحيل. لم يكن هناك اثنين.منهم

945
01:14:50,099 --> 01:14:54,916
ربما لأنه لم يتواصل أحد مع
" الكايجو " عقلياً من قبل

946
01:14:54,916 --> 01:14:57,792
عندما تبدأ في الأتصال بـ "جايجر،
سيكون هناك طريقين

947
01:14:58,067 --> 01:15:00,107
منك وأليك
هناك تواصل

948
01:15:00,653 --> 01:15:02,004
في الأتجاهين

949
01:15:02,004 --> 01:15:04,688
لقد أخبرتك

950
01:15:04,688 --> 01:15:07,445
هؤلاء "الكايجو " يحاولون العثور عليك

951
01:15:07,792 --> 01:15:09,340
ماذا سنفعل؟

952
01:15:09,340 --> 01:15:12,224
سأنتظر فوضى "الكايجو " تنحسر
وسأرحل من المدينة

953
01:15:12,224 --> 01:15:14,976
وأنت في مخيمات اللاجئين.

954
01:15:15,407 --> 01:15:16,533
لقد جربت هذا من قبل

955
01:15:17,819 --> 01:15:18,987
مرة واحدة.

956
01:15:18,987 --> 01:15:20,570
لتخرج من هنا

957
01:16:14,248 --> 01:16:15,977
تحرك! تحرك!
أنا طبيب!

958
01:16:18,099 --> 01:16:19,255
أنتظر. اسمحوا لي ان اذهب.

959
01:16:20,999 --> 01:16:22,576
أنا طبيب.
اسمحوا لي ان اذهب.

960
01:16:47,582 --> 01:16:49,133
ليس هناك طاقة احتياطية

961
01:16:49,133 --> 01:16:50,814
سأحاول مرة آخر.

962
01:16:51,571 --> 01:16:52,690
لا لا تنفصل عنه!

963
01:16:56,456 --> 01:16:57,218
ذراعي!

964
01:16:57,218 --> 01:16:58,730
هيا، قف أيها، الرجل العجوز!

965
01:16:58,975 --> 01:17:00,730
لا تدعوني بذلك!

966
01:17:07,297 --> 01:17:09,323
يجب أن نخرج من هنا الأن

967
01:17:09,323 --> 01:17:11,119
لن أذهب إلى أي مكان!

968
01:17:11,119 --> 01:17:14,161
لن نسمح له بالذهاب للمدينة

969
01:17:14,161 --> 01:17:15,751
لقتل 10 مليون نسمة.

970
01:17:15,751 --> 01:17:17,957
لدينا خيار. هنا
يمكن أن ننقذ حياتنا

971
01:17:17,957 --> 01:17:21,786
... أو نستخدم الشعلة النارية
ونفعل شيئاً غبياً.

972
01:17:36,110 --> 01:17:38,110
دعني أرى هذا ’ أعطيني المسدس

973
01:17:39,135 --> 01:17:41,135
أنت أيها الوغد

974
01:17:50,600 --> 01:17:52,600
أعتقد أنه غاضب الأن

975
01:18:15,250 --> 01:18:17,250
اتستعدي " ماكو"

976
01:18:17,275 --> 01:18:19,275
 هذا حقيقي

977
01:18:32,031 --> 01:18:36,128
لتضربه بقوة

978
01:19:23,116 --> 01:19:25,476
هيا! لنفعل ذلك معاً !

979
01:19:45,844 --> 01:19:46,809
الكوع الصاروخي

980
01:19:46,809 --> 01:19:48,568
<font color="#ffff00"><b>الكوع الصاروخي جاهز .</b></font>

981
01:19:48,568 --> 01:19:49,850
الآن!

982
01:20:31,823 --> 01:20:32,897
قبضة،آخرى " ماكو

983
01:20:51,091 --> 01:20:52,848
 مدفع، البلازما الآن

984
01:20:53,387 --> 01:20:54,913
<font color="#ffff00"><b>مدفع البلازما جاهز</b></font>

985
01:21:00,276 --> 01:21:01,224
لتضربي الأن

986
01:21:01,698 --> 01:21:02,892
لتضربي الأن

987
01:21:37,806 --> 01:21:38,875
أنتظري

988
01:21:41,122 --> 01:21:44,490
أعتقد أنه ميت. ولكن ...
يجب التحقق من ضربات قلبه .

989
01:21:44,490 --> 01:21:45,456
حسناً

990
01:21:54,940 --> 01:21:56,067
لا نبض

991
01:22:26,716 --> 01:22:27,950
لقد توقف فوقنا

992
01:22:29,026 --> 01:22:29,957
يا ألهي

993
01:22:29,957 --> 01:22:31,944
يا ألهي ,هذا ليس ملجأً,

994
01:22:31,944 --> 01:22:33,353
أنه فخ

995
01:22:38,783 --> 01:22:40,182
هو يعلم .

996
01:22:40,182 --> 01:22:42,410
هو يعلم . أنني هنا
أنه يعلم أننا جميعاً هنا.

997
01:22:42,410 --> 01:22:45,506
أنتِ لا تفهم، يحاول اللحاق بي
هو يعرف أنني هنا!

998
01:22:45,506 --> 01:22:47,152
<font color="#ff8000"><b>الكايجو" يريد هذا الرجل</b></font>

999
01:22:48,248 --> 01:22:50,264
<font color="#ff8000"><b>الكايجو" يريد هذا الرجل</b></font>

1000
01:22:50,896 --> 01:22:52,038
اسمحوا لي أن أخرجـ

1001
01:22:52,934 --> 01:22:54,128
كيف تفعلون هذا!

1002
01:22:55,278 --> 01:22:57,249
انها نظاراتي باهظة الثمن.

1003
01:22:57,626 --> 01:22:58,805
أين نظارتي

1004
01:24:12,265 --> 01:24:14,482
<font color="#ffff00"><b>التحول إلى نقطة الأستعداد.</b></font>

1005
01:25:07,794 --> 01:25:09,106
لم أتمكن من العثور على موقعه.

1006
01:25:09,106 --> 01:25:11,580
انه يتحرك بسرعة.
أبقي عينيكِ متيقضة

1007
01:25:14,771 --> 01:25:17,363
المروحية"  هل تراه الأن

1008
01:25:59,991 --> 01:26:01,273
هيا!

1009
01:26:25,009 --> 01:26:26,035
سأمسكه

1010
01:26:26,035 --> 01:26:28,497
شغلي  المبرد من الجانب الأيسر

1011
01:26:29,875 --> 01:26:31,161
سأفعل هذا

1012
01:27:34,485 --> 01:27:36,454
<font color="#ffff00"><b> نهاية حدود الغلاف الجوي.</b></font>

1013
01:27:36,454 --> 01:27:38,704
يجب أن نتخلص منه
نحن نفقد الأكسجين

1014
01:27:38,704 --> 01:27:40,637
لن يعمل مدفع "البلازما.

1015
01:27:40,637 --> 01:27:42,403
ليس لدينا بنادق بعد الآن، "ماكو.

1016
01:27:42,403 --> 01:27:45,128
<font color="#ff8000"><b>لا. لا يزال هناك!</b></font>

1017
01:27:47,154 --> 01:27:48,642
<font color="#ffff00"><b>السيف النشر.</b></font>

1018
01:27:57,058 --> 01:27:58,464
<b><font color="#ff8000">هذا لأجل عائلتي</font></b>

1019
01:28:09,696 --> 01:28:12,257
<font color="#ffff00"><b>الهبوط الأطراري غير مسقر</b></font>

1020
01:28:13,509 --> 01:28:16,823
<font color="#ffff00"><b>خمسة عشر ألف قدم للوصول للأرض</b></font>

1021
01:28:19,277 --> 01:28:20,588
انظروا، هناك!

1022
01:28:22,478 --> 01:28:25,042
<b><font color="#ffff00">سيتم التصادم</font></b>

1023
01:28:25,801 --> 01:28:26,843
أربعين ألف قدم

1024
01:28:30,134 --> 01:28:31,670
جنسي) أستمع لي)

1025
01:28:31,670 --> 01:28:35,325
<i>أستخدم صواريخ الدفع لتهدىء سرعتك</i>

1026
01:28:35,325 --> 01:28:37,100
<i>أنها فرصتك الوحيدة</i>

1027
01:28:37,691 --> 01:28:38,874
<font color="#ffff00"><b>مأتان ألف قدم</b></font>

1028
01:28:38,899 --> 01:28:40,820
<b><font color="#ffff00">ألف قدم</font></b>

1029
01:28:40,821 --> 01:28:42,333
<i>لتفعل هذا</i>

1030
01:28:42,333 --> 01:28:43,495
<i>الأن</i>

1031
01:28:46,749 --> 01:28:48,328
<font color="#ffff00"><b>تنبيه للأصطدام</b></font>

1032
01:28:48,828 --> 01:28:50,149
نحن نتحرك بسرعة

1033
01:28:50,149 --> 01:28:52,903
نتحرك بسرعة
تجهزي للأصطدام " ماكو

1034
01:29:21,211 --> 01:29:23,502
ماكو، تحدثِ إلي .

1035
01:29:25,707 --> 01:29:28,275
ماكو، هل أنت بخير؟

1036
01:29:28,949 --> 01:29:29,581
نعم!

1037
01:29:31,013 --> 01:29:31,884
وأنت

1038
01:29:46,841 --> 01:29:48,805
ــ أريد الطبيب "كارسون" الأن
ــ حسناً سيدي

1039
01:29:48,805 --> 01:29:52,069
أريدهم جاهزين
للعمل بنسبة 100٪.

1040
01:29:52,069 --> 01:29:53,368
نعم، يا سيدي!

1041
01:29:55,528 --> 01:29:58,388
أنهم أذكياء
يستخدمون الجلد، والمخالب والأجنحة.

1042
01:29:59,007 --> 01:30:00,815
الألمان يحبون هذا

1043
01:30:00,815 --> 01:30:02,313
أريد أن أرى  الخريطة

1044
01:30:05,369 --> 01:30:08,860
هنا سقط " الكايجو
و هنا علينا أن نركز جهودنا

1045
01:30:08,860 --> 01:30:10,377
لنحضره أيها الزعيم
حسناً

1046
01:30:10,377 --> 01:30:11,539
أنت

1047
01:30:13,574 --> 01:30:16,783
حسناً , توقع من عاد أليك أيها الحقير

1048
01:30:17,548 --> 01:30:19,561
أنت مدين لي بدماغ " الكايجو

1049
01:30:32,536 --> 01:30:33,632
رالي

1050
01:30:39,912 --> 01:30:41,823
لم أكن لأقول هذا

1051
01:30:42,663 --> 01:30:44,026
لكنه على حق

1052
01:30:44,026 --> 01:30:45,304
كلاكم قام بعمل رائع

1053
01:30:51,143 --> 01:30:52,310
سيد " بيكيت

1054
01:30:52,310 --> 01:30:53,382
سيدة" موري

1055
01:30:56,230 --> 01:30:57,935
طوال حياتي في القتال

1056
01:31:00,110 --> 01:31:01,517
لم أرى

1057
01:31:01,942 --> 01:31:04,543
شيء من هذا القبيل

1058
01:31:05,370 --> 01:31:06,465
جيد

1059
01:31:07,955 --> 01:31:08,974
أنا فخور بكم

1060
01:31:10,956 --> 01:31:12,230
يجعلنا جميعاً نشعر بالفخر

1061
01:31:12,680 --> 01:31:13,768
ولكن

1062
01:31:15,221 --> 01:31:17,405
كما أن هذا صعب

1063
01:31:18,182 --> 01:31:20,587
لا يوجد وقت للإحتفال

1064
01:31:23,201 --> 01:31:25,028
فقدنا 2 من أفراد الطاقم.

1065
01:31:26,828 --> 01:31:28,456
لا وقت للحزن

1066
01:31:32,891 --> 01:31:34,176
لبدأ العد التنازلي

1067
01:31:47,776 --> 01:31:48,907
لقد بدأ العد التنازلي

1068
01:32:21,066 --> 01:32:24,197
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
أعني، كان سيأكلني.

1069
01:32:24,197 --> 01:32:26,305
هذه كانت الخطة

1070
01:32:26,305 --> 01:32:28,830
من حسن حظك أن هذا لم يحدث

1071
01:32:28,830 --> 01:32:31,661
شكراً جزيلاً , أنت كريم للغاية
أقدر كل هذا

1072
01:32:31,661 --> 01:32:35,320
لكن لماذا تأخرت في
إحظار هذا الدماغ

1073
01:32:35,320 --> 01:32:40,274
إنهم يقطعون بداخله , ويتفادو
" ثاني أكسيد الكربون "ليصلوا أليه

1074
01:32:40,274 --> 01:32:43,668
نعم " ثاني أكسيد الكربون
سيسبب تفعلات كثيرة , نعم

1075
01:32:43,668 --> 01:32:45,777
ثم , أنهم يبحثون عنه

1076
01:32:45,777 --> 01:32:48,476
أنهم يرتدون زي مناسب

1077
01:32:48,476 --> 01:32:49,786
وبسببه يتحركون ببطأ

1078
01:32:50,628 --> 01:32:52,072
ما يحدث يا رفاق

1079
01:32:52,072 --> 01:32:53,689
<i>وصلنا ...</i>

1080
01:32:53,689 --> 01:32:55,556
المنطقة فوق ... الورك.

1081
01:32:56,280 --> 01:32:58,950
ونتحرك لنصل إلى العقل الآخر

1082
01:32:59,982 --> 01:33:00,951
اللعنة

1083
01:33:00,951 --> 01:33:05,390
حتى مع هذا الزي
ان رائحتها مثل سمك "السلور "القاتل

1084
01:33:09,853 --> 01:33:10,713
لقد وجدناه

1085
01:33:11,197 --> 01:33:13,061
الدماغ الثانوية ...

1086
01:33:13,861 --> 01:33:14,848
<i>أنه غير صالح , تم تدميره</i>

1087
01:33:14,848 --> 01:33:16,238
اللعنة

1088
01:33:16,238 --> 01:33:17,738
لماذا فشلت؟

1089
01:33:17,738 --> 01:33:19,114
أنتظر, أنتظر

1090
01:33:19,762 --> 01:33:22,008
ما هو
لماذا الانتظار؟

1091
01:33:24,773 --> 01:33:25,894
هل سمعت ذلك؟

1092
01:33:26,824 --> 01:33:28,241
يبدو مثل نبظات القلب

1093
01:33:30,159 --> 01:33:32,748
 هذا غير ممكن
أنت

1094
01:33:32,748 --> 01:33:34,546
لتعطيه لي

1095
01:33:35,453 --> 01:33:36,842
أسمع أسمع

1096
01:33:37,452 --> 01:33:38,718
أستمع إلى هذه.

1097
01:33:47,506 --> 01:33:48,788
إنها حبلى

1098
01:33:48,813 --> 01:33:49,007
ن

1099
01:33:49,008 --> 01:33:49,201
نر

1100
01:33:49,202 --> 01:33:49,396
نرج

1101
01:33:49,397 --> 01:33:49,591
نرجو

1102
01:33:49,592 --> 01:33:49,785
نرجوا

1103
01:33:49,786 --> 01:33:49,980
نرجوا

1104
01:33:49,981 --> 01:33:50,175
نرجوا ا

1105
01:33:50,176 --> 01:33:50,370
نرجوا ال

1106
01:33:50,371 --> 01:33:50,564
نرجوا الح

1107
01:33:50,565 --> 01:33:50,759
نرجوا الحف

1108
01:33:50,760 --> 01:33:50,954
نرجوا الحفا

1109
01:33:50,955 --> 01:33:51,148
نرجوا الحفاظ

1110
01:33:51,149 --> 01:33:51,343
نرجوا الحفاظ

1111
01:33:51,344 --> 01:33:51,538
نرجوا الحفاظ ع

1112
01:33:51,539 --> 01:33:51,732
نرجوا الحفاظ عل

1113
01:33:51,733 --> 01:33:51,927
نرجوا الحفاظ علي

1114
01:33:51,928 --> 01:33:52,122
نرجوا الحفاظ علي

1115
01:33:52,123 --> 01:33:52,316
نرجوا الحفاظ علي ح

1116
01:33:52,317 --> 01:33:52,511
نرجوا الحفاظ علي حق

1117
01:33:52,512 --> 01:33:52,706
نرجوا الحفاظ علي حقو

1118
01:33:52,707 --> 01:33:52,900
نرجوا الحفاظ علي حقوق

1119
01:33:52,901 --> 01:33:53,095
نرجوا الحفاظ علي حقوق

1120
01:33:53,096 --> 01:33:53,290
نرجوا الحفاظ علي حقوق ا

1121
01:33:53,291 --> 01:33:53,485
نرجوا الحفاظ علي حقوق ال

1122
01:33:53,486 --> 01:33:53,679
نرجوا الحفاظ علي حقوق الم

1123
01:33:53,680 --> 01:33:53,874
نرجوا الحفاظ علي حقوق المت

1124
01:33:53,875 --> 01:33:54,069
نرجوا الحفاظ علي حقوق المتر

1125
01:33:54,070 --> 01:33:54,263
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترج

1126
01:33:54,264 --> 01:33:54,458
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم

1127
01:33:54,459 --> 01:33:54,653
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم

1128
01:33:54,654 --> 01:33:54,847
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم

1129
01:33:54,848 --> 01:33:55,042
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
و

1130
01:33:55,043 --> 01:33:55,237
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وع

1131
01:33:55,238 --> 01:33:55,431
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعد

1132
01:33:55,432 --> 01:33:55,626
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم

1133
01:33:55,627 --> 01:33:55,821
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم

1134
01:33:55,822 --> 01:33:56,016
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم ن

1135
01:33:56,017 --> 01:33:56,210
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نق

1136
01:33:56,211 --> 01:33:56,405
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل

1137
01:33:56,406 --> 01:33:56,600
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل

1138
01:33:56,601 --> 01:33:56,794
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل ا

1139
01:33:56,795 --> 01:33:56,989
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل ال

1140
01:33:56,990 --> 01:33:57,184
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الت

1141
01:33:57,185 --> 01:33:57,378
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل التر

1142
01:33:57,379 --> 01:33:57,573
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترج

1143
01:33:57,574 --> 01:33:57,768
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجم

1144
01:33:57,769 --> 01:33:57,962
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة

1145
01:33:57,963 --> 01:33:58,157
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة

1146
01:33:58,158 --> 01:33:58,352
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة ب

1147
01:33:58,353 --> 01:33:58,547
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأ

1148
01:33:58,548 --> 01:33:58,741
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي

1149
01:33:58,742 --> 01:33:58,936
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي

1150
01:33:58,937 --> 01:33:59,131
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي و

1151
01:33:59,132 --> 01:33:59,325
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وس

1152
01:33:59,326 --> 01:33:59,520
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسي

1153
01:33:59,521 --> 01:33:59,715
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيل

1154
01:33:59,716 --> 01:33:59,909
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة

1155
01:33:59,910 --> 01:34:00,104
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً

1156
01:34:00,105 --> 01:34:00,299
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً

1157
01:34:00,300 --> 01:34:00,493
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً ك

1158
01:34:00,494 --> 01:34:00,688
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كا

1159
01:34:00,689 --> 01:34:00,883
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كان

1160
01:34:00,884 --> 01:34:01,077
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت

1161
01:34:01,078 --> 01:34:01,272
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت

1162
01:34:01,273 --> 01:34:01,467
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت

1163
01:34:01,468 --> 01:34:01,662
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ت

1164
01:34:01,663 --> 01:34:01,856
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
تر

1165
01:34:01,857 --> 01:34:02,051
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترج

1166
01:34:02,052 --> 01:34:02,246
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجم

1167
01:34:02,247 --> 01:34:02,440
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة

1168
01:34:02,441 --> 01:34:02,635
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة"

1169
01:34:02,636 --> 01:34:02,830
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة"

1170
01:34:02,831 --> 01:34:03,024
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" م

1171
01:34:03,025 --> 01:34:03,219
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مه

1172
01:34:03,220 --> 01:34:03,414
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهن

1173
01:34:03,415 --> 01:34:03,608
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهند

1174
01:34:03,609 --> 01:34:03,803
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس

1175
01:34:03,804 --> 01:34:03,998
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس

1176
01:34:03,999 --> 01:34:04,193
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس "

1177
01:34:04,194 --> 01:34:04,387
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس "

1178
01:34:04,388 --> 01:34:04,582
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " م

1179
01:34:04,583 --> 01:34:04,777
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مف

1180
01:34:04,778 --> 01:34:04,971
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفت

1181
01:34:04,972 --> 01:34:05,166
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتـ

1182
01:34:05,167 --> 01:34:05,361
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــ

1183
01:34:05,362 --> 01:34:05,555
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتـــ

1184
01:34:05,556 --> 01:34:05,750
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــ

1185
01:34:05,751 --> 01:34:05,945
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــا

1186
01:34:05,946 --> 01:34:06,139
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح

1187
01:34:06,140 --> 01:34:06,334
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح

1188
01:34:06,335 --> 01:34:06,529
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح ا

1189
01:34:06,530 --> 01:34:06,724
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح ال

1190
01:34:06,725 --> 01:34:06,918
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح الس

1191
01:34:06,919 --> 01:34:07,113
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السي

1192
01:34:07,114 --> 01:34:07,308
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيف

1193
01:34:07,309 --> 01:34:07,502
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفـ

1194
01:34:07,503 --> 01:34:07,697
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــ

1195
01:34:07,698 --> 01:34:07,892
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــا

1196
01:34:07,893 --> 01:34:08,086
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو

1197
01:34:08,087 --> 01:34:08,281
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو

1198
01:34:08,282 --> 01:34:08,476
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو "

1199
01:34:08,477 --> 01:34:08,670
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو "

1200
01:34:08,671 --> 01:34:08,865
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " م

1201
01:34:08,866 --> 01:34:09,060
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مر

1202
01:34:09,061 --> 01:34:09,254
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مرك

1203
01:34:09,255 --> 01:34:09,449
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز

1204
01:34:09,450 --> 01:34:09,644
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز

1205
01:34:09,645 --> 01:34:09,839
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز ا

1206
01:34:09,840 --> 01:34:10,033
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز ال

1207
01:34:10,034 --> 01:34:10,228
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز الق

1208
01:34:10,229 --> 01:34:10,423
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القن

1209
01:34:10,424 --> 01:34:10,617
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القنا

1210
01:34:10,618 --> 01:34:10,813
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص

1211
01:34:10,838 --> 01:34:20,838
<font color="#ffff80">♪ نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم ♪
♪ وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت ♪
♪ ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص ♪</font>

1212
01:34:46,816 --> 01:34:48,647
لا لا أرجوك.

1213
01:35:07,287 --> 01:35:08,440
أعرف مسبقاً.

1214
01:35:10,007 --> 01:35:10,752
سيموت

1215
01:35:11,802 --> 01:35:13,770
لم يتم تشكيل رئتيه بالكامل .

1216
01:35:14,845 --> 01:35:17,108
الحبل السري ملفوف حول رقبته

1217
01:35:18,032 --> 01:35:21,504
لا يمكن أن يعيش خارج
الرحم أكثر من دقيقة

1218
01:35:22,556 --> 01:35:26,192
نظرة واحدة هي كل ما أحتاج أليه

1219
01:35:35,608 --> 01:35:36,965
الوغد, الحقير

1220
01:35:38,035 --> 01:35:38,965
على أي حال

1221
01:36:25,764 --> 01:36:27,234
ما مدى خطورة مرضك؟

1222
01:36:28,213 --> 01:36:29,891
لماذا لم تخبرني؟

1223
01:36:33,092 --> 01:36:34,804
ماذا سأقول؟

1224
01:36:37,537 --> 01:36:42,859
لقد كنت مع هؤلاء الأوغاد
لأربعة عشر شهراً

1225
01:36:45,476 --> 01:36:48,971
آخر شيء كنا نفكر به
هو الحماية من الإشعاع.

1226
01:36:50,432 --> 01:36:52,705
شاركت في 12 مهمة.

1227
01:36:54,391 --> 01:36:56,710
كنا نعالج من الأشعاع لفترة

1228
01:36:57,806 --> 01:36:59,868
لكن آخر مهمة في " طوكيو

1229
01:37:00,494 --> 01:37:03,040
إستمرت لثلاثة ساعات

1230
01:37:04,306 --> 01:37:05,434
لذا

1231
01:37:05,434 --> 01:37:09,860
أخبروني إن دخلت للآلي ثانيةً
ستكون نهايتي

1232
01:37:12,840 --> 01:37:15,542
كلانا يعيش ليرى المعارك

1233
01:37:16,847 --> 01:37:18,320
لذا لم أفعل هذا ثانية

1234
01:37:27,959 --> 01:37:29,752
ما الأمر
(سيدي" ( تيفاني

1235
01:37:30,199 --> 01:37:33,800
لدي إشارتين , لكن المكان لم يحدد

1236
01:37:33,800 --> 01:37:34,982
أي فئة

1237
01:37:34,982 --> 01:37:36,605
وفقاً للنسبة، أنهُ الفئة 4

1238
01:37:37,070 --> 01:37:38,021
إلى أين يتجهون

1239
01:37:38,021 --> 01:37:41,841
هذه هي المشكلة. انهم لا يذهب إلى أي مكان.

1240
01:37:41,841 --> 01:37:43,101
كأنهم يقمون بحماية شيء ما

1241
01:37:43,126 --> 01:37:45,126
"حسناً  " جبسي

1242
01:37:45,151 --> 01:37:46,740
ليبدأ الآليين في الأستعداد

1243
01:37:46,741 --> 01:37:49,584
سيدي" لا يمكن أن ندفع الآليين
أنه يعمل

1244
01:37:49,602 --> 01:37:50,876
هل سمعت أوامري.

1245
01:37:51,613 --> 01:37:53,253
<font color="#ffff80"><b>خطر</b></font>

1246
01:37:53,253 --> 01:37:55,437
ماذا , أثنين ؟

1247
01:37:56,807 --> 01:38:00,265
هناك أشارات عند المعبر

1248
01:38:00,265 --> 01:38:03,018
هيرمان" ! اليوم هو أقل متعة بالنسبة لي

1249
01:38:03,018 --> 01:38:04,805
لدي 5 دقائق

1250
01:38:05,392 --> 01:38:06,566
يفترض 3 جايجر

1251
01:38:06,566 --> 01:38:08,314
أسرع قبل موت الدماغ

1252
01:38:08,314 --> 01:38:09,489
مازال الأمر نظرياً

1253
01:38:09,489 --> 01:38:11,382
لقد فهمت خطأ

1254
01:38:11,382 --> 01:38:13,791
كان يجب أن يكون هنا 3 " كايجو
وليس أثنين

1255
01:38:13,791 --> 01:38:16,493
  يجب أن يكون هنا 3 " كايجو " وليس 2
أنا أسف

1256
01:38:17,028 --> 01:38:19,140
لم أكن مخطئاً
هناك شيء ما هنا لا نفهمه

1257
01:38:19,140 --> 01:38:23,063
حسناً " نتمنى ألا يحدث أخطاء في المستقبل

1258
01:38:23,063 --> 01:38:25,582
لكن من خلال هذا , هذه هي
الطريقة الوحيدة أمامنا

1259
01:38:25,582 --> 01:38:28,073
إذا كنت تريد مساعدتي، ساعدني في ذلك
نيوتن، لم أكن مخطئاً

1260
01:38:28,073 --> 01:38:30,653
ليس هناك سوى طريقة واحدة للتأكد.

1261
01:38:31,511 --> 01:38:32,927
سنفعل هذا

1262
01:38:34,190 --> 01:38:35,104
... معاً

1263
01:38:36,513 --> 01:38:37,497
سأذهب معك

1264
01:38:38,428 --> 01:38:40,142
كما يفعلها الطيارين في الآلة

1265
01:38:40,167 --> 01:38:42,167
لن أتركك تفعل هذا بمفردك

1266
01:38:42,739 --> 01:38:43,906
هل أنت جاد؟

1267
01:38:44,516 --> 01:38:45,959
ستفعل هذا من أجلي

1268
01:38:47,335 --> 01:38:48,851
أعني ,ستفعل هذا معي

1269
01:38:48,851 --> 01:38:52,152
أذا كانت النهاية مؤكدة

1270
01:38:52,820 --> 01:38:54,113
لا خيار آخر لدينا

1271
01:38:54,113 --> 01:38:55,787
بأمكانني أن أقول يارجل

1272
01:38:55,787 --> 01:38:57,739
سوف نسحق هذا الأبله

1273
01:38:57,739 --> 01:39:02,612
نعم, سنفعل هذا بالتأكيد

1274
01:39:08,357 --> 01:39:10,154
مهلاً، توقف!

1275
01:39:11,855 --> 01:39:13,146
لن تذهب هكذا

1276
01:39:13,146 --> 01:39:15,582
أنا أعرف ذلك، "يألفيس
أريد أن أعرف ما حدث

1277
01:39:15,582 --> 01:39:17,014
 أرتدي ملابسك، أرتدي ملابسيك

1278
01:39:17,014 --> 01:39:20,558
لا يمكن أن أذهب بمفردي الأن, أليس كذلك

1279
01:39:20,558 --> 01:39:23,095
من سيكون معي

1280
01:39:45,708 --> 01:39:47,585
تذكر أنه يمكنني الطياران

1281
01:39:50,596 --> 01:39:53,378
العودة لهذا الآلي
سوف تقتلك.

1282
01:39:56,166 --> 01:39:58,221
وأذا لم أفعل هذا
سنموت جميعاً

1283
01:39:58,790 --> 01:39:59,869
أسمعي

1284
01:40:01,328 --> 01:40:02,976
أنتِ فتاة شجاعة

1285
01:40:04,420 --> 01:40:06,800
سعيد لأنني رأيتكِ تكبرين

1286
01:40:08,743 --> 01:40:10,642
أذا كنت سأفعل هذا

1287
01:40:11,691 --> 01:40:13,917
أريدكِ أن تحميني

1288
01:40:17,942 --> 01:40:19,942
هل يمكنك فعل هذا

1289
01:40:25,703 --> 01:40:26,308
حسناً

1290
01:40:29,716 --> 01:40:31,021
كل شخص

1291
01:40:32,260 --> 01:40:33,133
أستمعوا ألي

1292
01:40:39,752 --> 01:40:40,933
....اليوم

1293
01:40:42,772 --> 01:40:43,942
....اليوم

1294
01:40:46,035 --> 01:40:47,682
نهاية أمالنا

1295
01:40:50,665 --> 01:40:52,765
في آخر لحظة

1296
01:40:55,260 --> 01:40:59,473
إخترنا إلا نؤمن فقط بأنفسنا

1297
01:41:02,605 --> 01:41:05,703
اليوم ’ لن يقف رجل أو إمرأه هنا بمفردهم

1298
01:41:07,346 --> 01:41:08,547
ليس اليوم.

1299
01:41:09,947 --> 01:41:13,282
اليوم نحن نواجه الوحوش

1300
01:41:13,282 --> 01:41:15,475
وتوجه المعركة إليهم

1301
01:41:16,549 --> 01:41:19,334
اليوم سنقضي على نهاية العالم

1302
01:41:40,461 --> 01:41:41,552
أنتظر أيها " القائد

1303
01:41:41,552 --> 01:41:43,416
لقد كان كلاماً رائعاً

1304
01:41:44,087 --> 01:41:46,788
ولكن أعتقد أن كلانا يجب
أن يعرف الآخر

1305
01:41:46,788 --> 01:41:49,172
لا أحمل أي حقيقة معي للآلة

1306
01:41:49,812 --> 01:41:51,866
لا ذكريات لا خوف

1307
01:41:52,241 --> 01:41:53,318
لا تقلق من ذلك

1308
01:41:53,318 --> 01:41:55,139
...بالنسبة لك

1309
01:41:55,718 --> 01:41:56,953
... فمن السهل.

1310
01:41:57,388 --> 01:41:59,840
أنك متردد ومغرور , هذه مشكلتك

1311
01:41:59,840 --> 01:42:02,642
هذه معضلة علمت
كيف أحلها من اليوم الأول

1312
01:42:04,060 --> 01:42:05,914
ولكنك أبن جيد لوالدك.

1313
01:42:07,417 --> 01:42:08,806
ستكون جيداً

1314
01:42:10,353 --> 01:42:11,890
لنعمل معاً

1315
01:42:27,378 --> 01:42:28,300
أعلم هذا

1316
01:42:33,625 --> 01:42:35,556
عندما تذهب الآن

1317
01:42:37,491 --> 01:42:39,727
لن يكون الأمر كما كان

1318
01:42:42,906 --> 01:42:46,478
كان يجب أن أقول أشياء آخرى

1319
01:42:50,703 --> 01:42:52,360
لا تحتاج لهذا

1320
01:42:55,604 --> 01:42:56,847
أنا أعرف كل شيء.

1321
01:42:58,789 --> 01:43:00,134
سأكون دائماً موجوداً

1322
01:43:03,317 --> 01:43:03,975
مرحباً

1323
01:43:03,975 --> 01:43:05,246
مرحباً , أيها الوسيم

1324
01:43:08,696 --> 01:43:10,057
سوف أفتقدك.

1325
01:43:16,832 --> 01:43:18,310
أعتني به

1326
01:43:20,642 --> 01:43:21,531
أنتباه

1327
01:43:24,004 --> 01:43:25,673
إن ولدي معك هناك

1328
01:43:28,616 --> 01:43:29,721
ابني.

1329
01:43:35,905 --> 01:43:40,034
ماكو"، طول تلك الأعوام
كنت أعيش بالماضي

1330
01:43:40,796 --> 01:43:43,252
أبداً ... لم أفكر في المستقبل.

1331
01:43:45,323 --> 01:43:46,441
ألا .. الأن

1332
01:43:48,978 --> 01:43:51,132
 لم احصل على الوقت المناسب

1333
01:44:10,207 --> 01:44:11,338
هل أنت مستعد لهذا ؟

1334
01:44:11,338 --> 01:44:12,456
نعم.

1335
01:44:12,456 --> 01:44:15,707
لن يكون هناك مصافحة"

1336
01:44:15,707 --> 01:44:16,925
أربعة

1337
01:44:16,925 --> 01:44:17,931
ثلاثة

1338
01:44:18,743 --> 01:44:19,467
 اثنان

1339
01:44:19,865 --> 01:44:20,801
 واحد

1340
01:44:43,926 --> 01:44:45,150
هل أنت بخير؟

1341
01:44:46,073 --> 01:44:47,347
بالتأكيد.

1342
01:44:48,524 --> 01:44:50,149
بخير تماماً

1343
01:44:58,204 --> 01:45:00,062
ــ هل رأيت هذا
ــ نعم

1344
01:45:00,062 --> 01:45:02,268
حقاً ؟
انظر, علينا أن نحذر منهم

1345
01:45:02,870 --> 01:45:05,004
جايجر  الشاطىء الخطة

1346
01:45:05,523 --> 01:45:07,200
لا يوجد وقت لهذا

1347
01:45:10,171 --> 01:45:11,670
تم الأنفصال

1348
01:45:22,540 --> 01:45:25,168
أستمعوا ,سيتم أغلاق

1349
01:45:25,168 --> 01:45:27,946
 كافة الفتحات , لنهبط للأسفل

1350
01:45:35,322 --> 01:45:37,312
الطاقة تعمل بكفاءه تامة

1351
01:45:38,312 --> 01:45:39,922
لقد وصلوا للموقع " سيدي

1352
01:45:39,922 --> 01:45:42,917
على بعد أربعة أميال

1353
01:45:42,942 --> 01:45:44,942
نحن نراقبكم

1354
01:45:46,669 --> 01:45:47,628
عُلم هذا

1355
01:45:48,318 --> 01:45:50,196
نصف ميل من المحيط ...

1356
01:45:50,211 --> 01:45:51,338
هيا

1357
01:45:51,338 --> 01:45:53,603
مسافة الحفرة من 3،000 متر .

1358
01:45:53,603 --> 01:45:56,302
 لا استطيع ان ارى حتى
شبر واحد في الجبهة!

1359
01:45:56,302 --> 01:45:58,725
كيف يمكننا إسقاط القنبلة؟

1360
01:46:01,343 --> 01:46:04,026
الأستقرار صفر, سنغير النظام الأن

1361
01:46:13,547 --> 01:46:14,758
باك!

1362
01:46:15,108 --> 01:46:18,133
 هناك حركة على يمينك هنا.
في أتجاه الثالثة

1363
01:46:18,133 --> 01:46:20,602
<font color="#ffff00"><b>دائرة نصف قطرها 100 قدم، وآمنة.</b></font>

1364
01:46:20,602 --> 01:46:22,625
الجانب الأيمن  آمن.
أنا لا أرى أي شيء.

1365
01:46:22,625 --> 01:46:25,687
إنه هناك سريع للغاية

1366
01:46:29,726 --> 01:46:32,036
أنا لا أرى أي شيء.
أنه يتحرك بسرعة كبيرة جداً

1367
01:46:32,036 --> 01:46:36,187
"أستمر في التركيز " جنسي
مائة متر خلفنا

1368
01:47:01,524 --> 01:47:03,894
<i>أربع مائة " متر</i>

1369
01:47:08,690 --> 01:47:10,130
لماذا توقف

1370
01:47:11,488 --> 01:47:14,484
بإتجاه الرابعة

1371
01:47:15,773 --> 01:47:18,940
أيها " القائد"  ماذا تفعل
لماذا توقفوا

1372
01:47:18,940 --> 01:47:21,483
أحتاج لإجابة، يا سيدي
القفز من مسافة 300 متر

1373
01:47:21,483 --> 01:47:23,504
هناك شيء غير صحيح
هناك شيء ما

1374
01:47:23,504 --> 01:47:25,648
لتقفز الأن

1375
01:47:25,648 --> 01:47:27,936
لا تفعل ذلك، فهو لن يعمل!

1376
01:47:27,936 --> 01:47:30,712
لن ينجح

1377
01:47:30,712 --> 01:47:32,414
ماذا تقصد بأنه لن ينجح

1378
01:47:32,414 --> 01:47:35,126
بالرغم من أن ثقب الأختراق مفتوحة
 لا يعني أن يمكنك وضع قنبلة فيه

1379
01:47:35,562 --> 01:47:37,238
أنه سيمح بعبور "الكايجو"

1380
01:47:37,238 --> 01:47:39,254
"مثل "الباركود" في "السوبر ماركت
يسمح للشيء  بالمرور

1381
01:47:39,254 --> 01:47:42,247
لذلك أعتقد أن يجب
لديك نفس الرمز

1382
01:47:42,247 --> 01:47:44,044
ماذا سنفعل الآن ؟

1383
01:47:44,044 --> 01:47:46,045
يجب عليك جعلها تعتقد أنك واحداً منهم

1384
01:47:46,250 --> 01:47:47,933
يمكنك أن تصل للمعبر

1385
01:47:47,933 --> 01:47:51,554
ونعطيك الشفرة الجينية لتعبر

1386
01:47:51,554 --> 01:47:54,738
أذا لم تفعل لن تعبر القنبلة

1387
01:47:54,738 --> 01:47:55,882
والمهمة ستفشل

1388
01:47:56,484 --> 01:47:58,798
حان وقت الرحيل الأن

1389
01:47:58,798 --> 01:48:01,340
ثلاث إشارات تتجه إلى الممر

1390
01:48:01,340 --> 01:48:03,856
ظهر الشكل الثالث من الاختراق .

1391
01:48:03,856 --> 01:48:05,428
هجوم ثلاثي

1392
01:48:05,428 --> 01:48:06,750
نعم،  كنت على حق

1393
01:48:07,684 --> 01:48:10,242
ماهوا الموقف

1394
01:48:10,242 --> 01:48:11,565
الفئة 5

1395
01:48:13,001 --> 01:48:15,476
إنهم من المستوى الخامس

1396
01:48:16,292 --> 01:48:17,331
أو المستوى السابع

1397
01:48:42,210 --> 01:48:45,208
نحن خلفك بـ 100 متر
سنأتي

1398
01:48:45,580 --> 01:48:48,114
نحن سوف تقترب من اتجاه الثالثة
هاجموه من الجانب.

1399
01:48:48,476 --> 01:48:50,166
لتستعد للتشكيل

1400
01:48:50,450 --> 01:48:52,032
أجعله مشغولاً
حتى نصل أليك

1401
01:49:04,224 --> 01:49:05,222
لتتحرك الأن

1402
01:49:12,958 --> 01:49:14,549
<font color="#ffff00"><b>"تشغيل " السيف الناشر</b></font>

1403
01:49:39,682 --> 01:49:42,054
 لتأخد أبن العاهرة هناك

1404
01:50:03,292 --> 01:50:07,324
<i>" جبسي"
بأقصى سرعة</i>

1405
01:50:07,324 --> 01:50:09,058
<i>لتتخلص منه</i>

1406
01:50:27,762 --> 01:50:28,865
لقد تعرضنا لأصابة كبيرة

1407
01:50:32,305 --> 01:50:33,707
مازال الوضع خطيراً

1408
01:50:33,732 --> 01:50:35,732
لم ينتهي الأمر بعد

1409
01:50:37,382 --> 01:50:38,610
سنعمل سوياً

1410
01:51:27,129 --> 01:51:28,320
إنهم يتحركون بسرعة سوياً

1411
01:51:31,924 --> 01:51:32,895
لتصمد أيها المقاتل

1412
01:51:33,114 --> 01:51:35,063
نحن قادمون لك
.... لا

1413
01:51:35,549 --> 01:51:38,594
لا, لا تأتي إلينا
هل تسمعني ؟

1414
01:51:38,936 --> 01:51:40,924
يجب أن تبقى في مسارك

1415
01:51:40,924 --> 01:51:43,618
لا يزال بوسعنا أن تصل إليك.

1416
01:51:43,618 --> 01:51:45,183
 رالي)، أستمع إلي)

1417
01:51:45,923 --> 01:51:47,621
 تعلم بالضبط ما يجب عليك فعله

1418
01:51:47,998 --> 01:51:50,655
لتبقى في طريقك
وتأخذها إلى المعبر

1419
01:51:51,010 --> 01:51:53,551
 أسمعك "يا سيدي
سأتجه إلى المعبر

1420
01:51:53,551 --> 01:51:55,337
<font color="#ffff00"><b>أضرار هيكلية 80٪ </b></font>
 الآن

1421
01:51:57,900 --> 01:51:58,532
<i>ماكو.</i>

1422
01:51:59,384 --> 01:52:00,062
<i>أستمعي</i>

1423
01:52:01,897 --> 01:52:03,693
لتصبحي أفضل ,

1424
01:52:05,198 --> 01:52:07,400
سأكون دائما معكم.

1425
01:52:08,068 --> 01:52:10,386
ستجديني دائماً في ذكرياتك

1426
01:52:16,257 --> 01:52:18,598
نحن مفاعل " نووي" متحرك

1427
01:52:19,125 --> 01:52:20,839
يمكننا أن ندمر المعبر

1428
01:52:34,771 --> 01:52:36,290
<i> ماذا يمكننا أن نفعل يا سيدي؟</i>

1429
01:52:36,711 --> 01:52:38,513
يمكننا تمهيد الطريق!

1430
01:52:39,420 --> 01:52:40,810
من أجل السيدات

1431
01:52:41,734 --> 01:52:43,217
سيفجرون أنفسهم

1432
01:52:43,948 --> 01:52:45,847
<i>كما يقول أبي دائماً</i>

1433
01:52:45,847 --> 01:52:48,223
إذا حصلت على فرصة، أغتنمها

1434
01:52:49,150 --> 01:52:50,714
<i>لنفعل هذا</i>

1435
01:52:54,098 --> 01:52:55,454
كان الأمر ممتعاً أن أعمل معك " سيدي

1436
01:53:20,790 --> 01:53:22,790
تمسك جيداً

1437
01:53:53,929 --> 01:53:55,607
<font color="#ffff00"><b>النظام في حالة حرجة</b></font>
لنستمر

1438
01:53:57,379 --> 01:54:00,485
النظم الحيوي
<font color="#ffff00"><b>تسربت في الوقود</b></font>

1439
01:54:00,485 --> 01:54:02,386
لندخل إلى المعبر

1440
01:54:02,386 --> 01:54:03,447
<font color="#ffff00"><b>حالت  طوارئ</b></font>

1441
01:54:03,447 --> 01:54:04,903
لننهي هذا الأمر

1442
01:54:06,476 --> 01:54:07,683
ماذا يفعل؟

1443
01:54:08,525 --> 01:54:09,883
يكملون المهمة
<font color="#ffff80"><b>أستمعوا إلي</b></font>

1444
01:54:09,883 --> 01:54:12,909
<i>سنستعمل الآلة كقنبلة</i>

1445
01:54:12,909 --> 01:54:14,448
<i>سنتجه إلى المعبر</i>

1446
01:54:17,478 --> 01:54:19,123
<i>سنصل إلى هناك</i>

1447
01:54:19,123 --> 01:54:21,250
<i> بطريقة أو بأخرى . الأن</i>

1448
01:54:21,807 --> 01:54:23,921
<i> ... سوف نقوم بتحقيق هذه المهمة.</i>

1449
01:54:35,588 --> 01:54:38,381
عند الوصول لثلاثة سنقفز

1450
01:54:38,381 --> 01:54:42,705
3 ... 2 ... 1.
الآن!

1451
01:54:52,262 --> 01:54:53,265
تمسكي جيداً

1452
01:55:06,387 --> 01:55:08,793
إنهم يسقطون للأسفل

1453
01:55:09,891 --> 01:55:11,733
هل يمكنك الوصول إليهم
أحاول، " يا سيدي

1454
01:55:11,733 --> 01:55:13,160
(تمسكي ( ماكو

1455
01:55:13,160 --> 01:55:15,731
سأنهي أبن العاهرة هذا

1456
01:55:35,287 --> 01:55:36,541
لقد نجح الأمر

1457
01:55:36,541 --> 01:55:37,804
بنجاح

1458
01:55:52,022 --> 01:55:55,701
<font color="#ffff00"><b>الأكسجين في نصف الكرة المخية الأيسر
في حالة حرجة.</b></font>

1459
01:55:55,701 --> 01:55:59,979
<font color="#ffff00"><b> يعمل بسعة 15٪</b></font>

1460
01:56:00,856 --> 01:56:02,582
<font color="#ffff00"><b>  10٪</b></font>

1461
01:56:03,736 --> 01:56:04,343
<font color="#ffff00"><b> 5٪</b></font>

1462
01:56:04,844 --> 01:56:06,291
الأكسجين يتضائل

1463
01:56:10,404 --> 01:56:12,130
حسناً الآن، " ماكو.

1464
01:56:12,598 --> 01:56:13,871
لقد فعلناها

1465
01:56:14,749 --> 01:56:16,464
يمكنني أن أنهي هذا بنفسي

1466
01:56:17,503 --> 01:56:19,126
كل ما علي فعله
أن أسقط للأسفل

1467
01:56:20,560 --> 01:56:21,836
و يمكن لأي شخص أن يفعل هذا

1468
01:56:22,760 --> 01:56:26,910
رالي) يجب أن تتحرك الأن
ليس لديك الكثير من الوقت

1469
01:56:27,617 --> 01:56:30,962
لتخرج من هناك هل تسمعني

1470
01:56:30,962 --> 01:56:33,254
أخرج من هناك الأن

1471
01:56:40,720 --> 01:56:43,248
لقد تم إخراج أنبوب واحد
لم يكن هناك انفجار، يا سيدي.

1472
01:56:44,060 --> 01:56:45,330
<i>هل تسمعني</i>

1473
01:56:45,330 --> 01:56:48,570
 أبدأ تدمير المفاعل النووي .. الأن

1474
01:56:50,105 --> 01:56:51,164
<font color="#ff0000"><b>عطل</b></font>

1475
01:56:51,164 --> 01:56:53,676
<font color="#ffff00"><b>التحويل الآلي توقف</b></font>

1476
01:56:53,676 --> 01:56:55,043
ماذا حدث؟
الأزرار لا تعمل

1477
01:56:55,043 --> 01:56:56,519
يجب عليه أن يفعل ذلك يدوياً

1478
01:56:56,711 --> 01:56:59,024
 الوقت ينفد
لا بد له من تدمير أنفسهم الآن

1479
01:57:01,531 --> 01:57:04,444
<font color="#ffff00"><b>التحميل العادي توقف</b></font>

1480
01:57:34,540 --> 01:57:36,250
بدأ التحكم اليدوي

1481
01:57:36,250 --> 01:57:38,939
 الأساسي T تفعيل 60.

1482
01:57:39,410 --> 01:57:42,446
<font color="#ffff00"><b>متبقي  55 ثانية  .</b></font>

1483
01:57:46,467 --> 01:57:47,254
<font color="#ffff00"><b>50
ثانية</b></font>

1484
01:58:19,964 --> 01:58:21,985
<b><font color="#ffff00">تم التحميل</font></b>

1485
01:58:29,372 --> 01:58:32,708
<font color="#ffff00"><b>5 ... 4 ... 3 ...</b></font>

1486
01:58:34,362 --> 01:58:36,076
<font color="#ffff00"><b>... 2 ... 1.</b></font>

1487
01:58:36,076 --> 01:58:37,543
<font color="#ff0000"><b>أنفجـــــــــار</b></font>

1488
01:58:45,327 --> 01:58:47,360
لقد فعلها, المعبر ينهار

1489
01:58:51,253 --> 01:58:54,483
لتذهبوا إليهم الأن

1490
01:59:11,252 --> 01:59:12,328
يمكننا أن نرى قاذفة الأنبوب.

1491
01:59:13,161 --> 01:59:15,652
<i>المؤشرات الحيوية جيدة</i>

1492
01:59:21,697 --> 01:59:23,266
أين الأنبوب الأخر

1493
01:59:24,085 --> 01:59:26,044
أتعقبه لكن لا توجد أشارات حيوية

1494
01:59:54,313 --> 01:59:55,562
<i>لا أشعر بأي نبض له</i>

1495
01:59:56,285 --> 01:59:57,940
<i> اعتقد انه لا يتنفس</i>

1496
01:59:58,250 --> 02:00:00,290
لا يوجد هناك نبض

1497
02:00:00,290 --> 02:00:01,386
<i> رالي؟</i>

1498
02:00:02,489 --> 02:00:05,492
<i> ماكو" أستمعي لي
  أجهزة الاستشعار لا تعمل لدينا</i>

1499
02:00:06,243 --> 02:00:07,287
<i>  لا يمكن أن نكونا متأكدين</i>

1500
02:00:07,982 --> 02:00:08,428
لا.

1501
02:00:09,418 --> 02:00:11,138
لا تمُت.

1502
02:00:11,528 --> 02:00:14,185
أرجوك

1503
02:00:14,185 --> 02:00:15,346
لا تذهب.

1504
02:00:16,102 --> 02:00:16,906
<i> ماكو.</i>

1505
02:00:22,070 --> 02:00:22,869
لا من فضلك

1506
02:00:26,148 --> 02:00:27,652
أنتِ تمسكين بي بقوة

1507
02:00:35,050 --> 02:00:36,514
لا يمكنني التنفس

1508
02:00:52,456 --> 02:00:54,362
هنا القائد" هرقل هانسن.

1509
02:00:55,363 --> 02:00:56,957
تم أيقاف المعبر

1510
02:00:57,840 --> 02:00:59,040
أوقفوا عقارب الساعة

1511
02:01:02,636 --> 02:01:04,011
<font color="#ffff80"><b>معطل</b></font>

1512
02:01:27,489 --> 02:01:28,383
<i> ماكو، رالي.</i>

1513
02:01:28,383 --> 02:01:30,782
<i>المروحيات في طريقها إليكم
لدينا موقعكم,</i>

1514
02:01:30,976 --> 02:01:32,490
<i>تماسكوا</i>

1515
02:01:36,090 --> 02:01:36,978
<i> هل أنتم بخير؟</i>

1516
02:01:38,352 --> 02:01:39,621
<i> هل تسمعني؟</i>

1517
02:01:41,991 --> 02:01:43,765
<i>يا أصدقاء.</i>

1518
02:01:43,790 --> 02:01:59,790
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317