1
00:00:10,200 --> 00:00:34,899
<b><font color="orange">dvdmaker2 ترجمة</font>
<b><font color="Purple">aBu JaNa تعديل التوقيت</font>

2
00:01:13,500 --> 00:01:14,599
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(في منتصف عهد أسرة (تشينغ

3
00:01:15,600 --> 00:01:16,899
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.أَخذتْ ثرواتُ الصين بالتّلاشي

4
00:01:17,700 --> 00:01:19,299
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.خارجيًا كان هناك إنتهاكُ من قِبل الغرب

5
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.داخليًا أوقعتْ طائفة الحقيقة القدسية فوضى

6
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
.النصر اليوم حليفنا والقوة لصالحنا

7
00:01:28,300 --> 00:01:30,899
.أخوتي

8
00:01:31,900 --> 00:01:32,999
.إهزموا العدو وخذوا الغنائم

9
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
.سيكون لدينا أرزّ أكثر مما يمكننا أكله

10
00:01:39,400 --> 00:01:42,299
.أقتلوهم

11
00:01:42,300 --> 00:01:43,800
.هجووووم

12
00:01:54,000 --> 00:01:57,099
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}مئات الآلاف من قوّات الحقيقة القدسية
."إكتسحوا "بكين" و"تشي لي" إلى "شاندونغ

13
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.لا شيء يمكن أن يقف في طريقهم

14
00:02:01,600 --> 00:01:56,599
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}بين القوَّات القدسية

15
00:01:59,000 --> 00:02:01,999
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}كان هناك شخصاً غريب

16
00:02:03,200 --> 00:02:06,800
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الّذي سيصبح لاحقًا
.مُعلّم عظيم للكونغ فو

17
00:02:15,200 --> 00:02:17,199
.(لو تشان)

18
00:02:17,200 --> 00:02:22,300
.لننهي هذه المعركة ونأكل

19
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بطل أولمبياد (ووشو) للرجال 2008"

20
00:02:57,000 --> 00:02:59,700
.العدو أرسل قوة الفرسان

21
00:02:59,800 --> 00:03:00,699
.(نان)

22
00:03:00,800 --> 00:03:03,599
.وقت (لو تشان) لإظهار ما يمكن أن يفعله -
هل ذلك سيكون جيّدًا؟ -

23
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
.فقط أفعل كما أقول

24
00:03:05,400 --> 00:03:06,500
.حسنٌ

25
00:03:08,500 --> 00:03:09,100
.(لو تشان)

26
00:03:14,000 --> 00:03:15,400
آسف بشأن هذا

27
00:03:29,000 --> 00:03:34,100
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.محافظة "جوانغبينغ هيبي" قبل 18 سنة

28
00:03:36,000 --> 00:03:41,100
المولود الغريب

29
00:03:48,900 --> 00:03:50,299
.(يدعى (يانغ لو تشان

30
00:03:51,000 --> 00:03:57,400
.الواحد يمكن أن يقول إنّه ولد مختلف
.كان هناك نوع من النمو على رأسه

31
00:04:02,000 --> 00:04:05,100
والدة (لو تشان) إعتقدت بحزم
.إن إبنها مقدر للعظمة ومنحت كلّ حبّها له

32
00:04:07,000 --> 00:04:09,300
أليس إبننا محبوب؟

33
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."مخرج ثلاثية فيلم "الشؤون الداخلية

34
00:04:13,000 --> 00:04:15,200
.رجاءً إلقِ نظرة

35
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
لمَ عليك أن تأكل كلّ شيء؟

36
00:04:27,000 --> 00:04:29,100
.لأنّي لم أجد ما آكله

37
00:04:30,000 --> 00:04:31,299
والدة (لو تشان) كانت حكيمة
.في فهم الحياة

38
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
الرجال سيئون بطبيعتهم
.لذا يجب أن تعتمد على نفسك

39
00:04:33,800 --> 00:04:35,999
".دفتر الحسابات"

40
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
.(عليها أن تعتني بنفسها و(لو تشان

41
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
".فصل الشتاء"

42
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
.الجميع رجاءً شاهدوا عرضنا

43
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.عضو مؤسّس فريق عمل (جاكي تشان) المثير

44
00:05:07,000 --> 00:05:08,599
ما هذا؟

45
00:05:09,000 --> 00:05:11,300
أهذا لكَ؟
يجب إذً أن تصرخ إليه؟

46
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
.حلوى قَرْع

47
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
!لديّه قرن على رأسه

48
00:05:33,000 --> 00:05:36,900
.أيّها المُعلّم، الجميع يغادر

49
00:05:58,000 --> 00:06:00,300
!أيّها المُعلّم، يمكنه القيام بكلّ حركاتك

50
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
!قوة مذهله

51
00:06:20,000 --> 00:06:22,700
في هذه الأثناء تمّ القبض على
.والدة (لو تشان) بداعي السرقة

52
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
ما مقدار المال الّذي سرقتيه على مرّ السنين؟

53
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
.(يجب أن أفكّر بشأن مستقبل (لو تشان

54
00:06:31,000 --> 00:06:33,199
!اضربوها حتى الموت

55
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
من يجرؤ؟

56
00:06:40,000 --> 00:06:43,400
.أنا زوجتك المُخلصة قانونيًا
.الأمر لا يعود للخدم لضربي

57
00:06:58,000 --> 00:07:00,099
أيّها المُعلّم، لمَ نتبع هذا الطفل؟

58
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
!لا تقلّل من تقديره
!هذا الطفل عنده إمكانية عظيمة

59
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
!أمّي

60
00:07:19,000 --> 00:07:21,799
أخاف أنّي لا أستطيع الإعتناء بكَ بعد الآن

61
00:07:21,900 --> 00:07:25,200
(أنا (تشاو كان بينغ
.وأدرك إمكانية عظيمة في إبنكِ

62
00:07:27,000 --> 00:07:28,799
."هذه تعرف بـ "الأزهار الثلاث على التاج

63
00:07:29,000 --> 00:07:30,699
أكثر الفنانين العسكريين لا يستطيعون إنجاز هذا
حتى بكثير من الممارسة

64
00:07:30,800 --> 00:07:34,600
لكن إبنكِ ولد بها
!ليس هناك حدّ لما يستطيع أن يحققه

65
00:07:35,000 --> 00:07:38,700
.سيّدتي رجاءً إئتمني إبنكِ لي

66
00:07:39,300 --> 00:07:41,100
!إركع

67
00:07:43,000 --> 00:07:47,500
أنتَ الوحيد الّذي
.يرى إمكانية إبني بالإضافة لي

68
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
أذكرك تحتاج فقط أن تستخدم
.هذه القوة في الخير

69
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
.أمّك ستنام الآن

70
00:08:36,000 --> 00:08:37,699
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.بعد 10 سنوات

71
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}هل (لو تشان) أصبح جندي قدسي؟

72
00:08:44,000 --> 00:08:45,699
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}يبدو العجوز (تشاو) هو
مسؤول التدريب لطائفة الحقيقة القدسية

73
00:08:46,000 --> 00:08:50,500
الّذي يجنّد القوّات في المظهر الخارجي لأداء في المعارك

74
00:08:51,000 --> 00:08:51,600
.(لو تشان)

75
00:08:55,000 --> 00:08:56,299
.(الأخّ الأكبر (نان

76
00:08:57,000 --> 00:08:59,100
.آسف بشأن هذا

77
00:09:37,000 --> 00:09:39,100
<i>ما هذا؟<i/></i>

78
00:09:42,000 --> 00:09:43,899
!أفسحوا الطريق

79
00:09:44,000 --> 00:09:48,699
!أفسحوا الطريق

80
00:09:49,000 --> 00:09:49,700
!أفسحوا الطريق

81
00:10:00,000 --> 00:10:05,100
.إبتعد عن الطريق

82
00:10:08,700 --> 00:10:09,599
.(المُعلّم (دونغ

83
00:10:10,000 --> 00:10:13,600
هذا الكنز لطائفة الحقيقة
.القدسية كلّه لكَ

84
00:10:15,400 --> 00:10:18,999
.العجوز السخيف يخاطر برقبتك ثانيةً

85
00:10:20,000 --> 00:10:21,399
كيف حالكَ، سيّدي؟

86
00:10:21,800 --> 00:10:25,000
.آسف لكونك متضايق ثانيةً

87
00:10:33,900 --> 00:10:35,599
ولد متهور

88
00:10:36,000 --> 00:10:37,299
هل أنت تفضّل أن تحي أو تموت؟

89
00:10:37,500 --> 00:10:39,399
ماذا؟

90
00:10:39,400 --> 00:10:41,599
.إذا تفضّل أن تموت أنا لن أقف في طريقك

91
00:10:41,600 --> 00:10:45,699
لكن إذا تريد ان تحي
.عليك أن تصغي لي

92
00:10:46,000 --> 00:10:50,399
لا تدع أحد يلمس
.الأزهار الثلاثة على التاج" خاصتك"

93
00:10:50,600 --> 00:10:53,299
.لا تمارس الكونغ فو ثانيةً أبدا

94
00:10:53,900 --> 00:10:57,399
.وإلا ستكون حياتك في خطر

95
00:10:57,500 --> 00:10:59,499
ماذا تعني؟

96
00:10:59,500 --> 00:11:01,999
سيّدك يهتمّ فقط
.حول خوض معاركه

97
00:11:02,000 --> 00:11:04,999
لا يهتمّ بحياتك
.أو حياة أيّ شخص آخر

98
00:11:05,000 --> 00:11:09,899
إذا تستمرّ هكذا
.ستكون ميت قبل أن تعلم ذلك

99
00:11:09,900 --> 00:11:10,599
كلا

100
00:11:10,600 --> 00:11:12,999
مُعلّمي يقول كلما قاتلتُ
!أكثر أصبحت أقوى

101
00:11:13,000 --> 00:11:15,199
أسلوب الدفاع عن النفس هذا
الّذي علّمكَ إياه مُعلّمك

102
00:11:16,800 --> 00:11:20,199
.يعتمد على وقفة ثابتة وقوة عنيفة
كلّ ما يفعلهُ ذلك هو إستفاذ طاقتك الداخلية

103
00:11:20,200 --> 00:11:22,699
.ويقصّر حياتك

104
00:11:22,700 --> 00:11:24,299
.انظر إلى قرنك من اللحم

105
00:11:24,400 --> 00:11:26,299
.إنّه يتحوّل من أحمر إلى أرجواني

106
00:11:26,300 --> 00:11:30,399
عندما يسودّ
.أنتَ ميت بالتأكيد

107
00:11:28,100 --> 00:11:31,399
خيارك الوحيد أن تمارس
فنون الدفاع عن النفس الداخلية

108
00:11:31,400 --> 00:11:33,399
.لتعديل قنوات طاقة جسمك بالكامل

109
00:11:33,400 --> 00:11:35,799
ذلك الطريق الوحيد الّذي
.سيهربك من قبر مبكّر

110
00:11:35,800 --> 00:11:37,499
فنون الدفاع عن النفس الداخلية؟

111
00:11:37,600 --> 00:11:38,599
أين يمكنني تعلّم ذلك؟

112
00:11:38,600 --> 00:11:40,500
.(قرية (تشن

113
00:11:42,000 --> 00:11:45,499
فقط عالجه بدلاً من التحدّث
!عن أسلوب (تشن) للكونغ فو

114
00:11:45,500 --> 00:11:47,799
إذًا أنتَ لم تستسلم بعد؟

115
00:11:47,800 --> 00:11:49,199
.سيّدي

116
00:11:49,200 --> 00:11:50,999
.لاعليك أجلس

117
00:11:51,000 --> 00:11:53,799
لا يمكنني ترك الناس يموتون
.بدون معرفة السبب

118
00:11:53,800 --> 00:11:55,299
.السبب

119
00:11:55,300 --> 00:11:57,099
فقدت أصابعك محاولاً سرقة
.أسلوب (تشن) للكونغ فو

120
00:11:58,000 --> 00:11:59,599
تريد الآخرين أن يحذو حذوك؟

121
00:11:59,600 --> 00:12:01,499
.لا تستمع إلى هراء هذا الأحمق العجوز

122
00:12:01,500 --> 00:12:03,599
فقط مارس الكونغ فو الّذي تتعلمه

123
00:12:03,800 --> 00:12:07,099
!لا تشرب

124
00:12:06,000 --> 00:12:08,499
ما هذا؟ -
.إشرب الدواء بينما هو حار -

125
00:12:08,500 --> 00:12:13,600
راقبني أهدّم أسلوب
!تشن) للكونغ فو خاصتك)

126
00:12:25,900 --> 00:12:26,799
.أنت

127
00:12:26,800 --> 00:12:28,900
!لصّ الكونغ فو

128
00:12:44,000 --> 00:12:46,699
ذلك صحيح
.سرقت الكونغ فو خاصتهم

129
00:12:47,000 --> 00:12:49,199
وأنا سرقت هذه الحركات الثلاث فقط

130
00:12:49,200 --> 00:12:52,300
.التي هي أكثر من اللازم للتعامل معك

131
00:13:05,200 --> 00:13:06,699
<i>.انظر إلى قرنك من اللحم<i/></i>

132
00:13:06,700 --> 00:13:08,399
<i>.إنّه يتحوّل من أحمر إلى أرجواني<i/></i>

133
00:13:08,400 --> 00:13:13,100
<i>عندما يسودّ
.أنتَ ميت بالتأكيد<i/></i>

134
00:13:16,000 --> 00:13:19,299
<i>خيارك الوحيد أن تمارس
فنون الدفاع عن النفس الداخلية<i/></i>

135
00:13:19,400 --> 00:13:21,199
<i>.لتعديل قنوات طاقة جسمك بالكامل<i/></i>

136
00:13:21,200 --> 00:13:24,300
<i>ذلك الطريق الوحيد الّذي
.سيهربك من قبر مبكّر<i/></i>

137
00:13:30,300 --> 00:13:31,899
<i>!القوّات الإمبراطورية تهاجم<i/></i>

138
00:13:31,900 --> 00:13:33,699
<i>!إستيقظوا<i/></i>

139
00:13:33,700 --> 00:13:36,599
<i>!النجدة<i/></i>

140
00:13:36,600 --> 00:13:37,200
<i>!نار<i/></i>

141
00:13:47,000 --> 00:13:51,899
!(المُعلّم (دونغ

142
00:13:51,900 --> 00:13:53,400
!(المُعلّم (دونغ

143
00:13:53,400 --> 00:13:54,999
.(لو تشان)

144
00:13:55,000 --> 00:13:58,599
!(لا بدّ أن تُسرع إلى قرية (تشن

145
00:13:58,600 --> 00:14:03,099
(توّسل للمُعلّم (تشن تشانغ شينغ
.ليعلمك الكونغ فو

146
00:14:03,600 --> 00:14:08,700
.وإلا أنتَ ميت بالتأكيد

147
00:14:08,700 --> 00:14:09,899
!(المُعلّم (دونغ

148
00:14:09,900 --> 00:14:12,000
!(المُعلّم (دونغ

149
00:14:17,900 --> 00:14:18,500
!مُعلّمي

150
00:14:23,200 --> 00:14:25,099
!مُعلّمي

151
00:14:25,100 --> 00:14:28,199
!مُعلّمي -
!(لو تشان) -

152
00:14:28,200 --> 00:14:29,999
.مُعلّمنا مات -
!(الأخّ (نان -

153
00:14:30,000 --> 00:14:31,599
.إذهب فقط

154
00:14:31,600 --> 00:14:32,300
!إذهب فقط

155
00:15:55,900 --> 00:15:57,099
من أنتَ؟

156
00:15:57,100 --> 00:15:59,200
أين تذهب؟

157
00:16:03,000 --> 00:16:06,099
(اسمي (لو تشان
.(أن أبحث عن قرية (تشن

158
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
.عليك تسلق ذلك الجبل

159
00:16:09,000 --> 00:16:10,599
أيّ جبل؟

160
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
!ذلك

161
00:17:02,800 --> 00:17:09,700
تعديل مجدي فريد العولقي  ©  تــرجــمــة :.

162
00:17:24,000 --> 00:17:26,700

(قرية (تشن

163
00:17:29,000 --> 00:17:31,099
هل يمكن أن تدليني على المُعلّم (تشن)؟

164
00:17:31,100 --> 00:17:33,199
أنتَ هنا لتتعلّم الكونغ فو؟ -
.نعم -

165
00:17:34,000 --> 00:17:35,599
أسلوب (تشن) للكونغ فو
.لا يُعلّم للغرباء

166
00:17:35,600 --> 00:17:37,699
.يجب أن تُغادر

167
00:17:37,700 --> 00:17:38,499
.سيّدي

168
00:17:38,500 --> 00:17:39,599
أين يمكنني تعلّم أسلوب
تشن) للكونغ فو؟)

169
00:17:39,600 --> 00:17:42,700
أسلوب (تشن) للكونغ فو
.لا يُعلّم للغرباء

170
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
.هل لي أن أسأل -
!أسلوب (تشن) للكونغ فو لا يُعلّم للغرباء -

171
00:17:49,600 --> 00:17:50,599
.ربحت

172
00:17:50,700 --> 00:17:52,800
لمَ لا يدعون الناس تتعلّم؟

173
00:17:55,000 --> 00:17:58,800
!إبتعدوا عن الطريق

174
00:17:59,700 --> 00:18:01,899
ما هذا؟

175
00:18:01,900 --> 00:18:02,600
!هذا الطريق

176
00:18:15,000 --> 00:18:15,600
!عزيزي

177
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
هل أنتَ بخير؟

178
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
أين تأذيت؟

179
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
!(يو نيانغ)

180
00:18:43,000 --> 00:18:45,800
ما مدى سوءه؟

181
00:18:46,500 --> 00:18:49,699
.إذا هو بخير فلنذهب

182
00:18:50,300 --> 00:18:51,499
.(اسمي (تشن يو نيانغ

183
00:18:51,500 --> 00:18:53,199
.الجميع في القرية يعرفني

184
00:18:53,200 --> 00:18:58,999
إذا تشعر بتوعك
.فقط تعالى لرؤيتي

185
00:19:00,000 --> 00:19:02,999
يو نيانغ) ألم)
يعد المُعلّم بعد؟

186
00:19:03,000 --> 00:19:04,399
.أمّي مريضة

187
00:19:04,400 --> 00:19:05,399
.لم يعد بعد

188
00:19:05,400 --> 00:19:06,699
.سيرجع عندما يشعر بذلك

189
00:19:06,700 --> 00:19:08,799
رجاءً بلغي تحياتي
.(للمُعلّم (تشن

190
00:19:08,800 --> 00:19:10,300
عندما آراه

191
00:19:10,300 --> 00:19:12,400
أيّ مُعلّم (تشن)؟

192
00:19:12,600 --> 00:19:13,899
.يوجد مُعلّم واحد هنا

193
00:19:13,900 --> 00:19:18,000
.(المُعلّم (تشن تشانغ شينغ

194
00:19:37,000 --> 00:19:41,100
.جسر حجارة / ممر / مقهى

195
00:19:48,000 --> 00:19:51,599
.سوق / كُشك خضروات

196
00:19:51,600 --> 00:19:54,799
.سارية العلم

197
00:19:55,000 --> 00:19:58,100
.محل الدواء / مكتب البريد

198
00:20:05,000 --> 00:20:07,999
جبال خضراء منعشه

199
00:20:08,000 --> 00:20:14,100
.(قاعة أجداد (تشن

200
00:20:19,000 --> 00:20:24,100
.ملحق جانبي

201
00:20:33,000 --> 00:20:34,299
أيمكنك تولي ذلك؟

202
00:20:34,300 --> 00:20:36,499
أيمكن لهذا الشيء حقّاً أن يُضيء؟

203
00:20:36,600 --> 00:20:37,999
.كفّ عن الثرثرة

204
00:20:38,000 --> 00:20:39,300
.لديّك محاولة

205
00:20:40,000 --> 00:20:41,899
.فانغ تسي جينغ) ذاك حقّاً شيء)

206
00:20:44,000 --> 00:20:46,099
درس فقط في الخارج لمدّة بضع سنوات

207
00:20:46,500 --> 00:20:49,999
وفجأة تحوّل إلى كبير المهندسين

208
00:20:50,000 --> 00:20:51,499
."لبناء سكة حديد "تشي لي

209
00:20:52,000 --> 00:20:55,899
ذلك المتحضر
.ما أحببته حتى كطفل

210
00:20:55,900 --> 00:20:58,599
الآن يلبس لباسًا غربيًا
.ويقود سيارة غربية

211
00:20:58,600 --> 00:21:00,499
هل حقّاً سيتركه
أبّي يتزوج أختنا الصغيرة؟

212
00:21:00,500 --> 00:21:02,299
.الزواج رتّب عندما كانوا أطفال

213
00:21:02,500 --> 00:21:05,600
.الأخت الصغيرة تحبّه على أية حال

214
00:21:21,000 --> 00:21:22,099
!رائع

215
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
إذا رأتنا الأخت الصغيرة.
.ستعتقد بأنّنا نحاول إفساد الأمور

216
00:21:29,000 --> 00:21:30,099
.الأخّ الخامس

217
00:21:30,100 --> 00:21:33,099
.أنتَ هنا مبكرًا

218
00:21:33,100 --> 00:21:35,599
ماذا نناقش اليوم؟

219
00:21:35,600 --> 00:21:37,700
من يعلم؟

220
00:21:43,900 --> 00:21:45,199
.لا تقلق

221
00:21:45,200 --> 00:21:47,700
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

222
00:21:50,000 --> 00:21:52,399
.بدأوا بوضع خطوط السكة الحديدية

223
00:21:52,400 --> 00:21:55,500
.لن يكون عليك أن تغادر إذن

224
00:21:57,800 --> 00:21:59,899
<i>"القطار يأتي من "تشنغ تشو<i/></i>

225
00:21:59,900 --> 00:22:01,599
<i>"عن طريق بلدة "هواي تشنغ<i/></i>

226
00:22:01,600 --> 00:22:04,499
<i>.(ويتوقف هنا في قرية (تشن<i/></i>

227
00:22:04,500 --> 00:22:06,599
.العمّ الكبير الثالث هنا

228
00:22:06,600 --> 00:22:07,299
.جميعكم هنا

229
00:22:07,300 --> 00:22:09,099
.العمّ الكبير الثالث

230
00:22:10,900 --> 00:22:12,700
ماهذه الملابس التي ترتديناها !

231
00:22:23,000 --> 00:22:24,799
أين والدكِ؟

232
00:22:24,800 --> 00:22:25,799
من يعلم؟

233
00:22:25,800 --> 00:22:27,500
.لم أراه منذ أسبوعين

234
00:22:30,000 --> 00:22:31,599
.أعزائي الزملاء القرويّين

235
00:22:31,700 --> 00:22:35,099
شكرًا لمجيئكم إلى إجتماع
.سكة حديد "تشي لي" هذا

236
00:22:35,100 --> 00:22:37,099
تسي جينغ) كبر في قريتنا)

237
00:22:37,100 --> 00:22:38,699
.وممتن لكم جميعًا للإعتناء به

238
00:22:38,800 --> 00:22:40,899
الآن بما أنّه أكمل دراسته في الخارج

239
00:22:40,900 --> 00:22:43,899
."أصبح كبير المهندسين لسكة حديد "تشي لي

240
00:22:44,000 --> 00:22:47,100
.جلب الشرف لنا جميعًا

241
00:23:06,000 --> 00:23:11,100
لمَ يرتدي قبعة الإنجليز هذه على رأسه؟

242
00:23:11,100 --> 00:23:12,499
.هل لي بإنتباهكم رجاءً

243
00:23:12,500 --> 00:23:14,499
.هذا نموذج سكة الحديد

244
00:23:14,500 --> 00:23:16,899
.هذا الشيء يدعى قطار

245
00:23:16,900 --> 00:23:18,799
إنّه التقنية الأكثر تقدما
من الغرب

246
00:23:18,800 --> 00:23:21,799
.(والأمل لمستقبل سلالة (تشنغ

247
00:23:21,800 --> 00:23:23,599
"القطار يأتي من "تشنغ تشو

248
00:23:23,600 --> 00:23:25,099
"عن طريق بلدة "هواي تشينغ

249
00:23:25,100 --> 00:23:27,299
.(ويتوقّف في محطة قرية (تشن

250
00:23:27,300 --> 00:23:29,099
تفريغ السكر والطب الغربي

251
00:23:29,100 --> 00:23:32,099
.وتحميل منتاجتنا المحليّة

252
00:23:32,100 --> 00:23:34,499
.يجعل النقل أسهل بكثير

253
00:23:34,500 --> 00:23:37,099
لنقل أنكم تريدون الذهاب إلى
.(بكين" من قرية (تشن"

254
00:23:37,100 --> 00:23:38,799
.على ظهور الخيل الرحلة تستغرق أيام

255
00:23:38,800 --> 00:23:41,099
لكن ركوب القطار

256
00:23:41,100 --> 00:23:42,399
دون تعب ومشقة

257
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
.الرحلة تستغرق فقط يوم واحد

258
00:23:46,000 --> 00:23:48,199
فرحانه؟

259
00:23:48,200 --> 00:23:50,899
هل فكرت بشأن
عندما تصل سكة الحديد قريتنا

260
00:23:50,900 --> 00:23:52,499
ماذا سيحدث للسكان
على طول الطريق؟

261
00:23:52,500 --> 00:23:56,399
وماذا سيحدث لقبور أجدادنا؟

262
00:23:56,400 --> 00:23:58,900
.سأجيب ذلك بعد قليل

263
00:23:59,400 --> 00:24:01,799
رجاءً إسمحوا لي أن أريكم شيء
لم تشاهدوه من قبل

264
00:24:01,800 --> 00:24:03,900
!انظروا إلى قوّة التقنية الغربية

265
00:24:20,000 --> 00:24:24,799
!ذلك يُضيء حقّاً

266
00:24:24,800 --> 00:24:28,499
.هذا يدعى ضوء كهربائي

267
00:24:28,500 --> 00:24:33,600
!هذا أملنا ومستقبلنا

268
00:24:40,400 --> 00:24:42,699
!إنّها النار

269
00:24:42,700 --> 00:24:44,800
!لا تغادروا

270
00:25:10,000 --> 00:25:11,299
!أشياء أجنبية

271
00:25:11,300 --> 00:25:15,400
.لا نيّة حسنة تأتي منها

272
00:25:16,400 --> 00:25:18,799
.ليس سيء

273
00:25:18,800 --> 00:25:21,900
."المتعلم هنا هو حقّاً أمل "الصين

274
00:26:18,000 --> 00:26:20,199
أتشعر بالتعب؟

275
00:26:20,200 --> 00:26:23,300
.لا على الإطلاق

276
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
.أنا لا أريد مال

277
00:26:32,000 --> 00:26:35,100
إذا أنتَ لست مريض وأنتَ لست بحاجة إلى مال
لمَ جئت لرؤيتي؟

278
00:26:35,100 --> 00:26:38,799
(أنا أبحث عن المُعلّم (تشن
.أريد أن أتعلّم أسلوب (تشن) للكونغ فو

279
00:26:40,000 --> 00:26:42,499
أسلوب (تشن) للكونغ فو
.لا يُعلّم للغرباء

280
00:26:42,600 --> 00:26:44,799
منذ أن وصلت إلى هذه القرية

281
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
.ذلك ما يخبرني به الجميع

282
00:26:46,700 --> 00:26:48,699
إذًا همّ أخبروك؟

283
00:26:48,700 --> 00:26:51,100
!أيّ أبله أنتَ

284
00:26:52,000 --> 00:26:52,899
.أنا لستُ أبله

285
00:26:53,000 --> 00:26:54,799
أمّي اخبرتني
لا تدع الآخرين يستغلّونك أبدًا

286
00:26:55,700 --> 00:26:56,999
.لا أستطيع أن أدعكِ تضربيني للاشيء

287
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
.(عليكِ أن تقدّميني للمُعلّم (تشن

288
00:27:05,000 --> 00:27:06,999
أتريد حقّاً تعلّم أسلوب
تشن) لكونغ فو؟)

289
00:27:07,000 --> 00:27:07,600
.نعم

290
00:27:15,000 --> 00:27:16,799
.إتبع هذا الطريق

291
00:27:16,800 --> 00:27:18,999
<i>إنعطف يمينًا عند شجرة
.المعبد الكبيرة سبعة أميال نزولاً<i/></i>

292
00:27:19,000 --> 00:27:20,599
<i>.إنعطف يسارًا عند الغابة المتحجرة<i/></i>

293
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
<i>."ستجد هناك جبل "وو ليانغ<i/></i>

294
00:27:21,800 --> 00:27:23,299
<i>المُعلّم (تشن) في خلوة
.على ذلك الجبل<i/></i>

295
00:27:23,300 --> 00:27:27,399
<i>!ها أنا قادم<i/></i>

296
00:27:27,400 --> 00:27:28,599
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."حبوب قهوة من "جاوة

297
00:27:28,600 --> 00:27:30,499
!إنّها تغلي

298
00:27:30,500 --> 00:27:34,199
!إنّها تغلي

299
00:27:34,200 --> 00:27:36,699
.هذه تدعى قهوة

300
00:27:36,700 --> 00:27:39,899
.القهوة تطحن من حبات القهوة

301
00:27:39,900 --> 00:27:42,399
."تسي جينغ) جلبها من "بريطانيا العظمى)

302
00:27:42,400 --> 00:27:46,799
!طعمها أفضل حتى من الشاي

303
00:27:46,800 --> 00:27:49,699
!يو)، إنّها مُرّة أكثر من الدواء الصيني)

304
00:27:49,700 --> 00:27:51,399
.أنتِ لا تعرفي عن ماذا تتحدّثين

305
00:27:51,400 --> 00:27:54,399
.الأكثر مرارة هي الأفضل نوعية

306
00:27:54,400 --> 00:27:59,500
!هكذا تشربونها

307
00:27:59,500 --> 00:28:01,699
ما هذا؟

308
00:28:01,800 --> 00:28:03,299
.يوجد دار راهبات على الجبل

309
00:28:03,400 --> 00:28:05,299
.المُعلّم (تشن) لم يكن هناك

310
00:28:05,300 --> 00:28:06,599
!تمشي حقّاً بسرعة

311
00:28:06,600 --> 00:28:08,499
.إعتقدت بأنّه يستغرقك يومان

312
00:28:08,500 --> 00:28:09,199
.يجب أن نذهب

313
00:28:09,200 --> 00:28:11,199
.لنذهب -
أين المُعلّم (تشن)؟ -

314
00:28:11,200 --> 00:28:13,599
!لا تذهبي

315
00:28:15,000 --> 00:28:17,100
!أريد تعلّم الكونغ فو

316
00:28:39,000 --> 00:28:41,100
.(خذيني لرؤية المُعلّم (تشن

317
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
.فقط إذا يمكنك أن تجعلني أتزحزح

318
00:28:51,000 --> 00:28:53,299
!توقّفي! أنفه ينزف

319
00:28:53,300 --> 00:28:55,700
.أنا لم ألمسه
.هو فقط يستمرّ بمضايقتي

320
00:29:03,500 --> 00:29:06,300
أين ذهب؟

321
00:29:10,000 --> 00:29:12,100
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.كهف النهر السري

322
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
ما هذا؟

323
00:29:24,600 --> 00:29:26,399
.سيّدي

324
00:29:26,400 --> 00:29:30,599
هل يمكنك إنزالي؟

325
00:29:30,600 --> 00:29:32,899
.أنا أوقف نزيفك

326
00:29:32,900 --> 00:29:34,699
وإلا قد تحصل على
.جلطة دمّ في دماغك

327
00:29:34,700 --> 00:29:37,799
.يمكن أن تموت من ذلك

328
00:29:37,800 --> 00:29:39,099
...سيّدي

329
00:29:39,100 --> 00:29:42,000
.حسنٌ

330
00:29:46,000 --> 00:29:47,599
إذًا هل تعرف أسلوب (تشن) للكونغ فو؟

331
00:29:47,700 --> 00:29:48,799
هل يمكنك تعليمي؟

332
00:29:48,800 --> 00:29:52,299
.أنا العامل الّذي يقوم بالعمل اليدوي

333
00:29:52,300 --> 00:29:57,099
لا أعرف أيّ ما تدعوه
.أسلوب كونغ فو

334
00:29:57,100 --> 00:30:01,099
إذن بالتأكيد تعرف المُعلّم
تشن تشاتغ شينغ)؟)

335
00:30:01,100 --> 00:30:03,099
.أريد أن أصبح تلميذه

336
00:30:03,100 --> 00:30:05,299
لكن لحظة الناس

337
00:30:05,300 --> 00:30:07,199
يسمعون أنّي أريد أن أتعلم الكونغ فو

338
00:30:07,200 --> 00:30:10,300
! أمّا يطردونني أو يضربونني

339
00:30:16,000 --> 00:30:17,899
تتمنّى أن تتعلّم الكونغ فو

340
00:30:17,900 --> 00:30:20,000
لمعالجة مرضك؟

341
00:30:28,000 --> 00:30:30,399
...أمّي

342
00:30:30,500 --> 00:30:31,999
أمّي أخبرتني

343
00:30:32,000 --> 00:30:34,799
أحتاج فقط أن أفعل هذه القوة في الخير

344
00:30:35,000 --> 00:30:37,100
.أرادتني أن أتقن الكونغ فو خاصتي

345
00:30:40,000 --> 00:30:42,100
أين أمّك الآن؟

346
00:30:49,000 --> 00:30:49,800
.ماتت

347
00:30:56,000 --> 00:30:59,399
.يجب أن تذهب

348
00:31:00,300 --> 00:31:04,099
أسلوب (تشن) للكونغ فو
.لن يُنقل إليك أبدًا

349
00:31:04,100 --> 00:31:07,799
.لا يوجد مستقبل لكَ إذا بقيت

350
00:31:08,900 --> 00:31:12,099
"أزهارك الثلاثة على التاج"
.تحوّلت من الأرجواني إلى الأسود

351
00:31:12,100 --> 00:31:15,699
.لم يتبقَ لكَ الكثير من الوقت

352
00:31:15,700 --> 00:31:18,599
.يجب أن تذهب لرؤية طبيب بأسرع ما يمكن

353
00:31:19,200 --> 00:31:20,299
اووه كيف سواها ذا الشايب

354
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
!!!!!!!!

355
00:31:46,000 --> 00:31:49,499
وعدت بتعليمي الرقص
.عندما أعطيتني الفونوغراف

356
00:31:49,500 --> 00:31:51,699
.هيّا

357
00:31:51,800 --> 00:31:54,499
.الآن ليس بالوقت المناسب

358
00:31:54,600 --> 00:31:57,300
.عليّ الذهاب

359
00:31:57,400 --> 00:31:59,399
.قريتنا صغيرة

360
00:31:59,600 --> 00:32:01,999
العديد من القرويين لم يغادرو
.هنا وهناك طوال حياتهم

361
00:32:02,100 --> 00:32:05,299
تقبلهم للأشياء الجديدة ليس بالأمر السهل

362
00:32:05,400 --> 00:32:08,399
لكن يمكنك تعليمي أولاً
.أنا راغبة بتعلّم أيّ شئ

363
00:32:08,600 --> 00:32:09,999
.ثمّ يمكنني تعليمهم عندما أتعلّم

364
00:32:10,000 --> 00:32:12,599
.ذلك سيستغرق وقتٍ طويلاً

365
00:32:12,600 --> 00:32:16,399
وعدتُ الحاكم بإتمام ذلك
.بغضون 10 أيام

366
00:32:16,400 --> 00:32:18,500
ماذا سأقول له؟

367
00:32:22,000 --> 00:32:22,700
،في الحقيقة

368
00:32:27,000 --> 00:32:31,599
مارأيك أن نكون عائلة تملك سكة حديد

369
00:32:31,600 --> 00:32:35,700
.لن يكون صعب جدّاً بعد الآن

370
00:32:37,000 --> 00:32:39,200
لأكون صادقًا تمامًا

371
00:32:40,000 --> 00:32:43,100
.يبدو أنّني لا أستطيع حلّ هذه المسألة بدونكِ

372
00:32:47,000 --> 00:32:50,100
.نشأتُ في هذه القرية

373
00:32:50,100 --> 00:32:52,499
ولكنني أعتبر بينكم غريب ولست مرحب بي

374
00:32:52,500 --> 00:32:55,599
لم يسمح لي بتعلم الكونغ فو خاصتكم وهم الآن يسخرون مني

375
00:32:55,600 --> 00:32:58,899
إعتقدت بأنّي إذا تعلّمت مهنة حديثة
.أنال أخيرًا إحترام الجميع

376
00:32:58,900 --> 00:33:01,400
لكن ماذا حدث؟

377
00:33:02,000 --> 00:33:04,100
.إتضح لا شيء تغيّر

378
00:33:14,000 --> 00:33:17,099
(أنتِ ممارس لأسلوب (تشن
العظيم للكونغ فو

379
00:33:17,300 --> 00:33:19,899
وأنا ما زلت مجرد غريب

380
00:33:19,900 --> 00:33:25,000
.أنا لستُ مثال جيّد لكِ

381
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
.ضعه هناك. ذلك صحيح

382
00:33:47,200 --> 00:33:50,300
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.مكتب البريد

383
00:33:53,800 --> 00:33:55,199
<i>!(تسي جينغ)<i/></i>

384
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
<i>بشأن سكة الحديد
.يجب أن لا تتعجل الأمور<i/></i>

385
00:33:58,400 --> 00:34:00,099
<i>أما بالنسبة لخطوبتنا<i/></i>

386
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
<i>.رجاءً لا تتلكّأ أكثر<i/></i>

387
00:34:06,000 --> 00:34:07,100
.أريد تعلّم الكونغ فو

388
00:34:13,000 --> 00:34:14,499
أنتَ حقّاً لست خائف من الموت؟

389
00:34:15,000 --> 00:34:15,999
.كلاّ

390
00:34:16,000 --> 00:34:17,599
لا أخاف أيّ شيء الإ الله
.إذً يمكنني تعلّم الكونغ فو

391
00:34:17,600 --> 00:34:18,599
.حسنًا جيدّاً

392
00:34:18,600 --> 00:34:20,900
.أنا سأنجز أمنيتك

393
00:34:31,000 --> 00:34:32,199
.راقب عن كثب

394
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
." هذه الحركة هي "دفاع الحصان البرّي لحظة الخطر

395
00:34:34,200 --> 00:34:36,799
ألم تقل أنّك تريد تعلّم الكونغ فو؟
لمَ أنت ممدد على الأرض؟

396
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
!إنهض

397
00:34:39,200 --> 00:34:40,299
.لا يمكنني متابعة ذلك

398
00:34:40,300 --> 00:34:40,899
.أفعلي ذلك ثانيةً

399
00:34:40,900 --> 00:34:41,500
.هيّا

400
00:35:00,000 --> 00:35:00,600
.هيّا

401
00:35:28,000 --> 00:35:28,600
.ثانيةً

402
00:35:43,900 --> 00:35:46,999
ما هذا؟

403
00:35:47,000 --> 00:35:47,899
.من هذا اليوم فصاعدًا

404
00:35:47,900 --> 00:35:50,099
أنتَ ممنوع من
.وضع قدمك في قريتنا

405
00:35:50,100 --> 00:35:51,099
إذا لم تلتزم بهذا

406
00:35:51,100 --> 00:35:53,299
ستُضرب من قِبل الجميع
.صغير وكبير على حدّ سواء

407
00:35:53,400 --> 00:35:54,900
.أغلقوا البوابة

408
00:35:54,900 --> 00:35:56,000
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!الحظيرة

409
00:35:56,000 --> 00:35:57,399
!أيّها الحاكم

410
00:35:57,400 --> 00:35:58,999
(الناس في قرية (تشن
غير مستعدين للأشياء الجديد

411
00:35:59,000 --> 00:36:00,699
كان لديّ حوار معهم
لأكثر من أسبوعين

412
00:36:00,700 --> 00:36:04,299
.لكنهم لم يتفهموا لي -
.يكفي -

413
00:36:04,300 --> 00:36:07,399
نفقات سفرك
.بلغت 30 تايل من الفضة

414
00:36:07,400 --> 00:36:11,199
.كلّفت الوجبات 17 تايل

415
00:36:11,200 --> 00:36:14,300
.مصاريف متنوعة 12 تايل

416
00:36:17,600 --> 00:36:20,799
أنتَ هناك لتبني
!سكة حديد لا لتأخذ إجازة

417
00:36:20,800 --> 00:36:23,399
.المجموع 61 تايل من الفضة

418
00:36:23,400 --> 00:36:26,599
.كلّ المال يأتي من عامة الشعب

419
00:36:26,600 --> 00:36:29,099
الناس يضحكون بأنّني كنت تاجر

420
00:36:29,100 --> 00:36:31,199
.بأنّي عدّاد فاصولية

421
00:36:31,200 --> 00:36:34,099
حتى عبائتي للمكتب
.عائدة للحاكم السابق

422
00:36:34,200 --> 00:36:36,999
وأنتَ تتسائل كيف خذلتني؟

423
00:36:37,000 --> 00:36:38,799
.فخامتكم

424
00:36:38,800 --> 00:36:40,199
.بناء سكة الحديد واجه عقبة

425
00:36:40,200 --> 00:36:42,199
أنتَ لست الوحيد الّذي شعر بالقلق

426
00:36:42,200 --> 00:36:44,199
الشركة تضع الكثير من
.الضغط عليّ أيضا

427
00:36:44,200 --> 00:36:47,299
هم أرسلوا للتوّ مستشار
.أجنبي لمراقبة عملنا

428
00:36:47,300 --> 00:36:49,400
مستشار؟

429
00:36:53,000 --> 00:36:53,600
!توقّف

430
00:36:57,000 --> 00:36:59,399
كيف حال فخامتكم؟
.(أنا (كلير

431
00:36:59,400 --> 00:37:02,099
المستشار الرئيسي
.لشركة الهند الشرقية

432
00:37:02,100 --> 00:37:07,200
.الأمير (تشون) صديق عزيز لي

433
00:37:09,900 --> 00:37:14,300
الأمير ارسلكِ هنا لمراقبتي؟

434
00:37:15,500 --> 00:37:16,399
.كلاّ

435
00:37:16,400 --> 00:37:19,899
الشركة سمعت أن السيّد
فانغ) واجه بعض الصعوبات)

436
00:37:19,900 --> 00:37:23,000
.لذا بعثوني للمساعدة

437
00:37:23,000 --> 00:37:25,799
(حيث فشل (فانغ تسي جينغ

438
00:37:25,800 --> 00:37:28,300
هل يمكن لإمرأة أجنبية تنظّيم الأمور؟

439
00:37:29,000 --> 00:37:33,299
فخامتك (كلير) لم تأتي
.إلى هنا فارغة اليدين

440
00:37:33,300 --> 00:37:35,799
طالما المفاوضات
مع قرية (تشن) فشلت

441
00:37:35,800 --> 00:37:39,900
علينا أن نعتمد على قوّة
.الثورة الصناعية

442
00:38:38,000 --> 00:38:39,399
<i>.(لو تشان)<i/></i>

443
00:38:39,500 --> 00:38:43,899
<i>.أستخدم قدرتك في وجه الخير<i/></i>

444
00:38:43,900 --> 00:38:47,700
<i>.تعلّم الكونغ فو جيّدًا من المُعلّم<i/></i>

445
00:38:49,000 --> 00:38:50,800
<i>!يجب أن أدخل القرية<i/></i>

446
00:38:50,800 --> 00:38:53,200
.دخول قرية (تشن) - محاولة 
.المرحلة الأولى: الدخول

447
00:39:15,000 --> 00:39:17,300
.(يانغ لو تشان) ضدّ العمّ (تشين)

448
00:39:30,000 --> 00:39:31,300
.المرحلة الأولى: العمّ (تشين) يفوز
.اليوم الثاني

449
00:39:34,000 --> 00:39:37,600
.المرحلة الثانية: السوق

450
00:39:37,600 --> 00:39:41,500
.(تشاو دي) ضدّ (يانغ لو تشان)

451
00:39:52,100 --> 00:39:54,500
الأخت (يو نيانغ) قالت
.أنتَ لا يسمح لكَ بالدخول

452
00:40:06,000 --> 00:40:08,600
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.إعجوبة من مدرسة "بكين شيتشاهاي" الرياضية

453
00:40:10,200 --> 00:40:12,300
ما زلت تركض؟

454
00:40:39,000 --> 00:40:40,499
على مدى الـ 120 سنة الماضية

455
00:40:40,500 --> 00:40:44,099
(جاء 87 شخص إلى قرية (تشن
لتعلّم الكونغ فو

456
00:40:44,100 --> 00:40:48,900
غادر منهم 63 بعد التعلّم
بعدم تعليم الغرباء

457
00:40:48,900 --> 00:40:52,900
،هزم 11 في مدخل القرية
.خمسة تكفخوا في السوق

458
00:40:55,000 --> 00:40:56,200
.المرحلة الثانية: (يانغ لو تشان) يخسر

459
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
.المرحلة الثالثة: الممر

460
00:41:02,100 --> 00:41:04,300
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.مدرّبة فريق "تاي شي" الإيطالي

461
00:41:04,300 --> 00:41:04,700
.(يانغ لو تشان) ضدّ الأخت (ماهجونغ)

462
00:41:13,000 --> 00:41:15,799
.البقيّة توقّفوا عند المدخل

463
00:41:15,800 --> 00:41:18,300
(ما عدا ذو الـ 8 أصابع، المُعلّم (دونغ
.الّذي أصبح بارع القرية

464
00:41:20,000 --> 00:41:21,300
.الوحيد الباقي

465
00:41:34,100 --> 00:41:37,199
كفخوك ومسحوا بك الأرض وبعدك ماروحت بيت أمك !

466
00:41:37,200 --> 00:41:39,799
!أسلوب (تشن) لكونغ فو حقّاً يحمس الواحد

467
00:41:39,800 --> 00:41:40,299
شوف مثل ذي

468
00:41:40,300 --> 00:41:41,499
مسك

469
00:41:41,500 --> 00:41:42,399
سحب

470
00:41:42,400 --> 00:41:44,499
خطّاف

471
00:41:44,500 --> 00:41:46,299
.لكزة

472
00:41:46,300 --> 00:41:50,099
إنه يشعرني كأنني بروسلي

473
00:41:50,100 --> 00:41:54,399
هذي أول مرة أشوف واحد مستانس من بعد تكفيخ وترفيس

474
00:41:54,400 --> 00:41:56,799
لقد كنت تقتبس حركات الخصم بشكل مذهل

475
00:41:56,800 --> 00:41:57,699
!اجل

476
00:41:57,800 --> 00:41:59,599
هذه الميزة موجوده لدي منذ أن كنت طفلاً

477
00:41:59,600 --> 00:42:02,700
أتذكر كل حركات المعارك التي رأيتها

478
00:42:06,000 --> 00:42:08,099
ياخي أنت عجيب

479
00:42:08,300 --> 00:42:11,199
طيب ليه ماتقلد حركاتهم وتقلبها عليهم

480
00:42:11,200 --> 00:42:12,700
تصدق ماجت على بالي

481
00:42:12,700 --> 00:42:14,799
في المرة القادمة التي تتعارك معهم

482
00:42:14,800 --> 00:42:16,699
.تذكّر حركاتهم

483
00:42:16,700 --> 00:42:20,800
أيًّا حركة يستخدمونها ضدّك
.فقط إستخدمها عليهم

484
00:42:26,000 --> 00:42:27,899
الرجال رجع الظاهر يحب حد يكفخه

485
00:42:27,900 --> 00:42:31,500
لا ويبغي يضارب أبو جبنه

486
00:42:31,500 --> 00:42:33,300
.المرحلة الرابعة: مركز البلدة

487
00:42:48,000 --> 00:42:50,500
لو طيحت الجبنه من يدي أنت تكسب المعركة

488
00:43:02,800 --> 00:43:07,900
هذا الولد راسه يابس مايخاف على صحته

489
00:43:34,000 --> 00:43:36,199
في المرة القادمة التي تتعارك ضدهم

490
00:43:36,200 --> 00:43:38,099
.تذكّر حركاتهم

491
00:43:38,100 --> 00:43:39,799
أي حركة يستخدمونها ضدّك

492
00:43:39,800 --> 00:43:43,700
.إستخدمها عليهم

493
00:43:45,000 --> 00:43:46,800
أنه يقلد حركات خصمه

494
00:43:53,000 --> 00:43:54,700
بصراحه ذا الولد حمسنا

495
00:44:17,000 --> 00:44:18,800
إي نعم أنه شعللها فينا

496
00:44:47,000 --> 00:44:48,800
من دفني يقول أنا لو رجال

497
00:44:52,100 --> 00:44:53,999
الجبنه حقتك تفضل

498
00:44:56,000 --> 00:44:56,899
.أنا آسف

499
00:44:56,900 --> 00:45:02,000
!ذلك كان حادث
أعد المباراة؟

500
00:45:04,000 --> 00:45:07,199
.ياخي أنت فزت ضف وجهك

501
00:45:07,200 --> 00:45:09,199
.الأبله فعلها

502
00:45:09,200 --> 00:45:10,699
هو بجد هزم أبو جبنه

503
00:45:10,700 --> 00:45:12,799
.هذا الأحمق الشاب حقّاً جيّد

504
00:45:12,800 --> 00:45:14,399
.إنّه يحاكي الأسلوب بشكل لافت

505
00:45:14,400 --> 00:45:19,500
كل تحركاته صحيحه

506
00:45:22,000 --> 00:45:24,999
!عمّي العامل

507
00:45:25,000 --> 00:45:28,999
.لقد فعلتُها

508
00:45:29,000 --> 00:45:33,399
.أمّي لقد فعلتُها

509
00:45:33,400 --> 00:45:35,399
أين المُعلّم (تشن)؟

510
00:45:35,400 --> 00:45:40,199
.أيّها المُعلّم (تشن)، أريد تعلّم الكونغ فو

511
00:45:40,200 --> 00:45:43,900
ما هذا؟

512
00:45:48,100 --> 00:45:52,799
!عمّي العامل

513
00:45:52,800 --> 00:45:56,399
!عمّي العامل

514
00:45:57,000 --> 00:45:57,700
.فعلتُها

515
00:46:03,000 --> 00:46:07,599
!عمّي العامل

516
00:46:07,600 --> 00:46:07,299
،(المُعلّم (تشن

517
00:46:08,000 --> 00:46:10,799
.أريد تعلّم الكونغ فو

518
00:46:12,400 --> 00:46:17,500
أين أنتَ؟

519
00:46:23,000 --> 00:46:25,999
.أمّي لقد ربحت

520
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
أشعر بدوار

521
00:46:34,000 --> 00:46:35,499
.لا عجب الأبله أصبح ذكيًا

522
00:46:35,700 --> 00:46:37,299
.المُعلّم علّمه من وراء ظهورنا

523
00:46:37,400 --> 00:46:38,099
.الأحمق فقط يُحاكي الحركات

524
00:46:38,100 --> 00:46:39,499
أذلك يعلّمه
كيف يسرق الكونغ فو خاصتنا؟

525
00:46:39,500 --> 00:46:41,799
!إنّه ضدّ قواعد أجدادنا

526
00:46:41,800 --> 00:46:43,799
.أنا مجرّد متفرج

527
00:46:43,800 --> 00:46:46,900
ما القواعد التي إخترقتُها؟

528
00:47:05,000 --> 00:47:07,900
!هناك وحش

529
00:47:29,000 --> 00:47:30,899
!زد قوّة الحصان

530
00:47:30,900 --> 00:47:31,600
!حاضر سيّدي

531
00:47:41,000 --> 00:47:43,700
.(لقد وصلنا قرية (تشن

532
00:48:06,000 --> 00:48:06,600
!بسرعة

533
00:48:17,000 --> 00:48:19,400
!خطوط السكة الحديدية الجديدة جاهزة، سيّدي

534
00:49:11,900 --> 00:49:12,599
.(تسي جينغ)

535
00:49:13,900 --> 00:49:14,899
بأمر من سعادة الحاكم

536
00:49:15,000 --> 00:49:17,099
."لغرض بناء سكة حديد "تشي لي

537
00:49:17,100 --> 00:49:20,099
قرية (تشن) لديها 7 أيام
.لتهديم بيوتهم طوعًا

538
00:49:20,100 --> 00:49:22,899
في نهاية ذلك الوقت
آلتنا ستدخل بالقوّة

539
00:49:22,900 --> 00:49:25,499
.وتحطّم كلّ شيء بدون إستثناء

540
00:49:28,000 --> 00:49:30,100
تريد تهديم بيوتنا؟

541
00:49:30,200 --> 00:49:31,499
!خائن

542
00:49:32,000 --> 00:49:33,099
لا تعتقد بأنّنا سنخاف منك

543
00:49:33,100 --> 00:49:36,200
فقط لأنّك جلبت
!معك هذا الشيء المخيف

544
00:50:47,000 --> 00:50:48,199
.(يو نيانغ)

545
00:50:48,300 --> 00:50:49,499
.(يو نيانغ)

546
00:50:51,000 --> 00:50:52,299
.إبتعدي عن الطريق

547
00:50:52,300 --> 00:50:57,400
!كلير) توقّفي)

548
00:51:10,000 --> 00:51:11,499
(فانغ تسي جينغ)

549
00:51:11,500 --> 00:51:13,299
.هذه قريتك

550
00:51:13,300 --> 00:51:15,799
كيف يمكنك فعل هذا؟

551
00:51:15,800 --> 00:51:19,900
!غادر حالاً مع... هذا الوحش

552
00:52:01,000 --> 00:52:03,100
لمَ لا أحد يتكلّم؟

553
00:52:06,900 --> 00:52:07,899
العمّ الكبير الثالث قال

554
00:52:07,900 --> 00:52:10,099
.لقد تقاعدوا جميعهم من الشؤون الدنيوية

555
00:52:10,100 --> 00:52:11,999
الشخص الّذي سيتعامل مع مشكلة مثل هذه

556
00:52:12,000 --> 00:52:14,699
.هو المُعلّم. والدنا

557
00:52:14,700 --> 00:52:16,199
.كلّ يوم يأتي ويذهب مثل الظلّ

558
00:52:16,200 --> 00:52:17,599
يمكن أن يقف مباشرةً
.خلفك لعلمك

559
00:52:17,600 --> 00:52:19,899
لكنّه فقط يختفي
.حينما يحدث خطأ ما

560
00:52:19,900 --> 00:52:21,999
الأ تعرفين هو لا يحب التقيد بمكان واحد

561
00:52:22,000 --> 00:52:23,299
  ؟حر بتحركاته

562
00:52:23,300 --> 00:52:24,599
.إنّه فقط يهرب من إلتزاماته

563
00:52:25,400 --> 00:52:26,099
(يو نيانغ)

564
00:52:26,100 --> 00:52:27,999
أين تذهبين؟

565
00:52:28,000 --> 00:52:29,599
مُعلّمنا قد لا يتحمّل المسؤولية

566
00:52:29,600 --> 00:52:32,700
.لكنّي لن أقف مكتوفة الأيدي

567
00:52:58,500 --> 00:53:00,199
!إنتبه

568
00:53:00,200 --> 00:53:04,100
!بسرعة

569
00:53:13,000 --> 00:53:15,899
.خفض قوة الحصان إلى 340

570
00:53:15,900 --> 00:53:16,499
!حاضر سيّدي

571
00:53:16,500 --> 00:53:20,600
لقد أخبرتهم تشغيل قوة بسيطة

572
00:53:23,000 --> 00:53:25,700
.يمكنكِ قراءة افكاري

573
00:53:25,700 --> 00:53:27,799
لقد عرفنا بعضنا لفترة طويلة

574
00:53:27,800 --> 00:53:28,799
.بالطبع أنا أفهمك

575
00:53:28,800 --> 00:53:31,999
.أنتَ لا تريد حقّاً تدمير هذه القرية

576
00:53:32,000 --> 00:53:36,100
.تريد فقط إثبات نفسك

577
00:53:38,000 --> 00:53:39,799
عندما رأيتُ تلك الفتاة

578
00:53:40,000 --> 00:53:42,599
.أخيرًا فهمت

579
00:53:43,000 --> 00:53:46,100
.لم أصررت على العودة

580
00:53:47,000 --> 00:53:48,599
.ذلك أمران منفصلان

581
00:53:48,600 --> 00:53:49,299
.عُدت

582
00:53:51,000 --> 00:53:51,999
(كلير)

583
00:53:53,000 --> 00:53:56,099
عُدتُ لأعمل
.مساهمة بما تعلّمت

584
00:53:56,300 --> 00:53:58,099
أريد مساعدة أولئك القرويّين

585
00:53:58,100 --> 00:53:59,799
.أنتزعهم من الفقر والجهل

586
00:53:59,800 --> 00:54:00,700
.لا أهتمّ بهذه الأمور

587
00:54:03,000 --> 00:54:04,699
يمكنني أن أرى من النظرة في عيونها

588
00:54:04,700 --> 00:54:06,599
.هي حقّاً تهتمّ بكَ

589
00:54:06,600 --> 00:54:08,099
.قلت بأن لديّ مهمّتي الخاصة

590
00:54:08,100 --> 00:54:09,199
إذن ماذا عني؟

591
00:54:09,200 --> 00:54:10,899
جئتُ كلّ هذا الطريق لهذا المكان

592
00:54:10,900 --> 00:54:16,000
هل تظن حقّاً أنّي أهتمّ بهذا العمل؟

593
00:54:18,000 --> 00:54:19,699
يجب أن تعرفي جيّدًا كيف أشعر

594
00:54:19,700 --> 00:54:21,500
لن أعتبرها شؤون شخصية
.حتى تنتهي المهمّة

595
00:54:23,000 --> 00:54:24,300
.إذن لننهي العمل أولاً

596
00:54:26,000 --> 00:54:27,700
.هذا دليل تعليمات لطروادة

597
00:54:28,000 --> 00:54:30,100
.الآلة كلّها لكَ

598
00:54:42,000 --> 00:54:45,499
.الحداثة الأجنبية مبدعة جدّاً

599
00:54:45,500 --> 00:54:47,600
.إنّه ليس شيئًا ينبغي أن نقلّل من تقديره

600
00:54:56,000 --> 00:54:59,099
ما هذا؟

601
00:54:59,100 --> 00:55:00,799
ما ذلك؟

602
00:55:00,800 --> 00:55:02,899
.يمكنه حتى أن يُغنّي

603
00:55:03,000 --> 00:55:04,699
.هذا يدعى فونوغراف

604
00:55:05,000 --> 00:55:07,199
سواء تتكلّم أو تهمس

605
00:55:07,200 --> 00:55:10,900
.يمكنه أن يسجّل الصوت للأجيال القادمة

606
00:55:13,000 --> 00:55:15,300
.أخذ مني وقتٍ طويلاً لإصلاحه

607
00:55:17,000 --> 00:55:19,299
شيء آخر أحتاج أن أخبرك به

608
00:55:19,300 --> 00:55:20,999
.لقد أجهدت نفسك

609
00:55:21,000 --> 00:55:22,599
.دمّك يسرع إلى رأسك

610
00:55:22,600 --> 00:55:24,300
.الآن قرنك السمين إسودّ

611
00:55:24,300 --> 00:55:25,999
.لا تستطيع مزاولة الكونغ فو بعد الآن

612
00:55:26,000 --> 00:55:29,200
.لقد أُغمي عليك ليوم وليلة كاملين

613
00:55:30,000 --> 00:55:31,199
بينما أنتَ كنت نائم

614
00:55:31,200 --> 00:55:33,000
.شيء فظيع حدث في القرية

615
00:55:33,000 --> 00:55:34,800
ما ذلك؟

616
00:55:40,000 --> 00:55:43,400
.(وحش يأكل البيوت جاء إلى قرية (تشن

617
00:55:45,000 --> 00:55:50,200
قريبًا
.سيلتهم القرية بأكملها

618
00:55:50,200 --> 00:55:52,299
(إذا أُزيلت قرية (تشن

619
00:55:52,300 --> 00:55:55,499
تلك ستكون نهاية
.أسلوب (تشن) للكونغ فو

620
00:55:56,000 --> 00:55:58,400
!لا يمكننا ترك ذلك يحدث
!علينا إيقاف الوحش

621
00:56:04,300 --> 00:56:05,699
،هذا الوحش

622
00:56:05,700 --> 00:56:07,899
(قوي جدّاً حتى (تشن تشانغ شينغ
.لا يمكنه هزمه

623
00:56:07,900 --> 00:56:09,499
ماذا تأمل أن تفعل؟

624
00:56:09,500 --> 00:56:11,199
ولا حتى المُعلّم (تشن) يمكن أن يهزمه؟

625
00:56:11,200 --> 00:56:12,999
ربما

626
00:56:13,000 --> 00:56:15,100
إذن ماذا نفعل؟

627
00:56:18,400 --> 00:56:20,500
.وحش حديدي

628
00:56:26,000 --> 00:56:27,700
.جنود أجانب

629
00:56:30,000 --> 00:56:32,100
.مكان الإستحمام

630
00:56:36,100 --> 00:56:39,000
.خيمة

631
00:56:41,000 --> 00:56:42,699
.هذا أنتَ

632
00:56:43,000 --> 00:56:44,799
أولاً تستعير زيّ
.عمل مكان الإستحمام

633
00:56:44,800 --> 00:56:45,999
.ثمّ أمشي

634
00:56:46,000 --> 00:56:48,399
.الجنود على المناوبة لن يعرفونك

635
00:56:48,400 --> 00:56:52,099
هكذا يمكن أن تصل إلى
.قاع الوحش الحديدي

636
00:56:53,000 --> 00:56:55,099
.لكن عندما تصل إلى القمة إحذر الحارس

637
00:56:56,000 --> 00:56:57,699
عندما يمرّ

638
00:56:59,000 --> 00:57:00,999
.يمكنك دخول الوحش الحديدي مباشرةً

639
00:57:02,000 --> 00:57:04,599
طالما ساعدت على تحطيم الوحش الحديدي

640
00:57:04,600 --> 00:57:07,399
.(ستكون بطل عظيم لقرية (تشن

641
00:57:07,400 --> 00:57:09,599
ثمّ ستكون مسألة سهلة لك

642
00:57:09,600 --> 00:57:11,499
.لتعلّم أسلوبنا في فنون الدفاع عن النفس

643
00:57:11,500 --> 00:57:12,799
معقوله بهذه السهوله ؟

644
00:57:12,800 --> 00:57:13,399
بهذه السهوله

645
00:57:13,500 --> 00:57:16,600
.أولاً علينا التفكير كيف ندمره

646
00:57:38,000 --> 00:57:40,699
كلير)، هل لي أن أدخل؟)

647
00:57:41,000 --> 00:57:41,600
.أدخل

648
00:57:49,000 --> 00:57:51,100
.رجاءً لا تذهبي

649
00:57:55,000 --> 00:57:59,099
.لقد جعلتُ نفسي حمقاء

650
00:57:59,100 --> 00:58:01,499
.جعلت ذلك واضحًا جدّاً

651
00:58:03,000 --> 00:58:05,099
.(أحتاجكِ (كلير

652
00:58:05,100 --> 00:58:10,200
.بقدر مسارات طريق سكّة الباردة تلك

653
00:58:12,000 --> 00:58:13,299
.إسمعي

654
00:58:14,000 --> 00:58:16,100
.أحببتكِ دائما

655
00:58:22,000 --> 00:58:23,999
.أ. قالها مرتجلاً إرتجاليًا
.ب. هو يعلن أخيرًا عن حبّه المكبوت

656
00:58:24,000 --> 00:58:26,200
.ج. يقول أيّ شيء للتقدّم
.د. كلّ ما سبق

657
00:58:29,000 --> 00:58:30,999
.ب. هو يعلن أخيرًا عن حبّه المكبوت

658
00:58:31,000 --> 00:58:33,299
لكن عائلتكِ ثرية

659
00:58:33,300 --> 00:58:34,099
...وأنا مجرد

660
00:58:34,100 --> 00:58:34,899
.لا يهمني

661
00:58:34,900 --> 00:58:38,799
.لكن يهمني

662
00:58:38,800 --> 00:58:40,199
منذ كنتُ طفل

663
00:58:42,000 --> 00:58:43,999
.كان لا بدّ أن أبقي رأسي في الأرض

664
00:58:44,000 --> 00:58:46,500
إذا جرؤتَ للنظر للأعلى
.كلّ ما أراه هو إزدراء أو شفقة

665
00:58:51,000 --> 00:58:52,499
لكن عندما قابلتُكِ

666
00:58:52,500 --> 00:58:53,799
شعرتُ بإختلاف

667
00:58:53,800 --> 00:58:56,800
.لم أشعر بهذه الطريقة من قبل

668
00:58:59,000 --> 00:59:01,100
.(أنتِ غيّرتيني، (كلير

669
00:59:36,000 --> 00:59:36,700
.(يو نيانغ)

670
00:59:45,000 --> 00:59:47,700
.(يو نيانغ)

671
00:59:49,000 --> 00:59:51,100
.اليوم التالي

672
01:00:14,000 --> 01:00:15,799
.ترجم هذا الكتاب

673
01:00:15,800 --> 01:00:16,799
.أنتَ مدير مكتب البريد

674
01:00:16,800 --> 01:00:17,799
لا بدّ أن تعرف الإنجليزية

675
01:00:18,000 --> 01:00:19,999
أنا مسؤول الإمبراطور

676
01:00:20,000 --> 01:00:22,599
.سأفقد رأسي إذا أترجم هذا

677
01:00:22,600 --> 01:00:23,899
إذا لم تفعل ذلك

678
01:00:23,900 --> 01:00:26,899
!ستفقد رأسك الآن

679
01:00:26,900 --> 01:00:28,500
.الأمر عائد إليك

680
01:00:33,000 --> 01:00:35,999
".دليل تعليمات لتروي"

681
01:00:36,000 --> 01:00:36,600
".تحذير"

682
01:00:50,000 --> 01:00:52,299
أنتَ تحاول أن ترسم...؟

683
01:00:53,000 --> 01:00:58,100
.عليك أن تنظر إليها بهذه الطريقة

684
01:01:01,000 --> 01:01:04,099
هناك أيضًا هذا

685
01:01:04,100 --> 01:01:06,299
وهذا

686
01:01:06,300 --> 01:01:07,599
!وهذا

687
01:01:07,600 --> 01:01:08,999
!وهذا أيضًا

688
01:01:11,000 --> 01:01:11,600
.فهمت

689
01:01:17,000 --> 01:01:19,799
ما كنت ترسمه؟

690
01:01:20,000 --> 01:01:22,100
.لحسن الحظ  يمكنني أن أفهمه

691
01:01:27,000 --> 01:01:28,999
ما تراه الآن

692
01:01:29,000 --> 01:01:31,900
.هو الهيكل الداخلي للوحش الحديدي

693
01:01:31,900 --> 01:01:32,799
هدفك

694
01:01:34,000 --> 01:01:36,399
.هو دولاب الموازنة المركزية في المستوى السفلي

695
01:01:36,400 --> 01:01:39,000
لكن طالما المستوى السفلي شديد الحراسة

696
01:01:42,000 --> 01:01:44,700
.علينا أن ندخل من القمة

697
01:01:44,700 --> 01:01:46,299
خلف الباب

698
01:01:47,000 --> 01:01:48,799
.الممر إلى المستوى الأعلى

699
01:01:48,800 --> 01:01:51,799
.الممر مليئ بالفتحات النفاثة

700
01:01:53,000 --> 01:01:54,900
إنطلق

701
01:02:01,000 --> 01:02:03,199
في نهاية الممر

702
01:02:04,000 --> 01:02:05,599
يوجد سلم حلزوني

703
01:02:05,600 --> 01:02:07,700
.يقود مباشرةً إلى المستوى السفلي

704
01:02:08,300 --> 01:02:10,899
هناك آلة في المستوى السفلي

705
01:02:10,900 --> 01:02:12,899
.مع جندي أجنبي أمامها

706
01:02:12,900 --> 01:02:18,000
.علينا أن نجتازه بشكل هادىء من الخلف

707
01:02:25,000 --> 01:02:26,299
خلف هذه الآلة

708
01:02:26,300 --> 01:02:27,799
.يوجد جندي أجنبي آخر

709
01:02:28,000 --> 01:02:30,699
إذا أنتَ محظوظ ظهره
.سيكون مقابلك

710
01:02:30,700 --> 01:02:32,899
.عليك فقط ضربه من الخلف

711
01:02:33,000 --> 01:02:34,599
ماذا لو أنا لستُ محظوظ؟

712
01:02:34,600 --> 01:02:37,700
حينها أفقع عينه المهم صرف نفسك

713
01:02:41,000 --> 01:02:42,199
عندما تصل إلى هنا

714
01:02:42,200 --> 01:02:43,899
مبروووك عليك

715
01:02:43,900 --> 01:02:45,600
.وصلت دولاب الموازنة المركزية

716
01:02:49,000 --> 01:02:50,399
عندما تكون هناك

717
01:02:50,400 --> 01:02:53,299
أخرج عصى الحديد التي جلبتها معكَ

718
01:02:53,300 --> 01:02:54,399
وإحشرها في منتصف التروس

719
01:02:55,000 --> 01:02:56,499
سيتحكم الوحش

720
01:02:57,000 --> 01:02:59,100
أيّ تروس؟

721
01:03:09,000 --> 01:03:11,699
ماذا لو التروس لم تُسدّ؟

722
01:03:11,700 --> 01:03:13,899
.حينها ستكون محاط من قِبل الجنود الأجانب

723
01:03:13,900 --> 01:03:16,999
أكيد حط رجلك لما تشعر بإنهم أكتشفوك

724
01:03:17,000 --> 01:03:19,200
لكن الآن

725
01:03:20,000 --> 01:03:24,399
.كلّ ما يمكنك القيام به هو الأمل نحو الأفضل

726
01:03:25,000 --> 01:03:27,100
!إنّه هنا

727
01:03:45,000 --> 01:03:46,500
!لا تدعوه يهرب

728
01:03:49,000 --> 01:03:49,700
!أمسكه

729
01:05:06,000 --> 01:05:06,799
لمَ أنتِ هنا؟

730
01:05:06,800 --> 01:05:11,900
.يجب أن أسألك

731
01:05:11,900 --> 01:05:13,899
هل رأيت هذا القفل؟

732
01:05:11,900 --> 01:05:12,499
....

733
01:05:14,000 --> 01:05:16,100
.لدينا فرصة لتحطيم هذا الوحش

734
01:05:22,000 --> 01:05:25,500
هل أنتَ نائم، أيّها الوحش النتن؟

735
01:05:28,000 --> 01:05:30,100
أين يمكن أن يكون القفل؟

736
01:05:33,900 --> 01:05:36,000
أيمكن أن يكون هذا؟

737
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
!إستيقظ، أيّها الوحش

738
01:05:46,000 --> 01:05:48,100
أهذا هو؟

739
01:05:54,000 --> 01:05:55,299
يلا شل بعمرك وأطلع من قريتنا

740
01:05:55,300 --> 01:05:56,400
وإلا بكفخك مثل بو راس يابس

741
01:05:59,000 --> 01:06:01,100
سمعتني ولا لا ؟

742
01:06:26,100 --> 01:06:28,999
بعد بناء القضبان

743
01:06:31,000 --> 01:06:33,200
.سآتي لأجلكِ

744
01:06:36,000 --> 01:06:38,099
إذا حقّاً تهتمّ بمستقبلنا

745
01:06:39,000 --> 01:06:41,100
.إذن تعال معي

746
01:07:02,000 --> 01:07:02,600
.(لو تشان)

747
01:07:24,000 --> 01:07:25,999
.يجب ان يكون هذا

748
01:07:26,000 --> 01:07:27,499
!توقفي

749
01:07:28,000 --> 01:07:31,899
لا تقترب
.أنا أدمّر هذا الوحش مهما كان

750
01:07:32,000 --> 01:07:33,999
إذا دمّرتيه

751
01:07:34,000 --> 01:07:39,100
.أنتِ وأنا سنكون أعداء

752
01:07:39,100 --> 01:07:44,200
.إذن لنكون أعداء

753
01:08:31,000 --> 01:08:31,600
.(كلير)

754
01:10:15,000 --> 01:10:18,799
.الآلة تدمّرت

755
01:10:19,000 --> 01:10:22,699
.كذلك أنا

756
01:10:23,000 --> 01:10:23,600
.(تسي جينغ)

757
01:10:29,000 --> 01:10:31,499
.(كلير)

758
01:10:31,500 --> 01:10:33,299
.(كلير)

759
01:10:33,300 --> 01:10:33,900
.(كلير)

760
01:10:45,000 --> 01:10:47,799
أليس من الأفضل إنّه دُمّر؟

761
01:10:48,000 --> 01:10:51,100
.يمكننا العودة إلى "لندن" معًا

762
01:10:54,000 --> 01:10:56,100
.سنعود معًا

763
01:11:17,000 --> 01:11:19,100
!(سأدمّر قرية (تشن

764
01:11:23,000 --> 01:11:25,100
سأقضي عليكم جميعاً

765
01:11:40,000 --> 01:11:42,400
ماذا يحدث؟

766
01:11:43,000 --> 01:11:45,600
.إبتعدوا عن الطريق

767
01:11:45,600 --> 01:11:46,499
.(يبدو كأنها (يو نيانغ

768
01:11:46,500 --> 01:11:48,399
.(يو نيانغ)

769
01:11:48,400 --> 01:11:48,999
.(يو نيانغ)

770
01:11:49,000 --> 01:11:50,099
ما الأمر (يو نيانغ)؟

771
01:11:50,100 --> 01:11:51,299
.(يو نيانغ)

772
01:11:53,000 --> 01:11:54,899
.أنزلني

773
01:11:54,900 --> 01:11:55,999
.(يو نيانغ)

774
01:11:56,000 --> 01:11:56,900
هل أنتِ بخير؟

775
01:11:58,000 --> 01:11:58,999
ماذا حدث؟

776
01:11:59,000 --> 01:12:01,999
...أنا

777
01:12:02,000 --> 01:12:03,499
.نحن دمّرنا الوحش

778
01:12:03,900 --> 01:12:04,999
ونا بعد تصدقون !

779
01:12:07,600 --> 01:12:12,700
يحيا الأبطال

780
01:12:13,800 --> 01:12:15,499
صــــــه

781
01:12:16,000 --> 01:12:17,499
جئت لإتعلم الكونغ فو

782
01:12:17,500 --> 01:12:20,799
أيمكنني تعلّم الكونغ فو الآن؟ -
فعلت كلّ ذلك فقط لتتعلّم الكونغ فو؟ -

783
01:12:20,800 --> 01:12:21,899
.ذلك صحيح

784
01:12:22,300 --> 01:12:25,099
عمّي العامل قال
حالما أصبح بطل

785
01:12:25,100 --> 01:12:26,599
.(يمكنني تعلّم الكونغ فو من المُعلّم (تشن

786
01:12:29,000 --> 01:12:30,999
العمّ العامل؟

787
01:12:31,000 --> 01:12:33,100
هل تتحدّث عنّي؟

788
01:12:40,000 --> 01:12:42,099
من هذا !؟

789
01:12:42,100 --> 01:12:43,699
!أبّي

790
01:12:43,800 --> 01:12:44,999
أبّي؟

791
01:12:45,000 --> 01:12:46,599
أنتَ (تشن تشانغ شينغ)؟

792
01:12:46,700 --> 01:12:47,499
.لا شيء آخر

793
01:12:47,500 --> 01:12:52,000
تشن تشانغ شينغ) مُعلّم)
.أسلوب (تشن) للكونغ فو

794
01:12:54,000 --> 01:12:55,999
!أنتَ كذبت عليّ

795
01:12:56,000 --> 01:12:57,399
.كلا أنتَ لم تفعل

796
01:12:57,400 --> 01:12:59,199
أنتَ لم تقل بأنّك
.(تشن تشانغ شينغ)

797
01:12:59,600 --> 01:13:00,699
.أيّاً كان

798
01:13:00,700 --> 01:13:02,299
أيمكنني تعلّم الكونغ فو الآن؟

799
01:13:03,000 --> 01:13:05,199
كلا

800
01:13:05,300 --> 01:13:08,799
كارثة كبرى على وشك
.(أن تحل على قرية (تشن

801
01:13:08,800 --> 01:13:11,499
أيّ كارثة؟
!الوحش قد دُمّر

802
01:13:11,500 --> 01:13:14,799
السبب أنّي جعلت غريب
ليُدمّر الآلة

803
01:13:14,800 --> 01:13:18,499
(كان لأتأكد أن قرية (تشن
.لن تتورط

804
01:13:18,600 --> 01:13:21,199
.لم أظن أنّكِ ستكونين جزء من المعركة

805
01:13:22,000 --> 01:13:24,099
.وتقتلي شخص ما

806
01:13:24,100 --> 01:13:25,500
أقتل شخص ما؟
ماذا تعني؟

807
01:13:28,000 --> 01:13:29,599
عندما الوحش الحديدي إنفجر

808
01:13:29,600 --> 01:13:30,700
.الإمرأة الأجنبية قتلت

809
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
.هذا لا يمكن تجنبه بعد كلّ شيء

810
01:13:36,000 --> 01:13:38,100
.القوّات ستصل إلى قريتنا قريبًا

811
01:13:40,000 --> 01:13:42,100
!ليستعدّ الجميع للمعركة

812
01:13:56,000 --> 01:13:58,099
<i>عندما تدخل القوّات قريتنا<i/></i>

813
01:13:59,000 --> 01:14:01,699
<i>.يجب أن نعاملهم بكلّ إحترام<i/></i>

814
01:14:01,700 --> 01:14:04,999
<i>.هدفنا أن نحمي بيوتنا<i/></i>

815
01:14:05,000 --> 01:14:08,100
<i>.يجب أن نفعل ما بمقدورنا ولا نسبّب اي إصابات<i/></i>

816
01:14:13,000 --> 01:14:15,199
<i>يانغ لو تشان) لديّه)
.إصابات بالغة<i/></i>

817
01:14:15,200 --> 01:14:17,099
<i>.لا يستطيع القتال أكثر<i/></i>

818
01:14:17,100 --> 01:14:19,799
<i>.ليتخذ السكان مواقهم<i/></i>

819
01:14:19,800 --> 01:14:21,800
<i>.إتبعوا أوامري<i/></i>

820
01:14:25,000 --> 01:14:28,100
.سنفعل ذلك على أربع مراحل

821
01:14:32,000 --> 01:14:34,900
تذكّروا: من الأفضل عرقلة العدو

822
01:14:34,900 --> 01:14:36,599
أو لحصرهم

823
01:14:36,600 --> 01:14:38,700
.جرح العدو هو السبيل الأخير

824
01:14:50,800 --> 01:14:51,899
".الصيغة الكيميائية: إيه أس 203"

825
01:14:51,900 --> 01:14:55,500
التأثير: دوخة عند الإستنشاق"
".قد يحدث إرتباك وهلوسة

826
01:14:56,000 --> 01:14:57,999
إتّجاه ريح: شمالية غربية"
".إلى جنوبية شرقية

827
01:14:59,000 --> 01:15:01,900
".سرعة الريح: 200 متر"

828
01:15:09,000 --> 01:15:12,100
".الحيلة 1: عرقلة حقيقية مع التزيّيف"

829
01:15:46,000 --> 01:15:48,300
لمَ الجو ضبابي جدّاً فجأة؟

830
01:15:50,000 --> 01:15:54,100
".(الحلية 2: التغلّب على (يانغ) مع (ين"

831
01:17:26,000 --> 01:17:28,900
ماذا تنتظرون؟
!أقتلوهم

832
01:17:31,100 --> 01:17:33,200
!إنّهم يطلقون النار

833
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
!ليو) لقد أُصيب)

834
01:17:51,000 --> 01:17:51,900
.أعيدوا تعئبة أسلحتكم

835
01:17:58,000 --> 01:17:59,999
!يا سكان قرية (تشن) أسمعوا هذا

836
01:18:00,000 --> 01:18:01,999
تخريب سكة الحديد
.جريمة ضدّ الدولة

837
01:18:02,000 --> 01:18:05,199
(سلّموا (تشن يو نيانغ
.(و(يانغ لو تشان

838
01:18:05,200 --> 01:18:06,899
.والمحرض (تشن تشانغ تشينغ) حالاً

839
01:18:09,000 --> 01:18:09,699
وإلا

840
01:18:11,000 --> 01:18:14,599
جميعكم ستعتبرون
.متورطون في الجريمة بعد وقوعها

841
01:18:15,000 --> 01:18:17,499
أتستخدم أسلحتك الغربية
ضدّ أهل قريتك؟

842
01:18:18,000 --> 01:18:19,999
".الحيلة 3: التغلّب على الصعاب باللين"

843
01:18:20,000 --> 01:18:21,299
!(فانغ تسي جينغ)

844
01:18:21,300 --> 01:18:22,499
ألديّك أيّ ضمير؟

845
01:18:22,500 --> 01:18:22,999
!ِالأمر كلّه خطأك

846
01:18:23,000 --> 01:18:26,100
.إعتقلوهم

847
01:18:34,000 --> 01:18:34,600
.هيّا

848
01:18:48,000 --> 01:18:50,100
!يو نيانغ) إنتبهي)

849
01:19:04,000 --> 01:19:05,299
.غريب

850
01:19:05,300 --> 01:19:08,400
كيف هذا الغريب يعرف أسلوبنا؟

851
01:19:15,900 --> 01:19:16,500
.(يو نيانغ)

852
01:19:22,000 --> 01:19:25,899
.أبله

853
01:19:26,000 --> 01:19:28,399
.اعيدوا التشكيل

854
01:19:29,000 --> 01:19:30,399
.(لو تشان)

855
01:19:31,000 --> 01:19:31,600
!أطلقوا النار

856
01:19:40,000 --> 01:19:41,500
!إنخفض

857
01:19:45,000 --> 01:19:48,299
".الحيلة النهائية: الرجل والحكمة يصبحان واحد"

858
01:19:48,300 --> 01:19:50,400
!إقبضوا عليهم

859
01:20:13,000 --> 01:20:15,100
.أشحنوا أسلحتكم

860
01:21:07,800 --> 01:21:10,699
!الجميع لنبعد القوّات الإمبراطورية

861
01:21:10,700 --> 01:21:15,199
!الجميع! أبعدوا هؤلاء الجنود

862
01:21:15,200 --> 01:21:20,300
أخرجوا من القرية يا أيها المعتدين

863
01:21:28,000 --> 01:21:29,699
لا..قسم أنا مالي خص

864
01:21:32,000 --> 01:21:37,100
ماقلت لهم يطلقوا النار عليكم

865
01:22:01,000 --> 01:22:01,700
!(لو تشان)

866
01:22:21,000 --> 01:22:22,699
.(لقب هذا الشخص هو (يانغ

867
01:22:22,700 --> 01:22:24,899
.هو ليس من عائلتنا

868
01:22:24,900 --> 01:22:27,199
كيف يعرف أسلوبنا للكونغ فو؟

869
01:22:27,200 --> 01:22:29,199
.لإجابة سؤالك

870
01:22:29,200 --> 01:22:32,199
هذا الفتى تريّث في قريتنا لعدّة أيام

871
01:22:32,300 --> 01:22:34,399
.طلبًا لتعلّم الكونغ فو

872
01:22:34,400 --> 01:22:36,299
الجماعة ماقصروا فيه كفخوه

873
01:22:36,300 --> 01:22:38,399
وفوق هذا رفسوه لخارج القرية

874
01:22:39,000 --> 01:22:41,999
لكنه مدهش في تقليد حركات الخصم

875
01:22:42,000 --> 01:22:44,699
.وهكذا تعلّم أسلوبنا

876
01:22:44,700 --> 01:22:47,100
.تعلّم تقريبا نصفه

877
01:22:47,100 --> 01:22:50,200
!في تلك الحالة... هو سرق الكونغ فو خاصتنا

878
01:22:58,000 --> 01:22:59,999
.هو في الحقيقة سرق الكونغ فو خاصتنا

879
01:23:02,000 --> 01:23:03,299
وجوده في النهار

880
01:23:03,300 --> 01:23:05,299
وتعلم أمام أعين الجميع

881
01:23:05,300 --> 01:23:06,499
كيف يكون قد سرق ؟

882
01:23:06,500 --> 01:23:08,799
!سرقة في العلن -
هذه ليست سرقة؟ -

883
01:23:08,800 --> 01:23:10,699
!ليست سرقة كونغ فو -
!لكنّه يسرق الكونغ فو -

884
01:23:11,000 --> 01:23:11,700
صه عفريت

885
01:23:15,000 --> 01:23:17,799
بالرغم من أن هذا أخذ المكان علنًا

886
01:23:17,800 --> 01:23:19,599
.قد تم بدون إذن

887
01:23:19,600 --> 01:23:23,099
أخذ بدون إذن
.يشكل سرقة

888
01:23:24,000 --> 01:23:26,099
هذا الأبله وضع حياته على المحك
.(لإتقاذ قرية (تشن

889
01:23:26,100 --> 01:23:27,299
.ساق قوّات مسلّحة بالأسلحة

890
01:23:27,300 --> 01:23:29,899
ألا يعوّض ذلك عن جريمته؟

891
01:23:29,900 --> 01:23:31,399
هو بالتأكيد يجب أن يكافئ
لعمله الجيّد

892
01:23:31,400 --> 01:23:33,099
لكن يتعين عليه مع ذلك
.معاقبته على جريمته

893
01:23:33,100 --> 01:23:34,199
ياناس خلوا عندكم دم

894
01:23:36,000 --> 01:23:38,899
الحين قلبك رق له

895
01:23:38,900 --> 01:23:40,199
أنت سبب هذا الخطأ

896
01:23:40,200 --> 01:23:41,699
لو لم تعطيه مؤشرات سرًا

897
01:23:41,700 --> 01:23:43,199
.ما كان قد ربح

898
01:23:43,200 --> 01:23:46,500
ماذا؟
!علّمته بنفسك

899
01:23:47,000 --> 01:23:48,699
هذا الفتى لديّه
."ثلاث أزهار على التاج"

900
01:23:48,700 --> 01:23:52,499
.إنّه معجزة مرة واحدة في القرن

901
01:23:52,600 --> 01:23:54,099
قلبي بيتقطع عليه

902
01:23:54,100 --> 01:23:56,700
.حاولت إنقاذ حياته

903
01:23:56,800 --> 01:23:58,899
لكن تذكرت قواعد أجدادنا

904
01:23:58,900 --> 01:24:03,399
فألتزمت القواعد ولم أعلمه حركة واحده

905
01:24:05,000 --> 01:24:06,899
.الآن

906
01:24:06,900 --> 01:24:08,799
أزهاره الثلاثة
.تحوّلت من الأرجوان إلى الأسود

907
01:24:08,800 --> 01:24:10,799
.يمكن أن يموت في أيّة لحظة

908
01:24:10,900 --> 01:24:13,700
يمكن أن يموت في أيّة لحظة؟

909
01:24:20,000 --> 01:24:25,100
جيلنا إلتزم بقواعدك دائما

910
01:24:25,100 --> 01:24:19,899
لكن أتوّسل إليك بأن تأخذ
.مأساته في الإعتبار

911
01:24:19,900 --> 01:24:23,099
لا تعاقبه بقطع
.قنوات طاقته الداخلية

912
01:24:26,000 --> 01:24:27,700
.دعه يعيش أيامه الباقية بسلام

913
01:24:35,000 --> 01:24:36,199
.كلاّ

914
01:24:37,000 --> 01:24:40,600
حكم أجدادنا هو بمعاقبة السرقة
.للكونغ فو بتعطيله

915
01:24:40,600 --> 01:24:42,399
إذن هل لي أن أسأل
كيف الكونغ فو خاصته سيعطّل؟

916
01:24:42,400 --> 01:24:44,799
مارست كلّ فنون الدفاع عن النفس طيلة حياتي

917
01:24:44,800 --> 01:24:47,699
.لكنّي لم أتعلّم أبدًا كيف أفعل ذلك

918
01:24:47,700 --> 01:24:49,800
أتعرف كيف؟

919
01:24:55,000 --> 01:24:58,599
يجب أن نسحب أوتار عضله
.ونكسر عظامه

920
01:24:59,000 --> 01:25:01,299
لكن ما زال يمكنه القتال
مع سحب أوتار ساقه

921
01:25:01,300 --> 01:25:03,399
أذلك يعني
لا بدّ أن تسحب أوتار ذراعه أيضًا؟

922
01:25:03,400 --> 01:25:06,899
وإذا ذلك لم ينفع
أيجب أن نحطّم عظامه الرئيسية أيضا؟

923
01:25:06,900 --> 01:25:08,799
ذلك ما يفعله الجزّارين

924
01:25:13,000 --> 01:25:14,100
.أرفض أن أفعل ذلك

925
01:25:14,100 --> 01:25:15,199
.يجب عليك سواء رغبت أو لا

926
01:25:15,200 --> 01:25:17,300
.يو تشي)، أحضر سيف أجدادنا)

927
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
!أبّي فكّر في شيء سريع

928
01:25:24,000 --> 01:25:26,199
.فقط شخص واحد يمكن أن ينقذه الآن

929
01:25:26,200 --> 01:25:27,800
من؟

930
01:25:31,000 --> 01:25:31,600
.أنتِ

931
01:26:47,000 --> 01:26:49,100
!إنتظر

932
01:26:50,000 --> 01:26:52,399
مادام لا يتعلم الكونغ فو إلا نحن

933
01:26:52,400 --> 01:26:55,999
(إذا تزوجني وأخذ لقبنا (تشن
.سوف لن يكون غريب

934
01:26:56,000 --> 01:26:59,100
.لن تكون هناك قضية لسرقة الكونغ فو

935
01:27:02,000 --> 01:27:04,200
أبّي، ألديّك أيّ إعتراض؟

936
01:27:09,000 --> 01:27:11,499
.أنتِ تفعلين دائمًا ما يسركِ

937
01:27:11,600 --> 01:27:14,999
وأنا موافق لما ترضينه لنفسكِ

938
01:27:15,000 --> 01:27:18,000
.أبّي لا يعارض
.الأمر قرّر إذن

939
01:27:51,000 --> 01:27:56,100
هذا المجسم المصغر مذهل

940
01:27:58,000 --> 01:28:00,699
الشكر لكَ

941
01:28:00,700 --> 01:28:04,499
روعة فنون الدفاع عن النفس الصينية

942
01:28:04,500 --> 01:28:08,299
.سادت على الأسلحة الغربية

943
01:28:08,300 --> 01:28:10,399
(مجتمع صغير مثل قرية (تشن

944
01:28:10,400 --> 01:28:12,599
.تغلّب على كلّ رجالك وآلاتك

945
01:28:12,600 --> 01:28:14,999
.حتى أن المستشار الأجنبي مات

946
01:28:15,000 --> 01:28:17,199
عندما يكتشف الأمير ذلك

947
01:28:17,200 --> 01:28:19,399
ويطلب تحقيقًا

948
01:28:19,400 --> 01:28:21,699
سأتأكّد أنتَ الأول من يولام

949
01:28:21,800 --> 01:28:23,900
!أنظر إلى نفسك

950
01:28:30,000 --> 01:28:31,999
ماذا أيضًا في جعبة
شركة الهند الشرقية؟

951
01:28:32,100 --> 01:28:34,200
!أحضره

952
01:28:57,000 --> 01:28:58,899
.(الأخت (يو نيانغ

953
01:28:58,900 --> 01:29:02,199
لمَ تتزوجين ذلك الأبلة؟

954
01:29:02,200 --> 01:29:05,300
.كفّي عن الثرثرة

955
01:29:54,000 --> 01:29:55,099
.إعتذاراتي

956
01:29:55,100 --> 01:29:57,599
.قرية (تشن) مغلقة اليوم

957
01:29:57,600 --> 01:29:59,699
.(إنّها مناسبة سعيدة لقرية (تشن

958
01:30:00,000 --> 01:30:02,899
بأمر من المُعلّم
.كلّ الغرباء يُحظر دخولهم

959
01:30:02,900 --> 01:30:05,199
.إعتذاراتنا

960
01:30:05,200 --> 01:30:08,300
ماذا لو أصررت على الدخول؟

961
01:30:35,000 --> 01:30:36,299
صديقي

962
01:30:36,300 --> 01:30:37,899
.إسمعني

963
01:30:37,900 --> 01:30:39,399
إذا تريد أن تسبّب متاعب

964
01:30:39,400 --> 01:30:42,500
!أخترت المكان الخطأ

965
01:30:45,000 --> 01:30:50,100
.(أنظر جيّدًا، أيّها العمّ (تشين

966
01:30:53,000 --> 01:30:58,100
هل أبدو صاحب متاعب لك وللآخرين؟

967
01:31:06,000 --> 01:31:07,900
(كلير هيثرو)
هنا ترقد حبّ حياتي
(تسي جينغ)

968
01:31:31,000 --> 01:31:35,700
".النهاية"

969
01:31:44,000 --> 01:31:48,199
"...في الحقيقة"

970
01:31:49,000 --> 01:31:51,999
"...ليست بالضبط النهاية"

971
01:31:53,000 --> 01:31:55,399
<i>.يمكنني أن أرَ الشريط الساحلي<i/></i>

972
01:31:55,600 --> 01:31:57,999
<i>."نحن في "تيانجين<i/></i>

973
01:31:58,500 --> 01:32:03,600
<i>!عزّز موقعك
!إبقَ يقظ<i/></i>

974
01:32:06,000 --> 01:32:09,999
هل نحتاج هذه للجيش الصيني؟

975
01:32:10,100 --> 01:32:12,400
.إنّه ليس للجيش

976
01:32:14,000 --> 01:32:15,899
ألم تسمع أبدًا بالكونغ فو؟

977
01:32:17,000 --> 01:32:17,600
كونغ فو؟

978
01:32:21,000 --> 01:32:24,299
.يبدو أنّها ستمطر

979
01:32:24,300 --> 01:32:29,400
<i>!هيّا! بسرعة! غطّوا المدافع<i/></i>

980
01:32:35,100 --> 01:32:38,199
<i>.لا تدعوا مدفع "كروب" يتبلّل<i/></i>

981
01:32:38,200 --> 01:32:43,300
<i>.إرفع القماش المشمّع<i/></i>

982
01:33:26,000 --> 01:33:27,500
".من صفر إلى بطل"

983
01:33:31,000 --> 01:33:32,700
".نحن فقط في منتصف رحلته"

984
01:33:40,000 --> 01:33:41,699
"...بقيّة طريقه تعتمد على"

985
01:33:41,800 --> 01:33:44,299
تعتمد على ماذا؟

986
01:33:44,400 --> 01:33:46,300
.أن تكوني متوافقة معه

987
01:33:46,400 --> 01:33:48,500
أنا مُعلّمتك
.لذا أنتَ تنام على الأرض

988
01:33:48,500 --> 01:33:50,799
إلى متى أحتاج لإبقاء هذه الوقفة؟ -
.حتى أكون سعيدة -

989
01:33:50,800 --> 01:33:53,100
"إذًا أهذا هو؟"

990
01:33:58,400 --> 01:33:59,900
"أو هناك مزيد قادم...؟"

991
01:34:00,300 --> 01:34:02,299
<i>.يانغ لو تشان) كان عضو ثوّار)<i/></i>

992
01:34:02,300 --> 01:34:04,999
<i>.قرية (تشن) تأوي المجرم<i/></i>

993
01:34:05,000 --> 01:34:07,599
<i>.فانغ تسي جينغ) عاد)<i/></i>

994
01:34:07,600 --> 01:34:10,700
<i>.سيسعى للإنتقام<i/></i>

995
01:34:12,900 --> 01:34:14,900
"معركة لا مفر منها"

996
01:34:27,900 --> 01:34:29,300
"...وبطل سينهض"

997
01:34:41,600 --> 01:34:43,499
.أنا لستُ معلّمتك اللّيلة

998
01:34:43,500 --> 01:34:45,200
.تعالى إلى السرير

999
01:34:53,000 --> 01:38:16,400
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com