1
00:01:19,003 --> 00:01:24,763
<font color="#DD0000"><b>"الرب وحده من يغفر"</b>

2
00:01:52,764 --> 00:01:54,064
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.اذهب

3
00:03:51,764 --> 00:03:54,266
إخوة، أليس كذلك؟

4
00:03:56,436 --> 00:03:58,737
.أنت مقاتل جيد

5
00:04:04,310 --> 00:04:06,945
.لا تنفقها في مكانِ واحد

6
00:04:22,629 --> 00:04:25,297
!حان الوقت لمقابلة الشيطان

7
00:05:03,703 --> 00:05:06,738
هل هؤلاء نساء؟

8
00:05:06,740 --> 00:05:09,341
.أجل، خمسون سِنت

9
00:05:11,678 --> 00:05:15,414
.أنا أبحث عن فتاة، فتاة صغيرة

10
00:05:15,416 --> 00:05:18,317
.أريد ان أضاجع فتاة بعمر 14 عام

11
00:05:18,319 --> 00:05:21,353
.لدينا ما تراه فقط

12
00:05:21,355 --> 00:05:25,057
،دعني أسألك

13
00:05:25,059 --> 00:05:27,359
هل لديك ابنة؟

14
00:05:28,394 --> 00:05:30,562
،أحضرها هنا

15
00:05:30,564 --> 00:05:37,699
.سأدفع لك 15 ألف بات  -
.لا، لا، آسف -

16
00:05:55,655 --> 00:05:57,356
.مرحبا

17
00:05:57,358 --> 00:06:01,660
..لا تفعل هذا، هيّا

18
00:08:04,700 --> 00:08:08,201
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.مرحبا يا سيدي، تفضل من هنا

19
00:09:13,802 --> 00:09:16,882
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل هي ابنتك؟

20
00:09:26,830 --> 00:09:29,103
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وكيف تفعل هذا؟

21
00:09:37,004 --> 00:09:40,204
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف تسمح بحدوث هذا؟

22
00:09:42,805 --> 00:09:45,205
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لم أفعل شيء

23
00:09:47,706 --> 00:09:50,106
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.هذه فرصتك الآن لتفعل أي شيء

24
00:09:54,107 --> 00:09:57,107
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.إفعل ما تريد

25
00:11:11,908 --> 00:11:15,808
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.تعال معي

26
00:11:26,359 --> 00:11:31,909
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">انا آسف، أعتذر لك
.أرجوك لا تقتلني

27
00:11:33,270 --> 00:11:34,910
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">على ماذا تتأسف؟

28
00:11:35,501 --> 00:11:41,011
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لقد كنتَ هناك، وتعرف ماذا
.فعلت، لقد قتل ابنتي

29
00:11:42,412 --> 00:11:44,212
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لماذا قتلته؟

30
00:11:45,413 --> 00:11:49,003
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!لأنه قتل ابنتي

31
00:11:49,404 --> 00:11:54,304
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،كنت تعرف ما تفعله ابنتك
فلماذا لم توقفها؟

32
00:11:54,405 --> 00:11:59,705
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف سألبي إحتياجاتهم؟
.لدي أربع بنات ولا يوجد أي ولد

33
00:11:59,806 --> 00:12:02,006
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ما المفترض أن أفعل؟

34
00:12:02,807 --> 00:12:08,207
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ألم تفهم بعد؟
!لقد قُتلت ابنتي

35
00:12:15,408 --> 00:12:18,808
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،الأمر لا يتعلق بابنتك الميتة

36
00:12:20,309 --> 00:12:24,309
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.إنه بشأن بناتك الثلاثة الأحياء

37
00:12:24,350 --> 00:12:29,710
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.هذا كي تتأكد أن لا تنساهم أبدًا

38
00:12:34,101 --> 00:12:40,311
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،أرجوك، سأصبح شخصًا أفضل
!لا تفعل، أرجوك لا تفعل، لا

39
00:17:49,101 --> 00:17:51,569
.إنه بخصوص شقيقك

40
00:17:53,639 --> 00:17:56,374
.بيلي) مات)

41
00:19:56,329 --> 00:19:58,863
.صباح الخير -
.سأقوم حجز -

42
00:19:59,898 --> 00:20:02,567
.لحظة واحدة من فضلك

43
00:20:08,874 --> 00:20:14,745
أخشى أن الغرفة لن تكون جاهزة
.قبل الساعة الرابعة، إنها سياستنا

44
00:20:16,481 --> 00:20:18,849
.أحضري المدير

45
00:20:21,800 --> 00:20:25,850
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيادة المدير، هل بوسعك
الحضور إلى الإستقبال؟

46
00:20:28,660 --> 00:20:31,462
.سيأتي بعد قليل

47
00:20:38,370 --> 00:20:40,838
ما هي مشكلتك؟

48
00:20:45,709 --> 00:20:47,839
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لدينا زائر يود التحدث إليك

49
00:20:48,413 --> 00:20:51,281
صباح الخير يا سيدتي، كيف أخدمك؟

50
00:20:51,283 --> 00:20:53,450
،أنصت إلي

51
00:20:53,452 --> 00:20:56,153
لقد سافرت 10 آلاف ميل
،كي أحضر لأرى جثة

52
00:20:56,155 --> 00:20:59,323
.ابني البكر، لم أنم منذ 30 ساعة ..

53
00:20:59,325 --> 00:21:02,492
وهذه العاهرة تقول لا
.يمكنني الحصول على غرفتي

54
00:22:21,714 --> 00:22:26,614
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف حالك؟ انتبهي للأغراض
.جيدًا يا ابنتي

55
00:22:28,615 --> 00:22:31,305
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!أماه

56
00:23:04,415 --> 00:23:07,451
.سّله لماذا قتل أخي

57
00:23:07,702 --> 00:23:10,100
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من الذي استأجرك كي تقتل شقيقه؟

58
00:24:31,001 --> 00:24:33,201
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.مرحبا

59
00:24:33,920 --> 00:24:37,702
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.آسف على التأخير -
.لا تقلق بهذا الشأن -

60
00:24:43,103 --> 00:24:46,803
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">شكراً لكِ -
.شكراً جزيلاً لك -

61
00:24:46,804 --> 00:24:52,704
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ماذا لدينا على الغداء؟ -
.حساء وأرز مع الدجاج -

62
00:24:58,205 --> 00:25:02,705
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.علينا تركه بمفرده الآن

63
00:25:03,000 --> 00:25:07,006
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وكيف سنتأكد أنه لن يحدث
أية متاعب بعد ذلك؟

64
00:25:08,207 --> 00:25:10,807
.سنُتحدث معه بلطف

65
00:27:24,075 --> 00:27:26,643
هل افتقدتني؟

66
00:27:30,748 --> 00:27:33,683
.لقد افتقدت كثيرًا

67
00:27:54,905 --> 00:27:58,441
هل عرفت الرجل الذي فعل هذا؟

68
00:28:00,077 --> 00:28:02,979
كيف قتلته؟

69
00:28:04,949 --> 00:28:07,584
.لقد تركته

70
00:28:10,621 --> 00:28:13,456
.أغلق الباب

71
00:28:17,428 --> 00:28:20,063
هل فقدت عقلك اللعين؟

72
00:28:20,065 --> 00:28:23,133
شخص وغد قتل شقيقك
.وأنت تركته يذهب

73
00:28:23,135 --> 00:28:28,769
.الأمر معقد أكثر يا أمي -
ماذا تقصد بهذا بالضبط؟ -

74
00:28:30,608 --> 00:28:34,611
قام (بيلي) بإغتصاب
.وقتل فتاة عمرها 16 عام

75
00:28:37,648 --> 00:28:40,116
.أنا متأكدة أن لديه أسبابه

76
00:28:40,118 --> 00:28:42,419
!والآن اجلس

77
00:29:02,606 --> 00:29:06,843
.أعرف أنه صعب عليك شعوريًا

78
00:29:08,045 --> 00:29:13,917
.لقد فقدت شقيقك، لا تقلق

79
00:29:13,919 --> 00:29:18,655
سأتولى أمر ذلك العبد
.اللعين الذي قتل ابني

80
00:29:18,657 --> 00:29:20,924
.إنه أمر كبير عليك

81
00:29:24,795 --> 00:29:27,931
.والآن انهض وقبل والدتك

82
00:30:21,018 --> 00:30:23,820
،إن عدت مجددًا

83
00:30:23,822 --> 00:30:26,089
.سأقتلك ..

84
00:30:39,169 --> 00:30:43,673
هل تم الأمر؟ -
.أجل -

85
00:30:45,009 --> 00:30:47,644
كيف حال العمل؟

86
00:30:52,883 --> 00:30:55,685
.أجل، إنه بخير

87
00:30:58,222 --> 00:31:01,758
بوسعي القيام به
(بدون مساعدة (بيلي

88
00:31:01,760 --> 00:31:07,561
ألا يهتم (جوليان) بالأمر؟ -
لم يخبرك بعد، أليس كذلك؟ -

89
00:31:10,267 --> 00:31:13,937
،هناك شخص أخر متورط

90
00:31:13,939 --> 00:31:16,239
.(عندما قتل (بيلي ..

91
00:31:16,241 --> 00:31:21,578
من يكون؟ -
.شُرطي ما -

92
00:31:23,314 --> 00:31:28,352
.لا تقلقي، سأعثر عليه

93
00:31:30,254 --> 00:31:32,689
.ثم نقتله

94
00:31:35,059 --> 00:31:37,193
.جيد

95
00:34:08,002 --> 00:34:09,012
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من هذا؟

96
00:34:10,503 --> 00:34:13,013
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،ربما يريد الويسكي
هل تريد الويسكي؟

97
00:34:43,213 --> 00:34:46,115
،إنها لا تفكر جيدًا

98
00:34:46,117 --> 00:34:48,518
.يقول أنه لم يراه يا أمي

99
00:34:48,520 --> 00:34:52,455
شخص أجنبي استدعى
.لينغ) وتحدث معه بالآنجليزية)

100
00:34:52,457 --> 00:34:56,425
.ثم ذهب معه وأخذ الهاتف

101
00:35:04,168 --> 00:35:09,105
.يا (جوليان)، الشرطة تريدك

102
00:35:11,208 --> 00:35:15,011
ماذا يريدون؟ -
.مُرجح أن يُريدون مال -

103
00:35:15,013 --> 00:35:18,214
أتريد أن أعرف المبلغ؟ -
.لا، سأذهب -

104
00:35:22,352 --> 00:35:24,854
أنت (جوليان)؟

105
00:35:26,190 --> 00:35:30,426
هل تعرف (تشو يان لي)؟ -
من؟ -

106
00:35:30,428 --> 00:35:34,030
!الذي قتل شقيقك ابنته

107
00:35:35,199 --> 00:35:38,067
وما علاقة هذا بي؟

108
00:35:39,303 --> 00:35:42,171
.(لقد قتل (تشو يان لي

109
00:35:51,949 --> 00:35:56,619
متى؟ -
.بالأمس -

110
00:36:44,200 --> 00:36:46,420
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.ليس الشخص المطلوب

111
00:39:27,330 --> 00:39:29,732
لا يمكنك التجول في
.الآنحاء وقتل الشرطيون

112
00:39:29,734 --> 00:39:32,835
كم تريد؟

113
00:39:32,837 --> 00:39:36,172
،الأمر لا يتعلق بالمال

114
00:39:36,174 --> 00:39:38,541
ماذا لديكِ من أجلي؟

115
00:39:40,544 --> 00:39:45,548
لدي خمس كيلوات من الكوكاكيين
.يصلون يوم الجمعة، أريد المُساعدة في نقلهم

116
00:39:46,750 --> 00:39:50,119
.إن كان لديك أي سؤال، سَله هو

117
00:39:50,754 --> 00:39:53,489
ماذا عن (جوليان)؟

118
00:39:56,359 --> 00:39:58,194
،لا تقلق بأمره

119
00:39:58,196 --> 00:40:03,132
هل ستشترك أم لا؟ -
.سأشترك  -

120
00:40:48,278 --> 00:40:51,247
.أريد منك مقابلة أمي

121
00:40:55,619 --> 00:40:59,155
.أريد أن نتظاهر أننا ثنائي

122
00:41:03,527 --> 00:41:05,694
هل يمكنك فعل هذا؟

123
00:41:28,585 --> 00:41:31,287
هلا إرتديتي هذا؟

124
00:42:18,568 --> 00:42:23,639
(إذن، أخبريني يا (ماي
ما هو نوع عملك؟

125
00:42:23,641 --> 00:42:27,376
.أنا مُرفِهة -
مُرفِهة؟ -

126
00:42:27,378 --> 00:42:32,915
وكم عُضو ذكري يمكنك أن ترفيهه
بصندوق المهملات الذي لديكِ؟

127
00:42:37,554 --> 00:42:40,456
ما رأيك بنوعية عمله؟

128
00:42:42,592 --> 00:42:48,960
.أنا لا أتحدث عن ناد الملاكمة الفاشل
.بل أتحدث عن مصدر المال

129
00:42:49,667 --> 00:42:51,567
أنتِ تعرفين ماذا يفعل، صحيح؟

130
00:42:53,670 --> 00:42:55,604
(إنه يتاجر في المخدرات يا (ماي

131
00:42:55,606 --> 00:42:59,008
الهيروين والكوكايين، هذا
.هو مصدر المال

132
00:42:59,010 --> 00:43:02,278
.هكذا يتحمل مصاريف مُضاجعتك

133
00:43:07,050 --> 00:43:10,719
حسنُ، سأخذ سطلعون
،وهو دجاج حار

134
00:43:10,721 --> 00:43:16,592
و(مي) هنا ستأخذ بعض السلطة
.وبحوارها الصلصة

135
00:43:16,594 --> 00:43:19,061
.(إنه (ماي

136
00:43:23,333 --> 00:43:25,901
.أنا آسفة

137
00:43:25,903 --> 00:43:35,305
،أعتذر على تصرفي
.أنا منزعجة فحسب

138
00:43:35,379 --> 00:43:38,347
.لقد فقدت ابني البكر

139
00:43:42,686 --> 00:43:47,908
آسفة على هذا -
.شكراً لكِ -

140
00:43:49,359 --> 00:43:53,529
،من الجيد معرفة أن هناك من يهتم

141
00:43:53,531 --> 00:43:56,304
،لأنني أقسم في بعض الأحيان
(أعتقد أن (جوليان) يكره (بيلي

142
00:43:56,305 --> 00:43:58,305
.ربما كلمة "يكره" غير مناسبة

143
00:43:58,936 --> 00:44:02,404
.ولكنك غيور منه دائمًا

144
00:44:02,406 --> 00:44:08,043
أنتِ تعرفين تصرفات الصبية
.يا (ماي)، التنافس

145
00:44:08,045 --> 00:44:12,715
وبكون (بيلي) الأخ الأكبر
،ولديه عضو ذكري كبير

146
00:44:12,717 --> 00:44:16,485
لم يكن (جوليان) صغير
.. (قط ولكن (بيلي

147
00:44:16,487 --> 00:44:19,455
.كان ضخمًا ..

148
00:44:21,725 --> 00:44:24,126
كيف تتنافس مع هذا؟

149
00:44:29,566 --> 00:44:34,370
.(أراد (جوليان) أن يصبح مثل (بيلي

150
00:44:38,041 --> 00:44:40,642
أليس هذه صحيًحا؟

151
00:44:44,581 --> 00:44:48,517
دعني أخبرك الآن
،إن كانت الأوضاع معكوسة

152
00:44:48,519 --> 00:44:50,753
لكان أخيك وجد
،من قتلك

153
00:44:50,755 --> 00:44:55,057
وأحضر رأسه إلي
!على هذه الطبق اللعين

154
00:44:55,059 --> 00:45:00,996
،وأنت تجلس بلا حراك
.معتقدًا أنه نال ما يستحق

155
00:45:03,566 --> 00:45:05,934
.سحقًا لك

156
00:45:09,406 --> 00:45:14,476
،لا أود التحدث عن هذا بعد
أتسمحون لي بالتدخين؟

157
00:45:26,189 --> 00:45:29,057
بوسعك الاحتفاظ بهذا
.الفستان إن أردتِ

158
00:45:29,059 --> 00:45:31,560
.لا أريده

159
00:45:37,467 --> 00:45:40,469
لماذا تسمح لها بمُعاملتك هكذا؟

160
00:45:47,777 --> 00:45:50,512
.لأنها أمي

161
00:45:51,815 --> 00:45:56,785
والآن إن لم تكوني تُريدين هذا
.الفستان، قومي بخلعه

162
00:46:16,539 --> 00:46:19,074
!اخلعيه

163
00:51:50,025 --> 00:51:53,405
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أتعرف سبب وجودي هنا؟

164
00:51:54,506 --> 00:51:58,306
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.أجل، أعرف -
.إنه من خطط لهذا -

165
00:51:58,807 --> 00:52:02,407
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.. بوسعك أن تسأله

166
00:52:02,408 --> 00:52:07,208
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.ليس من شأنك، لا أحد يسأل هنا

167
00:52:07,309 --> 00:52:12,009
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.أجل يا سيدي -
ما هو عُذرك؟ -

168
00:52:50,400 --> 00:52:53,410
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،لا أخشى من مواجهة العواقب

169
00:52:54,601 --> 00:52:57,811
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">... أنا أطلب فقط

170
00:53:02,502 --> 00:53:05,402
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.أن تترك ابني ..

171
00:53:08,703 --> 00:53:12,803
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.إنه كما أخبرتك -
!هذا ليس من شأنك -

172
00:55:10,740 --> 00:55:13,174
من أنتم بحق الجحيم؟

173
00:55:13,176 --> 00:55:15,110
.أخرجوا من ملهايّ

174
00:55:24,101 --> 00:55:29,701
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.. تذكروا يا فتيات، مهما حدث

175
00:55:29,992 --> 00:55:32,602
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لا تفتحوا أعينكم ..

176
00:55:39,100 --> 00:55:43,803
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.وأنتم يا رجال، أمعنوا النظر

177
00:55:44,473 --> 00:55:50,142
هل أخبرني أحد، ما الذي
يقوله هذا الوغد؟

178
00:55:51,213 --> 00:55:53,581
من وراء ضرب النار؟

179
00:55:56,619 --> 00:56:01,289
اذهب وضاجع نفسك، ما رأيك بهذا؟

180
00:56:48,805 --> 00:56:50,005
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لماذا؟

181
00:56:50,506 --> 00:56:53,708
،قالت أنك قتلت ابنها

182
00:56:55,778 --> 00:56:59,380
.وأرادتك ميتًا ..

183
00:57:59,901 --> 00:58:02,381
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من هي؟

184
00:58:02,945 --> 00:58:05,914
!اللعنة عليك

185
00:58:28,605 --> 00:58:31,900
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لا يمكنك معرفة ما هو صالح لك

186
00:58:40,301 --> 00:58:42,701
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لذا من الأفضل أن لا ترى

187
00:59:20,002 --> 00:59:22,702
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،لديك فرصة الآن

188
00:59:24,103 --> 00:59:28,403
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.ولكنك عنيد ولا تستمع

189
00:59:30,104 --> 00:59:33,904
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،إن كنت لا تريد الإستماع
.فتوقف عن السمع

190
01:01:41,830 --> 01:01:44,165
أتعلم من يكون؟

191
01:02:26,942 --> 01:02:29,777
أتريد القتال؟

192
01:08:45,887 --> 01:08:48,856
.. عندما كنت حاملاً بك

193
01:08:50,859 --> 01:08:53,961
.كان أمرًا غريبًا، لقد كنت مختلفًا

194
01:08:57,299 --> 01:09:00,301
،أرادوني أن أتخلص من

195
01:09:02,037 --> 01:09:04,371
.ولكنني رفضت ..

196
01:09:11,446 --> 01:09:13,981
،وكنت محقًا

197
01:09:15,083 --> 01:09:17,952
.أنا لا أفهمك

198
01:09:28,530 --> 01:09:31,232
.ولن أفهمك أبدًا

199
01:09:38,406 --> 01:09:41,342
ماذا فعلتي؟

200
01:09:42,878 --> 01:09:49,080
،لقد أفسدت الأمور
(حاولت فعل الصواب لـ (بيلي

201
01:09:50,352 --> 01:09:53,220
.وسأدفع الثمن الآن

202
01:09:56,358 --> 01:09:59,960
،إنه قادم لي

203
01:09:59,962 --> 01:10:03,597
ولم يتبقى أحد
.كي يحميني

204
01:10:05,133 --> 01:10:08,903
،أعرف أنني قلت هذا بعد والدك
،ولكنني ساطلبها مجددًا

205
01:10:08,905 --> 01:10:11,639
،ولكن أرجوك يا (جوليان)، هذه المرة فقط

206
01:10:11,641 --> 01:10:15,476
.اهتم بهذا الأمر لأجلي

207
01:10:15,478 --> 01:10:18,579
.لا تجعلهم يؤذونني

208
01:10:18,581 --> 01:10:22,383
.ثم نرحل من هنا ونعود لوطننا

209
01:10:23,318 --> 01:10:26,553
.أستطيع أن أعتني بك

210
01:10:26,555 --> 01:10:29,556
.سأكون أمك مجددًا

211
01:11:02,507 --> 01:11:05,457
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تولى الحراسة -
.حسنُ يا سيدي -

212
01:12:07,389 --> 01:12:10,290
من سيقتل الطفلة؟

213
01:12:12,560 --> 01:12:15,429
.نحن هنا من أجله

214
01:12:16,464 --> 01:12:19,333
.ولكنها لما تقُل هذا

215
01:12:28,643 --> 01:12:31,345
وماذا قالت؟

216
01:12:31,347 --> 01:12:34,515
.قالت أن نقتلهم جميعًا

217
01:13:31,439 --> 01:13:34,708
.جئت هنا كي أخذ جثة ابني

218
01:13:34,710 --> 01:13:40,114
حصلت على هذا وانتهى
.(عملي في (بانكوك

219
01:13:40,116 --> 01:13:44,251
.أنا مُستعدة للعودة لوطني

220
01:13:44,253 --> 01:13:48,322
متى سترحلين؟ -
.سأرحل الليلة -

221
01:13:50,425 --> 01:13:54,628
وابنك الأخر، هل سيأتي معكِ؟

222
01:13:54,630 --> 01:13:58,132
ماذا، (جوليان)؟

223
01:13:58,134 --> 01:14:03,170
لم أحظى بالتواصل الكامل
.مع (جوليان) منذ غادرت أمريكا

224
01:14:05,306 --> 01:14:08,208
.ولكن كنتِ هناك ليلة أمس

225
01:14:13,214 --> 01:14:15,449
.أجل

226
01:14:16,784 --> 01:14:19,686
،ليس بالمقاتل البارع

227
01:15:00,195 --> 01:15:06,400
(وما يحطم قلبي أن (بيلي
.قبض عليه في مسرح الجريمة وبسببه

228
01:15:09,837 --> 01:15:13,574
.بيلي) كان والدي البكر)

229
01:15:13,576 --> 01:15:17,477
.كان بيننا علاقة مميزة للغاية

230
01:15:17,479 --> 01:15:21,882
كان (جوليان) غيور
،منه، كان محطمًا

231
01:15:21,884 --> 01:15:25,586
ولديه جنون العظمة
.لهذا السبب

232
01:15:26,788 --> 01:15:30,324
،أنا أتألم عندما أخبرك بهذا

233
01:15:30,326 --> 01:15:34,294
.ما يؤلم أي أم ...

234
01:15:34,296 --> 01:15:40,300
.ولكنه قتل والده بيديه

235
01:15:40,302 --> 01:15:44,338
لهذا السبب كان عليه
 .الخروج من أمريكا

236
01:15:44,340 --> 01:15:48,709
.لأنه فتى خطير للغاية

237
01:24:45,710 --> 01:25:49,710
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

