1
00:01:08,926 --> 00:01:11,625
( بين )

2
00:01:14,460 --> 00:01:17,032
(المعرض القومي الملكي ، ( لندن

3
00:01:26,500 --> 00:01:28,512
أفترض أنه يمكننا فصله فحسب

4
00:02:10,479 --> 00:02:12,296
بالطبع ، سنضطر لمنحه مهلة 3 أشهر

5
00:02:13,395 --> 00:02:15,008
هراء ، اتركوا الأمر لي

6
00:02:15,520 --> 00:02:19,422
سأتحدث لرئيس مجلس الإدارة
وأصر على فصل السيد (بين) على الفور

7
00:02:19,500 --> 00:02:21,454
والآن ، لنعد لجدول الأعمال

8
00:02:21,653 --> 00:02:28,680
معرض (غريسون) في (كاليفورنيا) تلقى
مؤخراً تبرعاً قيمته 50 مليون دولار

9
00:02:28,867 --> 00:02:34,380
(لينفقها على شراء لوحة والدة (ويسلر
(من متحف (دورساى) في (باريس

10
00:02:34,892 --> 00:02:36,052
إنها ببساطة عملية الشراء الأكثر تاريخية

11
00:02:36,234 --> 00:02:41,795
التي قام بها معرض أمريكي في هذا القرن

12
00:02:43,891 --> 00:02:45,426
(معرض (غريرسون) ، (لوس أنجلوس

13
00:02:45,778 --> 00:02:49,581
الأمر بهذه البساطة ، أعظم لوحة
على الإطلاق بيد فنان أمريكي

14
00:02:49,746 --> 00:02:52,380
ستعود لـ (أمريكا) أخيراً

15
00:02:52,876 --> 00:02:56,613
(من الآن فصاعداً ستعيش والدة (ويسلر
(هنا في (لوس أنجلوس

16
00:02:56,767 --> 00:03:00,036
حيث مكانها الطبيعي -
متى سنراها فعلاً؟ -

17
00:03:00,202 --> 00:03:03,159
سيكشف عنها الستار بعد أسبوعين
وجميعكم مدعوون

18
00:03:05,284 --> 00:03:10,966
لقد طلبوا منا إرسال عالم رفيع المستوى
ليشرف على الحفل

19
00:03:11,152 --> 00:03:15,060
وليبقى شهرين ويلقي محاضرات وندوات

20
00:03:15,395 --> 00:03:18,032
(د.(روزنبلوم) ... د.(كاتلر

21
00:03:19,260 --> 00:03:23,763
كلاكما له الحق في هذا الشرف العظيم

22
00:03:26,014 --> 00:03:29,284
لقد وصل رئيس المجلس يا سيدي -
ممتاز ، أدخليه -

23
00:03:29,464 --> 00:03:31,444
(وهلا تذهبين وتُحضرين السيد (بين

24
00:03:32,514 --> 00:03:35,202
نحن على وشك فصله -
رائع -

25
00:03:35,768 --> 00:03:40,502
أجل ، السيد (بين) هو أسوأ
موظف في تاريخ المعرض

26
00:04:22,562 --> 00:04:23,929
طاب مساءك يا سيدي

27
00:04:26,123 --> 00:04:27,170
اجلسوا ، اجلسوا

28
00:04:28,523 --> 00:04:34,157
الآن ، قبل أن ننتقل للعمل الأساسي اليوم
(أود التطرق لمسألة السيد ( بين

29
00:04:34,863 --> 00:04:39,596
السيد (بين) عمل لدينا لسنوات طويلة -
وسيظل يعمل لدينا لأعوام قادمة -

30
00:04:40,183 --> 00:04:44,398
لقد وظفت هذا الشاب الرائع
حينما كنت أؤدي وظيفتك

31
00:04:44,852 --> 00:04:48,268
وسأقدم استقالتي لو اقتربت منه

32
00:05:48,878 --> 00:05:50,236
إنه شاب طيب

33
00:05:50,685 --> 00:05:52,868
بالتأكيد ، أنت مُحِق

34
00:05:54,394 --> 00:05:55,959
حسناً ، لننتقل لأمور أخرى

35
00:05:58,369 --> 00:06:03,299
(معرض (غريسون) في (كاليفورنيا
يحتاج ممثلاً لمعرضنا العظيم

36
00:06:03,781 --> 00:06:07,199
إنهم يبحثون عن عالِم رفيع المستوى

37
00:06:08,362 --> 00:06:15,454
لذلك قررت أن أوصي من أجل المنصب
والثلاثة أشهر إجازة المرافقة له

38
00:06:15,679 --> 00:06:17,776
بذلك الموظف الرائع

39
00:06:19,049 --> 00:06:20,390
(السيد (بين

40
00:06:24,085 --> 00:06:26,360
الجميع موافقين -
أجل -

41
00:06:26,361 --> 00:06:28,123
ممتاز ، تمت الموافقة

42
00:06:29,163 --> 00:06:32,169
(خسارتنا ... هي مكسب (أمريكا

43
00:06:33,631 --> 00:06:38,101
دايفيد)... لقد تلقيت رسالة)
من المتحف القومي الملكي

44
00:06:38,102 --> 00:06:41,241
إنهم يوصون برجل يُدعى (بين) ليمثلهم

45
00:06:42,029 --> 00:06:44,469
بين)؟ لا أظنني سمعت به)

46
00:06:44,907 --> 00:06:47,315
الرسالة موقعة بيد
(د.(روزنبلوم) ود.(كاتلر

47
00:06:47,718 --> 00:06:48,951
هذا مُثير للإعجاب

48
00:06:49,639 --> 00:06:53,727
يقولان إنه رجل عبقريته التي لا تقبل للجدل
"تطغى على مواهبنا المتواضعة"

49
00:06:53,728 --> 00:06:55,515
روزنبلوم) و (كاتلر) قالا ذلك؟)

50
00:06:55,880 --> 00:06:58,654
(لقد طلبت أفضل رجل في (إنجلترا
وأعتقد أنني أعطيك إياه

51
00:06:58,905 --> 00:07:00,381
يبدو ذلك بالتأكيد

52
00:07:00,990 --> 00:07:05,783
(ولكن قبل التأكيد ،تشعر (برنيس
أننا سنحصُل على تغطية إعلامية كبيرة

53
00:07:06,140 --> 00:07:08,533
لو حصُلنا على شخص من الوسط الفني

54
00:07:09,466 --> 00:07:13,845
أعتقد أنه يُمكننا الحصول
(على (جون بون جوفي

55
00:07:15,074 --> 00:07:16,125
!(جون بون جوفي)

56
00:07:16,995 --> 00:07:19,247
(ليكشف الستار عن والدة (ويسلر -
أجل -

57
00:07:21,290 --> 00:07:25,076
(لست ضد  (جون بون جوفي
كان له تصفيفتا شعر رائعتان

58
00:07:25,077 --> 00:07:28,496
في العشر سنوات الماضية
وهذا إنجاز لا يُستهان به

59
00:07:28,715 --> 00:07:34,207
(ولكن على حد علمي ، السيد (جوفي
لا يعرف شيئاً عن فن القرن الـ 19

60
00:07:34,208 --> 00:07:37,979
إنه غير مذكور في أغانيه الأخيرة -
(كلا ، ولكن يا (دايفيد -

61
00:07:37,980 --> 00:07:43,274
هذا ليس شريط فيديو لموسيقى
الـ (روك) ، هذا عمل فني عظيم وجاد

62
00:07:43,791 --> 00:07:46,731
ود.(بين) سيضفي على المناسبة
العُمق والكرامة

63
00:07:49,424 --> 00:07:51,881
(أنت مُحِق ، سنقبل (بين -
(ولكن يا (جورج -

64
00:07:51,882 --> 00:07:55,966
كلا ، (دايفيد) هو مدير المعرض
وهذا قراره

65
00:07:56,507 --> 00:07:58,553
إنه قراره ، ومسئوليته

66
00:07:58,771 --> 00:08:00,560
وفي النهاية
مستقبله الذي على المحك

67
00:08:02,891 --> 00:08:06,598
وأين تريده أن يُقيم؟ -
لدي فكرة مثيرة للإهتمام -

68
00:08:07,069 --> 00:08:10,350
... هنا ، في بيتنا

69
00:08:10,561 --> 00:08:12,236
لشهرين؟

70
00:08:13,263 --> 00:08:16,492
دايفيد) ، فجأة لم تعُد توجد فنادق)
في (لوس أنجلوس)؟

71
00:08:16,493 --> 00:08:21,404
حسناً ، لا داعي للتوتر ، رأيت فقط
أن هذا رجُل المعرض الملكي الأول

72
00:08:21,406 --> 00:08:26,722
ورأيت أنه سيكون شيقاً أن نستضيفه
ونتعلم منه ونتحدث إليه

73
00:08:26,723 --> 00:08:28,768
إذن ، أتعرف أي شئ
عن صديقنا الجديد؟

74
00:08:28,999 --> 00:08:32,482
كلا ولكنهم كانوا سيقولون
شيئاً لو كان سفاحاً

75
00:08:32,816 --> 00:08:35,547
أتشعر بأن الحظ حليفك أيها الصعلوك؟

76
00:08:36,846 --> 00:08:41,837
دايفيد) ، لدينا تعبير بهذا البلد)
"إنه "على جثتي

77
00:08:41,838 --> 00:08:45,037
أريد التأكيد على ذلك هنا والآن

78
00:08:45,038 --> 00:08:49,996
هذه فرصة العُمر
ويُمكن أن تكون رائعة من أجل الولدين

79
00:08:50,492 --> 00:08:54,064
!أنت تمزح -
بالله عليك ! سيكون الأمر رائعاً -

80
00:08:54,451 --> 00:08:59,455
فلنقُل إن هناك قائمة بأذكى الناس
الذين قابلتهم في حياتي

81
00:08:59,456 --> 00:09:01,984
فسيكون د.(بين) هو بالمرتبة الأولى

82
00:09:02,789 --> 00:09:05,070
كيفين) ، أتعرف كيف توجه لي أسئلة)
لا يمكنني الإجابة عنها؟

83
00:09:05,252 --> 00:09:07,190
مثل "ماهو الجهاز الرحمي"؟

84
00:09:07,670 --> 00:09:11,822
بل أقرب إلى "ما معنى الحياة"؟ -
لم أسألك ذلك قط -

85
00:09:11,823 --> 00:09:18,124
حسناً ، هذا لا يهُم ، ما أقصده
هو أن د.(بين) رجل رائع

86
00:09:18,827 --> 00:09:21,114
قد يكون وسيماً للغاية

87
00:09:23,428 --> 00:09:27,487
بالله عليك ! الرجُل سيكون أحمق
جميع الرجال الإنجليز قبيحون

88
00:09:27,841 --> 00:09:30,276
إنني أنظر للأمير (تشارلز) وأبكي

89
00:09:30,277 --> 00:09:32,304
حسناً ، سيبدو مثل مؤخرة
(المُغني (ميلتوف

90
00:09:32,305 --> 00:09:36,750
أجل ، هذا لو كُنا محظوظين -
لا أحد يطلب منك أن تتزوجي منه -

91
00:09:36,914 --> 00:09:41,284
لا أعرف لماذا نعقد هذه المؤتمرات
العائلية إن كان أبي قد اتخذ القرار

92
00:09:41,472 --> 00:09:43,836
طفلة ذكية -
ما عيب مؤخرة (ميلتوف)؟ -

93
00:09:43,837 --> 00:09:46,320
بالله عليكم ! سيكون الأمر رائعاً

94
00:09:46,321 --> 00:09:49,080
د.(بين) هو عبقري رفيع المُستوى

95
00:09:49,993 --> 00:09:51,029
طاب مساءك

96
00:09:53,427 --> 00:09:55,837
كلا يا سيدي ، مكانك بالدرجة الأولى

97
00:09:56,461 --> 00:09:57,410
طاب مساءك

98
00:10:10,599 --> 00:10:12,975
طاب مساؤك يا سيدي ، هلا آخذ معطفك

99
00:10:13,173 --> 00:10:14,485
شكراً

100
00:10:51,890 --> 00:10:54,145
عظيم ، مُلصق بسيط ، جميل وكبير

101
00:10:54,521 --> 00:10:57,245
إنه بالحجم الطبيعي ، سيباع
رخيصاً بـ 9 دولارات و 99 سنتاً

102
00:10:57,413 --> 00:10:58,679
(سبينسر) -
أمرك يا سيدي -

103
00:11:00,913 --> 00:11:01,971
منشفة

104
00:11:02,991 --> 00:11:04,949
(أنت تستنفذ حظك يا (والتر

105
00:11:05,428 --> 00:11:06,875
ستكون رائجة

106
00:11:13,090 --> 00:11:15,333
(إنها شقيقة (ويسلر -
أنت تمزح -

107
00:11:15,490 --> 00:11:18,994
كلا ، لدينا منتجات لكل عضو بالعائلة

108
00:11:19,924 --> 00:11:22,784
كعك والدة (ويسلر) ، بقطع الشوكولاته

109
00:11:23,181 --> 00:11:24,874
(كوب جعة والد (ويسلر

110
00:11:25,764 --> 00:11:29,596
"وهذا مُنتج ظريف لمجموعة "الأخ الأصغر
(صفارة (ويسلر

111
00:11:29,792 --> 00:11:31,786
تُنفخ في مؤخرتها ، جربها

112
00:11:37,950 --> 00:11:39,698
أمي ، أشعر بتوعُك

113
00:12:03,007 --> 00:12:04,613
أعتقد أنني سأتقيأ

114
00:12:22,164 --> 00:12:23,284
هنا فقط ، سيدي

115
00:12:23,897 --> 00:12:25,069
أجل ، أخيراً

116
00:12:25,352 --> 00:12:30,999
لا تتركوا الحقائب"
"أو أي أغراض أخرى بدون رقابة

117
00:12:34,489 --> 00:12:38,008
سيصل في أي لحظة ، أعتقد أننا نبحث
(عن شبيه للممثل (براد بيت

118
00:13:20,116 --> 00:13:21,186
!الشرطة

119
00:13:22,625 --> 00:13:24,442
انقضوا عليه الآن ، أسرعوا

120
00:13:28,298 --> 00:13:29,925
نُلاحق رجُلاً مُسلحاً

121
00:13:30,114 --> 00:13:33,352
رجل مُسلح يتجه للمنطقة 10
أرسلوا رجالاً إلى هنا حالاً

122
00:13:35,842 --> 00:13:37,379
ابتعدوا عن الطريق

123
00:13:45,355 --> 00:13:46,305
ابتعدوا

124
00:13:46,867 --> 00:13:50,069
!الشرطة
!لينبطح الجميع على الأرض ، الآن

125
00:13:52,140 --> 00:13:55,511
ليس أنت يا عزيزي -
حسناً -

126
00:13:59,664 --> 00:14:04,247
أخرج سلاحك بحرص
مُمسكاً بإصبعيك فقط

127
00:14:04,987 --> 00:14:09,875
ضعه على الأرض ببطء
وتراجع 3 خطوات للخلف

128
00:14:33,150 --> 00:14:36,176
!ما هذا -
لا أدري ، إنه غريب -

129
00:14:59,734 --> 00:15:03,121
سيد (بين) ، هل تتعاطى أي أدوية؟

130
00:15:04,305 --> 00:15:05,896
ليس على حد علمي

131
00:15:07,229 --> 00:15:09,221
حسناً ، يلزمك بعض الأدوية بالتأكيد

132
00:15:23,105 --> 00:15:24,531
"إذن "دكتور

133
00:15:25,560 --> 00:15:27,714
(بين) -
(أجل ، د. (بين -

134
00:15:28,852 --> 00:15:30,811
لقد وصلت أخيراً

135
00:15:33,022 --> 00:15:34,244
أكانت رحلة لطيفة؟

136
00:15:41,176 --> 00:15:42,501
(حسناً ، هذا (كيفين

137
00:15:44,702 --> 00:15:47,720
،)وهذه (جينيفر
كانت مُتحمسة جداً لمقابلتك

138
00:15:48,632 --> 00:15:50,012
(زوجتي (آليسون

139
00:15:54,811 --> 00:15:57,804
، )دايفيد)
أيمكن أن أتحدث إليك بالمطبخ؟

140
00:15:57,805 --> 00:15:58,717
حسناً ، أجل

141
00:16:05,117 --> 00:16:08,439
أقدر كونه للوهلة الأولى
يبدو غريب الأطوار

142
00:16:08,440 --> 00:16:12,508
هناك سكان بـ (المريخ) طُردوا منه
لأنهم يبدون غريبي الأطوار

143
00:16:12,509 --> 00:16:15,508
وهُم يبدون أقل غرابة منه -
لديه صفة مميزة -

144
00:16:15,509 --> 00:16:16,888
سيغادر اليوم

145
00:16:29,779 --> 00:16:31,241
هذا مُذهل

146
00:16:32,254 --> 00:16:33,212
هذا رائع

147
00:16:33,394 --> 00:16:34,965
أيُمكنك أن تفعل هذا؟

148
00:16:38,046 --> 00:16:41,008
كلا ، ولكن يمكنني عمل هذا

149
00:16:42,070 --> 00:16:44,995
رائع ، كيف؟
كيف تفعل ذلك؟

150
00:16:45,893 --> 00:16:46,950
السِحر

151
00:16:47,540 --> 00:16:50,332
حسناً ، ستُخبره اليوم؟ -
أجل ، اليوم -

152
00:16:50,590 --> 00:16:52,350
اليوم يبدو يوماً جيداً -
عظيم -

153
00:17:15,231 --> 00:17:17,754
حسناً يا سيدي ، إنها بداية غير عادية

154
00:17:19,274 --> 00:17:23,755
أعتقد أنني لم أتوقع أن تكون
الأمور طبيعية مع رجُل في مُستواك

155
00:17:25,655 --> 00:17:29,134
علي الإعتراف
بأنني لم أقرأ أي شيء كتبته أنت

156
00:17:29,328 --> 00:17:32,723
، "أخبرني "دكتور
ما منصبك في المعرض؟

157
00:17:35,069 --> 00:17:36,740
أجلس في الرُكن

158
00:17:38,765 --> 00:17:40,126
وأنظُر للوحات

159
00:17:41,752 --> 00:17:43,362
هذا مُنتهى العبقرية

160
00:17:43,751 --> 00:17:47,390
ليت المزيد من العُلماء يفعلون ذلك
يجلسون وينظُرون

161
00:17:47,614 --> 00:17:50,160
لا يُلقون المُحاضرات ويكتبون ويُجادلون

162
00:17:50,315 --> 00:17:52,920
بل يجلسون وينظُرون إلى اللوحات نفسها

163
00:17:53,317 --> 00:17:54,628
هذا ذكاء

164
00:17:54,882 --> 00:17:55,997
أجل

165
00:18:02,153 --> 00:18:04,558
(صباح الخير يا (إلمر -
صباح الخير يا سيدي -

166
00:18:04,959 --> 00:18:06,091
... (د.(بين

167
00:18:07,847 --> 00:18:09,385
إن أردت توقيع اسمك يا سيدي

168
00:18:15,106 --> 00:18:17,700
(شكراً ، ومرحباً بك في معرض (غريرسون
(يا د.(بين

169
00:18:23,731 --> 00:18:25,546
مرحباً بك في عالمي

170
00:18:30,367 --> 00:18:32,654
(ينتظروننا في مكتب (غريرسون
الساعة التاسعة صباحاً

171
00:18:32,655 --> 00:18:35,268
إنه رجُل لا يُحِب الإنتظار

172
00:18:35,466 --> 00:18:38,423
... أيُزعجك لو أنني -
كلا ، بالتأكيد -

173
00:18:39,744 --> 00:18:40,741
حسناً

174
00:20:14,096 --> 00:20:15,244
مرحباً

175
00:20:33,948 --> 00:20:36,761
، دكتور"، ينبغي أن نتحرك"
لقد تأخرنا

176
00:20:57,534 --> 00:20:59,941
دكتور".. حينما تكون جاهزاً"

177
00:21:00,669 --> 00:21:01,835
حسناً

178
00:21:07,664 --> 00:21:08,967
دايفيد) ، أخيراً)

179
00:21:12,011 --> 00:21:15,987
ولا بد أنه البروفيسور من وراء البحار -
(أجل ، (جورج غريرسون) ، هذا د.(بين -

180
00:21:16,204 --> 00:21:17,472
"تشرفت "دكتور

181
00:21:18,772 --> 00:21:21,355
... في الواقع ، أنا لست -
د.(بين) ، أيمكن أن نلتقط صورة؟ -

182
00:21:22,678 --> 00:21:24,397
"سمعنا عنك الكثير "دكتور

183
00:21:25,302 --> 00:21:26,794
نتوقع منك الكثير

184
00:21:28,582 --> 00:21:30,790
وهذه (برنيس) المسؤولة
عن العلاقات العامة

185
00:21:30,791 --> 00:21:33,091
"تشرفت "دكتور -
حسناً ، شكراً -

186
00:21:33,092 --> 00:21:35,236
و (والتر هانتلي) ، مدير المُشتريات

187
00:21:37,056 --> 00:21:40,100
يُسعدُني مُقابلتك -
"تفضل بالجلوس "دكتور -

188
00:21:41,209 --> 00:21:43,028
دعني آخُذ هذه

189
00:21:43,656 --> 00:21:45,124
هذه المعلومات قديمة

190
00:21:47,076 --> 00:21:51,130
شكراً .. قبل أن نستقر
قد تود الإستمتاع برؤية هذه

191
00:22:04,553 --> 00:22:06,759
، )سأكون صريحاً معك يا (بين
تُعجبني هذه

192
00:22:06,760 --> 00:22:08,968
إنها جميلة يا سيدي ، أعتقد ذلك

193
00:22:09,403 --> 00:22:11,145
إنها كذلك ، أجل

194
00:22:12,239 --> 00:22:14,068
تفضلا إلى هنا -
حسناً -

195
00:22:25,171 --> 00:22:26,836
أجل ، هذا أخضر جميل

196
00:22:28,123 --> 00:22:30,466
عظيم ، فلنناقش العمل -
حسناً -

197
00:22:31,620 --> 00:22:35,139
طلبت من (برنيس) أن تراجع
ترتيب الأحداث في الإفتتاح

198
00:22:35,582 --> 00:22:37,431
د.(بين) ، أتود الإنضمام إلينا؟

199
00:22:38,223 --> 00:22:40,781
... كلا ، إنني فقط

200
00:22:42,648 --> 00:22:43,616
حسناً

201
00:22:44,616 --> 00:22:45,796
... (برنيس)

202
00:22:46,334 --> 00:22:49,892
ستلاحظون أن أي شيء يتعلق بمتطلبات
وسائل الإعلام الخاصة

203
00:22:49,893 --> 00:22:51,250
مُعلم بالنجمة أمامه

204
00:22:52,303 --> 00:22:56,728
وهذا يعني الصور التي طلبتها
بعض المجلات الأسبوعية المُفضلة لدينا

205
00:22:57,153 --> 00:23:01,167
إذن ، سيبدأ اليوم المشهود كالتالي

206
00:23:01,339 --> 00:23:06,004
(المُتبرع الكريم اللواء (نيوتن
سيصل الساعة 10 صباحاً ليُقابل العاملين

207
00:23:06,206 --> 00:23:09,094
ثم الساعة 30 : 10
سنكشف الستار عن الصورة

208
00:23:09,332 --> 00:23:11,628
سيكون ذلك أمام جميع
الصحفيين ورجال الإعلام

209
00:23:12,145 --> 00:23:15,441
والتر) ، أفترض أن كُل هذه السلع)
ستكون مُتاحة للبيع؟

210
00:23:15,622 --> 00:23:18,542
بالتأكيد ، من قطع المغناطيس التي تُعلق
على المُبردات وحتى الصحون الطائرة

211
00:23:18,708 --> 00:23:24,587
غالباً سيكون المسرح جاهزاً الساعة 11
(من أجل د.(بين

212
00:23:25,447 --> 00:23:29,958
"حسناً ، ينبغي أن نُحضر الـ "دكتور
إلى هنا

213
00:23:39,150 --> 00:23:40,344
... (د.(بين

214
00:23:51,562 --> 00:23:54,774
دكتور" ، كُنا نُراجع الجدول"

215
00:23:54,974 --> 00:23:59,717
وإن أردت إلقاء نظرة
على جدولك هناك

216
00:23:59,897 --> 00:24:04,803
ينبغي أن يصل اللواء الساعة 10
وسيكشف الصورة الساعة 30 : 10

217
00:24:04,957 --> 00:24:09,031
لذا الساعة 11
سنكون جاهزين من أجل خطابك

218
00:24:11,456 --> 00:24:15,255
أجل ، أعتقد أن 20 دقيقة ستكون كافية

219
00:24:15,674 --> 00:24:17,612
(ألا تعتقدين ، (برنيس -
بالتأكيد -

220
00:24:17,775 --> 00:24:20,742
أعرف أنك تستطيع ملء ساعات
بالحديث ، ولكن بالنسبة للصحافة

221
00:24:20,743 --> 00:24:23,008
سيكون من الأفضل إبقاء الخطاب خفيفاً

222
00:24:23,199 --> 00:24:30,401
قد تحكي بعض الحكايات عن رسم اللوحة
(وتشرح سبب اعتبارها أعظم لوحة في (أمريكا

223
00:24:30,437 --> 00:24:36,036
أسيكون ذلك كافياً "دكتور" ،  20دقيقة؟

224
00:24:38,817 --> 00:24:40,031
أجل

225
00:24:40,271 --> 00:24:43,416
حسناً يا أصدقائي ، لو أذنتم لي
فلدي موعد غداء مع العمدة

226
00:24:43,862 --> 00:24:46,698
ليس شيئاً أحبه ، ولكن الواجب ينادي

227
00:24:47,099 --> 00:24:50,936
حسناً ، "دكتور" ، سعدت بمقابلتك
إنها تجربة معقدة

228
00:24:52,545 --> 00:24:56,281
(استمتع بإقامتك مع (دايفيد
إنهم أناس بسطاء ، ولكن يتمتعون بالدفء

229
00:24:56,928 --> 00:24:59,556
دايفيد) ، أريد محادثتك على انفراد) -
حسناً -

230
00:25:00,769 --> 00:25:05,052
لِم لا تنتظرني بغرفة المشتريات الحديثة
وسأوافيك حالاً ... أجل

231
00:25:12,234 --> 00:25:15,783
إنه عبقري ، أليس كذلك؟ -
بلى ، إنه غريب الأطوار -

232
00:25:15,996 --> 00:25:17,501
... ولكن -
أجل -

233
00:25:21,574 --> 00:25:27,274
(كشف الستار عن والدة (ويسلر
هو أهم شيء يحدث في هذا المعرض

234
00:25:28,534 --> 00:25:33,485
ود.(بين) كان من اختيارك -
أجل ، أفهم ذلك -

235
00:25:34,603 --> 00:25:35,755
شكراً يا سيدي

236
00:25:52,067 --> 00:25:54,397
... د.(بين) ، حينما نصل البيت

237
00:25:55,784 --> 00:26:00,307
حين نصل البيت ، أتساءل إن كنت
تسمح لي بالإنفراد بزوجتي للحظة

238
00:26:01,015 --> 00:26:04,567
هناك شيء علينا تسويته -
لا مشكلة -

239
00:26:15,003 --> 00:26:17,683
أجل ، أعتقد .. انتظر هنا فحسب

240
00:26:19,336 --> 00:26:24,792
، تجاهل ذلك ، أمها أعطتنا اياها
... لها قيمة عاطفية كبيرة ، لذا

241
00:26:25,511 --> 00:26:28,774
، تصرف كأنك ببيتك
(سأستغرق دقيقتين فقط مع (آليسون

242
00:26:35,826 --> 00:26:39,043
دكتور" .. لا تفعل ذلك"

243
00:26:39,211 --> 00:26:43,036
، هذه نسخة نادرة
... إنها رقيقة ، لذا لو

244
00:26:43,725 --> 00:26:45,992
ضعها هناك

245
00:26:46,139 --> 00:26:48,293
أجل ، حسناً ، هذا جيد

246
00:26:54,922 --> 00:26:56,474
مرحباً -
مرحباً -

247
00:26:58,101 --> 00:27:00,918
لا يوجد د.(بين) معك؟ -
في الواقع ، إنه لا يزال هنا -

248
00:27:01,194 --> 00:27:03,712
... ولكن دعيني -
... (جينفر) ، (كيفين) -

249
00:27:04,395 --> 00:27:07,763
"الخطة "ب -
حزمت الحقائب؟ ماهي الخطة "ب"؟ -

250
00:27:07,912 --> 00:27:11,846
الخطة "ب" هي أنه لو لم تتخلص
من د.(بين) فسنذهب لبيت جدتي

251
00:27:11,847 --> 00:27:16,418
أأفسدت الأمور ثانية يا أبي؟ -
لم يكن هناك وقت لمناقشة الموضوع -

252
00:27:16,419 --> 00:27:20,464
كيفين) ، هلا تشغل محرك السيارة) -
انتظري لحظة واسمعي -

253
00:27:20,465 --> 00:27:23,097
كلا ، اسمع أنت يا حبيبي

254
00:27:23,098 --> 00:27:27,005
لقد طلبت منك القليل ، فقط
(طلبت منك التخلص من د.(بين

255
00:27:27,006 --> 00:27:33,030
وأنت اخترت ، لذا يمكنكما البقاء هنا
وفهم مرحلة ما بعد الحداثة

256
00:27:33,031 --> 00:27:38,061
ولكنني سآخذ ولدي لبيت أمي -
امنحيه فرصة أخيرة -

257
00:27:38,424 --> 00:27:41,990
فرصة واحدة .. أرجوك -
... (كلا يا (دايفيد -

258
00:27:44,915 --> 00:27:45,654
حسناً

259
00:27:46,595 --> 00:27:49,281
حسناً ، لا بأس -
شكراً -

260
00:27:49,918 --> 00:27:53,047
... حينما تتعرفين عليه فسـ -
(كفاك يا (دايفيد -

261
00:27:58,856 --> 00:28:00,744
"مرحباً  ، "دكتور -
مرحباً -

262
00:28:03,968 --> 00:28:07,195
كلا يا "دكتور" ، هذه ليست
... من أجل التلفاز ، إنها من أجل

263
00:28:21,515 --> 00:28:22,569
أجل

264
00:28:24,045 --> 00:28:25,719
حسناً

265
00:28:26,211 --> 00:28:27,939
ها هم يذهبون

266
00:28:34,525 --> 00:28:37,768
، "حسناً "دكتور
سنقضي عطلة الأسبوع معاً

267
00:28:38,822 --> 00:28:42,594
... أجل ، سنتعارف و

268
00:28:44,521 --> 00:28:46,675
كنت أفكر أنه يمكننا مشاهدة
لوس أنجلوس) غداً)

269
00:28:47,210 --> 00:28:51,408
هناك معرض الفن الأمريكي الهندي
(وهناك معرض ولاية (كاليفورنيا

270
00:28:52,209 --> 00:28:57,430
، )هناك مكان جديد اسمه (رابويتس
وهو أفضل مكان لفن التعبير المجرد

271
00:28:57,833 --> 00:29:00,605
أيبدو لك هذا جيداً؟

272
00:29:03,640 --> 00:29:05,594
ربما ببالك شيء آخر؟

273
00:29:43,926 --> 00:29:45,558
" إنها مُرعبة "

274
00:30:13,213 --> 00:30:14,281
مذهلة

275
00:30:15,465 --> 00:30:16,879
أأنت مستعد؟

276
00:30:25,081 --> 00:30:28,376
لِم لا تشتري تذكرة أخرى؟
قد تكون مسلية أكثر المرة الثانية

277
00:30:52,487 --> 00:30:55,159
استعد

278
00:32:22,658 --> 00:32:23,911
إنه عبقري؟

279
00:32:24,681 --> 00:32:26,567
هذا ما قالوه لي

280
00:32:34,743 --> 00:32:36,837
يبدو لي غريب الأطوار

281
00:32:40,913 --> 00:32:43,188
أأنت مستعد لتحمل مسؤولية أفعاله؟

282
00:32:47,459 --> 00:32:52,942
أنت أشجع مني ، وأنا أواجه عصابات
مُسلحة بالبنادق الآلية

283
00:32:55,658 --> 00:32:59,761
، أخرجه من هنا
وأخبره بأنني سأحب أن أوسعه ضرباً

284
00:33:00,783 --> 00:33:02,981
والمرة القادمة سأفعل ذلك

285
00:33:06,823 --> 00:33:12,127
أيها الطبيب ، هناك شيء علينا مناقشته

286
00:33:13,933 --> 00:33:16,635
ولا أعرف كيف أقول التالي

287
00:33:18,015 --> 00:33:20,363
... ما يُقلقني هو

288
00:33:20,993 --> 00:33:23,121
أياً كان ذلك فسأتخلص منه

289
00:33:26,731 --> 00:33:28,764
ها هو ذا

290
00:33:29,005 --> 00:33:31,427
دايفيد) ، آسف على التأخير)

291
00:33:34,526 --> 00:33:38,141
...المرور كان فظيعاً ، لن تصدق
كل يوم يصبح أكثر سوءاً

292
00:33:38,327 --> 00:33:42,626
، انظر كيف ستستخدم اللون الأخضر
كلا ، إنه الأصفر

293
00:33:42,627 --> 00:33:44,924
، العمدة لا يبالي
إنه يتدرب على ضرب كرة الغولف

294
00:33:44,926 --> 00:33:47,514
فهو لا يضطر للقيادة -
أين (آليسون)؟ -

295
00:33:47,515 --> 00:33:50,569
لدي أخبار سيئة وأخرى جيدة

296
00:33:51,444 --> 00:33:54,509
(الأخبار السيئة هي أن (آليسون
... اضطرت لزيارة والدتها

297
00:33:54,798 --> 00:33:57,462
التي .. تشعر بتوعك

298
00:33:57,756 --> 00:34:00,680
هذا مؤسف ،يؤسفني سماع ذلك -
!يا للمسكينة -

299
00:34:00,827 --> 00:34:04,452
(الأخبار الجيدة هي أنني ود.(بين
سنقوم بالطهي

300
00:34:05,259 --> 00:34:08,705
أأنت واثق أن هذه أخبار جيدة؟ -
بالطبع -

301
00:34:09,240 --> 00:34:11,740
أعظم طهاة العالم من الرجال

302
00:34:12,560 --> 00:34:14,905
ماذا ستطهو إذن يا مايسترو؟

303
00:34:15,666 --> 00:34:17,202
كيف نسيت الموعد

304
00:34:19,060 --> 00:34:20,433
ماذا ستقدم لهما؟

305
00:34:22,557 --> 00:34:25,738
أجل .. أعتقد أنهما يتوقعان
شيئاً رسمياً أكثر

306
00:34:29,602 --> 00:34:31,660
بصلة ، وحدها

307
00:34:34,231 --> 00:34:37,172
كلا ، لا تكُن سخيفاً ، هذا من أجل
عيد الشكر ، كانت (آليسون) لتقتلني

308
00:34:38,476 --> 00:34:40,048
كلا ، لا بد من شيء آخر

309
00:34:42,552 --> 00:34:45,883
هل طهيت واحداً من هذه من قبل؟ -
أجل -

310
00:34:46,069 --> 00:34:48,666
ولكنه يستغرق 5 ساعات ، أليس كذلك؟

311
00:34:49,793 --> 00:34:52,153
ليس بالضرورة

312
00:35:00,745 --> 00:35:04,686
ما رأيك؟ 20 دقيقة -
لا أدري -

313
00:35:07,324 --> 00:35:10,338
أأنت واثق أن هذا سيفلح؟ -
حسناً ، أنت الطاهي -

314
00:35:10,339 --> 00:35:11,953
ضع بعض الخضار وتعال لتلقي التحية

315
00:35:19,297 --> 00:35:24,838
، أيها المايسترو
خلايا التذوق تُدغدغُني ترقُباً

316
00:35:32,135 --> 00:35:33,755
كلا ، شكراً

317
00:35:34,799 --> 00:35:37,221
أعتقد أننا لن نتناول المقبلات

318
00:35:39,267 --> 00:35:42,917
، )إذن يا (بين
يوم الثلاثاء يوم مشهود

319
00:35:43,098 --> 00:35:45,141
يومك المشهود ويومي المشهود

320
00:35:46,706 --> 00:35:48,242
لدي سؤال أوجهه لك

321
00:35:54,696 --> 00:35:57,595
إنه يهتم جداً بالتفاصيل

322
00:35:58,883 --> 00:36:01,265
لا بد أن يكون كل شيء ممتاز

323
00:36:19,889 --> 00:36:22,938
بين) ، أعتقد أنه علينا المصارحة)

324
00:36:23,739 --> 00:36:26,548
... لا أُنكر أنه خلال الأيام الماضية

325
00:36:27,346 --> 00:36:31,021
بدأت بعض الشكوك تتجمع في ذهني

326
00:36:31,654 --> 00:36:34,651
وأود أن أوجه لك بعض
الأسئلة المباشرة

327
00:36:35,744 --> 00:36:36,781
اتفقنا؟

328
00:36:37,865 --> 00:36:38,790
رقم 1

329
00:36:40,728 --> 00:36:42,249
هل أنت "دكتور"؟

330
00:36:49,308 --> 00:36:50,167
كلا

331
00:36:53,494 --> 00:36:54,718
رقم 2

332
00:36:55,865 --> 00:36:58,487
أتعرف أي شيء عن الفن؟

333
00:37:06,400 --> 00:37:08,277
... كمجرد مثال

334
00:37:11,452 --> 00:37:14,850
(أكان (ليوناردو دافينشي
لاعب كرة سلة أمريكياً؟

335
00:37:27,040 --> 00:37:28,005
أجل

336
00:37:41,282 --> 00:37:42,551
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا أبي -

337
00:37:43,555 --> 00:37:45,945
"مرحباً ، "دكتور-
وداعاً يا أبي -

338
00:37:55,534 --> 00:37:56,807
" بالأمس "

339
00:37:58,681 --> 00:38:02,953
" بدت كل متاعبي بعيدة "

340
00:38:03,871 --> 00:38:07,566
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

341
00:38:07,722 --> 00:38:12,543
" إنني أؤمن بالأمس "

342
00:38:13,272 --> 00:38:15,077
" فجأة "

343
00:38:16,555 --> 00:38:20,731
" لم أعد نصف الرجل الذي كُنته"

344
00:38:21,717 --> 00:38:25,351
" هناك ظل يُخيم فوقي "

345
00:38:25,592 --> 00:38:30,702
" لقد جاء الأمس فجأة "

346
00:38:31,387 --> 00:38:35,458
" لماذا كان عليها أن ترحل "

347
00:38:35,459 --> 00:38:39,754
" لا أعرف ، فلم تقُل "

348
00:38:44,775 --> 00:38:47,076
بين) ، ماذا تفعل؟)

349
00:38:55,791 --> 00:38:56,711
مرحباً

350
00:38:57,757 --> 00:39:01,166
سيد (غريرسون) ، أجل
إنه معي داخل حوض الإستحمام

351
00:39:02,766 --> 00:39:04,050
هلا تعطيني هذا

352
00:39:04,629 --> 00:39:05,995
(أجل ، مرحباً يا سيد (غريرسون

353
00:39:07,586 --> 00:39:09,505
كلا ، لا بد أنك أسأت فهمه

354
00:39:10,095 --> 00:39:12,560
ماذا يسعني أن ... أحقاً وصلت؟

355
00:39:13,720 --> 00:39:16,454
، شكراً لإتصالك بي
أجل ، حسناً ، وداعاً

356
00:39:23,998 --> 00:39:27,866
لا أصدق ذلك ، لوحة
(والدة (ويسلر) وصلت إلى (أمريكا

357
00:39:28,456 --> 00:39:33,645
اسمعني ، أتوسل إليك كرجل
... مستقبله يتوقف عليك

358
00:39:33,819 --> 00:39:35,605
تصرف بطريقة عاقلة اليوم

359
00:39:38,993 --> 00:39:40,402
يا إلهي

360
00:40:10,097 --> 00:40:11,449
ما رأيك؟

361
00:40:15,153 --> 00:40:16,717
إطار جميل

362
00:40:17,441 --> 00:40:18,935
إنها رائعة

363
00:40:20,282 --> 00:40:24,511
دايفيد) ، أحسنت)
إنها تستحق كل دولار أخضر

364
00:40:24,924 --> 00:40:27,229
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟

365
00:40:29,620 --> 00:40:32,700
، استمتعوا بها بينما يمكنكم ذلك
فبعد هذا الصباح سنُغلق عليها

366
00:40:32,701 --> 00:40:36,025
إلى أن يأتي الرجُل
الذي دفع 50 مليون دولار ثمناً لها

367
00:40:36,811 --> 00:40:40,412
إلمر) ، أعتقد أنه لدينا إجتماع أمني) -
أجل يا سيدي -

368
00:40:41,939 --> 00:40:44,493
وهذا مفتاحك لنظام الإغلاق

369
00:40:44,850 --> 00:40:46,778
يوجد مفتاحان ، والآخر معي

370
00:40:46,779 --> 00:40:50,564
لذا ، لو فقدت اللوحة
فسأعرف أين أبحث عنها

371
00:40:51,855 --> 00:40:55,943
.. تفضلوا معي ، لوحة النظام الأمني -
دكتور" ، لِم لا تبقى هنا؟" -

372
00:40:55,944 --> 00:41:00,038
ربما إلقاء نظرة على اللوحة
الحقيقية قد يلهمك في خطابك

373
00:41:02,310 --> 00:41:05,741
من فضلك ابق هنا ، لا تُغادر هذه الغرفة
إلى أن أعود ، اتفقنا؟

374
00:41:21,813 --> 00:41:25,479
هذه الخريطة تحدد جميع العناصر
الأمنية من أجل اليوم المشهود

375
00:41:26,221 --> 00:41:29,267
كالعادة وفي مثل هذه الظروف
أطلقت اسماً رمزياً على العملية

376
00:41:29,268 --> 00:41:31,581
(وهو عملية والدة (ويسلر

377
00:41:32,227 --> 00:41:35,395
ليس عنواناً ذكياً جداً ، ولكنه قد يفلح

378
00:42:51,107 --> 00:42:54,377
، لا تخافوا أيها السادة
فبوجود النظام الأمني الذي ركبناه

379
00:42:54,558 --> 00:42:57,991
لن يلمس شيء اللوحة
بإستثناء زلزال يهدم المعرض

380
00:44:21,796 --> 00:44:25,559
، حينما يصبح اللواء آمناً بالداخل
... سيصبح الشخصية الأساسية أمنياً

381
00:44:25,560 --> 00:44:29,481
هو د.(بين) ، علينا حماية اللوحة
"بدون اعتراض طريق الـ "دكتور

382
00:44:48,572 --> 00:44:50,586
" منظف الفرشاة "
"تــنــر "

383
00:46:37,347 --> 00:46:39,170
... يبدو أن هناك مشكلة في

384
00:46:43,872 --> 00:46:44,837
الباب

385
00:47:01,069 --> 00:47:02,573
أين اللوحة؟

386
00:47:08,648 --> 00:47:09,904
ماذا؟ ... ماذا؟

387
00:47:21,992 --> 00:47:24,211
يا إلهي ، رباه ! يا إلهي

388
00:47:34,169 --> 00:47:36,897
مهلاً .. لماذا أقلق أنا؟
أنت فعلت ذلك

389
00:47:37,252 --> 00:47:39,498
ليس علي سوى الخروج
وإخبارهم بما حدث

390
00:47:41,384 --> 00:47:45,900
ممتاز ! ثم سيقولون " من تركه وحده
"مع اللوحة؟" فأقول "أنا

391
00:47:46,105 --> 00:47:49,615
ثم يقولون "أنت مفصول
... فأقول "حسناً" ، كلا

392
00:47:49,790 --> 00:47:52,661
ثم يقولون "فصلك لا يكفي
"فلنحاكمك بتهمة الإهمال

393
00:47:53,298 --> 00:47:56,548
ثم سأدخل السجن وتهجرني
زوجتي وتصبح ابنتي متشردة

394
00:47:57,060 --> 00:48:00,892
وينتهي بي المطاف وأنا أنتظر
الإعدام بزنزانة مع رجُل ضخم شبق

395
00:48:01,106 --> 00:48:03,038
اهدأ .. علي أن أهدأ

396
00:48:03,355 --> 00:48:06,857
حسناً ، دعني ألقي نظرة
أخرى على اللوحة

397
00:48:08,685 --> 00:48:10,413
! رباه ! رباه

398
00:48:11,883 --> 00:48:15,360
مما يجعل فتحات التهوية
تحت الأرض مؤمنة تماماً

399
00:48:15,536 --> 00:48:18,079
أجل ، يسعدني معرفة ذلك -
شكراً يا سيدي -

400
00:48:41,924 --> 00:48:43,377
هل تشرب الخمر يا (بين)؟

401
00:48:44,221 --> 00:48:46,418
كلا -
عظيم ، وأنا أيضاً -

402
00:48:52,494 --> 00:48:53,696
"...  فريق (بانكيز) متأخر "

403
00:48:54,059 --> 00:48:56,569
واضح أن هذه المباراة سيكون فيها"
"جولات إضافية ، أليس كذلك؟

404
00:48:57,240 --> 00:49:01,008
أيزلي) يقف فوق اللوحة ، ويواجه)"
"التهديد من جهة اليسار

405
00:49:02,119 --> 00:49:03,924
" يضرب (سميث) الكرة لليمين "

406
00:49:04,644 --> 00:49:07,521
(بين) -
إنها تبتعد -

407
00:49:07,811 --> 00:49:11,964
"إنها الضربة الفائزة"

408
00:49:12,444 --> 00:49:15,075
" وفريق (كاردينالز) فاز "

409
00:49:19,013 --> 00:49:20,108
أكمل

410
00:49:24,923 --> 00:49:27,738
أتريد أن تعرف حقيقة الموقف؟

411
00:49:28,384 --> 00:49:30,757
حسناً ، إليك الموقف

412
00:49:32,123 --> 00:49:35,284
، لأنك انتقلت للإقامة ببيتي
تركت زوجتي البيت

413
00:49:36,165 --> 00:49:39,326
أجل ، تركته .. ربما كانت ستتركه
... على أية حال ، ولكن

414
00:49:39,523 --> 00:49:42,695
، تلك هي النقطة الأولى
... النقطة الثانية

415
00:49:45,011 --> 00:49:47,247
لقد وهبت حياتي للفن

416
00:49:48,168 --> 00:49:50,039
... ومن الآن فصاعداً

417
00:49:50,369 --> 00:49:55,495
الفن الوحيد الذي سأقترب منه سيكون
الرسومات التي أرسمها على الرصيف

418
00:49:55,716 --> 00:49:59,063
على أمل أن يلقي لي المارة
ببعض العملات في قُبعتي

419
00:49:59,839 --> 00:50:01,880
... أعتقد أن خُلاصة الأمر هي

420
00:50:03,813 --> 00:50:05,405
أنني أتمنى لو أنني لم أولد

421
00:50:19,248 --> 00:50:21,587
" بالأمس "

422
00:50:23,279 --> 00:50:29,501
" جميع متاعبي بدت بعيدة "

423
00:50:30,806 --> 00:50:35,757
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

424
00:50:36,228 --> 00:50:42,031
" أؤمن بالأمس "

425
00:50:43,043 --> 00:50:44,347
" فجأة "

426
00:50:44,815 --> 00:50:48,804
" لم أعد نصف الرجُل الذي كنته "

427
00:50:50,270 --> 00:50:54,988
" هناك ظل يُخيم فوقي "

428
00:50:55,388 --> 00:51:01,228
" أؤمن بالأمس "

429
00:51:01,911 --> 00:51:03,224
" فجأة "

430
00:51:08,001 --> 00:51:12,854
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

431
00:51:13,261 --> 00:51:17,994
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

432
00:51:21,551 --> 00:51:27,564
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

433
00:51:27,917 --> 00:51:33,224
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

434
00:51:35,881 --> 00:51:39,564
يمكنني أن أشرح كل شيء -
حسناً ، اشرح كل شيء -

435
00:51:42,891 --> 00:51:46,988
لا يمكن شرحه .. (آلي) ، اسمعي -
... (كلا يا (دايفيد -

436
00:51:47,159 --> 00:51:50,183
لقد جئت للبيت لأنني أفتقدك

437
00:51:50,547 --> 00:51:54,178
وأيضاً لأنني أقيم هنا
وهما أيضاً يقيمان هنا

438
00:51:54,526 --> 00:51:59,403
ولكننا انتظرنا خمس ساعات
وعلام حصلنا؟

439
00:51:59,915 --> 00:52:02,838
(على سكير وصديقه من الكوكب (زوغ

440
00:52:03,158 --> 00:52:08,125
، أعرف ، يبدو أنه موقف فظيع
... ولكن لو أنك

441
00:52:08,305 --> 00:52:12,673
لو أنك استمعت لقصتي المريعة كاملة

442
00:52:13,186 --> 00:52:17,502
دايفيد) ، أعتقد أنني سأضطر لهجرك)

443
00:52:19,534 --> 00:52:20,450
حقاً؟

444
00:52:24,543 --> 00:52:28,035
إذن الأمور ساءت بالفعل

445
00:52:31,418 --> 00:52:32,502
أجل

446
00:52:55,899 --> 00:52:57,156
(مرحباً يا (بيني

447
00:53:00,686 --> 00:53:02,115
لا تستطيع النوم؟

448
00:53:03,426 --> 00:53:04,348
بلى

449
00:53:06,862 --> 00:53:08,060
وأنا أيضاً

450
00:53:08,484 --> 00:53:10,520
لا أكف عن التفكير بالنساء العاريات

451
00:53:12,672 --> 00:53:13,864
وأنت؟

452
00:53:14,743 --> 00:53:15,975
(والدة (ويسلر

453
00:53:16,825 --> 00:53:18,376
أياً كان ما يُثيرك

454
00:53:25,309 --> 00:53:27,199
إلى اللقاء يا رجُل القمر

455
00:53:29,849 --> 00:53:31,829
إن لم تستطع النوم فتعال لغرفتي

456
00:53:32,344 --> 00:53:35,282
(لدي مُلصق رائع لـ (سيندي كروفورد
على الحائط

457
00:53:45,228 --> 00:53:46,547
" مُلين "

458
00:54:59,890 --> 00:55:01,269
" النجدة "

459
00:55:25,050 --> 00:55:26,622
" مرحاض الرجال "

460
00:56:10,183 --> 00:56:11,197
!افتح

461
00:58:31,357 --> 00:58:33,005
عظيم

462
00:58:54,806 --> 00:58:56,182
! (جينيفر)

463
00:58:56,887 --> 00:58:59,570
كلا ، اياك والتفكير للحظة
أنك ستركبين تلك الدراجة

464
00:58:59,797 --> 00:59:01,079
صباح الخير جميعاً

465
00:59:03,455 --> 00:59:07,497
قانون العائلة ، لا يسمح لأحد بركوب
فخاخ الموت هذه ، لقد وعدتني

466
00:59:07,680 --> 00:59:10,211
وأنت وعدت أمي بأنك
ستتخلص من الـ "دكتور" الغريب

467
00:59:27,046 --> 00:59:29,739
، لا تتحدث إلي
أحاول التفكير فيما سأفعله

468
00:59:34,940 --> 00:59:36,324
... في الحقيقة -
!أصمت -

469
00:59:52,455 --> 00:59:53,878
ها هم وصلوا

470
01:00:10,796 --> 01:00:13,717
، كم يسعدني مقابلتك يا سيدي
مرحباً بك في بيتنا المتواضع

471
01:00:14,243 --> 01:00:16,771
، أرجو ألا يكون متواضعاً جداً
فأنا أتوقع الغداء

472
01:00:16,962 --> 01:00:20,113
بالطبع أيها اللواء ، تفضل من هنا -
تفضل -

473
01:00:26,400 --> 01:00:28,332
يسعدني كونكما استطعتما المجيء

474
01:00:29,670 --> 01:00:32,463
أين كنت؟ دعك من ذلك ، تعال -
آسف ، لدي متاعب بالبيت -

475
01:00:34,445 --> 01:00:37,392
(أقدم لك مدير معرضنا (دايفيد لانغلي -
يسعدني مقابلتك يا سيدي -

476
01:00:37,712 --> 01:00:40,448
بالطبع يسعدك ذلك -
تفضل من هنا يا سيدي -

477
01:00:53,310 --> 01:00:56,626
سيداتي وسادتي ، هذه لحظة عظيمة
(بالنسبة لـ (أمريكا

478
01:00:57,214 --> 01:01:00,731
(وبالنسبة لسيدة مميزة ، والدة (ويسلر

479
01:01:05,390 --> 01:01:08,763
وهي هنا اليوم بفضل
المتبرع العظيم والخير

480
01:01:09,779 --> 01:01:12,231
... هلا تنضمون إلي في تحية جندي

481
01:01:12,596 --> 01:01:13,833
... ومحسن

482
01:01:14,548 --> 01:01:15,893
... وأب مُحب

483
01:01:16,971 --> 01:01:20,595
(وراع كريم جداً للفن ، اللواء (نيوتن

484
01:01:23,304 --> 01:01:24,693
شكراً يا سيداتي وسادتي

485
01:01:26,161 --> 01:01:29,022
لست مُحباً تقليدياً للفن

486
01:01:29,281 --> 01:01:32,496
(لا أُميز بين لوحة لـ (بيكاسو
وحادث سيارة

487
01:01:33,348 --> 01:01:34,947
ولكنني أُحب بلدي

488
01:01:35,150 --> 01:01:39,756
لا أطيق فكرة كون بعض الفرنسيين
(يملكون أعظم لوحات (أمريكا

489
01:01:40,149 --> 01:01:41,398
فلنبدأ

490
01:01:50,255 --> 01:01:52,178
مرحباً بك بالبيت يا أُماه

491
01:02:22,780 --> 01:02:25,516
أياً كان ما فعلته فأنت عبقري وأحبك

492
01:02:26,422 --> 01:02:27,832
إنه مُلصق

493
01:02:28,542 --> 01:02:31,272
ماذا؟ -
دايفيد) ، حان الوقت) -

494
01:02:31,502 --> 01:02:33,200
حان الوقت لماذا؟ -
الخطاب -

495
01:02:33,621 --> 01:02:35,630
أي خطاب؟ -
(تهانئي يا (دايفيد -

496
01:02:35,631 --> 01:02:39,256
خطاب د.(بين) عن اللوحة -
أجل ، بالطبع .. الخطاب -

497
01:02:42,035 --> 01:02:44,284
حاول يا  "دكتور" أن تبقيه أقل من ساعة

498
01:02:44,698 --> 01:02:46,925
ولو استطعت قول دُعابة
فسيكون ذلك لطيفاً

499
01:02:47,635 --> 01:02:51,426
" (برنامج "صباح الخير يا (أمريكا
لا يبالي بالأمور التقنية

500
01:02:52,273 --> 01:02:54,509
تعرف ما أقصد -
أجل -

501
01:02:57,688 --> 01:02:59,908
لا داعي لأن يستمر لمدة طويلة -
... (د.(بين -

502
01:03:00,101 --> 01:03:02,336
نحن مستعدون من أجلك ، تفضل من هنا

503
01:03:05,030 --> 01:03:08,101
والآن ، ثاني حدث في هذا اليوم

504
01:03:08,317 --> 01:03:12,880
د.(بين) عالِم الفن الإنجليزي العظيم
سيتحدث لبضع دقائق

505
01:03:12,881 --> 01:03:16,607
، "ليس طويلاً "دكتور
عن موضوع حيازتنا الحديثة

506
01:03:16,608 --> 01:03:20,339
(سيداتي وسادتي ، د.(بين
(من المعرض القومي في (إنجلترا

507
01:03:38,232 --> 01:03:41,318
... (مرحباً ... أنا د.(بين

508
01:03:42,333 --> 01:03:44,156
على ما يبدو

509
01:03:45,903 --> 01:03:52,639
ووظيفتي هي الجلوس والنظر للوحات

510
01:03:54,190 --> 01:03:55,530
مجرد هو ولوحاته؟

511
01:04:01,028 --> 01:04:05,532
... إذن ، ما الذي تعلمته

512
01:04:06,150 --> 01:04:09,872
ويُمكنني قوله عن هذه اللوحة؟

513
01:04:15,412 --> 01:04:18,933
أولاً ، إنها كبيرة جداً

514
01:04:19,945 --> 01:04:21,762
وهذا شيء ممتاز

515
01:04:22,465 --> 01:04:28,187
لأنها لو كانت صغيرة
... لا تُرى إلا بالمجهر

516
01:04:28,553 --> 01:04:31,463
فلن يستطيع أحد رؤيتها

517
01:04:31,971 --> 01:04:34,386
وسيكون ذلك مؤسفاً

518
01:04:36,220 --> 01:04:37,324
... ثانياً

519
01:04:38,954 --> 01:04:46,761
وأنا أقترب الآن من نهاية
هذا التحليل لهذه اللوحة

520
01:04:48,529 --> 01:04:50,099
... ثانياً

521
01:04:54,277 --> 01:04:58,038
... لماذا رأى هذا الرجُل أنها تستحق

522
01:04:58,203 --> 01:05:05,136
أن يُنفق 50 مليوناً من دولاراتكم
الأمريكية على هذه اللوحة؟

523
01:05:06,400 --> 01:05:08,287
... والإجابة هي

524
01:05:11,409 --> 01:05:16,584
هذه اللوحة تساوي
... كل هذا المبلغ لأن

525
01:05:20,512 --> 01:05:22,452
... لأنها لوحة

526
01:05:23,530 --> 01:05:26,743
"(لـ "والدة (ويسلر

527
01:05:28,011 --> 01:05:30,396
... وكما عرفت

528
01:05:30,922 --> 01:05:34,396
من الإقامة مع صديقي العزيز

529
01:05:34,963 --> 01:05:37,729
دايفيد لانغلي) وعائلته)

530
01:05:38,683 --> 01:05:42,217
فإن العائلات شديدة الأهمية

531
01:05:43,302 --> 01:05:46,004
... (ورغم أن السيد (ويسلر

532
01:05:46,449 --> 01:05:48,403
... كان يُدرك تماماً

533
01:05:49,136 --> 01:05:56,915
أن والدته كانت عجوزاً قبيحة تبدو
... وكأن لديها نبات الصبار في مؤخرتها

534
01:05:58,031 --> 01:05:59,705
فهو قد بقى معها

535
01:06:00,498 --> 01:06:06,033
وأخذ الوقت حتى ليرسم هذه
اللوحة المُذهلة

536
01:06:07,414 --> 01:06:09,217
إنها ليست مجرد لوحة

537
01:06:10,432 --> 01:06:14,589
إنها لوحة لعجوز مجنونة

538
01:06:15,422 --> 01:06:17,455
كان يُحبها هو كثيراً

539
01:06:18,878 --> 01:06:20,788
وهذا شيء رائع

540
01:06:23,058 --> 01:06:24,722
هذا رأيي

541
01:06:59,739 --> 01:07:02,518
عادت لبيتها جافة -
أين وضعت اللوحة الأصلية؟ -

542
01:07:05,659 --> 01:07:08,228
سيد (لانغلي) ، أيمكنني أن أتحدث إليك؟

543
01:07:10,087 --> 01:07:11,309
ابق هنا ، واصمت

544
01:07:11,845 --> 01:07:14,332
... (والآن ، يا سيد (لانغلي -
حسناً ، يُمكنني أن أشرح كل شيء -

545
01:07:15,127 --> 01:07:16,803
ما الذي يمكنك شرحه؟  -
بشأن اللوحة -

546
01:07:16,947 --> 01:07:18,804
أي لوحة -
(والدة (ويسلر -

547
01:07:20,094 --> 01:07:23,989
أخشى أنني هنا بصفتي ضابط
شرطة وليس مُحباً للفن

548
01:07:24,559 --> 01:07:27,642
يتعلق الأمر بإبنتك
لقد تعرضت لحادث سيارة بدراجة نارية

549
01:07:57,266 --> 01:07:59,400
(أطلب تصريحاً طارئاً لـ (809 إيه

550
01:07:59,922 --> 01:08:00,986
اصمتي

551
01:08:02,969 --> 01:08:07,530
هناك عملية سرقة ، المُشتبه به ذكر
وقد يكون مسلحاً ، أطلب الدعم

552
01:08:07,563 --> 01:08:09,764
استمر في الإسراع ، ولو حرروا
لك مخالفة فسأمزقها

553
01:08:09,765 --> 01:08:13,766
شكراً -
تمهل يا رجُل ، قف مكانك -

554
01:08:14,908 --> 01:08:17,588
تمهل .. ارمه .. ارم المسدس

555
01:08:22,480 --> 01:08:26,913
(مرحباً ، أريد غرفة (جينيفر لانغلي
جاءت الساعة 11 في حادث دراجة نارية

556
01:08:29,069 --> 01:08:30,721
ابتعد عن الطريق يا سيدي

557
01:08:42,667 --> 01:08:46,651
إنها في الطابق الخامس ، الجناح
الشرقي ، اصعد بالمصعد

558
01:08:53,830 --> 01:08:56,756
احترس ! ابتعد عن الخرطوم

559
01:08:56,942 --> 01:09:01,041
من فضلك ، ابق هنا ولا تفعل شيئاً

560
01:09:01,194 --> 01:09:03,929
إن لم تفعل شيئاً فلن تحدث أي مُشكلة

561
01:09:05,949 --> 01:09:07,840
علي الإعتناء بعائلتي الآن

562
01:09:29,053 --> 01:09:33,687
قالت الممرضة إنها ليست غيبوبة
... وإنها مجرد

563
01:09:34,092 --> 01:09:36,205
إنها ترتاح فحسب

564
01:09:37,472 --> 01:09:40,332
... ولكننا لم نر طبيباً بعد ، لذا فلا

565
01:09:46,948 --> 01:09:50,101
، )د.(جايكوبسن
نحتاجك بغرفة العمليات 3

566
01:09:50,102 --> 01:09:54,483
لا يُمكنني ذلك ، لدي عملية الساعة 1 -
الأمر عاجل ، إنه تمزق في الكلية ونزيف شديد -

567
01:09:55,235 --> 01:09:56,213
حسناً

568
01:10:07,740 --> 01:10:08,688
" الطوارئ ، العاملون فقط"

569
01:10:09,678 --> 01:10:11,130
أجل ، الحالة طارئة

570
01:10:12,118 --> 01:10:14,106
ماذا يجري؟ -
الجراح قادم -

571
01:10:16,129 --> 01:10:19,033
(أخيراً يا د.(بين

572
01:10:19,279 --> 01:10:22,716
مرحباً أيها الطبيب ، لدينا رجل
عمره 45 عاماً فصيلة دمه (بي) سالب

573
01:10:22,717 --> 01:10:26,267
أحضره المُسعفون منذ 10 دقائق -
لديه جرح غائر بالصدر -

574
01:10:26,268 --> 01:10:27,137
السماعة

575
01:10:27,798 --> 01:10:30,754
حسناً ، هل ارتديته؟
علينا إدخاله الغرفة فوراً

576
01:10:33,504 --> 01:10:36,185
، طاب مساؤك أيها الطبيب
يبدو أنها رصاصة في أسفل الصدر

577
01:10:36,186 --> 01:10:39,095
يبدو أنها مزقت الرئة وهناك
نزيف داخلي شديد بطول البطن

578
01:10:39,096 --> 01:10:41,612
أيها الطبيب ، إنه يفيق .. عُلِم -
(حسناً ، أعطيه (تي 70 -

579
01:10:53,211 --> 01:10:56,840
هلا أمد القطع يا سيدي ، لقد قطعنا
من عظمة الصدر وحتى الحجاب الحاجز

580
01:10:57,016 --> 01:10:58,953
قد نضطر لمده أكثر لنصل للطحال

581
01:11:01,464 --> 01:11:03,266
آسف ، هذا أول أسبوع لي بالعمل

582
01:11:04,340 --> 01:11:06,218
كلا ، أنت محق
ينبغي أن ننتظر الأشعة السينية

583
01:11:07,343 --> 01:11:11,858
، النجدة ، إننا نفقد الرجُل
بالله عليكم ! نحتاج العون

584
01:11:15,241 --> 01:11:18,462
احرص على ألا يدخل
في حالة صدمة ، سنعود حالاً

585
01:11:26,018 --> 01:11:28,992
ضربات القلب تتسارع -
اشحني الجهاز لـ 200 واط -

586
01:11:32,937 --> 01:11:34,136
ابتعدوا

587
01:12:16,315 --> 01:12:17,200
ما هذا؟

588
01:12:50,552 --> 01:12:53,295
عظيم ، نظيفة

589
01:13:14,142 --> 01:13:17,443
آسف لأنني جعلتك تنتظر يا سيدي -
أحسنتم عملاً ، والآن ، لنعُد للنزيف -

590
01:13:17,444 --> 01:13:20,272
من أين يأتي هذا الدم؟
(علينا وقفه ، أين الـ (جيه 17 -

591
01:13:20,273 --> 01:13:22,962
(نحتاج الـ (جيه 17
بغرفة العمليات 4 حالاً

592
01:13:22,963 --> 01:13:26,613
الدم أكثر من اللازم ، لا أرى شيئاً
المزيد من الإمتصاص

593
01:13:26,614 --> 01:13:29,900
ليتفقد أحد القراءة -
ضغط الدم ينخفض -

594
01:13:30,234 --> 01:13:33,382
نبضه أصبح بطيئاً ، سنفقده

595
01:13:33,932 --> 01:13:35,635
أسرعوا ،  إنه يحتضر

596
01:13:35,814 --> 01:13:38,325
تباً ! لا أحصُل على قراءة -
أين الرصاصة؟ -

597
01:13:39,765 --> 01:13:43,565
إن لم نجدها فسيموت -
أرفض أن أفقد هذا الرجُل -

598
01:13:45,146 --> 01:13:47,485
سيدي ، إننا نفقده ، علي الدخول الآن

599
01:13:52,508 --> 01:13:55,112
لا يمكنك .. هذا بمنتهى الخطورة

600
01:14:14,095 --> 01:14:16,713
شيء لا يُصدق -
النبض يستقر -

601
01:14:17,446 --> 01:14:19,239
وضغط الدم يرتفع

602
01:14:33,889 --> 01:14:37,850
أيها الطبيب ، شكراً لله ، ابنتي تعرضت
لحادث ولم يفحصها أحد حتى

603
01:14:37,851 --> 01:14:40,513
نحتاج بعض العناية الطبية بشدة

604
01:14:41,901 --> 01:14:43,179
أتسمح؟

605
01:14:47,661 --> 01:14:50,872
لا تقلقي ، الطبيب سيفحصها -
شكراً لله -

606
01:14:55,111 --> 01:14:59,937
سيد وسيدة (لانغلي) ، أي ضرر
بالمخ هو شيء حساس جداً

607
01:14:59,938 --> 01:15:03,691
لذا ، ربما ينبغي أن نخرج
ونفسح للطبيب مجالاً للعمل

608
01:15:04,002 --> 01:15:07,538
الممرضة الأولى قالت إنه علينا
ألا نفكر فيها كغيبوبة بل كنوم عميق

609
01:15:07,618 --> 01:15:10,555
أجل ، هذا صحيح نوعاً ما -
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟ -

610
01:15:21,496 --> 01:15:23,380
(جينيفر)

611
01:15:23,710 --> 01:15:27,626
استيقظي ، الإفطار جاهز

612
01:15:27,855 --> 01:15:29,578
(جينيفر)

613
01:15:30,500 --> 01:15:31,790
كم الساعة؟

614
01:15:33,641 --> 01:15:34,833
اقتربت من الثانية

615
01:15:35,890 --> 01:15:38,937
أيمكن أن تُعيد العقارب 12 ساعة؟

616
01:15:40,276 --> 01:15:41,583
طبعاً

617
01:15:52,953 --> 01:15:54,927
استيقظي

618
01:15:58,201 --> 01:16:00,284
(لا أعرف ماذا أقول بخصوص (بين

619
01:16:01,206 --> 01:16:04,788
... واضح أنه كارثة ، ولكن

620
01:16:06,308 --> 01:16:09,961
فليساعدني الله ، إنه يروق لي

621
01:16:13,750 --> 01:16:15,298
... بعد قولي ذلك

622
01:16:15,716 --> 01:16:21,750
لا يوجد سبب يجعل أياً منكم
يتعامل معه ثانية

623
01:17:03,881 --> 01:17:06,629
أمي ، أبي ، أي أحد

624
01:17:06,827 --> 01:17:12,001
رباه ! (جينيفر) ، يا حبيبتي -
أمي ، ماذا حدث؟ -

625
01:17:12,002 --> 01:17:15,701
، لقد تعرضتِ لحادث
ولكن كل شيء سيكون بخير

626
01:17:15,872 --> 01:17:19,267
ماذا حدث لـ (ستينغو)؟ -
مجرد كدمات وكسر بالترقوة -

627
01:17:19,268 --> 01:17:21,952
سيكون بخير إلى أن أمسك به

628
01:17:22,598 --> 01:17:25,368
أيها الطبيب ، إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

629
01:17:25,951 --> 01:17:29,480
كيف يسعنا أن نشكُرك؟
لقد أسعدتنا للغاية

630
01:17:29,812 --> 01:17:32,877
ماذا يُمكن أن نفعل؟ سنفعل أي شيء -
أي شيء -

631
01:17:41,142 --> 01:17:44,015
أفترض أنه يُمكنكم السماح لي
بالبقاء لأسبوع آخر

632
01:17:56,925 --> 01:17:59,518
(جادة (سانسيت

633
01:19:04,554 --> 01:19:05,838
ما كُل هذا؟

634
01:19:07,290 --> 01:19:09,860
إنها ضخمة -
هذه ثقيلة -

635
01:19:15,529 --> 01:19:18,443
مُلينات .. صندوق كامل منها

636
01:19:19,071 --> 01:19:20,830
ها هي ذي

637
01:19:21,837 --> 01:19:23,635
ستة بيضات

638
01:19:24,502 --> 01:19:25,757
(باربي)

639
01:19:28,405 --> 01:19:30,412
شكراً -
كيفين) ، علام حصلت؟) -

640
01:19:54,465 --> 01:19:55,869
ابتسم

641
01:20:01,161 --> 01:20:03,160
وداعاً

642
01:20:03,473 --> 01:20:05,547
(وداعاً يا (بيني

643
01:20:07,246 --> 01:20:09,064
إلى اللقاء

644
01:20:12,864 --> 01:20:14,390
وداعاً

645
01:20:24,453 --> 01:20:28,048
... حسناً يا (بيني) ، كان الأمر

646
01:20:29,106 --> 01:20:30,529
غير واقعي

647
01:20:31,962 --> 01:20:35,327
أريد أن تعرف أنه يمكنك العودة
وزيارتنا في أي وقت

648
01:20:36,753 --> 01:20:38,351
في المستقبل البعيد

649
01:20:43,908 --> 01:20:45,618
... أعرف أن هذا يبدو جنوناً ، ولكن

650
01:20:46,609 --> 01:20:48,462
سأفتقدك حقاً

651
01:20:51,388 --> 01:20:52,703
حسناً

652
01:21:13,200 --> 01:21:14,587
أكرر وداعي

653
01:22:48,619 --> 01:22:51,269
FOXMOVIES قام بنقل الترجمة عن قناة
محمد مجدي
magdy4s@hotmail.com

654
01:28:44,569 --> 01:28:47,154
نعم ، أنا عادة ما أنتظر حتى النهاية

655
01:28:50,158 --> 01:28:51,366
إلى اللقاء

656
01:28:58,750 --> 01:29:01,585
يمكنك أن تذهب الآن لو رغبت فى ذلك

657
01:29:05,590 --> 01:29:06,757
إلى اللقاء

