1
00:01:56,169 --> 00:01:57,269
ها ها ها

2
00:03:22,884 --> 00:03:26,084
ثلاثة أسابيعِ، ونحن
ما زالَ لا قريب من التَصَدُّع هذا.

3
00:03:26,803 --> 00:03:29,002
الحقّ! إجلبْه في!

4
00:03:29,003 --> 00:03:30,228
نعم يا سيدي.

5
00:03:54,284 --> 00:03:56,484
هذا أفضل حزبِ أبداً!

6
00:04:25,202 --> 00:04:26,401
أوه، لا!

7
00:04:26,402 --> 00:04:28,027
أي تنين يَقتربُ!

8
00:04:31,527 --> 00:04:32,727
Ahhh! !

9
00:04:33,069 --> 00:04:36,869
الخوف لَيسَ، ليَجيءُ هنا
الفرسان الجريئ سَيُنقذونَنا!

10
00:04:55,494 --> 00:04:57,794
الذي تَعْني
هي ألَنْ يَجيءَ؟

11
00:04:58,319 --> 00:05:03,519
عِنْدي a فناء خلفي ملئ بهؤلاء البنات الصغيراتِ اللواتي
إعتِماد على الزيارةِ مِنْ الأميرةِ الجنّيةِ!

12
00:05:12,139 --> 00:05:17,839
إستمعْ! أنا لا أُريدُ a إعادة مَبلغ! أُريدُ
الأميرة الجنّية! رجاءً، رجاءً، أَستجداك!

13
00:05:18,620 --> 00:05:22,920
تَعْرفُ ما؟ أَتمنّى بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ في الليل،
أنت crusher لأحلامِ البنات الصغيراتِ!

14
00:05:24,046 --> 00:05:26,246
أوه، أوه، عندما
مجيئ الأميرةِ الجنّيِ؟

15
00:05:27,370 --> 00:05:28,570
في أيَّة دقيقة الآن!

16
00:05:29,069 --> 00:05:30,269
Yayy!

17
00:05:31,563 --> 00:05:32,763
أَجّلْهم!

18
00:05:35,615 --> 00:05:36,815
<لون خطِّ = "#ff 0080 "> Pertunjukan Sulap </ خطّ>

19
00:05:47,772 --> 00:05:49,472
Whoa , whoa، موافقة، موافقة. . .

20
00:05:49,861 --> 00:05:52,060
حَسَناً، ذلك كافيُ
المعرضِ السحريِ!

21
00:05:52,061 --> 00:05:53,286
Aww!

22
00:05:55,299 --> 00:05:57,498
الإنتظار، هَلْ سَمعتَ ذلك؟

23
00:05:57,499 --> 00:06:01,323
بَدا مثل التلألُئ
أصوات الغبارِ الجنّيِ السحريِ.

24
00:06:01,324 --> 00:06:02,654
هي الأميرةُ الجنّيةُ،

25
00:06:02,655 --> 00:06:03,879
هي تَجيءُ!

26
00:06:04,505 --> 00:06:05,705
إنظرْ!

27
00:06:33,336 --> 00:06:36,536
أنا، GruTinkerbell!

28
00:06:37,710 --> 00:06:41,909
الجنيّة الأكثر سحراً
أميرة كُلّ!

29
00:06:41,910 --> 00:06:46,134
هنا إلى
تمنّ الأميرةَ أجنيس،

30
00:06:46,135 --> 00:06:47,860
أي جداً عيد ميلاد سعيد!

31
00:06:48,619 --> 00:06:50,119
كَيْفَ أنت سمين جداً؟

32
00:06:50,912 --> 00:06:52,112
لأن. . .

33
00:06:52,872 --> 00:06:54,671
بيتي يُصْنَعُ من الحلوى!

34
00:06:54,672 --> 00:06:58,597
وأحياناً، آكلُ بدلاً مِن ذلك
مُوَاجَهَة مشاكلِي!

35
00:06:59,358 --> 00:07:00,558
هكذا تَجيئُك ها --

36
00:07:02,094 --> 00:07:03,294
الموافقة، وقت للكعكةِ!

37
00:07:03,779 --> 00:07:04,979
Yay!

38
00:07:08,688 --> 00:07:09,888
شكراً لكم، GruTinkerbell!

39
00:07:09,889 --> 00:07:11,912
أنت أفضل جنيّةِ
الأميرة أبداً!

40
00:07:11,913 --> 00:07:14,138
أنت مرحبا، بنت صغيرة!

41
00:07:16,789 --> 00:07:18,289
أَعْرفُ بأنّه حقاً أنت، Gru.

42
00:07:18,714 --> 00:07:20,614
أَنا فَقَطْ أَدّعي
للأطفالِ الآخرينِ.

43
00:07:25,823 --> 00:07:28,023
يا هناك، Gru، سيد
حياة الحزبِ!

44
00:07:29,010 --> 00:07:30,210
مرحباً، جيليان!

45
00:07:30,635 --> 00:07:35,534
لذا، سَأَخْرجُ على a
الطرف هنا، لكن صديقَي ناتالي،

46
00:07:35,535 --> 00:07:38,460
وحيدُ مؤخراً، و. . .

47
00:07:39,986 --> 00:07:42,185
لا، لا، لا! إنزلْ
الطرف، الآن!

48
00:07:42,186 --> 00:07:43,410
لا طرفَ.

49
00:07:43,411 --> 00:07:45,335
تعال! هي a إضطرابات!

50
00:07:45,336 --> 00:07:48,560
تَغنّي كاريوكياً، هي
لَهُ الكثير مِنْ وقتِ الفراغ،

51
00:07:48,561 --> 00:07:50,186
النظرات لَيستْ تلك
مهم إليها!

52
00:07:51,422 --> 00:07:53,421
النظرة، جيل، هو لا يَحْدثُ.

53
00:07:53,422 --> 00:07:55,046
بجدية، أنا بخير.

54
00:07:55,047 --> 00:07:57,771
بخير، غرامة، يَنْسي ناتالي.
ماذا عَنْ إبنَ عمي ليندا؟

55
00:07:57,772 --> 00:07:58,996
لا.

56
00:07:58,997 --> 00:08:01,201
أوه، أَعْرفُ شخص ما الذي
زوج فقط ماتَ. . .

57
00:08:04,503 --> 00:08:06,403
أَنا آسفُ، أنا عَمِلتُ
لا يَراك هناك.

58
00:08:08,445 --> 00:08:09,645
أَو هناك.

59
00:08:20,326 --> 00:08:21,926
كايل، كايل،

60
00:08:22,504 --> 00:08:25,304
كايل، توقّف! توقّفْ عن عَمَل كَ
العمل على زهور البتونيا!

61
00:08:27,569 --> 00:08:29,769
هناك تَذْهبُ، يَذْهبُ
إلى فريد. تخبّلْ.

62
00:08:34,073 --> 00:08:35,272
الولد الجيد.

63
00:08:35,273 --> 00:08:36,497
السّيد Gru؟

64
00:08:36,498 --> 00:08:37,723
Wha، أنا لَمْ , wha. . نعم؟

65
00:08:39,883 --> 00:08:42,583
مرحباً! الوكيلة لوسي وايلد
أي في إل.

66
00:08:43,441 --> 00:08:44,941
أوه. . . ويحي!

67
00:08:45,682 --> 00:08:46,882
آسف.

68
00:08:47,307 --> 00:08:48,507
أنت سَيكونُ عِنْدَكَ إلى
تعال مَعي.

69
00:08:48,508 --> 00:08:50,432
أوه، آسف، أَنا --- تجميد راي!

70
00:08:55,166 --> 00:08:58,366
تَعْرفُك حقاً يَجِبُ أَنْ تُعلنَ كَ
أسلحة بعد أن تَطْردُهم، السّيد Gru.

71
00:08:59,323 --> 00:09:00,323
على سبيل المثال. . .

72
00:09:03,801 --> 00:09:05,001
أحمر الشفاه taser!

73
00:09:06,449 --> 00:09:07,949
أوه، يَعْملُ جيدَ جداً.

74
00:09:20,157 --> 00:09:21,357
آخ. . . حيث هو. . .

75
00:09:29,085 --> 00:09:30,285
أوه. . آسف.

76
00:09:32,483 --> 00:09:33,683
Ughh. . arghhh. .

77
00:09:36,420 --> 00:09:39,020
أصبحْ، في، هناك، أنت، كبير. . .

78
00:12:38,611 --> 00:12:39,811
Whoa، لعنات. . .

79
00:12:41,938 --> 00:12:43,438
لا يَستطيعُ الشُعُور. . .

80
00:12:44,684 --> 00:12:45,884
مساء الخير، السّيد Gru.

81
00:12:46,309 --> 00:12:47,509
نعم. . .

82
00:12:47,834 --> 00:12:50,234
أَعتذرُ عن نا
طرق في تَحْصلُ عليك هنا.

83
00:12:50,559 --> 00:12:51,759
أنا لا!

84
00:12:51,984 --> 00:12:54,483
أنا أَعْملُه ثانية في a نبض قلب!
لَنْ أَكْذبَ،

85
00:12:54,484 --> 00:12:57,708
تَمتّعتُ بذلك. كل ثانية منه،
أعطتْني قطعةَ a أزيز، في الحقيقة. . .

86
00:12:57,709 --> 00:12:59,548
ذلك بما فيه الكفاية، الوكيل وايلد.

87
00:12:59,798 --> 00:13:00,697
آسف.

88
00:13:00,698 --> 00:13:02,623
الموافقة، هذه مزيفةُ!

89
00:13:03,773 --> 00:13:06,972
أنا لا أَعْرفُ بأَنْك
فكّرْك ناسَ، لكن. . .

90
00:13:06,973 --> 00:13:08,898
نحن الإتحادَ معاداةَ الوغدَ.

91
00:13:09,523 --> 00:13:14,723
منظمة سرية جداً كرّستْ
لمُحَارَبَة الجريمةِ على a مِقياس عالمي.

92
00:13:15,148 --> 00:13:19,848
روب a مصرف، نحن لَمْ نُثرْ إهتمام.
إقتلْ شخص ما، لَيسَ صفقتَنا.

93
00:13:20,491 --> 00:13:25,190
لَكنَّك كُنْتَ أَنْ تَذُوبَ القطبيون
الثلج يَسْدُّ، أَو يُبخّرُ جبلَ فيجي،

94
00:13:25,191 --> 00:13:26,415
أَو حتى،

95
00:13:26,416 --> 00:13:28,241
إسرقْ القمرَ. . .

96
00:13:29,355 --> 00:13:30,355
ثمّ، نُلاحظُ.

97
00:13:31,714 --> 00:13:34,513
أولاً، أصبحتَ لا
البرهان بإِنَّني عَمِلتُ ذلك.

98
00:13:34,514 --> 00:13:37,739
الثانية، بعد أنا أعْمَلُ
ذلك، أنا أعدتُه.

99
00:13:38,164 --> 00:13:41,864
نحن مدركون جيداً ذلك، السّيد Gru.
لِهذا جَلبنَاك هنا.

100
00:13:42,189 --> 00:13:45,589
أَنا مديرُ الإتحادَ،
سيلاس Ramsbottom.

101
00:13:46,290 --> 00:13:47,690
Heehee. . . القاع.

102
00:13:50,503 --> 00:13:51,503
فرحان.

103
00:13:53,142 --> 00:13:54,342
الوكيل وايلد. . .

104
00:13:55,278 --> 00:13:56,477
أوه، ني الآن؟

105
00:13:56,478 --> 00:14:00,802
مؤخراً، كامل المختبرِ السرّي للغايةِ
إختفتْ مِنْ الدائرة القطبية الشماليةِ.

106
00:14:00,803 --> 00:14:03,428
نعم. كامل المختبرِ، فقط. . .

107
00:14:04,230 --> 00:14:06,430
ذَاهِب. أين ذَهبَ؟

108
00:14:06,755 --> 00:14:07,954
أنا لا أَهتمُّ.

109
00:14:07,955 --> 00:14:08,978
Hmm. . .

110
00:14:08,979 --> 00:14:11,979
المختبر كُرّسَ إلى
التجارب التي تَتضمّنُ بي إكس -41.

111
00:14:11,980 --> 00:14:13,505
أي مصل تحويلِ.

112
00:14:13,967 --> 00:14:15,566
الذي بي إكس -41، تَسْألُ؟

113
00:14:15,567 --> 00:14:17,491
Hmmm. . . هو سيئ جداً.

114
00:14:17,492 --> 00:14:18,217
النظرة.

115
00:14:38,234 --> 00:14:40,234
أنت عادة لا تَرى
التي في الأرانبِ.

116
00:14:40,624 --> 00:14:41,824
كما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى،

117
00:14:41,825 --> 00:14:44,348
في الأيدي الخاطئةِ،
مصل بي إكس -41،

118
00:14:44,349 --> 00:14:46,874
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر
السلاح المُدَمّر على الأرضِ.

119
00:14:49,143 --> 00:14:50,343
لحسن الحظ،

120
00:14:51,429 --> 00:14:53,629
لَهُ a مُتميّز جداً
الأثر الكيميائي.

121
00:14:54,054 --> 00:14:57,053
، وإستعمال آخر
تقنية تتبع chem،

122
00:14:57,054 --> 00:15:00,278
وَجدنَا الآثارَ منها
في مركزِ تسوّق الجنةَ.

123
00:15:00,279 --> 00:15:01,503
Huh. . أي مركز تسوّق.

124
00:15:01,504 --> 00:15:02,728
بالضبط.

125
00:15:02,729 --> 00:15:06,954
ونعتقد بأنّ أحد هذه
أصحاب الدكاكين a يُتقنُ مجرماً.

126
00:15:07,279 --> 00:15:12,479
وذلك حيث تَجيءُ فيه. كسابق وغد،
تَعْرفُ هكذا a وغد يَعتقدُ، وتَتصرّفُ.

127
00:15:12,804 --> 00:15:16,403
إنّ الخطةَ، لوَضْعك فوق
سريّ في a دكان في مركزِ التسوّق،

128
00:15:16,404 --> 00:15:17,429
حيث على أمل،
أنت سَتَكُونُ قادر على. . .

129
00:15:17,430 --> 00:15:19,653
الموافقة! أَرى أين
هذا يَذْهبُ!

130
00:15:19,654 --> 00:15:21,778
المادة المستحيلة،

131
00:15:21,779 --> 00:15:23,617
لكن لا، لا.

132
00:15:24,024 --> 00:15:27,223
أَنا a أبّ الآن. ، و
a يُشرّعُ رجلَ أعمال.

133
00:15:27,224 --> 00:15:31,448
أُطوّرُ a خَطّ
المربات والهلام اللذيذ.

134
00:15:32,653 --> 00:15:33,855
"مربات وهلام".

135
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
أوه، موقف!

136
00:15:36,805 --> 00:15:38,004
ذلك صحيحُ!

137
00:15:38,005 --> 00:15:39,930
لذا شكراً، لكن لا شكراً.

138
00:15:40,414 --> 00:15:44,313
بدلاً مِنْ ناسِ tasing،

139
00:15:44,314 --> 00:15:45,539
ويَختطفُهم،

140
00:15:45,540 --> 00:15:48,363
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ فقط
خابرْهم!

141
00:15:48,364 --> 00:15:50,188
اليوم الجيد، السّيد Sheepbutt!

142
00:15:50,189 --> 00:15:51,413
Ramsbottom.

143
00:15:51,414 --> 00:15:53,639
أوه، نعم، مثل أنا
قالَه أفضل!

144
00:16:08,004 --> 00:16:10,204
النظرة، أنا من المحتمل يَجِبُ أَنْ لا
يَكُونُ قول هذا، لكن. . .

145
00:16:10,205 --> 00:16:12,429
عملكَ كa وغد،
كَانَ نوعَ، تَعَجُّب.

146
00:16:12,954 --> 00:16:16,554
إذن لو أنَّك أبداً wanna يَعُودُ
لعَمَل الشيءِ رهيبِ. . .

147
00:16:17,791 --> 00:16:18,991
خابرْنا.

148
00:16:39,323 --> 00:16:41,522
يا، أخبرتُك
الرجال سَيَصِلونَ إلى السريرِ!

149
00:16:41,523 --> 00:16:42,747
أوه، آسف.

150
00:16:42,748 --> 00:16:44,273
لذا، عندما أنت
إِسْتِمْرار تأريخكَ؟

151
00:16:44,274 --> 00:16:45,197
ما؟

152
00:16:45,198 --> 00:16:48,022
تذكّرْ؟ الآنسة. جيليان قالتْ هي
كَانَ يُرتّبُ a تأريخ لَك.

153
00:16:48,023 --> 00:16:51,848
نعم، حَسناً، هي a nutjob
ولا أَطْلعُ على أيّ تأريخ.

154
00:16:52,073 --> 00:16:53,072
لم لا؟

155
00:16:53,073 --> 00:16:54,298
هَلْ أنت خائف؟

156
00:17:01,385 --> 00:17:03,385
يا، عَمِلَ أنت رجالَ يَرونَ
إنزال القمرِ على التلفزيونِ؟

157
00:17:05,025 --> 00:17:06,223
يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ
هو؟ هو باردُ جداً!

158
00:17:06,224 --> 00:17:08,150
- نعم، وأنت تَعْرفُ ما؟
- يُعذرُني. . .

159
00:17:08,151 --> 00:17:09,175
ليسا؟

160
00:17:11,960 --> 00:17:13,659
Hmmm. . يا، ليسا،

161
00:17:13,660 --> 00:17:14,685
أنا كُنْتُ أَتسائلُ،

162
00:17:17,955 --> 00:17:19,180
مَسَّ Gru ليسا!

163
00:17:21,661 --> 00:17:23,460
حَصلتْ ليسا على Gruties!

164
00:17:31,023 --> 00:17:32,422
خائف؟ الذي؟

165
00:17:32,423 --> 00:17:33,647
النِساء؟ لا!

166
00:17:33,648 --> 00:17:34,673
ذلك مجنونُ!

167
00:17:34,898 --> 00:17:38,097
أنا فقط، أنا لَيْسَ لِي إهتمامُ في الذِهاب
على a تأريخ، ذلك كُلّ!

168
00:17:38,098 --> 00:17:39,122
الحالة غَلقتْ!

169
00:17:39,123 --> 00:17:40,148
لَستُ خائفَ!

170
00:17:40,149 --> 00:17:41,272
نِساءِ.

171
00:17:41,273 --> 00:17:42,298
أَو تواريخ.

172
00:17:42,764 --> 00:17:43,764
دعنا نَنَامُ.

173
00:17:45,519 --> 00:17:46,519
ليلة سعيدة، إديث.

174
00:17:47,971 --> 00:17:48,871
ليلة سعيدة، مارجو.

175
00:17:48,872 --> 00:17:51,196
Whoa , whoa,
Whoa، يَحْملُ الخيولَ،

176
00:17:51,421 --> 00:17:52,619
مَنْ أنت texting؟

177
00:17:52,620 --> 00:17:53,846
لا أحد! فقط صديقي أفيري.

178
00:17:54,584 --> 00:17:56,784
أفيري. . . ايه؟ أفيري؟

179
00:17:57,129 --> 00:17:58,929
تلك a اسم بنتِ
أَو a اسم ولدِ؟

180
00:17:59,554 --> 00:18:00,754
هَلْ يَهْمُّ؟

181
00:18:00,979 --> 00:18:02,678
لا! لا، هو لا يَهْمُّ،

182
00:18:02,679 --> 00:18:03,904
مالم هو a ولد!

183
00:18:04,300 --> 00:18:06,100
أَعْرفُ ما طرازاتَ أنت a ولد.

184
00:18:06,760 --> 00:18:09,260
Uhh، أنت تَعمَلُ؟

185
00:18:10,517 --> 00:18:11,517
أصلعكَ.

186
00:18:13,041 --> 00:18:14,241
Ohh. نعم.

187
00:18:14,766 --> 00:18:15,966
هو ناعمُ جداً.

188
00:18:16,534 --> 00:18:18,133
أحياناً أُحدّقُ فيه،

189
00:18:18,134 --> 00:18:20,459
ويَتخيّلُ قليلاً
خُرُوج الفرخِ.

190
00:18:21,405 --> 00:18:22,605
لمحة لمحةِ لمحةِ!

191
00:18:23,575 --> 00:18:24,775
ليلة سعيدة، أجنيس.

192
00:18:26,859 --> 00:18:28,059
أبداً لا يَتقدّمُ في السنَّ.

193
00:18:40,861 --> 00:18:42,061
يا , yo!

194
00:19:39,439 --> 00:19:41,639
يا، تيم، حلاقة شعر لطيفة!

195
00:19:42,064 --> 00:19:44,163
تومي، يُعلّقُ في هناك، طفل رضيع!

196
00:19:44,164 --> 00:19:45,389
هي تقريباً الجمعةُ!

197
00:19:46,099 --> 00:19:48,799
لذا، هكذا اليوم
الدفعة، الدّكتور Nefario؟

198
00:19:49,161 --> 00:19:55,361
طوّرتُ a صيغة جديدة التي سَمحتْ لي إلى
إحصلْ على كُلّ نوع معروف مِنْ التوتِ في a واحد مِنْ نكهةِ الهلامِ.

199
00:19:56,966 --> 00:19:58,766
Arghhh. . . Ugh. . .

200
00:19:59,444 --> 00:20:01,043
ذلك جيدُ!

201
00:20:01,044 --> 00:20:03,069
أحببْ نكهةَ. . .

202
00:20:03,817 --> 00:20:04,817
هو فظيعُ، أليس كذلك؟

203
00:20:04,818 --> 00:20:06,042
لا، لا!

204
00:20:06,254 --> 00:20:08,354
أوه، نحن نَجْعلُ
التقدّم العظيم!

205
00:20:08,979 --> 00:20:10,179
هنا، البعض محاولةِ.

206
00:20:22,034 --> 00:20:23,634
Whoa. . . الموافقة،

207
00:20:24,059 --> 00:20:26,258
فقط لأن
كُلّ شخص يَكْرهُه،

208
00:20:26,259 --> 00:20:27,484
لا يَعْني بأنّه لَيسَ جيدَ!

209
00:20:28,734 --> 00:20:29,734
إستمعْ، Gru. . .

210
00:20:30,658 --> 00:20:33,358
هناك شيء الذي أنا أَعْني
للكَلام معك حول منذ مدّة.

211
00:20:33,683 --> 00:20:34,683
الذي، ماذا خاطئ؟

212
00:20:38,970 --> 00:20:40,370
أَتغيّبُ عن أنْ أكُونَ شريّر.

213
00:20:40,771 --> 00:20:43,770
المؤامرات الشرّيرة،
الجرائم الواسعة النطاق،

214
00:20:43,771 --> 00:20:44,996
هو بإِنَّني بشكل مباشر ل!

215
00:20:44,997 --> 00:20:49,621
أَعْني، لا تَعتقدُ هناك
أكثر لمستقبلِنا مِنْ. . . الهلام؟

216
00:20:50,243 --> 00:20:52,943
حَسناً، أَعتبرُ أيضاً
a خَطّ المربات.

217
00:20:54,167 --> 00:20:56,467
الأُمّ. . . إنّ الشيءَ، Gru. . .

218
00:20:58,307 --> 00:21:00,307
أنا الآن
جنّدَ في مكان آخر.

219
00:21:00,882 --> 00:21:02,282
الدّكتور Nefario!

220
00:21:02,507 --> 00:21:03,506
أوه، يَجيءُ.

221
00:21:03,507 --> 00:21:04,732
أنت تَمْزحُ، حقّ؟

222
00:21:04,733 --> 00:21:06,757
هذا a عظيم
فرصة لي. . .

223
00:21:07,182 --> 00:21:08,622
شرّ أكثر. . .

224
00:21:18,672 --> 00:21:19,872
آه. . .

225
00:21:20,397 --> 00:21:21,396
حَسناً جداً. . .

226
00:21:21,397 --> 00:21:24,622
دعنا نَعطيك،
التوديع الصحيح.

227
00:21:25,047 --> 00:21:26,247
التوابع!

228
00:21:30,780 --> 00:21:32,980
الشرف الأعلى مَنحَ،

229
00:21:33,738 --> 00:21:34,938
إلى الدّكتورِ Nefario،

230
00:21:36,019 --> 00:21:38,219
لسَنَواتِكَ مِنْ الخدمةِ،

231
00:21:39,079 --> 00:21:41,779
الـ21 تحية بندقيةِ الضرطةَ!

232
00:21:51,659 --> 00:21:52,859
Uhh، حَسبتُ إثنان وعشرون.

233
00:21:59,699 --> 00:22:01,299
الوداع، أصدقائي.

234
00:22:20,398 --> 00:22:22,198
هذه قَدْ تَأْخذُ فترةَ.

235
00:22:22,857 --> 00:22:23,957
إهتمّْ بعملكَ!

236
00:22:27,204 --> 00:22:29,004
أفتقدك!

237
00:22:59,744 --> 00:23:01,444
Ehh؟ أوه، مرحباً!

238
00:23:24,912 --> 00:23:26,911
أنت متأكّد نحن
يُمْكِنُه عَمَل هذا؟

239
00:23:26,912 --> 00:23:28,492
نعم، هو من أجل فائدته الخاصة.

240
00:23:29,207 --> 00:23:31,207
الموافقة، نَحتاجُ إلى
إخترْ a صورة.

241
00:23:31,958 --> 00:23:32,858
لا.

242
00:23:33,136 --> 00:23:34,136
مخيف.

243
00:23:34,902 --> 00:23:35,802
غربة.

244
00:23:36,027 --> 00:23:37,026
Ahh! !

245
00:23:37,027 --> 00:23:38,252
ماذا ذلك؟

246
00:23:38,477 --> 00:23:41,476
صباح الخير، بنات، عِنْدي
إعلان للجَعْل!

247
00:23:41,477 --> 00:23:43,002
يا، الذي مَشهور
هَلْ تَبْدو مثل؟

248
00:23:43,427 --> 00:23:44,626
Yuhh. . .

249
00:23:44,627 --> 00:23:45,652
بروس ويليس.

250
00:23:45,977 --> 00:23:47,077
Hmmm. لا.

251
00:23:47,807 --> 00:23:48,807
المدعبل!

252
00:23:49,032 --> 00:23:50,232
Oooh، الذي واحد!

253
00:23:50,457 --> 00:23:51,657
ها. . ها. . .

254
00:23:52,046 --> 00:23:53,646
الموافقة، ماذا تَعْملُ؟

255
00:23:53,871 --> 00:23:55,771
نحن نَضِعُك
مِنْ للتَأْريخ على الإنترنتِ!

256
00:23:55,772 --> 00:23:57,095
أوه. الموافقة، الذي! ؟

257
00:23:57,304 --> 00:23:58,704
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

258
00:23:59,129 --> 00:24:00,128
أوه، يَجيءُ.

259
00:24:00,129 --> 00:24:01,153
هو مرحُ.

260
00:24:01,154 --> 00:24:03,077
وحان وقت لك
للخُرُوج هناك.

261
00:24:03,078 --> 00:24:04,904
لا، توقّف. لا أحد أبداً
خُرُوج هناك!

262
00:24:05,129 --> 00:24:06,328
أبداً!

263
00:24:06,329 --> 00:24:07,353
الموافقة. . .

264
00:24:07,354 --> 00:24:08,879
الآن، للإعلانِ.

265
00:24:09,727 --> 00:24:11,527
قَبلتُ a شغل جديد!

266
00:24:12,154 --> 00:24:13,153
النجاح الباهر، حقاً؟

267
00:24:13,154 --> 00:24:15,095
نعم، أنا جُنّدتُ،

268
00:24:15,096 --> 00:24:16,820
مِن قِبل a وكالة سريّة للغاية

269
00:24:16,821 --> 00:24:19,146
لذِهاب سريِّ
ويُوفّرُ العالمَ.

270
00:24:19,371 --> 00:24:20,571
أنت سَتصْبَحُ a جاسوس؟

271
00:24:20,572 --> 00:24:22,696
ذلك صحيحُ، طفل رضيع!

272
00:24:22,921 --> 00:24:24,521
ظهر Gru في اللعبةِ!

273
00:24:24,846 --> 00:24:27,846
الأدوات، وأسلحة
ويُبرّدُ السياراتَ!

274
00:24:28,569 --> 00:24:29,768
رهيب!

275
00:24:29,769 --> 00:24:31,594
أنت حقاً
سَيُوفّرُ العالمَ؟

276
00:24:32,683 --> 00:24:34,883
نعم. نعم، أَنا.

277
00:25:06,971 --> 00:25:07,691
Hmm. .

278
00:25:08,997 --> 00:25:10,197
"إخبزْ يومَي".

279
00:25:11,438 --> 00:25:12,638
Bleh. .

280
00:25:20,608 --> 00:25:23,908
حَسَناً، هنا cupcake
وصفة تَقدّمتُ الإنترنتَ.

281
00:25:29,092 --> 00:25:30,392
ولا يَذْهبُ البندقَ
بالرشّاتِ!

282
00:25:40,545 --> 00:25:41,243
Ahh!

283
00:25:41,244 --> 00:25:41,970
Ahh!

284
00:25:44,268 --> 00:25:45,467
Hiyatt. . hah

285
00:25:45,468 --> 00:25:47,092
huh. . huh. . . huh. . .

286
00:25:47,093 --> 00:25:48,316
huh. . huh. . . huh. . .

287
00:25:48,317 --> 00:25:49,543
huh. . huh. . . huh. . .

288
00:25:50,485 --> 00:25:51,685
Hiya. . hiya. . . hiyaa
Hiya. . hiya. . . hiyaa

289
00:25:53,565 --> 00:25:54,764
Whooh!

290
00:25:54,765 --> 00:25:56,163
ما كَانَ يَتوقّعُ ذلك!

291
00:25:56,621 --> 00:25:57,821
أَو أليس كذلك؟

292
00:25:58,146 --> 00:25:59,945
أوه، أنت، أصبحتَ، أصبحتَ. . .

293
00:25:59,946 --> 00:26:01,071
الأُمّ. . الأُمّ. . . قليلاً. . .

294
00:26:03,788 --> 00:26:04,788
هنا، أنا سَأَحْصلُ عليه.

295
00:26:06,013 --> 00:26:07,813
Uhmm، هو يَنْشرُ.

296
00:26:08,338 --> 00:26:09,538
حَسَناً، حَسَناً. أصبحتُ هذا.

297
00:26:09,539 --> 00:26:10,763
أصبحتُ هذا.

298
00:26:12,694 --> 00:26:13,694
أنا سَأَتْركُك تَحْصلُ عليه.

299
00:26:15,668 --> 00:26:20,067
بأَنْك فقط منشار كان هناك بعض الشيء
الجديد أنا أَعْملُ على. هو a مجموعة

300
00:26:20,068 --> 00:26:21,992
المصارعة اليابانية، Krav maga،

301
00:26:21,993 --> 00:26:25,218
الحرب الأزتية، وKrumping.

302
00:26:25,443 --> 00:26:26,643
الموافقة، تلك غريبةُ.

303
00:26:26,644 --> 00:26:28,267
لماذا أنت هنا؟

304
00:26:28,268 --> 00:26:29,591
على المهمةِ مِنْ سيلاس.

305
00:26:29,592 --> 00:26:30,818
أَنا شريكُكَ الجديدُ!

306
00:26:30,819 --> 00:26:32,043
Yay!

307
00:26:32,468 --> 00:26:33,667
ما؟ لا!

308
00:26:33,668 --> 00:26:34,893
لا، "Yay! ".

309
00:26:35,118 --> 00:26:37,717
Ramsbottom لَمْ يَقُلْ
أيّ شئ حول a شريك.

310
00:26:37,718 --> 00:26:41,343
حَسناً، يَبْدو ذلك بسبب متقلّبكَ
الماضي، الآخرون رَفضَ العَمَل مَعك.

311
00:26:41,699 --> 00:26:42,599
لكن لَيسَ ني!

312
00:26:42,600 --> 00:26:43,824
صعّدتُ!

313
00:26:44,249 --> 00:26:46,549
وأَنا جديدُ. لذا سَيكونُ عِنْدي إلى
يَعمَلُ الذي يُخبرونَني على أية حال.

314
00:26:48,335 --> 00:26:49,235
<i> Voila! </i>

315
00:26:54,996 --> 00:26:55,996
تَعْرفُ هذا الرجلِ؟

316
00:26:55,997 --> 00:26:57,521
نعم، هو أحد توابعِي.

317
00:26:57,746 --> 00:26:59,146
Ohh. . . أَنا آسفُ.

318
00:27:00,295 --> 00:27:01,495
أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي معروفُ.

319
00:27:02,020 --> 00:27:03,220
أنت حرّ للذِهاب!

320
00:27:39,136 --> 00:27:40,336
الأرض إلى ديف!

321
00:27:42,092 --> 00:27:43,292
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَ الآن.

322
00:27:52,320 --> 00:27:53,318
لذا، ماذا نُصبحُ؟

323
00:27:53,319 --> 00:27:54,545
التي على القائمةِ؟

324
00:27:54,546 --> 00:27:55,770
أطلقْ رومانسيَ

325
00:27:55,995 --> 00:27:57,195
مشبوه أولاً،

326
00:27:57,720 --> 00:28:00,920
رئيس بلوم والقمة،
مالك الدكانِ الزهريِ.

327
00:28:01,245 --> 00:28:02,445
لا، لَيسَها.

328
00:28:02,770 --> 00:28:03,969
الموافقة.

329
00:28:03,970 --> 00:28:04,895
الإنتِقال. . .

330
00:28:04,896 --> 00:28:07,020
تشاد كيني، مالك
"مادة a دبّ ".

331
00:28:11,026 --> 00:28:12,226
أنا لا أعتقد لذا.

332
00:28:12,927 --> 00:28:14,127
مرحباً؟

333
00:28:17,427 --> 00:28:19,327
Buenos Dias، أصدقائي!

334
00:28:20,215 --> 00:28:21,014
أَنا،

335
00:28:21,015 --> 00:28:22,240
إدواردو Perez.

336
00:28:22,565 --> 00:28:24,564
مالك "صلصا
واي صلصا "مطعم،

337
00:28:24,565 --> 00:28:25,790
عبر مركزِ التسوّق.

338
00:28:26,015 --> 00:28:27,815
مفتوح الآن للفطورِ.

339
00:28:28,140 --> 00:28:29,040
وأنت؟

340
00:28:29,041 --> 00:28:30,465
Gru! وهذه لوسي،

341
00:28:30,990 --> 00:28:32,188
ونحن مُغلقون.

342
00:28:32,189 --> 00:28:33,907
هذا فقط ذاهِب إلى
خُذْ تذكارَ غيرَ.

343
00:28:34,132 --> 00:28:36,182
أَرْمي a كبير
حزب Cinco دي Mayo.

344
00:28:36,957 --> 00:28:40,457
وسَأَحتاجُ
200 مِنْ cupcakesكَ الأفضل.

345
00:28:40,982 --> 00:28:42,382
زَيّنَ مَع،

346
00:28:43,007 --> 00:28:44,506
العَلَم المكسيكي.

347
00:28:44,507 --> 00:28:46,432
يُشاهدُ شيءاً مثل هذا.

348
00:28:48,439 --> 00:28:49,439
ماذا تعتقد؟

349
00:28:50,583 --> 00:28:51,783
Ughh. . .

350
00:28:55,007 --> 00:28:58,806
على أية حال، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ. هو جميعاً مستقر.
أنا سَأَلتقطُهم الإسبوع القادم.

351
00:28:58,807 --> 00:29:00,032
إقضَ a يوم جيد!

352
00:29:00,575 --> 00:29:02,275
إحصلْ عليه إذا تُصبحَ
a فرصة، موافقة؟

353
00:29:04,068 --> 00:29:05,268
Ahh. . .

354
00:29:06,627 --> 00:29:09,527
ومرحبا، إلى
عائلة مركزَ التسوّق.

355
00:29:17,536 --> 00:29:18,536
أل مفتول العضلات!

356
00:29:19,600 --> 00:29:20,499
ما؟

357
00:29:20,500 --> 00:29:21,323
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ!

358
00:29:21,324 --> 00:29:22,550
Wha - ماذا يمكن أَنْ يَكُونَ؟

359
00:29:24,706 --> 00:29:28,705
ذلك الرجلِ، يَنْظرُ بالضبط
مثل الوغدِ المسمّى،

360
00:29:28,706 --> 00:29:29,930
"أل مفتول العضلات".

361
00:29:29,931 --> 00:29:31,456
مِنْ قبل حوالي 20 سنة. . .

362
00:29:38,192 --> 00:29:39,392
هو كَانَ عديم الرحمةَ. . .

363
00:29:39,713 --> 00:29:40,913
هو كَانَ خطرَ. . .

364
00:29:41,454 --> 00:29:42,654
وبينما يَدْلُّ الاسمُ عليه. . .

365
00:29:43,419 --> 00:29:44,619
مفتول العضلات جداً!

366
00:29:55,122 --> 00:29:56,322
كَانَ عِنْدَهُ a سمعة

367
00:29:56,547 --> 00:29:59,847
سَحْب a يَسْرقُ، إستعمال
فقط أيديه العارية!

368
00:30:02,067 --> 00:30:04,666
آه، لكن من المحزن،
مثل كُلّ العظماء،

369
00:30:04,667 --> 00:30:07,192
أل مفتول العضلات إختفىَ، أيضاً قريباً. . .

370
00:30:08,127 --> 00:30:10,826
ماتَ في الأكثر
الطريق المفتول العضلات محتمل.

371
00:30:10,827 --> 00:30:12,051
أي قرش،

372
00:30:12,052 --> 00:30:15,977
ب250,000 ديناميتِ
متضايق إلى صدرِه،

373
00:30:16,402 --> 00:30:19,602
إلى الفَمِّ،
بركان ثائرِ!

374
00:30:22,944 --> 00:30:24,144
هو كَانَ مجيدَ!

375
00:30:26,236 --> 00:30:29,436
نعم، يَبْدو مثله
ميت أل المفتول العضلات الجميل؟

376
00:30:29,661 --> 00:30:31,260
هم مَا وَجدوا الجسمَ.

377
00:30:31,261 --> 00:30:32,285
أوه، لا.

378
00:30:32,286 --> 00:30:33,611
كُلّ الذي إسترجعَ أبداً،

379
00:30:33,936 --> 00:30:35,135
كَانَ a كومة،

380
00:30:35,136 --> 00:30:37,161
شَعرِ صدرِ مَحْرُوقِ.

381
00:30:37,486 --> 00:30:38,686
ذلك الوجهِ!

382
00:30:39,311 --> 00:30:40,911
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونُ أل مفتول العضلات.

383
00:30:41,900 --> 00:30:44,300
لذا الذي تَقُولُ، أنت و
أَقتحمُ مطعمَه.

384
00:30:44,625 --> 00:30:45,624
اللّيلة.

385
00:30:45,625 --> 00:30:46,850
نعم، ذلك جيدُ.

386
00:30:47,075 --> 00:30:52,275
لأن أُخبرُك، إذا أي شخص في
هذا المكانِ لَهُ مصلُ بي إكس -41،

387
00:30:53,531 --> 00:30:54,531
هو!

388
00:30:57,528 --> 00:31:01,427
حَسَناً، حَسَناً، واجب بيتي عَملَ،
بيجامة على، أسنان نظّفتْ، وقت للسريرِ.

389
00:31:01,428 --> 00:31:02,651
ما العجلة الكبيرة؟

390
00:31:02,652 --> 00:31:04,476
أنا فقط، عِنْدي a
قطعة العملِ لتَعمَلُ.

391
00:31:04,477 --> 00:31:05,103
العمل؟

392
00:31:05,428 --> 00:31:06,426
أَيّ نوع العملِ؟

393
00:31:06,427 --> 00:31:07,853
عمل مهم جداً.

394
00:31:08,235 --> 00:31:09,635
لذا حضنات، قُبَل.

395
00:31:10,636 --> 00:31:12,434
ليلة سعيدة، نوماً مريحاً،
لا يَتْركُ بقَّ السريرَ. . .

396
00:31:12,435 --> 00:31:13,361
ثرثرْ، يُثرثرُ، يُثرثرُ، يُثرثرُ، يُثرثرُ. . .

397
00:31:13,686 --> 00:31:14,386
Wha. . . ؟

398
00:31:14,387 --> 00:31:17,511
لَكنَّك قُلتَ بأنّك تُساعدُني أُزاولُ
جزئي لمعرضِ عيد الأمَ.

399
00:31:18,445 --> 00:31:19,644
Ahhh. . .

400
00:31:19,645 --> 00:31:20,929
الغرامة، غرامة.

401
00:31:20,930 --> 00:31:22,455
دعْني أَسْمعُه، بسرعة.

402
00:31:23,078 --> 00:31:24,278
"تُقبّلُ اصوات بوو صوتي بوو."

403
00:31:24,903 --> 00:31:26,203
تَضْفرُ شَعرَي.

404
00:31:26,828 --> 00:31:29,428
أمّي لا تضاهى.

405
00:31:29,653 --> 00:31:31,853
نَحبُّك،
الأمهات في كل مكان. . .

406
00:31:33,538 --> 00:31:35,738
النجاح الباهر، ذلك كَانَ، شيء آخر!

407
00:31:36,200 --> 00:31:38,800
أَحْبُّ الطريقَ حقاً
إبتسمتَ للنهايةِ.

408
00:31:39,433 --> 00:31:45,332
دعنا نُحاولُ هذا الوقتِ الأكثرِ لكن
a tinsy قطعة أقل تَحْبُّ a زومبي.

409
00:31:45,333 --> 00:31:46,357
الموافقة؟

410
00:31:46,358 --> 00:31:47,582
الموافقة.

411
00:31:47,583 --> 00:31:48,808
"تُقبّلُ اصوات بوو صوتي بوو.

412
00:31:49,133 --> 00:31:50,632
تَضْفرُ شَعرَي. . ."

413
00:31:50,633 --> 00:31:51,858
أتقنْ! وَقّتْ للذِهاب.

414
00:31:52,652 --> 00:31:53,852
أنا لا أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ هذا.

415
00:31:55,013 --> 00:31:56,013
Wha. . . ماذا تَعْني؟

416
00:31:56,014 --> 00:31:57,237
لم لا؟

417
00:31:57,238 --> 00:31:58,663
أنا لا عِنْدي حتى a أمّ.

418
00:31:59,942 --> 00:32:01,340
حَسناً، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى واحد

419
00:32:01,341 --> 00:32:02,367
ليَعمَلُ المعرضُ.

420
00:32:02,368 --> 00:32:03,391
أَعْني،

421
00:32:03,392 --> 00:32:04,817
أنت عَمِلتَ الأباءَ '
الموكب الفخم النهاري.

422
00:32:05,342 --> 00:32:07,042
أنت ما كُنْتَ في المعركةِ.

423
00:32:08,127 --> 00:32:09,327
هذا مختلفُ.

424
00:32:09,752 --> 00:32:14,252
الموافقة، حَسناً، ثمّ، لَرُبَّمَا أنت
يُمْكِنُ أَنْ فقط يَستعملُ خيالَكَ.

425
00:32:14,939 --> 00:32:17,238
تَعْني، أَدّعي
أنا هَلْ عِنْدي a أمّ؟

426
00:32:17,239 --> 00:32:17,739
نعم.

427
00:32:18,589 --> 00:32:20,289
الحقّ؟ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ
ذلك، أليس كذلك؟

428
00:32:20,290 --> 00:32:22,513
نعم! أنا أعْمَلُ ذلك دائماً.

429
00:32:22,514 --> 00:32:23,739
شكراً، Gru!

430
00:32:55,809 --> 00:32:57,808
الموافقة،

431
00:32:57,809 --> 00:32:59,287
لا، يا. . .

432
00:32:59,288 --> 00:33:00,312
رجاءً. . .

433
00:33:00,313 --> 00:33:03,038
كيفين، جيري، يُراقبُ
بنات لي، موافقة؟

434
00:33:03,379 --> 00:33:06,379
ديف، ستيوارت، يَجيءُ هذا
الطريق، مَعي. تعال!

435
00:33:09,439 --> 00:33:10,638
تعال!

436
00:33:10,639 --> 00:33:11,864
نعم، نعم!

437
00:35:03,206 --> 00:35:04,706
نحن خلسةَ ninjas.

438
00:35:05,031 --> 00:35:06,231
نحن لَنْ نَجْعلَ أي صوتِ.

439
00:35:06,456 --> 00:35:07,656
الحقّ.

440
00:35:09,372 --> 00:35:10,972
Hiyah! !

441
00:35:13,326 --> 00:35:15,926
حَسَناً، أل مفتول العضلات،
أنت تَهْبطُ.

442
00:35:16,151 --> 00:35:17,150
إنتظرْ! الإنتظار.

443
00:35:17,151 --> 00:35:18,376
ما؟

444
00:35:19,508 --> 00:35:20,708
ماذا تَعْملُ؟

445
00:35:20,933 --> 00:35:23,433
تَدقيق لليزرِ
نوابض جرسِ إنذار شعاعِ.

446
00:35:24,956 --> 00:35:25,954
هو a مطعم!

447
00:35:25,955 --> 00:35:28,381
وما يدريك الذي نوع
مصائد مغفّلين هذا رجلِ could've المجموعة.

448
00:35:28,382 --> 00:35:29,606
Huh؟ يَجيءُ.

449
00:35:29,831 --> 00:35:31,231
ليس هناك مصائد مغفّلين.

450
00:35:33,244 --> 00:35:34,244
Hah! مُغَفْل!

451
00:35:35,195 --> 00:35:36,195
Ugh. . .

452
00:35:45,128 --> 00:35:47,028
Huh. . . هي دجاجةُ.

453
00:35:47,999 --> 00:35:49,499
تَفْقدُ، قليلاً رجل؟

454
00:35:50,129 --> 00:35:51,329
أنت يجب أنْ تُفْقَدَ.

455
00:35:52,105 --> 00:35:53,805
Hah! بَعْض كلبِ الحارسِ!

456
00:35:56,374 --> 00:35:57,374
لا، لا، لا!

457
00:35:57,820 --> 00:35:58,918
خُذْه من منّي!

458
00:35:58,919 --> 00:36:00,145
خُذْه من منّي!

459
00:36:03,066 --> 00:36:04,266
Uh. . uhh

460
00:36:04,591 --> 00:36:05,791
uh. . . آه. . .

461
00:36:08,087 --> 00:36:09,086
حَصلتُ عليك!

462
00:36:09,087 --> 00:36:10,312
Ohhh. . أوه

463
00:36:11,137 --> 00:36:12,337
ahhhh. . . ahh. . .

464
00:36:15,046 --> 00:36:15,946
حَصلتُ عليه!

465
00:36:15,947 --> 00:36:17,171
آه. . .

466
00:36:28,012 --> 00:36:29,212
أوه. .

467
00:36:36,019 --> 00:36:37,219
الذي خاطئُ
بذلك الدجاجِ؟

468
00:36:38,503 --> 00:36:40,903
يا، الذي Pollo حشيشةُ مجنون.

469
00:36:43,176 --> 00:36:44,375
لا؟

470
00:36:44,376 --> 00:36:45,401
الموافقة، دعنا نَذْهبُ.

471
00:36:53,672 --> 00:36:54,772
تَحْصلُ على أيّ شئِ؟

472
00:36:54,773 --> 00:36:55,596
لا.

473
00:36:55,597 --> 00:36:56,422
ليس بعد.

474
00:36:56,423 --> 00:37:00,047
لكن يا، لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ
شيء بهذه يُصوّرُ بالأشعّة النظارات الوقايةَ!

475
00:37:02,432 --> 00:37:03,332
Aww.

476
00:37:08,529 --> 00:37:09,729
هكذا يَعْملُ،
أخبرْني، يُخبرُني!

477
00:37:10,424 --> 00:37:11,423
Ahh!

478
00:37:11,424 --> 00:37:12,093
Ooh!

479
00:37:12,094 --> 00:37:12,818
ماذا خاطئ؟

480
00:37:12,819 --> 00:37:13,745
شيء خاطئ؟

481
00:37:13,746 --> 00:37:15,970
تلك صورةُ التي أنا سَ
أبداً لا يَخْرجُ من دماغِي!

482
00:37:16,195 --> 00:37:16,995
Blechh!

483
00:37:25,333 --> 00:37:26,533
عَرفتُه!

484
00:37:27,446 --> 00:37:28,644
المصل هنا!

485
00:37:28,645 --> 00:37:29,871
Ooh، ثمّ دعنا نَحْصلُ عليه!

486
00:37:32,182 --> 00:37:33,982
هذا سَيصْبَحُ جيدَ!

487
00:37:34,407 --> 00:37:35,607
آه. . .

488
00:37:40,207 --> 00:37:41,407
أي ها!

489
00:37:41,784 --> 00:37:42,983
ما؟

490
00:37:42,984 --> 00:37:44,208
<لون خطِّ = "#ff 0080 "> وصفة صلصا سريةِ </ خطّ>

491
00:37:44,209 --> 00:37:45,435
هذا، صلصا؟

492
00:37:46,060 --> 00:37:47,060
Aww، رجل. . .

493
00:37:53,561 --> 00:37:56,261
شخص ما يَذْهبُ
للمَوت اللّيلة.

494
00:38:02,498 --> 00:38:03,798
أوه. . Paulito!

495
00:38:04,601 --> 00:38:05,501
Paulito،

496
00:38:05,502 --> 00:38:07,065
Paulito، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

497
00:38:08,419 --> 00:38:11,319
الذي يَعمَلُ هذا إلى
مثل هذا الدجاجِ الصَغيرِ الحلوِّ؟

498
00:38:12,702 --> 00:38:13,902
الذي هناك؟

499
00:38:14,247 --> 00:38:15,445
Uh أوه!

500
00:38:15,446 --> 00:38:17,372
تَخْرجُ، أَو
هَلْ سَأَدْخلُ؟

501
00:38:27,729 --> 00:38:28,729
توقّفْ!

502
00:38:29,942 --> 00:38:31,142
عيوني!

503
00:38:32,165 --> 00:38:33,665
Gru، نداء في munchkinsكَ!

504
00:38:34,910 --> 00:38:36,310
إحصلْ عليه بَدأَ، يَجيءُ يَحْصلَ علينا!

505
00:38:49,095 --> 00:38:50,395
Oooh. طويل جداً.

506
00:38:54,654 --> 00:38:55,552
هنا!

507
00:38:55,553 --> 00:38:56,479
هنا.

508
00:38:56,950 --> 00:38:58,150
إنتهى. . .

509
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
هنا.

510
00:39:06,437 --> 00:39:07,437
شدّة قبضةِ!

511
00:39:18,534 --> 00:39:20,534
عِنْدي أنت الآن!

512
00:39:56,304 --> 00:39:58,004
Yay! الآيس كريم!

513
00:40:55,473 --> 00:40:56,673
Gru! هناك هو.

514
00:40:57,365 --> 00:40:58,363
العدد المشكوك فيه 8.

515
00:40:58,364 --> 00:40:59,590
نِسْر فلويد san.

516
00:40:59,915 --> 00:41:01,315
حَسناً، موافقة.

517
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
شاهدْ إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقتربَ أكثر.

518
00:41:02,641 --> 00:41:03,664
إذهبْ.

519
00:41:03,665 --> 00:41:04,590
إذهبْ!

520
00:41:14,931 --> 00:41:16,131
حَسَناً.

521
00:41:16,907 --> 00:41:17,807
الذي. . .

522
00:41:18,641 --> 00:41:19,541
أوه، لا. . .

523
00:41:19,766 --> 00:41:20,766
ذلك لَيسَ جيدَ!

524
00:41:24,043 --> 00:41:25,043
يا، إنتظار!

525
00:41:32,607 --> 00:41:33,607
مرحباً, Gru!

526
00:41:34,017 --> 00:41:34,915
أوه، بنات!

527
00:41:34,916 --> 00:41:36,248
ماذا تَعْملُ هنا؟

528
00:41:36,249 --> 00:41:37,975
حَسناً، إعتقدنَا بأنّنا
تعال زيارةً أنت في العمل!

529
00:41:38,869 --> 00:41:41,169
لذا، أنت تُوفّرُ العالمَ
في a قمامة يُمْكِنُ أَنْ؟

530
00:41:42,894 --> 00:41:43,718
مضحك.

531
00:41:43,719 --> 00:41:45,344
يا! هناك أنت!

532
00:41:46,069 --> 00:41:47,069
أوه، الذي هذا؟

533
00:41:47,494 --> 00:41:48,994
لوسي، هؤلاء بناتَي.

534
00:41:49,419 --> 00:41:51,019
مارجو، إديث وأجنيس.

535
00:41:51,644 --> 00:41:52,844
البنات، لوسي.

536
00:41:53,180 --> 00:41:54,380
لوسي، بنات.

537
00:41:54,605 --> 00:41:55,504
مرحباً.

538
00:41:55,505 --> 00:41:56,330
مرحباً.

539
00:42:04,844 --> 00:42:06,044
هَلْ أنت أعزب؟

540
00:42:07,110 --> 00:42:08,310
أوه. . الطيبة.

541
00:42:08,535 --> 00:42:10,434
أوه، يا! عِنْدي فكرةُ،

542
00:42:10,435 --> 00:42:12,660
منذ أن لوسي وأنا عِنْدي
الكثير مِنْ العملِ ليَعمَلُ،

543
00:42:12,985 --> 00:42:14,985
التي لا أنت بناتُ يَذْهبنَ
ويَستكشفُ مركزَ التسوّق؟

544
00:42:15,542 --> 00:42:18,241
هنا بَعْض المالِ، يَذْهبُ صفقةً
بَعْض زبالةِ مركزِ التسوّق العديمة الفائدةِ.

545
00:42:18,242 --> 00:42:19,966
البعض headbands. . .

546
00:42:19,967 --> 00:42:21,592
هَلْ أنت سَتَتزوّجُ لوسي؟

547
00:42:21,917 --> 00:42:23,516
هَلْ أنت خارج gorfكَ؟

548
00:42:23,517 --> 00:42:25,542
لا! هي فقط أعمال مَعي.

549
00:42:25,867 --> 00:42:27,065
زائد تَحبُّها.

550
00:42:27,066 --> 00:42:27,890
تَحبُّها!

551
00:42:27,891 --> 00:42:28,717
تَحبُّها!

552
00:42:28,942 --> 00:42:30,841
أنت حقاً، يَحبُّها حقاً!

553
00:42:30,842 --> 00:42:32,067
الموافقة، توقّف.

554
00:42:32,292 --> 00:42:33,990
هذه أكاذيبَ قذرةَ.
أنا لا أَحْبُّها حتى.

555
00:42:33,991 --> 00:42:35,117
يَذْهبُ الآن لَهُ مرحُ.

556
00:42:38,097 --> 00:42:38,997
نَسى تقريباً!

557
00:42:40,069 --> 00:42:41,469
توفير الحظّ السعيدِ
العالم! مع السلامة!

558
00:42:41,470 --> 00:42:42,694
مع السلامة، Gru!

559
00:42:46,757 --> 00:42:48,457
الأطفال، حقّ؟

560
00:42:48,782 --> 00:42:50,381
هم، مضحكون.

561
00:42:50,382 --> 00:42:52,307
أولئك البناتِ يَعْشقنَك كلياً.

562
00:42:52,732 --> 00:42:53,932
أعتقد أنت a أَبّ مرحِ.

563
00:42:55,387 --> 00:42:57,587
Huh. أَنا مرحُ جميلُ.

564
00:43:07,708 --> 00:43:08,806
الذي يَسْرقُ.

565
00:43:08,807 --> 00:43:11,033
لَيسَ إذا أمنيتِي كَانتْ أَنْ أبداً
أصبحْ a مائة عملة معدنية مجّانية.

566
00:43:15,008 --> 00:43:18,008
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ هذا اليومِ الممطرِ هَلْ مؤقت؟ </ خطّ>

567
00:43:18,233 --> 00:43:21,432
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ المقارنة هَلْ نَحْصلُ عليه؟ </ خطّ>

568
00:43:21,433 --> 00:43:26,757
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ حقّ سببِ المشمسِ هَلْ فقط a غيمة؟
؟ طريق طريقِ طريقِ طريقِ الطريقِ الغائبِ؟ </ خطّ>

569
00:43:40,557 --> 00:43:42,683
<لون خطِّ = "#00 ff 40 "> -؟ اليوم هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَتغيّرَ؟
-؟ تغيير تغييرِ تغييرِ؟ </ خطّ>

570
00:43:42,684 --> 00:43:43,908
الأقداح الباردة.

571
00:43:44,333 --> 00:43:45,233
شكراً.

572
00:43:46,370 --> 00:43:47,370
أَنا أنطونيو.

573
00:43:47,795 --> 00:43:48,695
أَنا مارجو.

574
00:43:49,841 --> 00:43:51,341
أنا كُنْتُ فقط ذِهاب
أَنْ يُصبحَ a كوكي.

575
00:43:52,124 --> 00:43:53,322
إهتمّْ بالإلتِحاق بي؟

576
00:43:53,323 --> 00:43:54,549
Uhh. . . متأكّد. . .

577
00:43:56,211 --> 00:43:57,411
أَنا، مارجو.

578
00:44:04,152 --> 00:44:05,352
Uh Ahemm!

579
00:44:06,065 --> 00:44:08,265
الأُمّ. . . أنا سَأَلْحقُ
مَعك رجالِ لاحقاً.

580
00:44:08,690 --> 00:44:09,890
مع السلامة!

581
00:44:11,711 --> 00:44:14,111
يُمْكِنُ أَنْ أَكُونَ الأولَ
لقَول، "Eww"!

582
00:44:14,336 --> 00:44:15,636
وَصلنَا إلى نَذْهبْ نُخبرُ Gru!

583
00:44:20,949 --> 00:44:22,149
حَسَناً، أَدْخلُ.

584
00:44:22,603 --> 00:44:25,602
<i> إذا يَلتقطُ أيّ آثار
المصل، مركز إبزيمِ حزامِكَ </i>

585
00:44:25,603 --> 00:44:28,827
سَيَجْعلُ a يَبْدو مثل هذا.

586
00:44:28,828 --> 00:44:31,053
الموافقة. أَحْصلُ عليه. أَحْصلُ عليه.

587
00:44:38,209 --> 00:44:39,409
مرحبا,

588
00:44:39,867 --> 00:44:41,067
إلى "نادي شَعرِ نِسْرِ".

589
00:44:42,028 --> 00:44:43,228
لقد حان الوقت ظَهرتَ.

590
00:44:44,520 --> 00:44:45,720
السّيد Gru.

591
00:44:47,163 --> 00:44:48,363
تَعْرفُ اسمَي؟

592
00:44:50,365 --> 00:44:53,165
عندما يَتحرّكُ شخص ما إلى
مركز التسوّق الذي follically تَحدّى،

593
00:44:53,724 --> 00:44:56,924
أَجْعلُه عملَي
للمعْرِفة كلّ شيء عن هم.

594
00:44:57,278 --> 00:44:58,078
أنت أصلع.

595
00:45:01,302 --> 00:45:02,502
أَعْرفُ بأنّك لا
أردْ قَوله.

596
00:45:03,272 --> 00:45:04,870
<i> أَحْصلُ على لا شيءِ حتى الآن. </i>

597
00:45:04,871 --> 00:45:06,097
أعتقد تَحتاجُ
للنَظْر حول.

598
00:45:14,361 --> 00:45:16,160
النجاح الباهر، هذا يَبْدو مثيراً.

599
00:45:16,161 --> 00:45:17,385
ما هو؟

600
00:45:17,386 --> 00:45:19,012
آخذُه أنت هَلْ حبيب فَنِّ؟

601
00:45:19,013 --> 00:45:19,836
<i> لا مصلَ. </i>

602
00:45:19,837 --> 00:45:20,763
نعم، ليس.

603
00:45:24,927 --> 00:45:27,527
أوه، ماذا عَنْ هذا
الحلية الرخيصة الرائعة؟

604
00:45:28,395 --> 00:45:31,294
- أَدْعوه حلية رخيصةَ بالكاد، السّيد Gru. دولي. . .
- لا، شكراً لكم.

605
00:45:31,295 --> 00:45:32,320
نعم، أنا لا أَهتمُّ.

606
00:45:40,063 --> 00:45:41,261
<i> يَمْسكُ به، أَنا
إرتِفاع الشيءِ. </i>

607
00:45:41,262 --> 00:45:42,288
<i> وراء ذلك الحائطِ! </i>

608
00:45:42,289 --> 00:45:44,012
Ahh. . . ماذا لَنا هنا؟

609
00:45:44,013 --> 00:45:46,138
هذه باروكاتَ محاكمتِي.

610
00:45:46,463 --> 00:45:47,463
أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ واحد.

611
00:45:47,464 --> 00:45:48,487
لا، شكراً.

612
00:45:48,488 --> 00:45:49,913
لذا الذي على الجانبِ الآخرِ

613
00:45:49,914 --> 00:45:51,037
الحائطِ؟

614
00:45:51,038 --> 00:45:52,363
أنت! ! ركّزْ!

615
00:45:52,788 --> 00:45:53,488
<i> Gru؟ </i>

616
00:45:53,489 --> 00:45:56,412
أَعِدُ، بِأَنَّ هذا
الباروكة سَتُحوّلُك،

617
00:45:56,413 --> 00:46:00,438
مِنْ قبيحِ، إلى لا يقاومِ.

618
00:46:01,729 --> 00:46:03,328
مارجو عِنْدَها a خليل!

619
00:46:03,329 --> 00:46:04,854
وهم يَستمرّونَ a تأريخ!

620
00:46:05,479 --> 00:46:07,679
التأريخ؟ ! الخليل؟ ! ما؟ !

621
00:46:20,513 --> 00:46:21,713
هناك تَذْهبُ!

622
00:46:33,768 --> 00:46:35,268
أوه، أنت مضحك جداً.

623
00:46:35,493 --> 00:46:36,293
إربحْ!

624
00:46:36,718 --> 00:46:38,317
النظرة، هم عاشقون!

625
00:46:38,318 --> 00:46:40,600
أوه، لا، لا. لا تَقُلْ ذلك
هم -- لا، لا، لا!

626
00:46:41,404 --> 00:46:46,003
وحلمي، ليومَ واحد،
شغّلْ فيديو الألعابَ لa معيشة.

627
00:46:46,004 --> 00:46:47,029
أبهرْ!

628
00:46:47,717 --> 00:46:48,917
أنت معقّد جداً.

629
00:46:50,025 --> 00:46:51,025
مارجو.

630
00:46:51,465 --> 00:46:52,665
ماذا يجري هنا؟

631
00:46:53,252 --> 00:46:54,451
أوه، Gru.

632
00:46:54,452 --> 00:46:56,018
Sellama، أنطونيو.

633
00:46:56,243 --> 00:46:57,443
Mellamo، مارجو.

634
00:46:57,868 --> 00:46:59,467
رنين أجراس كاهنِ Mellamo.

635
00:46:59,468 --> 00:47:00,293
الذي يَهتمُّ.

636
00:47:00,294 --> 00:47:01,518
دعنا نَذْهبُ.

637
00:47:32,118 --> 00:47:33,818
إحصلْ عليه حرّ أيام الثلاثاء.

638
00:47:44,159 --> 00:47:45,359
الأبّ!

639
00:47:48,913 --> 00:47:52,113
جيد جداً لرُؤيتك
ثانيةً , mi compadre!

640
00:47:52,438 --> 00:47:54,838
أوه. . أَرى بأنّك عِنْدَكَ
قابلَ أبّي.

641
00:47:55,653 --> 00:47:57,152
الذي. . . الأبّ؟

642
00:47:57,153 --> 00:48:01,022
سي! إنظرْ إلى هذا الصغيرِ المجنونِ
عالم نحن بشكل مباشر في، ايه؟

643
00:48:01,023 --> 00:48:03,348
تعال، يَجْلسُ! دعْني أُصبحُ
أنت شيء.

644
00:48:04,680 --> 00:48:06,280
أوه، يَنْظرُ إليك!

645
00:48:07,339 --> 00:48:08,138
ها ها!

646
00:48:08,139 --> 00:48:09,764
يَحْبُّني!

647
00:48:11,017 --> 00:48:13,816
أوه. . . أَنا آسفُ.
Paulito عادة،

648
00:48:13,817 --> 00:48:14,742
ودّي جداً.

649
00:48:15,485 --> 00:48:16,185
كَانَ عِنْدَهُ a في العراء ليل.

650
00:48:19,052 --> 00:48:20,251
ها ها ها. . .

651
00:48:20,252 --> 00:48:22,076
حَسناً، نحن حقاً
يَجِبُ أَنْ يُذْهَبَ.

652
00:48:22,077 --> 00:48:23,002
البنات، يَجيءُ.

653
00:48:23,003 --> 00:48:24,327
تلك a شفقة.

654
00:48:24,752 --> 00:48:27,651
الحبّ الصغير، جميلُ، لا؟

655
00:48:27,652 --> 00:48:28,896
لا!

656
00:48:29,221 --> 00:48:32,221
هم لَيسوا عاشقينَ. هم
يَعْرفُ من غير المحتمل بعضهم البعض.

657
00:48:33,541 --> 00:48:35,041
أنت صحيح،
cabeza ديل nuevo.

658
00:48:35,466 --> 00:48:37,965
هم يَجِبُ أَنْ يَصلوا إليهم
إعرفْ بعضهم البعض مراهن.

659
00:48:37,966 --> 00:48:39,190
أنطونيو،

660
00:48:39,191 --> 00:48:42,116
الذي لا تَدْعو كَ
الصديقة؟ وعائلتها.

661
00:48:42,541 --> 00:48:44,240
إلى حزبِ Cincoنا دي Mayo.

662
00:48:44,241 --> 00:48:45,265
لا، لا. . .

663
00:48:45,266 --> 00:48:46,491
سي!

664
00:49:01,305 --> 00:49:02,905
أَنا آسفُ، أل مفتول العضلات؟

665
00:49:03,452 --> 00:49:07,651
مَا أزلنَاه كa
شكّْ بعد حادثةِ "الصلصا" الكاملةِ؟

666
00:49:07,652 --> 00:49:09,876
نعم، لكن لقد كَانَ هناك a جديد

667
00:49:09,877 --> 00:49:13,102
التطوير، وأُخبرُ
أنت، هذا الرجلُ.

668
00:49:13,327 --> 00:49:15,527
تَحتاجُ للإعتِقال
ه فوراً.

669
00:49:15,952 --> 00:49:16,951
و!

670
00:49:16,952 --> 00:49:19,176
إبنه السَاحِر بشكل مخادع.

671
00:49:19,177 --> 00:49:21,902
أَنا جداً متأكّد بأن
الإبن مشترك أيضاً.

672
00:49:22,558 --> 00:49:23,758
الإبن، أيضاً!

673
00:49:23,983 --> 00:49:24,983
وَصلتَ إلى تَحْصلْ على الإبنِ!

674
00:49:25,308 --> 00:49:28,807
أعتقد الذي الإبن
العقل الموجّهُ.

675
00:49:28,808 --> 00:49:32,933
هناك a نظرة، هناك a شيطانية
إنظرْ في عيونِه، وأنا لا أَحْبُّه!

676
00:49:33,158 --> 00:49:35,157
نعم، لَكنِّي لا أَعتقدُ
رُؤية أيّ دليل. . .

677
00:49:35,158 --> 00:49:38,382
الدليل , schmevidence، أَذْهبُ مَع
وتري، ووتري يُخبرُني،

678
00:49:38,383 --> 00:49:40,707
بِأَنَّ هذا الرجلِ أل مفتول العضلات.

679
00:49:40,708 --> 00:49:41,633
إسجنْه،

680
00:49:42,058 --> 00:49:43,258
إسجنْ الإبنَ،

681
00:49:43,683 --> 00:49:44,883
لا تَنْسِ الإبنَ!

682
00:49:44,884 --> 00:49:47,408
الطفل، يُرعبُني!

683
00:49:47,680 --> 00:49:49,880
أوه، عزيز، يا للعجب، يا للعجب. . .

684
00:49:50,124 --> 00:49:54,324
لكن، على أقل
الجانب المجنون للأشياءِ،

685
00:49:55,321 --> 00:49:58,321
إكتشفَ Gru آثار
مصل في نادي شَعرِ النِسْرِ!

686
00:49:58,915 --> 00:50:00,514
Hmm. الإِهْتِمام.

687
00:50:00,515 --> 00:50:02,138
نعم! وأنت تَعْرفُ مَنْ
جَعلَ الذي يَحْدثُ؟

688
00:50:02,139 --> 00:50:02,865
Huh؟

689
00:50:02,866 --> 00:50:04,690
هذا الرجلِ. سمّرَه.

690
00:50:04,915 --> 00:50:05,815
مُدهِش، حقّ؟

691
00:50:05,816 --> 00:50:06,839
لا، أَعْني. . .

692
00:50:06,840 --> 00:50:08,065
متأكّد، لَكنَّه لَيسَ ه!

693
00:50:08,066 --> 00:50:09,889
هو أل مفتول العضلات. . .

694
00:50:09,890 --> 00:50:11,114
السّيد Gru،

695
00:50:11,115 --> 00:50:12,139
رجاءً. . .

696
00:50:12,140 --> 00:50:14,365
لا، هو و
أنا سَأُثبتُه.

697
00:50:16,461 --> 00:50:17,661
Gru، يَجيءُ.

698
00:50:21,136 --> 00:50:22,936
يَعتقدُ حقاً بأنّه أل مفتول العضلات.

699
00:50:24,333 --> 00:50:25,533
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُه؟

700
00:50:44,188 --> 00:50:47,187
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ في التوقيت الصيفي متى الطقس عاليُ؟ </ خطّ>

701
00:50:47,188 --> 00:50:50,413
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ أنت هَلّ بالإمكان أَنْ يَشْدُّ حقّاً فوق ويَمْسُّ السماءَ؟ </ خطّ>

702
00:50:51,319 --> 00:50:54,019
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ نَذْهبُ fishin ' أَو يَذْهبونَ swimmin ' في البحرِ؟ </ خطّ>

703
00:50:55,440 --> 00:50:56,640
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ نحن هَلْ سعيد دائماً؟ </ خطّ>

704
00:50:57,065 --> 00:50:59,465
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ الحياة لlivin ' نعم، تلك هَلْ فلسفتنا؟ </ خطّ>

705
00:51:01,696 --> 00:51:02,994
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ يَغنّي مَعنا؟ </ خطّ>

706
00:51:02,995 --> 00:51:04,219
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ دي دي dee dee dee؟ </ خطّ>

707
00:51:04,220 --> 00:51:05,744
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ Dah dah dah dah dah؟ </ خطّ>

708
00:51:05,745 --> 00:51:06,971
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ نعم نحن هَلْ حَظّ سعيد؟ </ خطّ>

709
00:51:07,196 --> 00:51:08,896
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ Dah dah dah؟ </ خطّ>

710
00:51:08,897 --> 00:51:12,121
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ دي dah هَلْ dee dah dah يَعمَلُ dah؟ </ خطّ>

711
00:51:13,267 --> 00:51:15,467
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ Dah هَلْ dah dah dah؟ </ خطّ>

712
00:51:29,145 --> 00:51:29,945
أعطِني ذلك!

713
00:51:37,443 --> 00:51:37,943
Huuu. . .

714
00:51:37,944 --> 00:51:38,867
كيفين،

715
00:51:38,868 --> 00:51:40,093
wi fi خارج!

716
00:51:41,579 --> 00:51:42,579
كيفين؟

717
00:51:43,104 --> 00:51:44,303
يا، Lex،

718
00:51:44,304 --> 00:51:45,529
حيث أنَّ heck كيفين؟

719
00:51:47,065 --> 00:51:51,364
حَسَناً، نَحتاجُ لزيَاْرَة ثانية
عدد أيامِ عطلةِ أنت رجالِ تُصبحُ.

720
00:51:51,365 --> 00:51:53,290
أنا لا أَستطيعُ الإيجاد أي شخص أكثر!

721
00:51:54,590 --> 00:51:56,390
Gru، هو جيليان!

722
00:51:57,910 --> 00:51:59,310
أنا عِنْدي أخبارُ جيدةُ!

723
00:51:59,735 --> 00:52:01,834
عِنْدي صديقُي
شانون هنا مَعي.

724
00:52:01,835 --> 00:52:04,059
أنا كُنْتُ أُفكّرُك إثنان
يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على بعض اليرقةِ.

725
00:52:04,060 --> 00:52:05,283
تَعْرفُ، يُمزّقُه فوق،

726
00:52:05,284 --> 00:52:06,510
شاهدْ ما يَحْدثُ.

727
00:52:08,160 --> 00:52:09,360
إنفتحْ!

728
00:52:09,885 --> 00:52:11,684
أجنيس! أجنيس،

729
00:52:11,685 --> 00:52:13,510
أخبرْ جيليان، لَستُ هنا.

730
00:52:14,301 --> 00:52:15,501
Gru لَيسَ هنا!

731
00:52:15,502 --> 00:52:17,126
هَلْ أنت متأكّد؟

732
00:52:17,351 --> 00:52:19,051
نعم، هو فقط أخبرَني!

733
00:52:21,671 --> 00:52:23,471
أَعْني لا، هو
لَمْ فقط يُخبرُني.

734
00:52:24,796 --> 00:52:26,513
أجنيس، أين Gru؟

735
00:52:28,255 --> 00:52:29,655
هو، يَضِعُ على أحمرِ الشفاه.

736
00:52:31,531 --> 00:52:32,931
هو، سَحْق a ذبابة.

737
00:52:34,403 --> 00:52:36,303
هو، تَقطيع a يَصْدُّ!

738
00:52:38,001 --> 00:52:40,001
هو. . . التَعَب؟

739
00:52:41,331 --> 00:52:43,230
أَعْرفُ بأنّك في هناك، Gru.

740
00:52:43,231 --> 00:52:45,256
ليس هناك طريق أنت
خُرُوج من هذا.

741
00:52:51,886 --> 00:52:55,085
أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك أنا كُنْتُ
عصبي جداً حول اللّيلة.

742
00:52:55,086 --> 00:52:58,011
أَعْني هناك فقط لذا
العديد مِنْ المُزيَّفين هناك.

743
00:52:59,372 --> 00:53:00,572
نعم، أَسْمعُك.

744
00:53:00,573 --> 00:53:01,797
ها. . ها. . ها. .

745
00:53:03,351 --> 00:53:04,950
لذا، هَلْ تَحْسبُ؟

746
00:53:04,951 --> 00:53:05,674
حَسناً. . .

747
00:53:05,675 --> 00:53:06,901
أَعْني، من الواضح أنت لا.

748
00:53:06,902 --> 00:53:08,626
لكن هَلْ تَعتبرُه؟

749
00:53:08,851 --> 00:53:09,551
Huh؟

750
00:53:09,552 --> 00:53:12,076
اللياقة الطبيعية جداً
مهم إلى شانون.

751
00:53:12,401 --> 00:53:14,101
كما أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ، حقّ؟

752
00:53:16,104 --> 00:53:17,304
آه، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ.

753
00:53:17,861 --> 00:53:19,060
إدعُه!

754
00:53:19,061 --> 00:53:20,342
نحن في a مطعم،

755
00:53:20,567 --> 00:53:21,767
تَعْرفُ؟

756
00:53:23,577 --> 00:53:24,777
مرحباً، يَأْخذُ للوسي.

757
00:53:25,115 --> 00:53:26,115
متأكّد، فقط a sec.

758
00:53:41,420 --> 00:53:43,819
آه. . حَسناً، شكراً جزيلاً.

759
00:53:43,820 --> 00:53:44,443
أنا كُنْتُ. . .

760
00:53:44,444 --> 00:53:45,970
أَعْرفُ شخص ما الذي
يُمْكِنُ أَنْ يُثبّتَ الذي لَك.

761
00:53:45,971 --> 00:53:48,195
وأنت سَتَتكلّمُ
وضع طبيعي بوقت قصير!

762
00:53:50,845 --> 00:53:53,045
Whew. . . هَلْ هو حار هنا؟

763
00:53:55,282 --> 00:53:56,982
هكذا الغذاء؟

764
00:53:58,114 --> 00:53:59,214
الإنتظار في الدقيقة، يَنتظرُ في الدقيقة. . .

765
00:53:59,215 --> 00:54:01,739
هَلْ تَلْبسُ a باروكة؟

766
00:54:02,102 --> 00:54:02,901
ما؟

767
00:54:02,902 --> 00:54:05,026
آه، أنا لا أعتقد لذا.

768
00:54:05,027 --> 00:54:06,251
عَرفتُه.

769
00:54:06,252 --> 00:54:07,475
أنت a مُزيَّف.

770
00:54:07,476 --> 00:54:08,502
أَكْرهُ المُزيَّفين.

771
00:54:08,503 --> 00:54:10,526
أوه. . . ما؟ لا، هذه
الأقفال كُلّ اللغم!

772
00:54:10,527 --> 00:54:11,752
لا، هم لَيسوا!

773
00:54:12,324 --> 00:54:13,524
تَعْرفُ ماذا أعْمَلُ؟

774
00:54:13,525 --> 00:54:15,548
سَأُمزّقُ ذلك
شيء مِنْ رأسكِ

775
00:54:15,549 --> 00:54:16,774
وكُلّ شخص معرضِ الذي

776
00:54:16,775 --> 00:54:18,598
a مُزيَّف أصلع أنت.

777
00:54:18,599 --> 00:54:19,866
أنا لا أعتقد لذا، سيدة الآنسةِ.

778
00:54:29,710 --> 00:54:30,910
مرحباً؟

779
00:54:31,154 --> 00:54:32,052
مرحباً. . .

780
00:54:32,053 --> 00:54:32,577
أنت. . .

781
00:54:32,578 --> 00:54:33,504
يا، Gru.

782
00:54:33,505 --> 00:54:34,328
مرحباً!

783
00:54:34,329 --> 00:54:35,353
لوسي.

784
00:54:35,354 --> 00:54:36,579
كيف تَعْملُ؟

785
00:54:36,580 --> 00:54:38,704
النجاح الباهر، يَبْدو مثل كَ
التأريخ خارج للإحصاءِ.

786
00:54:39,266 --> 00:54:41,566
هو مثل هي ضُرِبتْ
مَع a مسكّن معتدل.

787
00:54:42,333 --> 00:54:44,033
Noooo. . .

788
00:54:48,257 --> 00:54:50,257
نعم، أَرْمشُ ' سبب
ذلك الذي حَدثَ في الحقيقة.

789
00:54:51,169 --> 00:54:53,168
Excusi، ماذا يَحْدثُ هنا؟

790
00:54:53,169 --> 00:54:54,193
هي لا مثل؟

791
00:54:54,194 --> 00:54:55,419
أوه، هي فقط , uhh. . .

792
00:54:57,608 --> 00:54:59,308
أوه. . أوه ho ho. . سي! سي.

793
00:55:00,846 --> 00:55:02,046
هَلْ نحن نَأْخذُها للبيت؟

794
00:55:44,641 --> 00:55:45,839
نعم، أعتقد أنت عَمِلتَ هو.

795
00:55:45,840 --> 00:55:47,766
أنت فقط كَانَ عِنْدَكَ رسمياً
أسوأ تأريخِ أبداً.

796
00:55:48,295 --> 00:55:49,495
Ohh. أخبرْني عنه.

797
00:55:49,966 --> 00:55:51,165
لاتقلق.

798
00:55:51,166 --> 00:55:52,891
هو لا يُمْكِنُه أبَداً أَنْ يُصبحَ
حَسّنْ أوضاع مِنْ هنا، حقّ؟

799
00:55:53,403 --> 00:55:55,501
لكن إذا هو لا، أنت يُمْكِنُ أَنْ
تَستعيرُ بندقيةُ نبلتُي دائماً.

800
00:55:55,502 --> 00:55:57,428
أنا أَستعملُه على، واحد
أَو تأريخان نفسي.

801
00:55:57,949 --> 00:55:59,749
نعم، تَعْرفُ
بقدر ما تواريخ تَذْهبُ،

802
00:56:00,548 --> 00:56:02,448
أعتقد أَنا جيدُ
مَع فقط، واحد.

803
00:56:06,409 --> 00:56:07,609
حَسناً. . .

804
00:56:08,328 --> 00:56:09,228
ليلة سعيدة، شريك.

805
00:56:12,059 --> 00:56:13,058
هذا كَانَ مرحاً.

806
00:56:13,059 --> 00:56:15,284
نعم، بِاندهاش، هو كَانَ.

807
00:56:16,621 --> 00:56:17,519
أوه، , uhh و. . .

808
00:56:17,520 --> 00:56:18,807
فقط بينك وبيني،

809
00:56:19,664 --> 00:56:20,864
تَنْظرُ أصلعَ أفضل بكثيرَ.

810
00:56:23,886 --> 00:56:25,086
شاهدْك غداً!

811
00:56:28,574 --> 00:56:31,274
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ هو هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ مجنونُ ما أَوْشَكْتُ أَنْ أَقُولَ؟ </ خطّ>

812
00:56:34,484 --> 00:56:37,184
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ شروق شمس هي هنا، أنت هَلّ بالإمكان أَنْ يَأْخذُ؟ </ خطّ>

813
00:56:40,372 --> 00:56:42,970
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ أَنا a منطاد هواء حارّ الذي هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ للمُبَاعَدَة؟ </ خطّ>

814
00:56:42,971 --> 00:56:44,197
لذا، آخذُه
التأريخ نَجحَ؟

815
00:56:44,198 --> 00:56:46,322
لا، هو كَانَ فظيعَ.

816
00:56:46,647 --> 00:56:48,847
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ مثل أنا هَلْ لا يُريدُ طفل رضيعُ بالمناسبة؟ </ خطّ>

817
00:56:51,463 --> 00:56:52,463
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ؟ </ خطّ>

818
00:56:52,464 --> 00:56:56,687
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ تصفيق على طول إذا تَحسُّ a غرفة بدون a سقف؟ </ خطّ>

819
00:56:56,688 --> 00:57:02,912
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ
تصفيق على طول إذا تَشْعرُ مثل السعادةِ هَلْ الحقيقة؟ </ خطّ>

820
00:57:02,913 --> 00:57:09,137
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ
تصفيق على طول إذا تَعْرفُ ماذا السعادة إليك؟ </ خطّ>

821
00:57:09,138 --> 00:57:15,363
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ
تصفيق على طول إذا تَشْعرُ كذلك هَلْ أنت wanna تَعمَلُ؟ </ خطّ>

822
00:57:16,746 --> 00:57:20,946
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ يُنزلُني يَجْلبُ الخَدْع
إجلبْني أسفل؟ </ خطّ>

823
00:57:27,246 --> 00:57:33,445
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ
تصفيق على طول إذا تَحسُّ a غرفة بدون a سقف؟ </ خطّ>

824
00:57:33,446 --> 00:57:39,671
<لون خطِّ = "#00 ff 40 ">؟ لأن أَنا سعيدُ
تصفيق على طول إذا تَعْرفُ ماذا أفضل بأَنْك wanna تَعمَلُ؟ </ خطّ>

825
00:57:44,362 --> 00:57:46,261
السّيد Ramsbottom؟

826
00:57:46,262 --> 00:57:47,487
أوه، مرحباً.

827
00:57:47,712 --> 00:57:48,912
ماذا تَعْملُ هنا؟

828
00:57:48,913 --> 00:57:50,036
حَصلنَا عليه.

829
00:57:50,037 --> 00:57:51,279
أصبحَ مَنْ؟

830
00:57:51,280 --> 00:57:52,505
نِسْر فلويد san.

831
00:57:52,730 --> 00:57:55,729
وكلائنا حدّدوا مكان a سِرّ
الغرفة في دكانِه ليلة أمس،

832
00:57:55,730 --> 00:57:56,553
, uh, و

833
00:57:56,554 --> 00:57:57,780
إكتشفَ هذا.

834
00:57:57,781 --> 00:58:01,205
هو فارغُ لَكنَّنا وَجدنَا
آثار مصلِ بي إكس -41 فيه.

835
00:58:02,321 --> 00:58:03,521
هو رجلُنا.

836
00:58:03,522 --> 00:58:07,745
لذا، بطريقةٍ ما، بالرغم مِنْ كَ
العجز، حَللنَا هذا.

837
00:58:07,746 --> 00:58:08,971
أنا أُطّرتُ!

838
00:58:09,750 --> 00:58:10,950
أنت لَنْ تُفلتَ بدون عقاب من هذا!

839
00:58:11,175 --> 00:58:12,375
خُذْ قفازاتكَ من منّي!

840
00:58:13,874 --> 00:58:14,474
آه. .

841
00:58:15,308 --> 00:58:16,208
حَسَناً، لذا. . .

842
00:58:16,209 --> 00:58:17,432
أَيّ الآن؟

843
00:58:17,433 --> 00:58:20,457
حَسناً، الآن، أنت حرّ إلى
عُدْ إلى عملِكَ.

844
00:58:20,458 --> 00:58:22,983
Hmmm! المربات والهلام.

845
00:58:23,554 --> 00:58:27,254
وهو يَبْدو مثل وكيلَ وايلد سَيَكُونُ
تَحويل إلى فرعِنا الإستراليِ.

846
00:58:28,434 --> 00:58:29,633
أستراليا؟

847
00:58:29,634 --> 00:58:30,359
نعم.

848
00:58:30,684 --> 00:58:32,184
لكن شكراً لكم، لكُلّ شيءِ.

849
00:58:32,609 --> 00:58:34,709
وبكُلّ شيءِ،
تعقّبْ أنا أَعْني، لا شيء.

850
00:58:35,724 --> 00:58:37,524
Toodles وcheerio، السّيد Gru.

851
00:58:42,519 --> 00:58:43,519
يا هناك.

852
00:58:43,844 --> 00:58:44,544
يا.

853
00:58:44,545 --> 00:58:45,968
لذا، حَصلنَا عليه.

854
00:58:45,969 --> 00:58:46,894
Yay!

855
00:58:47,219 --> 00:58:48,419
ذلك عظيمُ.

856
00:58:49,487 --> 00:58:50,987
والآن أنت
تَذْهبُ إلى أستراليا؟

857
00:58:51,563 --> 00:58:52,761
حَسناً، هو لَيسَ مؤكّدَ لحد الآن.

858
00:58:52,762 --> 00:58:53,988
ما زِلتُ أُخمّنُ ذلك.

859
00:58:54,413 --> 00:58:56,113
شُغّلَ
على لهجتِي.

860
00:59:01,773 --> 00:59:03,373
لذا، أُمّ. . .

861
00:59:04,228 --> 00:59:05,428
متحمّس جداً.

862
00:59:06,145 --> 00:59:07,345
عظيم.

863
00:59:07,670 --> 00:59:09,870
حَسناً، حظّ سعيد.

864
00:59:10,195 --> 00:59:11,095
شكراً.

865
00:59:11,520 --> 00:59:12,520
أنت، أيضاً.

866
00:59:14,022 --> 00:59:16,522
أوه، هنا. أردتُ
لإعْطائك هذا.

867
00:59:16,847 --> 00:59:18,047
أحمر شفاهكَ taser؟

868
00:59:18,372 --> 00:59:20,272
نعم، هو فقط a تذكار.

869
00:59:20,497 --> 00:59:22,296
فقط. . تَعْرفُ.

870
00:59:22,297 --> 00:59:24,122
مِنْ، المرة الأولى إجتمعنَا.

871
00:59:24,739 --> 00:59:26,939
أوه. شكراً لكم، لوسي.

872
00:59:27,998 --> 00:59:29,198
الوكيل وايلد؟

873
00:59:29,936 --> 00:59:32,135
حَسناً، يَبْدو مثل
يَحتاجونَك.

874
00:59:32,136 --> 00:59:33,060
لذا. . .

875
00:59:33,061 --> 00:59:33,985
نعم. . .

876
00:59:33,986 --> 00:59:35,211
أنا أفضل أَذْهبُ.

877
00:59:36,942 --> 00:59:38,142
مع السلامة، Gru.

878
01:00:14,852 --> 01:00:16,052
جَلبتُك شمسيةَ.

879
01:00:20,786 --> 01:00:21,584
آه، شكراً لكم.

880
01:00:21,585 --> 01:00:22,811
ماذا تَعْملُ خارج هنا؟

881
01:00:24,121 --> 01:00:27,321
تذكّرْ عندما أنت
قالَ بأنّني حَببتُ لوسي؟

882
01:00:28,763 --> 01:00:30,963
حَسناً، يَظْهرُ. . .

883
01:00:32,181 --> 01:00:33,381
أنت صحيح.

884
01:00:33,806 --> 01:00:34,805
حقاً؟

885
01:00:34,806 --> 01:00:36,231
نعم، لكن. . .

886
01:00:37,400 --> 01:00:38,600
حَسناً، هي تَبتعدُ.

887
01:00:39,648 --> 01:00:41,448
لَنْ
شاهدْها ثانيةً.

888
01:00:46,121 --> 01:00:47,921
هناك أيّ شئُ
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ للمُسَاعَدَة؟

889
01:00:48,825 --> 01:00:50,025
أنا لا. . .

890
01:00:50,550 --> 01:00:52,050
أنا لا أعتقد لذا، حبيب.

891
01:00:53,818 --> 01:00:55,518
حَسناً هناك أيّ شئُ
أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ؟

892
01:00:57,753 --> 01:00:59,653
مرحباً، لوسي. هذا Gru.

893
01:01:00,582 --> 01:01:01,382
أَعْرفُ. . .

894
01:01:01,383 --> 01:01:05,107
إلى هذه النقطةِ، علاقتنا
كَانَ محترفَ تماماً.

895
01:01:06,137 --> 01:01:08,736
وأنت تَتْركُ
لأستراليا وكُلّ. . .

896
01:01:08,737 --> 01:01:09,962
لكن. . .

897
01:01:10,826 --> 01:01:13,026
الموافقة، هنا السؤالُ.

898
01:01:13,748 --> 01:01:14,948
تَحْبُّ إلى. . .

899
01:01:17,220 --> 01:01:19,220
للخُرُوج على a تأريخ. . .

900
01:01:20,557 --> 01:01:21,757
Ayyy. . . لا.

901
01:01:22,619 --> 01:01:23,819
الموافقة، التي لا تُساعدُ.

902
01:01:24,610 --> 01:01:25,810
حَسَناً. هنا نَذْهبُ.

903
01:01:26,035 --> 01:01:27,235
لحقيقيِ هذا الوقتِ.

904
01:01:37,739 --> 01:01:38,939
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هذا.

905
01:01:57,624 --> 01:01:58,824
أَكْرهُك.

906
01:02:11,457 --> 01:02:12,655
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

907
01:02:12,656 --> 01:02:13,880
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

908
01:02:13,881 --> 01:02:15,107
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

909
01:02:22,680 --> 01:02:23,878
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

910
01:02:23,879 --> 01:02:25,605
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

911
01:02:28,822 --> 01:02:30,322
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو
يَكُونُ. . . داو يَكُونُ. . . داو

912
01:02:30,323 --> 01:02:31,547
يَكُونُ. . .

913
01:03:42,799 --> 01:03:43,999
هذا المكانِ رهيبُ!

914
01:03:47,082 --> 01:03:48,282
الموافقة، دعنا نَستمتعُ!

915
01:03:49,754 --> 01:03:51,654
لكن، أولاً، دعنا نَذْهبُ
على القواعدِ!

916
01:03:52,167 --> 01:03:55,066
لأن، الذي مرحُ
بدون القواعدِ.

917
01:03:55,067 --> 01:03:57,077
أجنيس، سهل على الشوكولاتهِ.

918
01:03:57,502 --> 01:03:59,402
إديث، يُحاولُ أَنْ لا يَقْتلَ أي واحد.

919
01:03:59,627 --> 01:04:00,826
مارجو،

920
01:04:00,827 --> 01:04:02,052
مرحباً، السّيد Gru.

921
01:04:02,053 --> 01:04:03,277
Argh. . الموافقة.

922
01:04:04,498 --> 01:04:05,697
Gru!

923
01:04:05,698 --> 01:04:07,923
لابدّ أن يكون هناك a
معيار 6 أقدامَ مِنْ الفضاءِ،

924
01:04:08,248 --> 01:04:09,947
بينكم وأولاد.

925
01:04:09,948 --> 01:04:11,773
خصوصاً هذا الولدِ.

926
01:04:13,604 --> 01:04:15,303
آه، أنت a رجل مضحك.

927
01:04:15,304 --> 01:04:16,828
ليس هناك قواعد , seٌor.

928
01:04:16,829 --> 01:04:18,154
هو Cinco دي Mayo!

929
01:04:18,379 --> 01:04:19,779
تعال! دعنا نَستمتعُ ونَرتاحُ!

930
01:05:19,582 --> 01:05:22,782
مسرور جداً أنت يُمْكِنُ أَنْ
إجعلْه , mi compadre!

931
01:05:24,290 --> 01:05:25,490
يا، ماذا خاطئ؟

932
01:05:25,491 --> 01:05:27,714
أوه، لا شيء. لا شيء خاطئ.

933
01:05:27,715 --> 01:05:28,940
أَنا فَقَطْ أُبرّدُ.

934
01:05:28,941 --> 01:05:30,165
مَع guac،

935
01:05:30,667 --> 01:05:31,867
مِنْ قبعةِ رقاقتِي.

936
01:05:34,987 --> 01:05:36,186
Gru، رجاءً.

937
01:05:36,187 --> 01:05:37,412
أَعْرفُ تلك النظرةِ

938
01:05:37,413 --> 01:05:40,637
كُلّ الجيّدون جداً. هو
نظرة a كَسرتْ قلباً.

939
01:05:41,436 --> 01:05:42,634
كَيفَ عَرفتَ؟

940
01:05:42,635 --> 01:05:43,861
إعتقدْني، صديقي.

941
01:05:44,153 --> 01:05:46,053
أنا، أيضاً، صَرفَ العديد مِنْ الليالي

942
01:05:46,278 --> 01:05:48,577
يُحاولُ إغْراق حُزنِي،

943
01:05:48,578 --> 01:05:49,803
في Guacamole.

944
01:05:50,128 --> 01:05:51,327
أنت؟

945
01:05:51,328 --> 01:05:51,828
نعم.

946
01:05:53,178 --> 01:05:53,778
لكن،

947
01:05:54,203 --> 01:05:55,403
نحن باقون على قيد الحياةَ.

948
01:05:56,496 --> 01:05:57,696
هناك أكثر بكثير إلينا،

949
01:05:58,021 --> 01:05:59,221
مِنْ الإجتماعاتِ، العين.

950
01:06:00,990 --> 01:06:02,190
تمتّعْ بالحزبِ.

951
01:07:41,755 --> 01:07:42,955
ما؟

952
01:07:55,785 --> 01:07:58,485
تَحْبُّ البعضَ
فستق أَو pretzels؟

953
01:08:01,871 --> 01:08:03,071
ها. . ها. . ها. . .

954
01:08:03,396 --> 01:08:05,296
ذلك a نكتة جيدة.

955
01:08:09,644 --> 01:08:11,244
أنا فقط عَمِلتُ a إزدهار إزدهارِ.

956
01:08:13,515 --> 01:08:15,615
أَحتاجُك حقاً إلى
إخترْ الآن.

957
01:08:17,092 --> 01:08:18,592
أَختارُ Gru.

958
01:08:19,470 --> 01:08:21,570
أَختارُ Gru!

959
01:08:25,409 --> 01:08:27,209
شكراً لكم، مضيّفة Gru!

960
01:08:27,434 --> 01:08:29,234
مرحبا بكم!

961
01:09:02,329 --> 01:09:05,129
أنت لَيْسَ لَكَ مفقودُ
لمسكَ، صديقي.

962
01:09:05,884 --> 01:09:06,883
آه ها!

963
01:09:06,884 --> 01:09:08,109
عَرفتُه!

964
01:09:08,772 --> 01:09:09,972
أنت أل مفتول العضلات.

965
01:09:09,973 --> 01:09:11,497
ذلك صحيحُ!

966
01:09:12,506 --> 01:09:13,905
لا أحد إعتقدَني!

967
01:09:13,906 --> 01:09:16,031
لَكنِّي عَرفتُ بأنّك ما كُنْتَ ميتَ.

968
01:09:17,559 --> 01:09:18,558
بالطبع لَيسَ.

969
01:09:18,559 --> 01:09:20,384
زيّفتُ موتَي مجرّد.

970
01:09:21,629 --> 01:09:22,828
لكن الآن. . .

971
01:09:22,829 --> 01:09:23,954
حان وقت لي،

972
01:09:23,955 --> 01:09:26,678
لجَعْل a عودة مدهشة

973
01:09:26,679 --> 01:09:27,904
إلى الشرِّ.

974
01:09:28,619 --> 01:09:29,418
الطبيب!

975
01:09:29,419 --> 01:09:30,644
أعتقد هو وقتُ،

976
01:09:30,869 --> 01:09:32,069
لتَشويف Gru،

977
01:09:32,500 --> 01:09:33,700
ماذا نحن يعود إلى هنا؟

978
01:09:34,138 --> 01:09:35,338
الدّكتور Nefario؟

979
01:09:36,009 --> 01:09:37,409
نيس سَتَراك، Gru!

980
01:09:39,013 --> 01:09:42,613
Whaaa. . . لذا هذا
فرصة شغلكِ الجديدة؟

981
01:09:43,271 --> 01:09:44,470
بالتأكيد.

982
01:09:44,471 --> 01:09:45,696
أنت سَتَحْبُّ هذا.

983
01:09:51,370 --> 01:09:54,070
آسف. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعيرَ
البعض مِنْ توابعِكَ،

984
01:09:54,395 --> 01:09:55,995
لَكنَّه كَانَ لa سبب جدير.

985
01:09:56,645 --> 01:09:57,845
Oooh. . كيفين!

986
01:09:59,335 --> 01:10:01,335
لا، هو لَيسَ كيفين أكثر!

987
01:10:02,010 --> 01:10:02,809
الآن. . .

988
01:10:02,810 --> 01:10:04,535
هو راسخُ،

989
01:10:04,773 --> 01:10:05,573
طائش،

990
01:10:05,898 --> 01:10:07,098
الماكنة القاتلة!

991
01:10:08,505 --> 01:10:09,705
فقط يُراقبُ هذا.

992
01:10:24,590 --> 01:10:26,390
وهنا أفضل جزءِ:

993
01:10:26,715 --> 01:10:29,215
حَصلتُ على جيشِ منهم!

994
01:10:42,843 --> 01:10:43,642
قريباً،

995
01:10:43,643 --> 01:10:44,868
أنا سَأُطلقُ عنانهم،

996
01:10:44,869 --> 01:10:46,093
على العالمِ!

997
01:10:46,418 --> 01:10:47,618
وإذا أي واحد،

998
01:10:47,943 --> 01:10:49,943
أي واحد يُحاولُ إيقافهم. . .

999
01:10:52,216 --> 01:10:54,416
المدينة تُصبحُ مَأْكُولةً!

1000
01:10:55,059 --> 01:10:56,758
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ هو سوية!

1001
01:10:56,759 --> 01:10:57,983
سوية؟

1002
01:10:57,984 --> 01:10:59,209
سوية!

1003
01:10:59,534 --> 01:11:02,533
إحترمتُ كَ
إعملْ لسَنَواتِ , amigo.

1004
01:11:02,534 --> 01:11:04,458
سَرِقَة القمرِ؟

1005
01:11:04,459 --> 01:11:05,684
هَلْ تَمْزحُ؟

1006
01:11:05,909 --> 01:11:07,609
نحن سَنَكُونُ لايمكن إيقافهَ.

1007
01:11:08,352 --> 01:11:09,552
الرجال يَحْبّونَك،

1008
01:11:09,777 --> 01:11:10,977
الرجال يَحْبّونَني. . .

1009
01:11:11,178 --> 01:11:14,178
نحن، يَجِبُ أَنْ يُحْكَمَ العالمَ!

1010
01:11:15,454 --> 01:11:16,654
لذا، هَلْ أنت في؟

1011
01:11:17,627 --> 01:11:18,826
شجّعْ hoo!

1012
01:11:18,827 --> 01:11:20,652
أوه، نعم! من المحتمل.

1013
01:11:21,673 --> 01:11:22,872
من المحتمل؟

1014
01:11:22,873 --> 01:11:25,597
أَعْني، نعم! نعم،
بالطبع، نعم.

1015
01:11:25,598 --> 01:11:27,623
أنا فقط، لَهُ الكثير
إِسْتِمْرار بالآن.

1016
01:11:28,475 --> 01:11:30,974
أنا فقط أَحتاجُ أَنْ أُصبحَ
بَعْض الأشياءِ مِنْ صحنِي،

1017
01:11:30,975 --> 01:11:34,200
قَبْلَ أَنْ نَبْدأُ بالأَخْذ
على العالمِ، ذلك كُلّ.

1018
01:11:34,736 --> 01:11:35,636
أعذرْني؟

1019
01:11:35,637 --> 01:11:39,661
لا، لا، يَنْسيه.
100 %، أَنا في.

1020
01:11:40,086 --> 01:11:42,185
أعتقد، ماذا ذلك؟
هَلْ تَسْمعُ ذلك؟

1021
01:11:42,186 --> 01:11:46,397
أنا أعْمَلُ. تلك أجنيس
دَعوتي، مِنْ غيرِ غيرِ --

1022
01:11:49,582 --> 01:11:50,782
كلياً في!

1023
01:11:52,707 --> 01:11:55,907
تَعْرفُ ما؟ لَستُ
مقتنع جداً بِحيث في الدّاخلِ.

1024
01:12:08,741 --> 01:12:10,640
إديث، أجنيس، يَجيءُ!

1025
01:12:10,641 --> 01:12:11,665
ويحي، آسف!

1026
01:12:11,666 --> 01:12:12,789
تَحتاجُ لذِهاب إلى البيت الآن!

1027
01:12:12,790 --> 01:12:14,016
أين مارجو؟

1028
01:12:21,953 --> 01:12:23,152
مارجو!

1029
01:12:23,153 --> 01:12:24,378
تعال! نحن. . .

1030
01:12:25,926 --> 01:12:26,926
يا، ماذا خاطئ؟

1031
01:12:27,246 --> 01:12:28,446
أَكْرهُ الأولادَ.

1032
01:12:31,904 --> 01:12:33,104
نعم، يَنْتنونَ.

1033
01:12:33,707 --> 01:12:35,907
الآن، آسف، عسل،
وَصلتَ إلى تَذْهبْ.

1034
01:12:59,454 --> 01:13:00,253
ويحي. . .

1035
01:13:00,254 --> 01:13:01,479
آسف.

1036
01:13:12,467 --> 01:13:13,667
يا، Paulito.

1037
01:13:13,992 --> 01:13:15,190
ما المسألة؟

1038
01:13:15,191 --> 01:13:16,417
أوه، يا، إدواردو.

1039
01:13:16,418 --> 01:13:17,241
لوسيا.

1040
01:13:17,242 --> 01:13:20,567
أَعتذرُ. Paulito،
عادة لا يَحْبَّ هذا.

1041
01:13:21,229 --> 01:13:23,729
نفس الشيءِ حَدثَ
قبل أيام مَع. . .

1042
01:13:24,747 --> 01:13:25,947
مَع Gru. . .

1043
01:13:27,785 --> 01:13:28,684
أوه. . .

1044
01:13:28,685 --> 01:13:29,510
كَلام عن Gru،

1045
01:13:29,511 --> 01:13:31,034
هَلْ رَأيتَه؟

1046
01:13:31,035 --> 01:13:32,260
أَحتاجُ حقاً للكَلام معه.

1047
01:13:32,585 --> 01:13:35,285
نعم، أعتقد هو
تقريباً هنا.

1048
01:13:35,969 --> 01:13:37,469
أنت إثنان قَريب، لا؟

1049
01:13:37,694 --> 01:13:38,894
أوه. . . أنا لا أَعْرفُ.

1050
01:13:39,514 --> 01:13:42,813
أَعْني، إنتهاء،
أنا لا أَقُولَ بأنّنا، "إنتهاء".

1051
01:13:42,814 --> 01:13:44,037
الذي، هَلْ قالَ بأنّنا إنتهاءَ؟

1052
01:13:44,038 --> 01:13:45,064
هَلْ قالَ ذلك؟

1053
01:13:45,065 --> 01:13:46,989
هو لَيسَ ما هو قالَ.

1054
01:13:47,798 --> 01:13:48,998
على سبيل المثال،

1055
01:13:49,509 --> 01:13:50,709
هو مَا ذَكرَ. . .

1056
01:13:50,710 --> 01:13:53,434
بأنّك كُنْتَ كلا العَمَل
للإتحادِ معاداةِ الوغدِ!

1057
01:13:55,323 --> 01:13:56,523
أنت تَجيءُ مَعي.

1058
01:13:59,273 --> 01:14:00,473
غير تقليدي.

1059
01:14:07,055 --> 01:14:09,255
لذا إدواردو في الحقيقة أل مفتول العضلات؟

1060
01:14:09,480 --> 01:14:10,479
برّدْ!

1061
01:14:10,480 --> 01:14:12,004
لا، هو لَيسَ باردَ!

1062
01:14:12,005 --> 01:14:14,230
عندما أنا تقريباً عَرفتُ
هو على طول،

1063
01:14:14,539 --> 01:14:16,139
إذن لو أنَّ هدوءِ أي واحدِ، أنا.

1064
01:14:18,860 --> 01:14:19,759
Gru!

1065
01:14:19,760 --> 01:14:21,385
حَسناً، الدّكتور Nefario.

1066
01:14:21,810 --> 01:14:22,810
أل مفتول العضلات فيك.

1067
01:14:23,035 --> 01:14:24,435
يَعْرفُ بأنّك
العَمَل لأي في إل.

1068
01:14:24,660 --> 01:14:26,260
، وهو يُحْصَلُ على شريكِكَ.

1069
01:14:27,455 --> 01:14:28,254
لوسي؟

1070
01:14:28,255 --> 01:14:30,179
حَسناً، ذلك، مستحيل.

1071
01:14:30,180 --> 01:14:31,804
هي على طريقِها إلى أستراليا.

1072
01:14:31,805 --> 01:14:33,029
Nefario!

1073
01:14:33,030 --> 01:14:34,255
آسف، وَصلَ إلى يَذْهبَ.

1074
01:14:35,981 --> 01:14:37,181
هو هَلْ يَحْصلُ على لوسي؟

1075
01:14:38,667 --> 01:14:39,867
ليس لمدة طويلة.

1076
01:14:40,092 --> 01:14:40,890
تعال.

1077
01:14:40,891 --> 01:14:42,117
نحن نُبعدُها عن هناك.

1078
01:16:23,777 --> 01:16:24,977
أنا لا أَرى أيّ شئَ.

1079
01:16:40,821 --> 01:16:42,020
وحيد قرني!

1080
01:16:42,021 --> 01:16:43,246
أجنيس، مَرة!

1081
01:17:17,550 --> 01:17:18,750
تعال! عجّلْ!

1082
01:17:18,751 --> 01:17:19,975
تحرّكْ!

1083
01:17:22,360 --> 01:17:23,560
ما المسألة؟

1084
01:17:44,741 --> 01:17:45,941
كيفين!

1085
01:17:48,674 --> 01:17:50,174
الدّكتور Nefario! أنت خلفي!

1086
01:17:50,599 --> 01:17:51,799
شخصياً!

1087
01:17:53,038 --> 01:17:54,237
إنظرْ. . .

1088
01:17:54,238 --> 01:17:55,463
الدواء.

1089
01:17:58,818 --> 01:17:59,718
تعال.

1090
01:17:59,719 --> 01:18:02,243
هو وقتُ وَضعنَا هذا الفظيعِ
الهلام إلى بَعْض الإستعمالِ الجيدِ.

1091
01:19:02,152 --> 01:19:03,351
اللعنات!

1092
01:19:03,352 --> 01:19:04,576
أحبطَ ثانيةً!

1093
01:19:04,577 --> 01:19:06,902
هؤلاء الرجالِ أَسروني!

1094
01:21:00,826 --> 01:21:02,025
مرحباً، Gru!

1095
01:21:02,026 --> 01:21:05,251
يا! عمل نيس، الدّكتور Nefario!

1096
01:21:06,368 --> 01:21:07,768
كُلّ الدواء في الهلامِ يُمْكِنُ أَنْ.

1097
01:21:08,953 --> 01:21:11,953
أَعْني، أَنا سعيدُ لخَلْق
الجيش الشريّر لتَحْطيم العالمِ. . .

1098
01:21:12,278 --> 01:21:14,878
لكن لا أحدَ يَعْبثُ
مَع عائلتِي.

1099
01:21:15,641 --> 01:21:16,841
شكراً لكم، طبيب.

1100
01:21:17,764 --> 01:21:19,264
الآن دعنا نَذْهبُ نُصبحُ. . .

1101
01:21:20,750 --> 01:21:21,949
مرحباً!

1102
01:21:21,950 --> 01:21:23,613
جَلبتَ البناتَ؟

1103
01:21:24,336 --> 01:21:24,836
نعم.

1104
01:21:25,561 --> 01:21:27,761
أوه. هَلْ ذلك الخاطئِ؟

1105
01:21:43,557 --> 01:21:45,857
أنت رجال، يَعتني بالبقيةِ
التوابعِ. سَأَجِدُ لوسي.

1106
01:21:58,745 --> 01:22:01,245
كُلْ هلاماً، أنت نزوات فروية!

1107
01:22:30,833 --> 01:22:32,033
هو إنتهى، أل مفتول العضلات.

1108
01:22:32,731 --> 01:22:33,931
الآن أين لوسي؟

1109
01:22:35,406 --> 01:22:36,606
دعْني أُشوّفُك.

1110
01:22:49,344 --> 01:22:50,543
أوه. يا، Gru!

1111
01:22:50,544 --> 01:22:53,669
أدوار خارج أنت كُنْتَ صحيح
حول شيءِ البولو المفتول العضلاتَ , huh؟

1112
01:22:55,863 --> 01:22:57,787
واحد مِنْ دفعِ هذا الزرِّ،

1113
01:22:57,788 --> 01:23:00,012
وأنا أُرسلُ ذلك الصاروخِ،

1114
01:23:00,013 --> 01:23:03,838
مباشرة إلى نفس البركانِ
حيث زيّفتُ موتَي.

1115
01:23:04,539 --> 01:23:05,739
فقط هذا الوقتِ. . .

1116
01:23:05,740 --> 01:23:06,963
هو لحقيقيِ.

1117
01:23:06,964 --> 01:23:08,189
لا!

1118
01:23:19,137 --> 01:23:22,337
نحن coulda حَكمَ
العالم سوية، Gru.

1119
01:23:23,281 --> 01:23:24,481
لكن الآن. . .

1120
01:23:24,843 --> 01:23:26,043
أنت سَتَمُوتُ.

1121
01:24:38,989 --> 01:24:41,189
أحمر الشفاه taser!

1122
01:24:41,915 --> 01:24:43,815
Aww. قلّدَني.

1123
01:24:50,236 --> 01:24:52,236
لَستُ خائفَ،

1124
01:24:52,789 --> 01:24:53,989
أسلحةِ هلامِكَ.

1125
01:24:54,514 --> 01:24:56,714
أوه، هذا لَيستْ a
بندقية هلامِ، شروق شمس.

1126
01:25:11,903 --> 01:25:13,703
لاتقلق حول
ني، Gru، أنا سَأكُونُ لَطِيفَ!

1127
01:25:14,482 --> 01:25:16,282
نَجوتُ من الأقفالِ
أسوأ مِنْ هذا.

1128
01:25:17,126 --> 01:25:18,224
الموافقة، تلك لَيستْ حقيقيةَ كليَّاً.

1129
01:25:18,225 --> 01:25:19,651
في الحقيقة أَنا kinda
خَوْف فوق هنا!

1130
01:25:20,322 --> 01:25:22,322
لاتقلق. أنا سَأُصبحُ
أنت خارج هذا.

1131
01:25:28,148 --> 01:25:29,348
Hah! Hah!

1132
01:25:31,125 --> 01:25:32,625
أنا حقاً أَكْرهُ ذلك الدجاجِ.

1133
01:25:54,418 --> 01:25:55,618
Yoohoo!

1134
01:25:58,450 --> 01:26:00,350
هَلْ ذلك a واحد أحمر؟
هو بالتأكيد الأحمرُ الواحد!

1135
01:26:02,945 --> 01:26:03,844
Gru!

1136
01:26:03,845 --> 01:26:05,070
أي وقت الآن!

1137
01:26:07,963 --> 01:26:09,863
لوسي، نحن قَدْ لا
إخرجْ من هذا الحيِّ.

1138
01:26:09,864 --> 01:26:11,987
لذا، أَحتاجُ للسُؤال
أنت a سؤال.

1139
01:26:11,988 --> 01:26:13,213
Uhh. . . الصنع الأفضل هو بسرعة!

1140
01:26:14,216 --> 01:26:15,915
إذا أنا طَلبتُ منك الخروج معه على a تأريخ،

1141
01:26:15,916 --> 01:26:17,141
ماذا أنت هَلْ قالَ؟

1142
01:26:18,090 --> 01:26:19,290
هَلْ تَربّيني؟

1143
01:26:19,291 --> 01:26:20,515
نعم!

1144
01:26:22,688 --> 01:26:23,888
إقفزْ!

1145
01:26:36,596 --> 01:26:37,796
لوسي؟

1146
01:26:38,629 --> 01:26:40,129
لوسي، أين أنت؟

1147
01:26:43,770 --> 01:26:44,970
آه. . . لوسي!

1148
01:26:45,908 --> 01:26:47,108
Gru! !

1149
01:26:51,200 --> 01:26:52,399
آسف.

1150
01:26:52,400 --> 01:26:54,525
إحسبْك , kinda يَحتاجُ كَ
الأسلحة لظَلّ دون تقدم , huh؟

1151
01:27:03,666 --> 01:27:04,866
هم سَيَكُونونَ خلفيون.

1152
01:27:06,910 --> 01:27:10,210
<b> <i> 147 تأريخ لاحقاً. . . </i> </b>

1153
01:28:10,425 --> 01:28:12,325
أوه. . . !

1154
01:28:16,824 --> 01:28:18,024
يُمْكِنُ أَنْ أَكُونَ الأولَ لقَول،

1155
01:28:18,249 --> 01:28:19,449
Eww!

1156
01:28:39,184 --> 01:28:40,384
الموافقة.

1157
01:28:41,670 --> 01:28:42,870
أعذرْني!

1158
01:28:44,841 --> 01:28:46,041
مرحباً، يُعذرُني.

1159
01:28:55,636 --> 01:28:56,836
مرحباً، كُلّ شخص.

1160
01:28:57,061 --> 01:28:58,261
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْملَ بَعْض الخبز المحمّصِ. . .

1161
01:29:01,993 --> 01:29:03,193
الموافقة.

1162
01:29:04,316 --> 01:29:05,515
هي. . . الأُمّ. . .

1163
01:29:05,516 --> 01:29:07,041
تُقبّلُ اصوات بوو صوتي بوو

1164
01:29:08,151 --> 01:29:09,351
تَضْفرُ شَعرَي

1165
01:29:10,309 --> 01:29:12,009
نَحبُّك أمهاتَ في كل مكان

1166
01:29:13,531 --> 01:29:16,631
وأمّي الجديدة لوسي لا تضاهى

1167
01:30:29,575 --> 01:30:34,425
<b><font color="#0000ff"><i>Subtitles from :</i> khaldon@ Subscene.com</font></b>