1
00:00:07,799 --> 00:00:19,687
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

2
00:00:20,822 --> 00:00:26,708
تعديل التوقيت
Etcohod

3
00:00:52,710 --> 00:00:55,483
<i>.مقتبس عن أحداث حقيقية</i>

4
00:01:32,145 --> 00:01:34,516
<i>.لا يمكن إيقافه</i>

5
00:01:42,966 --> 00:01:46,382
<i>.محطة شمال بنسلفانيا</i>

6
00:02:02,960 --> 00:02:08,479
<i>درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة</i>

7
00:02:09,679 --> 00:02:11,121
<i>.السماء صافية الليلة</i>

8
00:02:11,531 --> 00:02:13,662
<i>..رطبة و دبقة</i>

9
00:02:21,610 --> 00:02:24,676
<i>مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك</i>

10
00:02:31,778 --> 00:02:34,780
<i>.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع -</i>

11
00:03:13,230 --> 00:03:17,089
<i>براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

12
00:03:18,158 --> 00:03:20,697
<i>هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -</i>

13
00:03:20,875 --> 00:03:21,682
<i>.(فرانك بيرنز)</i>

14
00:03:25,815 --> 00:03:28,054
<i>.بالتوفيق -
.شكراً -</i>

15
00:03:35,944 --> 00:03:38,241
<i>.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز</i>

16
00:03:39,307 --> 00:03:40,603
<i>.لقد عثرت عليه</i>

17
00:03:40,793 --> 00:03:44,372
<i>أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206</i>

18
00:03:45,359 --> 00:03:47,099
<i>1206؟ -
.هذا هو -</i>

19
00:03:47,108 --> 00:03:49,457
<i>هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -</i>

20
00:03:51,222 --> 00:03:51,650
<i>ما هذا؟</i>

21
00:03:59,235 --> 00:04:00,558
<i>هل يوجد مشكلة؟</i>

22
00:04:01,178 --> 00:04:02,366
<i>.لا مشكلة لدي</i>

23
00:04:02,657 --> 00:04:05,507
<i>لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال</i>

24
00:04:06,050 --> 00:04:09,442
<i>.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد</i>

25
00:04:09,466 --> 00:04:13,163
<i>حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة</i>

26
00:04:13,799 --> 00:04:14,295
<i>.يبدو جيداً</i>

27
00:04:15,101 --> 00:04:16,168
<i>.1026 -
.أحل هذا هو -</i>

28
00:04:20,035 --> 00:04:21,882
<i>.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟</i>

29
00:04:22,273 --> 00:04:24,368
<i>لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية</i>

30
00:04:24,404 --> 00:04:26,513
<i>في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -</i>

31
00:04:26,549 --> 00:04:28,884
<i>.(يدعى (كولسون</i>

32
00:04:28,921 --> 00:04:32,493
<i>عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين</i>

33
00:04:33,647 --> 00:04:34,812
<i>..العائلة بأكملها من ستان</i>

34
00:04:34,849 --> 00:04:36,801
<i>.هذا واضح</i>

35
00:04:36,837 --> 00:04:41,155
<i>يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح</i>

36
00:04:42,863 --> 00:04:43,793
<i>.و تحصل على العمل</i>

37
00:04:47,681 --> 00:04:51,074
<i>باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية</i>

38
00:04:53,426 --> 00:04:54,789
<i>ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟</i>

39
00:04:56,920 --> 00:04:57,935
<i>.(دووي), (جليس)</i>

40
00:04:58,981 --> 00:05:03,357
<i>ما الذي تفعلوته في دي16؟</i>

41
00:05:04,828 --> 00:05:06,113
<i>أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق</i>

42
00:05:06,148 --> 00:05:09,428
<i>.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه</i>

43
00:05:09,465 --> 00:05:15,482
<i>كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16</i>

44
00:05:15,518 --> 00:05:17,740
<i>.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك</i>

45
00:05:22,012 --> 00:05:24,571
<i>.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا</i>

46
00:05:25,734 --> 00:05:28,371
<i>.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية</i>

47
00:05:28,408 --> 00:05:34,383
<i>لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية</i>

48
00:05:34,420 --> 00:05:39,237
<i>أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟</i>

49
00:05:41,155 --> 00:05:43,140
<i>.حسناً, إصعدوا جميعاً</i>

50
00:05:47,445 --> 00:05:48,733
<i>إذاً ما هو جدولنا؟</i>

51
00:05:50,523 --> 00:05:56,443
<i>يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون</i>

52
00:05:56,480 --> 00:05:58,965
<i>هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -</i>

53
00:05:59,001 --> 00:06:00,141
<i>أنت واثق؟</i>

54
00:06:01,803 --> 00:06:03,632
<i>.ريما تكون معلمة بالأحمر</i>

55
00:06:04,313 --> 00:06:05,999
<i>.لا, لا يوجد مصادر</i>

56
00:06:07,902 --> 00:06:08,772
<i>.حسناً</i>

57
00:06:15,192 --> 00:06:16,441
<i>دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)</i>

58
00:06:16,479 --> 00:06:22,148
<i>القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله</i>

59
00:06:26,517 --> 00:06:27,813
<i>.جليس) قم بوصله)</i>

60
00:06:31,168 --> 00:06:32,242
<i>هل تصدق هذا؟</i>

61
00:06:34,949 --> 00:06:37,317
<i>.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء</i>

62
00:06:37,351 --> 00:06:38,934
<i>أجل, ماذا يعني؟</i>

63
00:06:38,970 --> 00:06:41,433
<i>.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية</i>

64
00:06:41,469 --> 00:06:44,735
<i>.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء</i>

65
00:06:44,772 --> 00:06:46,377
<i>.حسناً</i>

66
00:06:58,098 --> 00:06:59,343
<i>.لدينا قاعدة واحدة فقط</i>

67
00:06:59,379 --> 00:07:01,484
<i>.قاعدة واحدة فقط</i>

68
00:07:01,520 --> 00:07:04,572
<i>إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟</i>

69
00:07:04,607 --> 00:07:08,102
<i>.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني</i>

70
00:07:08,139 --> 00:07:12,627
<i>أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده</i>

71
00:07:14,497 --> 00:07:15,481
<i>منذ متى كنت تعمل على القطارات؟</i>

72
00:07:15,518 --> 00:07:17,093
<i>.أربعة أشهر</i>

73
00:07:17,129 --> 00:07:18,384
<i>أربعة أشهر؟ -
.أجل -</i>

74
00:07:19,916 --> 00:07:21,086
<i>.هل لاحظت الخطوط الصفراء</i>

75
00:07:21,123 --> 00:07:26,808
<i>منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -</i>

76
00:07:26,845 --> 00:07:28,659
<i>بماذا كنت تعمل قبل هذا؟</i>

77
00:07:30,925 --> 00:07:32,686
<i>.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف</i>

78
00:07:32,722 --> 00:07:33,623
<i>أجل, و السكك الحديدية؟</i>

79
00:07:33,659 --> 00:07:37,724
<i>.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف</i>

80
00:07:37,758 --> 00:07:39,212
<i>عمل مختلف؟</i>

81
00:07:41,041 --> 00:07:46,329
<i>.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -</i>

82
00:07:53,140 --> 00:07:56,769
<i>دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية</i>

83
00:08:22,904 --> 00:08:23,565
<i>.أجل</i>

84
00:08:23,603 --> 00:08:25,831
<i>.لقد إتصل المحامي</i>

85
00:08:25,867 --> 00:08:29,317
<i>لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح</i>

86
00:08:29,351 --> 00:08:31,317
<i>.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل</i>

87
00:08:39,902 --> 00:08:41,803
<i>هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب</i>

88
00:08:41,837 --> 00:08:45,597
<i>أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً</i>

89
00:08:45,634 --> 00:08:46,892
<i>.حسناً</i>

90
00:08:49,112 --> 00:08:52,308
<i>.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -</i>

91
00:08:54,512 --> 00:08:56,030
<i>هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟</i>

92
00:08:56,064 --> 00:08:57,645
<i>.أنا قادم</i>

93
00:08:59,116 --> 00:08:59,607
<i>.حسناً</i>

94
00:09:00,964 --> 00:09:01,780
<i>.هو راحل</i>

95
00:09:09,419 --> 00:09:10,379
<i>.أنظر إلى نظام القوة</i>

96
00:09:10,416 --> 00:09:14,019
<i>.29 -
.2900 -</i>

97
00:09:15,659 --> 00:09:17,839
<i>.لقد تم حجب المكابح الهوائية</i>

98
00:09:17,876 --> 00:09:19,315
<i>.جيد</i>

99
00:09:19,352 --> 00:09:23,789
<i>و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب</i>

100
00:09:23,826 --> 00:09:25,193
<i>.جيد</i>

101
00:09:25,230 --> 00:09:26,585
<i>.حسناً</i>

102
00:09:42,790 --> 00:09:45,241
<i>لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد</i>

103
00:09:56,874 --> 00:09:57,867
<i>.(دوي)</i>

104
00:09:57,902 --> 00:09:59,460
<i>.(دوي)</i>

105
00:09:59,498 --> 00:10:02,012
<i>.تمهل</i>

106
00:10:03,732 --> 00:10:04,493
<i>ما خطبك؟</i>

107
00:10:04,529 --> 00:10:08,584
<i>لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16</i>

108
00:10:08,620 --> 00:10:10,840
<i>كم تبعد عنها؟</i>

109
00:10:10,876 --> 00:10:13,303
<i>.على الأقل 20 عربة لأتوقف</i>

110
00:10:13,340 --> 00:10:15,391
<i>.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت</i>

111
00:10:18,506 --> 00:10:19,520
<i>.سوف أنزل</i>

112
00:10:19,556 --> 00:10:21,283
<i>.لا يمكن أن تقوم بهذا</i>

113
00:10:21,318 --> 00:10:23,115
<i>.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية</i>

114
00:10:23,152 --> 00:10:25,397
<i>.(دوي)</i>

115
00:10:34,644 --> 00:10:35,974
<i>.هيا, عد مكانك</i>

116
00:10:36,010 --> 00:10:37,329
<i>.(دوي)</i>

117
00:10:37,366 --> 00:10:40,265
<i>.عد مكانك -
.أكاد أصل -</i>

118
00:11:02,449 --> 00:11:02,910
<i>.سحقاً</i>

119
00:11:09,101 --> 00:11:10,718
<i>.إقفز إليه أيها الوغد</i>

120
00:11:26,103 --> 00:11:26,730
<i>.سحقاً</i>

121
00:11:46,462 --> 00:11:47,605
<i>.سحقاً</i>

122
00:11:49,460 --> 00:11:51,085
<i>ماذا سنفعل الآن؟</i>

123
00:11:55,774 --> 00:12:01,245
<i>باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

124
00:12:11,158 --> 00:12:11,983
<i>.سحقاً</i>

125
00:12:23,547 --> 00:12:26,144
<i>.أنت في مشكلة</i>

126
00:12:26,180 --> 00:12:29,500
<i>لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي</i>

127
00:12:32,053 --> 00:12:33,497
<i>.أبي</i>

128
00:12:34,473 --> 00:12:35,391
<i>.لا تريد التحدث معك</i>

129
00:12:35,426 --> 00:12:41,304
<i>إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت</i>

130
00:12:42,348 --> 00:12:44,010
<i>.لديها موعد الليلة</i>

131
00:12:45,563 --> 00:12:46,045
<i>مع من؟</i>

132
00:12:47,874 --> 00:12:49,295
<i>.فقط أعطي الهاتف لأختك</i>

133
00:12:49,333 --> 00:12:50,684
<i>.مهلاً, ها هي</i>

134
00:13:00,753 --> 00:13:01,331
<i>.(نيك)</i>

135
00:13:02,850 --> 00:13:07,151
<i>إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى</i>

136
00:13:26,757 --> 00:13:28,984
<i>فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟</i>

137
00:13:29,022 --> 00:13:32,128
<i>لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة</i>

138
00:13:32,165 --> 00:13:35,982
<i>.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة</i>

139
00:13:36,018 --> 00:13:41,454
<i>.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق</i>

140
00:13:51,850 --> 00:13:53,025
<i>.كما أخبرتك</i>

141
00:13:53,062 --> 00:13:55,808
<i>.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء</i>

142
00:13:57,440 --> 00:13:58,026
<i>.فهمت هذا</i>

143
00:13:58,935 --> 00:14:00,013
<i>.أتمنى هذا</i>

144
00:14:03,326 --> 00:14:03,887
<i>.ايا كان</i>

145
00:14:03,923 --> 00:14:05,734
<i>.عذراً</i>

146
00:14:07,189 --> 00:14:10,392
<i>."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده</i>

147
00:14:10,428 --> 00:14:14,270
<i>لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة</i>

148
00:14:14,306 --> 00:14:16,579
<i>.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد</i>

149
00:14:21,840 --> 00:14:23,720
<i>.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن</i>

150
00:14:23,755 --> 00:14:27,610
<i>و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء</i>

151
00:14:28,367 --> 00:14:30,238
<i>.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد</i>

152
00:14:30,275 --> 00:14:34,728
<i>من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة</i>

153
00:14:59,122 --> 00:15:03,305
<i>أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد</i>

154
00:15:05,558 --> 00:15:06,633
<i>.يتجول؟ أي قطار؟</i>

155
00:15:06,670 --> 00:15:07,865
<i>.(كوني)</i>

156
00:15:07,901 --> 00:15:10,445
<i>كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -</i>

157
00:15:10,482 --> 00:15:11,942
<i>أفلت منك؟</i>

158
00:15:11,979 --> 00:15:14,568
<i>.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب</i>

159
00:15:14,605 --> 00:15:16,400
<i>كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح</i>

160
00:15:16,436 --> 00:15:19,950
<i>غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -</i>

161
00:15:21,479 --> 00:15:24,467
<i>.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة</i>

162
00:15:24,505 --> 00:15:28,327
<i>لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق</i>

163
00:15:28,362 --> 00:15:29,736
<i>.و بدون مكابح هوائية</i>

164
00:15:29,773 --> 00:15:33,027
<i>.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -</i>

165
00:15:33,063 --> 00:15:35,443
<i>كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -</i>

166
00:15:35,479 --> 00:15:36,905
<i>.عليك اللحاق به على الطريق العام</i>

167
00:15:38,586 --> 00:15:40,567
<i>.الآن -
.حسناً -</i>

168
00:15:50,001 --> 00:15:53,706
<i>أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة</i>

169
00:15:53,743 --> 00:15:57,488
<i>حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟</i>

170
00:16:01,748 --> 00:16:04,377
<i>حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟</i>

171
00:16:04,415 --> 00:16:10,116
<i>لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة</i>

172
00:16:12,748 --> 00:16:14,288
<i>.المركز, كرر هذا رجاءً</i>

173
00:16:14,324 --> 00:16:16,441
<i>.كرر هذا رجاءً</i>

174
00:16:16,477 --> 00:16:19,285
<i>أي وقت هو وقت القطار؟</i>

175
00:16:21,851 --> 00:16:26,825
<i>عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -</i>

176
00:16:32,754 --> 00:16:34,796
<i>.أجلب لي المعلومات عن القطار 777</i>

177
00:16:34,832 --> 00:16:37,131
<i>.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا</i>

178
00:16:37,167 --> 00:16:44,320
<i>لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال</i>

179
00:16:44,359 --> 00:16:48,318
<i>علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل</i>

180
00:16:52,610 --> 00:16:57,727
<i>أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها</i>

181
00:16:57,763 --> 00:17:00,322
<i>.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -</i>

182
00:17:00,359 --> 00:17:03,075
<i>.عذراً</i>

183
00:17:03,110 --> 00:17:04,844
<i>.أجل</i>

184
00:17:04,880 --> 00:17:06,705
<i>نيد) أين أنت؟)</i>

185
00:17:06,742 --> 00:17:09,988
<i>.كوني) سوف أنطلق الآن)</i>

186
00:17:10,022 --> 00:17:12,523
<i>كم تبعد عن المحطة الخامسة؟</i>

187
00:17:12,560 --> 00:17:15,460
<i>.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات</i>

188
00:17:15,497 --> 00:17:19,022
<i>جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول</i>

189
00:17:19,056 --> 00:17:19,862
<i>قطار متجول؟</i>

190
00:17:19,897 --> 00:17:23,135
<i>حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -</i>

191
00:17:23,171 --> 00:17:27,361
<i>و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي</i>

192
00:17:27,397 --> 00:17:29,483
<i>تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟</i>

193
00:17:29,518 --> 00:17:33,314
<i>لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح</i>

194
00:17:33,350 --> 00:17:34,282
<i>.حسناً, سأقوم بهذا</i>

195
00:17:35,676 --> 00:17:37,250
<i>.من الممكن أن يتأخر</i>

196
00:17:38,679 --> 00:17:39,634
<i>.أراك لاحقاً</i>

197
00:17:39,670 --> 00:17:40,754
<i>.لاحقاً</i>

198
00:17:54,571 --> 00:17:56,535
<i>ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟</i>

199
00:17:56,573 --> 00:18:00,432
<i>.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -</i>

200
00:18:00,467 --> 00:18:03,525
<i>.نتوقف, ننظر و نستمع</i>

201
00:18:12,832 --> 00:18:16,226
<i>محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

202
00:18:25,908 --> 00:18:26,931
<i>أنت من ستاتون؟</i>

203
00:18:26,967 --> 00:18:29,494
<i>.ولدت هناك و تربيت</i>

204
00:18:31,229 --> 00:18:33,041
<i>.عائلتي بأكملها من ستاتون</i>

205
00:18:35,588 --> 00:18:36,719
<i>أنت متزوج؟</i>

206
00:18:36,756 --> 00:18:38,944
<i>حقاً؟</i>

207
00:18:38,981 --> 00:18:42,150
<i>.هذه قصة طويلة نوعاً ما</i>

208
00:18:42,187 --> 00:18:43,919
<i>.لدينا النهار بأكمله</i>

209
00:18:50,180 --> 00:18:51,261
<i>ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟</i>

210
00:18:51,298 --> 00:18:58,047
<i>قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19</i>

211
00:18:58,083 --> 00:19:01,957
<i>هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -</i>

212
00:19:01,991 --> 00:19:02,511
<i>.أجل</i>

213
00:19:02,548 --> 00:19:04,794
<i>أين؟ -
.هوترز -</i>

214
00:19:07,618 --> 00:19:08,422
<i>.هوترز</i>

215
00:19:08,458 --> 00:19:11,532
<i>.أجل, هذا صحيح</i>

216
00:19:11,569 --> 00:19:13,661
<i>.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك</i>

217
00:19:13,697 --> 00:19:16,638
<i>أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -</i>

218
00:19:21,234 --> 00:19:22,314
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

219
00:19:24,804 --> 00:19:25,747
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

220
00:19:33,052 --> 00:19:34,650
<i>.كوني), القاعدة على الخط الثاني)</i>

221
00:19:37,306 --> 00:19:39,477
<i>.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر</i>

222
00:19:39,513 --> 00:19:41,314
<i>.سوف أنتظر</i>

223
00:19:44,297 --> 00:19:45,927
<i>هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟</i>

224
00:19:47,329 --> 00:19:49,429
<i>أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر</i>

225
00:19:49,465 --> 00:19:50,629
<i>هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟</i>

226
00:19:52,029 --> 00:19:54,185
<i>أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة</i>

227
00:19:56,912 --> 00:19:58,670
<i>فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟</i>

228
00:20:00,000 --> 00:20:02,233
<i>.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي</i>

229
00:20:05,189 --> 00:20:06,083
<i>من أنت؟</i>

230
00:20:06,120 --> 00:20:10,129
<i>أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)</i>

231
00:20:10,165 --> 00:20:11,471
<i>.مفتش دولي في السلامة</i>

232
00:20:11,507 --> 00:20:14,122
<i>.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال</i>

233
00:20:14,160 --> 00:20:17,154
<i>بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)</i>

234
00:20:17,189 --> 00:20:20,182
<i>هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً</i>

235
00:20:20,219 --> 00:20:23,222
<i>هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -</i>

236
00:20:23,259 --> 00:20:24,149
<i>.رائع</i>

237
00:20:46,091 --> 00:20:53,081
<i>سحقاً, أين هذا الشيء؟</i>

238
00:20:53,118 --> 00:20:58,450
<i>جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟</i>

239
00:21:07,091 --> 00:21:07,778
<i>هل تمزح معي؟</i>

240
00:21:16,328 --> 00:21:18,659
<i>أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -</i>

241
00:21:18,696 --> 00:21:21,914
<i>ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -</i>

242
00:21:21,950 --> 00:21:24,283
<i>.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -</i>

243
00:21:24,319 --> 00:21:28,556
<i>هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟</i>

244
00:21:28,594 --> 00:21:31,755
<i>.تبا لك</i>

245
00:21:31,792 --> 00:21:33,442
<i>.(كوني) أجل, هذا (نيد)</i>

246
00:21:33,479 --> 00:21:36,993
<i>هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا</i>

247
00:21:37,030 --> 00:21:42,245
<i>ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً</i>

248
00:21:42,282 --> 00:21:43,729
<i>هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟</i>

249
00:21:43,765 --> 00:21:45,566
<i>.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه</i>

250
00:21:46,520 --> 00:21:48,194
<i>.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة</i>

251
00:21:48,229 --> 00:21:49,563
<i>.هذا ما أعتقده أيضاً</i>

252
00:21:51,081 --> 00:21:53,848
<i>.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -</i>

253
00:21:53,884 --> 00:22:01,014
<i>أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام</i>

254
00:22:01,052 --> 00:22:03,198
<i>.أجل, كان علي أن أحركه</i>

255
00:22:03,234 --> 00:22:05,522
<i>في أي وضع كان الكابح موضوع؟</i>

256
00:22:07,269 --> 00:22:08,573
<i>تباً, (دوي) بأي وضعية؟</i>

257
00:22:10,839 --> 00:22:14,342
<i>كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة</i>

258
00:22:14,378 --> 00:22:16,135
<i>.هناك 39 عربة</i>

259
00:22:21,985 --> 00:22:22,635
<i>.حسناً</i>

260
00:22:22,671 --> 00:22:24,974
<i>.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به</i>

261
00:22:25,010 --> 00:22:29,199
<i>إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى</i>

262
00:22:29,236 --> 00:22:31,572
<i>.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار</i>

263
00:22:31,606 --> 00:22:33,049
<i>.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً</i>

264
00:22:37,265 --> 00:22:38,640
<i>.عمل جيد, أيها الوغد</i>

265
00:22:41,502 --> 00:22:44,605
<i>نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي</i>

266
00:22:44,642 --> 00:22:45,945
<i>.أريدك أن تراقب القطار</i>

267
00:22:45,983 --> 00:22:48,140
<i>.حسناً, علم</i>

268
00:22:59,464 --> 00:23:03,996
<i>.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -</i>

269
00:23:48,162 --> 00:23:51,589
<i>زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

270
00:24:02,560 --> 00:24:03,047
<i>.جيد</i>

271
00:24:05,858 --> 00:24:11,106
<i>.بقي 50</i>

272
00:24:11,142 --> 00:24:12,645
<i>.تمهل</i>

273
00:24:15,262 --> 00:24:15,956
<i>.حسناً, هذا جيد</i>

274
00:24:32,260 --> 00:24:33,158
<i>أجل, ما الأمر؟</i>

275
00:24:34,486 --> 00:24:34,929
<i>هل تملك لحظة؟</i>

276
00:24:40,383 --> 00:24:41,586
<i>.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير</i>

277
00:24:42,898 --> 00:24:43,726
<i>.هذا ما ظنناه</i>

278
00:24:43,763 --> 00:24:46,590
<i>.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون</i>

279
00:24:47,814 --> 00:24:48,825
<i>.لابد و أنك تمزح معي</i>

280
00:24:48,860 --> 00:24:52,389
<i>.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم</i>

281
00:24:52,392 --> 00:24:54,121
<i>ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟</i>

282
00:24:54,156 --> 00:24:57,246
<i>أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم</i>

283
00:25:00,105 --> 00:25:01,449
<i>ما الذي يؤخرك (ويل)؟</i>

284
00:25:02,695 --> 00:25:05,642
<i>.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر</i>

285
00:25:07,322 --> 00:25:09,380
<i>.ويل) رد على اللاسلكي)</i>

286
00:25:09,417 --> 00:25:10,422
<i>.حول</i>

287
00:25:11,938 --> 00:25:12,909
<i>أنت هناك؟</i>

288
00:25:12,945 --> 00:25:14,001
<i>.أجل</i>

289
00:25:14,038 --> 00:25:18,384
<i>أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب</i>

290
00:25:18,420 --> 00:25:19,300
<i>.حسناً</i>

291
00:25:19,335 --> 00:25:20,232
<i>.علم</i>

292
00:25:32,768 --> 00:25:35,225
<i>.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد</i>

293
00:25:35,262 --> 00:25:38,064
<i>لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه</i>

294
00:25:38,101 --> 00:25:42,194
<i>هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية</i>

295
00:25:42,230 --> 00:25:44,933
<i>و يبدو بأنه سوف ينفصل</i>

296
00:25:44,967 --> 00:25:48,702
<i>سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك</i>

297
00:25:48,736 --> 00:25:53,521
<i>نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب</i>

298
00:25:53,558 --> 00:25:55,157
<i>لدي سؤال واحد</i>

299
00:25:55,193 --> 00:25:57,454
<i>كيف تنوين القيام بالامر؟</i>

300
00:25:59,018 --> 00:26:00,640
<i>نحن نعمل على هذا</i>

301
00:26:02,854 --> 00:26:04,284
<i>هيا, هيا, نحن نقترب</i>

302
00:26:13,259 --> 00:26:14,175
<i>أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟</i>

303
00:26:14,211 --> 00:26:16,113
<i>فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة</i>

304
00:26:22,468 --> 00:26:23,768
عليك أن تقترب من الجانب

305
00:26:23,804 --> 00:26:25,158
آسف

306
00:26:29,446 --> 00:26:30,593
هيا

307
00:26:34,848 --> 00:26:36,233
(أسرع (دوي

308
00:26:43,326 --> 00:26:44,855
هيا, إنطلق, إنطلق

309
00:26:48,559 --> 00:26:52,357
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

310
00:26:52,394 --> 00:26:54,101
هيا

311
00:27:03,737 --> 00:27:04,874
هيا (جلي) إقفز

312
00:27:04,910 --> 00:27:06,800
إنتبه

313
00:27:12,244 --> 00:27:13,725
إذا, ماذا نفعل الآن؟

314
00:27:29,439 --> 00:27:30,820
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

315
00:27:34,535 --> 00:27:38,008
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

316
00:27:38,045 --> 00:27:40,211
لائحة التبديل

317
00:27:40,247 --> 00:27:43,604
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

318
00:27:43,641 --> 00:27:45,798
و هي مقلوبة هل تراها؟

319
00:27:45,835 --> 00:27:49,351
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

320
00:27:49,388 --> 00:27:50,988
لا تسألني كيف أعرف

321
00:27:51,025 --> 00:27:55,445
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

322
00:27:58,865 --> 00:27:59,764
حسناً

323
00:27:59,801 --> 00:28:00,957
عذراً

324
00:28:00,992 --> 00:28:05,036
لأنني أملك الكثير من العربات

325
00:28:06,704 --> 00:28:09,670
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

326
00:28:10,981 --> 00:28:13,388
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

327
00:28:13,424 --> 00:28:17,127
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

328
00:28:17,163 --> 00:28:18,577
هذا أحد الأمران

329
00:28:18,614 --> 00:28:20,337
هذا يتطلب الكثير من الوقت

330
00:28:20,373 --> 00:28:22,534
أنت محق

331
00:28:22,570 --> 00:28:26,227
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

332
00:28:26,265 --> 00:28:29,371
و في التدريب يعطونك النصف فقط

333
00:28:29,408 --> 00:28:33,535
لقد أخفقت حسناً

334
00:28:37,487 --> 00:28:41,682
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

335
00:28:41,718 --> 00:28:45,157
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

336
00:28:47,486 --> 00:28:50,102
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

337
00:28:50,138 --> 00:28:51,880
المركز التالي على بعد 10 أميال

338
00:28:51,916 --> 00:28:54,034
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

339
00:28:54,668 --> 00:28:58,207
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

340
00:28:58,243 --> 00:28:59,361
هذا أمر غريب

341
00:28:59,399 --> 00:29:00,815
عليك أن تكون حذراً

342
00:29:00,851 --> 00:29:02,297
ماذا يعني هذا؟

343
00:29:04,091 --> 00:29:04,678
هل هذا هو الأمر؟

344
00:29:07,014 --> 00:29:11,403
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

345
00:29:11,439 --> 00:29:12,526
كما تقول

346
00:29:12,561 --> 00:29:14,358
أنا الموصل -
هذا صحيح -

347
00:29:14,395 --> 00:29:16,667
عليك أن تنتبه إلى نفسك

348
00:29:18,317 --> 00:29:20,216
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

349
00:29:23,073 --> 00:29:25,422
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

350
00:29:26,352 --> 00:29:27,202
أنت شخص مضحك

351
00:29:27,240 --> 00:29:29,159
أمر جيد

352
00:29:29,196 --> 00:29:31,276
أجل هذا القطار 1206

353
00:29:32,928 --> 00:29:36,181
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

354
00:29:36,217 --> 00:29:40,601
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

355
00:29:40,638 --> 00:29:41,359
ما المشكلة؟

356
00:29:41,393 --> 00:29:45,130
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

357
00:29:47,183 --> 00:29:48,158
على سكتنا؟

358
00:29:49,683 --> 00:29:54,142
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

359
00:29:54,742 --> 00:29:56,624
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

360
00:29:56,661 --> 00:30:01,941
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

361
00:30:06,551 --> 00:30:07,622
سوف أهتم بهذا

362
00:30:17,327 --> 00:30:20,900
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

363
00:30:20,935 --> 00:30:25,621
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

364
00:30:25,659 --> 00:30:29,842
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

365
00:30:29,878 --> 00:30:31,865
و هو على المتن

366
00:30:34,409 --> 00:30:37,270
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

367
00:30:37,307 --> 00:30:40,931
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

368
00:30:40,968 --> 00:30:45,909
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

369
00:30:45,945 --> 00:30:51,799
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

370
00:31:01,277 --> 00:31:01,629
(كوني)

371
00:31:01,664 --> 00:31:02,391
أجل

372
00:31:02,428 --> 00:31:04,490
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

373
00:31:11,631 --> 00:31:13,614
سيد (جالفن) كيف حالك؟

374
00:31:13,650 --> 00:31:15,769
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

375
00:31:15,806 --> 00:31:19,593
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

376
00:31:19,629 --> 00:31:23,138
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

377
00:31:23,175 --> 00:31:25,119
لا يزال هناك عمل في الساحة

378
00:31:25,854 --> 00:31:27,504
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

379
00:31:27,538 --> 00:31:30,036
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

380
00:31:30,073 --> 00:31:39,761
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

381
00:31:39,798 --> 00:31:41,656
هذا تأثير الصمغ

382
00:31:41,693 --> 00:31:43,027
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

383
00:31:44,813 --> 00:31:45,847
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

384
00:31:45,884 --> 00:31:46,867
أجل

385
00:31:49,365 --> 00:31:53,631
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

386
00:31:57,647 --> 00:32:00,178
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

387
00:32:00,214 --> 00:32:02,650
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

388
00:32:03,568 --> 00:32:05,671
حسناً, هي أمور خطيرة

389
00:32:05,709 --> 00:32:08,862
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

390
00:32:08,898 --> 00:32:13,677
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

391
00:32:13,714 --> 00:32:16,636
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

392
00:32:16,673 --> 00:32:18,610
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

393
00:32:18,646 --> 00:32:21,304
نحن نقوم بالعمل على هذا

394
00:32:22,409 --> 00:32:27,571
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

395
00:32:27,608 --> 00:32:30,785
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

396
00:32:32,168 --> 00:32:34,414
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

397
00:32:35,666 --> 00:32:36,082
عذراً

398
00:32:36,119 --> 00:32:39,711
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

399
00:32:39,746 --> 00:32:42,860
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

400
00:32:45,050 --> 00:32:46,899
أين هي النقاط؟

401
00:32:46,935 --> 00:32:50,033
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

402
00:32:50,069 --> 00:32:52,971
(إسمع, سيد (جالفن

403
00:32:53,008 --> 00:33:04,251
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

404
00:33:04,287 --> 00:33:06,325
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

405
00:33:06,361 --> 00:33:10,215
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

406
00:33:10,253 --> 00:33:11,718
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

407
00:33:11,753 --> 00:33:16,525
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

408
00:33:16,562 --> 00:33:19,815
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

409
00:33:19,851 --> 00:33:22,453
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

410
00:33:22,490 --> 00:33:24,278
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

411
00:33:25,932 --> 00:33:27,041
أجل, سيدي أنا كذلك

412
00:33:27,075 --> 00:33:29,359
بينما نستطيع القيام بهذا

413
00:33:36,435 --> 00:33:39,169
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

414
00:33:39,206 --> 00:33:40,623
تظنين؟

415
00:33:40,660 --> 00:33:44,246
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

416
00:33:44,283 --> 00:33:46,038
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

417
00:33:46,075 --> 00:33:51,249
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

418
00:33:57,393 --> 00:33:59,146
هو قلق حيال هذا

419
00:33:59,983 --> 00:34:02,408
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

420
00:34:07,097 --> 00:34:08,624
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

421
00:34:08,660 --> 00:34:11,350
أرجوك عودي إلى الشاحنة

422
00:34:11,387 --> 00:34:14,486
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

423
00:34:14,524 --> 00:34:16,397
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

424
00:34:16,435 --> 00:34:18,470
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

425
00:34:40,256 --> 00:34:41,914
هبا, أخرجوا العربة من هناك

426
00:34:46,355 --> 00:34:47,162
تعال

427
00:34:48,945 --> 00:34:49,351
هيا

428
00:34:49,387 --> 00:34:52,326
أخرج من هنا, تحرك

429
00:34:59,209 --> 00:34:59,908
إبتعد

430
00:35:44,885 --> 00:35:46,538
1206إلى المركز

431
00:35:47,663 --> 00:35:48,159
ما المشكلة؟

432
00:35:48,196 --> 00:35:50,624
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

433
00:35:50,659 --> 00:35:52,052
1206إلى المركز

434
00:35:52,089 --> 00:35:55,435
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

435
00:35:55,472 --> 00:35:57,828
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

436
00:35:57,864 --> 00:36:00,049
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

437
00:36:00,086 --> 00:36:03,378
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

438
00:36:03,415 --> 00:36:05,853
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

439
00:36:05,889 --> 00:36:07,950
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

440
00:36:07,987 --> 00:36:09,078
لن يتسع المكان لنا

441
00:36:09,115 --> 00:36:13,385
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

442
00:36:13,423 --> 00:36:18,332
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

443
00:36:18,370 --> 00:36:20,028
من إشارة إلى الإشارة التالية

444
00:36:20,065 --> 00:36:22,798
في الواقع هو بطول 250 قدم

445
00:36:22,835 --> 00:36:25,529
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

446
00:36:25,566 --> 00:36:27,112
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

447
00:36:28,851 --> 00:36:31,819
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

448
00:36:31,855 --> 00:36:35,300
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

449
00:36:35,337 --> 00:36:37,149
خمسة و خمسين ميل في الساعة

450
00:36:37,185 --> 00:36:39,352
عليك أن تسير أسرع

451
00:36:39,388 --> 00:36:40,964
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

452
00:36:40,999 --> 00:36:45,344
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

453
00:36:46,848 --> 00:36:47,889
هل ستخدم القوة؟

454
00:36:47,925 --> 00:36:49,575
علينا أن نبتعد عن هذا

455
00:36:51,704 --> 00:36:52,681
ماذا يقصد بهذا؟

456
00:36:58,864 --> 00:37:01,659
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

457
00:37:01,696 --> 00:37:05,156
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

458
00:37:05,192 --> 00:37:07,802
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

459
00:37:07,838 --> 00:37:10,476
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

460
00:37:10,512 --> 00:37:11,976
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

461
00:37:12,011 --> 00:37:12,637
أنت

462
00:37:12,674 --> 00:37:14,660
1206أحتاج إلى الإجابة

463
00:37:17,069 --> 00:37:18,838
شغل المفتاح

464
00:37:39,498 --> 00:37:41,337
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

465
00:37:42,427 --> 00:37:44,960
لقد سمعت على المذياع عن القطار

466
00:37:44,996 --> 00:37:48,707
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

467
00:37:48,743 --> 00:37:54,053
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

468
00:37:54,090 --> 00:37:56,375
القطار 777 على السكة

469
00:37:56,410 --> 00:37:58,344
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

470
00:37:58,381 --> 00:38:00,501
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

471
00:38:00,538 --> 00:38:04,592
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

472
00:38:07,487 --> 00:38:10,835
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

473
00:38:12,448 --> 00:38:15,067
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

474
00:38:16,422 --> 00:38:17,856
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

475
00:38:21,612 --> 00:38:23,145
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

476
00:38:24,194 --> 00:38:25,635
حسناً, أرى هذا

477
00:38:28,243 --> 00:38:31,123
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

478
00:38:31,157 --> 00:38:32,674
لك هذا

479
00:38:36,027 --> 00:38:37,934
حسناً, جميعاً

480
00:38:37,970 --> 00:38:41,808
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

481
00:38:57,039 --> 00:39:01,371
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

482
00:39:05,108 --> 00:39:07,786
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

483
00:39:07,823 --> 00:39:10,015
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

484
00:39:10,050 --> 00:39:11,111
التحذير هو أحمر

485
00:39:11,148 --> 00:39:13,229
السيد (جافن) على الخط الثاني

486
00:39:16,865 --> 00:39:17,724
(هذه (كوني هوبر

487
00:39:17,761 --> 00:39:20,821
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

488
00:39:20,855 --> 00:39:23,441
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

489
00:39:23,478 --> 00:39:24,873
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

490
00:39:24,910 --> 00:39:26,380
هو في طريقه

491
00:39:30,598 --> 00:39:33,810
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

492
00:39:38,494 --> 00:39:43,077
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

493
00:39:51,491 --> 00:39:55,582
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

494
00:39:55,619 --> 00:39:59,739
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

495
00:40:06,020 --> 00:40:07,444
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

496
00:40:11,103 --> 00:40:12,075
مذكور بأنك وحيد

497
00:40:12,112 --> 00:40:14,884
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

498
00:40:14,920 --> 00:40:17,172
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

499
00:40:22,557 --> 00:40:23,593
كوني) أرسلتك؟)

500
00:40:23,630 --> 00:40:25,520
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

501
00:40:35,177 --> 00:40:37,627
القطار 1206 إلى المركز

502
00:40:37,664 --> 00:40:39,910
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

503
00:40:39,947 --> 00:40:41,875
إستمر بهذا

504
00:40:41,911 --> 00:40:45,295
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

505
00:40:46,605 --> 00:40:47,780
كم يبعد عنا؟

506
00:40:47,816 --> 00:40:50,145
لسنا متأكدين تماماً

507
00:40:50,181 --> 00:40:51,725
لست واثق, إعرف هذا

508
00:40:56,785 --> 00:40:59,646
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

509
00:40:59,681 --> 00:41:05,970
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

510
00:41:06,006 --> 00:41:11,186
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

511
00:41:20,855 --> 00:41:22,375
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

512
00:41:29,552 --> 00:41:33,112
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

513
00:41:36,652 --> 00:41:41,135
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

514
00:41:54,401 --> 00:42:00,490
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

515
00:42:25,614 --> 00:42:28,157
هل ترى هذا الشيء؟

516
00:42:40,821 --> 00:42:42,185
السرعة تصل إلى 55

517
00:42:42,219 --> 00:42:44,217
عليك الإستمرار بالإبطاء

518
00:43:21,750 --> 00:43:22,519
سحقاً

519
00:43:36,270 --> 00:43:37,715
إستمر بالتقدم ببطء

520
00:43:37,752 --> 00:43:39,936
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

521
00:43:56,293 --> 00:43:56,938
قم بهذا

522
00:43:56,974 --> 00:43:58,181
هيا

523
00:44:14,017 --> 00:44:15,376
قم بهذا, هيا

524
00:44:26,442 --> 00:44:27,785
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

525
00:44:31,022 --> 00:44:31,806
الآن

526
00:44:52,383 --> 00:44:54,054
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

527
00:44:54,090 --> 00:44:55,049
أوقف هذا

528
00:44:55,087 --> 00:44:56,323
أبطئ

529
00:44:56,358 --> 00:44:59,529
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

530
00:44:59,564 --> 00:45:02,711
لقد تم تحريك المفتاح

531
00:45:14,501 --> 00:45:15,221
أسرع

532
00:45:21,105 --> 00:45:23,121
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

533
00:45:41,277 --> 00:45:42,369
أخرج, أخرج

534
00:46:00,852 --> 00:46:02,055
سحقاً

535
00:46:04,064 --> 00:46:05,771
ربما هناك المكان

536
00:46:08,349 --> 00:46:10,602
لا أصدق هذا

537
00:46:11,363 --> 00:46:13,141
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

538
00:46:40,094 --> 00:46:41,819
إلى القاعدة هذا القطار 1206

539
00:46:41,856 --> 00:46:45,654
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

540
00:46:45,691 --> 00:46:47,442
مع من أتحدث؟

541
00:46:47,478 --> 00:46:49,163
فرانك بارنز) مهندس)

542
00:46:49,199 --> 00:46:53,074
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

543
00:46:53,111 --> 00:46:59,317
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

544
00:46:59,354 --> 00:47:01,896
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

545
00:47:01,932 --> 00:47:05,094
لقد تجاوز للتو 1,47

546
00:47:06,737 --> 00:47:07,292
سحقاً

547
00:47:16,214 --> 00:47:18,904
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

548
00:47:18,941 --> 00:47:21,107
من كان يقود؟

549
00:47:27,884 --> 00:47:28,919
(جيت ستورات)

550
00:47:28,956 --> 00:47:30,778
(ستورات)

551
00:47:30,816 --> 00:47:33,143
قلت (ستورات)؟

552
00:47:33,180 --> 00:47:35,621
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

553
00:47:41,791 --> 00:47:42,252
هل تعرفه؟

554
00:47:51,148 --> 00:47:52,558
ما هو موقعكم؟

555
00:47:52,595 --> 00:47:59,625
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

556
00:47:59,659 --> 00:48:04,101
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

557
00:48:13,403 --> 00:48:15,741
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

558
00:48:15,779 --> 00:48:18,536
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

559
00:48:18,573 --> 00:48:21,683
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

560
00:48:21,721 --> 00:48:23,827
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

561
00:48:23,864 --> 00:48:27,993
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

562
00:48:45,418 --> 00:48:48,637
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

563
00:48:48,672 --> 00:48:50,579
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

564
00:48:50,616 --> 00:48:52,396
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

565
00:48:52,431 --> 00:48:53,563
حسناً

566
00:48:53,599 --> 00:48:54,677
ما خطبك؟

567
00:48:54,714 --> 00:48:57,252
لاشيء, لا شيء أنا فقط

568
00:48:59,897 --> 00:49:00,635
أبي, ما خطبك؟

569
00:49:00,672 --> 00:49:04,113
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

570
00:49:07,163 --> 00:49:07,634
ما المشكلة؟

571
00:49:19,408 --> 00:49:20,452
1206كيف حالكم؟

572
00:49:21,256 --> 00:49:26,118
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

573
00:49:26,154 --> 00:49:28,009
علم

574
00:49:41,761 --> 00:49:42,474
لماذا تتوقف؟

575
00:49:42,511 --> 00:49:45,571
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

576
00:49:48,644 --> 00:49:49,220
يا إلهي

577
00:49:54,962 --> 00:49:56,613
عد إلى 65 و حرر نفسك

578
00:50:00,718 --> 00:50:02,596
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

579
00:50:09,978 --> 00:50:10,618
أجل

580
00:50:47,842 --> 00:50:48,838
فرانك), حول إلى 6)

581
00:50:51,910 --> 00:50:52,907
حسناً, أنا عند 6, حول

582
00:50:52,944 --> 00:50:54,989
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

583
00:50:55,023 --> 00:50:57,356
يجب أن تغادر السكة

584
00:50:57,392 --> 00:50:59,171
ماذا ستستخدمون؟

585
00:50:59,209 --> 00:51:00,605
إجراء إحترازي

586
00:51:00,641 --> 00:51:03,142
أجل, ربما يقومون بهذا

587
00:51:08,831 --> 00:51:09,649
ماذا تفعل؟

588
00:51:09,686 --> 00:51:12,462
علي أن ألحق بهذا القطار

589
00:51:12,498 --> 00:51:16,602
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

590
00:51:16,639 --> 00:51:21,361
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

591
00:51:21,396 --> 00:51:22,584
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

592
00:51:22,620 --> 00:51:24,859
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

593
00:51:26,563 --> 00:51:27,124
هذا لا يهم

594
00:51:28,537 --> 00:51:29,801
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

595
00:51:29,835 --> 00:51:33,298
بحق الإله هذا ما يقومون به

596
00:51:33,334 --> 00:51:37,005
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

597
00:51:37,042 --> 00:51:38,581
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

598
00:51:38,616 --> 00:51:39,554
هم مخطؤون, حسناً

599
00:51:39,591 --> 00:51:40,496
هم مخطؤون

600
00:51:40,534 --> 00:51:42,701
هل ستأتي أم لا؟

601
00:51:42,738 --> 00:51:44,961
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

602
00:51:44,999 --> 00:51:47,122
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

603
00:51:47,159 --> 00:51:48,584
مهلاً

604
00:51:53,254 --> 00:51:56,487
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

605
00:51:56,523 --> 00:51:59,020
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

606
00:52:25,824 --> 00:52:27,326
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

607
00:52:29,042 --> 00:52:30,885
1206حول

608
00:52:30,920 --> 00:52:32,767
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

609
00:52:36,070 --> 00:52:38,578
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

610
00:52:38,614 --> 00:52:39,956
عذراً

611
00:52:39,993 --> 00:52:41,773
فرانك) أنا لا أفهم)

612
00:52:41,810 --> 00:52:43,670
نحن نلحق بقطارك

613
00:52:43,706 --> 00:52:46,097
1206أنا لا أسمعك

614
00:52:46,133 --> 00:52:51,984
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

615
00:52:52,020 --> 00:52:53,449
فرانك) لا تستطيع)

616
00:52:53,487 --> 00:52:56,275
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

617
00:52:56,311 --> 00:52:58,306
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

618
00:52:58,342 --> 00:53:02,812
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

619
00:53:04,577 --> 00:53:07,791
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

620
00:53:07,828 --> 00:53:12,115
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

621
00:53:12,151 --> 00:53:17,452
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

622
00:53:20,194 --> 00:53:21,242
هل أنت واثقة حيال هذا؟

623
00:53:23,259 --> 00:53:24,564
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

624
00:53:24,600 --> 00:53:26,508
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

625
00:53:36,710 --> 00:53:37,810
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

626
00:53:37,847 --> 00:53:43,956
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

627
00:53:43,994 --> 00:53:45,758
و بطريقة معكوسة

628
00:53:47,981 --> 00:53:51,650
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

629
00:53:51,688 --> 00:53:53,280
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

630
00:53:53,315 --> 00:53:55,257
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

631
00:53:57,359 --> 00:54:01,402
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

632
00:54:01,439 --> 00:54:03,133
بأنه كان معارض للأمر

633
00:54:06,526 --> 00:54:08,953
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

634
00:54:08,989 --> 00:54:10,699
فرانك) محق)

635
00:54:18,135 --> 00:54:19,843
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

636
00:54:21,412 --> 00:54:24,080
غير مرتبط, 55

637
00:54:24,117 --> 00:54:26,860
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

638
00:54:26,897 --> 00:54:28,318
أما تزال هناك 1206؟

639
00:54:28,355 --> 00:54:31,083
هذا 1206 حول

640
00:54:31,119 --> 00:54:36,779
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

641
00:54:40,070 --> 00:54:41,546
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

642
00:54:41,582 --> 00:54:43,736
هذا الأمر بلى فائدة

643
00:54:43,773 --> 00:54:45,144
لقد أخبرتنا

644
00:54:46,234 --> 00:54:49,833
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

645
00:54:49,870 --> 00:54:52,326
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

646
00:54:52,363 --> 00:54:55,719
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

647
00:54:55,756 --> 00:54:57,174
هذا قرار نهائي

648
00:54:57,209 --> 00:54:59,231
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

649
00:55:00,663 --> 00:55:02,312
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

650
00:55:02,348 --> 00:55:06,678
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

651
00:55:06,714 --> 00:55:11,107
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

652
00:55:11,144 --> 00:55:14,328
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

653
00:55:14,363 --> 00:55:15,853
لقد حاولنا

654
00:55:17,764 --> 00:55:19,505
نحن نملك موقع أفضل

655
00:55:21,321 --> 00:55:22,616
نحن نسيطر على الوضع الآن

656
00:55:25,583 --> 00:55:27,910
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

657
00:55:29,265 --> 00:55:32,642
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

658
00:55:32,678 --> 00:55:34,728
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

659
00:55:34,765 --> 00:55:36,721
إسمع, أنا اقول لك

660
00:55:36,758 --> 00:55:39,055
هذا الإخراج بلى قيمة

661
00:55:39,092 --> 00:55:42,425
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

662
00:55:42,462 --> 00:55:46,103
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

663
00:55:46,139 --> 00:55:53,230
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

664
00:55:53,268 --> 00:55:54,788
نهاية الحديث

665
00:55:54,824 --> 00:55:58,164
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

666
00:55:59,808 --> 00:56:02,547
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

667
00:56:04,880 --> 00:56:05,748
لقد فعلت هذا

668
00:56:10,400 --> 00:56:11,343
فعلت ماذا؟

669
00:56:12,825 --> 00:56:14,450
لقد قمت بطردي للتو

670
00:56:14,487 --> 00:56:18,175
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

671
00:56:18,212 --> 00:56:20,306
منذ 27 يوم

672
00:56:20,341 --> 00:56:23,639
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

673
00:56:31,656 --> 00:56:34,248
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

674
00:56:37,106 --> 00:56:37,790
ليس لك

675
00:56:40,284 --> 00:56:41,204
هذا ليس لك

676
00:56:43,303 --> 00:56:43,982
(فرانك)

677
00:56:44,020 --> 00:56:45,519
هل ترى هذا الشيء؟

678
00:56:50,167 --> 00:56:52,579
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

679
00:56:56,286 --> 00:56:58,069
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

680
00:56:59,498 --> 00:57:02,996
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

681
00:57:05,611 --> 00:57:05,611
هذا مؤسف

682
00:57:05,647 --> 00:57:08,793
لقد بدأت أحب هذا العمل

683
00:57:11,298 --> 00:57:13,915
تبا, إستمع لي أيها الوغد

684
00:57:13,952 --> 00:57:17,602
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

685
00:57:23,721 --> 00:57:26,011
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

686
00:57:30,235 --> 00:57:35,880
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

687
00:57:38,431 --> 00:57:39,035
أنا أحبهم

688
00:57:39,071 --> 00:57:42,193
ضع طريق آركلو على الشاشة

689
00:57:42,231 --> 00:57:48,457
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

690
00:58:01,016 --> 00:58:03,502
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

691
00:58:03,538 --> 00:58:06,287
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

692
00:58:06,324 --> 00:58:07,429
لا بأس, إسمعي

693
00:58:07,465 --> 00:58:09,399
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

694
00:58:10,312 --> 00:58:11,229
حسناً, إسمعي

695
00:58:11,265 --> 00:58:16,797
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

696
00:58:16,835 --> 00:58:18,183
الموقع و السرعة

697
00:58:21,064 --> 00:58:21,582
هل فهمت؟

698
00:58:24,397 --> 00:58:27,815
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

699
00:58:27,850 --> 00:58:29,475
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

700
00:58:45,369 --> 00:58:47,347
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

701
00:58:47,385 --> 00:58:49,953
إذا ما هي القصة الطويلة؟

702
00:58:53,318 --> 00:58:58,623
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

703
00:58:58,659 --> 00:59:02,037
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

704
00:59:02,075 --> 00:59:05,218
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

705
00:59:05,255 --> 00:59:11,168
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

706
00:59:11,205 --> 00:59:13,344
(و قد كان معجباً ب (دارسي

707
00:59:13,382 --> 00:59:15,247
1206أين أنتم؟

708
00:59:15,284 --> 00:59:19,590
1206لقد تجاوزنا للتو 57

709
00:59:19,628 --> 00:59:21,447
أنتم متأخرون بميل و نصف

710
00:59:23,885 --> 00:59:25,577
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

711
00:59:25,614 --> 00:59:28,084
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

712
00:59:28,122 --> 00:59:31,189
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

713
00:59:31,226 --> 00:59:32,159
حول

714
00:59:32,195 --> 00:59:36,495
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

715
00:59:36,533 --> 00:59:40,297
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

716
00:59:41,845 --> 00:59:42,200
هل ضربتها؟

717
00:59:42,235 --> 00:59:43,500
لا

718
00:59:45,754 --> 00:59:47,767
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

719
00:59:50,287 --> 00:59:56,980
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

720
00:59:57,017 --> 00:59:58,419
و هم أصدقاء

721
00:59:58,456 --> 01:00:03,070
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

722
01:00:06,010 --> 01:00:08,743
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

723
01:00:08,780 --> 01:00:10,544
سحبت المسدس على شرطي

724
01:00:12,070 --> 01:00:14,530
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

725
01:00:16,439 --> 01:00:17,295
(شكراً, (كوني

726
01:00:17,332 --> 01:00:19,419
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

727
01:00:19,455 --> 01:00:23,735
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

728
01:00:25,591 --> 01:00:30,722
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

729
01:00:33,719 --> 01:00:35,011
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

730
01:00:38,716 --> 01:00:44,120
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

731
01:00:47,954 --> 01:00:54,094
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

732
01:00:54,130 --> 01:00:55,938
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

733
01:01:06,311 --> 01:01:10,680
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

734
01:01:10,717 --> 01:01:15,385
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

735
01:01:19,415 --> 01:01:23,336
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

736
01:01:23,370 --> 01:01:25,095
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

737
01:01:25,130 --> 01:01:28,361
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

738
01:01:34,881 --> 01:01:36,282
جهزوا المسدسات

739
01:01:36,319 --> 01:01:40,029
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

740
01:01:45,200 --> 01:01:47,895
هيا

741
01:01:52,984 --> 01:01:54,715
الآن

742
01:01:54,751 --> 01:02:01,440
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

743
01:02:01,476 --> 01:02:06,444
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

744
01:02:06,480 --> 01:02:08,749
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

745
01:02:08,786 --> 01:02:13,793
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

746
01:02:19,421 --> 01:02:20,892
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

747
01:02:20,929 --> 01:02:26,082
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

748
01:02:26,118 --> 01:02:30,695
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

749
01:02:30,732 --> 01:02:32,164
كما تريد

750
01:02:32,200 --> 01:02:40,556
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

751
01:02:40,592 --> 01:02:44,698
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

752
01:02:44,735 --> 01:02:47,852
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

753
01:02:47,889 --> 01:02:50,164
طلبت منهم بلطف

754
01:02:56,532 --> 01:02:58,596
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

755
01:03:07,681 --> 01:03:08,787
و إن فعل؟

756
01:03:08,823 --> 01:03:13,252
إن حصل, سنكون بمأزق

757
01:03:15,057 --> 01:03:18,882
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

758
01:03:18,917 --> 01:03:21,937
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

759
01:03:21,972 --> 01:03:27,829
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

760
01:03:27,865 --> 01:03:31,815
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

761
01:03:31,852 --> 01:03:33,999
و لن يعرف الوغد ما أصابه

762
01:03:39,142 --> 01:03:40,587
حسناً, أخلوا المكان

763
01:03:42,292 --> 01:03:43,792
هيا, إبتعدوا عن المكان

764
01:03:43,827 --> 01:03:46,012
هيا يا رجال

765
01:03:49,092 --> 01:03:52,496
نصف ميل شمال آركلو

766
01:04:11,367 --> 01:04:13,397
ما هذا؟

767
01:04:13,434 --> 01:04:17,439
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

768
01:04:17,475 --> 01:04:20,048
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

769
01:04:20,084 --> 01:04:22,434
فرانك) هل تسمع؟)

770
01:04:24,756 --> 01:04:26,065
1206حول

771
01:04:26,103 --> 01:04:28,085
أنت محق, بالكاد فجرناه

772
01:04:29,769 --> 01:04:30,693
يا إلهي

773
01:04:40,018 --> 01:04:47,154
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

774
01:04:48,512 --> 01:04:59,702
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

775
01:05:03,088 --> 01:05:04,681
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

776
01:05:07,038 --> 01:05:10,470
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

777
01:05:10,507 --> 01:05:12,895
أنا آسف -
أنا أيضاً -

778
01:05:17,849 --> 01:05:21,271
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

779
01:05:21,309 --> 01:05:25,181
أين كنت, و ماذا نقلت

780
01:05:27,971 --> 01:05:29,108
من يقوم بإثارتي

781
01:05:30,131 --> 01:05:31,882
أظن بأنكما إلتقيتما

782
01:05:31,917 --> 01:05:33,565
أجل, هذا ما حدث

783
01:05:36,167 --> 01:05:37,678
إتصل بزوجتك

784
01:05:37,714 --> 01:05:41,499
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

785
01:05:41,535 --> 01:05:43,994
لا تقم بوضع الأعذار

786
01:05:45,380 --> 01:05:47,550
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

787
01:05:47,587 --> 01:05:50,671
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

788
01:05:51,288 --> 01:05:52,935
أنت تستسلم بسهولة

789
01:05:56,865 --> 01:05:59,628
محطة بنسلفانيا

790
01:06:00,313 --> 01:06:01,320
(دارسي)

791
01:06:02,400 --> 01:06:03,070
(دارسي)

792
01:06:05,099 --> 01:06:07,681
لقد كنت أتصل و أتصل

793
01:06:10,140 --> 01:06:11,004
ما المشكلة؟

794
01:06:11,041 --> 01:06:16,214
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

795
01:06:16,252 --> 01:06:20,771
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

796
01:06:20,809 --> 01:06:23,735
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

797
01:06:25,401 --> 01:06:26,753
أجل, أعرف, أنا أشاهده

798
01:06:44,750 --> 01:06:49,743
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

799
01:06:50,065 --> 01:06:54,008
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

800
01:06:56,061 --> 01:07:02,374
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

801
01:07:02,412 --> 01:07:04,201
و (ويل كولسون) الموصل

802
01:07:04,238 --> 01:07:10,016
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

803
01:07:10,572 --> 01:07:14,875
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

804
01:07:14,911 --> 01:07:20,877
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

805
01:07:24,837 --> 01:07:25,973
هيا, يا شباب

806
01:07:28,152 --> 01:07:28,671
المحطة على بعد 11 ميل

807
01:07:46,269 --> 01:07:50,493
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

808
01:07:50,528 --> 01:07:55,800
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

809
01:07:55,838 --> 01:07:58,254
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

810
01:08:00,638 --> 01:08:02,315
فقط إضغط على هذا و تحدث

811
01:08:04,593 --> 01:08:11,726
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

812
01:08:11,761 --> 01:08:14,034
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

813
01:08:14,071 --> 01:08:16,818
بإستخدام المكابح الديناميكية

814
01:08:16,855 --> 01:08:19,136
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

815
01:08:19,172 --> 01:08:23,072
لكنك سوف تحصل على السيطرة

816
01:08:23,107 --> 01:08:24,912
أنت واثق حيال هذا؟

817
01:08:28,087 --> 01:08:30,668
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

818
01:08:30,703 --> 01:08:32,695
هذا مجرد حدس

819
01:08:34,239 --> 01:08:37,930
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

820
01:08:37,968 --> 01:08:39,296
أعد لي (كوني) رجاءً

821
01:08:39,334 --> 01:08:41,328
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

822
01:08:41,364 --> 01:08:44,432
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

823
01:08:44,469 --> 01:08:48,378
في عالم مثالي, أجل

824
01:08:48,415 --> 01:08:50,877
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

825
01:08:50,914 --> 01:08:54,549
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

826
01:08:54,586 --> 01:08:57,540
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

827
01:08:57,577 --> 01:09:03,114
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

828
01:09:03,151 --> 01:09:05,135
هذا سيقوم بإبطاء القطار

829
01:09:07,017 --> 01:09:09,079
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

830
01:09:09,114 --> 01:09:10,718
لديك فقط نصف ميل

831
01:09:12,728 --> 01:09:15,009
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

832
01:09:18,139 --> 01:09:20,251
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

833
01:09:20,287 --> 01:09:24,169
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

834
01:09:28,415 --> 01:09:28,879
حسناً

835
01:09:28,915 --> 01:09:31,593
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

836
01:09:31,628 --> 01:09:33,309
كن حذراً -
سوف أفعل -

837
01:09:33,346 --> 01:09:35,706
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

838
01:09:35,741 --> 01:09:39,711
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

839
01:09:59,617 --> 01:10:00,232
هيا

840
01:10:03,692 --> 01:10:04,544
أجب على الهاتف هيا

841
01:10:13,076 --> 01:10:15,559
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

842
01:10:21,919 --> 01:10:23,003
حسناً, ها هو

843
01:10:29,578 --> 01:10:31,454
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

844
01:10:34,321 --> 01:10:36,082
حسناً, إستعد إستعد

845
01:10:44,861 --> 01:10:45,788
عربتان

846
01:10:45,826 --> 01:10:49,029
أجل, عربتان

847
01:10:54,983 --> 01:10:56,317
إستمر بالإقتراب, إستمر

848
01:11:01,624 --> 01:11:02,415
إستمر بهذا

849
01:11:02,452 --> 01:11:04,634
إثبت, إثبت

850
01:11:04,671 --> 01:11:10,795
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

851
01:11:15,626 --> 01:11:17,373
لقد سار شيء ما بشكل سيء

852
01:11:24,226 --> 01:11:25,055
ما هذا؟

853
01:11:30,395 --> 01:11:32,150
هل نحن متصلون؟

854
01:11:32,187 --> 01:11:34,752
ويل), نعم أم لا؟)

855
01:11:36,319 --> 01:11:40,195
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

856
01:11:40,231 --> 01:11:42,579
حاول أن تربطه

857
01:11:46,389 --> 01:11:48,490
ويل) إستخدم إشارات اليد)

858
01:11:58,676 --> 01:11:59,494
هل هو مربوط؟

859
01:11:59,529 --> 01:12:01,026
إقترب أكثر

860
01:12:01,062 --> 01:12:01,864
ماذا؟

861
01:12:10,155 --> 01:12:10,689
سحقاً

862
01:12:18,057 --> 01:12:19,833
الإتصال لا يثبت

863
01:12:19,870 --> 01:12:20,839
ماذا؟

864
01:12:22,766 --> 01:12:24,364
لا يزال هناك فرق

865
01:12:24,402 --> 01:12:25,895
حسناً, أنظر

866
01:12:25,931 --> 01:12:29,753
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

867
01:12:29,791 --> 01:12:31,271
كن حذراً

868
01:12:41,191 --> 01:12:41,732
(ويل)

869
01:12:41,770 --> 01:12:44,966
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

870
01:12:56,885 --> 01:12:57,941
ويل) هل تسمعني؟)

871
01:13:13,074 --> 01:13:13,840
لقد رحل

872
01:13:17,942 --> 01:13:20,779
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

873
01:13:25,895 --> 01:13:28,073
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

874
01:13:33,434 --> 01:13:34,812
ويل) هل تسمعني؟)

875
01:13:34,848 --> 01:13:36,120
(ويل)

876
01:13:48,461 --> 01:13:49,929
هناك, شخص ما يظهر

877
01:13:49,966 --> 01:13:52,299
(ها هو (ويل كولسون

878
01:13:56,076 --> 01:14:00,405
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

879
01:14:08,402 --> 01:14:12,840
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

880
01:14:12,876 --> 01:14:17,085
القطار الآن موصول ب 1206

881
01:14:17,120 --> 01:14:20,198
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

882
01:14:20,235 --> 01:14:22,971
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

883
01:14:24,936 --> 01:14:25,485
أنت بخير؟

884
01:14:28,622 --> 01:14:29,564
بالكاد

885
01:14:31,199 --> 01:14:32,963
لا تفعل, لا تلمس هذا

886
01:14:33,001 --> 01:14:35,364
فقط قم بلفها

887
01:14:35,400 --> 01:14:37,315
قم بلفها بقوة حول الجرح

888
01:14:38,575 --> 01:14:39,002
أنت بخير؟

889
01:14:48,658 --> 01:14:51,963
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

890
01:14:51,998 --> 01:14:53,555
و يصل إلى ستانتون

891
01:14:56,777 --> 01:14:58,118
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

892
01:14:58,155 --> 01:15:00,317
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

893
01:15:02,147 --> 01:15:03,861
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

894
01:15:03,898 --> 01:15:06,166
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

895
01:15:07,869 --> 01:15:09,816
هو....هو مختلف

896
01:15:14,449 --> 01:15:15,651
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

897
01:15:17,434 --> 01:15:18,078
لنقم بهذا

898
01:15:26,993 --> 01:15:29,421
لنرى كيف سيصبح الامر

899
01:15:37,025 --> 01:15:39,120
أنت تبعدنا عنه

900
01:15:39,157 --> 01:15:41,069
هو يتمدد هذا كل شيء

901
01:15:47,903 --> 01:15:52,101
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

902
01:15:52,138 --> 01:15:56,602
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

903
01:15:56,638 --> 01:16:02,274
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

904
01:16:09,688 --> 01:16:12,108
هو يتباطئ, لا لا يفعل

905
01:16:17,993 --> 01:16:19,417
هذه التجربة العظيمة

906
01:16:30,435 --> 01:16:32,996
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

907
01:16:36,144 --> 01:16:37,059
هيا

908
01:16:37,095 --> 01:16:39,091
هيا

909
01:16:45,130 --> 01:16:47,152
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

910
01:16:47,188 --> 01:16:49,093
كوني) ما هو بعدنا؟)

911
01:16:49,130 --> 01:16:53,786
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

912
01:16:53,822 --> 01:16:55,682
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

913
01:17:14,056 --> 01:17:14,578
ما الأمر؟

914
01:17:14,615 --> 01:17:18,894
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

915
01:17:18,931 --> 01:17:28,876
(كوني)

916
01:17:28,913 --> 01:17:30,281
(أنا هنا (فرانك

917
01:17:30,319 --> 01:17:32,661
السرعة تزيد بشكل كبير

918
01:17:33,980 --> 01:17:34,606
أعلميهم

919
01:17:34,642 --> 01:17:38,003
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

920
01:17:40,876 --> 01:17:43,399
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

921
01:17:50,507 --> 01:17:51,617
ماذا عن المكابح على العربات؟

922
01:17:56,460 --> 01:17:57,560
جيد, قم بهذا

923
01:17:57,597 --> 01:17:58,491
حسناً

924
01:17:58,529 --> 01:18:01,056
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

925
01:18:03,868 --> 01:18:05,246
إجلس هنا, و أنا سأذهب

926
01:18:05,282 --> 01:18:07,159
فقط حافظ على هذه

927
01:18:08,689 --> 01:18:09,656
على مهلك

928
01:18:09,692 --> 01:18:10,986
أمسك بالتحكم الديناميكي

929
01:18:11,023 --> 01:18:13,785
أمسك بالرقم أربعة

930
01:18:13,822 --> 01:18:16,008
أريدك أن تقوم بحجز هذا

931
01:18:17,799 --> 01:18:19,428
لا تضع أدنا حد

932
01:18:19,463 --> 01:18:21,750
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

933
01:18:42,694 --> 01:18:43,673
ما هذا؟

934
01:19:01,539 --> 01:19:05,999
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

935
01:19:14,884 --> 01:19:17,074
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

936
01:19:24,280 --> 01:19:26,157
هيا, تستطيع القيام بهذا

937
01:19:30,332 --> 01:19:31,285
ما مدى السرعة لديك؟

938
01:19:39,091 --> 01:19:41,005
لقد هبطت إلى 33

939
01:19:43,718 --> 01:19:44,694
هل سينجح الأمر؟

940
01:19:44,731 --> 01:19:47,631
هو يقوم بفك كل عربة

941
01:19:47,666 --> 01:19:52,085
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

942
01:19:59,874 --> 01:20:03,916
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

943
01:20:51,921 --> 01:20:52,576
سحقاً

944
01:20:55,350 --> 01:20:55,915
(فرانك)

945
01:20:55,952 --> 01:20:58,529
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

946
01:20:58,565 --> 01:21:00,689
لقد خسرت المكابح

947
01:21:03,587 --> 01:21:05,847
يبدو بأنهم خسروا المكابح

948
01:21:15,567 --> 01:21:18,000
فرانك), هل أنت بخير؟)

949
01:21:18,035 --> 01:21:20,681
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

950
01:21:20,716 --> 01:21:23,462
نحن نعود للتسارع

951
01:21:25,567 --> 01:21:26,888
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

952
01:21:26,925 --> 01:21:29,234
نكاد نصل إلى المنعطف

953
01:21:29,271 --> 01:21:31,495
فرانك) المحرك ساخن جداً)

954
01:21:34,193 --> 01:21:37,771
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

955
01:21:37,807 --> 01:21:40,803
حسناً, إجعله تلقائي

956
01:21:40,839 --> 01:21:42,886
سوف أقول لك متى تفعل هذا

957
01:22:03,288 --> 01:22:07,324
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

958
01:22:07,361 --> 01:22:14,741
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

959
01:22:14,777 --> 01:22:16,392
(ويل)

960
01:22:18,832 --> 01:22:21,295
نحن نتسارع مجدداً

961
01:22:34,938 --> 01:22:35,327
(ويل)

962
01:22:35,365 --> 01:22:38,699
نحن نقترب من المنحنى

963
01:22:38,735 --> 01:22:40,414
إستعد

964
01:22:54,721 --> 01:22:57,462
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

965
01:22:57,499 --> 01:23:00,471
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

966
01:23:07,609 --> 01:23:08,947
سوف نخرج عن السكة

967
01:23:08,984 --> 01:23:11,266
لا يوجد أي خيار

968
01:23:21,183 --> 01:23:21,598
(ويل)

969
01:23:21,634 --> 01:23:23,205
هيا

970
01:23:31,847 --> 01:23:32,547
إضغطه

971
01:23:32,582 --> 01:23:33,951
إضغطه مجدداً

972
01:23:33,986 --> 01:23:35,948
الآن

973
01:24:02,888 --> 01:24:03,882
هيا

974
01:24:03,919 --> 01:24:06,818
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

975
01:24:09,608 --> 01:24:12,078
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

976
01:24:12,114 --> 01:24:16,150
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

977
01:24:16,187 --> 01:24:20,829
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

978
01:24:20,866 --> 01:24:26,461
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

979
01:24:33,193 --> 01:24:37,248
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

980
01:24:43,193 --> 01:24:44,116
(فرانك)

981
01:24:45,615 --> 01:24:48,384
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

982
01:24:52,898 --> 01:24:53,908
لن ينجح بالوصول

983
01:24:55,564 --> 01:24:57,657
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

984
01:24:57,693 --> 01:24:58,499
قم بهذا

985
01:24:58,535 --> 01:25:02,550
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

986
01:25:05,166 --> 01:25:05,736
(فرانك)

987
01:25:06,573 --> 01:25:08,603
ويل) لدينا مشكلة هنا)

988
01:25:11,289 --> 01:25:12,465
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

989
01:25:15,271 --> 01:25:16,838
يا إلهي

990
01:25:25,317 --> 01:25:26,515
(هذا (نيد

991
01:25:30,586 --> 01:25:31,422
هذا لا يصدق

992
01:25:31,460 --> 01:25:32,788
هذا لا يصدق

993
01:25:37,473 --> 01:25:38,263
مرحباً

994
01:25:38,300 --> 01:25:39,610
(نيد) هذه (كوني)

995
01:25:39,646 --> 01:25:41,679
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

996
01:26:07,805 --> 01:26:08,698
هيا

997
01:26:13,556 --> 01:26:15,133
إقفز في الشاحنة

998
01:26:17,198 --> 01:26:19,142
هيا, إقفز إلى الشاحنة

999
01:26:19,178 --> 01:26:22,539
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

1000
01:26:22,577 --> 01:26:24,894
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

1001
01:26:24,930 --> 01:26:27,022
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1002
01:26:33,420 --> 01:26:34,355
هيا

1003
01:26:48,434 --> 01:26:51,623
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1004
01:26:53,640 --> 01:26:54,668
هيا أيها الضعيف

1005
01:26:55,625 --> 01:26:56,627
إقفز إلى السيارة

1006
01:27:15,882 --> 01:27:19,939
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1007
01:27:30,588 --> 01:27:31,920
(فرانك)

1008
01:27:33,393 --> 01:27:35,072
هيا, هيا, هيا

1009
01:27:37,544 --> 01:27:38,369
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1010
01:27:52,522 --> 01:27:54,762
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1011
01:27:54,798 --> 01:27:56,083
(هيا (ويل

1012
01:28:19,770 --> 01:28:20,686
هيا

1013
01:28:22,083 --> 01:28:23,506
أنت تضيع الفرصة

1014
01:28:28,601 --> 01:28:29,706
هيا, ايها الفتى

1015
01:28:29,742 --> 01:28:30,769
قم بهذا

1016
01:28:30,807 --> 01:28:33,371
هيا, إقفز

1017
01:28:33,408 --> 01:28:34,397
هيا

1018
01:29:06,430 --> 01:29:07,753
أجل, أجل

1019
01:29:07,791 --> 01:29:10,305
أجل, أجل, أجل

1020
01:29:11,624 --> 01:29:12,442
يا إلهي

1021
01:29:14,944 --> 01:29:15,922
(أحسنت (ويل

1022
01:29:15,956 --> 01:29:21,701
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1023
01:29:44,223 --> 01:29:49,651
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1024
01:29:49,686 --> 01:29:51,679
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1025
01:29:51,717 --> 01:29:55,346
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1026
01:30:42,725 --> 01:30:43,338
لقد فعلناها

1027
01:30:43,375 --> 01:30:46,331
لقد قمت بهذا يا رجل

1028
01:30:49,010 --> 01:30:49,880
عمل جيد أيها الفتى

1029
01:30:53,213 --> 01:30:53,790
هيا

1030
01:31:24,433 --> 01:31:26,123
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1031
01:31:26,160 --> 01:31:27,143
هل كنت قلق؟

1032
01:31:27,180 --> 01:31:29,779
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1033
01:31:30,518 --> 01:31:33,646
الامر يتعلق بالدقة

1034
01:31:33,683 --> 01:31:35,588
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1035
01:31:35,624 --> 01:31:38,859
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1036
01:31:38,895 --> 01:31:40,055
هذا لطيف

1037
01:31:40,091 --> 01:31:41,776
أجل

1038
01:31:46,195 --> 01:31:48,664
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1039
01:31:48,700 --> 01:31:51,269
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1040
01:31:51,304 --> 01:31:52,405
ماذا قالوا عن عملك؟

1041
01:31:52,441 --> 01:31:54,139
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1042
01:31:58,067 --> 01:31:59,194
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1043
01:31:59,231 --> 01:32:00,610
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1044
01:32:04,618 --> 01:32:06,328
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1045
01:32:06,364 --> 01:32:08,755
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1046
01:32:08,791 --> 01:32:11,433
تستطيعون أن تروا النتائج

1047
01:32:11,470 --> 01:32:11,900
(نيد)

1048
01:32:16,767 --> 01:32:20,129
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1049
01:32:22,543 --> 01:32:24,733
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1050
01:32:24,769 --> 01:32:26,796
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1051
01:32:27,956 --> 01:32:29,075
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1052
01:32:30,536 --> 01:32:31,014
(كوني)

1053
01:32:31,051 --> 01:32:33,366
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1054
01:32:33,402 --> 01:32:34,940
أنا

1055
01:32:37,130 --> 01:32:37,815
لقد حلت المشكلة

1056
01:32:39,634 --> 01:32:41,150
هيا عزيزتي -
حسناً -

1057
01:32:43,673 --> 01:32:45,510
(ويل كولستون)

1058
01:32:50,760 --> 01:32:51,367
بناتك؟

1059
01:32:57,885 --> 01:32:59,616
المروحية 43 إنتهى

1060
01:33:02,705 --> 01:33:07,047
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1061
01:33:08,855 --> 01:33:13,363
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1062
01:33:14,489 --> 01:33:19,021
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1063
01:33:19,058 --> 01:33:21,430
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1064
01:33:22,512 --> 01:33:25,140
ريان سكوت) حي يرزق)

1065
01:33:26,622 --> 01:33:29,547
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

1066
01:33:31,774 --> 01:33:35,058
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

1067
01:33:35,059 --> 01:33:37,758
تعديل التوقيت
Etcohod

