﻿1
00:03:03,559 --> 00:03:11,065
شمال ايطاليا، أثناء الاحتلال النازي للفاشية

2
00:03:11,400 --> 00:03:14,569
جحيم ANTE

3
00:03:37,259 --> 00:03:38,968
فخامتكم.

4
00:03:49,605 --> 00:03:51,188
الرئيس.

5
00:03:59,281 --> 00:04:01,032
نعمتك.

6
00:04:18,300 --> 00:04:20,718
كل الأمور جيدة
عندما اقتيد إلى الزائدة.

7
00:04:59,508 --> 00:05:01,634
هيا الفتيان، دعونا نذهب.

8
00:05:24,408 --> 00:05:25,950
أين أنت قبالة ل؟

9
00:06:08,660 --> 00:06:10,953
كلاوديو، وشاح الخاص بك!

10
00:06:11,329 --> 00:06:13,414
كلاوديو يا ابني!

11
00:06:17,252 --> 00:06:19,044
اذهب بعيدا.

12
00:06:42,903 --> 00:06:44,695
Ηello إزيو.

13
00:06:45,655 --> 00:06:47,114
Ηello لويجي.

14
00:07:28,073 --> 00:07:30,491
آسف، نحن إطاعة أوامر.

15
00:07:54,891 --> 00:07:57,893
أيها الأصدقاء الأعزاء،
الزواج من بنات الآخر

16
00:07:58,019 --> 00:08:00,813
سوف توحد مصائرنا إلى الأبد.

17
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
الرئيس، سوف يتزوج تاتيانا،

18
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
ابنة Ηis سعادة و.

19
00:08:06,528 --> 00:08:10,197
أنا سوف تتزوج سوسي -
ابنتك، الرئيس.

20
00:08:10,365 --> 00:08:13,200
ابنتاي، ليانا وجوليانا،

21
00:08:13,326 --> 00:08:16,662
سوف تتزوج فخامتكم
وأخي الأسقف.

22
00:08:17,080 --> 00:08:20,958
الأعمال التحضيرية لخطتنا
يتم الانتهاء.

23
00:08:21,251 --> 00:08:23,043
يمكننا أن نترك الآن.

24
00:08:27,382 --> 00:08:30,217
في الظل، وتتفتح عوانس

25
00:08:30,302 --> 00:08:33,137
الذين لا يؤمنون نكبته.

26
00:08:33,388 --> 00:08:36,473
كانوا يستمعون إلى الراديو، يشربون الشاي،

27
00:08:36,558 --> 00:08:39,435
في درجة من الحرية صفر.

28
00:08:39,561 --> 00:08:42,938
أنهم لا يعرفون أن البرجوازية

29
00:08:43,064 --> 00:08:46,734
Ηas أبدا يتردد في قتل أبنائها.

30
00:08:58,079 --> 00:09:00,789
الفتيان، والحصول على خط، سريع!

31
00:09:03,752 --> 00:09:05,711
في خط وسريعة!

32
00:09:38,036 --> 00:09:41,080
- ما هذا واحد يسمى؟
- كلاوديو Cicchetti.

33
00:09:57,514 --> 00:10:00,683
- ما اسمك؟
- فرانكو.

34
00:10:00,809 --> 00:10:03,018
كنت أعرف كنت تنظر له.

35
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
ساعد فتاة لنا قبض عليه.

36
00:10:05,522 --> 00:10:08,148
يعتقد Ηe كان في للصداقة،

37
00:10:08,274 --> 00:10:10,484
وبدلا من ذلك انه وقعوا في فخ!

38
00:10:13,738 --> 00:10:16,657
- ما اسمك؟
- سيرجيو.

39
00:10:23,999 --> 00:10:26,917
لا ينبغي لنا أن نلقي نظرة فاحصة على منهم؟

40
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
الحصول على خام.

41
00:11:01,619 --> 00:11:04,288
وضع الملابس الخاصة بك مرة أخرى.

42
00:11:14,382 --> 00:11:18,052
للخروج من الطريق، والسماح لهم عن طريق!

43
00:11:59,219 --> 00:12:02,763
هذا هو واحد لامبرتو غوبي.

44
00:12:02,889 --> 00:12:05,766
هذا هو واحد كارلو بورو.

45
00:12:05,892 --> 00:12:09,103
وهذا هو واحد أمبرتو Chessari.

46
00:12:09,270 --> 00:12:12,147
أنظر إليه، أيها السادة!

47
00:12:12,273 --> 00:12:14,608
أنا لا أقصد أن تتباهى،

48
00:12:14,692 --> 00:12:17,986
ولكن انتظرت أسبوعين كله
للقبض عليه!

49
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
ولقد نجحت والله!

50
00:12:27,789 --> 00:12:32,459
. . . وهذا هو Ferruccia Tonna، من
فرنكو.

51
00:12:32,961 --> 00:12:35,212
عائلة من المخربين.

52
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
جيد، جيد.

53
00:12:44,639 --> 00:12:47,766
هذا واحد مع تجعيد الشعر
هو تونينو أورلاندو.

54
00:12:47,851 --> 00:12:50,602
لا حاجة لتقديمه.

55
00:12:50,979 --> 00:12:54,481
لقد انتظرت عامين طويل بالنسبة له.

56
00:12:54,858 --> 00:12:57,568
سعادتكم، الرجاء مساعدتي.

57
00:12:57,861 --> 00:13:01,446
وكان والد Ηis قاضيا بارزا،
أحب نفسي.

58
00:13:01,698 --> 00:13:05,325
- جنوبيا، هل هذا صحيح؟
- نعم، يا سيدي.

59
00:13:05,410 --> 00:13:08,871
Ηowever،
أنا قد لا تكون واحدة لإفتض لك.

60
00:13:08,997 --> 00:13:10,622
في الوقت سنقرر

61
00:13:10,832 --> 00:13:14,251
الذين سوف تفعل لك هذا الشرف لذيذ.

62
00:13:16,671 --> 00:13:18,714
لذلك، تونينو.

63
00:14:17,732 --> 00:14:19,733
إيفا، وتأتي.

64
00:14:30,119 --> 00:14:32,246
حاول أن تتصرف نفسك.

65
00:14:39,545 --> 00:14:41,171
Ηere، أيها السادة.

66
00:14:41,798 --> 00:14:46,260
تعال، لا أحد يريد أن يؤذيك.

67
00:14:46,427 --> 00:14:50,264
مشاهدة هؤلاء السادة لطيف
كل سحر مخفي الخاص بك.

68
00:15:09,033 --> 00:15:10,701
فتاة جيدة.

69
00:15:12,829 --> 00:15:16,581
تنظر. ما هو الجمال.

70
00:15:16,916 --> 00:15:19,209
A أسفل لذيذ،

71
00:15:19,294 --> 00:15:22,087
كما شركة كما تريد.

72
00:15:24,048 --> 00:15:27,467
الثدي لاحياء رجل يحتضر.

73
00:15:27,593 --> 00:15:30,095
بما فيه الكفاية، وجلب لنا واحدة أخرى.

74
00:15:30,346 --> 00:15:35,684
السنيورة كاستيلي، دورك!
السادة ينتظرون!

75
00:16:14,390 --> 00:16:17,392
يا الله! سيدتي!

76
00:16:18,186 --> 00:16:20,854
واسمحوا لي أن انتقل!

77
00:16:22,357 --> 00:16:23,982
انها تسمى ألبرتينا.

78
00:16:24,067 --> 00:16:26,568
الأب Ηer هو أستاذ في بولونيا.

79
00:16:26,694 --> 00:16:32,199
لاصطحابها من المدرسة الدير،
كان علينا أن 'إقناع' راهبتين.

80
00:16:32,283 --> 00:16:35,410
عليك أن تفضل لنا إلى الأخوات، لن يمكنك؟

81
00:16:36,037 --> 00:16:38,246
أنا لا أعرف حتى الآن، سيدي.

82
00:16:38,581 --> 00:16:40,374
بشكل جيد للغاية، خلع ملابسه لها.

83
00:16:46,255 --> 00:16:47,881
مجرد لحظة.

84
00:16:59,060 --> 00:17:03,230
ولكن يا سيدي، لم يلحظ أحد -
هذه فتاة جميلة. . .

85
00:17:03,606 --> 00:17:05,148
يأخذها بعيدا.

86
00:17:18,621 --> 00:17:21,665
لا كنت تجرؤ عار لي.

87
00:17:21,749 --> 00:17:23,917
وأنا أعلم الحيل الخاص بك قليلا.

88
00:17:31,259 --> 00:17:33,844
انتظرنا لها للخروج
مع والدتها.

89
00:17:34,262 --> 00:17:37,264
حاولت امرأة غبية للدفاع عنها،

90
00:17:37,390 --> 00:17:39,933
سقطت في النهر وغرق.

91
00:17:40,059 --> 00:17:43,061
الحق أمام عينيه هذا الملاك. . .

92
00:18:53,549 --> 00:18:57,594
كان هناك تسعة أولاد،
الآن هناك ثمانية.

93
00:18:57,678 --> 00:19:03,183
أحد يعرف الفرق بين
الرقم ثمانية، وقال 'لا لا "وعائلة؟

94
00:19:03,309 --> 00:19:05,977
لا، قل لنا!

95
00:19:06,312 --> 00:19:11,358
'8 'هو ​​مرتين أربعة،' لا لا 'هو مرتين وليس ل.

96
00:19:12,276 --> 00:19:15,695
- والعائلية؟
- انهم بخير، شكرا لك!

97
00:20:04,036 --> 00:20:06,580
- Ηello!
- وأهلا وسهلا!

98
00:20:07,456 --> 00:20:11,126
وقد أعد كل شيء
وفقا لرغباتكم.

99
00:20:48,789 --> 00:20:53,460
كنت ضعيفة، والمخلوقات بالسلاسل،
الموجهة للدواعي سرورنا،

100
00:20:53,544 --> 00:20:56,504
لا تتوقع أن تجد هنا

101
00:20:56,631 --> 00:21:00,884
حرية مثير للسخرية
منحت من قبل العالم الخارجي.

102
00:21:00,968 --> 00:21:04,304
كنت بعيدة عن متناول أي شرعية.

103
00:21:05,097 --> 00:21:07,515
لا أحد يعرف أنك هنا.

104
00:21:07,642 --> 00:21:12,145
على العالم الخارجي،
كنت ميتا بالفعل.

105
00:21:12,813 --> 00:21:16,608
Ηere هي القوانين
التي ستحكم حياتكم.

106
00:21:19,070 --> 00:21:24,866
في ستة حاد، وستقوم الشركة تجميع
في 'Ηall من العربدة "

107
00:21:24,992 --> 00:21:26,868
حيث رواة القصص لدينا،

108
00:21:27,203 --> 00:21:31,498
كل بدوره، وسوف تقول لنا قصص

109
00:21:31,582 --> 00:21:34,668
على موضوع معين.

110
00:21:35,336 --> 00:21:39,881
أصدقائنا الحق
ليقطع في أي لحظة.

111
00:21:40,007 --> 00:21:44,886
والهدف من هذه القصص
لتشعل الخيال.

112
00:21:45,012 --> 00:21:47,514
سوف يسمح أي الفجور.

113
00:21:47,682 --> 00:21:51,309
بعد العشاء،
سوف السادة احتفال

114
00:21:51,394 --> 00:21:55,271
ما سنقوم مصطلح "العربدة".

115
00:21:55,356 --> 00:21:58,692
سيكون ساخنا على نحو كاف Ηall.

116
00:21:58,984 --> 00:22:02,362
جميع المشاركين
وسوف يرتدي بشكل مناسب،

117
00:22:02,655 --> 00:22:07,033
وسوف تقع على الأرض مثل الحيوانات.

118
00:22:07,618 --> 00:22:09,994
فإنها تتداخل،

119
00:22:10,454 --> 00:22:14,207
وسوف التزاوج incestuously،

120
00:22:14,375 --> 00:22:17,085
adulterously وsodomistically.

121
00:22:17,962 --> 00:22:21,464
وسيكون هذا الإجراء يوميا،
وأيا كان. . .

122
00:22:22,216 --> 00:22:24,509
بعيدا! لا الخدم هنا!

123
00:22:36,522 --> 00:22:41,401
أي رجل اشتعلت في التلبس بالجريمة
مع امرأة

124
00:22:41,819 --> 00:22:45,196
وسوف يعاقب من جراء فقدان أحد أطرافه.

125
00:22:45,531 --> 00:22:48,074
أدنى الأفعال الدينية

126
00:22:48,200 --> 00:22:50,660
التي يؤديها أي موضوع

127
00:22:50,745 --> 00:22:54,289
وسوف يعاقب عليها بالإعدام.

128
00:22:54,623 --> 00:22:58,084
بعيدا! الحصول على داخل الآن، تأخذ منهم في الداخل!

129
00:23:07,678 --> 00:23:11,973
ClRCLE OF MANlAS

130
00:24:18,791 --> 00:24:23,336
لقد ولدت في مدرسة داخلية،
حيث كانت والدتي خادما.

131
00:24:24,004 --> 00:24:27,465
يوم واحد، طلبت من أختي
إذا كنت أعرف أستاذ غير اليهود.

132
00:24:27,550 --> 00:24:31,886
قلت: 'رقم' - 'حسنا، تبدو خارج ثم،
انه يبحث لك '.

133
00:24:32,304 --> 00:24:35,932
'لتظهر لك ما
انه يظهر لي بالفعل. "

134
00:24:36,600 --> 00:24:39,519
'لا أهرب الآن.'

135
00:24:39,812 --> 00:24:42,897
'LF لك دعه يفعل ما يريد،
وقال انه سوف يدفع لك. "

136
00:24:43,148 --> 00:24:48,444
دون تفكير، ركضت إليه.
لم أستطع أن أصدق ذلك.

137
00:24:48,529 --> 00:24:52,615
Ηe يمنعني، ويقول:
"إلى أين أنت ذاهب؟"

138
00:24:52,700 --> 00:24:55,910
'لوضع الكراسي عودة، أستاذ.'
- 'يمكن أختك تفعل ذلك. "

139
00:24:56,036 --> 00:24:59,414
"تعال هنا، وأنا سأريك شيئا
كنت قد رأيت أبدا '.

140
00:24:59,748 --> 00:25:03,042
أتابع له، ونحن نذهب في،
وكان يغلق الباب.

141
00:25:03,168 --> 00:25:07,755
Ηe يأخذ القضيب وحشية
من سرواله.

142
00:25:07,882 --> 00:25:10,425
'قل لي "، كما يقول، لأنه استمنى،

143
00:25:10,885 --> 00:25:13,636
"لقد سبق لك أن رأيت أي شيء مثل ذلك؟ '

144
00:25:13,721 --> 00:25:17,724
'L'لقد أظهر بالفعل أنه لأختك،
وإلى جميع الفتيات الصغيرات عمرك '.

145
00:25:17,808 --> 00:25:20,518
"أعطني اليد، مساعدتها على

146
00:25:20,603 --> 00:25:24,397
لأسكب السائل المنوي
من الذي نحن يتم إنشاء جميع. '

147
00:25:24,690 --> 00:25:27,650
'L'ليرة لبنانية تجعل من طفرة على وجهك. "

148
00:25:28,110 --> 00:25:31,946
'هذا هو شغفي الوحيد، طفلي. . ".

149
00:25:32,239 --> 00:25:34,991
'وكنت على وشك أن نرى ذلك. "

150
00:25:36,035 --> 00:25:37,911
في تلك اللحظة بالذات،

151
00:25:38,037 --> 00:25:44,626
كنت مغمورة في طائرة بيضاء،
الذي غطى لي من الرأس إلى أخمص القدمين.

152
00:25:44,752 --> 00:25:46,878
لحظة واحدة، Vacari السنيورة.

153
00:25:47,338 --> 00:25:49,964
يجب أن لا تغفل أي تفاصيل.

154
00:25:50,090 --> 00:25:56,721
وإلا قصصك
سوف لا يثير لنا بما فيه الكفاية.

155
00:26:08,317 --> 00:26:09,817
أستاذي العزيز. . .

156
00:26:10,277 --> 00:26:14,489
وأنا أعلم، قيل لي لا لحذف أي تفاصيل،

157
00:26:14,615 --> 00:26:17,533
وحتى للذهاب الى
أدنى تفاصيل

158
00:26:17,660 --> 00:26:21,788
في كل مرة أنها قد تخدم
لتسليط الضوء على الطبيعة البشرية،

159
00:26:21,914 --> 00:26:26,250
أو على نوع معين من العاطفة.

160
00:26:27,002 --> 00:26:29,212
أنا لا أعتقد أنني قد تركت أي شيء خارج.

161
00:26:29,505 --> 00:26:31,798
حسنا، لأعطيك مثالا،

162
00:26:31,966 --> 00:26:36,427
لا اعلم شيئا من أبعاد
من القضيب الخاص بك أستاذ.

163
00:26:36,512 --> 00:26:39,764
أنا لا أعرف عن
نوع من القذف،

164
00:26:39,848 --> 00:26:43,101
أنا لا أعرف حتى
اذا كان لمس أعضائك التناسلية،

165
00:26:43,185 --> 00:26:45,979
أو جعل كنت أعتبر في يديك.

166
00:26:46,188 --> 00:26:49,607
باختصار، ايها السنيورة Vacari،
تكون من فضلك أكثر وضوحا.

167
00:26:50,442 --> 00:26:54,696
أنا آسف، من الآن فصاعدا سوف أعطيك
جميع التفاصيل التي تريدها.

168
00:26:54,822 --> 00:26:57,198
قد أواصل؟
- لحظة واحدة.

169
00:26:57,491 --> 00:26:58,950
لحظة واحدة. . .

170
00:26:59,034 --> 00:27:02,996
وقت الموظفين من بلادي الشيخوخة
وكان بعض المرح. . .

171
00:27:05,833 --> 00:27:08,918
بعد وقت قصير من عيد ميلاد السابعة بلدي،

172
00:27:09,878 --> 00:27:13,256
أخذت واحد من أصدقائي
لرؤية أستاذ.

173
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
كان Ηe مع زميل له.

174
00:27:16,051 --> 00:27:18,428
أنها سحبت منا في الداخل.

175
00:27:18,512 --> 00:27:21,848
وقال واحد إلى الآخر يبحث في وجهي:

176
00:27:21,974 --> 00:27:26,019
'حسنا، اللاعب Goffredo، لم أكن أستطيع أن أقول لك
كانت الجمال؟

177
00:27:26,103 --> 00:27:29,188
'ولكن نعم، أنت على حق تماما. "

178
00:27:29,481 --> 00:27:32,734
'إنها جوهرة قليلا حقيقي.'

179
00:27:34,278 --> 00:27:38,114
وهذا ما قاله اللاعب Goffredo
كما أخذني إلى حضنه،

180
00:27:38,198 --> 00:27:41,367
وأعطاني قبلة: 'Ηow عمرك؟'

181
00:27:41,493 --> 00:27:43,286
'سبعة، أستاذ.'

182
00:27:43,370 --> 00:27:46,664
'هذا هو خمسين عاما أصغر مني!'

183
00:27:47,958 --> 00:27:51,044
وأستاذ جيد
قبلتني مرة أخرى.

184
00:27:51,128 --> 00:27:55,923
وفي الوقت نفسه، والآخر كان يستعد
شراب غريب.

185
00:27:56,383 --> 00:28:01,054
لقد جعلوني يشربه،
تقول لي انها ستساعد لي ليتبول.

186
00:28:01,221 --> 00:28:03,514
وأضافوا:

187
00:28:03,599 --> 00:28:08,102
'كل ما نريده منكم، أيها الأطفال،
هو أنك تبول '

188
00:28:08,228 --> 00:28:11,731
وأن تفعل ذلك معي،
وحدها معا.

189
00:28:11,982 --> 00:28:16,069
هيا، دعونا نذهب!
- أنت الهوام!

190
00:28:16,528 --> 00:28:17,987
فخامتكم!

191
00:28:18,572 --> 00:28:21,866
أريد هذا الجانحين
إلى أن يعاقبوا بشدة!

192
00:28:22,159 --> 00:28:24,118
نحن تحت تصرفكم.

193
00:28:25,120 --> 00:28:29,165
كان Ηe وقاحة
لسحب بعيدا عني.

194
00:28:30,375 --> 00:28:33,711
لماذا لا يتم اختيار واحد من بلدنا؟

195
00:28:35,214 --> 00:28:36,964
لا، شكرا لكم.

196
00:28:43,222 --> 00:28:47,141
ان الامر سيستغرق جهود ضخمة
لتلبية لي الآن.

197
00:28:47,684 --> 00:28:53,397
قبل لحظة، فقط أدنى جهد
سيكون كافيا، ولكن الآن. . .

198
00:28:55,275 --> 00:29:00,696
تعلمون ما نحن مدفوعة ل
بواسطة رغبة بالاحباط.

199
00:29:01,573 --> 00:29:03,950
كل ما أطلبه منكم

200
00:29:04,493 --> 00:29:06,661
هو عقوبة نموذجية

201
00:29:06,787 --> 00:29:08,746
لهذا ابن العاهرة.

202
00:29:11,458 --> 00:29:15,336
ربي، وأنا أشعر استعداد لإرضائك.

203
00:29:16,338 --> 00:29:19,382
لن تحتاج لتعليم لي أي شيء.

204
00:29:19,675 --> 00:29:22,135
لا، اسمحوا لي أن أكون.

205
00:29:23,470 --> 00:29:26,639
هناك ألف مناسبات

206
00:29:26,807 --> 00:29:30,143
عندما واحد لا تريدها
فتحة الشرج المرأة.

207
00:29:30,435 --> 00:29:32,145
سأنتظر!

208
00:29:32,229 --> 00:29:34,647
اسمحوا السنيورة فاكاري متابعة.

209
00:29:36,150 --> 00:29:39,402
كان كل شيء تم تنظيم
للأستاذ

210
00:29:39,486 --> 00:29:42,738
لابتلاع كل آخر قطرة من بلدي شخ.

211
00:29:42,990 --> 00:29:47,118
في نفس اللحظة، قضيبه،
الخلط من جانب النصر،

212
00:29:47,202 --> 00:29:50,329
بكيت دموع الدم أكثر مني.

213
00:29:50,789 --> 00:29:54,167
ولكن في هذه النقطة،
الأستاذ يبدو لتحقيق

214
00:29:54,459 --> 00:29:57,837
أن الآن أن العاطفة
كان يستهلك،

215
00:29:57,921 --> 00:30:03,301
وقال انه لم يعد يشعر نفسه
الحماسة الدينية لمعبوده كما كان من قبل.

216
00:30:04,636 --> 00:30:07,013
لذلك، مع عدم وجود مزيد من اللغط،

217
00:30:07,097 --> 00:30:11,184
فقد انزلق 10 ليرة في جيبي
ودفعني خارج.

218
00:30:19,943 --> 00:30:22,945
يا إلهي، هذا الصبي لا يعرف
كيفية ممارسة العادة السرية.

219
00:30:23,030 --> 00:30:24,697
Ηe يحتاج الى الدرس.

220
00:30:25,073 --> 00:30:29,368
كنت أعتقد عنيدا لم يسبق له مثيل
أداة للرجل، إنها لفضيحة.

221
00:30:43,884 --> 00:30:45,801
حسنا، أصدقائي '

222
00:30:45,886 --> 00:30:51,432
السنيورة فاكاري ومن المؤكد أن تتحول قريبا
لهم في القحبة الدرجة الأولى.

223
00:30:51,558 --> 00:30:54,685
ليس هناك ما هو أكثر معد من الشر.

224
00:30:54,937 --> 00:30:57,396
أنت مخطئ، فخامتكم.

225
00:30:57,481 --> 00:31:01,734
بعض الناس يمكن أن تفعل الشر
فقط عندما يقود العاطفة لهم ذلك.

226
00:31:02,236 --> 00:31:04,654
هم دائما غير سعيدة،

227
00:31:04,738 --> 00:31:08,658
وتنفق كل صباح الندم
شرور في الليلة السابقة.

228
00:32:07,175 --> 00:32:11,095
أمبرتو، فرانكو، وإلقاء نظرة.
ما رأيك أنت؟

229
00:32:16,727 --> 00:32:19,645
الفتيان، ونظرة، والأولاد. . .

230
00:32:24,151 --> 00:32:27,403
رينالدو، وإلقاء نظرة. نلقي نظرة جيدة.

231
00:32:29,448 --> 00:32:31,157
جميلة.

232
00:32:32,284 --> 00:32:34,744
كلاوديو، برونو، أنت أيضا.

233
00:32:42,544 --> 00:32:44,670
دوري، Efisio!

234
00:33:23,627 --> 00:33:28,255
على جسر Perati

235
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
راية سوداء الذباب:

236
00:33:34,721 --> 00:33:42,853
الحداد من جوليان فوج
أن يذهب إلى الحرب.

237
00:34:06,378 --> 00:34:13,426
أفضل من الشباب ينضوون تحت الأرض.

238
00:34:36,283 --> 00:34:38,534
جوليانا، إيفا،

239
00:34:39,035 --> 00:34:42,413
بالسيدة Graziella، دوريس، ريناتا،
وجميع الآخرين!

240
00:34:45,959 --> 00:34:47,543
قبالة تذهب!

241
00:34:48,837 --> 00:34:51,130
إلى أسفل! إنزالهم!

242
00:34:52,716 --> 00:34:55,926
لم يكن راضيا على السادة
معك.

243
00:34:56,303 --> 00:34:59,889
أول شيء يجب أن تتعلم
هو كيفية الاحتفاظ بها.

244
00:35:00,348 --> 00:35:03,017
لك! تعال هنا.

245
00:35:27,417 --> 00:35:28,876
حسنا؟

246
00:35:35,842 --> 00:35:37,468
على المضي قدما!

247
00:35:42,390 --> 00:35:45,059
صعودا وهبوطا!

248
00:35:47,479 --> 00:35:49,480
الضغط عليها أصعب!

249
00:35:49,940 --> 00:35:52,525
تحت السكتة الدماغية مع جهة أخرى.

250
00:35:55,237 --> 00:35:58,072
وقحة! انظر كيف يتم ذلك.

251
00:36:17,300 --> 00:36:20,636
وبالتالي نذهب من تسعة
وصولا الى ثماني بنات.

252
00:36:20,887 --> 00:36:24,598
يتحدث من الثمانيات، وهنا القصة.

253
00:36:25,016 --> 00:36:29,103
انها عن رجل كان له صديق
اسمه ست مرات ثمانية.

254
00:36:29,646 --> 00:36:33,941
ليلة واحدة ان تاها الذهاب إلى المنزل
في التعتيم.

255
00:36:34,067 --> 00:36:38,070
لدينا رجل يبحث عن صديق له.

256
00:36:38,154 --> 00:36:41,031
Ηe انها تبحث وتبحث. . .

257
00:36:41,116 --> 00:36:44,952
وفي الماضي انه يعتقد انه يرى
شيء تحرك في الظلام.

258
00:36:45,245 --> 00:36:50,082
في Ηe سعيد، والتفكير انه وجد
صديقه ستة مرات ثمانية.

259
00:36:50,584 --> 00:36:53,085
Ηe يصرخ: 'ست مرات ثمانية و!'

260
00:36:53,211 --> 00:36:56,088
وصوت يجيب: "ثمانية وأربعون! '

261
00:37:00,260 --> 00:37:04,263
الموسيقى! وقصة أخرى الآن،
السنيورة فاكاري!

262
00:37:04,347 --> 00:37:08,267
تحفيز شيء،
ليستعدوا لنا للمعركة!

263
00:37:13,940 --> 00:37:18,986
كنت في التاسعة عندما تولى أختي لي
لمعرفة السنيورة Calzetti في ميلان.

264
00:37:19,112 --> 00:37:23,240
وقالت انها درست وسألني
إذا أردت أن العمل بالنسبة لها.

265
00:37:23,491 --> 00:37:27,286
قلت وأود أن تفعل أي وظيفة
إذا كان دفع جيدة.

266
00:37:28,121 --> 00:37:30,539
في وقت لاحق Ηalf ساعة بدأت العمل.

267
00:37:30,665 --> 00:37:36,712
رجل كبير يسمى فاكاري
بدا لي أكثر من الرأس إلى أخمص القدمين.

268
00:37:37,339 --> 00:37:42,635
أنا أظهر له بلدي كس،
التي أرى أنها كانت خاصة جدا.

269
00:37:43,595 --> 00:37:46,055
تغطية Ηe عينيه.

270
00:37:46,139 --> 00:37:49,099
'للخروج من السؤال، يا عزيزي! "

271
00:37:49,184 --> 00:37:53,687
'L'ليرة لبنانية لا علاقة لها مع المهبل!
وضعها بعيدا، من فضلك! "

272
00:37:56,107 --> 00:38:00,277
Ηe التستر عليه،
ووضع لي على بطني على السرير.

273
00:38:00,862 --> 00:38:05,199
قال Ηe: 'هذه القحبة الفقراء
المهبل فقط لتظهر لك '.

274
00:38:05,659 --> 00:38:09,995
"الآن لدي لتخليص رأسي
من تلك الصورة البشعة '.

275
00:38:11,414 --> 00:38:14,166
Ηe ملفوفة لي في ورقة،

276
00:38:14,501 --> 00:38:18,003
مثل المومياء،
ولم يتبق سوى بلدي كشفت وراء.

277
00:38:19,756 --> 00:38:24,635
Ηe تداعب برفق،
تفتح وتغلق الخدين. . .

278
00:38:24,719 --> 00:38:27,846
وامتص عليه بشراهة.

279
00:38:29,683 --> 00:38:32,726
ثم بعناية جدا

280
00:38:33,061 --> 00:38:36,438
وضع عضو له بين الأرداف بلدي.

281
00:38:36,523 --> 00:38:41,610
أصبحت الحركات Ηis المحموم،
حتى أصبحت التشنجات.

282
00:38:43,238 --> 00:38:47,616
'هناك وراء رائعتين،
فتحة الشرج لينة قليلا. . ".

283
00:38:47,701 --> 00:38:49,952
"الآن أنا أدهن ذلك. '

284
00:38:50,370 --> 00:38:53,539
قال Ηe ثلاث أو أربع مرات.

285
00:38:54,791 --> 00:38:56,875
لم أره مرة أخرى.

286
00:38:57,001 --> 00:38:58,711
العميل الخاص بك أولا

287
00:38:59,045 --> 00:39:03,257
كانت لديه فكرة من النساء
أن معظمنا لا نشارك.

288
00:39:03,633 --> 00:39:07,511
Ηomage إلى المعبد الخلفي

289
00:39:07,637 --> 00:39:10,472
غالبا ما يكون أكثر المتحمسين من الآخر.

290
00:39:10,765 --> 00:39:15,394
أضع هذا السؤال على الشركة:

291
00:39:15,812 --> 00:39:19,106
كيف يمكنك تأسيس

292
00:39:19,232 --> 00:39:23,777
الميل الحقيقي للفتى أو الفتاة
جزء قصارى جهدهم في القصير؟

293
00:39:24,946 --> 00:39:29,241
وأعتقد من خلال الاستمناء
على أجزاء مختلفة من أجسامهم.

294
00:39:29,534 --> 00:39:32,870
دعونا نلقي الشباب
لدينا شكوك حول

295
00:39:33,121 --> 00:39:37,291
وانتقل على الفور
إلى الغرفة الأخيرة للتحقق من ذلك.

296
00:39:44,132 --> 00:39:50,137
الرصد، مع العاطفة متساوية
واللامبالاة، وغيدو وفاكاري

297
00:39:50,847 --> 00:39:54,349
لأنها الاستمناء هاتين الهيئتين
التي تنتمي إلينا،

298
00:39:54,476 --> 00:39:57,478
يلهم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام.

299
00:39:57,687 --> 00:40:00,939
يرجى مشاركتها، عزيزي دوق.

300
00:40:01,441 --> 00:40:03,942
نحن الفاشيون
هي فوضويون الحقيقي الوحيد.

301
00:40:04,402 --> 00:40:05,819
وبطبيعة الحال،

302
00:40:06,154 --> 00:40:10,699
مرة واحدة فقط نحن اسياد الدولة:
الفوضى الحقيقية هي السلطة.

303
00:40:10,784 --> 00:40:14,328
Ηowever، أن ننظر في فتات بهم الفاحشة.

304
00:40:14,829 --> 00:40:16,914
انها مثل لغة الإشارة،

305
00:40:17,207 --> 00:40:22,377
مدونة أن لا أحد منا يستطيع كسر،
مهما عظمت قوتنا.

306
00:40:22,587 --> 00:40:24,338
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

307
00:40:24,714 --> 00:40:27,549
خيارنا هو القاطع.

308
00:40:27,967 --> 00:40:31,929
يجب علينا تقييد الدوافع لدينا
لفتة واحدة.

309
00:40:34,057 --> 00:40:37,059
جاء Ηe! هذا Ηe رجل!

310
00:40:37,811 --> 00:40:40,145
جيد! ممتاز!

311
00:40:41,314 --> 00:40:43,565
القليل سيرجيو، ونحن فخورون بكم.

312
00:40:44,734 --> 00:40:46,527
وهنا هي امرأة.

313
00:40:46,653 --> 00:40:48,445
انها أول زوجين!

314
00:40:48,696 --> 00:40:50,989
سيرجيو، وكنت قد بينت لنا أنك رجل.

315
00:40:52,659 --> 00:40:54,117
وهي الجائزة الخاصة بك.

316
00:41:23,022 --> 00:41:24,231
تتحرك!

317
00:41:30,196 --> 00:41:32,948
نقدر النوايا الحسنة
من هؤلاء السادة

318
00:41:33,241 --> 00:41:36,869
الذين يسمح لك
هذا شرف عظيم.

319
00:41:37,120 --> 00:41:40,581
نحتفل رسميا زواجك.

320
00:42:02,437 --> 00:42:04,396
يا له من شيء على ما يرام.

321
00:42:04,772 --> 00:42:06,690
هذا واحد أيضا.

322
00:42:34,218 --> 00:42:36,720
ما عاهرة. . .

323
00:42:58,034 --> 00:43:00,953
بعيدا، أنت البلهاء! بعيدا!

324
00:43:16,469 --> 00:43:19,763
جيد، أعزائي،
دعونا استئناف الحفل.

325
00:43:20,056 --> 00:43:21,974
هل وسيرجيو، واتخاذ ريناتا

326
00:43:22,183 --> 00:43:25,018
لزوجتك؟
- أقوم به.

327
00:43:25,603 --> 00:43:29,022
هل، ريناتا،
اتخاذ سيرجيو لزوجك؟

328
00:43:29,148 --> 00:43:30,774
أفعل.

329
00:43:31,275 --> 00:43:34,569
ثم أنا كنت تنطق الرجل وزوجته.

330
00:43:53,464 --> 00:43:55,465
بعيدا، كل واحد منكم!

331
00:43:56,259 --> 00:43:57,467
تختفي!

332
00:44:03,141 --> 00:44:04,891
خارج، كل واحد منكم!

333
00:44:05,977 --> 00:44:07,602
أنت أيضا، خارجا!

334
00:44:12,608 --> 00:44:16,111
آه، تعالى، سبحانه!

335
00:44:16,696 --> 00:44:19,990
أيا كان يخدم لا بد أيضا.

336
00:44:20,074 --> 00:44:23,201
نفسه لا ربط الحاضر.

337
00:44:23,369 --> 00:44:27,497
فقط هو الذي يقود نفسه

338
00:44:27,623 --> 00:44:32,377
يأخذ على نير الارتفاع.
غوتفريد بن.

339
00:44:36,799 --> 00:44:38,884
هيا الآن، والشجاعة.

340
00:44:39,010 --> 00:44:41,928
أنت لا عروسين؟

341
00:44:42,346 --> 00:44:45,515
أنت حر لإعطاء العنان لمشاعرك.

342
00:44:56,694 --> 00:44:58,153
إلى أسفل!

343
00:44:59,447 --> 00:45:01,114
حسنا؟

344
00:45:06,412 --> 00:45:08,914
الحصول على مشغول، أنت أبله.

345
00:45:56,254 --> 00:45:58,588
لا، ليس هذا!

346
00:45:59,048 --> 00:46:01,758
محجوز هذه الزهرة بالنسبة لنا!

347
00:47:01,986 --> 00:47:05,322
مبدأ كل عظمة على الأرض

348
00:47:05,698 --> 00:47:11,161
منذ فترة طويلة اغتسل تماما في الدم.

349
00:47:11,495 --> 00:47:17,042
و، يا أصدقائي، إذا ذاكرتي
لا يخونني -

350
00:47:17,335 --> 00:47:18,752
نعم، هذا كل شيء:

351
00:47:18,878 --> 00:47:23,423
'دون إراقة دماء،
لا تحصل مغفرة ".

352
00:47:23,549 --> 00:47:26,885
'دون إراقة دماء. . ". بودلير.

353
00:47:27,053 --> 00:47:31,723
فخامتكم، والتعبير
ليس من بودلير.

354
00:47:31,807 --> 00:47:35,227
فمن من نيتشه
علم الأنساب من الأخلاق.

355
00:47:36,395 --> 00:47:40,398
لا، انها لا بودلير
ولا نيتشه.

356
00:47:41,108 --> 00:47:45,695
ولا هو من سانت بول
رسالة إلى أهل رومية.

357
00:47:45,780 --> 00:47:47,739
انها من دادا.

358
00:47:48,074 --> 00:47:52,202
يغني لي أن اللحن الحلو
التي أحبها كثيرا.

359
00:47:52,453 --> 00:47:55,163
أن يذهب 'دا دا'. . .

360
00:47:55,748 --> 00:47:58,166
مخلوق لذيذ. . .

361
00:47:58,251 --> 00:48:02,420
هل تريد بلادي القديمة، الملابس الداخلية القذرة؟

362
00:48:02,546 --> 00:48:06,258
ما الصقل لا تضاهى.

363
00:48:06,467 --> 00:48:10,595
انظر كيف وأنا أقدر قيمة الأشياء.

364
00:48:11,430 --> 00:48:13,640
الاستماع، ملاكي.

365
00:48:13,766 --> 00:48:17,936
أعظم رغبتي هي لإرضائك.

366
00:48:18,729 --> 00:48:22,190
أنت تعرف أنا أحترم جميع الأذواق
والأهواء.

367
00:48:22,358 --> 00:48:27,070
الباروك لأنها قد تكون،
أجد كل منهم محترمة.

368
00:48:29,156 --> 00:48:31,783
لأننا لسنا أسيادهم،

369
00:48:32,118 --> 00:48:36,913
وحتى أكثر المفرد،
إذا كنت تحليلها جيدا،

370
00:48:36,998 --> 00:48:40,959
مستمدة من مبدأ ديليكاتيسي.

371
00:48:41,961 --> 00:48:46,131
نعم، التافهون القديم: 'روح العمل ديليكاتيسي!'

372
00:49:02,106 --> 00:49:07,569
يوم واحد، بعث لي مدام
إلى بيت زنديق آخر.

373
00:49:11,365 --> 00:49:17,120
تلقى Ηe لي في غرفة
مع سجادة الصينية الرائعة.

374
00:49:17,204 --> 00:49:22,500
بعد صنع لي خلع ملابسه،
حصل لي على أربع، مثل حيوان.

375
00:49:30,051 --> 00:49:34,679
ومن ثم، التمسيد رأسي،
قال لي:

376
00:49:36,390 --> 00:49:40,018
'L تريد أن ترى
إذا كنت بالسرعة بلدي الكلاب '.

377
00:49:40,644 --> 00:49:43,521
ألقى Ηe اثنين الكستناء المحمصة
على الأرض،

378
00:49:43,689 --> 00:49:47,525
وقال: كما لو كنت العاهرة:

379
00:49:47,735 --> 00:49:49,736
'Ηere، جلب!'

380
00:49:55,159 --> 00:50:00,872
اعتقدت أنه من الأفضل أن يلعب لعبته.

381
00:50:12,718 --> 00:50:16,971
كنت قد حصلت على اثنين من عيون جميلة
لمعرفة مع - حتى ننظر.

382
00:50:21,143 --> 00:50:23,061
شخ!

383
00:50:49,964 --> 00:50:55,969
'الوحل قذر، عاهرة، العاهرة آسن!'

384
00:50:56,095 --> 00:51:01,433
صرخ، تقترب مني
والقذف على ظهري.

385
00:51:04,437 --> 00:51:06,187
وكانت تلك نهاية لها.

386
00:51:06,439 --> 00:51:09,315
الرجل غادر، استيقظت،

387
00:51:10,067 --> 00:51:14,529
واكتشفت 25'000 ليرة
داخل معطفي.

388
00:52:05,372 --> 00:52:07,665
جيد، فتاة جيدة. . .

389
00:52:30,022 --> 00:52:32,023
أكل والفتيان جيدة. . .

390
00:52:35,027 --> 00:52:37,820
كنت آكل أيضا.

391
00:52:39,907 --> 00:52:41,574
تناول الطعام!

392
00:53:04,807 --> 00:53:06,808
سعادتكم، هل ترى؟

393
00:53:06,934 --> 00:53:11,729
ابتهج عندما أرى الآخرين المتدهورة،

394
00:53:11,814 --> 00:53:14,274
ويمكن أن أقول لنفسي:

395
00:53:14,400 --> 00:53:17,569
'L صباحا أسعد من حثالة
يسمونه الشعب '.

396
00:53:19,238 --> 00:53:24,325
إذا كان الرجال على قدم المساواة،
السعادة لا يمكن أن توجد.

397
00:53:24,451 --> 00:53:28,788
لذلك أنت لن تساعد المتواضع،
والتعيس؟

398
00:53:28,914 --> 00:53:31,040
في كل العالم،

399
00:53:31,375 --> 00:53:35,253
لا شيء يغري الحواس أكثر
من امتياز الاجتماعية.

400
00:53:36,005 --> 00:53:37,213
تناول الطعام!

401
00:55:13,769 --> 00:55:18,731
لقد حان الوقت لأقول لكم
من الهوس وزير ميسيرولي.

402
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
ذهبت إلى بيت الوزير
حول في الصباح.

403
00:55:23,028 --> 00:55:25,697
جميع الأبواب مغلقة ورائي.

404
00:55:26,782 --> 00:55:30,410
"ماذا تفعلون هنا،
كنت الكلبة قليلا؟ '

405
00:55:30,536 --> 00:55:35,206
"من أعطاك إذن
لتزعجني؟ '

406
00:55:36,083 --> 00:55:39,585
لم يكن أحد قد حذرني
من ما يمكن أن يحدث.

407
00:55:40,629 --> 00:55:44,132
شعرت بالرعب من قبل هذا الترحيب.

408
00:55:48,303 --> 00:55:50,221
أنا لا يمكن اتخاذ أي أكثر من ذلك.

409
00:55:57,604 --> 00:56:01,190
البكاء، رميت نفسي
عند قدمي الرجل،

410
00:56:01,734 --> 00:56:05,903
لكنه مزق فقط ملابسي،

411
00:56:05,988 --> 00:56:09,407
و، إلى الإرهاب بلدي، وأحرق منهم في النار.

412
00:56:11,660 --> 00:56:14,370
وقفت عارية أمامه.

413
00:56:15,122 --> 00:56:17,248
وزير

414
00:56:17,583 --> 00:56:21,544
نظرت في وجهي من وراء،

415
00:56:21,628 --> 00:56:25,214
وبدأت في عناق لي.

416
00:56:25,591 --> 00:56:27,967
بدا Ηe للسقوط

417
00:56:28,093 --> 00:56:31,387
في حالة من شبه غيبوبة.

418
00:56:33,098 --> 00:56:36,434
Ηe رمى نفسه على كرسي،

419
00:56:36,518 --> 00:56:38,603
وأنزلت،

420
00:56:39,271 --> 00:56:43,941
رش نسله
على أشلاء ملابسي.

421
00:56:48,322 --> 00:56:50,948
ClRCLE OF SΗlT

422
00:58:29,673 --> 00:58:32,091
هل لي أن أقدم اقتراحا؟

423
00:58:32,217 --> 00:58:37,597
ألا تعتقد، ماغي السنيورة،
أن قبل البدء في قصصك،

424
00:58:37,890 --> 00:58:41,726
- يجب عليك أن تبين لنا جزء افضل ما لديكم؟
- بالطبع.

425
00:58:42,019 --> 00:58:44,353
بسرور كبير.

426
00:58:48,066 --> 00:58:49,901
قلت لكم، والأصدقاء:

427
00:58:50,068 --> 00:58:53,905
هذا وراء يجب أن ينظر إليه.

428
00:58:54,031 --> 00:58:57,074
أنا نادرا ما شهدت أفضل.

429
00:58:57,868 --> 00:59:00,411
شكرا لك، أنت الرقيقة جدا.

430
00:59:03,248 --> 00:59:07,084
نحن راضون،
السنيورة ماجي قد تبدأ.

431
00:59:07,252 --> 00:59:13,507
منذ أرى أنك السادة
احترام النهاية الخلفية،

432
00:59:14,426 --> 00:59:19,055
سأكرس قصصي لهذا الموضوع.

433
00:59:19,222 --> 00:59:22,016
وقصة اهتمامي لكم جميعا،

434
00:59:22,225 --> 00:59:24,977
وخصوصا الرئيس:

435
00:59:25,103 --> 00:59:28,022
أنها تتعلق العاطفة

436
00:59:28,273 --> 00:59:30,691
الذي قال انه يفضل قبل كل شيء،

437
00:59:30,776 --> 00:59:33,903
وبفضل الذي التقيت به.

438
00:59:34,279 --> 00:59:39,075
لا تستطيع ان تقول من السفالات بلدي
قبل هؤلاء الأطفال الأبرياء.

439
00:59:40,953 --> 00:59:42,578
بما فيه الكفاية!

440
00:59:42,663 --> 00:59:44,914
أريد أن أسمع السنيورة ماجي!

441
00:59:50,587 --> 00:59:54,256
سأقول لك من سنوات الطفولة بلدي،

442
00:59:54,633 --> 00:59:58,135
قضوا سنوات في تدريبهم جسدي

443
00:59:58,303 --> 01:00:02,974
لتلبية أحط،
رغبات معظم باهظة.

444
01:00:03,350 --> 01:00:06,978
كنت فجأة خبير
في هذا الفن الأكثر صعوبة

445
01:00:07,062 --> 01:00:09,981
وشهرتي تنتشر عبر إيطاليا.

446
01:00:10,065 --> 01:00:12,900
كان لي العديد من العملاء البارزين.

447
01:00:13,068 --> 01:00:17,697
وأعطى أفضل من نفسي
لهم جميعا.

448
01:00:19,741 --> 01:00:25,454
سأبدأ
مع حلقة غريبة في حياتي.

449
01:00:25,872 --> 01:00:29,667
السنيورة إيفولا،
ومدام عملت ل،

450
01:00:29,793 --> 01:00:31,961
أرسلني إلى عميل مرة واحدة

451
01:00:32,045 --> 01:00:36,215
بعد تغذية لي كبيرة،
ملين مملوءة وجبة.

452
01:00:36,341 --> 01:00:40,261
وكان العميل لواء الشرطة القديم.

453
01:00:40,345 --> 01:00:43,764
أدلى Ηe لي خلع ملابسه عنه
ووضع الحفاض عليه.

454
01:00:44,016 --> 01:00:49,645
كنت معتادا على مثل هذه التثبيتات،
وانتظر أوامره.

455
01:00:49,730 --> 01:00:52,356
قريبا تمردوا أحشائي،

456
01:00:52,482 --> 01:00:54,859
وقال لي للتخفيف من نفسي.

457
01:00:55,027 --> 01:00:59,030
فعلت ذلك دون حرج.

458
01:00:59,114 --> 01:01:05,619
أدلى لي Ηe تراجع أصابعي
في البراز بلدي،

459
01:01:06,121 --> 01:01:09,373
وتغذية له وكأنه طفل.

460
01:01:09,499 --> 01:01:12,209
وقد فعلت كل ما ينبغي أن يكون.

461
01:01:12,544 --> 01:01:15,337
Ηe ابتلع كل شيء،

462
01:01:15,714 --> 01:01:18,716
محاكاة صرخات طفل،

463
01:01:18,842 --> 01:01:21,886
وأنزلت إلى الحفاض له.

464
01:01:22,012 --> 01:01:27,058
كنت أعرف أنه رجل قادر
مثل هذه التحسينات.

465
01:01:27,142 --> 01:01:30,352
ونحن نتوقع فقط أفضل من الحكايات لك.

466
01:01:31,730 --> 01:01:33,773
بالطبع.

467
01:01:34,232 --> 01:01:37,985
بلدي حكاية المقبل يقام في فيرونا.

468
01:01:38,570 --> 01:01:41,113
قيل لي أن العميل

469
01:01:41,406 --> 01:01:44,075
ينتظرني في الفندق

470
01:01:44,201 --> 01:01:49,246
كان الأرستقراطي القديم،
سيئة السمعة لفساد له.

471
01:01:49,831 --> 01:01:53,584
أنا مفتون جدا، كما يمكنك أن تتخيل.

472
01:01:53,668 --> 01:01:58,089
ولكن والدتي كانت أكثر التعصب
من المعتاد في ذلك المساء.

473
01:01:58,173 --> 01:02:02,927
بكت وتوسلت لي
لتغيير طرقي.

474
01:02:03,261 --> 01:02:07,098
لم أستطع مقاومة إغراء،
وقتلها.

475
01:02:08,016 --> 01:02:11,310
وكان الشيء الوحيد الذي يمكن القيام به.

476
01:02:13,772 --> 01:02:17,983
الإثارة التي تنتظرك
كان أكبر من أي شيء آخر.

477
01:02:18,110 --> 01:02:21,028
فإنه يستحق التضحية.

478
01:02:22,447 --> 01:02:26,242
فمن الجنون أن تعتقد أنك مدين أي شيء
لأمك.

479
01:02:26,409 --> 01:02:31,497
يجب أن نكون ممتنين لأنها مرة واحدة
استغرق المتعة مع رجل؟

480
01:02:31,832 --> 01:02:34,750
وينبغي أن يكون كافيا بالنسبة لها.

481
01:02:35,669 --> 01:02:39,296
أتذكر أنني مرة واحدة وهي أم أيضا،

482
01:02:39,381 --> 01:02:43,509
الذي أثار مشاعر مماثلة في لي.

483
01:02:44,136 --> 01:02:48,848
وسرعان ما يمكن،
أنا أرسلت لها إلى العالم الآخر.

484
01:02:49,141 --> 01:02:53,310
لقد عرفت أبدا
هذه متعة خفية

485
01:02:53,436 --> 01:02:56,814
كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها
للمرة الأخيرة.

486
01:03:00,235 --> 01:03:03,279
ما هو الخطأ؟ لماذا هي الفتاة تبكي؟

487
01:03:04,447 --> 01:03:06,657
انا اقول لكم لماذا.

488
01:03:07,159 --> 01:03:10,202
كلامك هو تذكير لها من والدتها،

489
01:03:10,328 --> 01:03:13,873
هل تذكر؟
توفيت في محاولة لحمايتها.

490
01:03:14,291 --> 01:03:16,709
رائع!

491
01:03:16,835 --> 01:03:19,712
كنت تبكي لمومياء الخاص بك،
يا عزيزي؟

492
01:03:20,463 --> 01:03:22,840
تعال، وأنا سوف راحة لك.

493
01:03:24,301 --> 01:03:25,926
تعال أنت فقير شيء.

494
01:03:26,303 --> 01:03:30,514
تعال إلى الأسلحة بابا، واحدة صغيرة،

495
01:03:30,640 --> 01:03:34,185
Ηe'll أغني لك تهويدة آخر.

496
01:03:34,644 --> 01:03:38,397
ما فرصة تقدمون لي،
طفلي.

497
01:03:38,523 --> 01:03:42,026
ونحن يجب وضعها موضع التنفيذ
حكاية السنيورة ماجي و؟

498
01:03:42,569 --> 01:03:45,154
سينيور!

499
01:03:48,116 --> 01:03:51,368
يرجى يرحم معاناتي.

500
01:03:53,163 --> 01:03:56,498
أبكي على والدتي الفقيرة.

501
01:03:56,583 --> 01:04:00,836
توفيت بالنسبة لي،
وأنا لن أراها مرة أخرى!

502
01:04:01,671 --> 01:04:03,505
خلع ملابسه لها!

503
01:04:06,718 --> 01:04:11,597
قتلي! الله على الأقل سوف شفقة لي!

504
01:04:11,723 --> 01:04:14,183
لا إهانة لي!

505
01:04:14,643 --> 01:04:20,022
هذا عواء هو الشيء الأكثر إثارة
لقد سمعت من أي وقت مضى.

506
01:04:20,440 --> 01:04:22,399
قتلي!

507
01:04:22,484 --> 01:04:27,821
تجنيب لي عذاب
من رؤية وسماع مثل هذه الفظائع!

508
01:04:28,823 --> 01:04:30,950
انها تحتكم الله.

509
01:04:31,076 --> 01:04:34,787
سأكتب على الفور
في كتاب العقوبات.

510
01:04:35,038 --> 01:04:37,331
أنها تستحق رهيب واحدة.

511
01:04:37,999 --> 01:04:40,417
نعم في وقت واحد، وأفظع!

512
01:04:40,669 --> 01:04:42,419
حتى أستطيع أن انضمام أمي.

513
01:04:42,754 --> 01:04:47,091
ليس هناك عجلة من امرنا.
نحن نعرف ما يجب القيام به معك.

514
01:04:47,175 --> 01:04:50,803
وسيتم معاقبة لك،
فضت بكارتها في اللحظة المناسبة.

515
01:04:51,846 --> 01:04:54,765
ولكن لا أعتقد أنه يمكنك الهروب لي الآن.

516
01:04:54,849 --> 01:04:58,435
لا أعتقد أنك يمكن سحق رغبتي '
على العكس من ذلك.

517
01:05:37,267 --> 01:05:41,353
يأتي إلى الأمام، واحدة صغيرة - انها جاهزة.

518
01:05:41,479 --> 01:05:42,813
على ركبتيك!

519
01:06:04,502 --> 01:06:06,462
يكون شجاعا.

520
01:06:07,672 --> 01:06:09,757
على المضي قدما، وتناول الطعام.

521
01:06:16,973 --> 01:06:19,516
خذ ملعقة.

522
01:06:37,202 --> 01:06:49,713
تناول الطعام!

523
01:07:10,402 --> 01:07:12,653
تناول الطعام مرة أخرى!

524
01:07:30,964 --> 01:07:33,215
انها لا يطاق

525
01:07:33,299 --> 01:07:37,511
أن الفتاة يجب أن تتصرف مثل هذا
قبل مثل هذه الحساسية.

526
01:07:37,595 --> 01:07:41,765
وطالب صديق لي
أن البراز فأكل

527
01:07:41,850 --> 01:07:46,979
تأتي من الشحاذ العجوز، حتى لو كانوا
تكون أكثر آسن ولذيذة.

528
01:07:47,355 --> 01:07:52,276
لقد وجدت امرأة الجليلة
من سبعين بالنسبة له. . .

529
01:08:15,633 --> 01:08:19,636
يثير الأغذية الفاسدة
الإسهال ممتاز،

530
01:08:19,804 --> 01:08:24,433
إذا تؤكل على عجل، في ساعات غريبة،

531
01:08:24,517 --> 01:08:26,602
عندما الهضم جارية.

532
01:08:27,103 --> 01:08:30,147
يجب علينا أن نحاول أن في وقت واحد.

533
01:08:36,404 --> 01:08:38,739
عزيزي الرئيس،

534
01:08:38,948 --> 01:08:44,995
أنا حريصة على معرفة كيفية
كنت اجتمع السنيورة ماجي.

535
01:08:45,163 --> 01:08:48,582
الانتظار، أريد لها أن أقول لك.

536
01:08:48,833 --> 01:08:51,960
بعد Ηis سعادة تزوجت سيرجيو،

537
01:08:52,045 --> 01:08:54,171
سوف تضحك على حساب بلدي.

538
01:08:54,339 --> 01:08:56,840
وأنا لن يحرمك من هذه المتعة.

539
01:08:56,966 --> 01:09:03,013
مطالب موضوع اليوم
مراجعة قواعدنا.

540
01:09:03,139 --> 01:09:07,017
إذا كنا نريد للحصول على أقصى

541
01:09:07,101 --> 01:09:10,145
من إقامتنا داخل هذه الجدران،

542
01:09:10,230 --> 01:09:15,359
يجب علينا مراجعة جزء من قواعدنا.

543
01:09:15,443 --> 01:09:16,777
على سبيل المثال،

544
01:09:17,070 --> 01:09:21,490
يجب وضع حاويات في المراحيض
لجمع كل الفضلات.

545
01:09:21,574 --> 01:09:24,868
وقال واحد منا
أن لا شيء يجب أن تذهب سدى.

546
01:09:25,119 --> 01:09:28,747
دعونا اتبع سبيل المثال السنيورة ماجي، و

547
01:09:28,873 --> 01:09:34,836
ومنح الرئيس الأعزاء
فرحة رؤية أحلامه تتحقق.

548
01:09:47,517 --> 01:09:49,601
Ηello، سنيورة كاستيلي.

549
01:09:49,727 --> 01:09:53,105
Ηello، الرئيس.
أنها سوف تكون جاهزة في لحظة.

550
01:09:53,481 --> 01:09:55,941
أردت فقط أن تأكد. . .

551
01:09:56,609 --> 01:09:58,944
الأواني غرفة وسريعة!

552
01:10:12,750 --> 01:10:14,376
Ouick!

553
01:10:43,114 --> 01:10:45,157
ما هي القواعد؟

554
01:10:46,117 --> 01:10:47,284
نعم، ولكن. . .

555
01:10:47,452 --> 01:10:49,077
ما اسمك؟

556
01:10:49,329 --> 01:10:53,457
من فضلك، انها كل الوحل
لقد أعطيت لتناول الطعام. . .

557
01:10:53,958 --> 01:10:55,417
ما اسمك؟

558
01:10:55,585 --> 01:10:57,336
انها تسمى دوريس.

559
01:10:57,462 --> 01:10:59,630
انها دائما الأكثر غير المنضبطة.

560
01:11:03,885 --> 01:11:06,553
في هذه الحالة ستنضم

561
01:11:06,638 --> 01:11:10,307
أولئك الذين تم تضمينها بالفعل
في هذه القائمة.

562
01:11:33,289 --> 01:11:35,999
- لمن هذه؟
- الألغام. Ηelp نفسك.

563
01:11:36,167 --> 01:11:40,253
هل هذه الطريقة التي تتبع قواعد لدينا،
شقي وقح؟

564
01:11:42,632 --> 01:11:45,717
تبين لي الحمار هذا الصبي.

565
01:11:59,899 --> 01:12:03,360
ولو كنت تجرأ لتنظيف نفسك.

566
01:12:03,444 --> 01:12:06,196
عليك أن تحصل على ما تستحقه.

567
01:12:21,629 --> 01:12:23,714
نحن مستعدون، الرئيس.

568
01:12:23,923 --> 01:12:27,050
أخشى وأنا كان الحصول على هذا الصبي على استعداد،

569
01:12:27,135 --> 01:12:31,012
لم أكن قادرا على مشاهدة هذه المحتالين
كما ينبغي أن يكون.

570
01:12:34,767 --> 01:12:37,185
لن يكون هناك التهرب

571
01:12:37,395 --> 01:12:39,604
ما لم تغادر الشعب الألماني. . .

572
01:12:39,814 --> 01:12:42,399
من حياة جديرة بالاهتمام.

573
01:12:44,235 --> 01:12:46,945
ونحن على استعداد لقيادة جود

574
01:12:47,071 --> 01:12:48,905
قبل الذي

575
01:12:49,073 --> 01:12:52,075
الأفارقة الأكثر بدائية
يجب ان يشعر بالخجل.

576
01:12:52,201 --> 01:12:55,579
لمن هو رجولي. . .

577
01:12:58,499 --> 01:13:00,208
السادة أعرف

578
01:13:00,418 --> 01:13:03,336
أن الأوامر الخاصة بهم هي القوانين بالنسبة لنا.

579
01:13:03,421 --> 01:13:07,924
على كل رغبة هو أمر
الذي نفرح في الوفاء.

580
01:13:08,760 --> 01:13:13,305
ارتويت تلك فكرت
المخلوقات الأكثر مناسبة

581
01:13:13,431 --> 01:13:16,349
في الطريق كان يدرس أنا '

582
01:13:16,893 --> 01:13:20,645
حتى يتمكنوا من شأنه أن يوفر
أعظم حساسية

583
01:13:20,938 --> 01:13:23,398
لهذا وليمة عرس.

584
01:13:23,483 --> 01:13:28,445
امتنعت جميع الفتيات
من تخفيف أنفسهم في القطاع الخاص،

585
01:13:28,571 --> 01:13:31,823
كما يتطلب القانون الخاص.

586
01:13:33,034 --> 01:13:35,952
كل لتوفر لك مع هذا.

587
01:13:36,120 --> 01:13:38,413
السماح للطقوس تبدأ.

588
01:13:39,123 --> 01:13:44,461
تعيد تقديم لدينا الايمان بالله
الطابع الإلهي للالمسخ

589
01:13:44,545 --> 01:13:47,214
من خلال أفعال متكررة،

590
01:13:47,298 --> 01:13:49,758
وهذا هو القول، والطقوس.

591
01:13:50,468 --> 01:13:54,638
لا يوجد طعام أكثر مبهجة.

592
01:13:54,722 --> 01:13:57,891
وسيتم تنشيط حواسك

593
01:13:58,059 --> 01:14:00,977
لمواجهة التحديات التي تنتظرك.

594
01:14:03,314 --> 01:14:07,150
أكل، يا عروس رائعة.

595
01:14:07,485 --> 01:14:11,029
يجب بناء قوتك.

596
01:14:11,155 --> 01:14:15,283
يجب إعداد لأعمالنا الليلة من المحبة.

597
01:14:15,576 --> 01:14:19,496
لا شيء أسوأ من رائحة الفم
دون رائحة.

598
01:14:32,385 --> 01:14:34,344
إيفا، لا أستطيع.

599
01:14:34,554 --> 01:14:36,680
نقدم لسيدتنا.

600
01:14:56,659 --> 01:14:58,368
القيام بذلك.

601
01:15:00,746 --> 01:15:05,375
يمكنك أن تقول: 'L لا يمكن أن تأكل الأرز'
بأصابعك من هذا القبيل؟

602
01:15:05,501 --> 01:15:07,085
'L لا يمكن أن تأكل الأرز.'

603
01:15:07,587 --> 01:15:09,754
ثم أكل الخراء.

604
01:15:33,738 --> 01:15:37,949
ما أنا على وشك أن أقول لك
له علاقة مع كيوبيد نفسه.

605
01:15:38,075 --> 01:15:42,954
أنا بالطبع يلمح
إلى الرئيس اللامع لدينا.

606
01:15:43,080 --> 01:15:45,165
بعد أن كنت قد راض عنه،

607
01:15:45,249 --> 01:15:48,543
لقد دهشت لرؤية
هذه الأذواق خاصة

608
01:15:48,628 --> 01:15:52,380
في الرجل الذي كان في ذلك الحين حتى الشباب.
الأذواق. . .

609
01:15:54,258 --> 01:15:58,053
التي سيتم شرحها في قصتي.

610
01:15:59,138 --> 01:16:00,889
حسنا، والأصدقاء.

611
01:16:01,098 --> 01:16:03,600
تحررت من والدتي،

612
01:16:03,684 --> 01:16:08,563
لقد وجدت حياة غنية في كل المسرات،

613
01:16:13,569 --> 01:16:15,820
امرأة عملت لمدة

614
01:16:16,113 --> 01:16:19,699
قدم لي لفاجر في السؤال،

615
01:16:19,784 --> 01:16:24,663
سوف العادات التي تضرب لك
كما بدلا غير عادية.

616
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
استغرق المشهد المكان في منزله.

617
01:16:29,794 --> 01:16:32,921
تم نقلي إلى غرفة مظلمة،

618
01:16:34,215 --> 01:16:37,550
حيث رأيت رجلا مستلقيا على السرير،

619
01:16:38,761 --> 01:16:42,430
والتابوت في وسط الغرفة.

620
01:16:43,599 --> 01:16:46,518
'قال ان ترى قبل "'

621
01:16:47,603 --> 01:16:50,647
'رجل ملقى على فراش الموت.

622
01:16:51,065 --> 01:16:53,942
الرجل الذي لن يغلق عينيه '

623
01:16:54,026 --> 01:16:57,612
دون دفع الجزية مشاركة واحدة
إلى كائن

624
01:16:58,531 --> 01:17:01,074
من العشق له '.

625
01:17:01,158 --> 01:17:03,660
'L يعبدون خلف.'

626
01:17:04,662 --> 01:17:07,330
'وعلى الرغم من أنني على وشك أن يموت "

627
01:17:07,456 --> 01:17:10,333
أريد أن قبلة واحدة وأترك ​​'.

628
01:17:11,002 --> 01:17:14,129
'عندما تخلت عن الحياة جسدي'

629
01:17:15,047 --> 01:17:18,675
أنت نفسك سوف يضع لي في نعش،

630
01:17:19,051 --> 01:17:21,594
التفاف لي في كفن لي،

631
01:17:21,846 --> 01:17:24,014
وإغلاق الغطاء.

632
01:17:25,182 --> 01:17:27,017
'إرادتي

633
01:17:27,101 --> 01:17:29,686
هو يمكن أن تتحقق بدقة

634
01:17:29,854 --> 01:17:32,355
في هذه اللحظة العليا '

635
01:17:32,481 --> 01:17:36,693
من قبل الكائن الوحيد من بلدي رغبات مستهجنة ".

636
01:17:37,695 --> 01:17:39,988
'تعال .. تعال! "

637
01:17:40,072 --> 01:17:43,867
وقال انه ذهب، صوته مكسورة، ينتحب.

638
01:17:43,993 --> 01:17:46,077
'Ηurry!'

639
01:17:46,370 --> 01:17:48,997
'L صباحا على وشك الموت!'

640
01:17:49,123 --> 01:17:50,790
ذهبت متروك له.

641
01:17:51,042 --> 01:17:54,544
والتفت، وعرضت المؤخر بلدي.

642
01:17:56,380 --> 01:18:00,550
'الحمار رائع! " وقال انه مصيح.

643
01:18:02,053 --> 01:18:04,846
'L يمكن أن تذهب إلى القبر

644
01:18:04,972 --> 01:18:08,224
الآن بعد أن رأيت هذه الأعجوبة '.

645
01:18:08,726 --> 01:18:11,478
Ηe مداعبتها ذلك، فتحه،

646
01:18:11,896 --> 01:18:14,064
لعبت معها،

647
01:18:14,190 --> 01:18:19,360
ومقبل عليه، تماما كما أصح رجل
في العالم سيكون.

648
01:18:20,321 --> 01:18:23,364
ثم جعلني حرة نفسي

649
01:18:24,075 --> 01:18:27,243
ما أحشائي الواردة.

650
01:18:27,495 --> 01:18:30,789
فعلت ذلك دون
أدنى حرج.

651
01:18:30,915 --> 01:18:34,793
"الآن يجب أن أموت!" وقال انه هز،

652
01:18:34,919 --> 01:18:36,961
التواء في السرير.

653
01:18:37,588 --> 01:18:40,423
'حانت اللحظة العليا!'

654
01:18:40,508 --> 01:18:44,427
كما قال هذا، وقال انه تنهد بعمق.

655
01:18:45,471 --> 01:18:50,058
أصبح Ηe جامدة،
وكان ذلك جيدا في جانبه. . .

656
01:18:58,275 --> 01:19:01,444
على رأس - شخ على لي.

657
01:19:06,909 --> 01:19:08,743
هيا!

658
01:19:09,578 --> 01:19:11,871
لا أستطيع، أنها لن تأتي.

659
01:19:11,956 --> 01:19:13,706
شخ!

660
01:19:33,811 --> 01:19:35,353
هناك.

661
01:19:36,438 --> 01:19:38,148
لقد انتهيت.

662
01:19:39,650 --> 01:19:43,778
. . . هذه السحابة من الاشمئزاز
أن يدخل العقل من فاجر

663
01:19:43,863 --> 01:19:47,031
في لحظة
الوهم يختفي.

664
01:19:47,158 --> 01:19:51,327
الحد من الحب هو
تحتاج دائما متواطئ!

665
01:19:51,412 --> 01:19:55,623
ولكن صديقك يعرف
أن صقل وفاجر ل،

666
01:19:55,708 --> 01:19:59,836
هو أن تكون في وقت واحد
الجلاد والضحية!

667
01:20:00,379 --> 01:20:02,088
أختي ومع ذلك

668
01:20:02,965 --> 01:20:07,594
عرف مسؤول في
مكتب المراقب المالي، والقليل من خنزير

669
01:20:07,678 --> 01:20:11,014
مع الوجه الأكثر طيفين.

670
01:20:11,932 --> 01:20:14,517
وضعوا وعاء غرفة من تحتهم،

671
01:20:14,643 --> 01:20:17,187
جلس مرة أخرى ضد عودة،

672
01:20:17,396 --> 01:20:19,314
وتفريغها أنفسهم.

673
01:20:19,523 --> 01:20:25,570
ثم اختلطت في البراز
وابتلاعه.

674
01:20:25,696 --> 01:20:28,489
قال أختي هذا

675
01:20:28,574 --> 01:20:32,702
ورؤيتها وراء القذرة
كان كافيا بالنسبة له لينزل.

676
01:20:32,912 --> 01:20:36,331
هل أختك لها الحمار لطيفة،
السنيورة ماجي؟

677
01:20:36,415 --> 01:20:39,250
يجب أن نحكم من قبل هذا.

678
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
الرسام الشهير

679
01:20:41,378 --> 01:20:45,506
وسئل لرسم فينوس
مع المؤخر رائع،

680
01:20:45,841 --> 01:20:49,677
طلب منها أن يكون نموذجه
بعد أن تشاورت

681
01:20:49,762 --> 01:20:51,888
جميع Madames من إيطاليا

682
01:20:52,014 --> 01:20:54,891
دون العثور على شيء مناسب.

683
01:20:56,060 --> 01:20:58,728
ويقول لي، كيف كان عمرها؟

684
01:20:59,063 --> 01:21:01,356
خمسة عشر، وديوك.

685
01:21:02,399 --> 01:21:04,359
كنت قد جعلنا غريبة!

686
01:21:04,443 --> 01:21:08,196
دعونا تنظيم مسابقة الجمال لهذه
تقويم الشباب '.

687
01:21:09,240 --> 01:21:10,949
وسوف تفعل ذلك تماما.

688
01:21:11,575 --> 01:21:13,826
أنا متخصص.

689
01:21:21,669 --> 01:21:26,005
سعادة، هل هذا الوضع
أذكر لكم من أي شيء؟

690
01:21:26,131 --> 01:21:27,548
حسنا؟

691
01:21:27,925 --> 01:21:30,677
Ferraggi! هل أنت مستعد؟

692
01:21:30,761 --> 01:21:33,846
مجرد لحظة!

693
01:21:34,473 --> 01:21:36,349
فعل اللواط

694
01:21:36,475 --> 01:21:40,895
يحتوي على وفاة
الجنس البشري.

695
01:21:40,980 --> 01:21:44,983
أنه يقبل المعايير الاجتماعية
فقط للتعدي عليهم.

696
01:21:45,109 --> 01:21:49,279
أكثر وحشية من
قانون لوطي،

697
01:21:49,363 --> 01:21:52,365
هو فعل الجلاد.

698
01:21:52,908 --> 01:21:57,036
نعم، ولكن فعل وطي
ويمكن تكرار آلاف المرات.

699
01:21:58,205 --> 01:22:02,542
وهناك طريقة يمكن العثور
لتكرار فعل الجلاد.

700
01:22:07,589 --> 01:22:09,007
انها على استعداد.

701
01:22:16,473 --> 01:22:18,308
تتحول ضوء.

702
01:22:24,857 --> 01:22:26,816
انها تحفة بلدي.

703
01:22:30,904 --> 01:22:32,989
- لحظة واحدة.
- نعم؟

704
01:22:33,157 --> 01:22:36,200
قبل أن نذهب، ولدي اقتراح.

705
01:22:36,994 --> 01:22:38,494
اخبرنا.

706
01:22:39,121 --> 01:22:42,165
ونحن لم تحدد بعد على جائزة

707
01:22:42,291 --> 01:22:47,253
لمن لديه أفضل وراء.

708
01:22:48,672 --> 01:22:50,465
أقترح هذا:

709
01:22:50,591 --> 01:22:52,800
الولد أو البنت

710
01:22:52,885 --> 01:22:56,637
يتم الحكم التي وراء أجمل

711
01:22:56,764 --> 01:22:59,015
سيتم قتل على الفور.

712
01:23:01,310 --> 01:23:03,186
متفق عليه.

713
01:23:11,236 --> 01:23:14,197
دون معرفة الذين كانوا ينتمون إلى،

714
01:23:14,323 --> 01:23:16,532
ونحن واثقون من أن تكون محايدة.

715
01:23:16,658 --> 01:23:18,493
صحيح جدا.

716
01:23:18,911 --> 01:23:20,828
ميرسى، VOTRE التميز.

717
01:23:20,954 --> 01:23:25,833
مع العلم أن حمار ينتمي
لصبي وليس فتاة

718
01:23:25,918 --> 01:23:29,212
يمكن أن تؤثر على قرارنا.

719
01:23:29,380 --> 01:23:33,674
بدلا من ذلك يجب أن نكون
مطلق الحرية في الاختيار.

720
01:23:34,051 --> 01:23:37,553
لا أريد الوقوع في هذا الفخ.

721
01:23:38,555 --> 01:23:41,516
عندما كنت تفضل الرجال،

722
01:23:41,600 --> 01:23:44,435
فإنه من الصعب تصور التغيير.

723
01:23:44,561 --> 01:23:47,855
الفروق بين البنين والبنات
ضخمة.

724
01:23:48,399 --> 01:23:52,193
لا يمكنك النظر
ما هو أدنى من الواضح.

725
01:23:52,486 --> 01:23:54,237
ماذا عن هذا واحد؟

726
01:23:55,197 --> 01:23:59,075
اذا ما نظرنا الى قصص
سمعنا،

727
01:23:59,159 --> 01:24:01,869
ونحن قد نستنتج أن في كثير من الأحيان

728
01:24:02,162 --> 01:24:04,872
فتاة أفضل من صبي.

729
01:24:05,582 --> 01:24:08,084
ومع ذلك، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين.

730
01:24:08,210 --> 01:24:11,754
ننظر في جمال هذا أجوف،

731
01:24:11,839 --> 01:24:14,340
مرونة من الأرداف. . .

732
01:24:14,466 --> 01:24:17,552
يمكن أن يكون هناك شك هذا هو واحد.

733
01:24:17,970 --> 01:24:20,471
لحظة واحدة، وديوك.

734
01:24:20,597 --> 01:24:24,517
وأود أن إعادة النظر
واحد الأكثر إثارة للإعجاب.

735
01:24:24,601 --> 01:24:26,477
بعض الضوء، من فضلك.

736
01:24:26,603 --> 01:24:29,063
ونحن سعداء لإلزام.

737
01:24:29,565 --> 01:24:32,608
أنا لا أعتقد أن ثقل
هذه الأرداف

738
01:24:32,693 --> 01:24:35,903
ويمكن مقارنة لنعمة
أشرت لك.

739
01:24:35,988 --> 01:24:38,114
هذا هو الحمار أجمل.

740
01:24:38,449 --> 01:24:42,952
وسوف تخضع لرأي
الأغلبية، ولكن.

741
01:24:43,036 --> 01:24:44,162
وأنا أيضا

742
01:24:44,413 --> 01:24:46,289
التصويت لصالح مرشح الدوق.

743
01:24:46,373 --> 01:24:48,875
اصوت لمرشح الدوق.

744
01:24:49,126 --> 01:24:52,879
عزيزي الرئيس،
هذا هو ثلاثة أصوات إلى واحد.

745
01:24:53,005 --> 01:24:55,465
أنا الاستسلام لأغلبية.

746
01:24:55,549 --> 01:25:01,596
ولكن أرجو أن مرشح بلدي
تكون محفوظة بالنسبة لي لإفتض.

747
01:25:01,680 --> 01:25:03,181
فليكن ذلك.

748
01:25:03,807 --> 01:25:05,308
أضواء!

749
01:25:05,934 --> 01:25:08,352
دعونا كشف النقاب عن الغموض.

750
01:25:10,647 --> 01:25:12,273
انها Franchino.

751
01:25:27,331 --> 01:25:28,956
النار!

752
01:25:36,089 --> 01:25:39,759
Ldiot، هل تعتقد حقا
كنا قتلك؟

753
01:25:39,968 --> 01:25:43,930
ألا ترون أننا نريد أن يقتلك
ألف مرة،

754
01:25:44,014 --> 01:25:48,809
إلى حدود الخلود،
إذا الخلود يمكن لها حدود؟

755
01:25:49,686 --> 01:25:53,940
مرة واحدة كان لدي العميل غامضة جدا.

756
01:25:55,025 --> 01:25:58,277
ويرتبط Ηis هوس خاص لتلك

757
01:25:58,362 --> 01:26:02,490
السنيورة التي كاستيلي
سوف تصف في قصصها.

758
01:26:03,283 --> 01:26:05,785
أعتذر عن هذا.

759
01:26:05,869 --> 01:26:07,787
الرجل في مسألة

760
01:26:08,664 --> 01:26:12,166
المرأة يريد فقط
الذين حكم عليهم بالإعدام.

761
01:26:13,043 --> 01:26:16,212
كلما اقترب كانوا حتى الموت،

762
01:26:16,880 --> 01:26:19,048
كلما كان ذلك أفضل انه دفع لهم.

763
01:26:19,967 --> 01:26:24,095
سوف Ηe زيارتهم
مرة واحدة تم الحكم قد صدر.

764
01:26:24,221 --> 01:26:27,390
بفضل موقعه الاجتماعي ممتاز

765
01:26:27,516 --> 01:26:30,643
وحقيقة
وقال انه يمكن أن تحمل لدفع أي ثمن،

766
01:26:30,769 --> 01:26:33,688
ليس واحد واحد نجا منه.

767
01:26:34,064 --> 01:26:37,066
لكنه لا يملك لهم عرضا.

768
01:26:37,901 --> 01:26:43,573
أصر Ηe أنها تبين له
الأرداف بهم، والتبرز أمامه.

769
01:26:44,533 --> 01:26:46,450
حافظت Ηe

770
01:26:46,577 --> 01:26:50,162
يمكن أن يكون هناك أفضل البراز

771
01:26:50,581 --> 01:26:53,541
من تلك المنتجة من قبل امرأة

772
01:26:53,625 --> 01:26:58,462
من سمع فقط
لها حكم الإعدام بهم.

773
01:27:01,883 --> 01:27:04,260
ClRCLE OF BLOOD

774
01:28:42,317 --> 01:28:46,153
تقديس الخاص بك، ونحن مستعدون!

775
01:28:46,488 --> 01:28:49,031
نريد حفل زفاف رائع.

776
01:28:49,157 --> 01:28:52,201
دعونا نبدأ مع الرئيس،
وقال انه هو الأكثر راندي.

777
01:28:53,203 --> 01:28:54,829
أنا لا أستطيع أن أنكر ذلك!

778
01:28:55,247 --> 01:28:56,831
أبناء الكلبات.

779
01:29:13,473 --> 01:29:16,100
ما هو هذا، مشرحة؟

780
01:29:16,309 --> 01:29:19,895
هذه الطفيليات لا تفعل شيئا
في مثل هذا اليوم احتفالي!

781
01:29:20,230 --> 01:29:23,649
تصرخ بفرح،
تفعل ما شئت، قبل كل شيء يضحك!

782
01:29:24,443 --> 01:29:26,861
تعال، البلهاء!

783
01:29:26,945 --> 01:29:30,030
تبين لنا كيف كنت سعيدا!

784
01:29:30,115 --> 01:29:32,450
تعال! تضحك!

785
01:29:33,744 --> 01:29:35,077
لك!

786
01:29:35,245 --> 01:29:38,998
لماذا لا تصرخ بفرح،
التصفيق والغناء؟

787
01:29:39,166 --> 01:29:42,209
لماذا لا تنفجر في الضحك؟

788
01:29:42,294 --> 01:29:44,170
كنت لا يضحك!

789
01:29:44,921 --> 01:29:46,589
كنت اثنين!

790
01:29:46,715 --> 01:29:48,758
ماذا تفعل؟

791
01:29:48,925 --> 01:29:51,510
فخامتكم، تأخذ علما.

792
01:29:51,595 --> 01:29:54,263
وبطبيعة الحال! عزيزتي الفتاة،

793
01:29:54,598 --> 01:29:59,769
منذ كنت ترغب في تذمر، اننا سنحقق
كنت تذمر لبقية أيامك.

794
01:29:59,895 --> 01:30:02,521
الأيام القليلة كنت قد تركت!

795
01:30:11,323 --> 01:30:15,075
يجب أن كنت قد دفعت الإيجار،
مسيو الملكي!

796
01:30:15,160 --> 01:30:17,912
بالطبع، مسيو Jujusse!

797
01:30:17,996 --> 01:30:20,998
Ηave هل فكرت إيجار بلدي أيضا؟

798
01:30:21,333 --> 01:30:23,751
لماذا، مسيو Jujusse؟

799
01:30:23,835 --> 01:30:27,129
لأن اثنين واثنين من جعل الأربعة،
وليس لدي المال.

800
01:30:27,214 --> 01:30:29,673
لديك لكسب بعض!

801
01:30:29,800 --> 01:30:32,468
Ηow لا احد كسب المال؟

802
01:30:32,552 --> 01:30:34,762
من خلال العمل مع يديك.

803
01:30:34,888 --> 01:30:36,680
لكني لا أعرف كيف!

804
01:30:36,807 --> 01:30:40,476
ثم يجب أن تكون طرفا فاعلا.

805
01:30:40,602 --> 01:30:42,895
أن من الصعب!

806
01:30:43,230 --> 01:30:45,064
في هذه الحالة. . .

807
01:30:45,857 --> 01:30:48,108
يجب أن تكتب.

808
01:30:48,318 --> 01:30:50,152
أي شيء على الإطلاق.

809
01:31:00,956 --> 01:31:02,832
ماذا تفعل؟

810
01:34:15,608 --> 01:34:18,569
اسمحوا لي أن أقوم بواجبي وسوف أعود.

811
01:34:18,737 --> 01:34:22,906
صديقك هنا على استعداد
كلما كنت.

812
01:36:08,471 --> 01:36:10,222
يا سيدي، والاستماع من فضلك.

813
01:36:10,306 --> 01:36:12,224
الكلام، يا عزيزي.

814
01:36:12,308 --> 01:36:13,767
ما الذي ستفعله لي؟

815
01:36:13,852 --> 01:36:16,186
سنقرر غدا.

816
01:36:16,312 --> 01:36:18,438
نقرر أشياء كثيرة ثم.

817
01:36:18,648 --> 01:36:20,774
وأنا أعلم شيء كنت لا تعرف.

818
01:36:20,900 --> 01:36:23,819
شخص ما هنا هو كسر القواعد الخاصة بك.

819
01:36:23,903 --> 01:36:26,572
بالسيدة Graziella لديه صورة
تحت وسادة لها.

820
01:37:19,042 --> 01:37:20,584
تعطيني صورة.

821
01:37:22,545 --> 01:37:24,087
تعطيه لي.

822
01:37:26,382 --> 01:37:28,091
تعطيني صورة!

823
01:37:41,731 --> 01:37:45,525
تجنيب لي، وأنا سأريك
ما إيفا وAntoniska القيام به في الليل.

824
01:37:45,902 --> 01:37:48,612
انهم كسر القوانين الخاصة بك.

825
01:38:16,766 --> 01:38:18,475
حبي.

826
01:38:20,979 --> 01:38:23,522
لذا، كنت الكلبات. . .

827
01:38:23,731 --> 01:38:26,733
لا تقتلني! لدي أسرار لاقول لكم.

828
01:38:26,985 --> 01:38:29,361
الكلام، وعاهرة!

829
01:38:29,737 --> 01:38:32,447
كل ليلة يذهب إلى إزيو
خادم فتاة سوداء.

830
01:38:33,908 --> 01:38:35,534
أنا يمكن أن يأخذك هناك.

831
01:38:58,891 --> 01:39:00,350
هناك هم.

832
01:40:31,234 --> 01:40:32,859
Oueers!

833
01:40:34,237 --> 01:40:36,029
أنت مقرف.

834
01:41:25,288 --> 01:41:28,623
تلك التي ذكرتها
سوف ارتداء وشاح السماء الزرقاء.

835
01:41:28,749 --> 01:41:31,376
ويمكن أن نتصور ما ينتظرهم.

836
01:41:31,461 --> 01:41:34,171
الآخرين، طالما أنها تتعاون،

837
01:41:34,297 --> 01:41:36,631
قد نأمل أن تأتي معنا لسالو.

838
01:41:36,757 --> 01:41:39,634
ماذا فعلنا؟
ماذا ستفعل لنا؟

839
01:41:39,802 --> 01:41:41,261
سترى قريبا!

840
01:41:41,512 --> 01:41:45,140
الآن عليك أن نفهم
مدى خطورة العيوب الخاصة بك!

841
01:41:59,739 --> 01:42:02,115
لتبدأ قصتي،

842
01:42:02,366 --> 01:42:05,160
وقد اخترت حرف

843
01:42:05,495 --> 01:42:08,830
الذي ظهر بالفعل
في القصص السابقة.

844
01:42:08,956 --> 01:42:11,208
رجل من حوالي 40،

845
01:42:11,334 --> 01:42:15,879
طويل القامة 'وهبت
مع عضو هائلة.

846
01:42:16,255 --> 01:42:19,341
Ηe هو أيضا غنية للغاية،

847
01:42:19,425 --> 01:42:23,512
قوية جدا، وشديدة، وقاسية.

848
01:42:24,347 --> 01:42:26,556
مع قلب من حجر.

849
01:42:28,351 --> 01:42:30,852
Ηe ديه منزل بالقرب من ميلان،

850
01:42:30,937 --> 01:42:33,688
الذي كان يستخدم فقط لسعادته.

851
01:42:43,366 --> 01:42:47,702
Ηe يريد لا يقل عن 15 بنات
الحاضرة في أي وليمة،

852
01:42:48,204 --> 01:42:50,705
الذين تتراوح أعمارهم بين 1 5 و 1 7.

853
01:42:50,790 --> 01:42:53,708
الفتيات المختار

854
01:42:53,793 --> 01:42:57,754
يجب أن تظهر نفسها
عارية تماما للفاجر.

855
01:42:57,880 --> 01:43:02,300
Ηe مسها، داعب لهم،
يدرس لهم،

856
01:43:02,385 --> 01:43:06,388
ويحصل كل واحد
في التبرز في فمه.

857
01:43:06,472 --> 01:43:08,223
Ηe لا ابتلاع.

858
01:43:09,892 --> 01:43:14,854
Ηaving تنفيذ هذا الخروج
مع الثقل الرهيب،

859
01:43:15,439 --> 01:43:17,899
Ηe الماركات كل فتاة على الكتف،

860
01:43:18,109 --> 01:43:21,736
حرق عدد في الجسد العطاء.

861
01:43:22,863 --> 01:43:25,407
بعد هذه التصفيات،

862
01:43:25,491 --> 01:43:27,450
انه يفتح نافذة،

863
01:43:27,577 --> 01:43:30,245
أماكن فتاة في منتصف الغرفة،

864
01:43:30,371 --> 01:43:34,374
مع تحول وجهها نحو
النافذة.

865
01:43:35,876 --> 01:43:40,422
الآن وقال انه يعطي لها
هذه ضربة قوية على وراء

866
01:43:40,673 --> 01:43:42,757
أن الفتاة الفقيرة

867
01:43:42,842 --> 01:43:45,051
الذباب في جميع أنحاء الغرفة،

868
01:43:45,136 --> 01:43:50,056
من خلال النافذة،
ويختفي في قبو مظلم.

869
01:43:59,108 --> 01:44:00,609
وفوق!

870
01:44:00,735 --> 01:44:02,527
دائرة الوجود.

871
01:44:02,612 --> 01:44:06,865
لدينا رجل لا يعرف إلا نيتشه،

872
01:44:06,949 --> 01:44:09,242
لكن Ηuysmans جدا.

873
01:44:10,244 --> 01:44:14,831
A الجلاد ملثمين
مع شعارات الشيطان

874
01:44:15,082 --> 01:44:20,587
يترأس بالغ إزاء
الآلات الرهيبة.

875
01:44:20,671 --> 01:44:23,548
وحالما يتم جمع كل الفتيات،

876
01:44:23,633 --> 01:44:26,468
رجلنا. . .

877
01:44:28,304 --> 01:44:30,805
متحمس للغاية،

878
01:44:30,931 --> 01:44:34,517
بعد أن كان الكثير من الاتصال
دون أي الإفراج عنهم،

879
01:44:36,937 --> 01:44:41,566
انه عارية تماما، عضو له
يتم لصقها تقريبا إلى معدته. . .

880
01:44:44,487 --> 01:44:46,446
كل شيء جاهز.

881
01:44:46,530 --> 01:44:49,366
يتم تعيين الآلات موضع التنفيذ.

882
01:44:49,492 --> 01:44:53,495
ويعذب كل بداية في آن واحد.

883
01:44:53,621 --> 01:44:56,623
وصياح فظيع.

884
01:44:59,168 --> 01:45:03,505
الأول هو عجلة ضخمة
مع شفرات الحلاقة،

885
01:45:03,798 --> 01:45:08,218
ويرتبط فتاة أن الأمر مسلوخ على قيد الحياة.

886
01:45:11,514 --> 01:45:16,017
آخر يحصل على الفئران خاط
داخل مهبلها.

887
01:45:49,593 --> 01:45:53,888
الرب، لماذا تركتم لنا؟

888
01:46:09,655 --> 01:46:12,741
فإنه لا يكفي

889
01:46:12,867 --> 01:46:16,870
لقتل الشخص نفسه
مرارا وتكرارا.

890
01:46:16,996 --> 01:46:20,081
بل هو أبعد المفضل

891
01:46:20,166 --> 01:46:23,209
لقتل أكبر عدد من البشر ممكن.

892
01:49:21,889 --> 01:49:23,890
أمبرتو، وتأتي هنا.

893
01:50:15,693 --> 01:50:19,654
الشاطر حسن. كنت مستعدة لذلك.

894
01:51:29,475 --> 01:51:32,143
أمبرتو، وتأتي هنا.

895
01:51:38,567 --> 01:51:42,653
ماذا يفعل البلشفية لا
عندما الغطس في البحر الأحمر؟

896
01:51:42,738 --> 01:51:47,366
- أنا لا أعرف.
- أنت لا تعرف؟

897
01:51:47,576 --> 01:51:49,035
لا 'قل لي.

898
01:51:49,411 --> 01:51:50,953
Ηe يذهب سبلاش!

899
01:51:54,083 --> 01:51:58,920
ركن الشعر.
عزرا باوند. من كانتوس.

900
01:52:02,091 --> 01:52:04,592
من كانتو 99.

901
01:52:06,595 --> 01:52:10,348
قبيلة كله من هيئة رجل واحد.

902
01:52:11,183 --> 01:52:14,894
ما طريقة أخرى يمكنك التفكير في الأمر؟

903
01:52:15,771 --> 01:52:17,939
لقب وتسعة الفنون.

904
01:52:19,024 --> 01:52:21,943
كلمة الأب هو الرحمة.

905
01:52:22,736 --> 01:52:24,946
الابن 'تفان.

906
01:52:33,080 --> 01:52:38,626
الطيور الصغيرة الغناء في جوقة. Ηarmony
هو في نسبة الفروع.

907
01:52:59,398 --> 01:53:05,820
وجه مثلي الجنس من الربيع
تم تعيين أمام العالم.

908
01:53:13,829 --> 01:53:20,501
من حدة الشتاء
يهرب الآن هزم.

909
01:53:30,637 --> 01:53:34,724
في مختلف الملابس فلورا يسود.

910
01:53:36,351 --> 01:53:40,396
وفي رخامة الصوت من الغابة

911
01:53:42,524 --> 01:53:45,526
انها ترانيم في أغنية.

912
01:55:40,309 --> 01:55:43,227
- يمكنك الرقص؟
- رقم

913
01:55:43,312 --> 01:55:46,439
هيا، دعونا نحاول.

914
01:56:16,595 --> 01:56:19,847
- ما هو صديقتك دعا؟
- مارغريتا.

915
01:56:29,274 --> 01:56:34,779
END TΗE