11 00:01:38,732 --> 00:01:40,232 يجب أن نزيل " سانتا من الخارج 12 00:01:40,234 --> 00:01:41,366 لم ذلك؟ 13 00:01:41,368 --> 00:01:42,901 أولاً: نحن الآن في الربيع ولسنا في الشتاء 14 00:01:42,903 --> 00:01:44,837 الربيع إذاً؟ 15 00:01:44,839 --> 00:01:46,972 ثانياً 16 00:01:46,974 --> 00:01:49,241 أنت لا تعمل هنا 17 00:01:49,243 --> 00:01:51,777 متى ستتوقف عن وضع قذاراتك 18 00:01:51,779 --> 00:01:53,545 في هذا المكان؟ 19 00:01:53,547 --> 00:01:55,781 ثالثاً 20 00:01:55,783 --> 00:01:57,783 سانتا كلوز" ليس لديه أصل إفريقي 21 00:01:57,785 --> 00:01:59,751 ها قد وصلنا إلى الجوهر 22 00:01:59,753 --> 00:02:01,653 كنت أنتظرك لتقول ذلك 23 00:02:01,655 --> 00:02:04,890 أنت تدرك أن "سانتا كلوز ليس شخصية حقيقية 24 00:02:04,892 --> 00:02:08,494 يمكنه أن يكون باللون الذي تريده 25 00:02:08,496 --> 00:02:10,996 كلا," شارلي براون ليس بشخصية حقيقية 26 00:02:11,931 --> 00:02:13,532 هل شارلي براون شخصية حقيقية؟ 27 00:02:13,534 --> 00:02:15,601 بالطبع لا 28 00:02:15,603 --> 00:02:17,436 لا يمكنك تصور 29 00:02:17,438 --> 00:02:20,539 ولد أسود اللون, مدور الوجه 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,675 مجعد الشعر 31 00:02:23,677 --> 00:02:26,178 وتدعوه بالمهرج المغفل 32 00:02:26,180 --> 00:02:27,913 يمكنك القيام بذلك إن أردت 33 00:02:27,915 --> 00:02:29,815 يمكنك القيام بذلك نظرياً ولكن لا يمكن تطبيق ذلك عملياً 34 00:02:29,817 --> 00:02:31,517 يمكنك ذلك 36 00:02:33,587 --> 00:02:36,421 حسناً, يمكنك ذلك 37 00:02:36,423 --> 00:02:38,190 ولكن عليك التخلص من السانتا الذي في الخارج 38 00:02:38,192 --> 00:02:39,925 ولكن لدي أنباء لك 39 00:02:39,927 --> 00:02:42,928 إذا رأيت رجلاً أسود اللون نازلاً في مدخنتي مرتدياً زياً رياضياً أحمر اللون 40 00:02:42,930 --> 00:02:44,463 سأفتح رأسه مباشرة 41 00:02:44,465 --> 00:02:46,165 كيف... 43 00:02:51,404 --> 00:02:52,638 ماذا؟ 44 00:02:54,741 --> 00:02:57,009 لا تجزعوا 45 00:02:57,011 --> 00:02:59,711 أريد رهن سلاحي من أجل الحصول على قرض 46 00:03:00,880 --> 00:03:03,015 حسناً 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,685 ماخطبكم يا ناس؟ 48 00:03:06,687 --> 00:03:10,155 تدخل إلى متجري موجهاً سلاحك إلى الناس 49 00:03:11,257 --> 00:03:13,392 أنا آسف, لم أقصد إزعاجكم 50 00:03:14,494 --> 00:03:18,096 أنت تعلم أن متجر الرهن لا يمكنك أن تتلاعب معه 51 00:03:18,098 --> 00:03:19,364 إٍنك لمحق 52 00:03:19,366 --> 00:03:21,633 أخي قام بالتوجه إلى غرب البلاد وقام بافتتاح متجر لرهن الأشياء 53 00:03:21,635 --> 00:03:23,835 وجد ميتاً في القبو أذكر ذلك 54 00:03:23,837 --> 00:03:25,304 حقاً؟ ما الذي جرى له؟ 55 00:03:25,306 --> 00:03:27,639 أفضل عدم الخوض في هذا الحديث 56 00:03:27,641 --> 00:03:29,107 إنك محظوظ... 57 00:03:30,643 --> 00:03:32,211 لأنني لم أقم بفتح حفرة في رأسك 58 00:03:34,013 --> 00:03:36,615 كيف كنت ستفعل ذلك بينما كانت يديك في الأعلى 59 00:03:39,352 --> 00:03:40,919 اصمت 60 00:03:42,288 --> 00:03:44,356 أعطني السلاح 61 00:03:49,829 --> 00:03:52,364 سأعطيك 20 دولاراً 62 00:03:52,366 --> 00:03:54,399 بربك 63 00:03:56,369 --> 00:03:57,803 خمسون 64 00:03:59,606 --> 00:04:00,772 كلا 65 00:04:01,908 --> 00:04:04,142 أربعون؟ كلا 66 00:04:05,545 --> 00:04:08,313 ثلاثون؟ كلا 67 00:04:08,315 --> 00:04:10,048 خمس وعشرون؟ 68 00:04:11,918 --> 00:04:15,120 كلا, هيا بربك 69 00:04:16,623 --> 00:04:18,690 حسناً 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,329 مرحباً 74 00:05:01,602 --> 00:05:03,669 هل جاء "فرن؟ 75 00:05:04,671 --> 00:05:06,004 كلا, لقد تأخر 76 00:05:06,006 --> 00:05:08,940 أين كنت يا رجل؟ 77 00:05:08,942 --> 00:05:10,275 لا تقلق, سأكون هناك خلال دقيقة 78 00:05:10,277 --> 00:05:11,977 أبقيه هناك؟ 79 00:05:11,979 --> 00:05:16,915 لأنه مضى علي ثلاثة أيام منذ قيامي بتدخين ذلك الشيء 80 00:05:16,917 --> 00:05:19,151 والآن بدأت بالهلوسة 81 00:05:19,153 --> 00:05:21,953 يا إلهي 82 00:05:21,955 --> 00:05:24,089 في طريقي لهنا 83 00:05:24,091 --> 00:05:27,359 عندما كنت قادماً إلى هنا رأيت "الملك 84 00:05:27,361 --> 00:05:30,362 أقسم أنني شاهدت" الفيس متجهاً إلى ساحة البلدة 85 00:05:31,465 --> 00:05:36,268 لا يمكنني سرقة الناس وأنا بحالة مزرية 86 00:05:37,870 --> 00:05:39,004 أنت 87 00:05:40,173 --> 00:05:42,541 لا تكن جباناً, سأكون عندك في ظرف دقيقة 88 00:05:44,711 --> 00:05:47,713 لا تدع "فرنون" يغادر لأنني أريد ضربه 89 00:05:53,019 --> 00:05:54,720 اللعنة 90 00:06:11,437 --> 00:06:14,906 يا إلهي الحمد لله 91 00:06:14,908 --> 00:06:16,208 أين كنت؟ 92 00:06:16,210 --> 00:06:18,710 قمت برهن سلاحي من أجل الحصول على نقود لتعبئة الوقود 93 00:06:18,712 --> 00:06:22,247 يارجل, كيف يمكننا القيام بسرقة ستانلي" بدون سلاح؟ 94 00:06:22,249 --> 00:06:24,883 كيف من المفترض أن أصل لهنا؟ أيها الأحمق 95 00:06:24,885 --> 00:06:27,419 كيف من المفترض أن أصل لهنا بدون وقود؟ 96 00:06:27,421 --> 00:06:30,088 كنت سأقوم بأخذك, أيها الأحمق 97 00:06:30,090 --> 00:06:33,759 ألا تظن أن عملية السرقة هذه غبية بعض الشيء؟ 98 00:06:33,761 --> 00:06:36,261 ولماذا علينا أن نتقابل في هذا الحقل؟ 99 00:06:36,263 --> 00:06:38,430 إنك أحمق للغاية 100 00:06:38,432 --> 00:06:40,766 لأن الأمر سري للغاية هذا هو السبب 101 00:06:45,271 --> 00:06:48,340 إذاً الحقول هي الأماكن التي تتم فيها الاجتماعات السرية للغاية؟ 102 00:06:50,309 --> 00:06:53,078 لم أنت قلق بشأن السلاح بكل الأحوال؟ 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,913 نحن ثلاثة وهو واحد فقط 104 00:06:54,915 --> 00:06:56,581 كل ما علينا هو الدخول لهناك والقيام بضربه 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,116 نأخذ المخدرات ونخرج سريعاً 106 00:06:58,118 --> 00:07:00,185 الأمر بسيط للغاية أنت غبي جداً 107 00:07:00,187 --> 00:07:03,388 ماذا؟ هذا الشخص خبير جداً 108 00:07:03,390 --> 00:07:07,459 إنه يقوم بصنع المخدرات وإعدادها 109 00:07:07,461 --> 00:07:10,028 ألا تظن أن لديه ترسانة من الأسلحة 110 00:07:10,030 --> 00:07:11,797 موضوعة في كافة أرجاء المنزل؟ 111 00:07:11,799 --> 00:07:14,466 ألا تظن أنه يطل برأسه كل خمس دقائق 112 00:07:14,468 --> 00:07:16,601 ملقياً نظرة خاطفة على مايجري في الخارج؟ 113 00:07:16,603 --> 00:07:19,504 المخدرات تجعلك كثير الشك 114 00:07:22,074 --> 00:07:24,376 بالحديث عن المخدرات هل تحمل شيئاً منها؟ 115 00:07:24,378 --> 00:07:25,811 كلا 116 00:07:25,813 --> 00:07:29,214 الحقير في متجر الرهن لم يعطني سوى 20 دولاراً 117 00:07:29,216 --> 00:07:31,116 تكفيني فقط للتزود بالوقود 118 00:07:33,853 --> 00:07:35,887 ما هذا؟ 119 00:07:35,889 --> 00:07:37,956 اللعنة 121 00:07:47,700 --> 00:07:49,401 ما هذا يا رجل؟ 122 00:07:49,403 --> 00:07:51,770 هذا الحقير قام بسرقة 80 دولاراً من درجي 123 00:07:51,772 --> 00:07:54,072 لم يقم بذلك هراء 124 00:07:54,074 --> 00:07:56,007 إنه لم يقم بسرقة شيء 125 00:07:56,009 --> 00:07:58,710 فرن" لم يقم بسرقة شيء كيف علمت بذلك؟ 126 00:07:58,712 --> 00:08:01,680 لأنه قام للتو برهن سلاحه 127 00:08:01,682 --> 00:08:04,749 من أجل أن يتزود بالوقود 128 00:08:04,751 --> 00:08:06,518 وليس معه أي مخدرات 129 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 فمن الواضح أنه ليس لديه مال إضافي 131 00:08:11,525 --> 00:08:13,091 اللعنة 132 00:08:14,694 --> 00:08:16,294 انتظر 133 00:08:16,296 --> 00:08:17,863 هل قام برهن سلاحه؟ 134 00:08:17,865 --> 00:08:19,664 كيف من المفترض أن نقوم بسرقة "ستانلي؟ 135 00:08:20,800 --> 00:08:22,934 لا أعلم 136 00:08:22,936 --> 00:08:25,704 لماذا قمت بدهس "فرنون؟ 138 00:08:27,140 --> 00:08:29,274 لماذا كان لديك اعتقاد بأنه هو السارق؟ 139 00:08:29,276 --> 00:08:31,176 لامار" قال لي أنه هو من سرقها 140 00:08:31,178 --> 00:08:32,677 لامار من قال لك 141 00:08:32,679 --> 00:08:34,012 أتقصد ذلك المدمن على المخدرات؟ 142 00:08:34,014 --> 00:08:36,181 أتعني ذاك السارق الكاذب الغشاش؟ 143 00:08:36,183 --> 00:08:37,282 ذاك من تقصد؟ 144 00:08:37,284 --> 00:08:39,618 أيها المغفل إنه يقوم بقص شعره لدى محل "كوك 145 00:08:39,620 --> 00:08:42,621 لقد قال أنه رأى "فرنون يقوم بسرقتها ذلك لا يعني شيئاً 146 00:08:42,623 --> 00:08:45,190 يا إلهي, لقد قمت... 147 00:08:45,192 --> 00:08:48,627 لقد قمت بدهس" فرنون 148 00:08:48,629 --> 00:08:51,096 كان بإمكانك القيام بسؤاله 149 00:08:51,098 --> 00:08:52,898 ما خطبك؟ 150 00:08:52,900 --> 00:08:54,733 بدلاً من ذلك تثق بكلام شخص لا يؤخذ بكلامه 151 00:08:54,735 --> 00:08:56,968 ما كان اسم ذلك الحقير النتن؟ 152 00:08:56,970 --> 00:08:58,737 لقد كان كلامه مقنعاً حينها 153 00:09:02,375 --> 00:09:04,409 علينا القيام بشيء ما 154 00:09:05,511 --> 00:09:07,612 علينا القيام بأخذه إلى المستشفى 155 00:09:07,614 --> 00:09:09,915 إن الصوت الذي يصدره ليس مطمئناً 156 00:09:09,917 --> 00:09:11,383 لن أقوم بأخذه لأي مكان وبعد ذلك أسجن 157 00:09:11,385 --> 00:09:15,620 لا يمكننا تركه هنا تحرك 159 00:09:17,224 --> 00:09:18,857 أترى؟ إنه بخير 160 00:09:18,859 --> 00:09:20,525 دعنا نقوم بتحصيل نقودي من عند "لامار 161 00:09:20,527 --> 00:09:22,861 مساء الخير معكم " كوني سوانسون 162 00:09:22,863 --> 00:09:26,031 بجانبي شخص أسهم في حفظ حياة الناس 163 00:09:26,033 --> 00:09:29,100 وهو ملك الليلة 164 00:09:30,069 --> 00:09:32,671 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 165 00:09:32,673 --> 00:09:36,007 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 166 00:09:36,009 --> 00:09:38,410 ولربما عرفتم 167 00:09:38,412 --> 00:09:41,613 أنه سيؤدي عرضاً يجسد فيه "الفيس هذه الليلة 168 00:09:41,615 --> 00:09:44,583 هذا صحيح, معكم" ريكي بالدوسكي نعم 169 00:09:44,585 --> 00:09:47,586 قل لنا من هو صاحب التأثير الأكبر عليك 170 00:09:47,588 --> 00:09:48,620 بالتأكيد 171 00:09:48,622 --> 00:09:51,022 الملك والملك, يقصد"الفيس برسلي 172 00:09:51,024 --> 00:09:53,191 دائماً الملك يمكنك مشاهدة ريكي 173 00:09:53,193 --> 00:09:54,426 في عطلة نهاية الأسبوع... 174 00:09:54,428 --> 00:09:57,929 يقوم بتأدية أغاني للراحل الفيس 175 00:09:57,931 --> 00:10:00,899 سأقول كلمة واحدة يارب باك أمريكا" 176 00:10:00,901 --> 00:10:02,534 من معرض مقاطعة "ايروين 177 00:10:02,536 --> 00:10:03,935 نعود لك الآن يا مايكل 178 00:10:03,937 --> 00:10:05,537 لامار" 179 00:10:06,672 --> 00:10:08,039 أيها الكاذب اللعين 180 00:10:08,041 --> 00:10:10,609 فرن" لم يقم بسرقة نقودي أنت من قام بذلك 181 00:10:10,611 --> 00:10:12,477 كلا, لم أقم بذلك 182 00:10:12,479 --> 00:10:13,845 هراء 183 00:10:13,847 --> 00:10:15,780 أعلم أنك أنت الفاعل لأنني متأكد من أن" فرن لم يقم بذلك 184 00:10:15,782 --> 00:10:17,382 وأنت قمت بتلفيق القصة ضده 185 00:10:17,384 --> 00:10:19,551 يارجل 186 00:10:19,553 --> 00:10:21,086 أظن أنني قمت بذلك 187 00:10:21,088 --> 00:10:22,120 ما... 188 00:10:22,122 --> 00:10:23,955 لقد عرفت ذلك 189 00:10:23,957 --> 00:10:26,224 أعطني نقودي أيها الكاذب اللعين 190 00:10:26,226 --> 00:10:28,627 ليست معي ماذا؟ 191 00:10:28,629 --> 00:10:29,961 أين هي؟ 192 00:10:29,963 --> 00:10:32,163 لقد تبخرت لقد اشتريت بها مخدرات 193 00:10:32,165 --> 00:10:35,700 لقد أنفقت ثمانين دولاراً بهذه السرعة؟ لا يعقل 194 00:10:37,470 --> 00:10:39,871 سنقوم بضربك ضرباً مبرحاً 195 00:10:39,873 --> 00:10:41,840 سنقوم بمضاجعتك حتى 196 00:10:41,842 --> 00:10:45,176 لأنك تسببت بمقتل "فرن 197 00:10:45,178 --> 00:10:47,512 وذلك أمر سيء 198 00:10:47,514 --> 00:10:48,813 لقد قمت بالانتشاء بالنقود 199 00:10:48,815 --> 00:10:51,149 بينما كان أخ لي يدهس بسببك 200 00:10:51,151 --> 00:10:54,085 اللعنة قم بضربه 201 00:10:54,087 --> 00:10:56,888 سأقوم بالتشفي منك يا "لامار 202 00:10:56,890 --> 00:10:58,657 لا تقم بذلك يا "راندي 203 00:10:58,659 --> 00:10:59,958 هل لديك سلاح؟ 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,092 كلا 205 00:11:01,094 --> 00:11:03,962 نحن بحاجة لسلاح يمكننا أن نسأل دون 206 00:11:03,964 --> 00:11:05,730 دون لديه سلاح 207 00:11:06,866 --> 00:11:08,033 نعم 208 00:11:08,035 --> 00:11:11,736 سنقوم بجلب السلاح ومن ثم سنقوم بإطلاق النار عليك 209 00:11:11,738 --> 00:11:15,140 صحيح لا تسرق شيئاً في غيابي 210 00:11:15,142 --> 00:11:16,541 هل فهمت؟ 211 00:11:16,543 --> 00:11:17,942 نعم 212 00:11:22,581 --> 00:11:24,783 هل تخبىء مجموعة أقراصي في بنطالك؟ 213 00:11:25,985 --> 00:11:28,486 اللعنة 214 00:11:29,488 --> 00:11:30,655 اللعنة لامار 215 00:11:30,657 --> 00:11:32,857 أعده لي 216 00:11:32,859 --> 00:11:34,893 إنني لا أمزح معك آسف 217 00:11:34,895 --> 00:11:36,594 كنت أقوم بتحميتها 218 00:11:36,596 --> 00:11:38,563 لقد حان دورك في الموت 219 00:11:38,565 --> 00:11:40,298 إنك لميت لا محال 220 00:11:40,300 --> 00:11:43,601 قم بقتله في الحال يا راندي 221 00:11:43,603 --> 00:11:44,836 ما خطبك؟ 222 00:11:44,838 --> 00:11:46,237 ألن تقوم بقتله؟ 223 00:11:46,239 --> 00:11:47,739 اصمت 224 00:11:47,741 --> 00:11:50,442 سنعود ونقوم بقتلك 225 00:11:51,377 --> 00:11:53,178 اللعنة 226 00:11:53,180 --> 00:11:56,081 إنكم لئيمون جداً 228 00:11:59,018 --> 00:12:01,052 نحن بحاجة لاستعارة سلاحك لحوالي الساعتين 229 00:12:01,054 --> 00:12:02,721 ومن ثم سنعيده لك 230 00:12:04,123 --> 00:12:05,890 ارحل من هنا 231 00:12:09,261 --> 00:12:10,995 ما خطبه؟ 233 00:12:19,672 --> 00:12:23,641 لا أصدق أن ذلك اللعين قام بإغلاق الباب في وجهي 234 00:12:23,643 --> 00:12:26,344 كان علي القيام بقتله هذا ما كان علي فعله 235 00:12:26,346 --> 00:12:28,279 نعم ذلك اللعين 236 00:12:28,281 --> 00:12:29,347 أنت... 237 00:12:30,850 --> 00:12:33,518 ألم نقم باستعارة جزازة العشب خاصته في مرة ما 238 00:12:33,520 --> 00:12:36,121 ومن ثم قمنا ببيعها 239 00:12:36,123 --> 00:12:39,057 بدلاً من إرجاعها له 240 00:12:39,059 --> 00:12:41,159 أريدكم أن تعيدوها لي غداً صباحاً هل كلامي مفهوم؟ 241 00:12:41,161 --> 00:12:43,194 لك ذلك 242 00:12:43,196 --> 00:12:44,496 شكراً لك سيد دون 245 00:13:14,528 --> 00:13:17,829 لاعجب بأنه غاضب منا نعم 246 00:13:20,266 --> 00:13:22,534 علي أن أسألك سؤالاً 247 00:13:24,036 --> 00:13:26,037 نعم, ماهو؟ 248 00:13:27,039 --> 00:13:28,740 ولكنني أريدك أن لاتهزأ بي بعد سماعك هذا الكلام 249 00:13:28,742 --> 00:13:31,609 أو تسألني أسئلة من قبيل كيف أنك لست مؤمناً؟ أو أسئلة آخرى 250 00:13:31,611 --> 00:13:32,844 حسناً, ما هو سؤالك؟ 251 00:13:32,846 --> 00:13:35,180 أنا جاد بكلامي لايمكنك أن تدعوني بالأحمق 252 00:13:37,383 --> 00:13:39,384 اللعنة, لابأس 253 00:13:39,386 --> 00:13:41,352 لقد انضممت إلى منظمة مناهضة للزنوج 254 00:13:41,354 --> 00:13:42,387 من حوالي السنة 255 00:13:42,389 --> 00:13:43,955 حسناً 256 00:13:43,957 --> 00:13:47,692 هناك شيء واحد لا أفهمه 257 00:13:47,694 --> 00:13:50,261 هل يمكنك أن تقوله بسرعة؟ 258 00:13:50,263 --> 00:13:51,563 إنك تثير أعصابي 259 00:13:51,565 --> 00:13:53,264 حسناً 260 00:13:54,600 --> 00:13:56,968 أنا أتفهم 261 00:13:56,970 --> 00:13:59,437 لم علينا أن نكره الزنوج 262 00:13:59,439 --> 00:14:01,606 نعم إنهم مختلفون عنا 263 00:14:01,608 --> 00:14:03,508 إنهم يمشون بشكل مختلف ويتكلمون بشكل مختلف 264 00:14:03,510 --> 00:14:05,243 إنني أتفهم ذلك 265 00:14:06,612 --> 00:14:08,613 ولكن اليهود 266 00:14:08,615 --> 00:14:10,715 لم من المفترض علينا أن نكره اليهود؟ 267 00:14:13,619 --> 00:14:16,521 لقد اكتشفت للتو أن "جيري سبرينجر" يهودي 268 00:14:17,523 --> 00:14:19,657 جيري سبرينجر 269 00:14:19,659 --> 00:14:21,759 لو رأيته في الشارع 270 00:14:21,761 --> 00:14:23,862 سأقوم بتقبيله 271 00:14:23,864 --> 00:14:25,496 وأطلب منه أن يوقع لي 272 00:14:27,366 --> 00:14:30,468 لدي ثلاثة أفلام "لآدم ساندلر في المنزل 273 00:14:30,470 --> 00:14:32,537 ولقد اكتشفت أيضاً للتو أنه يهودي 274 00:14:35,708 --> 00:14:38,977 لو كنت مقيم في بناء وهناك عشرة يهود مقيمين معي 275 00:14:38,979 --> 00:14:41,212 لم يكن ليتسنى لي معرفة ذلك 276 00:14:41,214 --> 00:14:43,014 لذا ما الفرق بيننا وبينهم؟ 277 00:14:43,016 --> 00:14:45,149 هل يكسبون النقود؟ النقود ليست سيئة 278 00:14:45,151 --> 00:14:47,085 يا ليتني أحصل على القليل من النقود 279 00:14:48,020 --> 00:14:49,821 لديهم أنوف كبيرة 280 00:14:49,823 --> 00:14:51,956 على الأقل من المفترض بهم ذلك 281 00:14:51,958 --> 00:14:53,658 اللعين "تيدي لديه أنف أكبر من حجم 282 00:14:53,660 --> 00:14:55,827 شاحنة وهو ليس يهودي 283 00:14:55,829 --> 00:14:57,996 هل من المفترض أن نكرهه؟ 284 00:14:59,398 --> 00:15:01,733 من أجل بكاءه العالي 285 00:15:02,701 --> 00:15:05,303 يسوع المسيح هو يهودي 286 00:15:05,305 --> 00:15:07,038 إننا نتكلم عن المسيح 287 00:15:07,040 --> 00:15:09,173 إننا نذهب للكنيسة كل يوم أحد 288 00:15:09,175 --> 00:15:13,111 ونقوم برفع صلاتنا إلى ملك اليهود 289 00:15:14,346 --> 00:15:15,880 حسناً 291 00:15:22,288 --> 00:15:24,222 انصت لي 292 00:15:24,224 --> 00:15:26,391 انصت جيداً 293 00:15:26,393 --> 00:15:28,493 لو كررت ما قلته ليكن الله شاهداً على ما أقول 294 00:15:28,495 --> 00:15:30,728 سأقوم بدهسك أنت أيضاً 296 00:15:40,572 --> 00:15:43,074 أنا أيضاً لا أعلم 297 00:15:43,076 --> 00:15:45,143 لا أعلم 298 00:15:47,613 --> 00:15:49,614 إنني لا أكره الزنوج حتى 299 00:15:51,417 --> 00:15:53,785 تيرون" و"بيرت من أعز أصدقائي 300 00:15:53,787 --> 00:15:56,487 إنك تعرفهم, أليس كذلك؟ إنهم رائعون 301 00:15:56,489 --> 00:15:58,756 نعم 302 00:15:58,758 --> 00:16:02,727 أتعلم كم هو غريب 303 00:16:02,729 --> 00:16:04,295 أن أقوم بترك لعبة الورق 304 00:16:04,297 --> 00:16:06,497 من أجل حضور اجتماع عنصري خاص بالبيض؟ 305 00:16:06,499 --> 00:16:08,132 لقد بدا عليهم أن يتفهمون الأمر 306 00:16:08,134 --> 00:16:10,268 ولكن... 307 00:16:12,271 --> 00:16:14,472 السبب الرئيسي في قيامي بالذهاب إلى تلك الاجتماعات 308 00:16:14,474 --> 00:16:17,542 لأنه زوجة" غريغ تقوم بتحضير طعام شهي 309 00:16:17,544 --> 00:16:19,610 مع كرات اللحم والنقانق المدخنة 310 00:16:19,612 --> 00:16:22,814 إنهم لذيذون جداً 311 00:16:22,816 --> 00:16:25,683 بعد ذلك بدأت آتي إلى كل اجتماع 312 00:16:25,685 --> 00:16:27,118 كما تعلم 313 00:16:27,120 --> 00:16:29,887 أن الشخص كامل العضوية يحصل على 314 00:16:37,429 --> 00:16:39,697 إننا في جانب واحد 315 00:16:42,534 --> 00:16:44,535 يبدو لي ذلك 316 00:16:44,537 --> 00:16:47,305 إننا لسنا بيضاً عنصريين أليس كذلك؟ 317 00:16:51,443 --> 00:16:53,511 أظن ذلك 318 00:16:54,446 --> 00:16:57,181 هل علينا الاستمرار بحضور هذه الاجتماعات؟ 319 00:17:02,588 --> 00:17:04,789 تلك النقانق المدخنة جيدة للغاية 320 00:17:05,791 --> 00:17:07,725 إنهم لذيذون حقاً 321 00:17:07,727 --> 00:17:10,328 إنهم لذيذون 324 00:17:28,414 --> 00:17:30,381 ما هذا؟ 325 00:17:33,419 --> 00:17:35,586 اللعنة 327 00:17:53,539 --> 00:17:55,373 انظر 329 00:18:00,379 --> 00:18:02,814 هل هذا قوس ونشاب؟ 330 00:18:02,816 --> 00:18:06,250 نعم, دعنا نحصل عليها 331 00:18:07,219 --> 00:18:09,153 ما الذي سنفعله بها؟ 332 00:18:10,422 --> 00:18:12,457 سنقوم بسرقة "ستانلي بها 336 00:18:52,098 --> 00:18:53,764 إنه يقوم... 337 00:18:57,569 --> 00:18:59,670 أنت 338 00:18:59,672 --> 00:19:02,073 اللعنة هيا بنا 339 00:19:03,041 --> 00:19:04,642 هيا سريعاً 340 00:19:06,311 --> 00:19:07,678 هيا يا رجل 341 00:19:08,747 --> 00:19:10,615 أنت 342 00:19:10,617 --> 00:19:13,451 تقومون بسرقة قوسي بهذا الشكل؟ 343 00:19:13,453 --> 00:19:15,186 أيها المختل 344 00:19:19,658 --> 00:19:21,559 نراك لاحقاً أيها الأحمق 346 00:19:23,096 --> 00:19:25,763 هيا بنا, انطلق 347 00:19:38,810 --> 00:19:40,578 اللعنة 348 00:19:40,580 --> 00:19:42,513 هذا الداعر 351 00:20:17,716 --> 00:20:19,283 أأنت بخير؟ 352 00:20:22,854 --> 00:20:24,589 لا أظن ذلك 354 00:20:37,135 --> 00:20:39,203 ما الذي جرى لك؟ 355 00:20:39,205 --> 00:20:42,340 هناك شخص لعين قام بدهسي 356 00:20:46,111 --> 00:20:48,479 دهسك وتركك لتموت هنا؟ 357 00:20:50,082 --> 00:20:51,716 نعم 358 00:20:51,718 --> 00:20:53,517 هل ستأخذني إلى المستشفى؟ 359 00:20:54,586 --> 00:20:56,654 لا أريد أن أذهب إلى المستشفى 360 00:20:56,656 --> 00:21:00,057 أريد أن أجد أولئك الذين فعلوا ذلك لي 361 00:21:00,993 --> 00:21:02,460 تريد الانتقام إذاً؟ 362 00:21:03,562 --> 00:21:05,930 إنها كلمة خطيرة 363 00:21:07,199 --> 00:21:09,100 إنها الملائمة لمثل حالتك 364 00:21:12,237 --> 00:21:14,205 لا يبدو لي وجهك مألوفاً 365 00:21:16,475 --> 00:21:18,175 هل أنت من الجوار؟ 366 00:21:20,279 --> 00:21:22,280 إنني مجرد عابر سبيل 367 00:21:24,549 --> 00:21:26,484 هل أنت واثق أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى؟ 368 00:21:27,686 --> 00:21:29,754 كلا 369 00:21:29,756 --> 00:21:32,456 أعلم أين يتواجد أولئك الأنجاس 370 00:21:32,458 --> 00:21:34,759 أخطط لمقابلتهم هناك 371 00:21:36,128 --> 00:21:39,263 المشكلة الوحيدة التي تواجهني أنني قمت برهن سلاحي 372 00:21:39,265 --> 00:21:41,198 فهمت 373 00:21:49,041 --> 00:21:50,941 امنحني دقيقة 374 00:22:14,700 --> 00:22:17,034 والآن... 375 00:22:17,036 --> 00:22:18,936 لا يمكنني إيصالك لهناك... 376 00:22:20,272 --> 00:22:22,373 ولكن يمكنني أن أٌقدم لك هذا 377 00:22:24,309 --> 00:22:28,079 ستعطيني سلاحك؟ لن أعطيك سلاحي 378 00:22:29,414 --> 00:22:33,050 أنا أقدم لك الخلاص 382 00:23:09,421 --> 00:23:11,989 ما الذي جرى لك هناك؟ 383 00:23:11,991 --> 00:23:13,724 تجمدت في مكانك مثل مختل عقلي 384 00:23:13,726 --> 00:23:15,960 لا يمكنك القيام بمثل هذه الأمور في مثل هذه المواقف 385 00:23:17,896 --> 00:23:19,663 لقد رأيت شيئاً 386 00:23:22,634 --> 00:23:24,835 ما هو؟ 387 00:23:24,837 --> 00:23:26,871 أفضل أن لا أٌقول 388 00:23:29,307 --> 00:23:31,742 أتذكر عندما كنا نتكلم عبر الهاتف 389 00:23:31,744 --> 00:23:32,943 وقلت لك أنه مضى علّي ثلاثة أيام منذ تعاطيي لذلك الشيء 390 00:23:32,945 --> 00:23:34,412 وبدأت أرى أشياء غريبة؟ 391 00:23:34,414 --> 00:23:36,480 قل لي ماذا رأيت 392 00:23:42,821 --> 00:23:45,089 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي(جثث ميتة ولكنها تتحرك 393 00:23:47,492 --> 00:23:50,594 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي؟ 394 00:23:51,563 --> 00:23:55,433 يا إلهي, هل فقدت عقلك؟ 395 00:23:55,435 --> 00:23:56,901 أولاً "الفيس, والآن هذه 396 00:23:56,903 --> 00:23:59,403 استجمع قواك يا رجل 397 00:23:59,405 --> 00:24:01,005 لدينا عمل علينا القيام به أعلم ذلك 398 00:24:01,007 --> 00:24:03,274 ما أٌقوله أنها فكرة عظيمة 399 00:24:03,276 --> 00:24:06,444 لربما علينا أن نستريح لعدة أيام 400 00:24:06,446 --> 00:24:08,746 ونحصل على سلاح كلا 401 00:24:08,748 --> 00:24:11,615 سلاح ذو نوعية جيدة ومن ثم نكون قادرين على القيام بالعملية 402 00:24:11,617 --> 00:24:13,751 لا يمكننا الانتظار 403 00:24:13,753 --> 00:24:16,787 المعرض هنا يشد الكثير من الناس إليه 404 00:24:16,789 --> 00:24:19,623 كلهم جامحون في تصرفاتهم لن يشعروا بالسرقة 405 00:24:20,559 --> 00:24:22,960 والآن عليك ارتداء القناع 406 00:24:22,962 --> 00:24:25,529 هيا بنا 407 00:24:27,966 --> 00:24:29,667 هذا لك 408 00:24:29,669 --> 00:24:32,503 نعم 409 00:24:38,009 --> 00:24:41,078 اللعنة, ما هذا؟ 410 00:24:42,013 --> 00:24:44,048 إنه مجرد قناع 411 00:24:44,050 --> 00:24:46,484 إنه قناع مهرج 412 00:24:47,652 --> 00:24:49,887 نحن بحاجة إلى قناعين 413 00:24:49,889 --> 00:24:52,056 رأيت هناك قناعاً للتزلج 414 00:24:52,058 --> 00:24:53,924 ومن ثم وجدت هنا قناع المهرج 415 00:24:53,926 --> 00:24:55,693 وفكرت لدقيقة 416 00:24:55,695 --> 00:24:57,661 أنه ربما علي القيام بجلب قناع آخر 417 00:24:57,663 --> 00:24:59,630 ومن ثم قلت لما علي فعل ذلك؟ 418 00:24:59,632 --> 00:25:01,465 لأن هذا القناع سيفي بالغرض 419 00:25:01,467 --> 00:25:03,334 لن أٌقوم بالعملية وأنت مرتدي لهذا القناع 420 00:25:03,336 --> 00:25:04,935 انسى الأمر 421 00:25:06,137 --> 00:25:08,038 هل تخاف من المهرجين أو شيء من هذا القبيل؟ 422 00:25:10,041 --> 00:25:11,842 كلا 424 00:25:13,479 --> 00:25:14,979 توقف عن ذلك 425 00:25:14,981 --> 00:25:17,081 سآتي إليك وأنت نائم 426 00:25:17,083 --> 00:25:20,618 إنني جاد بكلامي توقف عن ذلك أيها الحقير 427 00:25:20,620 --> 00:25:22,286 توقف عن ذلك 428 00:25:22,288 --> 00:25:23,921 ما الذي تضحك عليه؟ 429 00:25:23,923 --> 00:25:25,856 إنك تخشى المهرجين 431 00:25:28,261 --> 00:25:31,061 إنني لا أخشى شيئاً 432 00:25:31,063 --> 00:25:33,631 اللعنة, هيا بنا لنقوم بعملية السرقة 433 00:25:33,633 --> 00:25:35,432 أيها اللعين 435 00:25:39,739 --> 00:25:41,572 تباً لك 437 00:26:05,196 --> 00:26:07,865 ماهذا الذي يجري هنا؟ 438 00:26:10,569 --> 00:26:12,069 تباً لي 439 00:26:12,071 --> 00:26:14,572 قم بإنزال سلاحك 440 00:26:14,574 --> 00:26:17,107 وإلا قمت بإطلاق سهمي عليك 441 00:26:17,109 --> 00:26:20,277 تباً لسهمك, لدي سلاح أنت من عليه أن ينزل سلاحه 442 00:26:22,080 --> 00:26:25,382 قم بإنزال سلاحك وأعطنا كل المخدرات التي قمت بإعدادها 443 00:26:25,384 --> 00:26:27,051 راندي؟ 444 00:26:27,053 --> 00:26:28,886 أهذا أنت؟ 445 00:26:30,221 --> 00:26:32,756 كلا هراء 446 00:26:32,758 --> 00:26:34,758 هذا هو "الرو دوج" الذي بجانبك 447 00:26:34,760 --> 00:26:36,026 ليس هو 448 00:26:36,028 --> 00:26:38,295 أأبدو لك كشخص غبي؟ 449 00:26:38,297 --> 00:26:42,199 كنت تبتاع المخدرات مني كل يوم أعلم كيف هو صوتك 450 00:26:46,771 --> 00:26:50,541 ارتداءك لقناع المهرج ليس من شأنه أن يخيفني 451 00:26:50,543 --> 00:26:52,543 اسمي ليس "الرو دوج 452 00:26:54,279 --> 00:26:57,781 علي القيام بإطلاق النار عليك 453 00:26:57,783 --> 00:26:59,783 عليك أن تعطينا المخدرات 454 00:26:59,785 --> 00:27:01,885 وإلا قام" الرو دوج" بإطلاق النار عليك في رأسك 456 00:27:04,956 --> 00:27:07,024 لقد قلت اسمي للتو 457 00:27:07,026 --> 00:27:09,126 لقد قلت له من أكون 459 00:27:11,163 --> 00:27:14,465 أيها الغبي 460 00:27:14,467 --> 00:27:16,800 قلت لك أنها فكرة سيئة 461 00:27:16,802 --> 00:27:19,370 لقد بدأت يدي تتعب من جراء حمل السهم 462 00:27:19,372 --> 00:27:21,405 لم يعد باستطاعتي حمله أكثر من ذلك 463 00:27:21,407 --> 00:27:23,774 لم أعد أستطيع القيام بأي شيء بهذا السهم 464 00:27:23,776 --> 00:27:26,310 ليس ذنبي أن "ستانلي" يجلس بقرب النافذة طوال اليوم 465 00:27:26,312 --> 00:27:27,778 منتظراُ لحدوث مثل هذا الشيء 466 00:27:27,780 --> 00:27:29,780 ما الذي ستقوم به الآن؟ 467 00:27:34,486 --> 00:27:36,754 اللعنة 468 00:27:36,756 --> 00:27:40,190 ما هذا يا رجل؟ 469 00:27:41,826 --> 00:27:44,495 لم أكن أقصد إطلاق السهم عليك 470 00:27:44,497 --> 00:27:46,430 ما الذي فعلته؟ 471 00:27:46,432 --> 00:27:49,033 أيها الغبي أغلق فمك 472 00:27:49,035 --> 00:27:50,267 اللعنة يا رجل 473 00:27:50,269 --> 00:27:51,935 ما... 474 00:27:51,937 --> 00:27:53,504 هل تؤلمك؟ 475 00:27:53,506 --> 00:27:55,706 نعم, بالطبع تؤلمني 476 00:27:55,708 --> 00:27:57,841 أتمنى أنكم لاتحترفون السرقة لكسب العيش 478 00:27:58,944 --> 00:28:00,811 لا تخرجه؟ 479 00:28:00,813 --> 00:28:03,380 ما الذي علي فعله؟ لا أظن ذلك 480 00:28:03,382 --> 00:28:05,382 ما الذي علّي فعله؟ 481 00:28:05,384 --> 00:28:07,885 ما هذا؟ أيها الحقراء 482 00:28:07,887 --> 00:28:10,721 فرنون"؟ هل أنت مشترك معهم؟ 483 00:28:10,723 --> 00:28:12,756 اصمت 484 00:28:12,758 --> 00:28:14,692 هؤلاء الحقراء قاموا بدهسي 485 00:28:14,694 --> 00:28:17,027 وقاموا بتركي أموت وحيداً في مكان مجهول 486 00:28:17,029 --> 00:28:20,664 حقراء؟ لم أكن أنا الحقير الذي قام بدهسك 487 00:28:20,666 --> 00:28:23,300 تباً لك" رو دوج لقد تركتني هناك 488 00:28:23,302 --> 00:28:25,803 هدأ من روعك يا "فرنون 489 00:28:25,805 --> 00:28:29,673 لقد أصابني بسهم 491 00:28:31,610 --> 00:28:34,211 وأنت ما الذي تفعله بقناع المهرج خاصتي؟ 492 00:28:34,213 --> 00:28:37,114 إنه القناع الوحيد الذي استطعت إيجاده 493 00:28:37,116 --> 00:28:38,415 هدأ من روعك 494 00:28:38,417 --> 00:28:40,017 لا تصوب هذا السلاح علينا 495 00:28:40,019 --> 00:28:42,553 أنت تعلم ما الذي سيحدث فيما لو قمت بإطلاق النار 496 00:28:42,555 --> 00:28:45,789 لقد أصبت فيما قلته سأفعل ذلك 498 00:28:59,304 --> 00:29:00,938 اللعنة 499 00:29:00,940 --> 00:29:02,906 اللعنة 500 00:29:06,177 --> 00:29:08,846 الخلاص يأتي في أشكال عديدة 501 00:29:08,848 --> 00:29:10,180 اللعنة 502 00:29:10,182 --> 00:29:12,182 اليوم هو في حالة الدفع الرباعي 503 00:29:12,184 --> 00:29:14,184 فرنون", أيها الحقير 505 00:29:20,659 --> 00:29:22,092 اللعنة 506 00:29:22,094 --> 00:29:23,694 تباً 509 00:29:27,967 --> 00:29:30,801 يا تاجر المخدرات اللعين... 510 00:29:30,803 --> 00:29:33,937 خذ هذه 512 00:29:42,147 --> 00:29:45,015 حسناً, إذا كنت تريد إبقاء "سانتا في الخارج 513 00:29:45,017 --> 00:29:48,252 لقد آتى موسم عيد الميلاد باكراً في" ايروين, جورجيا 514 00:29:48,254 --> 00:29:50,654 أنت تعلم أنه لا يمكنك أن تخدع أحداً أليس كذلك؟ 515 00:29:51,956 --> 00:29:55,125 ليس للأمر علاقة بفصل الربيع 516 00:29:55,127 --> 00:29:58,195 أنت لم تحبه لأنه أسود البشرة 517 00:29:59,130 --> 00:30:00,631 هل تتهمني بالعنصرية؟ 518 00:30:00,633 --> 00:30:03,267 أنت لم تحب"سانتا كلوز" ذو البشرة السوداء 519 00:30:04,402 --> 00:30:05,936 و الأسبوع الماضي 520 00:30:05,938 --> 00:30:08,138 قلت لي أنك لا تحب الأفلام الإباحية التي يمثل فيها الزنوج 521 00:30:08,140 --> 00:30:10,674 توقف عندك 522 00:30:10,676 --> 00:30:12,576 لا علاقة بما قلته بالعنصرية 523 00:30:12,578 --> 00:30:14,044 أحب الفتيات السوداوات في الأفلام الإباحية 524 00:30:14,046 --> 00:30:16,313 ولكنني لا أحب الرجال السود الذين معهم هذا كل ما في الأمر 525 00:30:16,315 --> 00:30:18,649 لماذا؟ ألأنهم يجعلونك تشعر بأن قضيبك صغير؟ 526 00:30:18,651 --> 00:30:20,117 كلا 527 00:30:20,119 --> 00:30:22,553 كلا, لأن قضيبهم شديد السواد 528 00:30:22,555 --> 00:30:24,188 يقومون بالمضاجعة 529 00:30:24,190 --> 00:30:27,157 وقضيبهم يبتل ويتلألأ 530 00:30:27,159 --> 00:30:30,928 ومن الصعب علي أن أبعد نظري عن ذلك 531 00:30:32,530 --> 00:30:33,997 أشعر بالضيق من ذلك 532 00:30:37,735 --> 00:30:40,370 أظن أن وجهة نظرك صحيحة 533 00:30:44,008 --> 00:30:46,009 لم قمت ببيع تلك السيارة؟ 534 00:30:46,011 --> 00:30:49,012 قلت لك أنني كنت على مفترق طرق 535 00:30:49,014 --> 00:30:51,281 ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون 536 00:30:51,283 --> 00:30:53,951 نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني 537 00:30:58,623 --> 00:31:00,190 اللعنة 538 00:31:01,292 --> 00:31:02,860 أيها الداعر 539 00:31:02,862 --> 00:31:05,462 تباً لك 540 00:31:05,464 --> 00:31:07,598 تعلم كيف تقود سيارة 541 00:31:08,533 --> 00:31:09,600 يا لك من مختل 542 00:31:13,671 --> 00:31:15,405 يا إلهي 543 00:31:22,447 --> 00:31:25,315 جنون مطلق من كان هذا؟ 544 00:31:25,317 --> 00:31:27,184 لا أعلم 545 00:31:28,786 --> 00:31:30,087 ليس من الجوار 546 00:31:30,089 --> 00:31:31,722 لديه صفائح من غرب فيرجينيا 547 00:31:31,724 --> 00:31:34,658 كل يوم أسوق السيارة يظهر لي ذلك الشخص من حيث لا أعلم 548 00:31:34,660 --> 00:31:36,093 يحاول أن يصدمني 549 00:31:36,095 --> 00:31:39,162 من الواضح أن هذا السائق لديه مشاكل عقلية 550 00:31:40,231 --> 00:31:44,001 لم جعلك ذلك المختل تقوم بيع سيارتك؟ 551 00:31:44,003 --> 00:31:47,504 لقد حاول قتلي ثمانية مرات 552 00:31:47,506 --> 00:31:50,741 تلك السيارة الخردة لا تستحق المجازفة بحياتي من أجلها 553 00:31:50,743 --> 00:31:52,476 أظن أن لديك وجهة نظر 555 00:31:55,347 --> 00:31:56,914 مرحباً 556 00:31:58,016 --> 00:32:00,417 أنا "ريتشارد" وهذه "ساندي 557 00:32:00,419 --> 00:32:02,152 لقد تزوجنا البارحة 558 00:32:02,154 --> 00:32:04,187 تهانينا 559 00:32:04,189 --> 00:32:05,589 انظر لهذا 560 00:32:05,591 --> 00:32:08,926 إنه حجر ثمين 561 00:32:08,928 --> 00:32:11,028 ما سأقوله لك سيبدو جنونياً 562 00:32:11,030 --> 00:32:14,898 بينما كنا في طريقنا لإمضاء شهر العسل في أورلاندو 563 00:32:14,900 --> 00:32:17,401 قمت بالتوقف عند آلة لسحب النقود 564 00:32:17,403 --> 00:32:19,436 ومن ثم قام واحد حقير بسرقة حسابي 565 00:32:19,438 --> 00:32:21,338 حتى آخر مليم 566 00:32:21,340 --> 00:32:23,974 إنك تبدو سعيد جداً بالنسبة لواحد تمت سرقته للتو 567 00:32:23,976 --> 00:32:25,609 لدي أخبار لك 568 00:32:25,611 --> 00:32:28,912 ليس هناك من شيء من شأنه أن يعكر مزاجي اليوم 569 00:32:28,914 --> 00:32:31,315 لأنني تزوجت اليوم 570 00:32:31,317 --> 00:32:35,919 من أجمل امرأة في العالم 573 00:32:42,627 --> 00:32:45,028 سنستمتع بشهر عسلنا 574 00:32:46,331 --> 00:32:49,733 وأنا واثق أن المصرف سيقوم بإعادة الأمور إلى نصابها 575 00:32:49,735 --> 00:32:51,969 ولكن حتى ذلك الوقت 576 00:32:51,971 --> 00:32:54,338 نحن بحاجة إلى بعض النقود من أجل رحلتنا 577 00:32:54,340 --> 00:32:57,507 نحن بحاجة إلى عدة آلاف وسنعيدها لك عند عودتنا 578 00:32:57,509 --> 00:32:59,843 ليس لدي هذا الكم من النقود هنا 579 00:32:59,845 --> 00:33:02,212 لا تأتي الناس إلي بخاتم تبلغ قيمته عشرة آلاف دولار 580 00:33:02,214 --> 00:33:03,947 إليك هذا 581 00:33:03,949 --> 00:33:05,983 عفواً حبيبتي 582 00:33:06,985 --> 00:33:10,320 ألق نظرة على هذا 583 00:33:10,322 --> 00:33:11,722 كم يمكنك أن تقرضنا مقابل هذا الخاتم؟ 584 00:33:11,724 --> 00:33:14,291 لفترة تقارب الأسبوع حتى يقوم المصرف بتعويضنا 585 00:33:16,828 --> 00:33:19,396 ربما أربعمئة أو خمسمئة دولار 586 00:33:19,398 --> 00:33:20,564 أتمازحني؟ 587 00:33:20,566 --> 00:33:22,299 أربعمئة أو خمسمئة دولار 588 00:33:30,208 --> 00:33:31,742 أيمكنني أن أساعدك بشيء ما؟ 589 00:33:31,744 --> 00:33:33,543 دعني أرى ذلك الخاتم 590 00:33:38,349 --> 00:33:40,317 أي واحد؟ هذا الذي هنا؟ 591 00:33:40,319 --> 00:33:42,285 نعم 592 00:33:42,287 --> 00:33:44,888 أهناك شيء ما؟ 594 00:34:06,244 --> 00:34:08,512 كلا 595 00:34:08,514 --> 00:34:10,614 ما الخطب يا ريتشارد؟ 596 00:34:10,616 --> 00:34:12,315 ما الأمر؟ 598 00:34:16,588 --> 00:34:18,655 أريد منك الانتظار خارجاً 599 00:34:18,657 --> 00:34:20,724 ماذا؟ كلا 600 00:34:20,726 --> 00:34:22,826 انتظريني في الخارج 601 00:34:22,828 --> 00:34:25,262 ألا يمكنك إخباري بالأمر؟ رجاء 602 00:34:25,264 --> 00:34:26,930 في الخارج 603 00:34:26,932 --> 00:34:29,533 سأخرج سريعاً وسأشرح لك كل شيء 605 00:34:35,441 --> 00:34:37,007 هل أنت بخير؟ 606 00:34:38,910 --> 00:34:40,043 من أين لك بهذا الخاتم؟ 607 00:34:40,045 --> 00:34:41,478 لا يمكنني تزويدك بمثل هذه المعلومات 608 00:34:41,480 --> 00:34:43,346 من أين لك به؟ هل أنت ببغاء؟ 609 00:34:43,348 --> 00:34:45,549 قلت لك أنه لا يمكنني إخبارك إذا كنت تظن أن هذا الخاتم مسروق منك 610 00:34:45,551 --> 00:34:47,884 عليك أن تقوم بإخبار الشرطة بذلك أريد منك الإنصات لي 611 00:34:49,620 --> 00:34:51,555 هذا الخاتم... 612 00:34:51,557 --> 00:34:53,623 هذا الخاتم يعود لزوجتي 613 00:34:54,692 --> 00:34:56,293 ليست هذه 614 00:34:57,228 --> 00:34:59,096 زوجتي الأولى "سيندي 615 00:35:02,400 --> 00:35:04,401 منذ ستة سنين 616 00:35:04,403 --> 00:35:06,269 سيندي اختفت 617 00:35:08,773 --> 00:35:10,707 سيارتها كانت موجودة في المرآب 618 00:35:10,709 --> 00:35:13,643 كان هناك دماء في الممر 619 00:35:14,912 --> 00:35:17,647 لذلك علمت أنها لم تهرب 620 00:35:17,649 --> 00:35:19,216 تلك ليست طبيعتها 621 00:35:20,918 --> 00:35:23,186 كلا 622 00:35:23,188 --> 00:35:25,489 لقد أخذت مني 623 00:35:25,491 --> 00:35:27,457 بدون أي آثر 624 00:35:30,061 --> 00:35:32,295 ولتزيد الأمور سوءً 625 00:35:33,664 --> 00:35:36,299 أصبحت المشتبه الأول لدى الشرطة 627 00:35:39,605 --> 00:35:43,406 والآن...بعد ستة سنوات 628 00:35:43,408 --> 00:35:46,443 وفي يوم زواجي 629 00:35:46,445 --> 00:35:48,712 انتهى بي الأمر في متجر لرهن الأشياء... 630 00:35:48,714 --> 00:35:52,282 بعيداً جداً عن مسقط رأسي... 631 00:35:54,352 --> 00:35:56,820 لأجد الخاتم 632 00:35:56,822 --> 00:35:59,022 الذي أعددته لها خصيصاً 633 00:35:59,024 --> 00:36:02,259 واسمها محفورعلى الخاتم 634 00:36:02,261 --> 00:36:05,529 ومن ثم تقول لي أنه لا يمكنك تزويدي بمثل هذه المعلومات؟ 635 00:36:06,664 --> 00:36:08,899 عليك الاتصال بالشرطة 636 00:36:08,901 --> 00:36:11,568 لربما يمكنهم تحري الأمور لا شرطة 637 00:36:11,570 --> 00:36:14,771 أريدك أن تقول لي من باعك هذا الخاتم 638 00:36:14,773 --> 00:36:16,306 لا يمكنني 639 00:36:16,308 --> 00:36:18,375 حسناً, أنصت لي جيداً 640 00:36:18,377 --> 00:36:21,178 أرأيت هذه الماسة الذي في يدك؟ 641 00:36:21,180 --> 00:36:23,413 أريدك أن تحتفظ بهذا الخاتم 642 00:36:23,415 --> 00:36:27,250 قيمته هي 17000 دولار 643 00:36:28,186 --> 00:36:30,620 كل ما أريده منك أن تعطيني 644 00:36:30,622 --> 00:36:32,889 خاتمي القديم 645 00:36:32,891 --> 00:36:36,326 بالإضافة لتلك السيارة التي لديك هناك 647 00:36:38,829 --> 00:36:41,698 ما الذي تريده؟ 648 00:36:41,700 --> 00:36:43,300 كم ستعطني مقابل هذا الخاتم؟ 649 00:36:43,302 --> 00:36:45,702 إنه خاص بالعائلة وتعود ملكيته إلى جدتي 650 00:36:45,704 --> 00:36:48,738 لقد توفيت, إنه خاتم جميل 651 00:36:49,907 --> 00:36:54,544 سأعطيك أربعين دولاراً 652 00:36:54,546 --> 00:36:56,112 موافق 653 00:37:04,455 --> 00:37:06,656 اسمه كان "ج ج توماسون 654 00:37:08,259 --> 00:37:11,628 لربما يمكنك أن تجده في"لو فير بيت" في الساحة 655 00:37:11,630 --> 00:37:13,330 إنه يطبخ هناك 656 00:37:13,332 --> 00:37:16,700 لا تقل لأي أحد أنني قلت لك شيئاً 657 00:37:24,442 --> 00:37:26,409 لا تقل... 658 00:37:26,411 --> 00:37:27,744 أريد أن أقول 659 00:37:27,746 --> 00:37:29,312 لا تقل شيئاً 660 00:37:30,381 --> 00:37:32,882 ما الذي يجري؟ 661 00:37:32,884 --> 00:37:35,919 أريد منك أن ترجعي إلى المنزل ماذا؟ 662 00:37:35,921 --> 00:37:38,154 خذي السيارة وعودي بها إلى" كونيتيكت 663 00:37:38,156 --> 00:37:39,956 ماذا تقول, نحن في شهر العسل 664 00:37:39,958 --> 00:37:42,359 وتريد مني أن أعود إلى المنزل 665 00:37:42,361 --> 00:37:44,261 أريد أن أعرف ما الذي يجري 666 00:37:44,263 --> 00:37:45,795 إنه أمر خاص 667 00:37:45,797 --> 00:37:47,364 خاص؟ إنه خاص 668 00:37:47,366 --> 00:37:49,733 ليس هناك من شيء خاص لقد تزوجنا للتو 669 00:37:49,735 --> 00:37:52,769 لا يمكنك أن ترحل هكذا بدون تفسير 670 00:37:52,771 --> 00:37:55,071 أنا زوجتك 672 00:37:57,409 --> 00:37:59,876 لدي زوجة قبلك 673 00:37:59,878 --> 00:38:01,144 ما الذي تتكلم عنه؟ 674 00:38:02,680 --> 00:38:04,814 لماذا تقوم بذلك معي؟ 675 00:38:06,450 --> 00:38:08,451 ريتشارد؟ 676 00:38:09,420 --> 00:38:11,888 ريتشارد, عد إلى هنا 677 00:38:11,890 --> 00:38:14,090 ريتشارد, لا ترحل 678 00:38:14,092 --> 00:38:17,060 من المفترض أن نذهب إلى "أورلاندو 679 00:38:17,995 --> 00:38:20,030 ريتشارد 692 00:39:50,821 --> 00:39:53,256 مرحباً يا آنستي 693 00:39:53,258 --> 00:39:57,026 ليس من المفترض بك ملاحظة أنني في البلدة 694 00:39:57,028 --> 00:39:59,863 سأقوم بعرض أقلد به الملك 695 00:39:59,865 --> 00:40:01,998 هناك في معرض المقاطعة 696 00:40:02,000 --> 00:40:03,933 هناك ضجة كبيرة حول الأمر 697 00:40:03,935 --> 00:40:05,635 أظن أن الحدث سيكون في الأخبار في وقت لاحق من اليوم 698 00:40:05,637 --> 00:40:07,804 يمكنك أن تضعوا إعلاناً للحدث على نافذتكم 699 00:40:08,806 --> 00:40:10,907 إن ذلك ضد قواعد المقهى 700 00:40:10,909 --> 00:40:12,509 تعليمات الإدارة 701 00:40:16,080 --> 00:40:17,714 كنت أتسائل فيما لو... 702 00:40:17,716 --> 00:40:21,451 كنت مهتمة بالحصول على تذاكر من أجل الحدث مقابل طعام الغداء 703 00:40:21,453 --> 00:40:25,188 بطاقتين في الصف الأول 704 00:40:25,190 --> 00:40:27,123 إنني لا أذهب إلى المعرض 705 00:40:27,125 --> 00:40:30,126 ولا نقبل سوى الدفع النقدي مقابل الطعام 707 00:40:31,496 --> 00:40:35,632 ما رأيك أن تعطني بيضتين مخفوقتين مقابل هاتين التذكرتين؟ 708 00:40:35,634 --> 00:40:38,301 لا نقبل سوى الدفع نقداً 709 00:40:39,970 --> 00:40:41,971 ستقوم بالدفع مقابل هذه القهوة, أليس كذلك؟ 710 00:40:41,973 --> 00:40:44,541 ما رأيك بالحصول على التذاكر مقابل ثمن القهوة؟ ثمن القهوة 1.20 دولاراً 711 00:40:58,689 --> 00:41:02,592 ينقصني 16 سنتاً لدفع المبلغ كاملاً 712 00:41:02,594 --> 00:41:06,963 مارأيك في تأخذي هذه والبطاقتين مقابل ثمن القهوة؟ 713 00:41:07,998 --> 00:41:10,233 تستطيع الاحتفاظ بهم 714 00:41:12,470 --> 00:41:15,472 لا يمكنني تحمل هذه التفاهات أكثر من ذلك 715 00:41:15,474 --> 00:41:18,208 عزيزتي" تيريزا, إلى أين أنت ذاهبة؟ 716 00:41:18,210 --> 00:41:19,309 ابتعدوا 717 00:41:19,311 --> 00:41:20,944 ما هي مشكلتك؟ 718 00:41:20,946 --> 00:41:24,280 ما هي مشكلتك؟ لا يمكنني العيش بهذا الشكل 719 00:41:24,282 --> 00:41:26,649 ما الخطب؟ 720 00:41:26,651 --> 00:41:28,885 إننا نقوم بالترحال 721 00:41:28,887 --> 00:41:31,154 نقوم بمشاهدة أماكن جديدة 722 00:41:31,156 --> 00:41:33,556 نقوم باستعراضات للملك 723 00:41:33,558 --> 00:41:36,759 الأماكن التي نسافر إليها ليست بالأماكن التي أريد مشاهدتها 724 00:41:37,862 --> 00:41:39,629 نحن مفلسون, جائعون 725 00:41:39,631 --> 00:41:42,365 سيارتك رائحتها نتنة لسبب من الأسباب 726 00:41:42,367 --> 00:41:43,867 وأنا تعبت من الأمر 727 00:41:43,869 --> 00:41:47,504 حسناً, أولاً: أنا لا أعلم ما هي الرائحة التي في السيارة 728 00:41:47,506 --> 00:41:49,572 ثانياً 729 00:41:51,141 --> 00:41:52,709 هذا أنا 730 00:41:54,078 --> 00:41:55,979 إنني أعيش حياة الملك 731 00:41:55,981 --> 00:41:57,814 ولن أستسلم لأي أحد 732 00:41:57,816 --> 00:42:00,683 إنك لن تعيش حياة الملك 733 00:42:00,685 --> 00:42:03,353 ليس لديك نقوده وليس لديك صوته 734 00:42:03,355 --> 00:42:04,854 أو حتى نظراته 735 00:42:07,992 --> 00:42:10,660 هناك شيء واحد أشبهه به 736 00:42:10,662 --> 00:42:11,828 ما هو؟ 737 00:42:11,830 --> 00:42:14,731 بشرتي ليس فيها بثرات مثله 738 00:42:18,269 --> 00:42:20,270 آسف أيها الملك 739 00:42:20,272 --> 00:42:21,838 اعذرني 740 00:42:21,840 --> 00:42:23,773 لقد كان ذلك مجرد غيرة منك 741 00:42:24,842 --> 00:42:27,210 امسك يدي ساعدني 742 00:42:27,212 --> 00:42:29,879 أيها الملك.. سأرحل من هنا يا ريكي 743 00:42:29,881 --> 00:42:31,447 سترحلين إلى أين أنت ذاهبة؟ 744 00:42:31,449 --> 00:42:34,784 إنك بعيدة جداً عن أقرب مكان يمكنك الوصول إليه... 745 00:42:34,786 --> 00:42:36,920 يمكنني الوصول إلى أي مكان 746 00:42:36,922 --> 00:42:39,222 لأنه لدي شيء لا تملكه 747 00:42:39,224 --> 00:42:40,690 حقاً؟ ما هو؟ 748 00:42:40,692 --> 00:42:42,058 فرج" 749 00:42:43,661 --> 00:42:45,528 لا يمكنني مجادلتك في ذلك 750 00:42:45,530 --> 00:42:46,763 لا بأس 751 00:42:46,765 --> 00:42:48,598 ارحلي من هنا 752 00:42:48,600 --> 00:42:49,866 إنك تقترفين خطأ كبيراً 753 00:42:49,868 --> 00:42:53, 536 سأصل إلى فندق" رامادا اكسبرس" بسرعة كبيرة 754 00:42:53,538 --> 00:42:55,905 سيتمنون لو حظوا بي مرة أخرى 755 00:42:55,907 --> 00:42:58,841 ذلك كان منذ ثمانية سنوات مضت 756 00:43:00,210 --> 00:43:01,778 ألم يقولوا متى 759 00:43:34,913 --> 00:43:36,546 مرحباً سيدي 760 00:43:36,548 --> 00:43:38,281 هل أنقذت روحك؟ 761 00:43:40,317 --> 00:43:42,051 انصرف 762 00:43:44,254 --> 00:43:47,757 علي الاشتغال على طلتي 763 00:43:50,694 --> 00:43:51,995 إنني أبحث عن" ج ج 764 00:43:51,997 --> 00:43:53,796 إنه في الخلف سأعلمه أنك هنا 765 00:43:53,798 --> 00:43:55,365 لا تتعبي نفسك أنت 766 00:43:55,367 --> 00:43:57,333 لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 767 00:43:57,335 --> 00:43:58,668 أنت 768 00:43:58,670 --> 00:44:00,269 قلت لك أنه لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 770 00:44:01,506 --> 00:44:02,872 من هو" ج ج"؟ 771 00:44:06,910 --> 00:44:09,345 أأنت" ج ج؟ من أنت؟ 772 00:44:09,347 --> 00:44:11,314 قلت له أنه لا يمكنه التواجد هنا 773 00:44:11,316 --> 00:44:13,383 من أين لك بهذا الخاتم؟ 774 00:44:15,085 --> 00:44:16,686 أأنت شرطي؟ 775 00:44:16,688 --> 00:44:19,188 كلا 776 00:44:19,190 --> 00:44:21,424 إذاً انصرف 778 00:44:28,699 --> 00:44:30,433 لقد سألتك بلطف 779 00:44:30,435 --> 00:44:33,636 ابتعد عني ابتعد عني 780 00:44:33,638 --> 00:44:37,140 ألن تقول لي من أين لك به؟ 781 00:44:37,142 --> 00:44:38,775 تباً لك 782 00:44:41,111 --> 00:44:43,279 ستقول لي... 783 00:44:43,281 --> 00:44:45,448 من أين لك به... 787 00:45:02,466 --> 00:45:06,002 لديك خياران 788 00:45:06,004 --> 00:45:08,538 قل لي من أين أتيت بالخاتم أو ستموت 789 00:45:08,540 --> 00:45:11,507 إنها من عند عمي, لقد سرقتها من عنده 790 00:45:12,910 --> 00:45:14,677 عمك؟ نعم 791 00:45:14,679 --> 00:45:16,145 من هو وأين يمكنني أن أجده؟ 792 00:45:16,147 --> 00:45:17,847 اسمه هو" بن توماسون 793 00:45:17,849 --> 00:45:20,650 إنه يعيش على بعد ميل واحد من الطريق السريع 794 00:45:20,652 --> 00:45:24,253 في شارع"ايفي" في بيت فضي اللون بجانب بيت زهري اللون 797 00:45:39,503 --> 00:45:41,971 أيمكنني مساعدتك في حمل حقائبك؟ يا إلهي 798 00:45:42,940 --> 00:45:44,607 لقد أفزعتني للغاية 799 00:45:44,609 --> 00:45:46,709 من أنت؟ 800 00:45:46,711 --> 00:45:49,112 ليس مهماً 801 00:45:49,114 --> 00:45:50,913 المهم هو... 802 00:45:51,849 --> 00:45:53,483 من أين لك بهذا؟ 803 00:45:53,485 --> 00:45:55,351 خاتمي 804 00:45:56,854 --> 00:45:58,321 هذا خاتمي, من أين لك به؟ 805 00:45:58,323 --> 00:45:59,822 لقد سألتك أنا أولاً 806 00:45:59,824 --> 00:46:01,257 هذا ليس من شأنك 807 00:46:01,259 --> 00:46:02,992 أحدهم سرقه مني وأريد استرجاعه 808 00:46:04,628 --> 00:46:06,996 أخشى أنه لايمكنك استرجاعه 809 00:46:06,998 --> 00:46:09,165 أحدهم قام بسرقته مني ابتداء 810 00:46:09,167 --> 00:46:12,201 الآن, عليك أن تقول لي من أين لك به؟ 811 00:46:12,203 --> 00:46:14,804 ستقول لي من أين أتيت به؟ 812 00:46:14,806 --> 00:46:17,039 هذا منزلي 813 00:46:17,041 --> 00:46:19,942 لا يحق لك الظهور فجأة وتبدأ بالتطلب 814 00:46:19,944 --> 00:46:22,678 حسناً, ما رأيك بهذا؟ 815 00:46:22,680 --> 00:46:25,281 سأقول لك من أين أتيت به 816 00:46:25,283 --> 00:46:27,250 ومن ثم تقول أنت لي من أين حصلت عليه 817 00:46:27,252 --> 00:46:28,751 موافق؟ 818 00:46:31,021 --> 00:46:32,555 موافق 819 00:46:32,557 --> 00:46:35,057 كما قلت سلفاً 820 00:46:35,059 --> 00:46:38,227 هذا الخاتم قد سرق مني منذ وقت طويل 821 00:46:39,763 --> 00:46:43,432 واليوم وجدته في متجر لرهن الأشياء 822 00:46:45,502 --> 00:46:49,372 ابن أخيك قام ببيعه لذلك المتجر بعد أن قام بسرقته منك 823 00:46:49,374 --> 00:46:51,240 ج ج"؟ 824 00:46:55,212 --> 00:46:57,380 عرفت ذلك؟ 825 00:46:58,482 --> 00:47:01,250 ذلك الحقير المنحط 826 00:47:04,087 --> 00:47:07,290 الآن دورك 827 00:47:08,725 --> 00:47:11,027 لقد فزت به في لعبة قمار منذ عام مضى 828 00:47:11,029 --> 00:47:13,262 حقاً؟ من من؟ 829 00:47:13,264 --> 00:47:15,331 جوني شو" 830 00:47:17,100 --> 00:47:19,168 أيمكنك أن تصفه لي؟ 831 00:47:19,170 --> 00:47:21,170 إنه شخص جيد 832 00:47:21,172 --> 00:47:23,472 إنه يقص شعره عند محل "الدوكس وهو محل ثقة بالنسبة لي 833 00:47:23,474 --> 00:47:24,941 أين يعيش؟ 834 00:47:26,910 --> 00:47:29,045 لقد أجبت على سؤالك وقلت لك من أين حصلت عليه 835 00:47:29,047 --> 00:47:30,980 وهذا هو الاتفاق 836 00:47:30,982 --> 00:47:32,882 لن أقوم بإعطاء معلومات 837 00:47:32,884 --> 00:47:34,817 لشخص ظهر فجأة أمام منزلي 838 00:47:34,819 --> 00:47:36,352 أعطني هذا الخاتم 839 00:47:36,354 --> 00:47:37,820 لا أظن ذلك 840 00:47:37,822 --> 00:47:40,256 إنه لي 841 00:47:40,258 --> 00:47:42,525 لقد كان خاتمي الأول 842 00:47:44,561 --> 00:47:46,929 ولن أغادر من هنا 843 00:47:46,931 --> 00:47:49,632 لحين أن تقول لي أين يمكنني إيجاد" جوني شو"؟ 844 00:47:49,634 --> 00:47:51,701 كلا 845 00:47:53,270 --> 00:47:55,104 لن تبرح المكان 846 00:47:55,106 --> 00:47:57,506 لحين قيامك بإعطائي الخاتم 847 00:48:00,544 --> 00:48:02,511 إذاً فإن الأمور ستأخذ منحى تصعيدياً 848 00:48:02,513 --> 00:48:04,847 إنني مستعد لك 850 00:48:51,228 --> 00:48:53,362 حسناً يا ابن العاهرة 851 00:48:53,364 --> 00:48:54,830 آخر فرصة لك 852 00:48:54,832 --> 00:48:57,433 أين هو" جوني"؟ 853 00:48:59,002 --> 00:49:01,270 تباً لك 854 00:49:01,272 --> 00:49:03,039 تباً لك 855 00:49:06,677 --> 00:49:08,778 ابن عاهرة عنيد 856 00:49:20,390 --> 00:49:24,593 يعيش يومه بشكل عادي بينما يكون الملك في الليل 857 00:49:25,796 --> 00:49:28,597 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 858 00:49:43,847 --> 00:49:45,715 إنني أعيش الحلم هنا 860 00:49:48,019 --> 00:49:50,319 أعيش الحلم وأرتحل كثيراً 861 00:49:50,321 --> 00:49:51,954 تعلمون 862 00:49:51,956 --> 00:49:54,490 أرى أناساً وأذهب إلى أماكن 863 00:49:54,492 --> 00:49:57,360 وأشعل الأجواء... 864 00:49:57,362 --> 00:50:00,096 ها قد وصلنا 865 00:50:00,098 --> 00:50:01,831 ها أنت يا "جوني 866 00:50:09,740 --> 00:50:11,941 من هو صاحب التأثير الأكبر عليك... 867 00:50:11,943 --> 00:50:15,578 بالطبع دائماً هو الملك 868 00:50:15,580 --> 00:50:17,613 الملك يمكنكم مشاهدة "ريكي 869 00:50:17,615 --> 00:50:18,948 انتظري.. في عطلة نهاية الأسبوع 870 00:50:18,950 --> 00:50:22,485 يقوم بتأدية أغاني للملك "الفيس 871 00:50:22,487 --> 00:50:25,454 أود أن أقول كلمة واحدة يا رب بارك أمريكا 872 00:50:25,456 --> 00:50:27,323 من معرض بلدة ايروين 873 00:50:27,325 --> 00:50:28,891 نعود إليك الأن يا مايكل 877 00:51:40,564 --> 00:51:42,998 جوني 878 00:51:43,000 --> 00:51:45,601 نعم, جوني 879 00:51:45,603 --> 00:51:49,305 أعطني إياه يا جوني نعم 881 00:51:51,542 --> 00:51:53,576 نعم 883 00:51:56,813 --> 00:51:58,447 نعم 884 00:51:59,916 --> 00:52:01,550 نعم 885 00:52:03,887 --> 00:52:06,322 نعم, جوني 886 00:52:06,324 --> 00:52:08,324 نعم هكذا 887 00:52:08,326 --> 00:52:11,127 أقوى 889 00:52:54,771 --> 00:52:58,374 ابتسمي" ساندي إنني أبدو فظيعة الشكل 890 00:52:58,376 --> 00:53:00,976 إنك جميلة دائماً 891 00:53:03,713 --> 00:53:06,916 بربك, دعيني ألتقط لك واحدة أخرى 894 00:53:37,914 --> 00:53:40,249 كيف حالك؟ 895 00:53:41,618 --> 00:53:44,019 كنت أفضل حالاً 896 00:53:44,021 --> 00:53:45,955 واثق من ذلك 897 00:53:47,857 --> 00:53:49,692 أتريد إغلاق سحابك؟ 899 00:54:09,846 --> 00:54:12,414 أنت تحب الصيد, أليس كذلك؟ 900 00:54:12,416 --> 00:54:14,483 عندما يكون لدي الوقت لذلك 901 00:54:20,857 --> 00:54:23,225 أنت... 902 00:54:23,227 --> 00:54:24,693 هل ستقول لي لم أنت في منزلي 903 00:54:24,695 --> 00:54:26,595 ومعك سلاح موجه إلى رأسي؟ 905 00:54:37,040 --> 00:54:39,174 هل ستقول لي من أين لك بهذ الخاتم؟ 906 00:54:41,745 --> 00:54:43,646 لم أره من قبل 907 00:54:43,648 --> 00:54:45,214 حقاً؟ 908 00:54:45,216 --> 00:54:47,816 حسناً... 909 00:54:47,818 --> 00:54:50,052 سمعت أنك خسرته في لعبة قمار 910 00:54:51,655 --> 00:54:54,456 لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 911 00:54:54,458 --> 00:54:58,327 لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 912 00:54:58,329 --> 00:55:00,596 هناك صورة لزوجتي 913 00:55:00,598 --> 00:55:03,365 المرأة التي أعطيتها هذا الخاتم 914 00:55:03,367 --> 00:55:05,501 على برادك 915 00:55:06,970 --> 00:55:09,071 مازلت لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 916 00:55:09,073 --> 00:55:13,475 قل أنك لاتعلم ما الذي أتكلم عنه مرة أخرى 917 00:55:13,477 --> 00:55:16,612 هيا, قلها 918 00:55:16,614 --> 00:55:19,114 رجاء اصمت 920 00:55:26,489 --> 00:55:29,124 هل ستقول لي الحقيقة؟ 921 00:55:29,126 --> 00:55:32,161 لقد وجدت محفظة 922 00:55:32,163 --> 00:55:34,530 الخاتم كان موجوداً فيها 923 00:55:35,799 --> 00:55:37,866 و الصورة؟ 924 00:55:37,868 --> 00:55:39,635 أكانت موجودة في المحفظة أيضاً؟ 925 00:55:39,637 --> 00:55:41,637 نعم 926 00:55:41,639 --> 00:55:44,173 فقررت القيام بوضع الصورة على البراد؟ 927 00:55:44,175 --> 00:55:46,075 لا أعلم أي شيء آخر 928 00:55:46,077 --> 00:55:48,677 لقد وجدت الصورة, إنها جميلة لذلك قررت تعليقها 929 00:55:48,679 --> 00:55:50,679 لا يمكنني أن أقول لك أي شيء آخر 930 00:55:50,681 --> 00:55:52,181 إذا كنت لا تصدقني 931 00:55:52,183 --> 00:55:54,650 قم بقتلي الآن 932 00:55:54,652 --> 00:55:58,420 سأقتلك "جوني 933 00:55:58,422 --> 00:56:01,724 ولكن متى يحين الآوان فالأمرعائد لك 936 00:56:21,511 --> 00:56:23,946 ما الذي فعلته بي؟ 939 00:56:50,840 --> 00:56:54,576 أحياناً الصورة تساوي آلاف الكلمات 870 00:56:57,042 --> 00:57:01,110 أقسم لك أنه ليس لدي علم بما جرى لزوجتك 941 00:57:05,488 --> 00:57:07,222 انظر لهذه 942 00:57:09,526 --> 00:57:11,393 إنها تسمى الضارب 944 00:57:12,830 --> 00:57:15,330 سأبدأ بهذه 945 00:57:15,332 --> 00:57:17,966 ولكن بعد ذلك ربما... 946 00:57:17,968 --> 00:57:20,936 سأطلق النار عليك بذلك السلاح الذي هناك 947 00:57:20,938 --> 00:57:23,005 لأن ذلك سيكون سريعاً للغاية 948 00:57:24,507 --> 00:57:26,074 لحسن حظك... 949 00:57:27,043 --> 00:57:29,745 أنني وجدت هذين الشيئين 950 00:57:29,747 --> 00:57:32,014 حوالي منزلك 951 00:57:33,349 --> 00:57:35,517 لم لا نكون مبدعين؟ 881 00:57:36,523 --> 00:57:37,848 لا أعلم ما أقول لك 952 00:57:37,620 --> 00:57:38,954 الأمر بسيط 953 00:57:38,956 --> 00:57:41,290 قل لي ما الذي جرى لزوجتي؟ 884 00:57:41,891 --> 00:57:42,918 لا أعلم 954 00:57:45,161 --> 00:57:48,297 لا أعلم إن كان ما قلته شيء سيء 956 00:57:54,437 --> 00:57:56,438 إنها البداية فقط 957 00:57:56,440 --> 00:57:58,240 يمكننا القيام بذلك طوال اليوم 888 00:58:02,952 --> 00:58:04,002 رجاء 959 00:58:04,214 --> 00:58:07,416 نعم, رجاء 960 00:58:07,418 --> 00:58:10,018 رجاء قل لي ما الذي فعلته بزوجتي؟ 961 00:58:10,020 --> 00:58:11,854 قل لي كيف اغتصبتها وقتلتها 962 00:58:11,856 --> 00:58:15,657 ومن ثم يمكنني أن أقتلك وأضع نهاية لحياتي 964 00:58:18,362 --> 00:58:20,395 قل لي ما الذي فعلته بها 894 00:58:21,009 --> 00:58:23,014 أقسم لك أنني لم أقم بشيء 965 00:58:23,166 --> 00:58:24,867 لقد حذرتك من قول ذلك 896 00:58:25,182 --> 00:58:27,595 انتظر... 897 00:58:30,760 --> 00:58:33,526 ماذا لو قلت لك أنها على قيد الحياة؟ 898 00:58:34,746 --> 00:58:36,665 ماذا لو قلت أنني أعرف أين هي الآن؟ 899 00:58:37,473 --> 00:58:38,488 هل ستتركني أعيش؟ 966 00:58:38,715 --> 00:58:40,349 لا تعبث بي 901 00:58:40,666 --> 00:58:41,226 أنا جاد فيما أقوله 967 00:58:41,484 --> 00:58:42,618 لا تعبث بي 968 00:58:42,620 --> 00:58:43,886 لا تعبث بي 904 00:58:44,379 --> 00:58:45,553 يمكنني أن أقول لك أين هي الآن 905 00:58:46,113 --> 00:58:48,633 لو قتلني الآن لن تعرف مكانها أبداً 906 00:58:53,835 --> 00:58:56,104 هل اتفقنا؟ 907 00:58:58,580 --> 00:58:59,672 هل ستتركني حياً؟ 969 00:59:01,771 --> 00:59:03,338 نعم 909 00:59:09,181 --> 00:59:12,696 إنها هناك في الخلف... 910 00:59:14,077 --> 00:59:16,080 ستحتاج إلى مفاتيح وهي موجودة فوق القرن 911 00:59:27,430 --> 00:59:30,717 تذكر أن بيننا اتفاق عليك أن تأخذها وترحل 912 00:59:31,429 --> 00:59:34,581 لا تعد إلى هنا بعد أن تجدها 970 01:00:10,073 --> 01:00:12,507 سيندي"...يا إلهي 971 01:00:15,044 --> 01:00:18,113 حبيبتي, لا بأس عليك أنا هنا 972 01:00:18,115 --> 01:00:19,881 أنا هنا يا سيندي 973 01:00:21,384 --> 01:00:22,985 أنا هنا بجانبك 974 01:00:22,987 --> 01:00:24,553 سأخرجك من هذا القفص 975 01:00:25,688 --> 01:00:27,255 سيندي 976 01:00:30,526 --> 01:00:32,561 هيا سيندي 977 01:00:33,963 --> 01:00:36,064 إنه أنا 978 01:00:36,066 --> 01:00:37,666 هذا أنا "ريتشارد 979 01:00:38,835 --> 01:00:42,371 سيندي", أنا زوجك 980 01:00:42,373 --> 01:00:44,106 هيا سيندي 981 01:00:45,475 --> 01:00:47,042 خذي بيدي 982 01:00:48,478 --> 01:00:51,179 نعم 983 01:00:51,181 --> 01:00:53,448 هيا 984 01:00:53,450 --> 01:00:54,983 نعم 985 01:00:54,985 --> 01:00:57,085 هيا 986 01:00:57,087 --> 01:00:58,887 هيا, لاتقلقي يا حبيبتي 987 01:00:58,889 --> 01:01:00,856 لن يصيبك أي مكروه معي 988 01:01:00,858 --> 01:01:02,724 لن أدع أحداً يؤذيك 989 01:01:02,726 --> 01:01:05,093 انتظري" ساندي 990 01:01:05,095 --> 01:01:07,462 لا بأس 991 01:01:07,464 --> 01:01:09,031 سيندي 992 01:01:09,999 --> 01:01:11,767 هيا 993 01:01:11,769 --> 01:01:13,368 خذي بيدي 994 01:01:13,370 --> 01:01:15,704 سأخذك إلى المنزل أنا في المنزل 995 01:01:15,706 --> 01:01:16,972 ماذا؟ 996 01:01:18,508 --> 01:01:20,175 ارحل 997 01:01:20,177 --> 01:01:22,744 رجاء سيندي, استمعي لي 998 01:01:22,746 --> 01:01:25,147 إنك لا تفكرين بطريقة صحيحة 999 01:01:25,149 --> 01:01:27,215 هيا بنا, حان وقت الرحيل 1000 01:01:27,217 --> 01:01:29,117 سيندي... 1001 01:01:29,119 --> 01:01:31,787 هذا أنا "ريتشارد 1002 01:01:31,789 --> 01:01:33,588 ارحل من هنا 1003 01:01:35,158 --> 01:01:37,025 انصتي لي سيندي 1004 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 لا أعلم ما الذي أوصلك إلى هنا 1005 01:01:40,531 --> 01:01:42,631 ولكنني رأيت في التلفاز 1006 01:01:42,633 --> 01:01:45,067 حيث... 1007 01:01:45,069 --> 01:01:48,704 تبدأ الضحية بالتعاطف مع الخاطف 1008 01:01:48,706 --> 01:01:50,672 هذا ما جرى لك 1009 01:01:50,674 --> 01:01:53,942 إنك بحاجة للمساعدة لقد حان وقت الذهاب إلى المنزل 1010 01:01:53,944 --> 01:01:56,411 انصتي لي سيندي حان وقت الذهاب إلى المنزل 1011 01:01:56,413 --> 01:01:57,979 ارحل من هنا 1012 01:02:23,306 --> 01:02:25,340 لقد قمت بحبسها كأنها كلب؟ 1013 01:02:27,643 --> 01:02:29,010 اعتقدت أن بيننا اتفاق نعم ولكن للأسف 1014 01:02:29,012 --> 01:02:31,346 لم أعد ألتزم بكلامي في الفترة الأخيرة 1017 01:02:34,651 --> 01:02:36,585 كيف تحب ذلك؟ 1018 01:02:37,854 --> 01:02:39,421 أيها الحقير 1019 01:02:39,423 --> 01:02:41,456 إنها زوجتي 1020 01:02:41,458 --> 01:02:43,759 إنها زوجتي الحبيبة يا ابن العاهرة 1022 01:02:45,395 --> 01:02:47,896 من العاهرة الآن؟ 1023 01:02:49,665 --> 01:02:51,933 اخرجي هيا بنا, سنرحل من هنا 1024 01:02:51,935 --> 01:02:53,602 سأساعدك 1025 01:02:53,604 --> 01:02:55,370 هيا 1026 01:02:56,839 --> 01:02:58,607 هيا بنا 1027 01:03:02,245 --> 01:03:05,147 أنا آسف حبيبتي 1028 01:03:05,149 --> 01:03:08,483 إنك لا تفكرين بشكل صحيح 1029 01:03:09,418 --> 01:03:12,120 لا يمكنني تخيل المآسي التي مررت بها 1030 01:03:12,122 --> 01:03:14,156 ولكن رجاء... 1031 01:03:14,158 --> 01:03:15,891 عليك أن تثقي بي 1032 01:03:17,460 --> 01:03:19,528 لقد وثقت بي قبلاً 1033 01:03:22,331 --> 01:03:24,900 حسناً, هل أنت مستعدة؟ 1034 01:03:24,902 --> 01:03:26,434 هيا بنا 1035 01:03:26,436 --> 01:03:28,403 لا يمكنني أن أغادر ماذا؟ 1036 01:03:28,405 --> 01:03:30,238 أنا الرقم واحد 1037 01:03:31,174 --> 01:03:32,974 الرقم واحد؟ 1038 01:03:32,976 --> 01:03:35,310 أنا الرقم واحد ولدي مكاني الخاص البعيد عنهم 1039 01:03:35,312 --> 01:03:39,014 و"جوني يسمح لي أحياناً بمشاهدة التلفاز 1040 01:03:40,750 --> 01:03:43,285 أهناك آخريات؟ 1041 01:03:43,287 --> 01:03:44,419 نعم 1042 01:03:44,421 --> 01:03:48,857 نعم, ولكن أنا الأولى 1043 01:03:55,031 --> 01:03:56,565 هيا بنا لنذهب 1044 01:03:56,567 --> 01:03:58,500 لا يمكنني... هيا 1045 01:05:03,733 --> 01:05:06,167 ما الذي فعله بك؟ 1049 01:05:33,863 --> 01:05:35,764 لا بأس 1050 01:05:38,034 --> 01:05:39,601 هيا 1051 01:05:50,746 --> 01:05:54,683 سأخرجكم من هنا 1052 01:06:13,235 --> 01:06:15,470 هيا إلى الخارج 1053 01:06:16,672 --> 01:06:19,007 هناك صابون وماء ساخن في المنزل 1054 01:06:19,009 --> 01:06:21,142 اتصلوا بأحدهم لمساعدتكم 1055 01:06:21,144 --> 01:06:23,144 إنكم أحرار بالعودة إلى حياتكن 1056 01:06:29,852 --> 01:06:32,153 لا يجوز لهم الدخول إلى المنزل 1057 01:06:32,155 --> 01:06:34,155 أنا الرقم واحد 1058 01:06:34,157 --> 01:06:36,624 ولم أسمح لك باستخدام الهاتف 1059 01:06:36,626 --> 01:06:39,527 لقد حان وقت الذهاب 1060 01:06:39,529 --> 01:06:41,062 لا يمكنني المغادرة 1061 01:06:41,064 --> 01:06:43,131 هل دخلت إلى السيارة؟ 1062 01:06:48,137 --> 01:06:49,971 هل تذكريني حتى؟ 1063 01:06:53,009 --> 01:06:55,677 إذاً, فإنك تعلمين أنني لن أؤذيك 1064 01:06:55,679 --> 01:06:57,445 هيا, لقد حان وقت الرحيل 1065 01:07:02,785 --> 01:07:04,719 سأجلب لك بعض الملابس 1066 01:07:04,721 --> 01:07:06,388 ولكن الآن... 1067 01:07:06,390 --> 01:07:08,490 ليس مسموحاً لي ارتداء الملابس 1068 01:07:08,492 --> 01:07:11,593 إنك تستطيعين القيام بما يحلو لك 1069 01:07:11,595 --> 01:07:14,562 إنك لست بعبدة وحتى لست مثل أولئك النساء 1070 01:07:14,564 --> 01:07:15,897 ضعي... 1071 01:07:15,899 --> 01:07:17,699 لا يحق لك أن تدخلهم إلى المنزل 1072 01:07:17,701 --> 01:07:19,501 ليس مسموحاً لهم بالدخول إلى المنزل, أنا فقط 1073 01:07:19,503 --> 01:07:21,202 مرتين في الأسبوع لمدة ثلاثين دقيقة 1074 01:07:21,204 --> 01:07:23,371 توقفي عن قول ذلك 1075 01:07:29,912 --> 01:07:31,980 اسمعي 1076 01:07:31,982 --> 01:07:33,748 إليك هذا 1077 01:07:34,850 --> 01:07:35,950 سيندي... 1078 01:07:39,422 --> 01:07:40,822 أتذكرين هذا؟ 1079 01:07:40,824 --> 01:07:42,657 الخاتم؟ 1080 01:07:42,659 --> 01:07:44,826 هذا هو الخاتم الذي أعد لك خصيصاً 1081 01:07:46,028 --> 01:07:48,730 هذا هو الخاتم الذي اعتدي على ارتدائه 1082 01:07:48,732 --> 01:07:50,532 لن تصدقي كيف وجدته 1083 01:07:50,534 --> 01:07:51,933 لقد كنت مع... 1084 01:07:52,868 --> 01:07:56,337 لقد كنت في متجر لرهن الأشياء... 1085 01:07:57,273 --> 01:07:59,074 فكان موجوداً لديه 1086 01:08:01,844 --> 01:08:05,146 كأن الله أوصلني إلى ذلك المتجر 1087 01:08:05,148 --> 01:08:06,815 أعطني يدك 1093 01:08:55,966 --> 01:08:58,967 يجب علينا الاتصال "بجوني وإخباره أين أنا 1094 01:08:58,969 --> 01:09:03,071 لأنه لا يحق لي أن أغيب لفترات طويلة 1095 01:09:03,073 --> 01:09:05,473 سيندي 1096 01:09:05,475 --> 01:09:07,342 جوني قد مات 1097 01:09:07,344 --> 01:09:08,710 ماذا؟ 1098 01:09:08,712 --> 01:09:10,979 لا داعي لتقلقي بشأنه بعد الآن 1099 01:09:10,981 --> 01:09:13,114 إنه ميت 1100 01:09:13,116 --> 01:09:15,783 ماذا؟ أنت بأمان برفقتي 1101 01:09:15,785 --> 01:09:17,218 كيف توفي؟ 1102 01:09:17,220 --> 01:09:19,954 لقد قمت بطعنه في صدره 1103 01:09:19,956 --> 01:09:23,825 لقد راقبته وهو يلتقط أنفاسه الأخيرة وهو يتوأه 1104 01:09:25,661 --> 01:09:27,795 هل قتلته حقاً؟ 1105 01:09:27,797 --> 01:09:29,998 نعم, لقد قتلته 1106 01:09:30,000 --> 01:09:33,034 كنت أتمنى لو لم يمت حتى يتسنى لي قتله مرة ثانية 1107 01:09:38,073 --> 01:09:40,475 حقير 1108 01:09:40,477 --> 01:09:42,644 من هو...أنا الحقير؟ 1109 01:09:42,646 --> 01:09:44,412 أنا الحقير بنظرك؟ 1110 01:09:44,414 --> 01:09:46,581 بربك سيندي 1111 01:09:47,883 --> 01:09:49,717 لقد جعلك تعيشين في قفص 1112 01:09:49,719 --> 01:09:51,619 مليء بالبول والغائط 1113 01:09:51,621 --> 01:09:53,121 لست سنوات كاملة 1114 01:09:53,123 --> 01:09:54,656 ومن ثم أكون أنا الحقير؟ 1115 01:09:54,658 --> 01:09:57,759 كان يسمح لك بمشاهدة التلفاز مرتين في الأسبوع؟ 1116 01:09:57,761 --> 01:09:59,894 لقد ابتعت لك تلفازاً 1117 01:09:59,896 --> 01:10:01,296 ومنزلاً أيضاً 1118 01:10:01,298 --> 01:10:04,532 وأي شيء آخر طلبته 1120 01:10:06,136 --> 01:10:09,003 لا أصدق ما يجري 1121 01:10:09,005 --> 01:10:11,339 أنا الحقير في النهاية؟ 1122 01:10:11,341 --> 01:10:12,874 أنا آسف لما جرى لك 1123 01:10:12,876 --> 01:10:15,176 لا يمكنني تصور الأمور التي مررت بها 1124 01:10:15,178 --> 01:10:17,145 إنك عاهر 1125 01:10:18,447 --> 01:10:20,181 يا ابن العاهرة 1126 01:10:20,183 --> 01:10:21,783 لقد قتلت" جوني أيها الحقير 1127 01:10:21,785 --> 01:10:24,886 لقد كنت في المرتبة الأولى والآن أصبحت لاشيء بسببك 1128 01:10:24,888 --> 01:10:26,988 توقفي ساندي أتعلم كم عدد الفتيات 1129 01:10:26,990 --> 01:10:30,091 التي علي تخطيها لأصل إلى المرتبة الأولى من جديد 1130 01:10:30,093 --> 01:10:32,360 يا ابن العاهرة؟ إنني أحبك 1139 01:11:04,727 --> 01:11:06,461 أهلاً 1140 01:11:07,496 --> 01:11:09,964 حبيبتي, هذا أنا 1141 01:11:09,966 --> 01:11:12,000 ما الذي تريده مني؟ 1142 01:11:13,869 --> 01:11:16,504 لقد اقترفت خطأ كبيراً 1143 01:11:16,506 --> 01:11:19,207 ما رأيك في أخذي من على الطريق؟ 1144 01:11:19,209 --> 01:11:21,876 ما زال بإمكاننا الوصول إلى" أورلاندو في موعد الحجوزات 1145 01:11:21,878 --> 01:11:24,512 ريتشارد... 1146 01:11:24,514 --> 01:11:27,448 تباً لك 1147 01:11:27,450 --> 01:11:29,050 ولكن... 1148 01:11:30,452 --> 01:11:31,953 حبيبتي؟ 1149 01:11:37,192 --> 01:11:39,260 كان علي توقع ذلك 1155 01:12:14,396 --> 01:12:17,265 يا إلهي 1157 01:12:19,936 --> 01:12:22,303 هيا حبيبتي 1158 01:12:22,305 --> 01:12:23,838 هيا 1159 01:12:23,840 --> 01:12:26,207 سيارة جيدة 1160 01:12:26,209 --> 01:12:27,975 اصمدي 1161 01:12:27,977 --> 01:12:30,044 ليس الآن رجاء 1162 01:12:30,046 --> 01:12:32,413 رجاء, ليس الآن 1163 01:12:32,415 --> 01:12:33,948 أتوسل إليك, ليس الآن 1164 01:12:33,950 --> 01:12:35,917 هيا 1165 01:12:35,919 --> 01:12:38,619 حبيبتي, سامحيني 1166 01:12:38,621 --> 01:12:40,421 هيا بربك 1167 01:12:40,423 --> 01:12:44,325 إذا كنت تريد اختراع رجل آلي يتكلم الانكليزية 1168 01:12:44,327 --> 01:12:47,862 ليعود بالزمن من أجل قتل الناس لم تجعله يتكلم بلهجة غريبة؟ 1169 01:12:47,864 --> 01:12:50,198 هذا لا معنى له بالنسبة لي 1170 01:12:50,200 --> 01:12:53,034 هيا, اصمدي 1171 01:12:56,839 --> 01:12:58,773 ما الذي تتكلم عنه؟ 1172 01:12:58,775 --> 01:13:01,809 آرنولد شوازنيجر" من النمسا 1173 01:13:01,811 --> 01:13:03,745 النمسا, استراليا 1174 01:13:03,747 --> 01:13:05,913 إنه نفس الاسم ولكن بدون "الآليا 1175 01:13:13,589 --> 01:13:16,324 مرحباً 1176 01:13:16,326 --> 01:13:17,725 مرحباً 1177 01:13:19,361 --> 01:13:20,995 هل أنت الليبراتشي؟( عازف بيانو شهير 1178 01:13:20,997 --> 01:13:23,364 كلا 1179 01:13:23,366 --> 01:13:26,434 أؤدي بعض العروض للملك 1180 01:13:26,436 --> 01:13:28,102 نعم 1181 01:13:28,104 --> 01:13:29,670 عائد إلى معرض المقاطعة 1182 01:13:29,672 --> 01:13:31,672 سيكون عرضاً كبيراً 1183 01:13:31,674 --> 01:13:33,674 أؤدي عرضين في الليلة الواحدة 1184 01:13:33,676 --> 01:13:35,410 واحد يوم الأحد والآخر يوم السبت 1185 01:13:35,412 --> 01:13:38,479 وسيكون هناك تغطية كبيرة للحدث وأخبار الساعة السابعة ستعرض تقريراً عنه 1186 01:13:38,481 --> 01:13:41,015 انصت لي 1187 01:13:41,017 --> 01:13:42,717 أنا مفلس بعض الشيء 1188 01:13:42,719 --> 01:13:44,619 لأنهم لن يدفعوا حتى يوم الاثنين 1190 01:13:57,299 --> 01:14:00,034 ما الذي تريده؟ 1191 01:14:00,036 --> 01:14:01,602 أتريد رهن هذه السترة؟ 1192 01:14:01,604 --> 01:14:03,137 كلا 1193 01:14:03,139 --> 01:14:05,773 لأنني كنت سأقول لك... كلا 1194 01:14:05,775 --> 01:14:07,675 الأمر هو... 1195 01:14:09,645 --> 01:14:11,879 لدي مبدأ 1196 01:14:11,881 --> 01:14:14,415 أنه لا يجوز لي أن أؤدي استعراضاً بدون هذه 1197 01:14:14,417 --> 01:14:16,918 لأن هذه هي صديقتي 1198 01:14:16,920 --> 01:14:20,354 وتعود ملكيتها إلى الملك بذاته 1199 01:14:20,356 --> 01:14:22,557 الفيس برسلي"؟ 1200 01:14:22,559 --> 01:14:24,292 هراء 1201 01:14:24,294 --> 01:14:26,427 إذا كنت أكذب فإنني أستحق الموت 1202 01:14:26,429 --> 01:14:28,129 أربع وعشرون قيراطاً 1203 01:14:31,667 --> 01:14:34,101 مارأيك؟ هل ستلقي نظرة عليها؟ 1204 01:14:34,103 --> 01:14:35,870 دعنا نرى 1205 01:14:41,510 --> 01:14:44,879 لا أهتم لمن تعود ملكيتها طالما أنها من الذهب الخالص 1206 01:14:46,748 --> 01:14:48,115 كم تريد مقابلها؟ 1207 01:14:48,117 --> 01:14:51,219 سآخذ لنقل... 1208 01:14:52,421 --> 01:14:54,755 مئتي دولار؟ حسناً ,موافق 1209 01:14:54,757 --> 01:14:56,591 لا بأس 1210 01:14:56,593 --> 01:14:58,759 جيد 1211 01:14:58,761 --> 01:15:00,361 شكراً جزيلاً لك 1212 01:15:00,363 --> 01:15:03,264 عليك أن تعتني بحبيبتي 1213 01:15:23,552 --> 01:15:25,820 هذا ليس جيداً 1214 01:15:25,822 --> 01:15:27,989 لا يمكنني أن أكون بهذا الشكل في الاستعراض 1215 01:15:27,991 --> 01:15:29,757 إنني بحاجة إلى دكان للحلاقة 1216 01:15:29,759 --> 01:15:31,492 أين هو دكان الحلاقة؟ 1218 01:16:46,234 --> 01:16:48,569 معجبون 1219 01:16:48,571 --> 01:16:51,105 هذه البلدة مجنونة 1220 01:16:51,107 --> 01:16:54,075 إنه دكان حلاقة شهير 1222 01:17:11,259 --> 01:17:14,061 مرحباً, كيف حالك؟ 1223 01:17:14,063 --> 01:17:15,496 اجلس 1224 01:17:15,498 --> 01:17:18,733 هؤلاء الرجال لا يقومون بشيء سوى إضاعة الوقت 1225 01:17:18,735 --> 01:17:20,935 شكراً جزيلاً لك 1226 01:17:27,676 --> 01:17:29,510 إذاً 1227 01:17:39,454 --> 01:17:41,789 لست بحاجة إلى حلاقة لشعري 1228 01:17:41,791 --> 01:17:45,993 أريد أن أسوي سوالفي قليلاً 1229 01:17:46,928 --> 01:17:49,764 لديك شعر كريه, أمتأكد أنك لا تريد تقليمه؟ 1230 01:17:49,766 --> 01:17:51,499 كلا, إنه ملائم بالنسبة للعرض 1231 01:17:51,501 --> 01:17:52,867 العرض؟ 1232 01:17:52,869 --> 01:17:54,669 هل تعمل في السيرك؟ 1233 01:17:54,671 --> 01:17:56,537 كلا, في معرض المقاطعة 1235 01:17:58,408 --> 01:18:00,307 هل تعمل ساحراً؟ 1236 01:18:00,309 --> 01:18:03,577 كلا, لست بساحر 1237 01:18:04,713 --> 01:18:06,647 إنني أقوم باستعراضات غنائية 1238 01:18:06,649 --> 01:18:0 8,182 ما معنى ذلك؟ 1239 01:18:08,184 --> 01:18:10,651 هل تري الناس تلألأ المعادن على سترتك؟ 1241 01:18:11,754 --> 01:18:13,854 كلا لا أقوم بذلك 1242 01:18:15,090 --> 01:18:16,724 أنت 1243 01:18:16,726 --> 01:18:18,959 ما هذا الذي قمت به؟ 1244 01:18:21,029 --> 01:18:23,330 ما الذي تعتقد أنك فاعل؟ 1245 01:18:23,332 --> 01:18:25,232 إنني أقوم بقص شعرك 1246 01:18:25,234 --> 01:18:27,735 لقد قلت لك أن تقوم بتسوية سوالفي قليلاً 1247 01:18:27,737 --> 01:18:29,870 لقد قمت تقريباً بإزالتهم 1248 01:18:29,872 --> 01:18:33,741 يابني, إنني لا أعرف كيف يقصون الشعر في المدن الكبيرة 1249 01:18:33,743 --> 01:18:36,477 ولكن هكذا تتم الأمور هنا أنا من "جنوب كالورينا 1250 01:18:36,479 --> 01:18:39,947 يا إلهي, سأخرج من هنا إنك مدين لي ب12 دولاراً 1251 01:18:39,949 --> 01:18:42,183 أنت... 1252 01:18:48,423 --> 01:18:50,191 دولار من أجل النقود 1253 01:18:50,193 --> 01:18:51,959 اثنان من أجل الاستعراض 1254 01:18:53,261 --> 01:18:55,096 عشر دولارات من أجل القصّة السيئة 1255 01:18:56,098 --> 01:18:58,699 أتعلم شيئاً؟ سأقوم بأخذ هذه 1257 01:19:07,709 --> 01:19:10,845 يا إلهي, سمعتهم أكبر من فعلهم سيندم على ما قاله 1258 01:19:10,847 --> 01:19:12,246 مرحباً مرحباً بكم 1259 01:19:12,248 --> 01:19:13,647 أهلاً بك في" ايروين شكراً 1260 01:19:13,649 --> 01:19:16,283 إذاً أنت من رواد حانوت الحلاقة هذا؟ 1261 01:19:16,285 --> 01:19:17,585 بالطبع لا 1262 01:19:17,587 --> 01:19:19,286 انظر ما الذي قام به لي؟ لقد قام بتشويه شعري 1263 01:19:19,288 --> 01:19:21,288 سأجرب حانوت" كوك 1265 01:19:23,059 --> 01:19:25,893 يبدو أن" دوك لا يفقه شيئاً 1266 01:19:37,973 --> 01:19:40,307 مرحباً 1267 01:19:40,309 --> 01:19:42,643 أهلاً بك 1268 01:19:42,645 --> 01:19:44,445 اجلس 1269 01:19:44,447 --> 01:19:46,614 هؤلاء الرجال لا يفعلون شيئاً سوى إضاعة الوقت 1271 01:19:48,851 --> 01:19:51,452 يبدو أن هناك شغب في الخارج 1272 01:19:51,454 --> 01:19:55,156 إنه ينظرون إلي كأنني كائن من الفضاء الخارجي... 1273 01:19:55,158 --> 01:19:57,892 هبط للتو من مركبته يا لهم من مجموعة مختلين عقلياً 1274 01:19:57,894 --> 01:20:00,728 في حقل في البلدة 1275 01:20:00,730 --> 01:20:03,497 إذاً هل أنت ساحر؟ 1276 01:20:03,499 --> 01:20:06,033 لست بساحر 1277 01:20:06,035 --> 01:20:07,935 هل لديك تلفاز؟ أتعلم كم الساعة الآن؟ 1278 01:20:07,937 --> 01:20:10,037 أيمكنك أن تشعله... 1280 01:20:11,073 --> 01:20:14,141 الملك لهذه الليلة... 1281 01:20:14,143 --> 01:20:17,077 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 1282 01:20:17,079 --> 01:20:20,447 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 1283 01:20:20,449 --> 01:20:22,449 ويمكنكم من خلال مظهره معرفة أن سيؤدي 1284 01:20:22,451 --> 01:20:26,153 استعراضاً غنائياً عن الملك" الفيس برسلي 1285 01:20:26,155 --> 01:20:27,454 لذا سيحدثنا "ريكي 1286 01:20:27,456 --> 01:20:29,890 قليلاً عن نفسه 1287 01:20:29,892 --> 01:20:32,359 يبدو أن لدينا 1288 01:20:32,361 --> 01:20:34,562 شخص مشهوراً بيننا 1289 01:20:34,564 --> 01:20:36,897 بربك, إنني مسرور لكوني بينكم 1290 01:20:36,899 --> 01:20:39,967 مسرور بذلك حقاً 1291 01:20:39,969 --> 01:20:42,903 في الواقع كنت متوتراً بعض الشيء أثناء إجراء تلك المقابلة 1292 01:20:42,905 --> 01:20:44,505 كانوا يوجهون لي العديد من الأسئلة 1293 01:20:44,507 --> 01:20:46,740 ولكن كان لدي حضور جيد أظن أن... 1294 01:20:46,742 --> 01:20:49,076 ما الذي يجري في الخارج؟ 1295 01:20:49,078 --> 01:20:51,312 يبدو كأنها مظاهرة 1296 01:20:51,314 --> 01:20:53,480 لا أقصد أي إهانة أو أي شيء من هذا القبيل 1297 01:20:53,482 --> 01:20:57,685 ولكنني أشعر بأن أهالي هذه البلدة غريبوا الأطوار بعض الشيء 1298 01:20:57,687 --> 01:21:00,421 الحلاق الأحمق الذي بجوارك 1299 01:21:00,423 --> 01:21:03,958 قلت له أنني أريد القيام بتعديل بسيط على سوالفي 1300 01:21:03,960 --> 01:21:05,626 فقام الحقير.. 1301 01:21:05,628 --> 01:21:08,362 بقص هذا الجانب... عذراً 1302 01:21:08,364 --> 01:21:10,531 هل قمت بالذهاب إلى جاري أولاً؟ نعم 1303 01:21:14,803 --> 01:21:17,104 أأبدو لك كشخص أحمق؟ 1304 01:21:17,106 --> 01:21:20,307 لقد قررت الدخول لعند "الدوك فعليك البقاء عنده 1305 01:21:20,309 --> 01:21:22,209 لست بخيار ثان 1306 01:21:22,211 --> 01:21:24,511 لقد قلت له فقط أن يقوم بتسوية سوالفي 1307 01:21:24,513 --> 01:21:26,747 لأن أحدهم أعلى من الآخر قليلاً 1308 01:21:26,749 --> 01:21:28,282 فقام بقصه كله 1309 01:21:28,284 --> 01:21:31,785 رجاء, قم بمعروف وقم بتقليم هذا... 1311 01:21:34,056 --> 01:21:36,924 ما الذي قمت به؟ 1312 01:21:38,193 --> 01:21:39,827 حسابك اثنا عشرة دولاراً 1313 01:21:39,829 --> 01:21:41,862 لقد قمت بجرحي؟ 1314 01:21:43,431 --> 01:21:46,600 يا لجنون هذه البلدة 1315 01:21:46,602 --> 01:21:48,435 نحن إذاً المجانين؟ 1316 01:21:48,437 --> 01:21:51,672 أنت من جاء إلي بسترتك الفخمة وقصة شعرك السيئة 1317 01:21:51,674 --> 01:21:54,508 ولا يمكنك اختيار الحلاق الذي تريده 1318 01:21:54,510 --> 01:21:56,977 لا نهتم إن كنت شخصاً مشهوراً 1319 01:21:56,979 --> 01:22:00,080 إنني من جنوب كارولينا 1320 01:22:00,082 --> 01:22:01,815 لا يهمني من أين أنت 1322 01:22:09,891 --> 01:22:11,458 اخرج من هنا 1323 01:22:13,895 --> 01:22:15,129 ابتعدوا عن طريقي 1325 01:22:48,096 --> 01:22:49,596 شكراً 1330 01:23:23,965 --> 01:23:26,266 مساء الخير سيدي 1331 01:23:26,268 --> 01:23:28,068 أهلاً 1332 01:23:28,070 --> 01:23:30,671 لست من الجوار, أليس كذلك؟ 1333 01:23:30,673 --> 01:23:32,373 بالطبع لا 1334 01:23:32,375 --> 01:23:35,409 إنها بلدة مجانين 1335 01:23:35,411 --> 01:23:39,079 لقد تسببت بشغب أمام متاجر الحلاقة 1336 01:23:39,081 --> 01:23:43,684 أي بلدة غبية لا تسمح لك بالحلاقة إلا في مكان واحد؟ 1337 01:23:44,886 --> 01:23:46,587 هكذا تسير الأمور هنا 1338 01:23:46,589 --> 01:23:49,623 عليك الاختيار بين الاثنين 1339 01:23:49,625 --> 01:23:51,658 يجب أن تكون الأمور متوازنة 1340 01:23:51,660 --> 01:23:54,962 أنت جئت لهنا وأفقدت الأمور توازنها 1342 01:23:56,799 --> 01:23:58,165 حسناً 1343 01:23:59,667 --> 01:24:01,869 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1344 01:24:03,271 --> 01:24:04,905 تفضل 1345 01:24:06,841 --> 01:24:10,477 هل شعرت يوماً ما بالضياع؟ 1346 01:24:12,547 --> 01:24:14,615 أحياناً 1347 01:24:14,617 --> 01:24:17,785 أشعرت يوماً 1348 01:24:17,787 --> 01:24:19,887 أنك تبذل كل ما بوسعك 1349 01:24:19,889 --> 01:24:23,057 ولكن لا تستطيع الوصول إلى المكان الذي تطمح إليه 1350 01:24:25,026 --> 01:24:26,226 من تكون؟ 1351 01:24:26,228 --> 01:24:28,228 قارىء أفكار أو شيء من هذا القبيل؟ 1352 01:24:28,230 --> 01:24:30,998 ماذا لو قمت بمساعدتك 1353 01:24:31,000 --> 01:24:33,133 في إيجاد ما تبحث عنه؟ 1354 01:24:34,402 --> 01:24:37,471 ماذا لو قمت بوضعك في المكان 1355 01:24:37,473 --> 01:24:40,641 الذي لطالما أردت أن تتواجد فيه؟ 1356 01:24:42,410 --> 01:24:45,779 فيما لو أجبتني بكلمة نعم 1357 01:24:45,781 --> 01:24:50,484 سأضمن لك الحصول على كل شيء أردت الحصول عليه يوماً 1358 01:24:55,323 --> 01:24:59,126 أترى أن هذه الأشياء التي على الأرض تبدو فخمة... 1359 01:25:00,328 --> 01:25:03,664 ولكن يمكنك الحصول عليها بطريقة واحدة 1360 01:25:03,666 --> 01:25:05,666 وذلك عن طريق روحك 1365 01:25:21,015 --> 01:25:23,383 إذاً؟ 1366 01:25:23,385 --> 01:25:25,319 ماقولك؟ 1367 01:25:26,921 --> 01:25:28,489 اعذرني قليلاً 1369 01:25:34,530 --> 01:25:36,230 مرحباً أمي 1370 01:25:36,232 --> 01:25:38,165 من معي؟ "ريكي أمي 1371 01:25:38,167 --> 01:25:39,900 أهذا أنت؟ هذا أنا 1372 01:25:39,902 --> 01:25:42,169 من أين تتصل بي؟ انصتي لي أمي 1373 01:25:42,171 --> 01:25:45,772 أعتقد أنني قابلت لتوي الشيطان 1374 01:25:45,774 --> 01:25:47,608 الشيطان؟ أعرفه تمام المعرفة إنه يريد أن يعقد معي صفقة 1375 01:25:47,610 --> 01:25:49,510 عزف موسيقى الشيطان من أوصلك إلى هذا 1376 01:25:49,512 --> 01:25:51,578 أمي, هدأي من روعك الفيس برسلي" توفي شاباً 1377 01:25:51,580 --> 01:25:54,815 أعلم أن الملك توفي في ريعان شبابه في المرحاض عندما كان يتعاطى المخدرات 1378 01:25:54,817 --> 01:25:57,217 كان يتناول زبدة الفستق وشطيرة الموز 1379 01:25:57,219 --> 01:26:00,787 ذلك الرجل كان عاراً لقد حظي بحياة أفضل 1380 01:26:00,789 --> 01:26:02,789 من حياة أي شخص آخر على هذه الأرض 1381 01:26:02,791 --> 01:26:07,094 أعلم سبب وفاته لأنه كان يغني موسيقى الشيطان 1382 01:26:07,096 --> 01:26:09,596 لأنه قام ببيع روحه ريكي, عليك القدوم إلى المنزل حالاً 1383 01:26:09,598 --> 01:26:11,965 لم أقم... روحك ليست للبيع 1384 01:26:11,967 --> 01:26:14,034 وقل له أنني من قال ذلك سأفكر بذلك 1385 01:26:14,036 --> 01:26:15,903 سأتصل بك لاحقاً يمكنك القيام... 1387 01:26:30,718 --> 01:26:32,653 حسناً... 1388 01:26:32,655 --> 01:26:35,556 شكراً جزيلاً على عرضك 1389 01:26:35,558 --> 01:26:38,725 سأخذه بعين الاعتبار 1390 01:26:38,727 --> 01:26:40,527 ولكنني بحاجة إلى قليل من الوقت 1391 01:26:40,529 --> 01:26:42,496 أتفهم ذلك 1392 01:26:42,498 --> 01:26:44,231 علي الذهاب إلى الاستعراض 1393 01:26:44,233 --> 01:26:46,633 و... 1394 01:26:46,635 --> 01:26:49,036 وعلي أن أكون متجهاً لهناك 1395 01:26:49,038 --> 01:26:50,837 ربما تود المجيء لهنالك؟ 1396 01:26:57,712 --> 01:26:59,112 وداعاً الآن 1397 01:27:01,549 --> 01:27:03,717 سأكون في الجوار 1398 01:27:03,719 --> 01:27:06,787 قم بالتفكير ملياً ومن السهل عليك أن تجدني 1402 01:27:34,849 --> 01:27:37,484 دوك" حلاق سيء للغاية 1403 01:27:37,486 --> 01:27:38,852 ومازال كذلك 1404 01:27:38,854 --> 01:27:40,654 هل نظرت في المرأة؟ 1405 01:27:40,656 --> 01:27:42,589 هناك فجوة في رأسك يبدو أن الجرب قد أصابك 1406 01:27:42,591 --> 01:27:44,758 لن أدع" دوك يقوم بقص شعر كلبي 1407 01:27:44,760 --> 01:27:45,892 شكراً لكم يا سيداتي 1408 01:27:45,894 --> 01:27:48,562 شكراً لكم سيداتي وسادتي 1409 01:27:48,564 --> 01:27:50,797 لحضوركم إلى عرضنا هذا 1410 01:27:50,799 --> 01:27:54,268 يامن جئتم إلى معرض مقاطعة ايروين 1411 01:27:55,203 --> 01:27:58,405 أنا" جيري كليفلاند 1412 01:27:58,407 --> 01:28:02,709 العرض مقدم لكم بواسطة منشآت "جيري كليفلاند 1413 01:28:03,645 --> 01:28:05,479 التالي 1414 01:28:05,481 --> 01:28:07,881 إنه أقرب شيء إلى قلبكم سترونه في حياتكم 1415 01:28:07,883 --> 01:28:11,952 ستسمعون الملك يغني مجدداً 1416 01:28:11,954 --> 01:28:15,589 رجاء رحبوا معي"بريكي بالدوسكي 1417 01:28:15,591 --> 01:28:18,025 لقد قص شعره لدى محل" كوك 1418 01:28:18,027 --> 01:28:19,593 ريكي بالدوسكي" 1420 01:28:22,331 --> 01:28:25,299 قلت رجاء رحبوا 1421 01:28:25,301 --> 01:28:27,768 بريكي بالدوسكي" 1425 01:28:48,423 --> 01:28:50,223 إنه الساحر 1426 01:28:50,225 --> 01:28:51,958 قم بقص شعرك 1427 01:28:51,960 --> 01:28:53,827 أتعلم أن الدوك" هو من اخترع المقصات؟ 1428 01:28:53,829 --> 01:28:56,163 كوك" من اخترع قصّة الطاسة 1431 01:29:42,310 --> 01:29:44,244 هذا الرجل سيء 1432 01:29:44,246 --> 01:29:46,313 انزل من على المسرح 1438 01:30:44,138 --> 01:30:46,239 أنا آسف" ريكي 1440 01:30:50,144 --> 01:30:51,978 أنت سيء 1441 01:30:51,980 --> 01:30:54,047 ارحل إلى منزلك أيها" الليبراتشي 1442 01:31:09,730 --> 01:31:11,531 لقد قبلت بعرضك 1443 01:31:17,271 --> 01:31:18,972 الآن ماذا علي أن أفعله؟ 1445 01:31:44,465 --> 01:31:46,666 هل تسجيلك الصوتي جاهز؟ نعم 1446 01:31:46,668 --> 01:31:48,969 هل تحتاج لمساعدة؟ بالطبع أحتاج 1464 01:33:30,672 --> 01:33:36,276 يا إلهي 1466 01:33:48,990 --> 01:33:50,557 ما الذي أراه... 1467 01:33:54,929 --> 01:33:58,164 لا يمكنكن القدوم إلى هنا بهذا الشكل..وأنتم عراة 1468 01:33:59,100 --> 01:34:00,900 أعطني الأعلام 1469 01:34:00,902 --> 01:34:02,702 توقفوا 1470 01:34:02,704 --> 01:34:04,270 غطوا أنفسكم 1472 01:34:08,076 --> 01:34:13,213 هكذا أفضل 1473 01:34:14,715 --> 01:34:16,549 ها هي 1474 01:34:18,753 --> 01:34:21,855 ها هي 1475 01:34:21,857 --> 01:34:27,527 هذا سيدفئكم 1494 01:36:01,022 --> 01:36:05,725 أنت 1495 01:36:05,727 --> 01:36:09,662 إنك جميلة 1496 01:36:09,664 --> 01:36:12,732 يا لها من رائحة غريبة 1502 01:36:37,325 --> 01:36:39,492 عزيزتي, رائحتك زكية جداً 1504 01:36:47,202 --> 01:36:50,603 أنت محق سأفعلها 1517 01:38:05,980 --> 01:38:08,815 شكراً جزيلاً لكم 1518 01:38:08,817 --> 01:38:11,184 كيف حالكم يا أهالي المقاطعة؟ 1519 01:38:12,286 --> 01:38:14,287 هل طلب أحدكم الألعاب النارية؟ 1520 01:38:14,289 --> 01:38:16,222 أيها الليبراتشي, إنني أحبك 1521 01:38:16,224 --> 01:38:19,225 إنني مسرور جداُ لكوني بينكم 1522 01:38:19,227 --> 01:38:21,027 إن الأمر يستحق التضحية من أجله 1523 01:38:21,029 --> 01:38:23,396 كل دقيقة أمضيتها هنا 1524 01:38:23,398 --> 01:38:25,098 لدي شيء واحد لأقوله يارب بارك أمريكا" 1525 01:38:25,100 --> 01:38:26,466 وعمراً طويلاً للملك 1528 01:38:35,377 --> 01:38:38,444 الفيس 1529 01:38:40,314 --> 01:38:43,182 لقد أحييت الملك من جديد 1530 01:38:43,184 --> 01:38:44,884 ذلك كان رائعاً شكراً لك سيدي 1531 01:38:44,886 --> 01:38:47,487 شكراً جزيلاً لك رائع للغاية 1532 01:38:47,489 --> 01:38:50,456 شكراً جزيلاً لك 1533 01:38:50,458 --> 01:38:52,825 أريد أن أسالك ما أمر أولئك الفتيات المغطيات بالأعلام الأمريكية؟ 1534 01:38:52,827 --> 01:38:54,460 رائحتهم سيئة للغاية 1535 01:38:54,462 --> 01:38:58,097 اعتقدت أنهم جزء من العرض 1536 01:38:58,099 --> 01:38:59,999 هذه الليلة, لقد كانوا جزء من العقد 1537 01:39:00,001 --> 01:39:02,402 لقد جلبتهم معي بالحديث عن العقود 1538 01:39:02,404 --> 01:39:05,805 هل تريد الانضمام إلى منشآت "جيري كليفلاند؟ 1539 01:39:05,807 --> 01:39:08,107 وتقوم بالاستعراضات في معارض المقاطعات 1540 01:39:08,109 --> 01:39:10,810 في ثمانية ولايات في كل أنحاء الجنوب الشرقي 1541 01:39:10,812 --> 01:39:13,379 وكل ذلك مدفوع الأجر 1542 01:39:13,381 --> 01:39:16,015 نعم سيدي, أود بالطبع الانضمام إليكم 1543 01:39:16,017 --> 01:39:19,319 أود ذلك كثيراً شكراً لك يا سيدي 1544 01:39:19,321 --> 01:39:21,521 لقد فعلتها 1545 01:39:21,523 --> 01:39:24,290 مرحباً يا أيها الوسيم هاودي" 1546 01:39:24,292 --> 01:39:26,926 لقد شاهدت عرضك لقد كنت منبهرة 1547 01:39:26,928 --> 01:39:28,661 شكراً جزيلاً 1548 01:39:28,663 --> 01:39:31,831 آسفة بشأن كل ما قلته 1549 01:39:31,833 --> 01:39:33,433 هل تتأسفين الآن؟ دعنا نخرج من هنا 1550 01:39:33,435 --> 01:39:35,601 إلى أين سنذهب؟ دعنا نذهب إلى المنزل 1551 01:39:35,603 --> 01:39:37,603 أنا في موطني, هذا هو موطني 1552 01:39:37,605 --> 01:39:39,138 الطرق هي موطني 1553 01:39:39,140 --> 01:39:41,774 لأنني وقعت للتو مع منشآت" جيري كليفلاند 1554 01:39:41,776 --> 01:39:43,943 سأقوم على الأقل بثمانية عروض في الأسبوع الواحد 1555 01:39:43,945 --> 01:39:46,946 سأحصل على نقود الكثير من النقود 1556 01:39:46,948 --> 01:39:49,482 هل ستتركني وحيدة هنا؟ 1557 01:39:49,484 --> 01:39:51,284 هذا صحيح كما فعلت لي أنت من قبل 1558 01:39:51,286 --> 01:39:52,652 سأتركك هنا 1559 01:39:52,654 --> 01:39:54,187 ستكونين بخير 1560 01:39:54,189 --> 01:39:56,789 أتعلمين لماذا؟ لأنه لديك شيء لا أملكه 1561 01:39:56,791 --> 01:40:00,326 ما هو؟ إنه الفرج 1562 01:40:00,328 --> 01:40:01,894 يمكنني إيجاد رجل آخر 1563 01:40:01,896 --> 01:40:04,263 ومكان يمكنني أن أقيم فيه في ظرف خمس دقائق 1564 01:40:04,265 --> 01:40:06,332 هذا مريب 1565 01:40:06,334 --> 01:40:08,601 خذوا كل الوقت الذي تحتاجون إليه 1566 01:40:12,573 --> 01:40:15,308 لقد سمعت أنك بحاجة إلى مكان لتقيمي به 1567 01:40:16,777 --> 01:40:19,379 لدي مكان مناسب إذا كنت بحاجة إلى عدة أيام 1568 01:40:19,381 --> 01:40:21,214 حتى تتماسكي مجدداً 1569 01:40:21,216 --> 01:40:23,049 شكراً لك 1570 01:40:23,051 --> 01:40:26,052 أظن أنني سأكون عند حسن ظنك بي 1571 01:40:28,222 --> 01:40:29,756 أأنت بخير؟ 1572 01:40:29,758 --> 01:40:31,290 ما الذي جرى لك؟ 1573 01:40:31,292 --> 01:40:33,760 مجرد حادث بسيط 1574 01:40:34,928 --> 01:40:38,164 أيتها السيدات, لقد كنت أبحث عنكم 1575 01:40:38,166 --> 01:40:40,233 لم لا تقومون بالدخول إلى الشاحنة؟ 1576 01:40:43,137 --> 01:40:46,239 لا تقلقي, يمكنك أن تجلسي في الكرسي الأمامي 1578 01:41:10,230 --> 01:41:13,599 ما الذي تقصده بأنك لم تتناول "التيتر توت" من قبل؟ ( بطاطا مقلية مقرمشة بأشكال شهية 1579 01:41:13,601 --> 01:41:15,802 لا أثق بهم 1580 01:41:15,804 --> 01:41:17,437 تثق بهم... 1581 01:41:17,439 --> 01:41:19,072 يا إلهي 1582 01:41:19,074 --> 01:41:21,374 بعضهم لا يؤمن بالله أو بجنية الأسنان 1583 01:41:21,376 --> 01:41:24,077 أتظن بأنه لديك الحق لتنكر وجود "التيتر توت 1584 01:41:24,079 --> 01:41:27,613 كل قسم تبريد وكل متجر بقالة في هذه البلاد لديه هذه الأكلة 1585 01:41:29,716 --> 01:41:34,454 لا أحبذ هذا النوع من البطاطا المتطورة جينياً 1586 01:41:35,389 --> 01:41:37,790 كيف تناقض نفسك؟ 1587 01:41:37,792 --> 01:41:41,894 أحياناً تأتي إلى هنا وأنت تتناول مخلل الخنزير الموضوع في المرطبان 1588 01:41:41,896 --> 01:41:44,797 والآن ترفض تناول "التيتر توت 1589 01:41:44,799 --> 01:41:47,300 لقد فهمت كل شيء 1590 01:41:47,302 --> 01:41:49,735 أتعلم ماذا؟ 1591 01:41:49,737 --> 01:41:51,971 بالحديث عن مخلل الخنزير... 1592 01:41:53,307 --> 01:41:55,074 يجب أن أذهب إلى منزلي 1593 01:41:55,076 --> 01:41:57,677 قبل أن تستفقدني زوجتي 1594 01:41:58,779 --> 01:42:00,746 هيا 1595 01:42:00,748 --> 01:42:02,915 حسناً إذاً, أراك في الصباح 1596 01:42:02,917 --> 01:42:04,817 انشالله 1598 01:42:15,329 --> 01:42:16,596 مرحباً كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1599 01:42:16,598 --> 01:42:17,797 كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1600 01:42:17,799 --> 01:42:20,500 كنت أبحث عن مضرب بيسبول 1601 01:42:20,502 --> 01:42:22,101 نعم, لدي واحد منهم 1602 01:42:22,103 --> 01:42:24,036 لا أعلم, لقد كان في مكان ما هنا 1603 01:42:24,038 --> 01:42:25,838 لدي واحد منهم هنا 1604 01:42:31,445 --> 01:42:33,212 هذا الوحيد الذي لدي 1605 01:42:33,214 --> 01:42:34,780 هذا ثمنه 7 دولارات 1606 01:42:34,782 --> 01:42:37,717 نعم؟ هذا جيد 1607 01:42:37,719 --> 01:42:39,819 نعم 1608 01:42:39,821 --> 01:42:42,788 ألق نظرة على شاحنتي المركونة في الخارج؟ 1609 01:42:42,790 --> 01:42:45,458 هل أحببتها؟ 1610 01:42:45,460 --> 01:42:47,393 أنت 1611 01:42:47,395 --> 01:42:49,128 أظننت أنه بإمكانك التخلص من سيارتك؟ 1612 01:42:49,130 --> 01:42:50, 730 ولن أستطيع إيجادك بعد ذلك؟ 1613 01:42:50,732 --> 01:42:53,199 هذه البلدة صغيرة جداً 1614 01:42:53,201 --> 01:42:55,535 عليك أن تفهم شيئاً 1615 01:42:55,537 --> 01:42:57,537 لا تقم بذلك 1616 01:42:57,539 --> 01:43:00,806 لا أحد يضحك علي 1617 01:43:00,808 --> 01:43:02,775 انصرف 1618 01:43:05,312 --> 01:43:08,481 اللعنة 1619 01:43:08,483 --> 01:43:10,016 اللعنة 1620 01:43:10,018 --> 01:43:12,351 ياله من قزم لعين 1621 01:43:12,353 --> 01:43:14,654 كلا, لا تقم بذلك 1622 01:43:14,656 --> 01:43:18,658 إنه لا يستحق أن تدخل السجن من أجله 1623 01:43:19,860 --> 01:43:22,628 إذا قمت بدفنه بشكل عميق جداً لن يعلم أحد بشأنه 1624 01:43:22,630 --> 01:43:25,698 ألم تشاهد البرنامج الذي يتكلم عن الجرائم؟ 1625 01:43:25,700 --> 01:43:28,568 يمكنهم إيجاد شعرات من مؤخرتك للإيقاع بك 1626 01:43:28,570 --> 01:43:31,103 وحتى يمكنهم اكتشاف الجريمة من خلال أشياء لم تسمع بها قبلاً 1627 01:43:31,105 --> 01:43:32,638 ما الذي تتكلم عنه؟ لا أعلم 1628 01:43:32,640 --> 01:43:34,707 كل ما أعلمه أنهم دائماً ما يجدون القاتل 1629 01:43:34,709 --> 01:43:37,076 لا تقم بذلك بربك 1630 01:43:38,579 --> 01:43:40,746 اخرج من هنا 1631 01:43:40,748 --> 01:43:41,981 هيا 1632 01:43:41,983 --> 01:43:44,584 إلا إذا كنت تريد الموت 1633 01:43:44,586 --> 01:43:46,252 لا تعد إلى هنا مجدداً 1634 01:43:49,923 --> 01:43:51,657 لا بأس 1635 01:43:51,659 --> 01:43:54,327 إنني متأخر ثلاثة أسابيع عن اجتماع عمل في" أتلانتا 1636 01:43:54,329 --> 01:43:56,095 بسببك أنت 1639 01:44:02,236 --> 01:44:05,037 يا إلهي اللعنة 1640 01:44:05,039 --> 01:44:07,440 ما هي قصته؟ 1641 01:44:07,442 --> 01:44:09,508 إنه قصة طويلة 1642 01:44:09,510 --> 01:44:11,210 لقد قمت 1643 01:44:11,212 --> 01:44:13,879 ومن ذلك الحين يقوم بتعقبي 1644 01:44:13,881 --> 01:44:16,015 أظن أنها قصة قصيرة 1645 01:44:16,017 --> 01:44:17,783 اللعنة 1646 01:44:17,785 --> 01:44:20,620 كم ستعطني ثمناً لهذا؟ 1647 01:44:22,489 --> 01:44:24,991 دعني أراه جيداً... 1648 01:44:28,695 --> 01:44:30,296 سأعطيك 40 دولاراً 1649 01:44:30,298 --> 01:44:32,064 تم البيع 1650 01:44:32,066 --> 01:44:33,566 إليك هذا 1687 01:47:18,299 --> 01:47:21,934 من أين أتت هؤلاء النسوة ذوات الرائحة النتنة؟ 1688 01:47:21,936 --> 01:47:25,104 إن رائحتهم مثل رائحة الغائط تماماً 1689 01:47:25,106 --> 01:47:27,139 اعتقدت أنهم من ضمن العرض 1690 01:47:27,141 --> 01:47:29,742 من اين أتت 1691 01:47:29,744 --> 01:47:31,444 تلك السيدات اللاتي رائحتهن كريهة 1692 01:47:31,446 --> 01:47:33,112 إن رائحتهم مثل رائحة الماعز 1693 01:47:33,114 --> 01:47:36,248 من أولئك النسوة الملتفات بالأعلام هناك 1694 01:47:36,250 --> 01:47:39,084 لأن رائحتهم أسوء من رائحة الأبقار 1695 01:47:39,086 --> 01:47:40,820 أريد أن أسألك سؤالاً تفضل 1696 01:47:40,822 --> 01:47:43,155 لم هؤلاء النسوة يرتدين أعلاماً 1697 01:47:43,157 --> 01:47:44,657 ولم رائحتهم كريهة للغاية؟ 1698 01:47:44,659 --> 01:47:46,592 أتعلمين شيئاً, لدي شيء لا تملكينه 1699 01:47:46,594 --> 01:47:49,061 ماهو؟ توتي فروتي 1701 01:47:52,467 --> 01:47:55,034 نعم 1704 01:48:00,975 --> 01:48:03,742 سأتركك هنا 1705 01:48:03,744 --> 01:48:05,077 يجب عليك أن تحذري أيتها الشابة 1708 01:48:09,150 --> 01:48:11,450 من هذا الشيء الذي لا تملكينه 1710 01:48:15,555 --> 01:48:17,590 سنقوم ب... 1711 01:48:17,592 --> 01:48:19,458 سأقضي عليك يا "لامار 1717 01:48:28,035 --> 01:48:30,169 الصوت الذي يصدره ليس طبيعياً 1718 01:48:30,171 --> 01:48:32,505 لن أقوم بأخذه لأي مكان لأنني قد أتعرض للسجن 1719 01:48:32,507 --> 01:48:35,541 لا يمكننا تركه هنا 1720 01:48:35,543 --> 01:48:38,077 انظر لهذا آسف 1722 01:48:43,083 --> 01:48:45,951 دعونا نعيد 1723 01:48:45,953 --> 01:48:47,319 دعونا نعيد اللقطة 1724 01:48:47,321 --> 01:48:50,856 آسف, لقد أفسدت الأمور أنا حقير 1725 01:48:50,858 --> 01:48:52,424 لن تكون مضحكة عندما سأقوم بقتلك 1726 01:48:52,426 --> 01:48:54,493 الآن الأمور ليست مضحكة 1727 01:48:54,495 --> 01:48:57,296 ولكن لا أعلم لما... 1728 01:48:57,298 --> 01:48:59,798 هل سنصور؟ 1729 01:48:59,800 --> 01:49:01,700 اللعنة لقد أفسدت اللقطة 1730 01:49:01,702 --> 01:49:02,968 لا بأس بذلك 1733 01:49:10,511 --> 01:49:20,511 مقرف إعداد وترجمة: سامر جعتول 1734 01:49:16,883 --> 01:49:18,183 إنها في الخلف