3 00:00:22,904 --> 00:00:24,155 4 00:00:24,156 --> 00:00:25,406 تــــــــــــــــــــــــــــــــــــرجمة >>>>>>>>منير خيرى >>>>>>>>ناير سمير 5 00:00:25,407 --> 00:00:26,657 6 00:00:26,658 --> 00:00:27,909 اهداء الى منتدى التنين العرب www.arabdragonz.com 7 00:00:27,910 --> 00:00:29,160 8 00:00:29,161 --> 00:00:30,411 SULIMAN.K.....تعديل 9 00:00:30,412 --> 00:00:31,663 10 00:00:31,664 --> 00:00:51,684 11 00:02:01,403 --> 00:02:05,615 - حرك الجدار الى اليسار! - اريد خط! 12 00:02:12,080 --> 00:02:15,438 وجدتها! وجدتها 13 00:02:17,086 --> 00:02:18,680 اريد بعض المساعدة هنا بالاسفل 14 00:02:21,090 --> 00:02:24,218 اريد المساعدة الان 15 00:02:24,343 --> 00:02:27,555 هل احد يسمعنى؟ 16 00:02:27,680 --> 00:02:30,641 هنا بالاسفل 17 00:02:30,683 --> 00:02:32,769 هيا 18 00:02:36,314 --> 00:02:39,901 شيبارد!المثقاب! 19 00:02:40,026 --> 00:02:42,779 امسكت بها لا استطيع التحرك 20 00:02:42,862 --> 00:02:46,283 تعالو هنا بالاسفل الان 21 00:02:48,035 --> 00:02:50,662 تماسكى. سيحضرون حالا 22 00:02:50,704 --> 00:02:53,415 تحركوا 23 00:02:55,209 --> 00:02:57,962 -اننى اسمع صوتا. -ساعدونى! 24 00:02:59,588 --> 00:03:01,924 لا استطيع التنفس 25 00:03:02,049 --> 00:03:07,054 ساعدونى! ساعدونى على الخروج! ساعدونى على الخروج! 26 00:03:07,179 --> 00:03:10,433 ساعدونى على تحريك هذا الشئ 27 00:03:37,961 --> 00:03:40,965 إعرضْ آلةَ تصوير السماءَ. مقلاة تَركتْ. 28 00:03:41,090 --> 00:03:43,592 دعنى اراى ما يراه الله 29 00:03:43,676 --> 00:03:48,097 حسنا,كاميرا 2 , اعرض الواقفين. 30 00:03:48,222 --> 00:03:50,641 ثلاثة، يَعطيني الثلجَ. حسنا التخطيط عالى 31 00:03:50,725 --> 00:03:52,769 وَضعَ لعبةً سبعة على قَبْلَ المجموعةِ. 32 00:03:52,810 --> 00:03:55,396 كم من التقنيون سَتصْبَحُ داخل الصالةِ.؟ 33 00:03:55,563 --> 00:03:57,941 حَصلنَا على 12 مصوّرِ، 6دعمِ. . . ذلك 18. 34 00:03:58,024 --> 00:04:00,068 أُريدُ تَحديد وصولِهم. 35 00:04:00,109 --> 00:04:02,612 الفنيين والمذيعون هي الوحيدة التي ازيلت. 36 00:04:03,154 --> 00:04:06,700 اعملى لاتتوقفى لان نائب الرئيس قادم,تعرفين يا جميلة 37 00:04:06,783 --> 00:04:08,827 يجب ان نكون متجمهرين 38 00:04:08,869 --> 00:04:11,413 يَصِلُ إمتِلاك كُلّ شخصِ إلى الواحد باب مثل هذا ألم في العقبِ. 39 00:04:11,538 --> 00:04:14,041 انها فقط ليلة واحدة -هي المباراة الأخيرةُ لكأسِ ستانلي. 40 00:04:14,082 --> 00:04:16,752 وقد قام نائب الرئيس هنا نجد اي هزة في الرأس 41 00:04:16,877 --> 00:04:20,714 - أنا لَمْ أُصوّتْ لصالح هذا الرجلِ. - وهذا ما يجعل ما تفعلونه هذه البادره الخاصة. 42 00:04:31,267 --> 00:04:33,269 مرحباً، بيتسبيرج. 43 00:04:33,352 --> 00:04:37,482 هنا نحن في اللعبةِ السابعةِ لنهائيات كأسِ ستانلي. البطاريق والصقور. 44 00:04:37,565 --> 00:04:41,528 بطاريق تَجيءُ مِنْ الخلف النصر لسَدّ الصقورِ. 45 00:04:43,613 --> 00:04:45,365 اللعنة 46 00:04:48,577 --> 00:04:51,496 اسف اننى فقدت كلبى 47 00:04:51,621 --> 00:04:53,623 نحن في الخارج نَبْحثُ عنه. 48 00:04:53,707 --> 00:04:57,294 -هَلْ هو سيئ؟ - ما؟ تَعتقدُ هذا قَدْ يَكُونُ جيدَ؟ 49 00:04:57,419 --> 00:04:59,671 دعني أرى رخصتكَ. بالتاكيد 50 00:04:59,755 --> 00:05:02,174 تحرّك.تحرّك. 51 00:05:02,257 --> 00:05:04,802 نحن سَنَسْرقُ سيارتَكَ. 52 00:05:04,885 --> 00:05:07,763 Don't get killed over it, huh? 53 00:05:34,416 --> 00:05:37,294 هي اللعبةُ الأخيرةُ. حَصلنَا على دقيقتين للذِهاب. 54 00:05:37,377 --> 00:05:39,129 فقط 15 ثانية للذِهاب! 55 00:05:39,254 --> 00:05:42,132 يَتزحلقُ إلى المركزِ. يُسقطُ مدافعَ واحد. 56 00:05:42,216 --> 00:05:45,636 هو يَتزحلقُ مثل رجل مجنون حول الثلج. يَصِلُ إلى الخَطِّ الأزرقِ. 57 00:05:45,719 --> 00:05:48,931 انه يسدد و قد احرز 58 00:05:49,056 --> 00:05:52,810 - يَحْكُّ ظهرَي مَع منشار. . . - نعم! 59 00:05:52,977 --> 00:05:55,021 ابى! 60 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 - ذلك عود جديد مُبهرج. - مايكل أعطاَه لي. 61 00:06:00,109 --> 00:06:02,487 -مرحبا. -دارين كيف حالك؟ 62 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 دارين, ماذا تفعل هنا؟ 63 00:06:04,864 --> 00:06:08,076 - أنت لا تَستطيعُ البَقاء. نحن نَستعدُّ للرْحيل. - انه عيدُ ميلاده. 64 00:06:08,159 --> 00:06:10,537 وستحصل عليه غدا طوال اليوم 65 00:06:10,704 --> 00:06:13,832 انا فقط حصلت هذه.واعتقد ان الاطفال من المحتمل يريدون ... 66 00:06:13,957 --> 00:06:17,127 كلنا نَخْرجُ إلى العشاءِ. 67 00:06:17,252 --> 00:06:21,673 -تُشبه مثل تلك تذاكرَ بطريقِ. - هم. 68 00:06:21,840 --> 00:06:24,760 هي اللعبةُ السابعةُ. 69 00:06:24,843 --> 00:06:27,054 - نائب الرئيس سَيصْبَحُ هناك. - ابى ابى 70 00:06:27,805 --> 00:06:30,766 - يا، تلك قبعتُي! -أنا يُمْكِنُ أَنْ ارتديها. امى قالتْ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ ارتديها. 71 00:06:30,891 --> 00:06:32,852 أنا عَمِلتُ؟ 72 00:06:34,395 --> 00:06:36,439 اتعرف ما يعنى هذا؟ 73 00:06:38,816 --> 00:06:41,819 -لَيسَ لدى فكرة. يَعْني "أَحبُّك."- 74 00:06:42,987 --> 00:06:46,074 أَحبُّك أيضاً. 75 00:06:46,115 --> 00:06:49,536 امها تحاول ان تكون صماء و لكنها مازالت قبعتى 76 00:06:49,661 --> 00:06:54,040 - أنا سَأَحْصلُ عليك واحدة جديدة. - لا تستطيع ان تاخذ اى شئ بدون ان تقول لى 77 00:06:54,207 --> 00:06:57,419 -إضافةً إلى، عِنْدَكَ تذكرتان فقط. - أَعْملُ في الصالةِ. 78 00:06:57,544 --> 00:07:01,173 - هل ستعود للعمل،يا أَبّى؟ -هو مفتش حريق في اللعبةِ. 79 00:07:01,298 --> 00:07:04,843 -انه وظيفة هامة - أنت رجل إطفاء ثانيةً، يا أبّى؟ 80 00:07:04,927 --> 00:07:05,344 نوع ما، نعم. 81 00:07:07,554 --> 00:07:09,640 كاثي اخبرُني هو مؤقتُ فقط. 82 00:07:09,682 --> 00:07:14,645 - انه كان يحاول انقاذ طفلة من حريق فى مبنى... - هل سنذهب للمباراة؟ 83 00:07:17,315 --> 00:07:19,358 لا تفعل هذا مرة اخرى 84 00:07:19,442 --> 00:07:22,695 انه ليس عادلا للاطفال ولى 85 00:07:22,820 --> 00:07:24,822 أَعِدُك 86 00:09:07,554 --> 00:09:10,057 معذرة 87 00:09:25,072 --> 00:09:27,492 هذا أندرو. هو رئيسُ كبيرَ الطبَّاخين. 88 00:09:27,617 --> 00:09:29,827 يَدْخلُ لا أحدُ ذلك المصعدِ، وأنا أَعْني لا أحدَ، 89 00:09:29,952 --> 00:09:32,705 حتى إذاكانو يمتلكون بطاقات تعريف مالم هذا الرجلِ يَقُولُ حسنا. 90 00:09:32,872 --> 00:09:35,125 إذا هو لا يَعْرفُهم، هم لن يدخلو في ذلك المصعدِ. 91 00:09:35,208 --> 00:09:38,878 بعد أن يَنهي نائبَ الرئيس الحفل، هذا المطبخِ مُغلقُ. 92 00:09:38,962 --> 00:09:41,214 - َلْ لي أنا أُوضّحُ نفسي؟ -بوفرة. 93 00:09:41,256 --> 00:09:44,009 كيف أحب هذا.تماما 94 00:10:08,201 --> 00:10:10,578 سيدة فرارا 95 00:10:10,661 --> 00:10:12,705 نعم 96 00:10:12,830 --> 00:10:16,501 دعينا فقط تجوال إلى بيتِكَ مثل أَنا إبنُ أخكَ المفضّلُ. 97 00:10:33,268 --> 00:10:36,689 - أكيرمان، إكيرس. - نعم. 98 00:10:36,772 --> 00:10:40,901 تعال، ماك. السّيد مكورد يَتأكّدُ البناية لا تَحترقُ. 99 00:10:40,943 --> 00:10:45,072 الذهاب عبر السيد ماك.وا....يا لهذا الجمال؟ 100 00:10:45,156 --> 00:10:47,491 انها ابنتى ايميلى و ابنى تايلر 101 00:10:47,617 --> 00:10:51,287 - هل تريد ختم؟ - احب الاختام 102 00:10:51,412 --> 00:10:54,791 تستطيعون اللعب بعد ان ندخل? 103 00:10:54,916 --> 00:10:58,586 امسكوا خيولكم لقد حصلت على ختم 104 00:10:58,711 --> 00:11:01,214 أنا لَنْ أَغْسلَ هذه اليَدِّ ثانيةً. 105 00:10:59,629 --> 00:11:03,008 - أراك فيما بعد، سّيد ماك. - حسنا. 106 00:11:15,354 --> 00:11:17,731 -جون - دارين مرحبا 107 00:11:17,856 --> 00:11:21,610 -هل تَعْملُ اللّيلة؟ - بَعْدَ أَنْ آخذُ تيلر إلى غرفةِ الخزانات. 108 00:11:21,735 --> 00:11:24,738 هل من الممكن ان تسمح لايميلى بالنظر لايسى؟ 109 00:11:24,780 --> 00:11:28,909 ايسى يحب الشركة. هيا, ايميلى, سوف اخبرك بمكان ايسى. 110 00:11:29,035 --> 00:11:32,914 ايسى. صفقة كبيرةl. شخص ما ثمين يرتدى بدلة بطريق مهلهلة. 111 00:11:33,039 --> 00:11:36,960 هذه الشقلااء التى تحدق بها انها ثمينة. 112 00:11:40,296 --> 00:11:43,216 -ماذا يَفعْلُ؟ -َيشكل النصول 113 00:11:43,258 --> 00:11:46,803 هم مثل حذوات الحصن. لقد قمتى بتسخينهم بالقدر الكافى يمكنك ثنيهم الان 114 00:11:46,845 --> 00:11:49,973 هل تعرفه؟ 115 00:11:50,015 --> 00:11:51,746 نعم.لوك روبيتايلي. 116 00:11:52,225 --> 00:11:55,062 لوّحَ عليّ. اتَرى ذلك يا ابى؟, 117 00:11:55,229 --> 00:11:57,189 لوك روبيتيل لوّحَ عليّ. 118 00:11:57,314 --> 00:11:59,775 تعال، أنا سَأُقدّمُك. هو لَنْ يَعْضَّ. 119 00:11:59,858 --> 00:12:04,864 - لوك، هذا تيلر مكورد وأبوه دارن. - مرحباً، تيلر. كيف أنت؟ 120 00:12:04,947 --> 00:12:06,949 -كيف حالك؟ - صباح الخير 121 00:12:13,289 --> 00:12:15,291 ابى, ماذا قال؟ 122 00:12:15,374 --> 00:12:17,418 انه يعتقد انهم سيفوزون 123 00:12:17,460 --> 00:12:20,547 هذا براد توليفير! 124 00:12:20,588 --> 00:12:23,007 - ابى، هو ليس عِنْدَهُ كرسي هزاز. - ماذا؟ 125 00:12:23,091 --> 00:12:26,136 أَبّي قالَ بأنّك يَجِبُ أَنْ تُجْلَسَ على كرسي هزاز بدلاً مِنْ على الثلجِ 126 00:12:26,219 --> 00:12:29,639 -أوه، هَلْ ذلك لذا؟ - هل تلعب الهوكى تايلر؟ 127 00:12:29,764 --> 00:12:32,309 كلا, لكن ابى كان يلعب. انه كان حارس مرمى 128 00:12:32,392 --> 00:12:36,271 كانت دورة صغيرة فى كندا. كانت منذ فترة طويلة 129 00:12:36,396 --> 00:12:38,357 تعالى قليلا بعد الظهر. 130 00:12:38,482 --> 00:12:40,192 سوف اريك الفرق بين المبارة التى لعبتها و المباراة التى سالعبها 131 00:12:41,235 --> 00:12:43,445 استطيع ان ارى الفرق 132 00:13:01,339 --> 00:13:03,508 سآخذ هذا 133 00:13:04,634 --> 00:13:06,469 نعم 134 00:13:08,596 --> 00:13:11,766 هل تقضى وقتا ممتعا يا اولاد؟ 135 00:13:12,017 --> 00:13:15,520 لوك روبيتيل تحدث معى, وراينا براد توليفر عن قرب. 136 00:13:15,604 --> 00:13:16,959 ان اصدقائك سيغيرون منك 137 00:13:17,314 --> 00:13:19,858 - اريد ان اذهب مع ايسى. - وهو كذلك تايلر. 138 00:13:19,900 --> 00:13:22,986 ايسى يجب ان تذهب الى الاجنحة, سوف اراكم لاحقا 139 00:13:23,028 --> 00:13:25,072 الى اللقاء 140 00:13:30,327 --> 00:13:33,789 اندرو,انهم ايميلى و تايلر. 141 00:13:36,125 --> 00:13:39,670 - ساعود حالا - تعالى اريد ان اريك شيئا ما 142 00:13:46,719 --> 00:13:49,556 هذا الذى لن تسمعه أي واحد يعترض على طبخي. 143 00:13:49,681 --> 00:13:52,434 - على الأقل ليس فى وجهي. - لقد احترق المصباح 144 00:13:52,517 --> 00:13:55,854 تستطيع ان تغيره؟ يداى مشغواتين 145 00:13:55,979 --> 00:13:57,939 بالتاكيد 146 00:13:58,065 --> 00:14:01,818 هل هذا ما يفعله ابى يغير المصابيح؟ 147 00:14:01,944 --> 00:14:05,239 كلا يا ايميلى. انه يساعدهم فقط 148 00:14:05,364 --> 00:14:08,951 - رجل الاطفاء ليس من هذا النوع؟ اذا من اى نوع؟- 149 00:14:09,034 --> 00:14:12,037 - لا شئ - متى سنجلس؟ 150 00:14:39,524 --> 00:14:43,362 النشرة المتكرّرة في الدّاخل وعلى طريقه إلى غرفة الخزانات. 151 00:14:43,403 --> 00:14:45,447 أبقه يتحرّك. 152 00:14:51,370 --> 00:14:54,582 إنّ أنصار البطريق متلهّفون ليروا للمرة الاولى.... 153 00:14:54,623 --> 00:14:58,669 - البطاريق ترفس كأس ستانلي. . . - هل أنت لديك أيّ كعك؟ 154 00:14:58,753 --> 00:15:02,215 انت اتيت طوال الطريق بالقوة و معك مسدس, و تريدنى ان اطعمك الان؟ 155 00:15:02,298 --> 00:15:04,842 ليس يجب ولكن مازال معى مسدس 156 00:15:07,220 --> 00:15:09,597 أعتقد عندي بعض أطنان تينة الجديدة. 157 00:15:15,937 --> 00:15:18,857 احذرى 158 00:15:18,899 --> 00:15:21,193 احذرى لكى تأمنى 159 00:15:32,621 --> 00:15:36,125 اننى ابقى سلاحى الآلى بالداخل مع المنتج 160 00:15:36,167 --> 00:15:38,919 حسنا, فيبس تعالى دعنا نصبح محترمين 161 00:15:38,961 --> 00:15:41,130 كريست, جيفيرسون, انهاغرفة خزانات. 162 00:15:41,255 --> 00:15:44,634 داكرمان,لماذا لا تضعها على لاعب اسطوانات؟ 163 00:15:44,717 --> 00:15:47,470 - حصلت على أيّ شريط؟ - انك تغطى الراس الصحيحة 164 00:15:47,553 --> 00:15:50,098 هيا بنا هيا بنا 165 00:15:50,181 --> 00:15:53,247 حسنا, اننى اليوملى الشرف لكى اقدم لكم نائب الرئيس دانيال بندر. 166 00:15:53,351 --> 00:15:57,147 انه من اكبر مشجعين لعبة تاهوكى وهو يريد ان يقول بعض الكلمات 167 00:15:57,230 --> 00:16:00,317 "بعض الكلمات" انه متفائل 168 00:16:00,442 --> 00:16:03,320 اننى اتمنى حظ سعيد و ,,,,,,, 169 00:16:03,362 --> 00:16:04,821 أنتم ديمقراطيون أم جمهوريون؟ 170 00:16:05,113 --> 00:16:07,407 كلا يا سيدى انا كندى 171 00:16:07,491 --> 00:16:10,744 حسنا، في تلك الحالة، حظّ سعيد. . . 172 00:16:10,828 --> 00:16:13,872 وأنا أتمنّى ان نشرب نخب بطولتك بعد المباراة. 173 00:16:13,956 --> 00:16:17,168 سيدى هل ستقول نفس الشيء نفسه إلى الصقور السوداء?؟ 174 00:16:17,251 --> 00:16:20,296 بالطبع زى رائع, داكر مان 175 00:16:31,516 --> 00:16:34,978 ليلتان مضى بالصقور السوداء على حافة الإزالة. . . 176 00:16:35,103 --> 00:16:37,939 انه الوقت 177 00:16:38,023 --> 00:16:40,901 اريد ان تمسكى التليفون 178 00:16:40,984 --> 00:16:44,154 وتطلب رقم555 -1793. 179 00:16:45,489 --> 00:16:48,575 - انه رقم هاتف زوجى بالعمل - هل هذا مؤكد 180 00:16:49,743 --> 00:16:52,496 وعندما تتحدثى معه 181 00:16:52,579 --> 00:16:56,750 -قولى فقط المكتوب فى هذه الورقة. 182 00:16:59,628 --> 00:17:02,798 المطبخ نعم. انتظرى. 183 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 اندرو, انها زوجتك 184 00:17:14,310 --> 00:17:16,354 - مرحبا؟ - اندى, انه... 185 00:17:16,438 --> 00:17:19,357 عندنا زوجتك. نفّذ تعليماتها. 186 00:17:24,446 --> 00:17:27,532 انهم لن يآذوني. . . 187 00:17:27,616 --> 00:17:29,618 اذا فعلت كما يقولون 188 00:17:29,701 --> 00:17:34,748 اذا اعطيت اى اشارة خاطئة فسوف يقتلوننى 189 00:17:37,084 --> 00:17:42,631 عندما تذهب إلى. . . صندوق نائب الرئيس، 190 00:17:42,715 --> 00:17:46,636 انت ستأخذ إثنان جدد مساعدون معك. . . 191 00:17:46,719 --> 00:17:48,971 رافق من قبل رجلا أمن. 192 00:17:49,055 --> 00:17:52,892 خذهم الى الصندوق هذا كل ما يردونك ان تفعله. 193 00:17:53,017 --> 00:17:55,520 وهذا كل ما يريدونك ان تعرفه. 194 00:17:55,562 --> 00:17:58,440 من هؤلاء الرجال؟ و كيف لى ان اعرفهم؟ 195 00:17:58,523 --> 00:18:01,609 فى خلا 30 ثانية سوف تعرف 196 00:18:01,651 --> 00:18:04,279 اننى اقسم اذا تاذيت زوجتى فاننى سوف..... 197 00:18:04,362 --> 00:18:06,135 ماذا ستفعل؟ ستحرق التوست؟ 198 00:18:16,125 --> 00:18:18,877 - سيد فيريرا؟ - نعم؟ 199 00:18:18,961 --> 00:18:20,629 هل هؤلاء الرجال رجالك؟ 200 00:18:27,094 --> 00:18:31,015 نعم انهم رجالى 201 00:18:37,063 --> 00:18:39,899 ,السيدات و السادة ,مساء الخير 202 00:18:40,024 --> 00:18:45,405 دورى الهوكى العالمى يقدم المباراة السابعة من نهائيات كأس ستانلى 203 00:18:45,488 --> 00:18:49,513 صقور شيكاغو السوداء و بطاريق بيتسبورج 204 00:18:50,744 --> 00:18:54,039 و نحن الان مستعدون للمباراة السابعة و الاخيرة من نهائيات كاس ستانلى 205 00:18:54,081 --> 00:18:57,793 أنت يمكن أن تحسّ الكهرباء في الهواء؛ يرسل برد فوق عمودك الفقري، بول. 206 00:18:57,876 --> 00:19:01,839 احد هذه الفرقتان سوف يتزحلق بكأس اللّورد ستانلي هنا بالصالة الثلجية الليلة 207 00:19:04,884 --> 00:19:07,470 اسمع لهذا الحشد, مايك انهم سيصبحون مجانين 208 00:19:07,595 --> 00:19:10,056 حسنا هنا مباراة عظيمة جدا 209 00:19:10,097 --> 00:19:14,102 عظيمة اذا فزنا و لكن ليس عظيمة اذا خسرنا 210 00:19:29,034 --> 00:19:31,036 نحن مستعدون 211 00:19:31,119 --> 00:19:34,414 شكرا , لكم جميعا يمكنكم ان ترحلو الان 212 00:19:34,456 --> 00:19:36,542 سيد فريرا سوف يصل لكم اغلاق المحطات. 213 00:19:47,261 --> 00:19:50,097 غنى نشيدنا الوطني. 214 00:19:50,222 --> 00:19:56,437 , قل, اترى 215 00:20:52,204 --> 00:20:55,290 - انا احب هذا الجزء -اقلت هذا 216 00:21:23,987 --> 00:21:25,989 هذا المكان يتخبّل الآن. 217 00:21:26,072 --> 00:21:30,160 ولا تستطيع ان تتسول أو اتستعير أو تسرق التذاكر قبل مباراة الليلة. 218 00:21:32,495 --> 00:21:35,165 ايدى بلفور احرز هدف لصالح شيكاغو 219 00:21:35,290 --> 00:21:37,376 يا للدهشة, براد توليفر سوف يلعب 220 00:21:37,501 --> 00:21:40,796 مع انه يتحرك بصعوب اليوم ومحموم 221 00:21:40,879 --> 00:21:43,632 و هنا سنبدا المباراة السابعة فى نهائيات كاس ستانلى 222 00:21:43,757 --> 00:21:46,510 و صقور شيكاغو السوداء سيلعبوا ضربة البداية 223 00:21:46,552 --> 00:21:50,139 و سيبدأو بالضغط على فريق بيتسبرج مبكرا 224 00:21:50,222 --> 00:21:52,475 جرهام,تسديدة قوية توليفر ينقذها. 225 00:21:53,976 --> 00:21:57,438 ارجوكم, انه يحتاج لطبيب. 226 00:21:57,521 --> 00:21:59,774 كلا! 227 00:21:59,857 --> 00:22:02,985 ليس بعد. اذهب 228 00:22:03,027 --> 00:22:05,363 اقيمت للخيول الميتة جنائز جيدة. 229 00:22:11,453 --> 00:22:13,914 شكرا لماسعدتك, اندرو. 230 00:22:16,124 --> 00:22:20,671 وزوجته المتوفاه قريبا وقد كان وحيدا بدونها 231 00:22:20,796 --> 00:22:24,049 آمل ان يوضح الحاجة الملحه لهذه المهمة. 232 00:22:24,091 --> 00:22:27,302 فقط سلوكك الجيد اصبح جيد بالقدر الكافى. 233 00:22:27,386 --> 00:22:29,388 ان اسم هذا العميل ايدى كالين. 234 00:22:29,471 --> 00:22:33,058 لديه ولد عمره خمس سنوات, وفتاه صغيرة عمرها ثلاث سنوات, و زوجته حامل. 235 00:22:33,184 --> 00:22:35,686 -سارسل لك بطاقة. - ماذا تريد؟ 236 00:22:35,728 --> 00:22:38,189 ماذا انا اريد؟! 237 00:22:38,272 --> 00:22:41,776 عالم سالم, بدون تعصب ولا مزيد من المجمعات الصغيرة. 238 00:22:42,610 --> 00:22:44,821 ماذا سآخذ؟ 239 00:22:44,904 --> 00:22:48,074 و ساذهب لاحصل عليه 240 00:22:48,199 --> 00:22:50,743 هؤلاء الاولاد و البنات مثيرون حقا 241 00:22:50,827 --> 00:22:54,122 - ما هو هدفك؟ - هدفى؟ 242 00:22:54,205 --> 00:22:58,293 اننى اضحك كثيرا عندما تتكلم مثل هذا الكلام. 243 00:22:58,376 --> 00:23:00,337 انا اعرف بماذا تفكر. 244 00:23:00,378 --> 00:23:05,467 تقييم الموقف, امكانية حساب الخسارة و امكانبة اخذ الاحداث المناسبة. 245 00:23:05,551 --> 00:23:07,553 دعنى افعل هذا لك. 246 00:23:07,636 --> 00:23:11,348 الحاله يائسة. و الخسارة ليست مقبولة. 247 00:23:11,432 --> 00:23:14,935 الاحداث المناسبة ان لاتفعل شئ وتغلق فمك اللعين. 248 00:23:14,977 --> 00:23:17,980 اى نوع من المجانين انت؟ 249 00:23:18,064 --> 00:23:21,192 من افضل نوع 250 00:23:21,234 --> 00:23:24,362 تستطيع ان تنادينى باسماء لو هذا سيجعلك تشعر بارتياح. 251 00:23:25,696 --> 00:23:27,782 ارمى لى سماعة الاذن و المايكروفون. 252 00:23:45,884 --> 00:23:49,596 ومازلنا بدون اهذاف فى الشوط الاول من المباراة السابعة,الصقور و الاقلام . 253 00:23:52,057 --> 00:23:54,977 شاهدو لويمان. انه لديه عين خلف راسه 254 00:23:56,103 --> 00:23:58,272 يجب ان نكون اقرب 255 00:23:59,940 --> 00:24:02,109 - , جروس! - لدى بعض الاعمال ساقوم بها. 256 00:24:02,193 --> 00:24:05,279 ساعود قبل نهاية الشوط. انتما ابقيا هنا. 257 00:24:05,321 --> 00:24:07,532 انا ساذهب ايضا, اذن لديك مقابلة. 258 00:24:07,573 --> 00:24:09,012 شكرا,يا جميلة, لكن ابقى مع تايلر. 259 00:24:11,202 --> 00:24:13,788 الآن أنت لن تكون لوحدك. 260 00:24:13,872 --> 00:24:15,874 شكرا لك. 261 00:24:17,667 --> 00:24:21,838 انا اعنى هذا. لا تترك مقعدك. . فى هذه الحالة انت تريد بعض الصودا. 262 00:24:21,963 --> 00:24:26,093 - لا تترك مقعدك لتحضر ها. - لدينا فكرة, يا ابى. 263 00:24:26,176 --> 00:24:28,303 ما هى؟ 264 00:24:29,471 --> 00:24:31,515 لا شئ 265 00:24:45,196 --> 00:24:47,365 ماذا سيفعل ابى؟ 266 00:24:47,490 --> 00:24:49,450 من المحتمل تغيير بعض مصابيح الاضاءة. 267 00:24:49,575 --> 00:24:52,287 انك قلت رجل الاطفاء لا يقوم بهذه الاعمال. 268 00:24:52,328 --> 00:24:54,914 ابى ليس حقا رجل الاطفاء اكثر من هذا, ايميلى. 269 00:24:56,958 --> 00:25:00,045 ستيفينز يقطع الكرة. انه يسير باتجاه مرمى شيكاغو. 270 00:25:00,128 --> 00:25:02,589 تسديدة قوية! انه... سدد و احرز! 271 00:25:02,631 --> 00:25:04,946 كيفين ستيفينز احرز هدف الافتتاح للبطاريق. 272 00:25:06,426 --> 00:25:10,639 ادخل فى الحارة السريعة, جدتى.لعبة البينجو مستعدة للف. 273 00:25:27,740 --> 00:25:31,911 - البطاريق احرزوا هدف. 274 00:25:32,036 --> 00:25:37,292 هجمة مرتدة من ستيف سميث دفاع شيكاغو ويجد الشبكة. 275 00:25:37,375 --> 00:25:38,877 و هدف بيتسبورج, انه يلعب منذ 11 عام 276 00:25:39,669 --> 00:25:42,881 احرز الهدف رقم 25, 277 00:25:42,923 --> 00:25:45,842 كيفين ستيفينز 278 00:25:45,926 --> 00:25:49,137 مواجهة فى منتصف الجليد. ناسلوند من فريق البطاريق 279 00:25:49,221 --> 00:25:53,350 يقفز الى نهاية ارض شيكاغو البطاريق تتقدم 1-0 هنا فى المباراة السابعة. 280 00:25:53,433 --> 00:25:54,768 مايك, ان المواجهة كانت شرسة. 281 00:25:56,979 --> 00:25:59,043 اذا كان التدخين يضايقكم اخبرونى 282 00:25:59,106 --> 00:26:01,859 لا يوجد سبب لقتل اى شخص هنا و لم يسئ احد اليك. 283 00:26:05,571 --> 00:26:08,616 اتعرف, لقد صوت لك. لقد فعلت حقا. 284 00:26:08,699 --> 00:26:12,245 انه اخلاصك و شفقتك. 285 00:26:12,328 --> 00:26:15,623 انك كنت خاطئ, اذن. هناك سبب لقتل اى شخص. 286 00:26:15,707 --> 00:26:18,209 هناك دافع يقاوم "هدفى." 287 00:26:18,251 --> 00:26:22,589 انا اضمن لك اننى لن اقتل مزيد من الناس اذا اقنعتهم بالولاء لى. 288 00:26:22,672 --> 00:26:24,674 اجعل هذه البقرة تتوقف عن البكاء 289 00:26:24,758 --> 00:26:27,093 كفى 290 00:26:30,097 --> 00:26:32,975 - ما هذا؟ -دعوة للبيت الابيض 291 00:26:33,058 --> 00:26:35,561 افتحها و اقراها 292 00:26:35,686 --> 00:26:37,563 كلا, كلا 293 00:26:39,773 --> 00:26:42,610 - بصوت عالى - انها مجرد مجموعة من الاعداد. 294 00:26:42,693 --> 00:26:44,737 ونحن نتعجب لماذا هذا الاقتصاد متدهور 295 00:26:44,820 --> 00:26:48,658 هذه الارقام من 13 حساب فى خمس بنوك امريكية تابعة لخمس ولايات 296 00:26:48,741 --> 00:26:53,871 وحكومتنا جمدت هذه الارصدة لعدة اسباب 297 00:26:53,955 --> 00:26:57,917 ويكل اجمالى هذه الودائع مليار و سبعمائة مليون دولار 298 00:26:58,001 --> 00:27:00,461 ياالمسيح, انه يمتد في الاسرة 299 00:27:00,503 --> 00:27:04,007 اثناء هذه المباراة سيتم الافراج عن هذا المبلغ 300 00:27:04,090 --> 00:27:07,052 و ستحول الى البنك الذى اختاره 301 00:27:07,177 --> 00:27:10,263 - هذا مستحيل - على الاقل يجب نقل الثلث. 302 00:27:10,347 --> 00:27:13,225 خلال الاشواط الثلاثة للمباراه. 303 00:27:13,266 --> 00:27:17,729 و اذا انتهى الشوط الاول و لم تنقل الودائع فسيموت واحد منكم 304 00:27:17,855 --> 00:27:20,607 و اذا استمرينا على هذا الوضع فى نهاية الشوط الثانى فسيموت اثنين منكم 305 00:27:20,733 --> 00:27:23,381 و فى نهاية الشوط الثالث سيموت جميع الموجودين بالمبنى. 306 00:27:23,527 --> 00:27:26,447 - انك ليس لديك اى فكرة عن تعغقيد الموقف - انا اعرف. 307 00:27:26,489 --> 00:27:31,035 انا اعلم, و سنقوم بعمل هذا او تموتون جميعا 308 00:27:31,077 --> 00:27:35,581 سوف تتصل بالرئيس, و عند بداية الشوط الاول, 309 00:27:35,665 --> 00:27:40,044 الرئيس سوف يتصل برئيس الوزراء و امين الخزانة. 310 00:27:40,086 --> 00:27:44,424 ثم يخبرو البنك يبداو بتحويل الاموال. 311 00:27:44,924 --> 00:27:47,969 و اذا رفضوا. 312 00:27:48,053 --> 00:27:50,972 و لم يتم هذا, حتى نهاية المباراة, 313 00:27:51,014 --> 00:27:52,766 كل من بهذه الغرفة و هذه الصالة سيموتون... 314 00:27:53,141 --> 00:27:55,143 بانفجار, رعب و نيران. 315 00:27:55,227 --> 00:27:59,231 لقد وضعت قنابل كافية لنسف نصف الكرة الارضية. 316 00:27:59,314 --> 00:28:01,567 - انك سوف تموت معنا. - من الممكن. 317 00:28:01,775 --> 00:28:04,903 انا لا اعتقد انه هناك شخص مشذب الاظافر و لديه ساعة يد ثمنها ما لايقل عن 10.000 الاف $دولار.. 318 00:28:04,987 --> 00:28:08,991 - يخطط لتفجير نفسه. - 15.000الف$دولار. 319 00:28:11,994 --> 00:28:14,538 اننى لست ماكد اننى مثلك 320 00:28:14,580 --> 00:28:18,000 عندما اعيد ترتيب افكارى, ستكونين اول من يعرف. 321 00:28:18,084 --> 00:28:20,670 - انك ليس لديك عقل. - انا؟ ! 322 00:28:20,795 --> 00:28:26,426 انا لست من يدفع 40 مليون دولار لاتزحلق على الجليد 323 00:28:29,471 --> 00:28:33,266 اطلب البيت الابيض. هل تريد الرقم؟ 324 00:28:33,350 --> 00:28:37,020 الجناح الايسر ممر الكرة لستيف سميث. 325 00:28:38,188 --> 00:28:40,440 كل الوكلاء قريبون من الصالة, 326 00:28:40,566 --> 00:28:43,152 و سنحصل على الدعم الذى نحتاجه من الوحدات المحلية. 327 00:28:43,193 --> 00:28:47,406 المخابرات الامريكية ليست ضرورية. و مساعديه سوف يرجعونه 328 00:28:47,489 --> 00:28:50,910 اخبر الرئيس اننى ساوافيه بكل المعلومات حتى نخرج نائب الرئيسt. 329 00:28:50,993 --> 00:28:53,162 ولن يكون هناك تعتيم على هذا. 330 00:28:53,204 --> 00:28:55,581 اننا سنبلغ كل وكالات انباء مدى خطورة ذلك 331 00:28:55,706 --> 00:28:59,085 نعم, سيدى. بالتاكيد. المكان محاصر. لا احد يستطيع الدخول او الخروج 332 00:29:00,253 --> 00:29:02,797 لقد عبثنا قليلا منذ ان كنت وكيلا, 333 00:29:02,880 --> 00:29:04,924 و لكن كيف بحق الجحيم فقدنا نائب الرئيس؟ 334 00:29:23,694 --> 00:29:26,655 الجانب الايمن, وينريتش. اتجه الى الجانب الايسر, جرهام سدد! 335 00:29:29,033 --> 00:29:32,828 البطاريق يحاولون اخرجها 336 00:29:32,953 --> 00:29:35,247 ان الصوت بهذا المبنى معزول بالتاكيد 337 00:29:48,428 --> 00:29:52,265 يجب الا تفكر, يا مايك. انها هوكى. 338 00:29:57,896 --> 00:30:01,900 الصقور تضغط الان. و باقى دقيقتين على نهاية الشوط. جرهام يتحرك و يتصدى لتوليفر. 339 00:30:01,984 --> 00:30:05,863 يسدد و قد احرز! صقور شيكاغو السوداء تمكنت من المباراة... 340 00:30:19,418 --> 00:30:22,755 اتعلم, انا لا اعتقد انهم سيصدقوك 341 00:30:22,839 --> 00:30:26,092 انهم سيضحون بالارواح ليختبرونى 342 00:30:26,134 --> 00:30:30,263 انا حقا خائب الامل. لا احد يفعل اي شيء هذه الأيام . 343 00:30:30,305 --> 00:30:32,036 انهم يفعلونها فقط اذا اجبرتهم 344 00:30:32,348 --> 00:30:36,311 اتحب ان تصوت الى من يحصل على إمتياز عرض عزيمتي؟ 345 00:30:36,353 --> 00:30:39,856 ليس لديك وقت كافى. قلت لك اننى لا استطيع ان افعل هذا بسرعة 346 00:30:39,898 --> 00:30:43,485 انت ترى كم هم سينجزون خلال الشوط الثانى 347 00:30:43,527 --> 00:30:47,239 الان,توافقون جميعا على ذلك زوجة رئيس البلدية منزعجة للغاية؟ 348 00:30:47,489 --> 00:30:50,242 شيكاغو مرة ثانية تحاول التحرك 349 00:30:51,660 --> 00:30:53,913 الصقور تهجم على ارض البطاريق. 350 00:30:53,954 --> 00:30:56,540 - عصير برتقال. - كوك او سبرايت. 351 00:30:56,582 --> 00:31:01,087 سبرايت.لا اريد كوك. 352 00:31:01,087 --> 00:31:05,466 - هل انت متاكد هذه المرة؟ - باقى دقيقة واحدة فى الشوط الاول 353 00:31:05,508 --> 00:31:08,469 - "سبرايت. لا اريد كوك.كلا, سبرايت." - اخرسى! 354 00:31:08,845 --> 00:31:10,930 انك محظوظ ابى ليس هنا 355 00:31:11,014 --> 00:31:14,267 - لماذا, اهناك مصابيح تحتاج للتغير؟ - ارجع عن هذا 356 00:31:14,309 --> 00:31:17,312 - ابى رجل اطفاء - وهو ايضا يخشى ان يصبح رجل اطفاء. 357 00:31:17,437 --> 00:31:20,857 - كلا انه ليس كذلك - انه يخشى. - انا اكرهك. 358 00:31:27,948 --> 00:31:31,160 ايميلى! ابى قال ان تبقى هنا! 359 00:31:31,243 --> 00:31:33,287 يا, ايميلى! 360 00:31:47,176 --> 00:31:51,890 لا تبدو جيدة 361 00:31:54,684 --> 00:31:57,228 جون هل انتى خارجة لتسلية نائب الرئيس؟ 362 00:32:00,440 --> 00:32:03,401 هل انت بخير؟ 363 00:32:27,552 --> 00:32:29,679 بيتسبورج, 8. 364 00:32:36,770 --> 00:32:39,439 ايسى! 365 00:33:01,253 --> 00:33:03,964 قولى اى شئ و سوف اقتل امك. 366 00:33:12,849 --> 00:33:15,685 - اين ايميلى؟ - انها ذهبت الى الحمام. 367 00:33:15,768 --> 00:33:18,104 انا قلت لكما انتما الاثنين لا تتحركا. 368 00:33:18,229 --> 00:33:20,482 - ماذا كنت تفعل؟ - لا شئ 369 00:33:20,565 --> 00:33:23,193 - انها ضربتنى و... -انك اغرقتها 370 00:33:23,610 --> 00:33:25,445 لا تتحرك. 371 00:33:25,529 --> 00:33:29,199 اذا تساقط المبنى حولك لا تتحرك! 372 00:33:48,261 --> 00:33:50,429 ايميلى 373 00:34:09,324 --> 00:34:11,576 انه نبيذ طازج. 374 00:34:11,702 --> 00:34:13,996 يا للمرح 375 00:34:14,037 --> 00:34:17,499 وشبه متهور ، الم يقول لكم؟ 376 00:34:17,624 --> 00:34:20,294 انا لا استطيع التفكير فى اى عقاب حاد. 377 00:34:20,419 --> 00:34:22,546 تستحقه انت. 378 00:34:24,965 --> 00:34:28,469 انهم لا يسمعون لى و شخص ما قتل. اتصل بالرئيس. 379 00:34:28,552 --> 00:34:30,554 قل له كم من المتعة لدينا 380 00:34:45,570 --> 00:34:47,697 انا اسف. انه ليس مصرح لك 381 00:34:47,781 --> 00:34:51,493 المالك اتصل بى انا ايسى جالب الحظ. 382 00:34:51,785 --> 00:34:54,246 نحن هنا لنرى نائب الرئيس. 383 00:34:54,329 --> 00:34:56,331 - من هذه؟ - ابنة اخت المالك. 384 00:34:56,415 --> 00:35:00,043 راندى, هل نسمح للسيد ايسى بالدخول؟ 385 00:35:04,340 --> 00:35:07,635 - راندى - السيد ايسى سيدة 386 00:35:28,448 --> 00:35:30,909 ايميلى 387 00:35:42,629 --> 00:35:46,091 اللعنة 388 00:35:46,175 --> 00:35:49,470 انتم مدينون لي ببطاقه عيد الام. 389 00:35:52,682 --> 00:35:57,395 - ماهذه, مركز رعاية؟ - شاهدتنى و انا اقتل الرجل 390 00:35:55,393 --> 00:35:58,438 - اذن ستقتلها - حاولت 391 00:35:58,563 --> 00:36:02,817 اذا لمستها ستخسرنى مثل الرهينة لان يجب عليك انت تقتلنى اولا 392 00:36:02,901 --> 00:36:06,070 - سيدى نائب الرئيس. -اخرس انه يدير الحملة 393 00:36:06,154 --> 00:36:09,407 - مع من اتيتى الى هنا؟ - ابى, و رئيسه. 394 00:36:09,449 --> 00:36:11,743 انه شجاع ولا يخاف 395 00:36:11,868 --> 00:36:14,621 و سياتى للبحث عنى, و سوف تندم. 396 00:36:14,704 --> 00:36:18,166 حسنا, انا مستعداسف. ماذا تعنى, انه الرئيس؟ 397 00:36:18,292 --> 00:36:20,878 انه رئيس الاطفاء و هو بالتاكيد يؤمن الجميع... 398 00:36:20,961 --> 00:36:23,130 - و لا يوجد حريق هناك. - من هو هذا الرئيس؟ 399 00:36:23,213 --> 00:36:27,009 يجب ان يكون رئيس الاطفاء عندما يكون لدينا احداث خاصة 400 00:36:27,092 --> 00:36:31,055 حسنا, حسنا. اذهب و ارى اذا كان هناك اب متعصب يبحث عن ابنته. 401 00:36:35,351 --> 00:36:38,312 -ما اسمك؟ -ايميلى 402 00:36:38,396 --> 00:36:41,399 -و ماذا بعد ايميلى -مكورد. 403 00:36:41,482 --> 00:36:44,485 - و ما اسم ابيكى؟ - مكورد ايضا. 404 00:36:44,569 --> 00:36:48,364 هل تحبين ان املء فمك الصغير بالعناكب؟ 405 00:36:48,406 --> 00:36:50,700 - ما اسمه بالكامل؟ - دارين فرانسيس توماس مكورد. 406 00:36:50,742 --> 00:36:52,035 شكرا لكى. هيا بنا نبحث عنه. 407 00:37:04,423 --> 00:37:07,509 جون, اننى كنت احاول ان الحق بك و بايميلى. 408 00:37:07,551 --> 00:37:10,679 -ليس كان من المفترض ان تترك مقعدها. - انا كارلا. 409 00:37:10,721 --> 00:37:13,182 - جون كان يجب ان تذهب للمنزل انها مريضة - لكن انت كنت مع.... 410 00:37:13,224 --> 00:37:15,768 ابنتى ايميلى. 411 00:37:15,851 --> 00:37:18,312 نعم, انها فقدت. 412 00:37:18,396 --> 00:37:21,399 لقد اخذتها لغرفة المالك. 413 00:37:21,441 --> 00:37:23,693 هيا. سنذهب لاحضارها. 414 00:40:16,623 --> 00:40:20,794 الشوط الثانى على وشك ان يبدا البطاريق و الصقور تعادل 415 00:40:36,310 --> 00:40:38,354 يجب ان تحضر الشرطة 416 00:40:38,395 --> 00:40:41,607 ابنتى فقدت, و شخص ما يحاول قتلى. 417 00:40:41,732 --> 00:40:44,402 ارينى اين حدث هذا. 418 00:40:44,443 --> 00:40:47,321 من المحتمل ان اساعدك 419 00:40:47,780 --> 00:40:50,887 ماثيو هالمارك, الجهاز الامنى دعنى اتحدث لنائب الرئيس 420 00:40:51,325 --> 00:40:54,037 هالمارك؟ 421 00:40:54,120 --> 00:40:57,999 حسنا, انهم يهتمون بما فيه الكفاية ليرسلوا بطريقة جيدة. 422 00:40:58,041 --> 00:41:00,835 جى, لم اسمع عنه من قبل. 423 00:41:00,919 --> 00:41:04,464 - قل مرحبا. - هذا هو نائب الرئيس بيندر 424 00:41:04,506 --> 00:41:05,090 - انك الان تتحدث معى. - من انت؟ 425 00:41:05,674 --> 00:41:07,717 - هل هذا ضرورى؟ - نعم. 426 00:41:07,759 --> 00:41:10,721 انا الوطني المحرّر بالينّ لإنجاز طموحاتي الشخصية. 427 00:41:10,804 --> 00:41:13,765 - حسنا. كم شخص مات؟ - الجهاز الامنى للتعداد؟ 428 00:41:13,807 --> 00:41:17,352 بالمناسبة لماذا تخبر الجميع بانك عميل الجهاز الامنى؟ 429 00:41:17,436 --> 00:41:20,230 من المفترض ان تكونى عميل سرى لا تخبر احد 430 00:41:20,314 --> 00:41:22,900 كم شخص مات؟ 431 00:41:23,025 --> 00:41:27,446 واحد مدنى, لكن الغرفة مليئة بالمرشحين. 432 00:41:27,530 --> 00:41:31,242 -لا تقتل اى شخص اخر,اتسمعنى؟ - انك قلت البارمترات. 433 00:41:31,367 --> 00:41:34,078 سيتم تحويل كل الاموال قبل نهاية هذه المباراة 434 00:41:34,120 --> 00:41:37,332 لا محاولة لاختراق هذا الاطار; لا محاولة لتطهير الصالة 435 00:41:37,415 --> 00:41:41,252 لا هليكوبتر او سيارات بوليس تتخطى ارض الاستاد. 436 00:41:41,336 --> 00:41:45,090 - ان طلباتاك غير واقعية - ان تفكيرى ايجابى,يا ماتى. 437 00:41:45,757 --> 00:41:49,094 نحن نعلم انك تاكدت من حسابك اذا لما العجلة فى التحويل 438 00:41:49,219 --> 00:41:51,763 ,بالمناسبة، لا تجعل أيّ تحويلات إلى بنوك بنتلي. 439 00:41:53,265 --> 00:41:56,351 كم هو مريع انه من المحتمل ان يكونو من جبهات الاستخبارات الامريكية 440 00:41:56,393 --> 00:41:58,896 انك كنت فى احد هذه الوكالات 441 00:41:58,937 --> 00:42:01,044 انك تضيع الوقت المسموح لك به 442 00:42:04,401 --> 00:42:07,780 هل صوته يوحى بانه يريد هذا؟ قتل نائب الرئيس و الجميع؟ 443 00:42:07,863 --> 00:42:10,866 صوته يوحى بانه يعلم جيدا ما يقوم به 444 00:42:26,841 --> 00:42:28,802 اين القدم السابعة للبطاريق؟ 445 00:42:28,885 --> 00:42:32,764 انها كانت هناك. اننى اريد الذهاب لغرفة المالك 446 00:42:32,889 --> 00:42:35,934 انها شخصيات هامة فى الغرفة, و ليس مسموح لك بهذا. 447 00:42:36,059 --> 00:42:38,604 - كلا ابنتى - من يعلم اين هى؟ 448 00:42:38,687 --> 00:42:42,274 هيا نتفقد هنا بين المشجعين من المحتمل ان تكون قد فقدت فقط 449 00:42:42,358 --> 00:42:45,528 هل انا من قام بهذا؟ البطريق لديه مسدس 450 00:42:45,611 --> 00:42:48,280 سنتفقده ايضا 451 00:42:48,364 --> 00:42:51,200 اقلت ان اسمها كان كارلا؟ 452 00:42:52,994 --> 00:42:56,122 انا دائما افعل اشياء مثل هذه 453 00:42:56,205 --> 00:42:59,959 - الم تقل اسمها؟ - كلا 454 00:43:16,518 --> 00:43:20,063 - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - عليك اللعنة انت و اولادك 455 00:43:22,858 --> 00:43:26,403 - اين هى؟ - لا اعرف 456 00:43:26,153 --> 00:43:30,699 -هل هى فى غرفة المالك؟ - من المحتمل,من المحتمل انها خرجت للعشاء 457 00:43:33,160 --> 00:43:35,246 فى دقيقة ساقتلع هذه الاذن 458 00:43:35,288 --> 00:43:37,373 حسنا ! حسنا 459 00:43:37,457 --> 00:43:39,834 حسنا!اخذناها للغرفة 460 00:43:39,917 --> 00:43:43,004 نحن نسيطر على الناس فى كل مكان 461 00:43:43,046 --> 00:43:45,131 المكان كله مجهز بالقنابل 462 00:43:45,215 --> 00:43:47,217 نستطيع ان نسقط هذا المكان 463 00:43:48,218 --> 00:43:50,595 ماذا انت,ارهابى؟ 464 00:43:50,679 --> 00:43:54,015 انا لست ارهابى لعين انا محترف 465 00:43:54,099 --> 00:43:56,601 - كيف استطيع ان ادخل الى الغرفة؟ - لا تستطيع 466 00:43:56,685 --> 00:43:59,271 لا تفعل اذا اردت ان ترى ابنتك مرة اخرى على قيد الحياة 467 00:45:26,945 --> 00:45:28,947 جون 468 00:45:53,932 --> 00:45:56,726 911, خدمة الطوارئ 469 00:45:56,768 --> 00:45:58,770 - الظابط لاين يتحدث -اسمى دارين مكورد 470 00:45:59,020 --> 00:46:03,108 انا اتصل بك من صالة سيفيك 555-1923 471 00:46:03,191 --> 00:46:05,193 هذه ليست مكالمة ساعد 472 00:46:05,277 --> 00:46:08,697 نائب الرئيس اخذ رهينة فى غرفة المالك 473 00:46:08,781 --> 00:46:11,784 - و لديهم ابنتى ايضا - هذا هو العريف سيرجينت 474 00:46:11,867 --> 00:46:16,413 - من اين تتصل؟ - من المكاتب التنفيذية 475 00:46:16,455 --> 00:46:19,500 ابقى مكانك 90 ثانية و اترك الخط مفتوح 476 00:46:31,095 --> 00:46:31,533 نعم؟ 477 00:46:31,429 --> 00:46:33,640 مكورد؟هالمارك الجهاز الامنى ما الموقف عندك؟ 478 00:46:33,723 --> 00:46:37,519 -سئ. منذ متى و انت تعرف بما يحدث هنا؟ -افترض اننا لا نعرف 479 00:46:37,560 --> 00:46:42,065 شخص ما احتجز جميع الناس و بينهم ابنتى فى غرفة المالك 480 00:46:42,107 --> 00:46:45,610 - ماذا بعد؟ - هل ارسلت اى وكلاء الى المصعد الخاص؟ 481 00:46:45,694 --> 00:46:47,946 - اثنان. - عزوا اهلهم. 482 00:46:48,030 --> 00:46:51,450 - هل اشتبكت مع احد من الاعداء -قتلت اثنين . هل هم اعداء 483 00:46:51,533 --> 00:46:54,995 اسمع, احدهم قال لى انهم سيسقطون هذا المبنى ارضا. 484 00:46:55,079 --> 00:46:58,249 - ماذا تنوى ان تفعل؟ - نحن نقيم الموقف 485 00:46:58,332 --> 00:47:01,877 الموقف سئ! انهم يريدون بعض المال اعطوهم مايريدون 486 00:47:01,919 --> 00:47:05,506 اذا خدعتنى و حدث اى مكروه لابنتى... 487 00:47:05,590 --> 00:47:07,925 نحن نضع فى الاعتبار كل ردودهم 488 00:47:07,967 --> 00:47:10,219 اذا لم تدفع لهم, سوف احاول اخراج ابنتى. 489 00:47:10,261 --> 00:47:12,972 لا تحاول ان تفعل اى نوع من انواع الانقاذ. هل تفهمنى؟ 490 00:47:13,097 --> 00:47:16,309 انك ستعرض نائب الرئيس و كل من بالصالة للخطر. 491 00:47:16,351 --> 00:47:19,270 صدقنى, نحن نعلم ما سنفعله. 492 00:47:19,354 --> 00:47:21,815 وكلائونا يدخلون الى الصالة. 493 00:47:21,857 --> 00:47:25,110 ابقا مكانك. و نحن سنفعل هذا بالارقام. 494 00:47:55,016 --> 00:47:59,688 -ما كان هذا الرقم ثلاثة؟ - افعل ما قلت لك. لا تفعل اى شئ. 495 00:47:59,729 --> 00:48:04,192 انه حولو كل هذا المكان الى قنبلة كبير اتفهمنى؟ 496 00:48:04,234 --> 00:48:07,320 - نحن لدينا فريق مفرقعات. - انهم لا يفعلون شيئا عندك بالخارج. 497 00:48:07,320 --> 00:48:10,949 - سوف اجد القنابل بنفسى. - لا تستطيع فعل اى شئ بمفردك 498 00:48:11,033 --> 00:48:13,035 انا لست بمفردى 499 00:48:21,710 --> 00:48:24,630 شاهدوا هذا ان ما يفعلوه لا يعطى كثيرا من الامل 500 00:48:24,714 --> 00:48:28,634 انا مطمئن على اية حال الى الخطة التى يروها مناسبة. 501 00:48:28,718 --> 00:48:33,598 خطة؟ اللعنة. انهم مخربون 502 00:48:33,681 --> 00:48:36,226 رجلان كان يجب ان يتمركز في المطبخ 503 00:48:36,351 --> 00:48:39,604 واحد بالخطّ الهندسي النظيف من النار فى كلّ بوصة مربّعة من الغرفة. 504 00:48:39,729 --> 00:48:42,649 كل شخص و كل شئ ذاهب الى هذا المصعد يجب ان يفتش 505 00:48:42,691 --> 00:48:45,777 و لا صينية مغطاة يسمح لها بالمرور بدون تفتيش 506 00:48:45,819 --> 00:48:47,487 كم سنة كنت بالخدمة؟ 507 00:48:47,904 --> 00:48:51,033 مازلت 508 00:48:51,116 --> 00:48:54,161 - هذه اجازتى. - القسم المزوّر. 509 00:48:54,244 --> 00:48:57,602 المال جيد انت فقط لا تستطيع ان تصرفه 510 00:50:50,866 --> 00:50:53,201 تراجعوا تراجعوا 511 00:51:02,711 --> 00:51:05,214 سقط رجل 512 00:51:09,218 --> 00:51:12,596 هالمارك 513 00:51:12,680 --> 00:51:15,099 انا قلت لا سيارات فى ارض الاستاد, و لا طيارات فى الهواء 514 00:51:15,182 --> 00:51:17,185 ولا وكلاء فى المبنى 515 00:51:17,268 --> 00:51:21,230 اى جزء قد فهمت من هذا؟ 516 00:51:32,492 --> 00:51:35,787 ثلاث سيارات قريبة من المبنى الذى اتى منه الصاروخ 517 00:51:34,202 --> 00:51:37,664 أرسل مروحيات اخرى. انا لا اريد هذا الرجل على قيد الحياة 518 00:52:47,904 --> 00:52:50,532 الفرسان قادمون 519 00:52:50,573 --> 00:52:54,828 كوستر كان فى سلاح الفرسان دعهم ياتوا 520 00:52:57,831 --> 00:53:02,002 موتورلا ام اكس 360 لها القدرة على , التشفير وقابلية قفز التردد. 521 00:53:02,085 --> 00:53:04,796 يلحق بمن خارج مخزن الشركة انت تتحدث, و نحن نسمع 522 00:53:04,922 --> 00:53:06,882 أربعة في المدخل الجانبي الشرقي. 523 00:53:07,007 --> 00:53:11,303 لقد حصلنا على سترة خفيفة، لربّما كسّار ريح أسمر يرتدى قبّعة بيسبول سوداء. 524 00:53:11,387 --> 00:53:13,806 مظلم لكنه منعطف لذيذ 525 00:53:13,848 --> 00:53:17,768 و ملابس بطريق 526 00:53:17,852 --> 00:53:21,230 ندفع هؤلاء البلهاء لحمايتك, و هم يفعلون ما سيؤدى لقتلك 527 00:53:21,314 --> 00:53:25,193 مثل دفع الضرائبr, انا لا. اعتقد انك حصلت على اموالك بطرق غير سوية 528 00:53:25,276 --> 00:53:29,405 لو هؤلاء الاشخاص يودون مشاهدة ومباراة الهوكى اذا يجب ان نضعهم فى الثلج 529 00:53:29,697 --> 00:53:32,450 سننتظر خمس دقائق اذا لم يعطونا تقرير سندخل 530 00:53:32,534 --> 00:53:36,621 هذا هو قرار الرئيس و لكن انا اعتقد انه قرار خاطئ 531 00:53:36,705 --> 00:53:39,666 - ما لم يوجه لى امر مباشر ساخرج هؤلاء الرجال - سيدى؟ 532 00:53:39,708 --> 00:53:42,836 - ماذا؟ - اعتقد انه ينبغى ان ترى هذا 533 00:54:26,298 --> 00:54:28,300 ابقا بالخلف 534 00:54:32,346 --> 00:54:35,391 - السيد المسيح. - اخرجوهم من هنا 535 00:54:57,664 --> 00:55:00,542 من الممكن ان يكون هذا الرجل شوكة فى ظهرهم 536 00:55:00,625 --> 00:55:02,669 عنده ميول بطولية. 537 00:55:26,193 --> 00:55:30,031 لا تكن ثأرا هكذا سوف يفوزون 538 00:56:17,705 --> 00:56:20,875 كلا لا تفعل! لا تفعلها 539 00:56:20,959 --> 00:56:23,545 هذا المكان مستعد ان ينفجر 540 00:56:31,720 --> 00:56:33,513 فى اخر ثانية فى المباراة 541 00:56:35,390 --> 00:56:37,267 كلا 542 00:56:41,855 --> 00:56:45,735 - انك قتلت عضوين مفيدين فى المجتمع -انا لم افعل 543 00:56:45,818 --> 00:56:48,946 -محتمل ان تفعل افضل من هذا فى الشوط الثالث 544 00:56:49,655 --> 00:56:53,659 - ان بعضهم يتحرك - انهم فى الطريق الخلفى 545 00:56:53,701 --> 00:56:56,788 لقد قلت الثلث فى نهاية الشوط الاول , و ثلث فى نهاية الشوط الثانى 546 00:56:56,871 --> 00:56:59,958 -انا لم ارى شئ حتى الان 547 00:56:59,999 --> 00:57:03,294 كلا 548 00:57:10,552 --> 00:57:13,805 العمده قرر عدم الترشيح لاعادة الانتخاب 549 00:57:13,847 --> 00:57:17,851 الان, اختيارى الثانى 550 00:57:17,893 --> 00:57:21,188 انا.......اعتقد 551 00:57:21,271 --> 00:57:23,607 - لا, ارجوك! 552 00:57:23,691 --> 00:57:26,068 انهم يتحركون . 553 00:57:26,026 --> 00:57:28,279 لكنه ليس كثيرا 554 00:57:29,447 --> 00:57:32,909 اسمع لى ايها الملعون سوف تفهم لاحقا 555 00:57:50,010 --> 00:57:52,179 يا اولاد, لا تحاولو ان تفعلو هذا بالبيت 556 00:58:54,910 --> 00:58:56,662 - نعم؟ - يجب ان اضع رسالة على اللوحة. 557 00:58:56,662 --> 00:59:00,249 يبدو انك لم تسمع عن الرجل الذى يدعى بيل الذى اخترع التليفون 558 00:59:00,291 --> 00:59:03,920 - - ايهم يتحكم باللوحة الالكترونية؟ 559 00:59:03,962 --> 00:59:06,005 لا استطيع ان ادعك تفعل هذا 560 00:59:06,047 --> 00:59:08,133 انا لدى يوم حافل بالمشاكل حقا 561 00:59:21,146 --> 00:59:23,232 انت تتولى متفجراته الموجهة بالاسلكى 562 00:59:23,482 --> 00:59:26,860 سنرسل شخص للداخل لايقاف كل الترددات 563 00:59:30,823 --> 00:59:32,387 اللعنة 564 00:59:33,242 --> 00:59:36,287 - سى -4 اتمنى ان يكون مخطئ - من غير المحتمل 565 00:59:35,536 --> 00:59:38,581 محقّق الحريق كثير من الاطراء 566 00:59:38,664 --> 00:59:41,709 - المشكلة هى ـــــ - ما هى يا سيدى؟ 567 00:59:41,793 --> 00:59:45,338 انه اغلق الخط تولى الى الموقف. 568 00:59:51,136 --> 00:59:53,305 اللعنة 569 01:00:30,176 --> 01:00:33,179 سيدى, لدىتحفّظات قوية عن ذهابك بمفردك. 570 01:00:33,221 --> 01:00:36,308 لا طريقة اخرى يجب نشر عدد من الرجال لنقترب 571 01:00:40,520 --> 01:00:43,607 رجل واحد يمشى لا يؤدى الى رد قاتل 572 01:00:43,649 --> 01:00:46,026 If it does, tell my ex-wife her gravy train went off the tracks. 573 01:03:16,140 --> 01:03:19,331 هذا هو أقوى المتفجرات البلاستيكيه في العالم. 574 01:03:19,686 --> 01:03:23,398 - لا تكن متسرع و تسحب الزناد. - وفرها. لقد وضعت هذه المادة. 575 01:03:23,481 --> 01:03:26,276 لا متفجرات, لا قنابل 576 01:03:26,401 --> 01:03:29,196 - الجميع خبراء - الى اللقاء 577 01:03:34,159 --> 01:03:36,161 الى اللقاء. 578 01:03:44,378 --> 01:03:48,466 هذا هو أقوى المتفجرات البلاستيكيه في العالم 579 01:03:52,178 --> 01:03:56,224 - هل تصدقنى ان هذه متفجرات؟ - اخشى لا 580 01:03:56,432 --> 01:03:58,810 انت مكورد. انا هالمارك. 581 01:03:58,893 --> 01:04:00,374 هل لديك بطاقة تحقيق شخصية 582 01:04:00,979 --> 01:04:02,897 انا لم اقتلك 583 01:04:05,734 --> 01:04:08,403 هذا لانك لا تقوم بعملك على اكمل وجه 584 01:04:08,487 --> 01:04:10,009 و وضعت حياة ابنتى فى خطر 585 01:04:10,155 --> 01:04:13,283 - و نائب الرئيس - كيف اتطعت ان تاتى هنا لاسفل؟ 586 01:04:14,993 --> 01:04:16,557 انا رايت هؤلاء الاثنين و تتبعتهم 587 01:04:16,495 --> 01:04:19,748 تقصى الحقائق هو جزء من وظيفتى و اعرف من بمكانه و من ليس 588 01:04:19,873 --> 01:04:22,084 لم يكن يبدو عليهم مهتمين بالهوكى 589 01:04:22,167 --> 01:04:25,066 - كيف تمكنت من قتل هذا الرجل؟ - سحر. اعتقد ان هناك اعدادت كثيرة مثل هذه 590 01:04:25,838 --> 01:04:28,570 - اتعلم اين هم؟ -لقد قمت ببعض التخمينات 591 01:04:29,800 --> 01:04:32,887 هذه بعض النقاط يا بوب اذا اردت اسقاط هذا المكان ارضا 592 01:04:32,970 --> 01:04:37,016 - انت حددت 15 او 20 - الأماكن التي تسبّب أكثر الضرر الإنشائي. 593 01:04:37,141 --> 01:04:39,644 الشوط الثالث بدألدينا اقل من 20 دقيقة و مازلنا نخمن 594 01:04:39,686 --> 01:04:42,188 دعنا ندعو انا اعرف ما سافعله 595 01:04:44,649 --> 01:04:47,402 اسمع ابنى هنا ايضا 596 01:04:47,485 --> 01:04:51,156 اذا لم استطع العودة له انه يجلس فى مدرج دى 10 597 01:04:51,281 --> 01:04:53,158 ساكون هناك 598 01:04:53,241 --> 01:04:56,370 - شكرا - اين بقية الرجال؟. 599 01:05:10,217 --> 01:05:13,679 - انهم يقومو بالتحويل الان - حسنا, لكن اين؟تفحص الرقم السرى. 600 01:05:13,804 --> 01:05:16,849 أربعمائة مليون إلى بنك فيزكايا, مدريد 601 01:05:16,891 --> 01:05:18,935 انه احد البنوك الكبرى 602 01:05:18,977 --> 01:05:23,148 و 300 مليون الى بنك بوبلار,جزيرة فيرجين 603 01:05:23,273 --> 01:05:27,110 هذا التحويل اخذ مسارات و لن تستطيع الحصول على المال ابدا 604 01:05:27,277 --> 01:05:31,156 ليس كله.الاموال سوف تحول الى 12 بنك اخر. 605 01:05:31,281 --> 01:05:33,575 لدى ترتيبات مع اثنان من الرؤساء 606 01:05:33,658 --> 01:05:37,037 ستيم النقل عدة مرات و هذا الموضوع سيتم فى دقائق 607 01:05:37,120 --> 01:05:40,374 مع كل وقفة سيتم سحب الاموال و تغيير مسارها 608 01:05:40,499 --> 01:05:42,710 بعضها سيحول الى عملة اجنبية 609 01:05:42,292 --> 01:05:43,377 و البعض منها سيتداول 610 01:05:44,044 --> 01:05:47,006 شكرا الى افقك الواسع والعالم المعقّد للأعمال المصرفية. . . . 611 01:05:47,089 --> 01:05:50,509 ان جهودنا وكالة المخابرات المركزية لاستخدام هذه الميزه ، ، 612 01:05:50,634 --> 01:05:55,389 حوالي 500 مليون دولار ستكون مفقودة استوعبها النظام، 613 01:05:55,515 --> 01:05:59,560 و المليار و 200 الف دولار انه مجرد تحويل 614 01:05:59,644 --> 01:06:00,958 انا اريد فقط ما يكفى لدفع لا مريكان اكسبريس 615 01:06:01,187 --> 01:06:03,731 لن تكون سخيا بعد هذه المعلومات 616 01:06:03,481 --> 01:06:06,526 اذ لم تكن خططت لقتل الجميع هنا 617 01:06:09,571 --> 01:06:13,909 من سيفوز بالكاس اذا فجرنا المبنى قبل نهاية المباراة؟ 618 01:06:18,163 --> 01:06:20,165 نعم؟ 619 01:06:22,126 --> 01:06:25,129 ليس على التليفون. اانت تعرف انهم اخذوا الترددات. 620 01:06:31,469 --> 01:06:33,471 لا تذهب بعيدا 621 01:07:01,542 --> 01:07:03,252 مكورد نزع سلاح قنابلك 622 01:07:04,545 --> 01:07:06,693 - هل هو حذر؟ - هو حذر جدا. 623 01:07:06,964 --> 01:07:09,008 - هل هو بمفرده - نعم. 624 01:07:09,049 --> 01:07:13,179 - لماذا لم تقتله؟ - اثنان منهم اطلق النار علينا و هرب 625 01:07:13,262 --> 01:07:17,642 - هذا كان كل ما استطيع فعله لحماية مؤخرتى من الرصاص. - انا اريده 626 01:07:18,184 --> 01:07:21,229 انا كنت ساحصل عليه اذا كنت تسيطر على رجالك 627 01:07:21,312 --> 01:07:25,275 مشكلة رجالى الوحيدة انهم لا يبالون على من يطلقون النار 628 01:07:25,400 --> 01:07:28,403 انظر, انا كنت هناك ايضا 629 01:07:29,821 --> 01:07:31,698 حسنا 630 01:07:32,991 --> 01:07:36,036 حصلت على افضل شئ لدى رجل الاطفاء 631 01:07:36,119 --> 01:07:40,248 لديه و لد صغير يجلس هنا فى الصالة اعرف اين يجلس هذا الولد 632 01:07:40,332 --> 01:07:42,626 احضره لى 633 01:07:43,919 --> 01:07:46,296 انا دائما اريد الابن 634 01:08:00,228 --> 01:08:02,980 - تايلر؟ - نعم؟ 635 01:08:03,106 --> 01:08:05,441 مباراة جميلة و شيقة؟ 636 01:08:05,483 --> 01:08:10,697 - كيف تعرف اسمى؟ - ابيك و اصدقائه انه طلب من ان اآتى لاخذك 637 01:08:10,780 --> 01:08:13,491 هو و اختك حصلو على دعوة ليجلسو فى غرفة المالك هناك بالاعلى 638 01:08:14,492 --> 01:08:17,537 حصلو على مقاعد كبيرة و مريحة و كثيرا من الطعام 639 01:08:17,621 --> 01:08:21,708 ابى قال لى ان ابقى هنا حتى اذا تساقط المبنى 640 01:08:21,792 --> 01:08:24,836 اذا لم يعجبك انزل باعلى المكان المفضل ان تكون به 641 01:08:24,920 --> 01:08:27,256 هيا. 642 01:08:27,381 --> 01:08:29,425 سابقى هنا 643 01:08:29,550 --> 01:08:32,845 ساكون محرج اذا عدت من غيرك 644 01:08:35,055 --> 01:08:39,935 - اتعرف امى؟ - كلا,و لكن ابيك دعانى لاحقا للعشاء غدا 645 01:08:39,977 --> 01:08:41,437 امى و ابى لا يعيشون سويا 646 01:08:42,563 --> 01:08:45,566 انه لم يخبرنى بذلك انه قال لى فقط ان احضرك الى اعلى 647 01:08:45,691 --> 01:08:49,153 - الا تعتقد انه يجب ان تفعل ما قلته لك؟ - انا 648 01:08:51,865 --> 01:08:55,452 انا اريدك ان تاتى معى انا من الجهاز الامنى 649 01:08:54,784 --> 01:08:57,746 - تعالى معى الان - هيا! انزل راسك! 650 01:08:59,789 --> 01:09:02,834 - ساصرخ - انا قلت انا من الجهاز الامنى 651 01:09:02,918 --> 01:09:07,339 - و انا طفل صغير - انا لم ادفع لمشاهدتك 652 01:09:07,464 --> 01:09:09,466 انزل راسك 653 01:10:00,102 --> 01:10:02,313 على كم حصلت؟ 654 01:10:02,396 --> 01:10:05,650 اربعة, بعيدين 655 01:10:05,733 --> 01:10:08,778 - هل هذا كل ما لديك؟ -السيد المسيح,انا شخص واحد 656 01:10:08,861 --> 01:10:11,906 - على كم حصلت؟ - واحد فقط 657 01:10:12,365 --> 01:10:16,286 انت دائما بمفردك, ام لا؟ 658 01:10:22,042 --> 01:10:25,962 - يجب ان تفخر حقا - انا ساصبح غنيا 659 01:10:26,004 --> 01:10:28,548 الان, ببطئ. انا قلت ببطئ 660 01:10:28,632 --> 01:10:32,803 اخرج يديك من جيوبك 661 01:10:38,434 --> 01:10:42,688 - ماذا ستفعل, ستغرقنى؟ -لا 662 01:12:10,529 --> 01:12:13,032 - نعم؟ - هالمارك مات 663 01:12:13,157 --> 01:12:16,244 - من المتحدث؟ - توم كاستيليو, الجهاز الامنى 664 01:12:16,369 --> 01:12:18,621 توم كاستيليو كيف حالك توم؟ 665 01:12:19,956 --> 01:12:22,584 - اتمنى انك كنت لطيفا مع هالمارك - كم عدد الرهائن, 666 01:12:22,667 --> 01:12:25,211 بجانب نائب الرئيس مازالو على قيد الحياة؟ 667 01:12:25,295 --> 01:12:28,840 اهو سؤال شخصى. الم تشارك من قبل فى ايه. اوه. بى., توم؟ 668 01:12:28,924 --> 01:12:32,427 انا لم اتصل للمثامرة. كم منهم على قيد الحياة؟ 669 01:12:32,552 --> 01:12:36,598 انك ستعتقد اننى كاذب مهما قلت لك, 670 01:12:36,723 --> 01:12:40,248 اذا ساتركك تتحدث الى صديقتى الصغيرة. 671 01:12:42,021 --> 01:12:44,481 مرحبا؟ 672 01:12:44,607 --> 01:12:47,818 - مرحبا؟ - ايميلى 673 01:12:47,902 --> 01:12:51,614 لا تقولى لهم من انا. ساخرجك . ساخذك الى المنزل, اعدك. 674 01:12:51,697 --> 01:12:55,159 انظرى حولك و اخبرينى كم عدد الناس لديك. 675 01:13:01,082 --> 01:13:03,293 حسنا, الم يكن هذا جميلا؟ 676 01:13:03,334 --> 01:13:06,004 انها تضمّنتني، توم.. 677 01:13:06,087 --> 01:13:09,236 اخبرنى ما هو ال (ايه.اوه.بى)او, ساطلق النار على هذه الدمية الصغيرة 678 01:13:09,341 --> 01:13:11,593 اسمعنى. اسمعنى جيدا 679 01:13:11,635 --> 01:13:14,930 اذا لمستها, او نظرت لها نظرة عابرة.ستخسر 680 01:13:15,639 --> 01:13:17,391 كيف تجرؤ على هذا يا رجل الاطفاء؟ 681 01:13:17,432 --> 01:13:21,520 حسنا, هنا اللعبة و هنا القواعد 682 01:13:21,645 --> 01:13:24,773 لقد حصلت على الرهائن و قنابلك, اذا تستطيع ان تحصل على الاموال 683 01:13:24,773 --> 01:13:28,173 انا ساحاول ايقافك و لكن لا اريد ان يؤذى احد 684 01:13:28,569 --> 01:13:30,613 اذا اوقفتنى , تفوز حصلت على قنابلك, انا افوز 685 01:13:31,822 --> 01:13:32,990 هذه هى اللعبة قطعة من الجحيم 686 01:13:33,032 --> 01:13:36,994 اذا لمستها, انتهت اللعبة. و سالاحقك. 687 01:13:37,036 --> 01:13:41,624 يجب ان تقتلنى فى الصالة امام الجميع هناك سيكون الرعب. 688 01:13:41,666 --> 01:13:45,587 الجهاز الامنى و الفرق الخاصة و البحرية سوف يدخلون. 689 01:13:45,670 --> 01:13:48,673 اذا لن تحصل على اموالك. ستخسر, يا بول. 690 01:13:48,715 --> 01:13:51,801 حسنا, هذا ليس سئ لخادم مدنى. 691 01:13:51,843 --> 01:13:54,930 بالمناسبةفى , الجهات الامنية 692 01:13:54,971 --> 01:13:56,765 ايه. او.بى تعنى. "الهجوم على المبتدأ"هاه 693 01:13:56,848 --> 01:13:59,810 - فى هذه الحالة, نائب الرئيس و من معه. - انا لا العنك. 694 01:13:59,851 --> 01:14:04,982 الان, يا توم, هيا اذا كنا سنلعب, فستلعب جيدا. 695 01:14:05,065 --> 01:14:10,237 اجرى و غطى مؤخرتك.انا اعرف اين تكون القنابل, اذا انا اعرف اين انت ذاهب 696 01:14:10,362 --> 01:14:13,532 اذا تعالى و احصل على. 697 01:14:15,284 --> 01:14:19,038 ا تحب كاس نبيذ او سجائر؟ 698 01:14:19,080 --> 01:14:23,126 اهذا العرض مالوف ان تعرضه على نائب بسيط. قبل الموت 699 01:14:33,136 --> 01:14:36,264 - انا لست اخشى منك - هل انتى متاكدة؟. 700 01:14:36,264 --> 01:14:39,121 - أنا الشخص المخيف الذى رايتيه فى حياتك - انك مجنون جدا. 701 01:14:39,559 --> 01:14:42,646 هل انا؟ كيف لك ان تفترضى على هذا النحو؟ 702 01:14:42,688 --> 01:14:45,983 من المحتمل انك عندما ولدت كان هناك شئ خاطئ بعقلك 703 01:14:49,653 --> 01:14:52,573 الا تعرفين ولد صغير مثلى؟ 704 01:14:52,698 --> 01:14:55,138 لو كان هناك اى شخص فى المدرسة يجب ان يطردوه. 705 01:14:55,701 --> 01:14:58,162 انا يمكن ان اطمانك هناك واحد او اثنان 706 01:14:58,204 --> 01:15:02,125 سوف اقتل ابوكى. ما رايك فى هذا؟ 707 01:15:02,875 --> 01:15:06,921 انه وعدنى انه سوف ياخنى الى المنزل. انه دائما يفعل ما يقول. 708 01:15:07,005 --> 01:15:08,715 اذا انا افعل. 709 01:16:21,999 --> 01:16:22,959 - ما الامر؟ 710 01:16:23,292 --> 01:16:26,233 انا اشعر بارهاق لا اعتقد اننى استطيع ان اسدد 711 01:16:26,671 --> 01:16:29,465 اذهب الى غرفة الخزانة.ريجيت ! 712 01:16:29,507 --> 01:16:32,010 - انزل لارض الملعب. - هيا بنا, كينى. 713 01:16:51,613 --> 01:16:53,615 يا رجل الاطفاء, اين انت؟ 714 01:16:53,699 --> 01:16:56,911 - انك لم تتصل, لم تكتب. - انا لست بعيدا 715 01:16:56,952 --> 01:16:59,622 - كم وجدت منها؟ - كم من ماذا؟ 716 01:16:59,705 --> 01:17:02,270 انا استطيع تفجير العشرة الان 717 01:17:02,833 --> 01:17:05,920 افعلها و ستخسر 718 01:17:10,133 --> 01:17:12,677 المعدة العصبية, يا رجل الاطفاء؟ 719 01:17:15,180 --> 01:17:17,766 انه عند رقم 7 ارسل شخص ما هناك 720 01:17:37,494 --> 01:17:39,413 المدرج بى الان. 721 01:20:19,788 --> 01:20:22,416 هل تشعر بتحسن؟ 722 01:20:22,458 --> 01:20:25,085 اذن عد للمباراة الملعونة 723 01:21:10,132 --> 01:21:14,136 - ابقى مكانك 724 01:21:14,178 --> 01:21:19,016 - السيد المسيح - 725 01:21:34,991 --> 01:21:38,120 اللعنة 726 01:21:44,376 --> 01:21:46,253 اخرج 727 01:21:46,337 --> 01:21:49,006 اللعنة, اخرج 728 01:24:00,559 --> 01:24:06,691 توليفر, هذه الف دولار 729 01:24:28,088 --> 01:24:29,923 من انت بحق الجحيم؟ 730 01:24:32,426 --> 01:24:34,178 ما هذا بحق الجحيم 731 01:26:21,456 --> 01:26:24,626 أسقطه 732 01:28:38,974 --> 01:28:43,604 نحن ذاهبون إلى وقت موت إضافي مفاجئ! أنت يجب أن تكون هنا حتى تصدق! 733 01:28:43,729 --> 01:28:48,984 لوك المحظوظ أحرز هدف للبطاريق مع الثانية الاخيرة! 734 01:28:58,745 --> 01:29:02,707 -موت مفاجئ -موت مفاجئ 735 01:29:25,064 --> 01:29:28,067 الحياة ليست مجرد صندوق ملعون من السخريات 736 01:29:28,192 --> 01:29:31,445 مازلنا نحصل على المال اتمنى انها ليست لى. 737 01:29:31,529 --> 01:29:33,531 جميعكم حصل على قليل من الوقت. 738 01:29:34,073 --> 01:29:37,159 أنا أكره لرؤيتهم يهدرونه. 739 01:29:37,201 --> 01:29:39,245 أليس كذلك؟ 740 01:38:55,865 --> 01:38:58,410 كم من وجدت، رجل إطفاء؟ 741 01:39:59,890 --> 01:40:01,892 تايلر 742 01:40:04,186 --> 01:40:07,231 انا لم اتحرك يا ابى لم اتحرك 743 01:40:07,315 --> 01:40:09,484 ليس حتى عندما تنفجر أشياء 744 01:40:09,567 --> 01:40:11,861 أنا لم أتحرّك. 745 01:40:18,368 --> 01:40:20,745 انتهى الامر 746 01:40:25,500 --> 01:40:29,463 انت ماكورد حقا؟ انا و كيل ساكسيو 747 01:40:29,504 --> 01:40:32,591 أفضل حالاً من لا يَتحرّكُ حتى يُستقرّْ هذا. 748 01:40:31,507 --> 01:40:35,636 يُويدُ نائبُ الرئيس كثيراً لمُقَابَلَتك. هو ممتنُ جداً. 749 01:40:38,305 --> 01:40:40,349 ابى. ابى 750 01:40:40,391 --> 01:40:42,601 ابّى، ذلك الرجلُ. 751 01:40:43,936 --> 01:40:46,314 هذا الرجل ابى انه هو 752 01:40:52,236 --> 01:40:54,238 ابى 753 01:41:00,537 --> 01:41:02,497 ابقا معه 754 01:41:03,582 --> 01:41:05,542 ايميلى 755 01:41:09,963 --> 01:41:11,965 ابى 756 01:41:26,647 --> 01:41:28,065 هيا بنا 757 01:41:47,627 --> 01:41:49,671 ابى 758 01:42:02,434 --> 01:42:04,937 لا 759 01:42:06,355 --> 01:42:08,816 ابى 760 01:42:48,733 --> 01:42:50,046 لن اقتلك 761 01:42:49,984 --> 01:42:54,113 انا افضل انت تقضى ما يتبقا من حياتك انك لم تستطع ان تنقذ الفتاة الصغيرة 762 01:42:59,202 --> 01:43:00,912 ابى 763 01:45:39,493 --> 01:45:42,163 يجب ان تكون قد رايت والدى. 764 01:45:43,331 --> 01:45:46,542 ابى رجل حريق 765 01:45:51,881 --> 01:46:16,907 ’’’’’’منير خيرى’’’’’’’’’ ’’’’’’ناير سمير’’’’’’’’’’ ’’’’ ’’’’’’’’ ’’’’’ ’’’’’’ ’’’’’’’’’’’’’’’’’’ ’’’’’’’ 766 01:46:17,554 --> 01:47:20,327 اهداء الى منتايا الحبيب ’’’’’’ تنــــــين العـــــرب’’’’’’’’’