1
00:00:07,515 --> 00:00:32,509
تمت الترجمه بواسطة
المهندس كريم رمضان

2
00:01:02,503 --> 00:01:17,499
لمتابعة الترجمات الجديده برجاء زيارتنا هنا
http://kgk-sub.blogspot.com/

3
00:01:20,263 --> 00:01:23,563
أجل؟ -
"سيد (ويتش)، مساء الخير" -

4
00:01:25,335 --> 00:01:27,004
ماذا تُريد؟

5
00:01:27,317 --> 00:01:30,758
"أنا لن آخذ أموالك بعد الآن"

6
00:01:31,174 --> 00:01:34,824
"...أنا الآن مع شخص يدفع لي أكثر" -
ماذا تُريد؟ -

7
00:01:35,658 --> 00:01:37,326
"أن أقول وداعاً"

8
00:01:37,430 --> 00:01:40,975
"وداعاً من أجل الخير" -
بالضبط -

9
00:01:41,913 --> 00:01:45,354
اذهب للجحيم -
"(بعد أن تذهب أنت أولاً، (نيريو" -

10
00:02:12,882 --> 00:02:15,072
"(ميناء (فيكتوريا)، (هونج كونج"

11
00:02:27,271 --> 00:02:29,045
(مساء الخير، سيد (وينش

12
00:03:51,626 --> 00:03:56,528
"يوغسلافيا)، 21 ابريل 1981)"

13
00:04:47,412 --> 00:04:48,871
هذا هو

14
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
! (لارجو)

15
00:04:56,171 --> 00:04:58,047
! (لارجو)

16
00:05:00,550 --> 00:05:02,739
ماذا تفعل يا فتى؟

17
00:05:03,261 --> 00:05:05,346
أنت شقي للغاية

18
00:05:07,327 --> 00:05:08,579
وماذا عنه؟

19
00:05:48,514 --> 00:05:51,747
! (جوزيف)، (جوزيف)

20
00:05:54,041 --> 00:05:58,316
ماذا تفعل هنا؟ -
ألستِ سعيدة برؤيتي؟ -

21
00:05:58,525 --> 00:06:00,401
(مرحباً، (فريدي -
مرحباً -

22
00:06:00,505 --> 00:06:03,425
كيف حالك؟ -
لِمَ لم تُخبرنا بقدومك؟ -

23
00:06:05,407 --> 00:06:07,805
أنا أحب المفاجأت

24
00:06:08,430 --> 00:06:10,933
يجب أن تفعل شيئاً من أجلي

25
00:06:12,287 --> 00:06:14,373
شيئاً مهم جداً

26
00:06:20,500 --> 00:06:22,886
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

27
00:06:23,143 --> 00:06:26,915
"التاسع عشر مِن سبتمبر 2008"

28
00:06:48,575 --> 00:06:50,347
"متى جئت إلى هنا؟"

29
00:06:50,764 --> 00:06:52,224
"اليوم"

30
00:06:52,746 --> 00:06:54,935
"متى ستُغادر مجدداً؟"

31
00:06:55,560 --> 00:06:57,021
"غداً"

32
00:06:58,063 --> 00:06:59,939
أين ستذهب؟

33
00:07:00,148 --> 00:07:03,485
سأتجه إلى النهر
كم يبعُد؟

34
00:07:06,821 --> 00:07:09,116
إنه نهر طويل جداً

35
00:07:09,533 --> 00:07:11,514
لدي الوقت الكافي

36
00:07:15,684 --> 00:07:17,145
ما إسمك؟

37
00:07:18,188 --> 00:07:19,334
(لارجو)

38
00:07:20,690 --> 00:07:22,463
لارجو) ماذا؟)

39
00:07:23,922 --> 00:07:25,695
(فقط (لارجو

40
00:07:33,828 --> 00:07:36,017
...أنا لا أعطي وشمي المحرم

41
00:07:36,122 --> 00:07:37,790
لإختبار أي شخص

42
00:07:38,624 --> 00:07:42,587
إلا إذا كان هذا الشخص
معرض لإطلاق النار عليه

43
00:07:43,317 --> 00:07:45,923
...بعض العمل من أجل فتاه

44
00:07:46,966 --> 00:07:49,676
لقد أمسك الطلقة بأسنانه

45
00:07:50,824 --> 00:07:53,951
لقد جاء شخص لي هنا

46
00:07:54,369 --> 00:07:56,559
لم يكن هناك خدش واحد به

47
00:07:57,810 --> 00:08:01,564
بمجرد أن أنتهي من عملي
ستكون خارق

48
00:08:07,611 --> 00:08:10,739
"! دعيني وشأني" -
أنت، لم أنتهي بعد -

49
00:08:14,598 --> 00:08:16,892
! بربكِ يا فتاه، قبلة واحدة

50
00:08:17,101 --> 00:08:18,664
ما خطب هذه الفتاه؟

51
00:08:18,977 --> 00:08:21,167
ألا تُحب الرجال؟

52
00:08:21,376 --> 00:08:24,190
اتركني، أرجوك
اتركني

53
00:08:26,066 --> 00:08:26,902
...أنت

54
00:08:27,527 --> 00:08:31,028
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
لا أعتقد أنك من النوع المفضّل لها

55
00:08:48,069 --> 00:08:51,510
خارق، أليس كذلك؟
أنا لم أُكمل عملي

56
00:08:54,743 --> 00:08:56,514
أيها الوغد

57
00:09:14,970 --> 00:09:17,055
! امسكوا به
! امسكوا به

58
00:09:19,663 --> 00:09:21,854
أليس من الأفضل أن أتولى القياده؟

59
00:09:24,771 --> 00:09:26,440
لا أعتقد هذا

60
00:09:29,777 --> 00:09:32,027
! اذهب، اذهب، اذهب

61
00:09:33,113 --> 00:09:36,418
هل تعرفينهم؟ -
إنهم من القوات الخاصة -

62
00:09:37,126 --> 00:09:39,583
أعلم أنني من منظمة غير حكومية
وهُم يحتقرون هذا

63
00:10:05,542 --> 00:10:08,759
ارجع للوراء
سنذهب من الجهة الأخرى

64
00:10:19,200 --> 00:10:20,765
هل يوافقكِ هذا المكان؟

65
00:10:21,286 --> 00:10:22,642
ممتاز

66
00:10:24,936 --> 00:10:27,334
لم أعرف إسمك بعد

67
00:10:29,942 --> 00:10:31,609
(لارجو)

68
00:10:33,590 --> 00:10:34,946
(ليا)

69
00:11:21,138 --> 00:11:23,119
لقد أعجبني الأمر

70
00:11:26,768 --> 00:11:28,124
ألم يُعجبكِ؟

71
00:11:28,854 --> 00:11:30,522
لقد أعجبني جداً

72
00:11:31,147 --> 00:11:33,233
لدرجة أنني أحببت إسمك

73
00:11:37,614 --> 00:11:40,637
المنظمات متعددة الجنسيات يقوموا
بالدفع للجيش

74
00:11:41,367 --> 00:11:43,660
إنهم عمّال في السفينه الحربية
في حوض صناعة السفن

75
00:11:43,695 --> 00:11:46,476
يأخذون المواطنين البؤساء
من القرى

76
00:11:46,511 --> 00:11:48,978
ويتم معاملتهم كالعبيد

77
00:11:50,230 --> 00:11:51,826
وماذا عن الشرطة؟

78
00:11:53,671 --> 00:11:55,442
إنهم فاسدون

79
00:11:56,173 --> 00:11:58,363
حتّى النخاع

80
00:12:01,178 --> 00:12:02,742
...لكن

81
00:12:03,262 --> 00:12:05,766
...والدي الشيوعي قال لي من قبل

82
00:12:07,331 --> 00:12:09,624
يمكنك شراء كل شيء بالمال

83
00:12:17,861 --> 00:12:20,155
ماذا كنت تفعل في تلك المنطقة الفاسدة؟

84
00:12:24,638 --> 00:12:26,099
أنا مجرد عابر سبيل

85
00:12:28,288 --> 00:12:29,747
مِن أين أنت؟

86
00:12:32,355 --> 00:12:34,858
ولِمَ إسمك غريب هكذا؟

87
00:12:37,881 --> 00:12:39,862
إنها قصة طويله

88
00:12:48,352 --> 00:12:53,690
"(جزيرة (هونج كونج"

89
00:12:58,526 --> 00:13:03,406
أنا (آلكسندر ماير)، يجب أن أتحدث معه في الحال -
"هل تعرف ما هو الوقت الآن؟" -

90
00:13:03,862 --> 00:13:07,181
أجل، أعلم ما الوقت الآن ، إن الأمر عاجل -
(سيد (كورجي -

91
00:13:07,494 --> 00:13:11,143
"ما الأمر؟" -
...نييرو وينش)، مات أمس) -

92
00:13:12,082 --> 00:13:16,045
أعتقد أنهم بإنتظار إغلاق "طوكيو"، حتّى
يتم الإعلان عن الأمر

93
00:13:16,149 --> 00:13:19,381
"في تلك الحالة، لا يوجد لدينا متسع من الوقت"

94
00:14:07,050 --> 00:14:09,053
انهض ! انهض الآن

95
00:14:14,123 --> 00:14:16,256
هذا هو جواز السفر الخاص به

96
00:14:19,336 --> 00:14:21,734
...لقد سافرت كثيراً

97
00:14:21,839 --> 00:14:25,072
(سيد (ويزكلوف -
المخدرات سيدي -

98
00:14:26,635 --> 00:14:29,821
مِن جئت بهم؟ -
هذه ليست أشيائي -

99
00:14:29,857 --> 00:14:32,058
ليست أشيائك؟

100
00:14:33,518 --> 00:14:36,646
خمسون عاماً في السجن
! خمسون

101
00:14:48,950 --> 00:14:53,225
إن مؤسسة "وينش" تبقى من أكبر"
"المؤسسات عبر الشركات الدولية

102
00:14:53,662 --> 00:14:57,395
"...وكان يرأسها شخص واحد مِن (بلقان)، لقد كان"

103
00:14:57,604 --> 00:15:02,192
وينش)، الصورة المشرفة للرجل العصامي)"
"...وهذا الشخص الذي كانت

104
00:15:02,227 --> 00:15:03,443
" ...له جنسية أمريكية"

105
00:15:03,651 --> 00:15:06,572
"(قام مؤخراً بتأسيس القيادة العامة في (هونج كونج"

106
00:15:06,781 --> 00:15:08,657
"...وكان مقتنع أن الصين"

107
00:15:08,865 --> 00:15:13,245
"...كانت لها رأس مالي منفصل" -
"...التحاليل أثبتت" -

108
00:15:13,280 --> 00:15:15,538
"...أن سيد (وينش) أخذ"

109
00:15:15,747 --> 00:15:17,102
"...أقراص مُعدية"

110
00:15:17,415 --> 00:15:19,085
"وسقط في المياه نتيجه لتناولها"

111
00:15:19,292 --> 00:15:23,844
إعلان وفاة (نييرو وينش)، قام"
"...بإثارة الأسواق

112
00:15:23,879 --> 00:15:28,050
،(كان هناك موقف بالغ الرقة ل(آن فيرجسون"
"...والتي كانت مساعدة

113
00:15:28,085 --> 00:15:29,302
"...نيريو وينش) الأولى لعدة سنوات)"

114
00:15:29,615 --> 00:15:33,994
لقد كنت أنا رقم 2 في المجموعة"
"...وسأتولى القيادة مؤقتاً الآن

115
00:15:34,099 --> 00:15:38,791
"لأن هناك إجتماع مهم يوم الإثنين، يجب أن يتم إنعقاده"

116
00:15:40,458 --> 00:15:42,753
"...وفاة سيد (وينش) مأساه كبيرة"

117
00:15:42,962 --> 00:15:45,257
"بالنسبة لل392 ألف موظف بالشركة"

118
00:15:45,719 --> 00:15:46,611
إستخدم الموقف السفلي

119
00:15:46,924 --> 00:15:48,981
"،أؤكد لكم أن هذه المجموعة التي قام بتأسيسها"

120
00:15:50,074 --> 00:15:52,511
"...سوف تبقى كما هيَ، بإسمه"

121
00:15:53,469 --> 00:15:54,639
"وسأقاتل لتحقيق هذا بنفسي"

122
00:15:55,996 --> 00:15:57,768
! هذه حرب

123
00:15:57,872 --> 00:16:00,270
...هناك أمراً غريباً

124
00:16:01,209 --> 00:16:03,816
آي إم إكس"، هل يعرف أحداً منكم هذا الإسم؟"

125
00:16:04,129 --> 00:16:09,601
خلال آخر ثلاثة أسابيع، هذا الصندوق الإستثماري
...قام بشراء حصص المجموعة

126
00:16:10,408 --> 00:16:12,054
...(قبل ساعتان من إعلان وفاة (نيريو

127
00:16:12,261 --> 00:16:18,175
قاموا بشراء كل ما هو مُتاح في السوق -
قد تكون مجرد صُدفة -

128
00:16:18,449 --> 00:16:21,597
مَن وراء هذه المنظمة؟ -
..."إن لديها مكتب في جزيرة "كايمن -

129
00:16:22,224 --> 00:16:25,376
الرأسمال المثالي -
شراء حصص المجموعة؟ -

130
00:16:25,411 --> 00:16:28,528
هذه مضيعة للوقت
...(الجميع يعرف أن (نيريو

131
00:16:28,633 --> 00:16:30,301
% أن حصته 65

132
00:16:30,510 --> 00:16:33,954
كان لديه هذه الحصة
هل يجب أن أذكرك أنه مات؟

133
00:16:34,159 --> 00:16:38,017
نحن بلا حماية
...إذا لم نجد حلّلاً لهذا

134
00:16:38,225 --> 00:16:43,333
في نهاية المطاف ستتوجه المجموعة
إلى كارثة حقيقية، ما رأي الرئيس المؤقت؟

135
00:16:46,254 --> 00:16:49,800
،(عزيزي (ويليام
...(أعتقد أن (نيريو

136
00:16:49,903 --> 00:16:51,780
جاء بالمركز المثالي

137
00:16:53,136 --> 00:16:56,368
! إبن -
نيريو) لم يكن لديه أبناء) -

138
00:16:57,098 --> 00:16:59,184
إبنه بالتبنّي

139
00:17:05,336 --> 00:17:08,359
! اهرب، (لارجو)، اهرب

140
00:17:10,340 --> 00:17:13,052
! (لارجو) ! (لارجو)

141
00:17:13,155 --> 00:17:15,867
! (جوران)، (جوران) -
! توقف، أبي -

142
00:17:15,972 --> 00:17:17,245
! جوران)، افتح الباب)

143
00:17:18,890 --> 00:17:21,288
أين (لارجو)؟
أين ذهب؟

144
00:17:37,347 --> 00:17:40,266
(سأخبرك بما تُريد معرفته، (لارجو

145
00:17:47,906 --> 00:17:48,574
لِمَ لم تُخبرني؟

146
00:17:48,816 --> 00:17:53,613
لم نكذب أنا و(هانا) قط
...كنّا نريد أن يحدث هذا لاحقاً

147
00:17:53,718 --> 00:17:55,802
كنّا نُريد تأجيل الأمر بقدر المستطاع

148
00:17:56,116 --> 00:18:00,182
...أنتم لم تجبوني قط -
! لا تقول هذا مرة أخرى -

149
00:18:00,217 --> 00:18:01,538
...(لارجو)

150
00:18:01,747 --> 00:18:03,727
نحن نُعامل كإبننا

151
00:18:04,040 --> 00:18:09,463
(طالما حييت، يمكنك الإعتماد عليَ، (لارجو

152
00:18:27,189 --> 00:18:31,046
،(لارجو)
إنه والدك الحقيقي

153
00:18:50,336 --> 00:18:52,318
(مرحباً، (لارجو

154
00:19:24,850 --> 00:19:28,708
هل تفهم لِمَ أردت أن تنشأ هنا؟

155
00:19:29,437 --> 00:19:32,878
(لقد تركتك مع (هانا جوزيب

156
00:19:32,983 --> 00:19:34,860
"لقد جائت لرؤيتي في "سويسرا

157
00:19:35,276 --> 00:19:38,197
لقد كانت نادلة في مقهى

158
00:19:38,509 --> 00:19:42,784
أعرف هذا -
تعرف هذا؟ -

159
00:19:44,035 --> 00:19:46,956
لقد حان الوقت لتستعد
لتتعلم قانون الحياه

160
00:19:47,893 --> 00:19:49,457
أيّة قانون؟

161
00:19:50,605 --> 00:19:53,107
لاحقاً، صغيري، لاحقاً

162
00:19:54,045 --> 00:19:55,923
ماذا إذا رفضت هذا؟

163
00:19:59,780 --> 00:20:02,700
"...أتذكر شيئاً مما كان يقوله السابقين"

164
00:20:02,735 --> 00:20:06,001
"طريق النجاح هو الطريق الصعب"

165
00:20:06,036 --> 00:20:09,738
لكنه طريق شيّق"
"يا رجال ! كونوا ممتازين

166
00:20:09,773 --> 00:20:13,440
"...آبائكم هُم مَن إختاروا أن تكونوا هنا"

167
00:20:13,544 --> 00:20:15,526
"قصّة خيالية حقيقية"

168
00:20:15,735 --> 00:20:17,193
لم يعرف أحداً بهذا؟

169
00:20:17,402 --> 00:20:19,095
ولا حتّى أنتِ؟

170
00:20:19,781 --> 00:20:25,170
لقد كان (نيريو) حريصاً جداً كما تعلمون
...(لقد علمت بالأمر أمس، حينما اتصل بي (جاك والنبيرج

171
00:20:25,952 --> 00:20:28,246
إنه محاميه
وكذلك منفذ الوصية

172
00:20:28,976 --> 00:20:34,294
أنا واثقة أنكم ستوافقونني أن ال20 بليون دولار
كفيلة لخلق الحسد

173
00:20:35,378 --> 00:20:37,353
هذا الشاب لا يُدعى (وينش) لكنه
(يُدعى (وينشلوف

174
00:20:37,422 --> 00:20:41,905
هذا إسم (نيريو) الحقيقي -
إذاً، هل يمكننا مقابلته هنا؟ -

175
00:20:43,157 --> 00:20:45,138
"(سجن (ساو جوسي"

176
00:20:45,243 --> 00:20:47,328
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

177
00:21:00,049 --> 00:21:01,404
! انهض

178
00:21:04,845 --> 00:21:06,722
! انهض

179
00:21:25,804 --> 00:21:28,619
هل يوجد أحداً هنا؟
أنقذونا

180
00:21:43,009 --> 00:21:44,155
! مكانكم

181
00:21:45,615 --> 00:21:46,762
! جواز السفر ! بسرعة

182
00:21:46,971 --> 00:21:49,455
...سيد (ويزكلوف)، أنت -
جواز السفر -

183
00:21:49,577 --> 00:21:52,601
! لقد قلت لا تتحرك -
لارجو)؟) -

184
00:21:54,895 --> 00:21:56,771
فريدي)؟)

185
00:21:57,084 --> 00:22:00,318
مرحباً، (لارجو)، لقد قمت بتجهيز كل شيء

186
00:22:00,839 --> 00:22:03,306
(أنت حُر، سيد (ويزكلوف

187
00:22:03,550 --> 00:22:05,843
(لم أطلب منك عمل شيء، (فريدي

188
00:22:06,052 --> 00:22:09,061
كيف ستهرب الآن؟ -
لدي طريقتي الخاصة -

189
00:22:25,863 --> 00:22:28,680
! لقد هرب من هنا
! امسكوا به في الحال

190
00:22:36,708 --> 00:22:40,775
! امسكوا بهم
! امسكوا بهم

191
00:22:40,879 --> 00:22:43,276
! امسكوا بهم

192
00:22:56,623 --> 00:22:58,605
هل هذا ما تبحث عنه؟

193
00:22:59,022 --> 00:23:00,999
لدي طريقتي الخاصة

194
00:23:04,443 --> 00:23:05,695
! للأمام

195
00:23:07,675 --> 00:23:10,403
ماذا تفعل؟ -
لدي إسلوبي الخاص -

196
00:23:40,834 --> 00:23:42,711
أنا لم تُعجبني طريقتك الخاصة

197
00:23:44,171 --> 00:23:46,152
كم المدّه التي لم نرى بعضنا فيها؟

198
00:23:46,569 --> 00:23:47,925
ثلاثة أعوام

199
00:23:48,134 --> 00:23:50,739
لقد تغيرت
لقد تعلمت أشيائاً كثيرة

200
00:23:50,844 --> 00:23:54,076
مثل ماذا؟ -
أشياء لا تتعلمها في الجامعات -

201
00:24:01,376 --> 00:24:03,461
يبدو أن طريقتك لم تنجح

202
00:24:06,797 --> 00:24:09,926
لم تتغير أبداً -
شكراً على المجاملة -

203
00:24:43,293 --> 00:24:46,209
لا يُرضيك شيئاً، أليس كذلك؟ -
! انتبه -

204
00:25:14,990 --> 00:25:16,909
لقد علقت قدمي

205
00:25:19,683 --> 00:25:21,976
اذهب، (لارجو)، اتركني

206
00:25:24,062 --> 00:25:27,272
! ابتعد ! ابتعد -
اصمت -

207
00:25:47,732 --> 00:25:49,191
شكراً لكـ

208
00:25:54,821 --> 00:25:59,827
خذ هذه النقود واخبر والدي أنك لم تستطيع العثور عليَ -
(والدك توفى، (لارجو -

209
00:26:03,684 --> 00:26:08,273
،(المتحدث الرسمي قام بالإعتراف أن(نيريو وينش
...في أشهره الآخيرة كان يُعاني

210
00:26:08,308 --> 00:26:10,151
من ورم في المخ

211
00:26:47,584 --> 00:26:49,355
...(سيد (وينش

212
00:26:52,693 --> 00:26:53,734
ادخل

213
00:27:00,095 --> 00:27:06,247
بإسم هذه المستشفى وكوني المدير
أود أن أقدم خالص التعازي لك

214
00:27:10,209 --> 00:27:12,288
...قبل إحراق جثّة والدك

215
00:27:12,921 --> 00:27:18,308
لقد قمت بعمل عملية تشريح ثانية

216
00:27:18,343 --> 00:27:23,556
،بما أنك العضو الوحيد في عائلته
...سأعطيك النسخة الوحيده

217
00:27:23,591 --> 00:27:25,225
...من التقرير

218
00:27:26,268 --> 00:27:28,562
الأمر عائد إليك

219
00:27:28,771 --> 00:27:31,167
...إذا إخترت أن يعرفه الناس

220
00:27:36,069 --> 00:27:38,027
كان لي الشرف في معرفة والدك

221
00:27:38,392 --> 00:27:40,617
كان شخص نادر وكريم

222
00:27:41,282 --> 00:27:45,662
لا يجب أن تكون حزيناً"
"لقد ورثت 20 بليون دولار

223
00:27:45,697 --> 00:27:49,833
ألا تفهم؟"
"أنا لا أريد هذا الإرث

224
00:27:50,145 --> 00:27:52,648
"(يجب أن تعلم شيئاً، (لارجو"

225
00:27:52,752 --> 00:27:56,506
المصير الذي بإنتظارك
هو الهيمنه

226
00:27:56,714 --> 00:27:59,113
أنا لا أريد أن أكون مثلك

227
00:28:00,155 --> 00:28:03,283
الجميع يهابك
الجميع يكرهك

228
00:28:03,701 --> 00:28:05,598
لهذا أنت وحيد

229
00:28:06,412 --> 00:28:08,911
الوحده مجرد ثمن للسلطة

230
00:28:10,478 --> 00:28:14,649
أنا لستُ وحيداً حقاً
لدي أنت، أنت إبنيّ

231
00:28:14,962 --> 00:28:17,569
أنت معي
وهذا هو المهم

232
00:28:18,820 --> 00:28:23,721
المال، الأمر يتعلق دائما بالمال -
أنا أتحدث عن شيء آخر -

233
00:28:27,245 --> 00:28:28,397
هل ترى ذلك السكين؟

234
00:28:28,413 --> 00:28:31,630
إنها لا تساوي شيء
...فقط بضعة دولارات

235
00:28:32,166 --> 00:28:34,356
بالرغم من هذا
تساوي عندي الكثير

236
00:28:35,503 --> 00:28:40,822
والدي كان سكير دائماً
...كان يضربني أنا وأمي

237
00:28:40,857 --> 00:28:42,385
غالباً في كل ليلة

238
00:28:42,489 --> 00:28:47,147
عندما كنت في ال13 من العمر
كنت أعمل في بقالة في السر

239
00:28:47,182 --> 00:28:51,665
بعد مرور عدّة شهور
...كان لدي النقود الكافية لشراء ما كنت أحلم به

240
00:28:51,700 --> 00:28:56,045
فعندما يُحاول ضربنا
...سأقوم بتهديده بالقتل

241
00:28:56,983 --> 00:28:59,763
لقد خاف منّي من أول مرة

242
00:28:59,798 --> 00:29:04,282
لقد كان يفهم أنني سأفعل ما قلته

243
00:29:10,851 --> 00:29:12,937
...إن الأمر يتعلق بما تُعطيه الحياه لك

244
00:29:13,458 --> 00:29:15,647
وماذا ستفعل به

245
00:29:16,272 --> 00:29:18,255
هذه هيَ الحكمه

246
00:29:19,402 --> 00:29:21,382
التي تجعلك كما أنت

247
00:29:32,435 --> 00:29:35,459
خذ، إنها لك

248
00:30:16,124 --> 00:30:18,731
مرحباً، سيدي
...اعذرني لتطفلي هكذا

249
00:30:18,766 --> 00:30:21,755
لكنك لم تُجيب على إتصالاتي

250
00:30:28,220 --> 00:30:30,635
مَن أنت؟ -
(أُدعى (جودير -

251
00:30:30,672 --> 00:30:35,256
أنا رئيس خدم والدك
أود أن أقدم لك خالص التعازي

252
00:30:37,500 --> 00:30:41,463
سيد (فريدي) جاء بك أمس
وكنت تبدو مرهقاً جداًَ

253
00:30:41,498 --> 00:30:43,548
...من المحتمل بسبب ال

254
00:30:45,633 --> 00:30:49,908
الخمر، (جودير)، الخمر

255
00:30:55,331 --> 00:30:58,250
لقد قمت بنزع ملابسك
ليتم غسيلها

256
00:30:58,354 --> 00:31:02,421
كان يجب أن يتم غسيلهم جميعاً

257
00:31:05,236 --> 00:31:09,511
يجب أن احذرك
هناك الكثير من الأشياء هذا الصباح

258
00:31:11,701 --> 00:31:15,664
،"بمجرد إنتقاله إلى "هونج كونج
لقد إختار أن يلعب

259
00:31:15,699 --> 00:31:17,644
لقد أعجبه المنظر

260
00:31:17,853 --> 00:31:20,043
هذا فاجأني جداً

261
00:31:22,337 --> 00:31:26,820
،(هناك دعوه من أجلك، سيد (ميكال كورسكي
يدعوك لتناول العشاء معه بعد 13 ساعه

262
00:31:27,028 --> 00:31:29,913
"في مطعم "آمبير -
كورسكي)؟) -

263
00:31:29,948 --> 00:31:34,014
"ميكال كورسكي)، 42 عاماً، مِن "جورجيا)
"رئيس منظمة "كورسك

264
00:31:34,119 --> 00:31:36,726
وأصبحت لديه ثروة
عن طريق الطرق الغير مشروعة

265
00:31:36,934 --> 00:31:41,626
في السنوات الأخيرة
حاول أن يسلك بعض الطرق المشروعة

266
00:31:41,661 --> 00:31:43,572
...مقاطعات حقيقية، مصارف

267
00:31:43,607 --> 00:31:47,466
،لا أحد يعرف ما مقدار ثروته
لكن يبدو أنها ضخمه

268
00:31:47,501 --> 00:31:52,228
...ومنذ 3 أعوام فر من تهمة تسميم

269
00:31:52,263 --> 00:31:55,599
...(جودير) -
كان من الممكن أن تسجنه مدى الحياه... -

270
00:31:56,850 --> 00:31:59,496
هل أنت هكذا دائماً؟

271
00:31:59,834 --> 00:32:02,584
لقد درست في مدرسة النبلاء
في شارع "ريجينت"، سيدي

272
00:32:03,836 --> 00:32:08,180
لا أحد يعرف إسمه أو رأى وجهه"
"لكن هناك ميراث للوريث الغامض

273
00:32:08,215 --> 00:32:13,325
"وتقول الشائعات أنه إبن البليونير المشهر بالتبنّي" -
! لا، لا ،لا أقسم لك -

274
00:32:13,430 --> 00:32:17,565
انتظر، لم أكن أعلم

275
00:32:17,600 --> 00:32:19,894
اسمع، سأتصل بك عندما
أعرف شيئاً جديداً

276
00:32:20,624 --> 00:32:23,856
أجل، اعلم هذا

277
00:32:24,273 --> 00:32:26,568
...أعدك، إنني

278
00:32:30,738 --> 00:32:32,928
"وريث سرّي؟"

279
00:32:33,241 --> 00:32:34,700
! اللعنه

280
00:32:38,350 --> 00:32:41,129
(صباح الخير، سيد (ميير -
(صباح الخير، (ريبيكا -

281
00:32:41,164 --> 00:32:44,779
هل سمعت بأمر هذا الوريث؟ -
(لا تصدقي تلك الشائعات، (ريبيكا -

282
00:32:44,814 --> 00:32:49,089
! لكنه هنا! إنه مع اللجنة الآن -
...كمنفذ للوصيه، يمكنني إخباركم أن -

283
00:32:49,193 --> 00:32:52,426
...(أن رغبة السيد (وينش

284
00:32:52,739 --> 00:32:54,095
كانت واضحة جداً

285
00:32:54,304 --> 00:32:57,014
كل شيء إلى يذهب إلى الوريث

286
00:32:57,327 --> 00:33:00,038
وثروته كلها إلى إبنه بالتبنّي

287
00:33:00,142 --> 00:33:05,044
! لكننا لا يجب أن نقوم بتنفيذها
...أعني ها هو الفتى

288
00:33:05,079 --> 00:33:08,171
لا أحد يعرف مقدار ذكاؤه

289
00:33:08,276 --> 00:33:10,256
يتم تسلميه أكبر خامس ثروة في العالم

290
00:33:10,465 --> 00:33:12,206
هذا فظيع

291
00:33:12,238 --> 00:33:13,906
...(سيد (والنبيرج

292
00:33:14,115 --> 00:33:18,806
هل قابلت أو علمت بأمر هذا الشاب الصغير؟ -
نيريو) كان يُريد أن يكون الأمر سرّياً) -

293
00:33:18,910 --> 00:33:21,672
هل قابلته أم لم تُقابله قبل اليوم؟

294
00:33:24,444 --> 00:33:25,162
لم أُقابله

295
00:33:26,419 --> 00:33:29,748
بإختصار، لا أحد هنا يعرفك

296
00:33:29,784 --> 00:33:33,370
أين الدليل؟ -
...لابد أنك تعتقد أننا أغبياء -

297
00:33:33,405 --> 00:33:38,097
اسمع، أيها الشاب، أنت لا تعرف مع من تتعامل -
عن طريق المحامون الجيدون يمكننا تأجيل هذا لأعوام -

298
00:33:38,132 --> 00:33:40,495
وهذا بالضبط ما سوف نفعله

299
00:33:42,581 --> 00:33:44,295
سيد (كوان)، أليس هذا صحيحاً؟

300
00:33:44,332 --> 00:33:46,022
هذا صحيح، أجل

301
00:33:46,335 --> 00:33:50,723
ويليام كوان)، (نيريو) كان مُعجب بعملك الجامعي)
"برينستون"، "هارفارد"

302
00:33:50,759 --> 00:33:53,111
والدتك لابد أنها فخورة بك

303
00:33:53,320 --> 00:33:55,198
...هل مازلت أم لا

304
00:33:55,405 --> 00:33:57,804
تربط رابطة عنقك بطريقة غريبة؟

305
00:33:58,639 --> 00:33:59,889
نيريو) أخبرني بشأنك)

306
00:34:00,306 --> 00:34:04,082
...نيريو) أخبرني بشأن كل واحد منكم، لذا صدقوني)

307
00:34:04,119 --> 00:34:06,563
أنا أعلم تماماً مع مَن أتعامل

308
00:34:06,771 --> 00:34:09,188
...لقد توقع ردود أفعالكم

309
00:34:09,225 --> 00:34:13,724
...بعد التبنّي قام بنقل معظم مدخراته

310
00:34:13,761 --> 00:34:15,593
"إلى مكان ما داخل"ليشتينستاين

311
00:34:15,629 --> 00:34:18,489
،(سيد (والنبيرج
...هل يمكنك أن تشرح لأصدقائنا هنا

312
00:34:18,554 --> 00:34:24,315
كيف ستعمل هذه الشركة بالتحديد؟ -
...الحصص متشابهه -

313
00:34:24,705 --> 00:34:28,898
بطريقة أخرى
...الوحيد الذي سيقوم بتوزيعها

314
00:34:28,935 --> 00:34:30,545
هو رئيس الشركة

315
00:34:30,962 --> 00:34:36,697
بهذه الطريق، يمكن للشركة أن تجتاز المحنة
بدون دفع أيّة ضرائب

316
00:34:36,732 --> 00:34:39,929
وليكون المالك الجديد
...الوريث

317
00:34:40,138 --> 00:34:45,280
سيقوم بإعادة توزيع الحصص -
عشرة حصص، لأكون دقيقاً -

318
00:34:45,316 --> 00:34:48,548
...عشرة حصص مُخبأة في مكان

319
00:34:48,585 --> 00:34:49,804
أنا الوحيد الذي يعرفه

320
00:34:49,834 --> 00:34:52,651
وهذا هو الدليل الذي أملكه

321
00:34:53,172 --> 00:34:54,736
...والآن بالطبع

322
00:34:55,049 --> 00:34:58,177
إذا كنتم تُريدون الإتصال بالمحامون
تفضلوا

323
00:35:01,514 --> 00:35:03,866
(لقد تحدّثت مع السيد (بيني وينكل

324
00:35:03,903 --> 00:35:06,637
...لا يوجد طريقة لتقابل بها الوريث

325
00:35:06,673 --> 00:35:08,812
حتّى الإسبوع القادم -
الأسبوع القادم؟ -

326
00:35:11,731 --> 00:35:15,033
بالتأكيد، أنت لا تنوي إدارة المجموعة؟

327
00:35:15,069 --> 00:35:17,308
...أنا لدي إهتمام واحد

328
00:35:18,975 --> 00:35:20,464
(هو إكتشاف مَن قتل (نيريو وينش

329
00:35:22,159 --> 00:35:26,643
حتّى يقوم أحد بإثبات
أن موته كان مجرد حادثة

330
00:35:26,678 --> 00:35:28,415
هل تعتقد هذا؟

331
00:35:29,145 --> 00:35:33,036
أنا أعتقد أن هناك شخص ما أراد
أن يتولى قيادة المجموعة بأي طريقة ممكنه

332
00:35:33,073 --> 00:35:34,776
ماذا تظن نفسك؟

333
00:35:35,865 --> 00:35:37,086
سيد (وينش)؟ -
ميير)؟) -

334
00:35:37,122 --> 00:35:39,818
أنا آسف، لكن، يجب أن أتحدث إليك

335
00:36:31,498 --> 00:36:33,377
(أرجوك، اغفر لي، سيد (وينش

336
00:36:34,418 --> 00:36:37,130
...ستيفين ماركوس)، رئيس الأمن)

337
00:36:42,655 --> 00:36:44,339
! (سيد (ماركوس

338
00:36:44,376 --> 00:36:46,313
هلا شرحت لي ماذا يحدث؟

339
00:36:47,035 --> 00:36:49,538
(أعتذر، سيدة (بيني وينكل

340
00:36:50,164 --> 00:36:52,160
سيدة (بيني وينكل) المشهورة

341
00:36:52,197 --> 00:36:55,064
(سعدت بلقاؤك، سيد (وينش

342
00:36:58,610 --> 00:37:01,566
آلكسندر ميير)، يعمل في القسم المالي)

343
00:37:01,603 --> 00:37:03,964
كان يعمل -
...لقد ترك لي رسالة في الصباح -

344
00:37:04,001 --> 00:37:07,264
وكان متوتر جداً -
لقد كان يُريد معرفة الحقيقة بشأن الوريث -

345
00:37:08,097 --> 00:37:11,539
ماذا تفعل؟ -
(لا أعتقد أن الشرطة سيُعجبها هذا، سيد (وينش -

346
00:37:12,165 --> 00:37:14,111
"سيد (ميير)؟" -
أجل؟ -

347
00:37:14,146 --> 00:37:17,274
"لقد إتصلت بسيد (كورسكي) من أجلك"

348
00:37:19,673 --> 00:37:22,139
(كورسكي) -
كورسكي)؟) -

349
00:37:22,176 --> 00:37:24,131
ما علاقة (ميير) بهذا الوغد؟

350
00:37:24,573 --> 00:37:28,404
لقد قام (كورس) بدعوتي للعشاء -
! كفى أسئلة -

351
00:37:32,498 --> 00:37:36,147
(لدي موعد مع سيد (كورسكي -
اتبعني، من فضلك -

352
00:37:42,820 --> 00:37:45,427
! (إيخام)
دعه يمر

353
00:37:54,499 --> 00:37:56,189
اغفر لي

354
00:37:58,043 --> 00:38:00,684
إيخام) يُريد دائماً)
أن يُنجز عمله على أكمل وجه

355
00:38:00,755 --> 00:38:03,153
...كأغلب عاهرات هذا الزمان

356
00:38:03,362 --> 00:38:05,448
هذا صحيح

357
00:38:05,655 --> 00:38:07,741
يجب أن أذهب الآن

358
00:38:12,955 --> 00:38:14,206
(ناعومي)

359
00:38:14,414 --> 00:38:16,708
رائعة، أليست كذلك؟

360
00:38:18,480 --> 00:38:20,044
مفاجئه

361
00:38:20,566 --> 00:38:23,068
(سوف أشتري مجموعة (وينش

362
00:38:25,780 --> 00:38:27,402
هل تعتقد هذا؟

363
00:38:27,448 --> 00:38:28,804
"آي إم إكس"

364
00:38:30,055 --> 00:38:31,794
ألا تبدو كلمة مألوفة؟

365
00:38:31,830 --> 00:38:34,318
لقد سمعتها من قبل -
بالتأكيد سمعت عنها -

366
00:38:34,355 --> 00:38:36,207
إنها صندوق رأسمالي

367
00:38:36,416 --> 00:38:38,811
...وبما أننا نتحدث

368
00:38:41,420 --> 00:38:43,728
"لديها 6% من مجموعة "وينش

369
00:38:43,765 --> 00:38:47,204
وهل تعرف مَن هو التابع له الصندوق؟ -
لك أنت؟ -

370
00:38:48,302 --> 00:38:52,342
منذ أسابيع قليله
...لقد كنت أشتري جميع الحصص المُتاحه

371
00:38:52,379 --> 00:38:54,858
...من مجموعة "وينش" وأنا أعرف بالضبط

372
00:38:54,894 --> 00:38:56,564
كيف سأقوم بالشراء

373
00:38:57,165 --> 00:38:58,833
(لهذا كان عليك قتل (ميير

374
00:38:59,042 --> 00:39:02,587
أنا الشخص الشرير في القصّة -
أنت مثالي -

375
00:39:04,463 --> 00:39:09,469
مقتل (نيريو) أزعج السوق
لذا، اليوم سأقوم أنا بالازم

376
00:39:10,825 --> 00:39:14,891
خلال 20 دقيقة
سأكون أنا في الفراش

377
00:39:15,205 --> 00:39:17,601
لقد فضّلت أن أخبرك بهذا شخصياً

378
00:39:17,810 --> 00:39:21,356
أتمنى أن تكون...، أكثر كياسة

379
00:39:21,564 --> 00:39:24,484
أنا لا أعرف الكثير عن الأسلحة

380
00:39:27,821 --> 00:39:32,513
،يقولون دائماً
أوّل بليونير دائماً يكون محل شك

381
00:39:32,618 --> 00:39:36,475
خلال إسبوعين مِن الآن
"سأكون رئيس مجموعة "وينش

382
00:39:36,684 --> 00:39:39,186
...وثق بي، الجميع سينسى

383
00:39:39,291 --> 00:39:41,186
كل ما فعلته في الماضي

384
00:39:41,794 --> 00:39:45,756
إذا كنت تسعى لهذا
...فهناك طرق أخرى أكثر فاعليه

385
00:39:45,860 --> 00:39:48,049
"تبرّع بال 13 بليون دولار إلى ال"يونيسيف

386
00:39:48,258 --> 00:39:53,158
وثق بي، الجميع سينسى أخطائك السابقة
كما تُريد

387
00:39:53,193 --> 00:39:56,427
ربما إذا حالفك الحظ
ستفوز بجائزة نوبل

388
00:39:58,477 --> 00:40:00,409
لِمَ لا؟

389
00:40:00,980 --> 00:40:04,873
لكن كل شيء له موعد محدد
لكن أولاً سأقوم بشراء مجموعتك

390
00:40:05,046 --> 00:40:10,111
الآن أن تُضيع وقتك، حساب المجموعة
تم إغلاقه أنا أملك 65 % من المدخرات

391
00:40:10,148 --> 00:40:13,356
مما سمعته
يجب أن تُثبت هذا

392
00:40:13,392 --> 00:40:14,743
لا يجب أن تقلق بخصوص هذا

393
00:40:23,711 --> 00:40:25,169
ادخل

394
00:40:35,701 --> 00:40:38,099
برقة، أرجوك

395
00:40:42,688 --> 00:40:44,669
بالتأكيد، سيدتي

396
00:40:51,342 --> 00:40:53,531
مِن السهل أكلك

397
00:40:54,678 --> 00:40:57,806
منذ أن تم إعتقالي
لم أعد جائعاً بعد الآن

398
00:40:57,910 --> 00:41:00,309
هل تم إعتقالك؟

399
00:41:04,271 --> 00:41:07,608
وفتاه جميلة جداً هيَ مَن أرسلتني إلى هناك

400
00:41:10,214 --> 00:41:13,552
لقد إختفت بعد إنتهاء ليلتي الممتعه

401
00:41:14,803 --> 00:41:16,888
...لكن هناك تذكار على مؤخرتها

402
00:41:19,494 --> 00:41:21,998
ماذا تعرف عن هذه الفتاه؟

403
00:41:23,874 --> 00:41:25,230
...لا شيء

404
00:41:27,002 --> 00:41:29,297
لكنني أتذكّر أنها مثالية

405
00:41:29,400 --> 00:41:32,841
ولها علامة مميز على مؤخرتها على ما أعتقد

406
00:41:33,467 --> 00:41:35,657
لا يمكنني أن أشك في هذا

407
00:41:38,368 --> 00:41:40,036
سأقوم بتغيير المُدلّك

408
00:41:47,023 --> 00:41:50,881
انزع ملابس، اجلس هنا
سأعود خلال لحظات

409
00:42:00,786 --> 00:42:03,498
اعثر على أي شيء يمكنك
(الحصول عليه بشأن هذه الفتاه، (فريدي

410
00:42:05,999 --> 00:42:08,710
بعد أن تم إعتقالي
...اتصلت بي صديق هذه الشابة

411
00:42:08,745 --> 00:42:13,924
وأخبرته بمكاني -
...ربما وقعت في حبّه -

412
00:42:13,959 --> 00:42:16,948
ربما أردت تحذيرك مِن المكيده

413
00:42:17,051 --> 00:42:21,014
أيّة مكيده؟ -
...ستعرف هذا بنفسك -

414
00:42:21,744 --> 00:42:26,123
"(كورواتيا)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

415
00:42:43,850 --> 00:42:46,977
شكراً لكِ -
شكراً لحضوركِ -

416
00:43:02,202 --> 00:43:05,225
لقد تركوا كل شيء كما كان

417
00:43:06,060 --> 00:43:07,623
وكجندي، يجب أن تُدافع عن هذا؟

418
00:43:13,671 --> 00:43:16,695
متى ستذهب؟ -
خلال 6 شهور -

419
00:43:18,572 --> 00:43:20,866
ولكني لن أتأخر

420
00:43:23,576 --> 00:43:25,350
هذا كان آخر عام لي هناك

421
00:43:30,042 --> 00:43:32,127
هل توجد صور ل(فلاتكو)؟

422
00:43:33,378 --> 00:43:38,279
إنها في ألبوم آخر في الأعلى -
لا، لا تتحركِ، سأحضره بنفسي -

423
00:44:13,418 --> 00:44:16,025
لم يخبركم مِن أين قام بالتبنّي؟

424
00:44:16,964 --> 00:44:18,736
"أوستانوفا"

425
00:44:24,054 --> 00:44:26,243
(لدي الحق في معرفة هذا، (هانا

426
00:44:39,277 --> 00:44:42,719
للأسف
...الأطفال ليس لديهم الحق

427
00:44:42,823 --> 00:44:48,245
في رؤية ملفاتهم -
اصغي لي، لقد جئت م مسافة بعيدة -

428
00:44:48,453 --> 00:44:51,268
كوني عطوفة، اسمحي لي بإلقاء نظرة
خاطفة

429
00:44:52,311 --> 00:44:54,378
هذا مهم جداً بالنسبة لي

430
00:44:54,414 --> 00:44:58,046
القانون هو القانون
لستُ أنا مَن صنعه

431
00:45:24,636 --> 00:45:27,138
! يدك لأعلى أيها الوغد

432
00:45:29,014 --> 00:45:30,683
ماذا تفعل هنا؟

433
00:45:41,839 --> 00:45:44,969
ماذا كنت تفعل هناك؟
لقد يأست منك

434
00:45:45,176 --> 00:45:47,992
لكني شعرت بالأسى تجاهك -
شكراً على كل شيء -

435
00:45:50,077 --> 00:45:52,997
ماذا؟ -
لدي أخبارة جيّدة وأخرى سيّئة -

436
00:45:53,101 --> 00:45:55,603
ما هيَ السيّئة؟ -
سأبدأ بالجيّدة -

437
00:45:56,542 --> 00:46:00,638
لقد كنت أمس في دار الأيتام
ونظرت في الأرشيف

438
00:46:01,130 --> 00:46:02,902
...كان أمامي كل شيء

439
00:46:03,841 --> 00:46:05,248
وبحثت في كل شيء

440
00:46:05,823 --> 00:46:07,907
لكن ملفك غير موجود هناك

441
00:46:08,950 --> 00:46:10,826
إذاً، أنا مِن ملجأ آخر

442
00:46:10,931 --> 00:46:14,686
لا أعلم
لقد فعلت ما بوسعي

443
00:46:16,875 --> 00:46:18,648
(أنا آسف، (لارجو

444
00:46:22,923 --> 00:46:26,746
،(سيد (كورسكي
ما هو تعليق على تولي السيطرة على مجموعة "وينش"؟

445
00:46:26,781 --> 00:46:31,160
(لقد كنت مُعجب جداً ب(نيريو وينش
لكني أعتقد أنه حان الوقت لأتولى المسئولية

446
00:46:31,195 --> 00:46:35,227
هذا هو أفضل شيء من الممكن
أن يحدث للمجموعة والذي سيخلد ذكراه

447
00:46:35,262 --> 00:46:39,608
وما هيَ خطوتك التالية؟ -
سأذهب لشراء بعض الحلوى -

448
00:46:39,918 --> 00:46:44,110
شكراً لك -
كورسكي)، يُريد السيطرة على السوق بالكامل) -

449
00:46:44,146 --> 00:46:49,511
هذا سيّء، سيّء للغاية -
...بهذا الإعتراض على السن القانوني -

450
00:46:49,615 --> 00:46:54,395
كورسكي) سيكون مثل السُم) -
لنصل إلى إتفاق -

451
00:46:54,431 --> 00:46:57,024
هذا هو الشيء العقلاني
الذي يجب علينا فعله

452
00:46:58,251 --> 00:46:59,093
كلا

453
00:46:59,835 --> 00:47:01,919
ماذا تقترحين؟

454
00:47:02,128 --> 00:47:04,378
لا يمكنني أن أعطي رئاسة المجموعه له

455
00:47:04,423 --> 00:47:06,156
نحن لا نفعل دائماً ما نُريد

456
00:47:06,194 --> 00:47:09,635
نيريو) كان يعلم أن(كورسكي) يخطط لشيء ما)

457
00:47:10,782 --> 00:47:14,119
يجب أن نفكّر في خطّة دفاعية
تحسباً للأمور

458
00:47:14,328 --> 00:47:18,145
وكما تعلمون جميعاً، (نيريو) كان يقول
دائماً، خير وسيلة للدفاع هيَ الهجوم

459
00:47:18,181 --> 00:47:23,086
مع الوضع في الإعتبار أننا سنُهاجم شركة خفيّة
..(مساهمي (كورك

460
00:47:23,191 --> 00:47:24,338
...شركات كثيرة

461
00:47:24,547 --> 00:47:26,423
ولا يوجد مفر منها

462
00:47:26,736 --> 00:47:31,474
كورسكي) على الأرجح كان يعمل (ميير) لديه)
لكني لدي ما هو أفضل منه

463
00:47:31,510 --> 00:47:33,932
مَن هو الجاسوس؟ -
هذا لا يهم -

464
00:47:33,969 --> 00:47:36,955
النتائج هيَ ما تهُمني
انظروا

465
00:47:38,414 --> 00:47:40,917
كوركس) يُخبىء أشياء كثيرة)

466
00:47:42,793 --> 00:47:44,775
،(أترى، عزيزي، سيد (كوان

467
00:47:44,983 --> 00:47:51,344
المساهمين لدى (كوركس) لم يعودوا سرّاً
% لدينا خيارات في  حصص 19

468
00:47:51,379 --> 00:47:53,326
كل رهان لنا سيكون مفاجىء جداً

469
00:47:53,951 --> 00:47:57,436
وسيكون فوز ساحق -
دعينا نعود لأرض الواقع -

470
00:47:57,472 --> 00:48:02,407
القانون يُجبرنا على أن نُخبر
المالك الجديد بكل حركة نقوم بها

471
00:48:02,443 --> 00:48:04,478
سيكون لدى (كورسكي) الوقت
ليعرف ما فعله

472
00:48:04,515 --> 00:48:07,402
هذا القرار
..قد تم إتخاذوه عن طريق شخص

473
00:48:07,611 --> 00:48:11,261
واحد وبإسمه هو
وليس هناك حاجة للإعلان عنه

474
00:48:11,364 --> 00:48:13,345
ولن يعرف بهذا

475
00:48:13,762 --> 00:48:17,203
أعتقد أن هذه العملية
ستُكلفنا 3 بلايين

476
00:48:17,412 --> 00:48:19,288
هل لديكِ هذا المبلغ في حسابكِ؟

477
00:48:19,324 --> 00:48:20,339
كلا، ليس معي

478
00:48:23,877 --> 00:48:26,342
حسناً، ليس لدي الكثير

479
00:48:26,379 --> 00:48:29,089
(ولهذا المصارف حمقى، (لارجو

480
00:48:30,341 --> 00:48:33,230
يجب أن نقوم بإقراضه الأموال -
لا يمكن أن كوني جادة في هذا؟ -

481
00:48:33,266 --> 00:48:35,018
هل تُريد أن يأكله (كورسكي) حيّاً؟

482
00:48:35,138 --> 00:48:37,530
...أنتِ تطلبين منّي أن أقرض 3 بلايين

483
00:48:37,566 --> 00:48:40,576
لفتى، لا أعرف مَن هو؟
لابد أنكِ تحلُمين

484
00:48:40,612 --> 00:48:43,486
...على الأقل، انتظري حتّى إجتماع يوم الإثنين العام

485
00:48:43,523 --> 00:48:45,113
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

486
00:48:45,148 --> 00:48:47,629
أنا أرفض خوض هذه المخاطرة بلا ضمانات

487
00:48:53,073 --> 00:48:54,845
...ماذا إذا أعطيتك الحصص

488
00:48:55,053 --> 00:48:57,059
والميراث كضمان لها، سيد (كوان)؟

489
00:49:00,893 --> 00:49:02,441
هل يُناسبك هذا؟

490
00:49:08,296 --> 00:49:11,080
خلال 24 ساعة سأعود بالحصص

491
00:49:11,737 --> 00:49:14,621
(هذا أمر غير مؤكد، (لارجو

492
00:49:14,656 --> 00:49:18,791
خلال ساعات سيكون المُنقذ
مُحتال

493
00:49:20,809 --> 00:49:22,739
...يبدو هذا سهلاً جداً

494
00:49:22,775 --> 00:49:25,862
بالمناسبة، هل يُمكنك أن تُريني
مكالمة سيدة (بيني وينكل) لك؟

495
00:49:27,064 --> 00:49:29,615
...من السهل وضع أجهزة تعقب في أشياء مِثل هذه

496
00:49:29,652 --> 00:49:31,334
ويمكنهم إيجاد أي شخص في العالم

497
00:49:31,652 --> 00:49:33,113
يبدو نظيفاً

498
00:49:36,136 --> 00:49:38,430
ألن تُخبرني حقاً إلى أين ستذهب؟

499
00:49:41,976 --> 00:49:44,471
أنت تُحب الأسرار مِثل والدك

500
00:49:46,876 --> 00:49:51,047
لقد عملت معه لمدة 20 عاماً
دون أن أعلم بوجودك

501
00:49:53,445 --> 00:49:58,450
"(نيويورك)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

502
00:49:58,485 --> 00:50:00,432
ما هيَ المُده المحددة؟

503
00:50:01,160 --> 00:50:04,289
على الأقل عامان
ويتم التجديد

504
00:50:05,644 --> 00:50:07,626
دعني آمُر

505
00:50:09,815 --> 00:50:13,569
لحظة من فضلكم
معذرة

506
00:50:20,452 --> 00:50:21,807
أنا مصغي

507
00:50:25,249 --> 00:50:27,959
أريد ملفي الذي أخذته من الملجأ

508
00:50:28,063 --> 00:50:34,214
إنه موجود في الملجأ -
إنه ليس هناك، لقد ذهبت للبحث عنه -

509
00:50:34,318 --> 00:50:36,741
مَن أعطاك العنوان؟ -
...ليست هذه هيَ المشكلة -

510
00:50:37,031 --> 00:50:38,912
الملف مفقود

511
00:50:41,201 --> 00:50:42,934
وهل كان يجب أن تأتي إلى هنا؟

512
00:50:45,267 --> 00:50:49,230
لا تفعل أشياء من وراء ظهري -
أنت لم تُريد أبداً أن أفعل شيئاً بمفردي -

513
00:50:49,335 --> 00:50:53,401
(أنت مِن عائلة (وينش)، (لارجو
أنت إبني

514
00:50:53,505 --> 00:50:56,008
أي شيء آخر لا علاقة له بالموضوع

515
00:50:56,320 --> 00:50:59,761
...الماضي إنقضى، المهم

516
00:51:00,178 --> 00:51:01,951
! هو مستقبلك

517
00:51:03,515 --> 00:51:06,956
الملف هو الشيء الوحيد الحقيقي في حياتي

518
00:51:09,459 --> 00:51:13,107
هذا أنا
هذه قصّتي

519
00:51:13,629 --> 00:51:17,904
هل ستُعطيه لي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

520
00:51:18,530 --> 00:51:20,302
! أنا أريد ملفي

521
00:51:23,431 --> 00:51:26,246
لا أعرف مكانه -
! كاذب -

522
00:51:27,602 --> 00:51:29,791
! تُهين والدك

523
00:51:34,170 --> 00:51:39,385
أنت لستُ والدي -
كما تُريد أنت -

524
00:51:45,849 --> 00:51:49,497
أين ملفي؟ -
لقد أحرقته -

525
00:51:52,835 --> 00:51:56,185
! إذاً، ابحث لنفسك على وريث آخر

526
00:52:13,377 --> 00:52:18,607
"كرواتيا)، 22 سبتمبر 2008)"

527
00:52:21,031 --> 00:52:25,729
"(نيريو وينش)"
"وفاة البليونير"

528
00:52:54,923 --> 00:52:57,319
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
كيف حالك؟ -

529
00:52:58,154 --> 00:53:00,655
لقد كان (فريدي) يبحث عنك

530
00:53:07,599 --> 00:53:08,343
فريدي)؟)

531
00:53:08,577 --> 00:53:12,538
،(لدي بعض الأخبار عن (ناعومي
صديقة (كوركسي)، إنها مرافقه دائمه له

532
00:53:12,539 --> 00:53:16,499
إنها متورطة في صراع الإقتصاد

533
00:53:16,604 --> 00:53:19,521
هل لديها ولاء لشيء؟ -
أجل، الأموال -

534
00:53:20,044 --> 00:53:23,275
(وبالنسبة ل(كروكسي -
لقد كانت صديقته منذ أشهر عدّة -

535
00:53:24,005 --> 00:53:27,236
لقد إختفت في ذلك الصباح
و(كروسكي) جَن جنونه

536
00:53:27,862 --> 00:53:32,969
كيف عرفت كل هذا؟ -
لدي مصادري الخاصة -

537
00:53:34,428 --> 00:53:37,867
(توخّى الحذر، (لارجو -
تحياتي، عزيزي -

538
00:53:42,351 --> 00:53:45,374
(كنت أعتقد أنني أحببت (نيريو

539
00:53:46,103 --> 00:53:47,875
كنت أريد حضور مراسم حرق الجثّة

540
00:53:48,084 --> 00:53:51,835
قد تكون هذه حماقة
لكني كنت أتمنى هذا حقاً

541
00:53:51,836 --> 00:53:54,441
إنها تُعطي إنطباع الحرّية

542
00:53:55,484 --> 00:53:58,923
...تُعطي الكثير من الثقة بالنفس

543
00:54:02,678 --> 00:54:06,221
هل سأكون حرّاً يوماً ما؟

544
00:54:08,202 --> 00:54:10,495
(هذا يعتمد عليك أنت، (لارجو

545
00:54:12,892 --> 00:54:15,185
لقد نجح في النهاية

546
00:54:15,707 --> 00:54:17,687
...حتّى بعد رحيله

547
00:54:23,526 --> 00:54:26,235
اذهب لتنام
لقد قمت بتجهيز الفراش

548
00:55:32,636 --> 00:55:34,199
أين (لارجو)؟

549
00:55:37,744 --> 00:55:40,766
يجب أن تكوني متعاونة أكثر من هذا

550
00:55:42,435 --> 00:55:44,206
أين (لارجو)؟

551
00:55:48,689 --> 00:55:52,440
(لقد ذهبت إلى (سيرجمين"
"أراكِ لاحقاً

552
00:57:51,588 --> 00:57:54,922
"آخر الراهبين ترك الجزيرة منذ 1908"

553
00:57:56,174 --> 00:57:58,570
إنه المكان المثالي"
"لإستعادة حيويتك

554
00:58:07,224 --> 00:58:10,141
"مِن الآن ونحن متحدون"

555
00:58:13,165 --> 00:58:16,082
"سأقوم بتعليم مهنتي المستقبلية"

556
00:59:03,824 --> 00:59:05,179
(شكارً، لك، سيد (وينش

557
00:59:07,578 --> 00:59:10,391
لم تتوقع هذا، اليس كذلك؟

558
00:59:11,435 --> 00:59:14,561
سلمني الحصص الآن

559
00:59:14,667 --> 00:59:16,959
لا تتحرك

560
00:59:22,172 --> 00:59:25,923
مَن الذي تعمل لديه؟ -
(أعمل لديك، سيد (وينش -

561
00:59:26,550 --> 00:59:27,800
اسقط السكين

562
00:59:28,010 --> 00:59:30,719
لقد سألت سؤالاً -
وأنا أعطيتك أمر -

563
00:59:35,097 --> 00:59:37,181
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يعملون لدي أيضاً

564
00:59:37,390 --> 00:59:39,162
المزيد من الموظفين

565
00:59:39,371 --> 00:59:40,621
أرى هذا الآن

566
00:59:40,935 --> 00:59:43,019
أتمنى أن تعرف مقدار المخاطرة

567
00:59:47,397 --> 00:59:49,377
لا تطلقوا النار

568
00:59:56,675 --> 00:59:57,717
! لا تقتله

569
01:00:11,372 --> 01:00:13,769
الآن يمكننا قتله

570
01:02:22,715 --> 01:02:25,528
(الآن يجب أن تتبع غريزتك، (لارجو

571
01:02:27,197 --> 01:02:30,393
الآن أن تعلم كل شيء"
"عن القيادة

572
01:02:30,428 --> 01:02:34,388
"،هناك المزيد من الأشخاص الذين يُريدون هذه الحصص"

573
01:02:35,119 --> 01:02:39,183
"لأنك الوحيد الذي يعرف مكان المأوى"

574
01:02:44,084 --> 01:02:45,541
"...والآن"

575
01:02:50,754 --> 01:02:52,212
ماذا ستفعل؟

576
01:02:52,786 --> 01:02:53,594
(لارجو)

577
01:06:17,670 --> 01:06:19,127
ماذا تقصدين بأنه إختفى؟

578
01:06:19,338 --> 01:06:23,507
كان من المفترض أن يكون هنا أمس
لم أستطع الوصول إليه ولا أحد يعلم أين هو

579
01:06:23,542 --> 01:06:25,487
هل هذه مزحة؟ -
كنت أعرف هذا -

580
01:06:25,489 --> 01:06:29,658
يجب أن نلغي الإجتماع العام -
يجب أن ندلي بتصريحات، يجب أن نجد أعذار -

581
01:06:29,762 --> 01:06:33,618
لنُرعب المساهمين؟
ونترك الطريق خالي أما (كوركس)؟ بالتأكيد لا

582
01:06:33,723 --> 01:06:37,951
أنتِ متوجه إلى موتك
أريدك أن تتركِ هذه المجموعة، قبل أن تُدمريها

583
01:06:37,989 --> 01:06:42,374
لا تتظاهر بالإهتمام بالمجموعة
أنا لستُ مثلك، لا أسعى لمصالح شخصية

584
01:06:42,480 --> 01:06:43,834
....ليس لديكِ الحكمة الازمة

585
01:06:44,147 --> 01:06:50,088
وأنت تفقد أعصابك
لارجو وينش) هو فرصة نجاتنا الوحيده)

586
01:06:50,089 --> 01:06:53,945
الإجتماع سينعقد في نفس موعده
ويجب أن نأمل أن يكون متواجداً هناك

587
01:06:54,155 --> 01:06:56,968
لا أعتقد أن هذا أسوأ ما يمكن
أن يحدث لنا

588
01:06:57,073 --> 01:07:00,304
،(لارجو وينسلوف)
...قد هرب من سجن في جنوب أمريكا

589
01:07:00,408 --> 01:07:04,264
لكن أمسكوا به لحيازته للمخدرات
...وهناك تحذير دولي

590
01:07:04,369 --> 01:07:08,850
لقد جائني هذا في الصباح -
أخبار جيّدة، لا يجب أن ننتظره الآن -

591
01:07:08,956 --> 01:07:12,188
هل مازلتِ تعتقدين أنه
الحل الوحيد لإنقاذ المجموعة؟

592
01:07:12,293 --> 01:07:15,836
الإجتماع العام سيتم إنعقاده
غداً كما هو مخطط له

593
01:07:15,871 --> 01:07:17,920
لدينا 24 ساعة لإكتشاف حل ما

594
01:07:39,602 --> 01:07:41,165
(مرحباً، (لارجو

595
01:07:48,359 --> 01:07:50,963
لم أتعرف عليك بسهولة

596
01:07:59,512 --> 01:08:02,743
لقد قتم برحلة حول العالم

597
01:08:04,620 --> 01:08:08,163
لقد تعلمت الطب من والدي -
...(ميلينا) -

598
01:08:08,268 --> 01:08:10,456
أنا لم أنهي كلامي

599
01:08:12,854 --> 01:08:14,626
استدير

600
01:08:19,110 --> 01:08:24,225
إبن عمّي أخذك من على الطريق
إن نجاتك من جرح كهذا تُعتبر مُعجزة

601
01:08:28,073 --> 01:08:29,845
أنا خارق

602
01:08:33,181 --> 01:08:34,536
لقد إنتهيت

603
01:08:39,749 --> 01:08:41,520
ماذا حدث؟

604
01:08:45,690 --> 01:08:47,775
لا أتذكّر

605
01:08:52,987 --> 01:08:54,342
...للأسف

606
01:09:06,747 --> 01:09:07,997
سيتصل

607
01:09:14,460 --> 01:09:16,232
كلا، سيد (كوان)، كلا، كلا

608
01:09:16,546 --> 01:09:18,212
ليس لدي فكرة عن مكانه

609
01:09:23,842 --> 01:09:26,759
أجل؟
(لارجو)

610
01:09:26,864 --> 01:09:28,949
! حمداً لله
الحمد لله

611
01:09:31,660 --> 01:09:33,848
"أين أنت؟" -
في الجنّة -

612
01:09:35,099 --> 01:09:37,704
(يجب أن تأتي لإحضاري، (فريدي

613
01:09:37,915 --> 01:09:40,311
كنت أعتقد أنك أكبر من هذا

614
01:09:46,775 --> 01:09:48,024
هل يجب أن أذهب الآن؟

615
01:09:50,215 --> 01:09:52,194
(سأذهب إليه، (جودير

616
01:10:08,978 --> 01:10:11,480
مكان غريب بالنسبة لمقابلة

617
01:10:12,105 --> 01:10:16,794
لقد تنجبت موظفي المجموعة
(لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل (ميير

618
01:10:20,549 --> 01:10:22,111
لارجو) حيّ)

619
01:10:22,320 --> 01:10:25,446
لم تتمكن من قتله
لكنّي أعرف مكانه

620
01:10:27,533 --> 01:10:28,888
...لا أفهم

621
01:10:29,095 --> 01:10:31,700
لا تُعارضني
لارجو) أخبرني بكل شيء)

622
01:10:37,539 --> 01:10:39,414
ماذا يُريد؟

623
01:10:40,354 --> 01:10:43,585
نيريو وينش) مات)
وإبنه في الطريق

624
01:10:43,794 --> 01:10:49,839
لدي فرصة للترقية طفيفة
لذا، عقدي مع (لارجو) هو كل ماتبقى لي

625
01:10:49,874 --> 01:10:52,967
هذا آخر شيء
وأنا أخطط لإستخدامه

626
01:10:53,176 --> 01:10:58,386
هذا هراء، (لارجو) مات
أعلم أنني قتلته

627
01:10:58,491 --> 01:11:03,389
أعلم
طلقة واحدة، تم إطلاقها من الهيلكوبتر

628
01:11:03,495 --> 01:11:07,351
لقد وقع في البحر
لقد ظننت أنه مات

629
01:11:07,386 --> 01:11:10,165
مَن سواه يمكنه إخباري بهذا؟

630
01:11:11,521 --> 01:11:12,354
! انتظر

631
01:11:15,066 --> 01:11:18,923
لن أتحدث معك مجدداً
سأتعامل مع رئيسك مباشرةً

632
01:11:41,021 --> 01:11:44,044
إنه بإنتظارك
لا مزيد من الهراء

633
01:11:52,799 --> 01:11:55,613
تفضّل، سيد (كابلن)، تفضّل

634
01:11:58,637 --> 01:12:00,512
أنا أحضّر خطاب لإجتماع الغد

635
01:12:00,619 --> 01:12:03,432
لاشيء أفضل من التأقلم

636
01:12:04,893 --> 01:12:07,706
أنا لا أحب الخطابات الطويلة

637
01:12:12,814 --> 01:12:14,793
ليس طويلاً

638
01:12:15,420 --> 01:12:18,233
المظاهر خادعة أحياناً

639
01:12:19,069 --> 01:12:22,716
كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة

640
01:12:24,281 --> 01:12:26,677
...(وإذا أمكنني تصديق (ماركوس

641
01:12:26,886 --> 01:12:29,700
أنت آخر مَن يمكنه إعطائي المحاضرات

642
01:12:29,805 --> 01:12:32,514
نيريو وينش) مات، أنتِ المسئولة عن المجموعة؟)

643
01:12:32,620 --> 01:12:35,851
لقد كان مريضاً
لم يكن سيعيش طويلاً

644
01:12:36,060 --> 01:12:38,040
لكنكِ مَن قام بقتله

645
01:12:38,561 --> 01:12:41,375
كان يجب أن أتحكم في الأمور

646
01:12:42,315 --> 01:12:44,919
(لقد كنت المسئولة عن المجموعة، لولا ظهور (لارجو

647
01:12:45,024 --> 01:12:47,628
وكان يجب أن أتصرّف بكياسة

648
01:12:49,090 --> 01:12:51,486
إن لكِ أساليب غريبة

649
01:12:51,695 --> 01:12:56,489
خير مَن يخلف (نيريو وينش) هيَ أنا

650
01:12:56,908 --> 01:12:58,471
...ربما

651
01:12:59,409 --> 01:13:01,806
هل ستقنعيهم بهذا في الإجتماع العام؟

652
01:13:02,641 --> 01:13:06,914
أعتقد أن هذه مشكلتي أنا

653
01:13:08,061 --> 01:13:10,249
،(الآن، سيد (كابلن

654
01:13:12,647 --> 01:13:15,044
أين يوجد (لارجو) صديقك؟

655
01:13:17,860 --> 01:13:20,882
سيتصل بي ليخبرني بمكانه

656
01:13:22,655 --> 01:13:23,905
حقاً؟

657
01:13:24,739 --> 01:13:28,179
أنا أعلم جيّداً أنكِ جاسوسة
(ل (كروسكي

658
01:13:29,326 --> 01:13:31,723
بالنسبة للأرشيف؟ -
لا يوجد -

659
01:13:35,164 --> 01:13:38,811
(ارسلي لي خطط مهاجمه مجموعه (كوركسي
عبر الإيميل

660
01:13:39,542 --> 01:13:43,502
خلال إسبوعين
...سأقوم بإستثمار أموالي

661
01:13:43,607 --> 01:13:46,733
والفضل لكِ، سأكون غنيّاً
رجل غني جداً

662
01:13:47,881 --> 01:13:49,860
وهذا طبعاً من الباطن

663
01:13:49,965 --> 01:13:52,883
يبدو أن (نيريو) كان خاطئاً
عندما وثق بك

664
01:13:56,325 --> 01:13:58,826
...هذا يبدو عادلاً

665
01:13:59,034 --> 01:14:01,639
"(ابقى في فندق (مارك"

666
01:14:02,265 --> 01:14:04,870
"خلال دقائق ستصلك رسالة عبر الإيميل"

667
01:14:04,977 --> 01:14:07,999
"(وبها خططنا لمهاجمه (كوركس"

668
01:14:08,034 --> 01:14:11,021
"(عندها ستنتظر مكالمة (لارجو"

669
01:14:12,481 --> 01:14:14,877
"خلال ساعات سينتهي كل شيء"

670
01:14:15,608 --> 01:14:16,754
(وداعاً، سيد (كابلن

671
01:14:22,697 --> 01:14:24,781
لا تفقد الهدف هذه المرة

672
01:14:32,808 --> 01:14:36,039
هل أنت متأكد أن صديقك سيأتي؟

673
01:14:41,460 --> 01:14:42,502
لقد وصل

674
01:14:46,463 --> 01:14:49,485
سأعود -
لماذا؟ -

675
01:14:51,051 --> 01:14:52,822
لأراكِ

676
01:14:53,552 --> 01:14:56,365
هذا لا يشكّل فارق معي

677
01:14:57,513 --> 01:14:59,910
الآن، اذهب، ابتعد عن هنا

678
01:15:42,752 --> 01:15:47,755
هذه أرض العالم اللعينه -
هذا هو  وطني -

679
01:15:47,860 --> 01:15:50,882
أنا لا أصدق كلمه واحدة مما قلتها في الهاتف -
لكنك أتيت على أيّة حال -

680
01:15:50,883 --> 01:15:54,427
لا يمكنك أن تُعالجني
أنا مُدمن قمار

681
01:15:54,636 --> 01:15:56,823
...لكني أحذرك

682
01:15:57,034 --> 01:15:59,014
أنا أكره الخسارة

683
01:16:05,372 --> 01:16:07,352
كل شيء واضح

684
01:16:09,230 --> 01:16:12,461
خلال لحظات مجموعتك ستأخذها
"مجموعة "وينش

685
01:16:19,237 --> 01:16:20,694
مَن أعطاهم هذه المعلومات؟

686
01:16:21,947 --> 01:16:23,197
(ناعومي)

687
01:16:24,239 --> 01:16:25,489
ناعومي)؟)

688
01:16:25,699 --> 01:16:27,679
(إنها تعمل لدى (فيرجسون

689
01:16:32,059 --> 01:16:33,308
...(إيخام)

690
01:16:34,455 --> 01:16:36,851
! انهي الأمر

691
01:16:39,043 --> 01:16:41,022
لهذا إختفت

692
01:16:43,524 --> 01:16:48,631
لقد خططت (فيرجسون) لكل شيء
(لقد قتلت (نيريو) وقتلت (ميير

693
01:16:48,632 --> 01:16:50,611
واعطتك المعلومات عن المجموعة

694
01:16:50,821 --> 01:16:52,801
وهيَ التي كان يجب قتلها من البداية

695
01:16:52,802 --> 01:16:55,615
! هذا غير معقول -
كلا، هذا ذكاء -

696
01:16:55,824 --> 01:17:01,035
كان يجب أن تكون مستعداً لمهاجمتنا
كان يجب أن تهددني لأحصل على حصصي

697
01:17:01,142 --> 01:17:03,434
أنت الشخص الشرير في هذه القصّة

698
01:17:03,643 --> 01:17:05,935
لكن (فيرجسون) هيَ مّن كتبت هذه القصّة

699
01:17:11,460 --> 01:17:12,710
لنشرب بعض الشراب

700
01:17:13,754 --> 01:17:18,722
لنرى إن كنت مقامر حقيقي الآن
عن طريق سحب البساط منهم

701
01:17:18,757 --> 01:17:24,385
،(بدون هذا التهديد لم تكن تستطيع (فيرجسون
عقد إجتماع عام لتحصل على السلطة

702
01:17:24,420 --> 01:17:26,470
وأنا سأتولى أمر البقية

703
01:17:30,328 --> 01:17:32,307
على جثتي

704
01:17:34,915 --> 01:17:36,894
ستفقد كل شيء

705
01:17:44,296 --> 01:17:46,276
هل هذا سيكون كل شيء؟

706
01:17:47,424 --> 01:17:52,009
"خذني إلى "هونج كونج
الإجتماع العام سينعقد غداً في تمام ال 11:00

707
01:17:52,044 --> 01:17:53,156
يجب أن أكون هناك

708
01:17:54,303 --> 01:17:58,367
أنتم متشابهون
إثنان مِن المقاتلين الفاسدين

709
01:17:58,369 --> 01:18:02,016
(أنت وأمثال (فيرجسون

710
01:18:29,744 --> 01:18:31,724
بالدولارات، أليس هذا ما أردتيه؟

711
01:18:32,038 --> 01:18:37,041
البروفيسير يُعالجني
إذا كنت لا تُمانع، سأقوم بعدّها

712
01:18:38,292 --> 01:18:41,732
لقد سعدت بالعمل مع محترفة مثلكِ

713
01:18:44,026 --> 01:18:46,318
(لا تذهب بخيالك بعيداً، (ماركوس

714
01:18:46,944 --> 01:18:49,341
لا يمكنك أن تتحملني

715
01:19:03,205 --> 01:19:05,393
(لقد سعدت بسماع صوتك، (لارجو

716
01:19:06,750 --> 01:19:09,563
لقد قرأت رسالك عبر الإيميل

717
01:19:09,564 --> 01:19:11,438
لقد كان صديقي سعيداً بهذا

718
01:19:11,648 --> 01:19:13,003
"سأعود معه"

719
01:19:14,151 --> 01:19:15,401
...حسناً

720
01:19:16,861 --> 01:19:18,841
أين سآتي لإصطحابك؟

721
01:19:22,073 --> 01:19:24,260
حسناً، أراك لاحقاً

722
01:19:26,034 --> 01:19:28,013
إنه بإنتظاري

723
01:19:45,526 --> 01:19:51,572
أنا أتصنّت على (كوركس) منذ شهر تقريباً
لم يتصل بك (لارجو) مِن كل هذه المسافه

724
01:20:50,468 --> 01:20:52,552
هل تبحث عن شخص ما؟

725
01:20:54,325 --> 01:20:55,680
صندوق السيارة

726
01:21:07,877 --> 01:21:09,543
لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

727
01:21:10,378 --> 01:21:12,358
...أتعرف كمية إستثماراتي

728
01:21:12,566 --> 01:21:16,214
ضدك؟ -
...أنا واثق أن رجلاً مثلك -

729
01:21:16,319 --> 01:21:18,506
يمكنه مساعدتي في هذا الأمر

730
01:21:19,551 --> 01:21:22,782
لديك 25 دقيقة من أجل مقابلة سهلة

731
01:21:23,616 --> 01:21:26,429
سائقي سيأخذك إلى هناك
ستكون بخير

732
01:21:29,453 --> 01:21:31,850
اذهب الآن تجاه الإجتماع

733
01:21:35,812 --> 01:21:37,791
ألم تتعب سيدي من السفر؟

734
01:21:38,314 --> 01:21:40,502
من اللطيف أنكِ جئتي لأخذي

735
01:21:41,650 --> 01:21:44,046
السائق الأصلي يأخذ العديد
من الحبوب المنوّمه

736
01:21:47,278 --> 01:21:49,466
وقع هنا

737
01:21:50,614 --> 01:21:53,428
ما هذا؟ عقد زواج؟ -
هذا إعتراف -

738
01:21:53,533 --> 01:21:56,450
! هذه توصيلة غالية جداً -
هذا هو سعري -

739
01:21:58,744 --> 01:22:00,932
...لكن لا تنسى الطفل

740
01:22:02,290 --> 01:22:03,747
...ماركوس) هنا)

741
01:22:03,957 --> 01:22:05,832
إنه يدفع الأموال ليمسك بك

742
01:22:07,188 --> 01:22:08,646
لن تفعلي هذا؟

743
01:22:12,713 --> 01:22:17,611
مراكوس)، لدي شيء من أجلك)"
"طوله 1.8 متر، شعره أسود، ذو عيون خضراء

744
01:22:17,612 --> 01:22:19,591
"(أنا في طريق (كولان"

745
01:22:22,929 --> 01:22:25,013
...أنتِ حقاً

746
01:22:27,098 --> 01:22:30,224
فقط الأشخاص أمثالك يحتقرون الأموال

747
01:22:31,789 --> 01:22:33,768
تريد قلم؟

748
01:22:41,170 --> 01:22:43,672
فيرجسون) تُخبىء شيئاً)
حتى تحصل على مقعد الرئاسة

749
01:22:45,027 --> 01:22:47,424
إنها تملك حقاً كل شيء

750
01:22:49,821 --> 01:22:53,052
عندما اتصل بي الشاب أمس
شعرت بالريبة

751
01:22:53,887 --> 01:22:58,577
لكن قصّته تبدو معقولة

752
01:23:00,247 --> 01:23:02,643
هذا هو الملف الخاص به من الملجأ

753
01:23:03,895 --> 01:23:07,542
هذا هو كل شيء بشأن موضوع تبنّيه

754
01:23:07,647 --> 01:23:10,878
متدهور بشكل خطير

755
01:23:12,130 --> 01:23:15,361
هل تعلمون أن (لارجو) تم القبض
عليه لحيازته للمخدرات؟

756
01:23:15,986 --> 01:23:18,799
أجل، سمعت هذا

757
01:23:19,634 --> 01:23:23,177
عندما سمعت أنه يُتاجر
...ويتعاطى المخدرات

758
01:23:23,178 --> 01:23:26,512
لقد قرر سيد (وينش) أن تذهب
التركه لشخص آخر

759
01:23:28,391 --> 01:23:30,578
...وهو يثق به لدرجة كبيرة

760
01:23:38,814 --> 01:23:42,566
حصص الشركة؟

761
01:25:14,507 --> 01:25:19,560
حزن، أجل
! لكنها فرحة أيضاً

762
01:25:19,595 --> 01:25:24,615
فرحة متابعة عمله
وإحترام ذكراه

763
01:25:24,617 --> 01:25:29,307
اليوم، أصدقائي، شركائي
...منافسيني

764
01:25:29,308 --> 01:25:32,539
يجب أن نقف دقيقة حداداً على روحه

765
01:25:39,420 --> 01:25:42,233
"لقد بدأ كل شيء في 13 أغسطس 1933"

766
01:25:42,443 --> 01:25:48,071
(في قرية صغيرة في (بوسنيه هيرجوزيفينا"
"ولد في عائلة فقيرة

767
01:25:48,106 --> 01:25:49,842
"...طفولة (نيريو وينش) كانت

768
01:25:50,157 --> 01:25:52,761
"...صعبة بمعنى الكلمة"

769
01:27:39,087 --> 01:27:40,442
اغلقو كل المداخل

770
01:27:40,651 --> 01:27:42,630
عُلم، سيدي، تم غلق المداخل

771
01:28:28,914 --> 01:28:33,812
نيريو وينش) أحد هؤلاء الرجل)"
"الذي ولدوا ليغيروا العالم

772
01:28:49,970 --> 01:28:51,637
"زجاجة من النبيذ"

773
01:28:54,556 --> 01:28:57,057
"لا أعرف، الأفضل"

774
01:29:25,412 --> 01:29:29,163
(تأخرت كثيراً، (لارجو -
كلا، لم يفوت الآوان -

775
01:29:30,622 --> 01:29:32,394
انظر إليك

776
01:29:33,229 --> 01:29:35,000
انظر لي

777
01:29:35,627 --> 01:29:38,961
مَن يُريدك كوريث؟
مَن؟

778
01:29:42,297 --> 01:29:43,547
...هذه المجموعة

779
01:29:44,591 --> 01:29:48,238
هذه الأموال، ملكيّ أنا

780
01:29:49,178 --> 01:29:50,949
لكنها ليست ملكك

781
01:29:53,556 --> 01:29:56,578
في الواقع، لقد أفسدت كل شيء

782
01:29:58,559 --> 01:30:01,790
"أنا من أبلغ عنك عند الملجأ"

783
01:30:06,273 --> 01:30:08,044
"لقد بحثت لساعات في السجلات"

784
01:30:10,026 --> 01:30:12,318
"كنت أعرف أن الأمر مهم لك"

785
01:30:15,030 --> 01:30:16,384
"لكني لم أجد شيئاً"

786
01:30:18,156 --> 01:30:23,263
"لكني وجدث شيئاً مهماً لي"

787
01:30:25,245 --> 01:30:28,267
"بعد هذه الزيارة"

788
01:30:28,476 --> 01:30:31,708
"...هناك طفلان أخذهما معه"

789
01:30:33,167 --> 01:30:35,981
"...(أنا وأنت، (لارجو"

790
01:30:39,630 --> 01:30:41,087
"...ولأنه كان يعلم"

791
01:30:41,401 --> 01:30:44,841
أنه بحاجة لعمل خدعة ما"
"كان يجب عليه تبنّي طفلان

792
01:30:45,884 --> 01:30:48,698
"هانا) و(حزيب) لم يفهموا هذا)"

793
01:30:49,949 --> 01:30:52,972
"لقد أعطاهم طفل كهبه، هذا أنا"

794
01:30:53,182 --> 01:30:56,413
"وأنت أعطيتني المستقبل"

795
01:31:01,521 --> 01:31:05,168
أنا لا أؤمن بالحظ"
"أنا لا أؤمن بالصدفة

796
01:31:05,273 --> 01:31:07,425
"...أؤمن أن كل شخص يملك"

797
01:31:07,461 --> 01:31:10,170
"فرصته لتحقيق مصيره"

798
01:31:23,410 --> 01:31:25,077
كان ليُخبرني بهذا

799
01:31:28,622 --> 01:31:31,644
كان يُحب دائماً أن يُقرر كل شيء بنفسه

800
01:31:31,749 --> 01:31:35,396
...(أنت، أنا، (هانا

801
01:31:36,962 --> 01:31:39,566
"لم أكن أعرف أنها تعلم"

802
01:31:40,088 --> 01:31:42,485
"لكنني كنت أعرف هذا"

803
01:31:46,239 --> 01:31:49,678
(كنت أتمنى ألا يكون (نيريو وينش"
"مخطط لكل شيء

804
01:31:50,721 --> 01:31:52,805
لقد بدأت في البحث عن كل شيء

805
01:31:54,057 --> 01:31:56,661
لقد قررت أن أعلن كل شيء

806
01:31:57,184 --> 01:31:58,956
"ولقد أعطاك أنت كل الأموال"

807
01:31:59,164 --> 01:32:04,791
لقد قام بخطأ كبير"
"لقد أخبر (فيرجسون) بكل شيء

808
01:32:04,898 --> 01:32:11,152
فيرجسون) عثرت عليَ)"
"وعرضت عليَ أكثر مما قدّمه لي

809
01:32:11,778 --> 01:32:13,757
"...بشرط واحد"

810
01:32:14,279 --> 01:32:20,012
أن تكون رئيسة المجموعة"
"وأن أقبل بنصيبي

811
01:32:24,286 --> 01:32:26,057
لنذهب للداخل

812
01:32:30,540 --> 01:32:33,979
طبعاً تتفهم قبولي بهذا

813
01:32:45,760 --> 01:32:48,469
هل واقفت أيضاً على موت (هانا)؟

814
01:32:50,345 --> 01:32:52,533
ماذا تعني؟

815
01:33:07,649 --> 01:33:09,629
(لقد ماتت، (جران

816
01:33:13,904 --> 01:33:15,883
لقد قتلوها

817
01:33:37,254 --> 01:33:42,778
انصت، إن معه مسدس
ولا يمكنك الفرار منه

818
01:33:43,717 --> 01:33:44,550
ماذا؟

819
01:33:44,863 --> 01:33:47,677
! أنت تفهم هذا جيّداً

820
01:35:21,493 --> 01:35:23,265
لقد قتلت والدك أيضاً

821
01:36:31,438 --> 01:36:33,312
لا تترك شيئاً

822
01:36:38,213 --> 01:36:40,192
أنت لم تفعل شيئاً

823
01:36:42,800 --> 01:36:45,926
ارتاح، أخي

824
01:37:37,839 --> 01:37:42,216
الآن لحظة تحول في تاريخنا

825
01:37:42,946 --> 01:37:45,760
مؤسس الشركة رحل

826
01:37:45,969 --> 01:37:50,972
وهنا شركة بسمعه سيّئة
تُحاول تدميرنا

827
01:37:51,077 --> 01:37:54,828
لكنا يجب أن نتماسك لنقاتلها

828
01:37:55,663 --> 01:37:56,809
"...لكن"

829
01:37:57,123 --> 01:37:58,790
ماذا تُريد؟

830
01:37:59,937 --> 01:38:04,731
لقد كان لدى (نيريو) مفاجأة
والتي ستضمن لنا النجاح

831
01:38:04,836 --> 01:38:08,762
أصدقائي الأعزاء

832
01:38:08,797 --> 01:38:12,340
...(منذ 27 عاماً، قام (نيريو

833
01:38:18,700 --> 01:38:22,347
"كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة"

834
01:38:22,349 --> 01:38:24,953
هل كان مقتل (نيريو) مهم"
"لمصلحة المجموعة؟

835
01:38:25,059 --> 01:38:28,499
"لقد كان مريضاً ولم يكن سيعيش طويلاً"

836
01:38:29,333 --> 01:38:32,980
لكنكِ قتلتيه فعلاً؟ -"
"كان يجب أن أتحكم في الأمور -

837
01:38:35,171 --> 01:38:37,358
"...عندما نتحدث عن إصابته بالسرطان"

838
01:38:37,567 --> 01:38:40,694
"كان يجب ان أكون الوريثة، لذا، أخذت المعلومات"

839
01:38:46,949 --> 01:38:49,762
"لقد كان (نيريو) أحمق وغبي"

840
01:38:50,597 --> 01:38:55,704
كان سيحطم (لارجو) كل شيء"
"قام (نيريو) ببناؤه

841
01:38:55,705 --> 01:38:59,248
"يجب إنقاذ المجموعه"

842
01:39:02,689 --> 01:39:05,086
لقد أعطيتهم الحصص

843
01:39:05,922 --> 01:39:08,526
أحسنت، (لارجو)، لقد فزت

844
01:39:10,195 --> 01:39:12,487
ماذا ستفعل بإنتصارك؟

845
01:39:22,703 --> 01:39:24,160
! ...أيها السيدات والساده، رجاءً

846
01:39:24,371 --> 01:39:27,497
...أيها السيدات والساده، دعوني أقدم لكم

847
01:39:27,707 --> 01:39:30,104
(وريث (نيرو وينش

848
01:39:31,252 --> 01:39:33,544
! (سيد (لارجو وينش

849
01:40:21,495 --> 01:40:25,975
لقد تم إعفاؤه من تهمة"
"...حيازة المخدرات

850
01:40:25,977 --> 01:40:28,791
"(وكان أول قراراته هو عقد إتفاقية مع (كورسكي"

851
01:40:29,001 --> 01:40:33,795
"وبهذا أصبح التفاهم مع (كورسي) والمجموعة"

852
01:40:53,704 --> 01:40:55,891
سيدتي، يمكنكِ الصعود الآن

853
01:41:09,028 --> 01:41:12,884
هل لديكِ طابع بريد؟ -
يمكنني إرساله من أجلكِ -

854
01:41:16,116 --> 01:41:17,888
لا يوجد إسم خلف الظرف

855
01:41:47,597 --> 01:41:49,368
! ارفع يدك

856
01:41:52,809 --> 01:41:55,831
ما إسمك؟ -
(دانيس فالتوكش) -

857
01:41:57,187 --> 01:41:58,853
(مرحباً، (دانيس

858
01:41:59,063 --> 01:42:01,148
أنت على أرضي

859
01:42:02,816 --> 01:42:06,047
سأرحل، هل ستسمح لي بهذا؟

860
01:42:11,155 --> 01:42:12,510
شكراً لك

861
01:42:17,618 --> 01:42:24,864
وأنت؟ ما إسمك؟ -
(لارجو وينش) -

862
01:42:26,792 --> 01:42:29,709
(رحلة سعيدة، (لارجو وينش