1
00:05:56,711 --> 00:06:57,887
إنه عالم مجنون مجنون مجنون مجنون
lonelyvampir77 ترجمة : إسلام محمد

2
00:07:54,428 --> 00:07:57,261
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

3
00:07:58,466 --> 00:08:01,367
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

4
00:08:01,469 --> 00:08:03,164
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

5
00:08:03,270 --> 00:08:06,330
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

6
00:08:07,441 --> 00:08:08,874
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:08:09,477 --> 00:08:12,173
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:08:12,279 --> 00:08:15,806
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا

9
00:08:15,916 --> 00:08:18,009
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:08:18,519 --> 00:08:20,077
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:08:20,187 --> 00:08:22,985
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:08:24,492 --> 00:08:26,790
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:08:28,496 --> 00:08:30,361
انظر هناك

14
00:08:33,167 --> 00:08:34,930
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:08:35,736 --> 00:08:37,670
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:08:37,772 --> 00:08:38,932
ها هو

17
00:08:39,273 --> 00:08:40,638
! يا إلهي

18
00:08:46,313 --> 00:08:48,713
ماذا عنه ؟
الرجل مازال حيا

19
00:08:48,949 --> 00:08:50,314
إنه مازال حيا

20
00:08:50,551 --> 00:08:52,246
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:08:52,353 --> 00:08:55,754
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:08:56,123 --> 00:08:58,990
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:08:59,060 --> 00:09:00,152
فأنا طبيب أسنان

24
00:09:00,428 --> 00:09:02,794
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:09:05,199 --> 00:09:06,598
هل يمزح؟

26
00:09:06,834 --> 00:09:09,132
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:09:09,236 --> 00:09:12,899
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:09:13,541 --> 00:09:14,906
ماذا يعني هذا

29
00:09:15,276 --> 00:09:17,107
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:09:17,745 --> 00:09:21,545
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:09:21,916 --> 00:09:23,645
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:09:24,051 --> 00:09:26,918
$350,000!

33
00:09:27,421 --> 00:09:31,949
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:09:32,093 --> 00:09:35,153
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:09:35,663 --> 00:09:38,359
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:09:42,069 --> 00:09:43,900
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
(W).

37
00:09:44,338 --> 00:09:45,430
ستجدونه

38
00:09:45,706 --> 00:09:49,608
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
W.

39
00:09:49,844 --> 00:09:53,644
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:09:54,048 --> 00:09:58,178
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:09:59,587 --> 00:10:01,782
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:10:01,989 --> 00:10:04,514
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:10:04,925 --> 00:10:07,723
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:10:07,828 --> 00:10:12,561
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:10:12,800 --> 00:10:15,894
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:10:16,203 --> 00:10:17,397
لكن احترسوا

47
00:10:17,671 --> 00:10:19,104
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:10:19,774 --> 00:10:22,971
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:10:23,544 --> 00:10:25,307
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:10:25,780 --> 00:10:27,805
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:10:28,349 --> 00:10:29,873
أخرجوه كله

52
00:10:34,488 --> 00:10:36,615
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:10:36,924 --> 00:10:38,414
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:10:38,526 --> 00:10:41,962
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:10:42,563 --> 00:10:45,361
انظروا للرجال والنساء

56
00:10:45,766 --> 00:10:48,564
.. النساء ذوات

57
00:10:49,436 --> 00:10:52,166
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز

58
00:10:52,940 --> 00:10:54,339
سمايلر العجوز الطيب

59
00:10:55,910 --> 00:10:58,811
.. صديق كل شخص

60
00:11:00,481 --> 00:11:02,108
.. كل شخص

61
00:11:07,588 --> 00:11:11,490
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:11:11,725 --> 00:11:15,718
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:11:15,830 --> 00:11:17,991
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:11:18,499 --> 00:11:21,991
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:11:22,870 --> 00:11:24,735
لأجل السماء ، أخبره

66
00:11:24,839 --> 00:11:26,830
إنها لا تشكل فارقا

67
00:11:50,164 --> 00:11:52,860
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
أصدق ، حسن

69
00:11:54,468 --> 00:11:57,460
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:11:57,805 --> 00:12:01,707
ياله من موقف مر به -
شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:12:02,610 --> 00:12:05,078
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:12:05,179 --> 00:12:07,079
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:12:07,348 --> 00:12:09,908
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:12:10,150 --> 00:12:12,414
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:12:13,754 --> 00:12:15,449
لابد أنها الشرطة

76
00:12:16,123 --> 00:12:18,614
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:12:18,759 --> 00:12:21,694
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:12:21,795 --> 00:12:24,525
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:12:24,665 --> 00:12:26,690
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:12:26,800 --> 00:12:29,530
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:12:29,637 --> 00:12:33,767
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:12:33,874 --> 00:12:36,934
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:12:37,044 --> 00:12:38,909
من هنا . نحن هنا

84
00:12:40,481 --> 00:12:43,177
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:12:51,258 --> 00:12:52,190
! نعم

86
00:12:57,731 --> 00:13:00,529
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:13:00,668 --> 00:13:02,727
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:13:03,203 --> 00:13:05,467
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:13:06,373 --> 00:13:09,570
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:13:09,677 --> 00:13:12,237
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:13:12,413 --> 00:13:15,246
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:13:15,349 --> 00:13:16,680
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:13:18,152 --> 00:13:19,517
هل كان ميتا ؟

94
00:13:20,054 --> 00:13:21,681
هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:13:23,123 --> 00:13:25,819
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟

96
00:13:27,027 --> 00:13:28,119
عمليا

97
00:13:29,096 --> 00:13:31,724
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:13:34,201 --> 00:13:37,500
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:13:38,005 --> 00:13:39,700
ماذا تعني .. عن ماذا ؟

100
00:13:39,840 --> 00:13:42,638
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:13:47,481 --> 00:13:50,450
لقد كان يهذي أيها الضابط -
يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:13:51,752 --> 00:13:54,186
...ما قاله كان نوعا ما

103
00:13:54,288 --> 00:13:55,687
...محرجا

104
00:13:55,789 --> 00:13:57,757
ماذا كان ؟

105
00:13:59,059 --> 00:14:01,254
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:14:01,929 --> 00:14:04,159
خالته ؟ -
نعم . خالته بيلي -

107
00:14:04,298 --> 00:14:06,266
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:14:06,734 --> 00:14:07,826
! حسنا

109
00:14:08,769 --> 00:14:12,102
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:14:12,206 --> 00:14:15,039
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:14:15,142 --> 00:14:17,702
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:14:17,811 --> 00:14:19,711
دقيقة

113
00:14:19,813 --> 00:14:22,247
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:14:22,349 --> 00:14:24,909
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:14:25,019 --> 00:14:26,281
نحن لسنا بالجوار

116
00:14:26,420 --> 00:14:30,379
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:14:30,524 --> 00:14:33,891
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:14:34,028 --> 00:14:35,962
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة

119
00:14:36,030 --> 00:14:38,123
! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن

120
00:14:38,265 --> 00:14:41,098
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:14:41,201 --> 00:14:43,795
لم نتناول الإفطار بعد
حسنا

122
00:14:44,338 --> 00:14:46,602
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:14:47,841 --> 00:14:48,933
انتظر

124
00:14:51,078 --> 00:14:52,067
أنا ؟

125
00:14:53,013 --> 00:14:56,505
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:14:57,851 --> 00:15:01,184
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو

127
00:15:01,288 --> 00:15:05,224
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:15:05,359 --> 00:15:07,327
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:15:07,828 --> 00:15:11,696
شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:15:11,799 --> 00:15:14,427
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:15:14,568 --> 00:15:15,535
نعم

132
00:15:15,669 --> 00:15:17,193
- هل مات ؟
- نعم

133
00:15:18,806 --> 00:15:21,240
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:15:21,375 --> 00:15:23,309
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:15:23,844 --> 00:15:25,505
شكرا أيها السادة

136
00:15:25,746 --> 00:15:26,838
شكرا

137
00:15:36,323 --> 00:15:38,314
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:15:38,826 --> 00:15:41,317
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:15:42,229 --> 00:15:44,390
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:15:44,598 --> 00:15:47,863
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:15:47,968 --> 00:15:50,562
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:15:50,671 --> 00:15:52,195
ثم توقف للإفطار

143
00:15:52,306 --> 00:15:54,968
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:15:55,075 --> 00:15:58,738
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:15:59,113 --> 00:16:02,048
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:16:03,317 --> 00:16:06,445
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:16:06,620 --> 00:16:07,917
يا للمسكين

148
00:16:16,763 --> 00:16:18,628
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:16:19,433 --> 00:16:22,527
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:16:22,836 --> 00:16:24,030
حسن

151
00:16:28,242 --> 00:16:31,006
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:16:31,111 --> 00:16:32,635
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:16:32,746 --> 00:16:35,476
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:16:35,582 --> 00:16:38,745
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:16:38,852 --> 00:16:41,685
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث

156
00:16:41,788 --> 00:16:45,155
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:16:45,659 --> 00:16:46,626
هون عليك

158
00:16:47,127 --> 00:16:49,425
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:16:49,530 --> 00:16:52,226
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:16:53,433 --> 00:16:54,991
انتي على حق

161
00:16:59,740 --> 00:17:04,074
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:17:04,244 --> 00:17:07,771
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:17:07,948 --> 00:17:12,317
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. -
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:17:12,419 --> 00:17:15,354
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:17:15,455 --> 00:17:18,253
علام تنظر ؟ -
أراقب شيئا -

166
00:17:18,458 --> 00:17:20,722
بينجي ، در واثبت مكانك

167
00:17:20,861 --> 00:17:24,160
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:17:24,431 --> 00:17:26,456
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:17:26,600 --> 00:17:29,967
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك .
كلمة كلمة .

170
00:17:30,070 --> 00:17:31,435
لا تترك شيئا

171
00:17:31,538 --> 00:17:33,369
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:17:35,676 --> 00:17:39,510
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:17:39,613 --> 00:17:42,514
مثل هذان الإثنان خلفنا
لا تنظري هناك

174
00:17:42,983 --> 00:17:46,384
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:17:46,486 --> 00:17:48,852
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما

176
00:17:48,956 --> 00:17:50,821
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:17:51,825 --> 00:17:54,225
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو

178
00:17:54,528 --> 00:17:57,019
Wealth. ثراء
Which. أي

179
00:17:57,831 --> 00:17:59,196
لنر
أين Where.

180
00:17:59,499 --> 00:18:01,933
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:18:02,035 --> 00:18:05,493
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:18:05,639 --> 00:18:07,937
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:18:08,041 --> 00:18:10,100
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -

184
00:18:10,210 --> 00:18:12,974
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:18:13,080 --> 00:18:15,742
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:18:15,849 --> 00:18:19,080
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:18:19,186 --> 00:18:22,178
لماذا كانوا يطاردونه ؟
لقد كان مسرعا

188
00:18:22,289 --> 00:18:24,018
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:18:24,224 --> 00:18:27,955
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه

190
00:18:28,795 --> 00:18:32,390
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:18:32,532 --> 00:18:37,196
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:18:37,304 --> 00:18:40,535
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل

193
00:18:40,907 --> 00:18:44,138
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:18:44,244 --> 00:18:46,212
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:18:46,513 --> 00:18:48,572
معظم الناس أحبوها كذلك أنا

196
00:18:48,682 --> 00:18:50,980
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:18:51,084 --> 00:18:53,177
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:18:53,353 --> 00:18:56,516
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:18:56,690 --> 00:18:59,750
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:19:00,394 --> 00:19:02,624
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:19:02,729 --> 00:19:06,165
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:19:06,500 --> 00:19:08,695
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:19:08,969 --> 00:19:12,598
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء ..

204
00:19:12,773 --> 00:19:15,003
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:19:15,575 --> 00:19:18,066
-Watch! ساعة
Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:19:18,779 --> 00:19:19,871
-Wall جدار
لا -

207
00:19:19,980 --> 00:19:21,641
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:19:21,882 --> 00:19:23,076
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:19:23,183 --> 00:19:24,650
في حقائب -
لا -

210
00:19:25,752 --> 00:19:29,085
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث

211
00:19:29,189 --> 00:19:31,248
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:19:31,391 --> 00:19:33,359
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:19:33,493 --> 00:19:35,757
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة

214
00:19:47,274 --> 00:19:49,174
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:20:09,329 --> 00:20:11,661
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:20:11,765 --> 00:20:13,892
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:20:14,201 --> 00:20:16,032
معدتي !

218
00:20:31,685 --> 00:20:33,812
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:20:34,488 --> 00:20:35,955
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:20:37,224 --> 00:20:39,192
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:21:28,508 --> 00:21:29,873
ما الذي حدث لك ؟

222
00:21:30,477 --> 00:21:33,139
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:21:33,480 --> 00:21:37,576
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:21:37,884 --> 00:21:39,283
أعتقدت ... -

225
00:21:39,686 --> 00:21:42,280
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:21:42,556 --> 00:21:43,545
جرذان

227
00:21:43,690 --> 00:21:46,181
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:21:46,293 --> 00:21:48,284
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:21:48,695 --> 00:21:50,856
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:21:50,964 --> 00:21:53,398
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:21:53,533 --> 00:21:56,696
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:21:56,803 --> 00:21:59,237
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:21:59,406 --> 00:22:02,375
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:22:02,509 --> 00:22:04,340
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:22:04,444 --> 00:22:07,641
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:22:07,747 --> 00:22:08,907
هذا يبدو عادلا

237
00:22:09,082 --> 00:22:10,811
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:22:10,917 --> 00:22:13,852
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:22:13,954 --> 00:22:15,512
حسنا ، نراك هناك

240
00:22:15,622 --> 00:22:17,715
هناك

241
00:22:20,126 --> 00:22:22,060
معك قسم جرائم القتل

242
00:22:24,297 --> 00:22:26,265
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:22:26,800 --> 00:22:28,165
قسم التحريات

244
00:22:28,268 --> 00:22:31,499
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:22:31,771 --> 00:22:33,466
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:22:34,107 --> 00:22:37,406
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:22:37,878 --> 00:22:40,244
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:22:40,347 --> 00:22:42,474
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:22:42,816 --> 00:22:45,614
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:22:45,719 --> 00:22:48,085
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:22:48,455 --> 00:22:50,446
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:22:58,698 --> 00:23:00,495
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:23:00,800 --> 00:23:02,893
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:23:03,103 --> 00:23:04,900
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:23:05,205 --> 00:23:08,231
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:23:08,441 --> 00:23:11,035
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:23:11,645 --> 00:23:13,704
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:23:14,648 --> 00:23:17,446
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:23:19,052 --> 00:23:23,887
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:23:23,990 --> 00:23:27,949
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:23:28,295 --> 00:23:30,820
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:23:30,997 --> 00:23:34,160
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:23:34,267 --> 00:23:35,894
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:23:36,136 --> 00:23:38,104
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:23:44,644 --> 00:23:46,703
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:23:47,614 --> 00:23:50,777
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:23:50,884 --> 00:23:52,579
وعندما ..

268
00:23:56,289 --> 00:23:58,689
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:24:02,362 --> 00:24:03,693
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:24:22,115 --> 00:24:24,174
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:24:24,451 --> 00:24:26,942
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:24:32,359 --> 00:24:36,386
<i>Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.
Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.</i>

273
00:24:36,730 --> 00:24:38,925
هاهم أولاء . اتصل

274
00:24:39,733 --> 00:24:41,564
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:24:41,835 --> 00:24:44,395
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:24:44,638 --> 00:24:46,833
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:24:47,273 --> 00:24:51,505
<i>سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.
وكن على المذياع.</i>

278
00:24:51,945 --> 00:24:55,847
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:24:56,316 --> 00:24:57,305
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:24:57,517 --> 00:24:59,075
ماذا تكون ؟

281
00:24:59,219 --> 00:25:01,210
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:25:02,622 --> 00:25:05,955
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:25:06,259 --> 00:25:11,094
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:25:11,698 --> 00:25:14,030
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:25:14,501 --> 00:25:18,164
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:25:18,405 --> 00:25:20,839
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:25:21,174 --> 00:25:24,575
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:25:24,844 --> 00:25:28,143
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة

289
00:25:28,248 --> 00:25:29,909
لديه وجهة نظر

290
00:25:30,016 --> 00:25:33,076
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:25:33,219 --> 00:25:37,053
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:25:37,524 --> 00:25:42,120
لقد حضرنا في أربع عربات .
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:25:43,496 --> 00:25:45,987
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:25:46,166 --> 00:25:49,624
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:25:49,969 --> 00:25:52,096
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:25:52,205 --> 00:25:55,333
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:25:55,642 --> 00:26:00,545
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:26:01,247 --> 00:26:03,841
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار

299
00:26:04,017 --> 00:26:05,575
بالضبط

300
00:26:05,685 --> 00:26:09,121
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:26:09,222 --> 00:26:12,589
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:26:12,692 --> 00:26:13,954
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:26:14,060 --> 00:26:16,654
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:26:16,863 --> 00:26:19,525
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:26:19,666 --> 00:26:21,896
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:26:22,001 --> 00:26:23,628
$70,000?

307
00:26:23,837 --> 00:26:24,826
يا إلهى !

308
00:26:24,938 --> 00:26:28,931
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:26:29,042 --> 00:26:30,532
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:26:30,643 --> 00:26:32,702
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:26:32,812 --> 00:26:35,144
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:26:35,248 --> 00:26:37,648
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:26:37,917 --> 00:26:40,579
بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء ..

314
00:26:40,820 --> 00:26:44,153
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:26:44,324 --> 00:26:47,191
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:26:47,494 --> 00:26:52,363
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:26:52,999 --> 00:26:56,400
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:26:57,937 --> 00:27:02,237
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:27:02,375 --> 00:27:05,401
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:27:05,645 --> 00:27:07,977
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:27:08,448 --> 00:27:10,645
ثم هرب هذا الصباح

322
00:27:10,717 --> 00:27:14,983
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:27:15,255 --> 00:27:18,418
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:27:18,792 --> 00:27:21,727
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:27:22,128 --> 00:27:24,460
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:27:25,298 --> 00:27:29,530
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:27:30,036 --> 00:27:32,664
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:27:32,972 --> 00:27:34,963
هناك ثمانية منا

329
00:27:35,074 --> 00:27:37,907
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك
، وهناك أربعة سيارات

330
00:27:38,044 --> 00:27:40,842
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:27:41,381 --> 00:27:43,645
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:27:43,750 --> 00:27:45,274
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:27:45,385 --> 00:27:47,182
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:27:47,287 --> 00:27:49,152
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:27:49,289 --> 00:27:52,190
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:27:52,325 --> 00:27:55,692
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:27:55,795 --> 00:27:58,320
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:27:58,464 --> 00:28:03,401
25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:28:03,770 --> 00:28:05,567
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:28:05,672 --> 00:28:09,039
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:28:09,142 --> 00:28:11,770
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:28:11,878 --> 00:28:14,244
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:28:14,514 --> 00:28:19,008
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:28:19,586 --> 00:28:23,078
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:28:23,189 --> 00:28:24,315
لنر الآن

346
00:28:24,424 --> 00:28:27,416
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا

347
00:28:27,594 --> 00:28:31,086
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:28:31,231 --> 00:28:33,631
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:28:34,033 --> 00:28:38,970
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر

350
00:28:39,672 --> 00:28:41,469
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:28:41,975 --> 00:28:46,537
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:28:47,180 --> 00:28:50,240
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:28:50,617 --> 00:28:53,177
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:28:53,386 --> 00:28:57,322
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:28:57,724 --> 00:28:58,656
بمفردك

356
00:28:58,758 --> 00:29:01,750
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:29:01,928 --> 00:29:05,887
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:29:06,065 --> 00:29:08,795
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:29:08,935 --> 00:29:11,495
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:29:11,604 --> 00:29:15,233
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:29:15,608 --> 00:29:18,406
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:29:18,645 --> 00:29:20,169
إنه كهبة

363
00:29:20,680 --> 00:29:24,013
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:29:24,117 --> 00:29:26,483
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:29:27,854 --> 00:29:29,481
فلتشرح له من فضلك

366
00:29:30,189 --> 00:29:31,486
من ؟ أنا ؟

367
00:29:31,724 --> 00:29:35,558
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:29:35,662 --> 00:29:37,220
لأننا وجدناها

369
00:29:37,363 --> 00:29:40,958
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:29:41,467 --> 00:29:45,631
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:29:45,838 --> 00:29:47,465
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:29:48,341 --> 00:29:51,401
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم

373
00:29:51,511 --> 00:29:55,277
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة

374
00:29:55,515 --> 00:29:58,382
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:29:58,484 --> 00:30:01,612
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:30:01,721 --> 00:30:05,384
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:30:05,525 --> 00:30:06,992
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:30:07,126 --> 00:30:08,787
ملاحظة أخرى مضحكة منك ..

379
00:30:08,928 --> 00:30:12,091
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:30:12,532 --> 00:30:15,365
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:30:15,568 --> 00:30:17,866
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:30:17,971 --> 00:30:21,463
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:30:21,874 --> 00:30:24,866
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:30:25,011 --> 00:30:26,740
أنه .. كل رجل ..

385
00:30:27,180 --> 00:30:29,580
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:30:29,782 --> 00:30:32,546
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:30:32,819 --> 00:30:36,755
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:30:37,023 --> 00:30:38,957
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:30:39,392 --> 00:30:44,159
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:30:44,530 --> 00:30:47,658
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:30:48,868 --> 00:30:50,062
ويكفيني ..

392
00:30:51,304 --> 00:30:52,464
يكفيك ...

393
00:30:52,872 --> 00:30:54,499
وهناك ما يكفي ل...

394
00:30:56,509 --> 00:30:57,771
ميلفيل ، حذائي !

395
00:30:58,745 --> 00:30:59,905
إركبوا السيارة

396
00:31:28,808 --> 00:31:33,302
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:31:33,479 --> 00:31:35,242
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون

398
00:31:35,481 --> 00:31:37,381
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:31:37,483 --> 00:31:40,281
<i>...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,
 كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.</i>

400
00:31:40,386 --> 00:31:42,320
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:31:42,622 --> 00:31:46,319
<i>-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم</i>

402
00:31:46,492 --> 00:31:49,017
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:31:49,295 --> 00:31:53,459
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:31:54,100 --> 00:31:56,728
<i>الآن أيها الشريف,
هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...</i>

405
00:31:56,836 --> 00:31:59,270
<i>...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟</i>

406
00:31:59,405 --> 00:32:02,272
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:32:04,177 --> 00:32:07,908
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:32:08,114 --> 00:32:09,741
أعلم -
أين ؟ -

409
00:32:10,216 --> 00:32:13,014
هنا -
هذا صحيح -

410
00:32:13,820 --> 00:32:16,687
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك

411
00:32:16,789 --> 00:32:19,690
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:32:20,526 --> 00:32:23,188
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب

413
00:32:23,329 --> 00:32:25,820
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:32:27,066 --> 00:32:30,797
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:32:31,537 --> 00:32:33,300
خمسة يتصل بعشرة

416
00:32:33,773 --> 00:32:37,265
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:32:51,991 --> 00:32:54,255
غابة جبل شاستا المحلية
هل نحن بالقرب ....

418
00:32:54,360 --> 00:32:56,920
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:32:58,331 --> 00:33:01,596
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:33:15,681 --> 00:33:17,171
لا تفوته !

421
00:33:24,423 --> 00:33:26,050
ستفقد رخصتك

422
00:33:31,464 --> 00:33:33,989
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:33:34,133 --> 00:33:36,294
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:33:36,402 --> 00:33:38,996
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة

425
00:33:39,772 --> 00:33:42,138
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:33:45,077 --> 00:33:47,011
فلتثب على هذا الجانب

427
00:34:41,667 --> 00:34:43,999
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

428
00:34:44,103 --> 00:34:46,503
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

429
00:34:57,450 --> 00:34:59,884
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

430
00:34:59,986 --> 00:35:01,578
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

431
00:35:01,687 --> 00:35:03,780
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:35:04,457 --> 00:35:07,051
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

433
00:35:07,159 --> 00:35:08,353
ها هي هنا

434
00:35:08,461 --> 00:35:10,224
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

435
00:35:11,063 --> 00:35:12,826
إنزعها من على وجهك

436
00:35:15,501 --> 00:35:18,026
إنزعيها -
لا تذهب هناك -

437
00:35:18,170 --> 00:35:20,400
إلتف هناك ! إحترس

438
00:35:25,144 --> 00:35:27,135
إنزعيها -
دعها -

439
00:35:27,246 --> 00:35:28,804
لقد إكتفيت

440
00:35:44,297 --> 00:35:46,561
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

441
00:35:46,666 --> 00:35:50,033
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

442
00:35:50,136 --> 00:35:52,468
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

443
00:36:06,152 --> 00:36:08,780
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

444
00:36:08,888 --> 00:36:11,322
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

445
00:36:11,557 --> 00:36:14,856
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

446
00:36:23,202 --> 00:36:25,898
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

447
00:36:32,945 --> 00:36:36,381
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

448
00:36:36,482 --> 00:36:38,780
لا عليك

449
00:36:39,085 --> 00:36:43,044
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

450
00:36:43,889 --> 00:36:47,882
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة

451
00:36:48,027 --> 00:36:50,894
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

452
00:36:50,996 --> 00:36:53,692
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟
أسرع

453
00:36:54,734 --> 00:36:55,894
حسنا

454
00:36:56,802 --> 00:36:58,235
يجب أن أعترف

455
00:36:59,705 --> 00:37:01,434
أشعر بسخافة

456
00:37:01,874 --> 00:37:03,603
أتدرك ما أعنيه ؟

457
00:37:12,651 --> 00:37:14,551
هل ستأخذنا أم لا ؟

458
00:37:14,954 --> 00:37:16,683
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

459
00:37:17,390 --> 00:37:21,224
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

460
00:37:21,360 --> 00:37:23,521
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

461
00:37:23,662 --> 00:37:26,495
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

462
00:37:28,734 --> 00:37:31,202
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

463
00:37:31,370 --> 00:37:32,428
في الميعاد مرة أخرى

464
00:37:32,538 --> 00:37:34,665
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا

465
00:37:34,774 --> 00:37:36,708
هناك واحدة وقد استأجرناها

466
00:37:36,809 --> 00:37:39,573
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

467
00:37:39,678 --> 00:37:42,909
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

468
00:37:43,015 --> 00:37:45,609
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

469
00:37:45,885 --> 00:37:49,514
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

470
00:37:49,789 --> 00:37:52,690
معذرة

471
00:37:52,925 --> 00:37:55,018
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

472
00:37:55,127 --> 00:37:57,595
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

473
00:37:57,730 --> 00:38:01,689
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

474
00:38:01,834 --> 00:38:03,165
والعكس بالعكس

475
00:38:04,837 --> 00:38:07,772
تعال هنا ! تعال

476
00:38:19,718 --> 00:38:20,707
صباح الخير

477
00:38:20,820 --> 00:38:22,651
صباح الخير -
هل أصبتم بحادث ؟ -

478
00:38:22,988 --> 00:38:25,786
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

479
00:38:25,891 --> 00:38:27,518
هل لكن أن تُقلنا ؟

480
00:38:28,194 --> 00:38:31,061
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

481
00:38:32,965 --> 00:38:35,661
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

482
00:38:36,202 --> 00:38:39,137
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

483
00:38:39,705 --> 00:38:41,730
أعتذر بشدة

484
00:38:42,174 --> 00:38:45,940
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

485
00:38:46,111 --> 00:38:47,601
أين أضع هذه ؟

486
00:38:48,981 --> 00:38:50,175
أهلا

487
00:38:51,884 --> 00:38:53,715
صباح الخير

488
00:38:54,353 --> 00:38:57,413
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة
يجب أن نصل إلى هاتف.

489
00:38:57,523 --> 00:38:59,616
بالتأكيد . بكل سرور

490
00:38:59,725 --> 00:39:02,785
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

491
00:39:03,028 --> 00:39:06,395
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

492
00:39:06,565 --> 00:39:09,090
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

493
00:39:09,401 --> 00:39:10,993
تبدو أجنبيا للغاية

494
00:39:11,270 --> 00:39:14,137
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

495
00:39:14,240 --> 00:39:16,731
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

496
00:39:16,842 --> 00:39:20,005
هل أنت كولونيل ؟ -
في الحقيقة مقدم -

497
00:39:20,312 --> 00:39:21,904
إسمي فينش . وهذه زوجتى

498
00:39:22,147 --> 00:39:24,581
وهذه حماتي السيدة ماركوس

499
00:39:25,317 --> 00:39:27,376
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

500
00:39:27,953 --> 00:39:30,217
صبار . هواية لي نوعا ما

501
00:39:30,322 --> 00:39:33,416
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

502
00:39:33,526 --> 00:39:35,585
لا شيء مثير في الحقيقة

503
00:39:35,861 --> 00:39:39,160
<i>Cereus echinocactus, opuntia.
شيء من هذا القبيل</i>

504
00:39:39,365 --> 00:39:41,731
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

505
00:39:41,867 --> 00:39:43,858
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

506
00:39:44,336 --> 00:39:45,735
قاعدة إطلاق صواريخ

507
00:39:45,905 --> 00:39:49,306
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

508
00:39:49,441 --> 00:39:51,966
الكل في صمت تام

509
00:39:53,612 --> 00:39:55,546
هذا الشيء كما تعلم

510
00:39:57,449 --> 00:39:59,349
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

511
00:40:00,419 --> 00:40:02,387
بلى

512
00:40:08,227 --> 00:40:10,695
لا تتوقف ! واصل التحرك -
أماه -

513
00:40:10,829 --> 00:40:14,230
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

514
00:40:22,541 --> 00:40:25,339
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

515
00:40:26,078 --> 00:40:27,875
أنظر إليها كيف تهتز

516
00:40:27,980 --> 00:40:32,007
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

517
00:40:32,117 --> 00:40:35,484
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

518
00:40:35,588 --> 00:40:39,922
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

519
00:40:40,025 --> 00:40:41,959
هذه الطائرة مصممة جيدا

520
00:40:42,895 --> 00:40:44,556
متى صنعت هذه الطائرة ؟

521
00:40:46,498 --> 00:40:47,430
1916.

522
00:40:48,200 --> 00:40:52,159
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

523
00:40:52,371 --> 00:40:55,033
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

524
00:40:55,140 --> 00:40:58,132
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

525
00:40:58,243 --> 00:41:00,609
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

526
00:41:05,818 --> 00:41:08,116
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

527
00:41:28,273 --> 00:41:30,070
أليس لديك سيارة أخرى ؟

528
00:41:30,342 --> 00:41:32,970
ماذا ؟ حسنا . شكرا

529
00:41:33,078 --> 00:41:36,514
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

530
00:41:36,715 --> 00:41:38,410
أخبرتك  . لا نستطيع.

531
00:41:38,651 --> 00:41:41,711
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

532
00:41:41,820 --> 00:41:43,447
نحن مشغولين

533
00:41:43,789 --> 00:41:47,225
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

534
00:41:47,326 --> 00:41:48,918
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

535
00:41:49,061 --> 00:41:52,963
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

536
00:41:53,098 --> 00:41:56,067
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

537
00:41:56,935 --> 00:41:59,028
يا لك من عبقري

538
00:41:59,638 --> 00:42:01,367
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

539
00:42:01,473 --> 00:42:03,703
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد

540
00:42:16,789 --> 00:42:19,519
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

541
00:42:20,526 --> 00:42:23,791
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

542
00:42:23,929 --> 00:42:27,194
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

543
00:42:27,299 --> 00:42:29,733
لا أستطيع مساعدتك
سأتوقف بعض قليل

544
00:42:29,902 --> 00:42:32,097
إنتظر . دعني أفكر

545
00:42:32,204 --> 00:42:35,571
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

546
00:42:35,808 --> 00:42:37,002
ساعتان

547
00:42:37,109 --> 00:42:40,306
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

548
00:42:40,579 --> 00:42:42,444
إنتظر دقيقة . إستمع

549
00:42:42,548 --> 00:42:44,072
فقط اسمعني

550
00:42:45,150 --> 00:42:49,519
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

551
00:42:49,621 --> 00:42:52,146
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

552
00:42:52,291 --> 00:42:55,749
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

553
00:42:56,361 --> 00:42:57,919
الآن وكما قلت

554
00:42:58,597 --> 00:43:02,624
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

555
00:43:04,002 --> 00:43:06,027
جربني . فأنا ساذج نوعا ما

556
00:43:47,045 --> 00:43:49,639
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

557
00:43:49,948 --> 00:43:54,248
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

558
00:43:54,486 --> 00:43:57,819
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا

559
00:43:58,023 --> 00:44:00,116
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

560
00:44:01,827 --> 00:44:03,021
اتفقنا

561
00:44:05,531 --> 00:44:09,900
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

562
00:45:31,183 --> 00:45:34,346
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

563
00:45:34,486 --> 00:45:37,011
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

564
00:45:37,122 --> 00:45:40,455
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟

565
00:45:40,559 --> 00:45:43,551
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

566
00:45:43,695 --> 00:45:45,890
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

567
00:45:45,998 --> 00:45:48,592
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

568
00:45:49,067 --> 00:45:53,299
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

569
00:45:53,972 --> 00:45:55,530
المعاش في درجتي هذه

570
00:45:55,641 --> 00:46:00,305
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

571
00:46:04,316 --> 00:46:07,012
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

572
00:46:07,119 --> 00:46:10,020
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

573
00:46:10,122 --> 00:46:11,851
بلى يا آل تستطيع

574
00:46:12,291 --> 00:46:13,724
هذا هو بيت القصيد.

575
00:46:13,792 --> 00:46:16,124
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

576
00:46:16,228 --> 00:46:19,425
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

577
00:46:19,598 --> 00:46:21,463
أخبر الحاكم عنها

578
00:46:21,733 --> 00:46:25,863
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

579
00:46:25,971 --> 00:46:27,905
هنا في الجوار

580
00:46:28,140 --> 00:46:31,769
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

581
00:46:31,944 --> 00:46:35,937
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

582
00:46:36,148 --> 00:46:38,048
بإمكاني المحاولة

583
00:46:39,384 --> 00:46:40,942
سيستمع إليك

584
00:46:41,286 --> 00:46:44,949
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

585
00:46:45,924 --> 00:46:47,391
الآن .. كما تعلم

586
00:46:47,826 --> 00:46:49,691
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

587
00:46:50,028 --> 00:46:52,189
سأفعل كل ما بوسعي

588
00:46:52,831 --> 00:46:54,890
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

589
00:46:55,067 --> 00:46:57,831
هناك شيئا آخر صغيرا

590
00:46:58,437 --> 00:47:00,337
لا . لاشيء

591
00:47:00,505 --> 00:47:01,699
عطلة

592
00:47:01,807 --> 00:47:05,709
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

593
00:47:05,844 --> 00:47:10,713
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

594
00:47:11,450 --> 00:47:14,146
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

595
00:47:14,286 --> 00:47:17,016
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

596
00:47:17,122 --> 00:47:19,522
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

597
00:47:20,158 --> 00:47:23,025
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

598
00:47:23,862 --> 00:47:26,228
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

599
00:47:26,531 --> 00:47:29,762
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

600
00:47:30,435 --> 00:47:32,596
أن كل شيء سيأتي في صالحي

601
00:47:41,313 --> 00:47:42,610
!! سيلفستر

602
00:47:49,054 --> 00:47:51,818
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

603
00:47:51,923 --> 00:47:54,619
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

604
00:47:54,726 --> 00:47:55,988
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

605
00:47:56,128 --> 00:47:58,119
إننا نجري كالمجانين

606
00:47:58,230 --> 00:48:02,064
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن

607
00:48:02,167 --> 00:48:05,102
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

608
00:48:05,237 --> 00:48:08,035
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

609
00:48:08,140 --> 00:48:09,630
إنه يعمل حارسا هناك

610
00:48:09,741 --> 00:48:12,869
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

611
00:48:18,116 --> 00:48:21,574
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

612
00:48:21,787 --> 00:48:23,618
قمتم بعمل جيد

613
00:48:23,722 --> 00:48:25,519
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

614
00:48:25,624 --> 00:48:27,387
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

615
00:48:27,492 --> 00:48:28,459
! أنت

616
00:48:28,593 --> 00:48:31,926
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

617
00:48:32,030 --> 00:48:34,396
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

618
00:48:34,499 --> 00:48:36,626
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

619
00:48:36,735 --> 00:48:38,566
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

620
00:48:38,670 --> 00:48:41,230
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

621
00:48:41,339 --> 00:48:42,670
لديه عقدة كراهية

622
00:48:42,774 --> 00:48:44,799
! إهدأ

623
00:48:45,377 --> 00:48:48,141
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

624
00:48:48,246 --> 00:48:51,943
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام

625
00:48:52,250 --> 00:48:53,945
إذهب إلى الهاتف

626
00:48:57,656 --> 00:48:58,953
!! إحترس

627
00:49:01,226 --> 00:49:02,625
أنظر .. لقد كنت أمزح

628
00:49:02,794 --> 00:49:05,763
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

629
00:49:05,897 --> 00:49:08,092
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

630
00:49:08,200 --> 00:49:10,794
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

631
00:49:12,304 --> 00:49:13,566
!!لك هذا .. إنتظر

632
00:49:14,739 --> 00:49:16,536
..لا تأخذ ذلك

633
00:49:16,641 --> 00:49:19,201
...هلا كففتم عن الحملقة و

634
00:49:19,978 --> 00:49:21,445
! ضربتموه على رأسه

635
00:49:22,114 --> 00:49:24,947
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

636
00:49:25,984 --> 00:49:27,611
إنها مضخة جديدة

637
00:49:27,752 --> 00:49:30,915
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

638
00:49:31,022 --> 00:49:32,819
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

639
00:49:35,460 --> 00:49:37,655
جيد جدا . تفكير سريع
أنا فخور بكما

640
00:49:37,762 --> 00:49:39,457
جيد جدا .. إربطاه

641
00:49:39,698 --> 00:49:42,599
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

642
00:49:42,701 --> 00:49:45,261
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

643
00:49:45,604 --> 00:49:48,038
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

644
00:49:48,140 --> 00:49:50,199
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

645
00:49:50,308 --> 00:49:53,209
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

646
00:49:53,378 --> 00:49:55,744
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

647
00:49:57,549 --> 00:50:00,882
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

648
00:50:00,986 --> 00:50:03,454
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

649
00:50:03,555 --> 00:50:07,514
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

650
00:50:07,626 --> 00:50:09,287
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

651
00:50:09,427 --> 00:50:12,794
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

652
00:50:13,265 --> 00:50:17,361
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

653
00:50:17,469 --> 00:50:18,834
كلا لا تستطيع

654
00:50:19,504 --> 00:50:21,597
إنتظر دقيقة ! عندك

655
00:50:25,644 --> 00:50:29,011
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

656
00:50:29,114 --> 00:50:32,811
لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

657
00:50:32,951 --> 00:50:34,942
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

658
00:50:35,287 --> 00:50:37,915
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

659
00:50:38,390 --> 00:50:40,483
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

660
00:50:41,393 --> 00:50:43,361
أعتقد أنه مصاب بالبرد

661
00:50:43,595 --> 00:50:46,530
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

662
00:50:47,265 --> 00:50:50,359
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

663
00:50:50,468 --> 00:50:52,561
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

664
00:50:54,973 --> 00:50:56,270
ربما لديه بردا في الرأس

665
00:50:56,374 --> 00:50:58,934
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

666
00:50:59,044 --> 00:51:02,741
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

667
00:51:02,914 --> 00:51:04,677
صحيح .. مسألة حياة أو موت

668
00:51:04,849 --> 00:51:07,682
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

669
00:51:07,786 --> 00:51:10,880
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

670
00:51:11,590 --> 00:51:15,048
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا

671
00:51:15,627 --> 00:51:18,596
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل

672
00:51:18,863 --> 00:51:20,694
وإلا لن ترحل

673
00:51:20,966 --> 00:51:24,299
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

674
00:51:24,402 --> 00:51:27,200
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

675
00:51:27,305 --> 00:51:29,239
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

676
00:51:29,341 --> 00:51:32,071
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

677
00:51:32,177 --> 00:51:35,510
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

678
00:51:37,382 --> 00:51:40,180
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

679
00:51:41,753 --> 00:51:44,813
لا أستطيع أن أرى
شيء ما حدث لعينيّ

680
00:51:44,923 --> 00:51:46,481
لا أستطيع أن أرى

681
00:51:46,591 --> 00:51:48,218
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

682
00:51:48,326 --> 00:51:52,262
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

683
00:51:52,397 --> 00:51:55,662
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

684
00:51:55,934 --> 00:51:57,060
! جورج

685
00:52:00,605 --> 00:52:01,833
! سيد فيتزجيرالد

686
00:52:02,907 --> 00:52:05,341
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

687
00:52:07,412 --> 00:52:09,607
سأقتل هذا القذر المتعفن

688
00:52:10,048 --> 00:52:12,846
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

689
00:52:13,618 --> 00:52:14,983
كيف ربطّ هنا ؟

690
00:52:15,086 --> 00:52:17,520
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

691
00:52:17,622 --> 00:52:20,182
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

692
00:52:20,325 --> 00:52:24,523
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني

693
00:52:24,829 --> 00:52:26,524
هون عليك . لقد كنت مريضا

694
00:52:26,665 --> 00:52:30,294
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

695
00:52:30,935 --> 00:52:33,870
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

696
00:52:34,072 --> 00:52:37,940
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

697
00:52:38,076 --> 00:52:40,806
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

698
00:52:40,912 --> 00:52:43,972
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه

699
00:52:44,082 --> 00:52:47,848
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

700
00:52:50,221 --> 00:52:52,553
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

701
00:53:08,173 --> 00:53:11,700
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا

702
00:53:17,382 --> 00:53:21,716
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

703
00:53:26,424 --> 00:53:27,721
سأقتلكما

704
00:53:32,030 --> 00:53:35,796
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

705
00:53:46,478 --> 00:53:49,879
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

706
00:53:55,186 --> 00:53:57,950
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

707
00:54:00,458 --> 00:54:03,393
! دكتور زيلمان

708
00:54:14,906 --> 00:54:19,809
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

709
00:54:23,581 --> 00:54:27,039
هذا ما أردتماه -
النجدة -

710
00:54:35,026 --> 00:54:37,790
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

711
00:54:41,733 --> 00:54:45,760
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

712
00:54:45,870 --> 00:54:47,770
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله

713
00:54:48,540 --> 00:54:49,939
مستعد ؟ -
مستعد -

714
00:54:50,041 --> 00:54:51,303
حددت ؟ -
حددت -

715
00:54:51,409 --> 00:54:52,501
إشحن

716
00:54:59,384 --> 00:55:01,944
لقد جن تماما

717
00:55:03,087 --> 00:55:05,988
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

718
00:55:07,192 --> 00:55:08,887
...أنا أعني ذلك ، لا أريد

719
00:55:12,764 --> 00:55:14,527
ماذا سنفعل ؟

720
00:55:15,333 --> 00:55:17,927
أغرب

721
00:56:20,732 --> 00:56:22,427
هيا يا طفلي هيا

722
00:56:56,768 --> 00:56:57,894
لا بد أن يكون بالمنزل

723
00:56:58,036 --> 00:57:01,233
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

724
00:57:05,176 --> 00:57:07,974
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

725
00:57:08,079 --> 00:57:09,808
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

726
00:57:09,914 --> 00:57:11,472
إنه مجنون .. لماذا ؟

727
00:57:11,749 --> 00:57:14,843
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

728
00:57:14,953 --> 00:57:16,944
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

729
00:57:17,055 --> 00:57:18,317
إذن ماذا عنه ؟

730
00:57:18,456 --> 00:57:21,983
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

731
00:57:22,093 --> 00:57:25,358
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

732
00:57:25,563 --> 00:57:27,929
فستكون آخر مرة

733
00:57:28,032 --> 00:57:31,263
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

734
00:57:31,836 --> 00:57:36,671
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

735
00:57:38,743 --> 00:57:39,903
في صحتك

736
00:57:45,483 --> 00:57:47,951
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

737
00:57:48,052 --> 00:57:51,180
ها هو ! تايلر

738
00:57:51,589 --> 00:57:53,989
تايلر -
لقد وعدت -

739
00:57:55,059 --> 00:57:57,084
سأوقظه

740
00:57:59,831 --> 00:58:03,733
هيا إستيقظ

741
00:58:04,469 --> 00:58:06,494
! إخرج من هنا -
إنتظر -

742
00:58:08,006 --> 00:58:09,439
سيد فيتزجيرالد

743
00:58:14,846 --> 00:58:18,077
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

744
00:58:18,216 --> 00:58:21,049
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

745
00:58:21,152 --> 00:58:23,382
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

746
00:58:24,622 --> 00:58:27,056
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

747
00:58:27,191 --> 00:58:29,625
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

748
00:58:29,761 --> 00:58:32,662
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا

749
00:58:32,764 --> 00:58:35,460
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة
سنرى ذلك

750
00:58:35,600 --> 00:58:38,660
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

751
00:58:38,803 --> 00:58:43,069
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

752
00:58:45,143 --> 00:58:47,805
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

753
00:58:51,215 --> 00:58:53,183
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

754
00:58:53,584 --> 00:58:56,712
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

755
00:59:02,827 --> 00:59:03,885
حسنا

756
00:59:04,529 --> 00:59:07,862
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

757
00:59:07,965 --> 00:59:10,433
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

758
00:59:10,568 --> 00:59:11,500
سيء للغاية

759
00:59:11,636 --> 00:59:15,595
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

760
00:59:15,773 --> 00:59:19,504
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟

761
00:59:19,644 --> 00:59:23,273
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

762
00:59:23,381 --> 00:59:27,943
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

763
00:59:28,052 --> 00:59:32,113
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

764
00:59:34,492 --> 00:59:35,459
لا

765
00:59:35,893 --> 00:59:39,329
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا .

766
00:59:39,464 --> 00:59:43,662
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

767
00:59:43,801 --> 00:59:45,996
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

768
00:59:46,104 --> 00:59:49,130
لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

769
00:59:49,240 --> 00:59:50,298
عرض رائع

770
00:59:50,408 --> 00:59:54,003
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

771
00:59:54,112 --> 00:59:57,980
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك

772
00:59:58,082 --> 00:59:59,379
هاهي

773
01:00:06,124 --> 01:00:09,252
أعطينا هذه المفاتيح

774
01:00:09,494 --> 01:00:11,860
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

775
01:00:11,929 --> 01:00:14,090
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

776
01:00:14,198 --> 01:00:17,463
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

777
01:00:17,568 --> 01:00:20,833
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

778
01:00:21,005 --> 01:00:23,940
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

779
01:00:26,043 --> 01:00:29,012
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

780
01:00:30,081 --> 01:00:31,548
امسكها

781
01:00:34,352 --> 01:00:36,912
راسل .. لا! أمي

782
01:00:37,555 --> 01:00:40,217
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

783
01:00:40,792 --> 01:00:43,556
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل

784
01:00:44,095 --> 01:00:46,359
دعني أذهب من هنا

785
01:00:46,497 --> 01:00:49,057
لقد حصلت عليها . هاهي

786
01:00:49,867 --> 01:00:54,327
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

787
01:00:55,606 --> 01:00:57,130
لا تؤذينه

788
01:01:01,212 --> 01:01:03,703
سيدتي من فضلك

789
01:01:03,815 --> 01:01:05,578
لقد أجبرتينا.

790
01:01:05,683 --> 01:01:07,981
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

791
01:01:08,085 --> 01:01:11,987
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

792
01:01:12,089 --> 01:01:15,024
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

793
01:01:15,126 --> 01:01:17,720
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

794
01:01:17,829 --> 01:01:20,320
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

795
01:01:20,464 --> 01:01:24,298
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

796
01:01:24,402 --> 01:01:26,802
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

797
01:01:26,904 --> 01:01:28,132
راسل ! كيف تجرؤ ؟

798
01:01:28,239 --> 01:01:30,002
.. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

799
01:01:30,107 --> 01:01:34,237
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

800
01:01:34,345 --> 01:01:36,506
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

801
01:01:36,614 --> 01:01:39,606
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

802
01:01:39,717 --> 01:01:42,379
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

803
01:01:59,503 --> 01:02:03,735
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

804
01:02:03,841 --> 01:02:07,868
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

805
01:02:08,079 --> 01:02:10,741
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

806
01:02:10,882 --> 01:02:14,511
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

807
01:02:14,652 --> 01:02:16,813
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

808
01:02:16,954 --> 01:02:19,855
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

809
01:02:20,157 --> 01:02:21,488
ميلفيل -
ماذا ؟ -

810
01:02:21,659 --> 01:02:23,354
هناك حشرة ! تخلص منها

811
01:02:23,828 --> 01:02:27,491
هاهي .. تخلص منه

812
01:02:27,632 --> 01:02:30,965
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

813
01:02:32,436 --> 01:02:34,097
أنت تحطم الأرضية الآن

814
01:02:34,538 --> 01:02:36,267
! النجدة

815
01:02:36,707 --> 01:02:39,733
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

816
01:02:39,877 --> 01:02:42,675
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

817
01:02:42,780 --> 01:02:45,613
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

818
01:02:45,750 --> 01:02:49,550
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

819
01:02:49,654 --> 01:02:51,588
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

820
01:02:51,689 --> 01:02:53,589
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

821
01:02:53,791 --> 01:02:56,760
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

822
01:02:56,861 --> 01:03:00,228
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

823
01:03:00,364 --> 01:03:02,832
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

824
01:03:06,270 --> 01:03:09,467
<i>مرحبا جينجر -
-أبي ، أنا بيلي سو</i>

825
01:03:09,674 --> 01:03:12,575
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

826
01:03:15,513 --> 01:03:16,980
<i>حسنا </i>

827
01:03:17,815 --> 01:03:19,180
عزيزتي

828
01:03:19,550 --> 01:03:23,145
أخبريني شيئا يا جينجر

829
01:03:23,254 --> 01:03:26,849
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

830
01:03:27,124 --> 01:03:29,456
<i>هل تتحدث عن نفسك ؟</i>

831
01:03:29,660 --> 01:03:33,790
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

832
01:03:34,699 --> 01:03:39,136
<i>عندما أخبرك بماذا حدث
-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني</i>

833
01:03:39,270 --> 01:03:42,296
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

834
01:03:42,873 --> 01:03:44,033
<i>الماذا ؟؟</i>

835
01:03:44,542 --> 01:03:48,774
<i>ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟</i>

836
01:03:51,449 --> 01:03:53,747
سرقة مصنع التونة

837
01:03:53,951 --> 01:03:57,546
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

838
01:03:58,522 --> 01:04:02,117
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

839
01:04:02,360 --> 01:04:05,295
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

840
01:04:05,529 --> 01:04:08,430
<i>-أين الحيلة ؟'إذن ؟
ليس هناك حيلة -</i>

841
01:04:08,666 --> 01:04:11,601
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

842
01:04:13,437 --> 01:04:16,099
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

843
01:04:16,240 --> 01:04:18,765
<i>-هل سنأخذ بيلي سو ؟
كلا -</i>

844
01:04:19,677 --> 01:04:24,307
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

845
01:04:25,082 --> 01:04:27,983
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

846
01:04:29,353 --> 01:04:30,980
قد إستحققنا ذلك

847
01:04:47,638 --> 01:04:48,696
ما الأمر ؟

848
01:04:48,806 --> 01:04:51,036
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

849
01:04:51,142 --> 01:04:54,077
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية

850
01:04:54,178 --> 01:04:55,167
حسنا ، تعال

851
01:04:55,279 --> 01:04:57,213
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

852
01:05:12,563 --> 01:05:13,757
أنت ؟ -
أنت ؟ -

853
01:05:13,864 --> 01:05:15,456
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

854
01:05:15,599 --> 01:05:18,033
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

855
01:05:18,135 --> 01:05:20,501
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

856
01:05:20,604 --> 01:05:24,563
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

857
01:05:24,708 --> 01:05:28,337
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

858
01:05:28,446 --> 01:05:30,573
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

859
01:05:30,681 --> 01:05:31,705
وكيف ستفعلين ذلك ؟

860
01:05:31,816 --> 01:05:34,751
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

861
01:05:34,852 --> 01:05:39,084
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

862
01:05:39,223 --> 01:05:42,590
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

863
01:05:42,726 --> 01:05:46,492
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

864
01:05:46,630 --> 01:05:48,120
إننا نرتكب خطئا رهيبا

865
01:05:48,265 --> 01:05:50,199
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

866
01:05:50,301 --> 01:05:51,666
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

867
01:05:51,769 --> 01:05:52,997
لا يمكن أن تكون جادا

868
01:05:53,104 --> 01:05:57,006
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا

869
01:05:57,141 --> 01:06:01,168
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

870
01:06:04,348 --> 01:06:05,975
لكن أنظر هنا.

871
01:06:06,217 --> 01:06:09,516
حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

872
01:06:09,620 --> 01:06:12,589
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

873
01:06:12,790 --> 01:06:17,454
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت

874
01:06:18,329 --> 01:06:21,196
بالتأكيد .. هيا بنا.

875
01:06:44,155 --> 01:06:47,283
<i>-العامل
سانتا روزيتا 71965 -</i>

876
01:06:47,758 --> 01:06:51,694
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

877
01:06:51,829 --> 01:06:54,992
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

878
01:06:55,132 --> 01:06:57,862
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

879
01:06:58,035 --> 01:07:01,004
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

880
01:07:04,208 --> 01:07:05,266
هل اتصلتي به ؟

881
01:07:05,376 --> 01:07:07,810
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

882
01:07:07,912 --> 01:07:09,470
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

883
01:07:10,014 --> 01:07:14,508
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

884
01:07:28,199 --> 01:07:31,259
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

885
01:07:31,368 --> 01:07:33,029
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

886
01:07:33,137 --> 01:07:35,867
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

887
01:07:35,973 --> 01:07:37,235
.. نعم ، هيا بنا

888
01:07:55,259 --> 01:07:58,695
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

889
01:07:58,796 --> 01:08:00,696
نعم .. رائع

890
01:08:04,468 --> 01:08:05,765
هاي إيدي

891
01:09:00,224 --> 01:09:01,691
يجب أن أخرج من هنا.

892
01:09:01,825 --> 01:09:05,261
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما

893
01:09:05,629 --> 01:09:07,221
! تعال ! أسرع

894
01:09:12,803 --> 01:09:16,603
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

895
01:09:16,807 --> 01:09:21,005
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

896
01:09:21,111 --> 01:09:24,171
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج

897
01:09:24,381 --> 01:09:26,576
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

898
01:09:26,684 --> 01:09:28,652
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

899
01:09:28,752 --> 01:09:33,314
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

900
01:09:47,104 --> 01:09:49,163
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

901
01:09:49,306 --> 01:09:52,139
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

902
01:09:52,242 --> 01:09:54,176
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

903
01:09:54,278 --> 01:09:56,838
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

904
01:09:56,947 --> 01:09:59,040
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

905
01:09:59,149 --> 01:10:01,208
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

906
01:10:01,318 --> 01:10:04,481
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

907
01:10:04,588 --> 01:10:06,055
.. أينما تواجدوا

908
01:10:06,156 --> 01:10:09,523
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

909
01:10:09,660 --> 01:10:12,823
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

910
01:10:12,996 --> 01:10:16,830
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

911
01:10:16,967 --> 01:10:19,868
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

912
01:10:19,970 --> 01:10:21,904
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

913
01:10:22,005 --> 01:10:24,701
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

914
01:10:24,808 --> 01:10:27,538
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

915
01:10:27,644 --> 01:10:31,045
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك

916
01:10:47,264 --> 01:10:50,665
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

917
01:10:50,868 --> 01:10:55,362
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

918
01:10:55,472 --> 01:10:56,666
هيا يا حبيبتي

919
01:10:56,807 --> 01:10:58,707
لقد فعلناها ووصلنا أولا

920
01:10:59,009 --> 01:11:01,273
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

921
01:11:01,445 --> 01:11:05,381
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

922
01:11:12,022 --> 01:11:13,216
إلى هناك ؟

923
01:11:14,091 --> 01:11:15,183
هناك ؟؟

924
01:11:15,959 --> 01:11:17,483
إلى الأسفل هناك ؟

925
01:11:50,294 --> 01:11:51,886
الحساب 2.90 دولارا

926
01:11:52,095 --> 01:11:56,054
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟

927
01:11:56,200 --> 01:11:57,462
بالتأكيد

928
01:11:58,101 --> 01:12:00,797
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

929
01:12:01,338 --> 01:12:04,239
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

930
01:12:04,341 --> 01:12:08,277
! دقيقة
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

931
01:12:09,012 --> 01:12:10,274
السيد دينكلر بالداخل

932
01:12:10,414 --> 01:12:13,281
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

933
01:12:16,520 --> 01:12:18,078
بالأسفل . تعالي.

934
01:12:18,322 --> 01:12:21,382
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

935
01:12:23,227 --> 01:12:25,161
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

936
01:12:25,295 --> 01:12:28,025
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

937
01:12:28,298 --> 01:12:29,595
هذا كل ما أحتاجه

938
01:12:30,067 --> 01:12:33,696
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

939
01:12:33,804 --> 01:12:34,736
!! وجدتها

940
01:12:41,745 --> 01:12:43,110
حصلت عليهما

941
01:12:43,647 --> 01:12:45,444
..لكن هناك-
لقد حصلت عليهما -

942
01:12:50,053 --> 01:12:53,352
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

943
01:12:53,457 --> 01:12:56,893
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

944
01:12:56,994 --> 01:12:59,827
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري

945
01:12:59,930 --> 01:13:02,125
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

946
01:13:02,266 --> 01:13:05,201
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

947
01:13:05,302 --> 01:13:08,294
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة

948
01:13:08,405 --> 01:13:12,432
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

949
01:13:14,111 --> 01:13:17,012
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

950
01:13:17,114 --> 01:13:18,741
! أخرج ؟ أنت مجنون

951
01:13:18,849 --> 01:13:21,317
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

952
01:13:21,418 --> 01:13:24,615
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

953
01:13:24,821 --> 01:13:27,517
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

954
01:13:28,225 --> 01:13:30,159
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

955
01:13:30,260 --> 01:13:34,424
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

956
01:13:34,565 --> 01:13:38,592
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

957
01:13:38,735 --> 01:13:40,703
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

958
01:13:40,804 --> 01:13:42,897
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

959
01:13:43,140 --> 01:13:44,004
ضدها ؟

960
01:13:44,107 --> 01:13:47,338
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

961
01:13:47,611 --> 01:13:50,478
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية

962
01:13:50,581 --> 01:13:52,071
في تاريخ الحضارة ..

963
01:13:52,182 --> 01:13:56,118
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

964
01:13:56,219 --> 01:13:57,686
كالخاتم في الإصبع

965
01:13:57,788 --> 01:14:00,780
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان

966
01:14:00,891 --> 01:14:02,017
تماما كالعبيد

967
01:14:02,159 --> 01:14:04,389
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

968
01:14:04,528 --> 01:14:07,520
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

969
01:14:07,664 --> 01:14:11,930
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

970
01:14:12,035 --> 01:14:15,766
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

971
01:14:16,039 --> 01:14:18,098
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

972
01:14:18,208 --> 01:14:22,645
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

973
01:14:22,746 --> 01:14:25,977
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

974
01:14:26,083 --> 01:14:29,246
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

975
01:14:29,386 --> 01:14:31,183
سأراهنك على أي شيء

976
01:14:31,288 --> 01:14:33,779
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

977
01:14:33,890 --> 01:14:37,417
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

978
01:14:38,895 --> 01:14:40,863
<i>F-7 إلى المركز الرئيسي </i>

979
01:14:40,998 --> 01:14:43,899
<i>.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات
هل أخرجهما ؟ حوّل </i>

980
01:14:44,001 --> 01:14:46,595
كيف حُبسا في القبو ؟

981
01:14:46,770 --> 01:14:49,261
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

982
01:14:49,940 --> 01:14:53,637
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

983
01:14:53,744 --> 01:14:56,406
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

984
01:14:56,513 --> 01:15:00,210
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

985
01:15:00,417 --> 01:15:03,250
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

986
01:15:03,353 --> 01:15:04,411
فسنأخذهم جميعا

987
01:15:04,521 --> 01:15:06,785
أي فرق حول من يصل أولا ؟

988
01:15:06,890 --> 01:15:08,221
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

989
01:15:08,358 --> 01:15:09,985
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

990
01:15:10,093 --> 01:15:14,359
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

991
01:15:14,464 --> 01:15:16,455
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

992
01:15:16,600 --> 01:15:18,397
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

993
01:15:26,677 --> 01:15:28,406
من المركز الرئيس إلى إف 7

994
01:15:29,312 --> 01:15:32,748
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث

995
01:15:32,849 --> 01:15:36,307
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل

996
01:15:40,190 --> 01:15:41,589
هل أنت سعيد ؟

997
01:16:04,915 --> 01:16:06,177
أنا بحاجة لشراب

998
01:16:06,283 --> 01:16:09,684
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

999
01:16:09,786 --> 01:16:12,016
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1000
01:16:12,122 --> 01:16:14,181
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1001
01:16:14,291 --> 01:16:17,351
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1002
01:16:18,528 --> 01:16:20,519
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1003
01:16:35,879 --> 01:16:40,714
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1004
01:16:41,218 --> 01:16:44,346
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول

1005
01:16:46,156 --> 01:16:48,488
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1006
01:16:48,625 --> 01:16:51,594
<i>It's إنها بيلي سو ، كان من المفترض</i>

1007
01:16:51,728 --> 01:16:55,095
<i>.أن يأتي صديقها للبلدة
من بومونا .. فقط ليقابلنا</i>

1008
01:16:55,232 --> 01:16:59,396
<i>-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -</i>

1009
01:16:59,636 --> 01:17:03,299
<i>إنك تنسى دوما
لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات</i>

1010
01:17:03,406 --> 01:17:05,601
<i>.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.</i>

1011
01:17:05,709 --> 01:17:07,643
<i>لكن جينجر -
-لقد تجادلا سويا</i>

1012
01:17:07,744 --> 01:17:08,711
أخرج

1013
01:17:08,812 --> 01:17:11,838
<i>.صرخا لبعضيهما البعض
والآن قد فُسخت الخطوبة</i>

1014
01:17:11,982 --> 01:17:13,609
<i>وتقول الآن بأنها سترحل</i>

1015
01:17:13,750 --> 01:17:16,048
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1016
01:17:16,319 --> 01:17:20,255
<i>إعطيها السماعة دعيني أكلمها
-سأحاول دعني أناديها</i>

1017
01:17:20,357 --> 01:17:24,020
<i>كلمي أباكي
-لا أريد ولن أكلمه أبدا.</i>

1018
01:17:24,094 --> 01:17:27,962
<i>لاتكوني سخيفة
مهما كان ، فهو أباكي</i>

1019
01:18:32,896 --> 01:18:34,659
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1020
01:18:39,302 --> 01:18:40,269
نعم ؟

1021
01:18:40,370 --> 01:18:43,305
<i>من هذا ؟
من هذا ؟ -</i>

1022
01:18:43,506 --> 01:18:45,098
أنا أريد ولدي

1023
01:18:47,644 --> 01:18:51,273
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1024
01:18:51,681 --> 01:18:54,445
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1025
01:18:54,651 --> 01:18:56,141
أنا والدتك

1026
01:18:59,222 --> 01:19:02,191
أمي العجوز الطيبة . أهلا

1027
01:19:02,325 --> 01:19:04,919
<i>سيلفستر ؟ -
-أهذا أنت يا أمي ؟</i>

1028
01:19:05,028 --> 01:19:07,588
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1029
01:19:07,831 --> 01:19:09,799
لقد كنت مشغولا قليلا

1030
01:19:10,634 --> 01:19:13,296
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1031
01:19:13,470 --> 01:19:15,370
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1032
01:19:15,572 --> 01:19:19,133
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1033
01:19:19,242 --> 01:19:21,472
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1034
01:19:21,811 --> 01:19:24,575
<i>لقد وقع حادثا هذا الصباح
وقُتل رجل</i>

1035
01:19:25,148 --> 01:19:26,274
من الذي قُتٍل ؟

1036
01:19:26,383 --> 01:19:28,112
<i>-إستمع الآن
هل أنت بخير ؟ -</i>

1037
01:19:28,218 --> 01:19:29,742
<i>-إنتبه
هل شقيقتي بخير ؟ -</i>

1038
01:19:29,853 --> 01:19:31,548
<i>-هلا سمعت ؟
ما الأمر ؟ -</i>

1039
01:19:31,655 --> 01:19:33,054
<i>هل تسمعني ؟</i>

1040
01:19:33,390 --> 01:19:35,051
هناك ثروة نقدية

1041
01:19:35,191 --> 01:19:38,422
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع

1042
01:19:38,695 --> 01:19:41,755
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1043
01:19:41,898 --> 01:19:43,866
بالطبع أنا على ما يرام

1044
01:19:44,334 --> 01:19:46,063
هل راسل وإميلين معكي ؟

1045
01:19:46,202 --> 01:19:50,138
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1046
01:19:50,373 --> 01:19:52,637
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1047
01:19:52,842 --> 01:19:54,537
لا تذكر راسل أبدا

1048
01:19:54,644 --> 01:19:58,045
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1049
01:19:58,148 --> 01:19:59,809
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1050
01:20:00,250 --> 01:20:02,582
<i>-لا تتكلم .. فقط اسمع
ما الذي فعله راسل ؟ -</i>

1051
01:20:02,719 --> 01:20:06,519
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق

1052
01:20:06,690 --> 01:20:08,851
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1053
01:20:09,159 --> 01:20:11,389
من معكي وأين أنتي ؟

1054
01:20:11,695 --> 01:20:15,222
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1055
01:20:15,365 --> 01:20:18,163
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1056
01:20:18,268 --> 01:20:22,762
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1057
01:20:22,872 --> 01:20:24,040
إخرس واسمع

1058
01:20:24,040 --> 01:20:27,373
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1059
01:20:27,477 --> 01:20:29,206
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1060
01:20:30,213 --> 01:20:33,046
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1061
01:20:37,153 --> 01:20:38,211
حسنا ؟

1062
01:20:39,189 --> 01:20:43,057
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1063
01:20:43,393 --> 01:20:46,191
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1064
01:20:47,197 --> 01:20:51,691
تماما مثل والدك .
.. ضخم ، غبي ،أحمق

1065
01:20:52,902 --> 01:20:54,460
جهاز إنذار السرقة

1066
01:20:55,005 --> 01:20:58,168
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1067
01:20:58,274 --> 01:21:01,038
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1068
01:21:01,144 --> 01:21:02,975
حسن ؟ ها نحن ذا

1069
01:21:07,817 --> 01:21:11,309
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1070
01:21:16,026 --> 01:21:18,324
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1071
01:21:19,629 --> 01:21:21,062
دقيقة

1072
01:21:22,932 --> 01:21:24,194
تراجعي

1073
01:21:39,115 --> 01:21:41,913
جهاز إنذار السرقة

1074
01:21:42,018 --> 01:21:44,316
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1075
01:21:44,421 --> 01:21:47,788
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1076
01:21:50,126 --> 01:21:51,491
تعالي هنا

1077
01:22:03,173 --> 01:22:06,973
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما

1078
01:22:07,143 --> 01:22:08,633
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1079
01:22:10,880 --> 01:22:13,440
إنهم من حبوسنا هنا

1080
01:22:15,085 --> 01:22:17,053
هذا الشيء يجب أن يعمل

1081
01:22:23,326 --> 01:22:24,315
! لا

1082
01:22:25,095 --> 01:22:28,963
! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق

1083
01:22:43,079 --> 01:22:44,876
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1084
01:22:44,981 --> 01:22:48,109
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1085
01:22:48,218 --> 01:22:50,846
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1086
01:22:50,954 --> 01:22:52,421
تولى أنت القيادة

1087
01:22:52,522 --> 01:22:56,151
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1088
01:22:56,259 --> 01:23:00,628
! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1089
01:23:00,763 --> 01:23:04,096
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1090
01:23:04,200 --> 01:23:06,998
هذا هو . الآن لديك الأمر
ضع قدميك على الدفة

1091
01:23:07,103 --> 01:23:09,037
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1092
01:23:09,172 --> 01:23:12,335
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1093
01:23:12,575 --> 01:23:15,066
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1094
01:23:15,178 --> 01:23:17,237
على طريقة والدي القديمة

1095
01:23:17,413 --> 01:23:19,005
ماذا لو حدث شيء ؟

1096
01:23:19,115 --> 01:23:22,141
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1097
01:23:24,287 --> 01:23:27,620
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1098
01:23:27,724 --> 01:23:31,660
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1099
01:23:42,605 --> 01:23:45,836
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1100
01:23:46,009 --> 01:23:47,840
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1101
01:23:47,944 --> 01:23:51,107
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1102
01:23:51,548 --> 01:23:54,142
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1103
01:23:54,417 --> 01:23:57,978
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1104
01:23:58,087 --> 01:23:59,418
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1105
01:24:07,063 --> 01:24:10,123
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1106
01:24:10,266 --> 01:24:12,325
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1107
01:24:12,468 --> 01:24:13,901
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1108
01:24:53,843 --> 01:24:57,279
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟
استعد إذن

1109
01:24:57,380 --> 01:24:59,507
! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1110
01:24:59,682 --> 01:25:01,115
لا ! لا تضربني

1111
01:25:01,718 --> 01:25:03,549
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1112
01:25:07,857 --> 01:25:10,883
! دم -
بالتأكيد -

1113
01:25:12,929 --> 01:25:16,126
...تعال .. عد هنا أيها

1114
01:25:19,569 --> 01:25:21,867
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا

1115
01:25:26,042 --> 01:25:27,202
! أيها الغادر

1116
01:25:27,310 --> 01:25:28,334
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1117
01:25:28,444 --> 01:25:31,971
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1118
01:25:34,751 --> 01:25:36,082
! تعال ، قاتل

1119
01:25:36,686 --> 01:25:38,745
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1120
01:25:39,088 --> 01:25:40,578
سأقتلك .. أقسم

1121
01:25:41,024 --> 01:25:44,721
لا ! توقف ! من فضلك

1122
01:25:58,574 --> 01:26:01,270
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1123
01:26:01,377 --> 01:26:04,710
أنا لا أطفيء أي شي -
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1124
01:26:04,881 --> 01:26:08,442
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1125
01:26:09,485 --> 01:26:12,977
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1126
01:26:13,089 --> 01:26:17,253
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق
هل تسمعوننا ؟ الغوث

1127
01:26:17,360 --> 01:26:19,385
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1128
01:26:22,298 --> 01:26:24,163
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1129
01:26:24,434 --> 01:26:27,198
<i>بيلي سو ؟ أين انتي ؟
-أنا في محطة الباص</i>

1130
01:26:27,303 --> 01:26:29,635
<i>أنا اتصلت فقط
لان أمي قالت قطعيا</i>

1131
01:26:30,506 --> 01:26:33,805
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1132
01:26:33,910 --> 01:26:35,878
<i>أنا في إنتظار الباص</i>

1133
01:26:36,746 --> 01:26:38,373
زوجتك على الخط الآخر.

1134
01:26:39,248 --> 01:26:42,945
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر

1135
01:26:43,052 --> 01:26:45,543
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟

1136
01:26:46,155 --> 01:26:47,816
<i>جينجر ؟ -
-أنا هنا</i>

1137
01:26:47,924 --> 01:26:50,552
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1138
01:26:51,527 --> 01:26:55,554
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1139
01:26:55,698 --> 01:26:58,166
<i>بيلي سو
هل تسمعين ؟ -</i>

1140
01:26:59,335 --> 01:27:02,793
<i>هل تستمعين لأمك ؟ -
-أمك تتكلم</i>

1141
01:27:02,905 --> 01:27:05,806
<i>إستمعي لأمك يا صغيرتي -
بيلي سو</i>

1142
01:27:05,975 --> 01:27:08,535
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1143
01:27:13,282 --> 01:27:16,342
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1144
01:27:16,452 --> 01:27:19,478
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1145
01:27:19,589 --> 01:27:22,456
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1146
01:27:22,558 --> 01:27:23,786
حقا ؟

1147
01:27:34,370 --> 01:27:37,362
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1148
01:27:37,507 --> 01:27:39,099
لا تبتئس

1149
01:27:39,208 --> 01:27:42,735
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1150
01:27:43,012 --> 01:27:47,949
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1151
01:27:52,922 --> 01:27:55,550
سيد بايك ! من فضلك

1152
01:27:55,658 --> 01:27:58,991
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1153
01:27:59,562 --> 01:28:00,722
! أماه

1154
01:28:14,744 --> 01:28:17,975
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك

1155
01:28:19,982 --> 01:28:20,949
! ساعديني

1156
01:28:22,552 --> 01:28:23,678
! إميلين

1157
01:28:25,221 --> 01:28:26,620
نعم .. نعم

1158
01:28:29,725 --> 01:28:31,215
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1159
01:28:31,327 --> 01:28:34,296
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1160
01:28:59,455 --> 01:29:00,945
! إنتظر دقيقة

1161
01:29:01,891 --> 01:29:03,483
لا أستطيع المرور من هنا

1162
01:29:03,626 --> 01:29:07,220
لقد قلت الطريق الرئيسي
هذه شلالات نياجرا

1163
01:29:07,630 --> 01:29:10,098
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1164
01:29:10,333 --> 01:29:13,496
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1165
01:29:21,177 --> 01:29:22,144
! لا تفعل

1166
01:29:22,912 --> 01:29:23,879
! لا تفعل

1167
01:29:24,180 --> 01:29:26,444
لا .. الإجابة هي لا

1168
01:29:26,716 --> 01:29:30,447
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1169
01:29:30,553 --> 01:29:34,080
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1170
01:29:34,190 --> 01:29:36,021
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1171
01:29:36,125 --> 01:29:38,355
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1172
01:29:38,494 --> 01:29:42,760
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1173
01:29:42,899 --> 01:29:45,629
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا

1174
01:29:45,735 --> 01:29:49,501
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1175
01:29:49,605 --> 01:29:52,233
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1176
01:29:53,209 --> 01:29:55,677
حسنا . أنت شرطي شريف

1177
01:29:55,778 --> 01:29:58,338
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1178
01:29:58,447 --> 01:30:01,143
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1179
01:30:01,417 --> 01:30:03,544
ليس من الجيد بأن أعتذر

1180
01:30:03,753 --> 01:30:06,916
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1181
01:30:07,023 --> 01:30:11,323
<i>أنت لا تستمع لما أقول
هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.</i>

1182
01:30:12,128 --> 01:30:14,596
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1183
01:30:21,270 --> 01:30:23,795
لدين حريق ! تعالي هنا

1184
01:30:24,106 --> 01:30:27,098
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1185
01:30:27,443 --> 01:30:28,637
أسرعي

1186
01:30:29,845 --> 01:30:30,869
! أطفئها

1187
01:30:30,980 --> 01:30:33,448
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1188
01:30:33,549 --> 01:30:35,642
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1189
01:30:37,253 --> 01:30:39,016
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1190
01:30:39,121 --> 01:30:40,782
! ليس علي ّ .. على الحريق

1191
01:30:40,923 --> 01:30:42,151
إنها عميقة للغاية

1192
01:30:42,358 --> 01:30:43,757
هذه سيارة .. لا زورق

1193
01:30:44,093 --> 01:30:45,958
تعال! إنه سهل

1194
01:30:46,128 --> 01:30:49,063
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1195
01:30:52,735 --> 01:30:55,260
حسنا . ها أنا قادم

1196
01:30:59,375 --> 01:31:00,603
إنها عميقة جدا

1197
01:31:00,910 --> 01:31:03,174
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1198
01:31:03,312 --> 01:31:05,610
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1199
01:31:05,715 --> 01:31:08,445
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا

1200
01:31:08,784 --> 01:31:10,752
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1201
01:31:13,856 --> 01:31:15,187
سأضع يدي عليك

1202
01:31:23,366 --> 01:31:25,732
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1203
01:31:25,935 --> 01:31:28,836
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1204
01:31:46,622 --> 01:31:47,748
! بينجي

1205
01:31:53,796 --> 01:31:55,229
<i>إنها غلطة والدك</i>

1206
01:31:55,364 --> 01:31:57,992
<i>-الأمر برمته خطأ والدك
-أمي.</i>

1207
01:31:58,134 --> 01:31:59,999
<i>إنه خطأ والدك</i>

1208
01:32:00,102 --> 01:32:03,037
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1209
01:32:03,139 --> 01:32:06,199
<i>-أنت تعلمين كما أعلم أنا 
-كفاك صراخا وإستمعي إليّ</i>

1210
01:32:06,308 --> 01:32:07,798
<i>توقفي يا بيلي</i>

1211
01:32:07,910 --> 01:32:09,707
<i>بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ</i>

1212
01:32:50,643 --> 01:32:52,736
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1213
01:32:53,446 --> 01:32:55,937
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت

1214
01:32:56,248 --> 01:32:58,682
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1215
01:32:58,984 --> 01:33:02,579
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1216
01:33:21,340 --> 01:33:24,070
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1217
01:33:24,176 --> 01:33:27,407
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1218
01:33:27,513 --> 01:33:31,176
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1219
01:33:42,995 --> 01:33:45,020
شيء ما حدث للفتيل

1220
01:33:45,364 --> 01:33:47,559
.. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1221
01:33:48,000 --> 01:33:49,160
إستمعي

1222
01:33:50,102 --> 01:33:53,037
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1223
01:33:53,639 --> 01:33:57,302
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1224
01:34:02,314 --> 01:34:03,645
الآن فهمت

1225
01:34:05,184 --> 01:34:07,277
إنها رغوة الإطفاء

1226
01:34:07,386 --> 01:34:10,116
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1227
01:34:10,222 --> 01:34:12,520
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل

1228
01:34:12,625 --> 01:34:16,061
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1229
01:34:16,162 --> 01:34:18,687
أريد فقط أن ألقي نظرة

1230
01:34:21,233 --> 01:34:24,634
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1231
01:34:24,804 --> 01:34:26,897
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1232
01:34:27,807 --> 01:34:30,002
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1233
01:35:08,514 --> 01:35:11,312
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1234
01:35:11,417 --> 01:35:13,544
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1235
01:35:13,652 --> 01:35:16,018
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1236
01:35:16,121 --> 01:35:18,715
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص

1237
01:35:18,824 --> 01:35:20,052
هل تسمعونا ؟

1238
01:35:32,872 --> 01:35:35,306
! قف عندك -

1239
01:35:35,641 --> 01:35:38,201
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1240
01:35:45,117 --> 01:35:47,449
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1241
01:35:47,553 --> 01:35:50,522
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1242
01:35:50,623 --> 01:35:54,650
<i>الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو
هذا هو برج رانشو كونيجو</i>

1243
01:35:54,793 --> 01:35:56,658
! لقد حصلت عليهم

1244
01:35:56,762 --> 01:35:59,390
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1245
01:35:59,498 --> 01:36:01,864
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1246
01:36:01,967 --> 01:36:04,800
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1247
01:36:05,304 --> 01:36:06,862
أعتقد أني فقدتهم

1248
01:36:06,972 --> 01:36:09,440
<i>إنتظر دقيقة
أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة</i>

1249
01:36:09,542 --> 01:36:13,308
<i>أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.
عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا</i>

1250
01:36:13,546 --> 01:36:16,344
<i>هل تفهمني ؟
هذا برج رانشو كونيجو </i>

1251
01:36:16,515 --> 01:36:20,576
<i>أين أنت ومن أنت ؟ حوّل
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -</i>

1252
01:36:20,686 --> 01:36:23,519
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1253
01:36:23,622 --> 01:36:25,351
نحن هنا في الجو

1254
01:36:25,457 --> 01:36:27,288
في طائرة هذا الرفيق

1255
01:36:27,626 --> 01:36:29,321
لقد أغمي عليه

1256
01:36:29,428 --> 01:36:33,091
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1257
01:36:33,299 --> 01:36:34,596
ماذا نفعل ؟

1258
01:36:34,934 --> 01:36:37,198
الزر ، دع الزر

1259
01:36:37,603 --> 01:36:39,867
<i>أعطنا موقعك لو تستطيع.</i>

1260
01:36:39,972 --> 01:36:41,837
<i>من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل</i>

1261
01:36:42,575 --> 01:36:44,941
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1262
01:36:45,611 --> 01:36:47,511
! لا أحد يقود الطائرة

1263
01:36:48,414 --> 01:36:50,075
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1264
01:36:50,249 --> 01:36:53,446
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1265
01:36:53,552 --> 01:36:56,112
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1266
01:36:56,221 --> 01:36:58,712
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1267
01:36:58,824 --> 01:37:01,588
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1268
01:37:01,694 --> 01:37:04,959
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1269
01:37:05,097 --> 01:37:07,759
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا

1270
01:37:07,933 --> 01:37:10,766
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1271
01:37:10,869 --> 01:37:12,564
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها

1272
01:37:12,671 --> 01:37:15,105
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1273
01:37:15,207 --> 01:37:16,572
رانشو كوينجو . حوّل

1274
01:37:16,675 --> 01:37:19,940
<i>يا برج رانشو كوينجو . إسمعني
نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء</i>

1275
01:37:20,045 --> 01:37:21,876
<i>نحن في ورطة حقيقية . حوّل</i>

1276
01:37:22,348 --> 01:37:25,545
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1277
01:37:25,884 --> 01:37:29,012
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1278
01:37:30,522 --> 01:37:33,514
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1279
01:37:33,726 --> 01:37:35,023
! هيا ضعهما

1280
01:37:35,127 --> 01:37:37,789
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1281
01:37:37,930 --> 01:37:41,024
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1282
01:37:41,166 --> 01:37:43,157
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1283
01:37:43,869 --> 01:37:47,032
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية
ماذا به ؟

1284
01:37:47,139 --> 01:37:49,130
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1285
01:37:49,274 --> 01:37:52,710
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1286
01:37:52,811 --> 01:37:55,974
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1287
01:37:56,081 --> 01:37:58,811
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1288
01:37:58,917 --> 01:38:03,149
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر

1289
01:38:05,424 --> 01:38:07,324
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1290
01:38:07,926 --> 01:38:11,362
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1291
01:38:12,097 --> 01:38:14,531
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1292
01:38:14,667 --> 01:38:15,964
ألقي نظرة على هذا

1293
01:38:16,068 --> 01:38:18,502
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1294
01:38:18,637 --> 01:38:21,162
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1295
01:38:21,640 --> 01:38:24,074
<i>هذان الرجلان في الطائرة 
أصيبا بحادث</i>

1296
01:38:24,209 --> 01:38:25,699
<i>.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.</i>

1297
01:38:25,811 --> 01:38:28,609
<i>برج التحكم
يحاول أن ينزلهما.</i>

1298
01:38:30,683 --> 01:38:31,911
<i>... الآخرين</i>

1299
01:38:32,184 --> 01:38:34,812
<i>تقرير المراقبة الجوية قال
أن أوتو ماير أصيب بحادث</i>

1300
01:38:34,920 --> 01:38:37,480
<i>حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته</i>

1301
01:38:37,589 --> 01:38:40,285
<i>الآن هو على قدميه
يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.</i>

1302
01:38:41,527 --> 01:38:43,893
<i>هذا الرفيق بايك مازال على الطريق</i>

1303
01:38:44,029 --> 01:38:47,362
<i>.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس
وإبنتها السيدة فينش.</i>

1304
01:38:49,435 --> 01:38:52,632
<i>السيد فينش وهذا الألجرنون
أيا كان اسمه.</i>

1305
01:38:53,005 --> 01:38:55,269
<i>فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال</i>

1306
01:38:55,374 --> 01:38:57,865
<i>.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة
في مدينة كانيون</i>

1307
01:38:58,177 --> 01:39:00,805
<i>وهناك سيلفستر ماركوس
الذي اتصلت به السيدة العجوز</i>

1308
01:39:00,913 --> 01:39:03,438
<i>...إنه على وصول
في الطريق المعاكس</i>

1309
01:39:05,451 --> 01:39:08,716
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1310
01:39:23,402 --> 01:39:26,428
أتعلمون ماذا أريد ؟

1311
01:39:28,507 --> 01:39:33,376
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1312
01:39:48,861 --> 01:39:52,957
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل

1313
01:39:53,532 --> 01:39:55,693
<i>أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم</i>

1314
01:39:55,834 --> 01:39:59,565
<i>هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني
بأن أتولى المسئولية</i>

1315
01:39:59,671 --> 01:40:03,801
<i>فقلت في الحال
بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.</i>

1316
01:40:04,109 --> 01:40:08,341
<i>-قبل أن أقول أي شيء
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -</i>

1317
01:40:08,447 --> 01:40:10,506
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1318
01:40:10,616 --> 01:40:13,779
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1319
01:40:14,486 --> 01:40:15,783
إثبتوا يا رجال

1320
01:40:15,888 --> 01:40:19,119
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1321
01:40:19,224 --> 01:40:21,089
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1322
01:40:21,193 --> 01:40:24,629
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1323
01:40:25,364 --> 01:40:26,490
.. حتى الآن

1324
01:40:26,732 --> 01:40:30,828
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1325
01:40:30,936 --> 01:40:34,565
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1326
01:40:34,706 --> 01:40:39,734
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1327
01:40:39,845 --> 01:40:41,369
.. إلى الجنوب

1328
01:40:41,580 --> 01:40:46,608
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1329
01:40:47,319 --> 01:40:51,983
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1330
01:40:52,224 --> 01:40:54,089
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1331
01:40:54,226 --> 01:40:56,160
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1332
01:40:56,261 --> 01:40:59,389
<i>أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة</i>

1333
01:40:59,731 --> 01:41:01,892
<i>نحن سويا نمسكها
جيد -</i>

1334
01:41:02,034 --> 01:41:05,367
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1335
01:41:05,470 --> 01:41:08,871
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1336
01:41:08,974 --> 01:41:11,772
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1337
01:41:32,731 --> 01:41:35,199
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1338
01:41:35,334 --> 01:41:37,427
لطيف منك أن تتوقف

1339
01:41:37,536 --> 01:41:40,528
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1340
01:41:40,639 --> 01:41:42,072
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1341
01:41:42,207 --> 01:41:44,038
لنتحرك . هيا تحرك

1342
01:41:58,323 --> 01:41:59,813
ها نحن ذا . حسن

1343
01:42:00,726 --> 01:42:03,194
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1344
01:42:03,328 --> 01:42:07,594
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1345
01:42:07,699 --> 01:42:09,997
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1346
01:42:10,569 --> 01:42:14,596
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني

1347
01:42:18,176 --> 01:42:19,268
حسن

1348
01:42:20,078 --> 01:42:22,137
أين المطرقة ؟

1349
01:42:29,054 --> 01:42:33,423
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1350
01:42:33,725 --> 01:42:34,885
من فضلك ؟

1351
01:42:37,329 --> 01:42:38,626
حسن

1352
01:42:49,708 --> 01:42:51,539
.. ستتسببين في

1353
01:43:01,086 --> 01:43:02,576
! يا إلهي ، ميلفل

1354
01:43:02,854 --> 01:43:04,082
! ميلفل

1355
01:43:07,159 --> 01:43:08,456
.. مونيكا

1356
01:43:08,727 --> 01:43:11,195
دعينا الآن ننسى الباب

1357
01:43:15,901 --> 01:43:16,890
! إحترس

1358
01:43:17,035 --> 01:43:19,094
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1359
01:43:19,204 --> 01:43:21,297
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1360
01:43:21,406 --> 01:43:23,499
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1361
01:43:23,608 --> 01:43:24,939
أي مروحية ؟

1362
01:43:27,245 --> 01:43:30,703
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1363
01:43:30,816 --> 01:43:32,647
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1364
01:43:33,752 --> 01:43:36,550
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1365
01:43:36,655 --> 01:43:38,589
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1366
01:43:38,690 --> 01:43:42,592
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية

1367
01:43:42,694 --> 01:43:45,561
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1368
01:43:45,664 --> 01:43:48,098
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1369
01:43:48,233 --> 01:43:51,134
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1370
01:43:51,236 --> 01:43:53,864
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1371
01:43:53,972 --> 01:43:55,872
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1372
01:43:55,974 --> 01:43:57,999
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1373
01:43:58,110 --> 01:44:00,101
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1374
01:44:00,212 --> 01:44:02,077
ماذا ... -
إستمع الآن -

1375
01:44:02,481 --> 01:44:05,746
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1376
01:44:05,851 --> 01:44:09,378
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1377
01:44:09,488 --> 01:44:11,217
لقد حاولوا إغراقي

1378
01:44:11,323 --> 01:44:13,553
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن

1379
01:44:13,658 --> 01:44:16,388
هناك مقهى . أركن هناك
ستستعمل هذا الهاتف

1380
01:44:16,528 --> 01:44:18,792
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1381
01:44:18,930 --> 01:44:20,625
إنهم لم يروك . أركن الآن

1382
01:44:27,973 --> 01:44:29,873
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1383
01:44:29,975 --> 01:44:33,411
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1384
01:44:33,512 --> 01:44:35,537
هيا إقفز هيا

1385
01:44:35,647 --> 01:44:37,615
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1386
01:44:37,716 --> 01:44:40,514
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1387
01:44:40,619 --> 01:44:42,587
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1388
01:44:42,687 --> 01:44:44,314
! سوف يرونك ويرصدونك

1389
01:44:44,423 --> 01:44:46,721
هيا تحرك . إذهب

1390
01:45:01,073 --> 01:45:02,802
! سيلفستر ! إنه سيلفستر

1391
01:45:02,908 --> 01:45:04,205
! در حولك أيها الأحمق

1392
01:45:04,309 --> 01:45:07,005
لماذا تريدين التوقف له ؟
إنه يسير على الطريق المعاكس

1393
01:45:07,112 --> 01:45:09,706
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1394
01:45:26,431 --> 01:45:27,420
إنهم مجانين

1395
01:45:27,566 --> 01:45:30,865
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

1396
01:45:31,503 --> 01:45:33,698
<i>2-1-7-1, 2-1-5-9.</i>

1397
01:45:35,173 --> 01:45:36,401
هذا غباء

1398
01:45:36,908 --> 01:45:38,432
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1399
01:45:38,543 --> 01:45:40,841
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1400
01:45:40,946 --> 01:45:44,939
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1401
01:45:45,050 --> 01:45:47,746
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1402
01:45:47,853 --> 01:45:51,016
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1403
01:46:11,042 --> 01:46:12,737
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1404
01:46:12,878 --> 01:46:15,676
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1405
01:46:15,780 --> 01:46:18,271
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1406
01:46:18,750 --> 01:46:23,119
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1407
01:46:23,221 --> 01:46:25,212
بينما كان نظري بعيدا ..

1408
01:46:25,524 --> 01:46:26,491
نعم

1409
01:46:35,233 --> 01:46:36,791
! راسل

1410
01:46:50,115 --> 01:46:54,108
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1411
01:46:54,219 --> 01:46:56,050
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1412
01:46:56,154 --> 01:46:59,180
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك

1413
01:46:59,291 --> 01:47:01,282
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1414
01:47:01,393 --> 01:47:02,621
! أوقفهم ! إلحق بهم

1415
01:47:02,727 --> 01:47:04,160
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1416
01:47:04,262 --> 01:47:06,822
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي

1417
01:47:06,965 --> 01:47:08,660
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1418
01:47:08,800 --> 01:47:10,859
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1419
01:47:10,969 --> 01:47:13,529
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر

1420
01:47:13,638 --> 01:47:17,335
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1421
01:47:21,713 --> 01:47:24,273
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1422
01:47:24,382 --> 01:47:27,249
... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1423
01:47:27,385 --> 01:47:28,784
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1424
01:47:28,887 --> 01:47:31,856
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل

1425
01:47:32,190 --> 01:47:34,624
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1426
01:47:34,960 --> 01:47:37,451
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1427
01:47:38,597 --> 01:47:41,157
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1428
01:47:41,299 --> 01:47:45,258
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1429
01:47:45,403 --> 01:47:46,370
! يا رجل

1430
01:47:47,739 --> 01:47:52,369
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1431
01:47:52,477 --> 01:47:53,876
! قلت توقف

1432
01:47:53,979 --> 01:47:55,537
أنت طلبت ذلك

1433
01:48:03,455 --> 01:48:06,015
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1434
01:48:06,224 --> 01:48:07,782
ما الذي تفعله ؟

1435
01:48:08,093 --> 01:48:09,822
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1436
01:48:09,928 --> 01:48:11,896
! سنُقتل -
! أركن -

1437
01:48:22,374 --> 01:48:25,741
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1438
01:48:31,216 --> 01:48:34,447
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1439
01:48:53,738 --> 01:48:55,205
هل أنت مجنون ؟

1440
01:49:04,182 --> 01:49:06,412
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1441
01:49:06,651 --> 01:49:09,279
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1442
01:49:10,522 --> 01:49:14,219
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1443
01:49:14,359 --> 01:49:16,827
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1444
01:49:16,961 --> 01:49:19,395
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1445
01:49:20,465 --> 01:49:21,625
! تحرك ! تحرك

1446
01:49:21,733 --> 01:49:25,134
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1447
01:49:25,403 --> 01:49:26,700
تريث قليلا

1448
01:49:27,572 --> 01:49:29,130
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1449
01:49:29,240 --> 01:49:31,970
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1450
01:49:32,077 --> 01:49:34,204
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1451
01:49:34,312 --> 01:49:36,576
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1452
01:49:36,681 --> 01:49:39,411
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1453
01:49:40,919 --> 01:49:43,080
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني

1454
01:49:43,221 --> 01:49:46,816
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1455
01:49:49,961 --> 01:49:51,326
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1456
01:49:51,429 --> 01:49:54,421
...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي
! سأقتلك

1457
01:49:55,900 --> 01:49:58,664
ما الذي فعلته بأمي ؟

1458
01:49:58,837 --> 01:50:00,668
! إميلين -
! ماما -

1459
01:50:00,772 --> 01:50:03,707
لماذا لم تسمع ؟
... لماذا لم تصمت

1460
01:50:03,808 --> 01:50:05,935
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1461
01:50:06,678 --> 01:50:08,407
!! هذا الفتى مسعور تماما

1462
01:50:09,614 --> 01:50:11,639
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1463
01:50:11,750 --> 01:50:14,583
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1464
01:50:14,686 --> 01:50:17,120
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1465
01:50:17,222 --> 01:50:19,383
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1466
01:50:20,158 --> 01:50:22,388
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1467
01:50:23,061 --> 01:50:25,825
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1468
01:50:27,132 --> 01:50:29,327
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1469
01:50:29,601 --> 01:50:31,068
لا أحد منهم يعرفني

1470
01:50:31,302 --> 01:50:33,930
فسأتحرك بمفردي

1471
01:50:35,273 --> 01:50:38,242
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1472
01:50:38,343 --> 01:50:40,311
.. وعندما أمرر الكلمة

1473
01:50:41,546 --> 01:50:45,038
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1474
01:50:45,150 --> 01:50:46,515
حسن ؟ -
حسنا -

1475
01:50:51,089 --> 01:50:54,081
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1476
01:50:56,127 --> 01:50:57,219
أعطيك كلمتي

1477
01:50:57,328 --> 01:51:00,855
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1478
01:51:00,999 --> 01:51:03,365
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1479
01:51:03,468 --> 01:51:05,834
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1480
01:51:05,937 --> 01:51:07,404
لا داعي بأن تشرحه لي..

1481
01:51:07,539 --> 01:51:08,665
هل تعلم ما أعنيه ؟

1482
01:51:08,773 --> 01:51:11,799
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1483
01:51:11,910 --> 01:51:13,275
لصدقت ذلك .....

1484
01:51:15,313 --> 01:51:16,280
! نعم

1485
01:51:16,381 --> 01:51:17,370
! هاهو

1486
01:51:17,482 --> 01:51:20,781
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1487
01:51:20,885 --> 01:51:22,580
! أيها اللص القذر

1488
01:51:23,188 --> 01:51:24,519
أشخصا تعرفه ؟

1489
01:51:40,438 --> 01:51:42,303
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1490
01:51:42,407 --> 01:51:43,704
بلى أيها الرئيس

1491
01:51:44,242 --> 01:51:45,732
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1492
01:51:46,077 --> 01:51:49,877
<i>نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار
وسيقومون بالإتصال الآن</i>

1493
01:51:50,048 --> 01:51:51,106
حسن

1494
01:51:59,057 --> 01:52:02,117
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1495
01:52:04,028 --> 01:52:06,292
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1496
01:52:18,209 --> 01:52:22,578
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1497
01:52:22,680 --> 01:52:25,774
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1498
01:52:26,985 --> 01:52:29,146
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1499
01:52:29,387 --> 01:52:31,184
فقط إنتظروا ثانية

1500
01:52:31,589 --> 01:52:33,056
ماذا كان هذا ؟

1501
01:52:33,157 --> 01:52:34,124
يا رجال ، أنظروا

1502
01:52:34,592 --> 01:52:38,790
<i>إهدأوا ، هذا هو المطلوب
دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما</i>

1503
01:52:38,930 --> 01:52:41,421
<i>أعني ذلك ، سأكون معكما
أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال</i>

1504
01:52:41,566 --> 01:52:44,660
<i>نحن معكما في كل ثانية تمر</i>

1505
01:52:44,802 --> 01:52:47,532
<i>سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة</i>

1506
01:52:47,639 --> 01:52:52,406
<i>فقط إمسكوا أعصابكم
ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش</i>

1507
01:52:52,510 --> 01:52:54,808
<i>فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما</i>

1508
01:52:54,946 --> 01:52:57,176
<i>إهدأوا </i>

1509
01:53:01,019 --> 01:53:02,850
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1510
01:53:07,458 --> 01:53:09,289
! إسحبها

1511
01:53:22,340 --> 01:53:24,137
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1512
01:53:25,610 --> 01:53:28,078
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1513
01:53:28,379 --> 01:53:32,440
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1514
01:53:33,084 --> 01:53:35,075
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1515
01:53:41,092 --> 01:53:43,151
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1516
01:53:43,294 --> 01:53:44,727
حسنا ، لقد فعلت

1517
01:53:47,198 --> 01:53:50,361
إنهما فقط إصبعين من الديناميت
هذا كل ما في الأمر

1518
01:53:50,635 --> 01:53:53,934
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1519
01:53:54,305 --> 01:53:56,068
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1520
01:53:56,274 --> 01:53:57,332
السلم اليساري

1521
01:53:57,642 --> 01:53:59,439
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1522
01:53:59,544 --> 01:54:01,068
! كلا ! السلم اليساري

1523
01:54:01,179 --> 01:54:04,307
! كلا ! إسحبها

1524
01:54:04,515 --> 01:54:05,573
! النجدة

1525
01:54:09,420 --> 01:54:11,251
الننجدة ! أنا العقيد

1526
01:54:11,422 --> 01:54:12,480
! النجدة

1527
01:54:12,590 --> 01:54:14,319
! النجدة ! أنزلوني

1528
01:54:17,829 --> 01:54:20,127
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1529
01:54:20,231 --> 01:54:23,792
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1530
01:54:23,968 --> 01:54:25,833
بينجي ، لا تتسمر

1531
01:54:30,008 --> 01:54:31,498
هذه سوف تعمل

1532
01:54:31,676 --> 01:54:33,837
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1533
01:54:33,945 --> 01:54:36,413
إسمع .. إنتظر دقيقة

1534
01:54:43,121 --> 01:54:44,452
نحن نهبط

1535
01:54:44,856 --> 01:54:46,653
نحن على الأرض -
! مرحى -

1536
01:54:47,025 --> 01:54:49,789
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1537
01:54:54,666 --> 01:54:55,690
إضغط على الفرامل

1538
01:54:55,833 --> 01:54:57,164
حسن . أين هم ؟

1539
01:54:57,435 --> 01:54:59,369
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1540
01:55:07,245 --> 01:55:08,576
! لقد هبطنا ! هيا

1541
01:55:15,019 --> 01:55:17,510
تعال . أسرع الآن

1542
01:55:17,789 --> 01:55:19,848
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1543
01:55:19,957 --> 01:55:22,050
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1544
01:55:22,160 --> 01:55:23,923
لنخرج من هنا

1545
01:55:25,830 --> 01:55:27,764
! تاكسي

1546
01:55:28,366 --> 01:55:29,924
! تاكسي

1547
01:55:31,502 --> 01:55:34,437
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1548
01:55:34,572 --> 01:55:36,563
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1549
01:55:36,674 --> 01:55:38,437
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1550
01:55:38,543 --> 01:55:40,340
بسرعة ، هيا بنا

1551
01:55:40,445 --> 01:55:41,878
تعال يا بينجي

1552
01:55:55,693 --> 01:55:56,990
عفوا

1553
01:56:01,966 --> 01:56:03,831
معذرة . هاهي حقيبتك

1554
01:56:05,470 --> 01:56:07,802
كما ترون ، القفل لم يعمل

1555
01:56:08,339 --> 01:56:09,328
فلنذهب

1556
01:56:09,474 --> 01:56:12,671
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1557
01:56:12,977 --> 01:56:15,275
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1558
01:56:23,955 --> 01:56:25,479
! أنتما هنا

1559
01:56:25,623 --> 01:56:27,648
عودا هنا ! عودا

1560
01:56:27,759 --> 01:56:29,454
! أيها المخربين

1561
01:56:29,827 --> 01:56:32,955
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1562
01:56:33,397 --> 01:56:35,331
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1563
01:56:35,433 --> 01:56:37,833
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1564
01:56:37,935 --> 01:56:39,596
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1565
01:56:39,704 --> 01:56:42,298
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1566
01:56:42,406 --> 01:56:46,900
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1567
01:56:47,011 --> 01:56:48,603
.. إسمع الآن يا

1568
01:56:49,280 --> 01:56:51,646
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1569
01:56:51,883 --> 01:56:54,477
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1570
01:56:54,585 --> 01:56:56,450
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1571
01:56:57,121 --> 01:57:02,024
<i>بينجامين وبيل توقفا عند بستاني
وإشتريا مناقيب ومجاريف.</i>

1572
01:57:02,126 --> 01:57:04,720
<i>إنتظر أيها الرئيس
هاهو تقرير حول الأشخاص</i>

1573
01:57:04,862 --> 01:57:09,265
<i>لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا
في إتجاه موقعك الحالي</i>

1574
01:57:09,400 --> 01:57:13,530
<i>إنتظر
التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101</i>

1575
01:57:13,638 --> 01:57:16,732
<i>.. ولكن شمالا
الإثنان في طريقهما إليك </i>

1576
01:57:16,841 --> 01:57:17,773
عُلِم

1577
01:57:18,075 --> 01:57:19,303
إستعدوا

1578
01:57:19,577 --> 01:57:21,807
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1579
01:57:46,337 --> 01:57:47,326
أنظري

1580
01:57:47,438 --> 01:57:51,169
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1581
01:57:51,342 --> 01:57:53,640
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1582
01:57:54,245 --> 01:57:55,507
تجاوز تلك السيارة

1583
01:57:55,613 --> 01:57:57,342
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1584
01:57:57,448 --> 01:57:59,609
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1585
01:58:08,326 --> 01:58:09,657
كلبيبر

1586
01:58:10,094 --> 01:58:11,083
الآن

1587
01:58:11,696 --> 01:58:13,493
أعطي الأمر بالإنسحاب

1588
01:58:19,937 --> 01:58:22,371
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1589
01:58:22,473 --> 01:58:23,462
لا . هاك 5 دولارات

1590
01:58:23,608 --> 01:58:27,169
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1591
01:58:33,351 --> 01:58:35,319
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1592
01:58:35,419 --> 01:58:37,046
! دقيقة

1593
01:58:37,622 --> 01:58:40,113
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1594
01:58:40,224 --> 01:58:41,885
دقيقة

1595
01:58:42,026 --> 01:58:43,459
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1596
01:58:43,561 --> 01:58:45,756
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1597
01:58:45,997 --> 01:58:48,795
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1598
01:58:48,933 --> 01:58:49,900
أربعتنا ؟

1599
01:58:50,034 --> 01:58:52,434
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1600
01:58:52,536 --> 01:58:56,870
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1601
01:58:57,241 --> 01:59:00,472
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة

1602
01:59:02,680 --> 01:59:04,238
ما الذي حدث لكما ؟

1603
01:59:04,982 --> 01:59:07,610
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1604
01:59:07,852 --> 01:59:11,686
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1605
01:59:11,822 --> 01:59:13,449
لماذا كل هذا ؟

1606
01:59:13,557 --> 01:59:16,685
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1607
01:59:26,470 --> 01:59:29,496
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1608
01:59:29,607 --> 01:59:33,509
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1609
01:59:34,578 --> 01:59:36,341
أشكركم على كل شيء

1610
01:59:36,647 --> 01:59:38,410
حظا موفقا أيها الرئيس

1611
02:00:13,150 --> 02:00:16,176
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1612
02:00:16,287 --> 02:00:19,222
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1613
02:00:22,893 --> 02:00:24,588
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1614
02:00:24,695 --> 02:00:27,926
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1615
02:00:28,065 --> 02:00:31,728
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة
وأننا سنراها جليا

1616
02:00:31,902 --> 02:00:34,200
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1617
02:00:34,305 --> 02:00:36,603
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1618
02:00:36,707 --> 02:00:39,039
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1619
02:00:40,177 --> 02:00:41,974
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه

1620
02:00:42,213 --> 02:00:44,113
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1621
02:00:51,789 --> 02:00:54,314
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1622
02:00:54,425 --> 02:00:57,223
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1623
02:00:57,328 --> 02:00:59,193
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1624
02:01:49,447 --> 02:01:50,778
أرأيت شيئا ؟

1625
02:01:50,881 --> 02:01:52,246
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1626
02:01:52,349 --> 02:01:54,977
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1627
02:01:55,086 --> 02:01:56,053
... أعتقد

1628
02:02:06,297 --> 02:02:07,491
من يكون ؟

1629
02:02:07,631 --> 02:02:10,327
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1630
02:02:10,501 --> 02:02:11,934
ربما كان منقبا

1631
02:02:12,103 --> 02:02:14,264
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1632
02:02:14,371 --> 02:02:16,168
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1633
02:02:16,273 --> 02:02:18,537
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1634
02:02:30,788 --> 02:02:34,087
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1635
02:02:42,333 --> 02:02:44,733
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1636
02:02:44,835 --> 02:02:47,770
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1637
02:02:47,872 --> 02:02:51,399
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1638
02:02:51,509 --> 02:02:54,444
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1639
02:02:54,578 --> 02:02:57,274
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1640
02:02:57,381 --> 02:02:58,575
بلى سأفعل

1641
02:02:59,350 --> 02:03:00,977
! فلتفعلي إذن

1642
02:03:01,619 --> 02:03:04,383
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1643
02:03:04,488 --> 02:03:08,515
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1644
02:03:08,726 --> 02:03:12,321
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1645
02:03:22,173 --> 02:03:24,539
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة

1646
02:03:24,675 --> 02:03:26,074
.. أعرف -
أصمت -

1647
02:03:26,310 --> 02:03:29,108
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1648
02:03:29,213 --> 02:03:31,841
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1649
02:03:31,949 --> 02:03:36,613
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1650
02:03:36,720 --> 02:03:39,154
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة

1651
02:03:39,256 --> 02:03:42,419
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1652
02:04:37,014 --> 02:04:38,379
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1653
02:04:38,482 --> 02:04:40,245
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1654
02:04:42,886 --> 02:04:45,013
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1655
02:04:46,590 --> 02:04:48,217
من هو ؟-
لا أعرف -

1656
02:04:48,325 --> 02:04:51,260
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1657
02:04:52,463 --> 02:04:55,159
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1658
02:04:55,299 --> 02:04:57,233
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1659
02:05:34,371 --> 02:05:37,101
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك

1660
02:05:37,207 --> 02:05:40,973
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1661
02:05:41,078 --> 02:05:43,478
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1662
02:05:43,580 --> 02:05:46,708
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1663
02:05:46,817 --> 02:05:48,284
أو تعلم ماذا ؟

1664
02:05:48,886 --> 02:05:53,414
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1665
02:05:53,524 --> 02:05:54,889
أتعلمين أين هي ؟

1666
02:05:54,992 --> 02:05:56,983
نعم . ماذا سأفعل ؟

1667
02:06:00,964 --> 02:06:02,864
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1668
02:06:02,966 --> 02:06:05,366
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1669
02:06:05,469 --> 02:06:07,960
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1670
02:06:08,072 --> 02:06:09,664
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1671
02:06:09,773 --> 02:06:12,003
! لا تكلم أمي بهذه النغمة

1672
02:06:12,109 --> 02:06:13,474
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1673
02:06:13,577 --> 02:06:17,536
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1674
02:06:17,648 --> 02:06:19,138
سائقيّ التاكسي

1675
02:06:19,249 --> 02:06:22,275
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1676
02:06:22,453 --> 02:06:25,684
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1677
02:06:25,789 --> 02:06:27,222
نحن كلنا هنا

1678
02:06:27,324 --> 02:06:30,885
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1679
02:06:31,028 --> 02:06:33,053
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1680
02:06:33,230 --> 02:06:36,165
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا

1681
02:06:36,266 --> 02:06:38,496
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1682
02:06:39,169 --> 02:06:41,694
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1683
02:06:41,805 --> 02:06:44,968
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات

1684
02:06:45,075 --> 02:06:47,737
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1685
02:06:47,878 --> 02:06:51,006
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1686
02:06:55,686 --> 02:06:59,520
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1687
02:06:59,823 --> 02:07:02,383
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1688
02:07:03,193 --> 02:07:05,184
لو حصلت على نصف المال

1689
02:07:05,696 --> 02:07:08,790
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1690
02:07:09,900 --> 02:07:14,064
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1691
02:07:15,105 --> 02:07:17,300
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1692
02:07:17,541 --> 02:07:18,906
لو حصلت على كفايتي من المال

1693
02:07:19,009 --> 02:07:22,137
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل

1694
02:07:22,546 --> 02:07:23,513
في دير ؟

1695
02:07:25,215 --> 02:07:27,342
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1696
02:07:27,484 --> 02:07:30,476
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1697
02:07:30,587 --> 02:07:32,782
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1698
02:07:32,890 --> 02:07:33,982
صحيح . ميل مان محقا

1699
02:07:34,091 --> 02:07:35,615
.. كلنا نعلم أن

1700
02:07:37,428 --> 02:07:39,453
كلا -
نعم -

1701
02:07:39,596 --> 02:07:41,757
إنه هو .. نعم

1702
02:07:43,300 --> 02:07:45,928
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1703
02:07:46,069 --> 02:07:48,902
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1704
02:07:49,373 --> 02:07:53,002
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1705
02:07:53,477 --> 02:07:57,880
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1706
02:08:09,493 --> 02:08:10,824
لماذا ، ها هي

1707
02:08:11,094 --> 02:08:13,085
! بالتأكيد . أنظروا

1708
02:08:13,197 --> 02:08:15,165
هاهي الدبليو الكبيرة

1709
02:08:15,566 --> 02:08:17,158
إنها الدبليو الكبيرة

1710
02:08:19,803 --> 02:08:20,770
أنظروا

1711
02:08:20,904 --> 02:08:22,235
! أنظروا إليها

1712
02:08:28,178 --> 02:08:29,873
آسف سيدة فينش

1713
02:08:31,348 --> 02:08:33,282
أخشى أننا تأخرنا

1714
02:08:33,684 --> 02:08:35,618
أعتقد أنهم وجدوه

1715
02:08:36,820 --> 02:08:40,221
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1716
02:08:40,324 --> 02:08:44,317
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1717
02:08:45,128 --> 02:08:47,926
تهانئي . عمل رائع

1718
02:08:48,131 --> 02:08:51,692
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1719
02:08:51,835 --> 02:08:53,962
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1720
02:08:54,071 --> 02:08:57,370
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1721
02:08:57,474 --> 02:08:59,601
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1722
02:09:00,911 --> 02:09:02,572
فلنبدأ الحفر

1723
02:09:02,679 --> 02:09:04,909
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1724
02:09:05,015 --> 02:09:07,848
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1725
02:09:07,951 --> 02:09:09,714
!لا -
لن نقول شيئا -

1726
02:09:09,820 --> 02:09:12,220
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1727
02:09:13,056 --> 02:09:14,921
لقد كان حلما جميلا

1728
02:09:16,193 --> 02:09:18,127
دام لخمسة دقائق

1729
02:09:28,171 --> 02:09:29,968
أقول لك لا تزعجني الآن

1730
02:09:30,941 --> 02:09:32,101
أسرع

1731
02:09:32,409 --> 02:09:33,967
هيا.. أحفر .. أحفر

1732
02:09:34,478 --> 02:09:36,036
أسرع ، أسرع

1733
02:09:36,680 --> 02:09:39,171
أسرع . أحفر

1734
02:10:34,438 --> 02:10:35,370
أسرع

1735
02:10:48,986 --> 02:10:52,149
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1736
02:10:52,255 --> 02:10:53,813
لنفعلها

1737
02:11:00,197 --> 02:11:03,598
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1738
02:11:03,867 --> 02:11:05,994
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1739
02:11:06,136 --> 02:11:07,501
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1740
02:11:07,604 --> 02:11:09,902
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1741
02:11:10,007 --> 02:11:13,033
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1742
02:11:24,154 --> 02:11:26,782
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1743
02:11:28,025 --> 02:11:29,959
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1744
02:11:30,060 --> 02:11:31,721
تُرى ما به ؟

1745
02:11:32,462 --> 02:11:33,895
! أخرجه هنا

1746
02:11:41,104 --> 02:11:42,503
! ها هو

1747
02:11:43,340 --> 02:11:45,103
إنها حقيبة -
أحملها -

1748
02:11:46,677 --> 02:11:49,840
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1749
02:11:50,914 --> 02:11:52,074
إفتحها

1750
02:11:52,315 --> 02:11:53,646
! هيا

1751
02:11:56,720 --> 02:11:57,744
! رائع

1752
02:11:58,588 --> 02:12:01,716
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1753
02:12:01,825 --> 02:12:03,053
لا يوجد أحد حولنا

1754
02:12:03,160 --> 02:12:04,718
هيا . فلنعدّ النقود

1755
02:12:04,828 --> 02:12:07,194
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1756
02:12:07,330 --> 02:12:11,562
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1757
02:12:11,935 --> 02:12:12,924
إنه محق

1758
02:12:13,070 --> 02:12:16,005
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1759
02:12:16,139 --> 02:12:17,936
الآن ... كما عددنا ؟

1760
02:12:18,442 --> 02:12:20,171
1 ، 2

1761
02:12:20,610 --> 02:12:24,637
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1762
02:12:25,649 --> 02:12:30,382
...9, 10, 11, 12, 13...

1763
02:12:30,520 --> 02:12:32,420
...14, 15.

1764
02:12:32,889 --> 02:12:35,585
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1765
02:12:35,692 --> 02:12:39,253
أيها القذر المحتال
! لقد عددت نفسك مرتين

1766
02:12:39,463 --> 02:12:41,363
! لن تهرب بذلك

1767
02:12:41,798 --> 02:12:42,765
أمسكوه

1768
02:12:43,066 --> 02:12:44,055
أقبض عليه

1769
02:12:44,501 --> 02:12:45,832
! هاته

1770
02:12:47,938 --> 02:12:51,271
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1771
02:12:51,475 --> 02:12:55,343
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1772
02:12:55,445 --> 02:12:57,174
! ليس بعد كل ما مررت به

1773
02:12:58,148 --> 02:12:59,706
حسنا

1774
02:12:59,816 --> 02:13:03,946
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1775
02:13:04,121 --> 02:13:07,352
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1776
02:13:08,091 --> 02:13:10,321
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1777
02:13:10,427 --> 02:13:14,887
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1778
02:13:15,031 --> 02:13:17,397
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1779
02:13:17,634 --> 02:13:21,035
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1780
02:13:21,171 --> 02:13:23,696
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1781
02:13:23,840 --> 02:13:26,308
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1782
02:13:26,443 --> 02:13:28,001
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1783
02:13:31,381 --> 02:13:32,814
كيف عرفت اسمي ؟

1784
02:13:33,016 --> 02:13:34,381
هل تعرف هذا المحتال ؟

1785
02:13:35,051 --> 02:13:39,488
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1786
02:13:40,457 --> 02:13:43,517
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1787
02:13:44,027 --> 02:13:46,052
نعم ، من أنت ؟

1788
02:13:46,563 --> 02:13:48,155
ألم يأتي معكم ؟

1789
02:13:48,598 --> 02:13:51,362
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1790
02:13:51,701 --> 02:13:52,633
لا

1791
02:13:52,803 --> 02:13:57,240
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1792
02:13:57,908 --> 02:13:59,535
أنا الكابتن كلبيبر

1793
02:14:00,143 --> 02:14:02,236
من شرطة سانتا روزيتا

1794
02:14:07,517 --> 02:14:10,281
<i>هل تطرقت للموضوع
نعم ، سآتي به -</i>

1795
02:14:10,453 --> 02:14:14,150
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1796
02:14:14,357 --> 02:14:16,723
أدلة حول أبنية سكنية

1797
02:14:16,827 --> 02:14:20,194
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1798
02:14:20,330 --> 02:14:23,094
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1799
02:14:23,233 --> 02:14:27,397
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1800
02:14:27,537 --> 02:14:31,496
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع

1801
02:14:31,675 --> 02:14:36,044
<i>-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
-مثل ماذا مثلا ؟</i>

1802
02:14:36,213 --> 02:14:39,182
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1803
02:14:39,449 --> 02:14:43,681
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1804
02:14:43,854 --> 02:14:47,984
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1805
02:14:48,091 --> 02:14:50,821
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1806
02:14:51,094 --> 02:14:54,029
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1807
02:14:54,798 --> 02:14:59,030
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1808
02:15:17,454 --> 02:15:21,117
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1809
02:15:21,224 --> 02:15:23,454
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1810
02:15:24,127 --> 02:15:26,322
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1811
02:15:26,429 --> 02:15:30,024
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1812
02:15:30,166 --> 02:15:32,726
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1813
02:15:33,336 --> 02:15:35,600
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1814
02:15:35,705 --> 02:15:39,732
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1815
02:15:39,843 --> 02:15:41,310
.. كي نحيا حياة أفضل

1816
02:15:41,811 --> 02:15:43,711
هناك شيئا واحدا

1817
02:15:44,714 --> 02:15:46,909
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1818
02:15:47,217 --> 02:15:50,744
لكن بدلا من توقيفكم

1819
02:15:51,721 --> 02:15:53,951
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1820
02:15:54,424 --> 02:15:58,155
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1821
02:15:58,395 --> 02:16:00,659
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1822
02:16:00,897 --> 02:16:03,331
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا

1823
02:16:03,633 --> 02:16:05,260
لا بد أنك إنسان طيب

1824
02:16:05,402 --> 02:16:08,200
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1825
02:16:08,305 --> 02:16:11,433
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1826
02:16:11,541 --> 02:16:13,441
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1827
02:16:14,978 --> 02:16:17,879
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1828
02:16:17,981 --> 02:16:20,779
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1829
02:16:21,184 --> 02:16:24,017
وإنصرفوا

1830
02:16:24,521 --> 02:16:28,116
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

1831
02:16:28,224 --> 02:16:32,593
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1832
02:16:32,729 --> 02:16:35,357
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1833
02:16:37,467 --> 02:16:39,025
إذهب للخلف

1834
02:16:42,272 --> 02:16:43,330
قد بعناية

1835
02:16:43,473 --> 02:16:46,067
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1836
02:16:46,176 --> 02:16:47,734
مضحك . مضحك جدا

1837
02:16:47,844 --> 02:16:49,106
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1838
02:16:49,212 --> 02:16:51,772
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1839
02:16:52,248 --> 02:16:53,306
نعم

1840
02:17:20,810 --> 02:17:23,108
<i>كلبيبر -
نعم سيدي -</i>

1841
02:17:23,747 --> 02:17:25,772
كل شيء تحت السيطرة هنا

1842
02:17:26,249 --> 02:17:29,412
سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1843
02:17:29,519 --> 02:17:31,817
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1844
02:17:32,055 --> 02:17:33,283
<i>نعم سيدي</i>

1845
02:17:33,790 --> 02:17:36,782
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1846
02:17:37,127 --> 02:17:38,116
<i>حاضر سيدي</i>

1847
02:17:45,402 --> 02:17:49,031
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1848
02:17:49,139 --> 02:17:52,131
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1849
02:17:52,275 --> 02:17:55,904
شيئا غريبا يحدث هنا
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1850
02:17:56,046 --> 02:17:58,571
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1851
02:17:58,681 --> 02:18:01,047
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1852
02:18:01,217 --> 02:18:02,878
إنتظر .. توقف

1853
02:18:02,986 --> 02:18:04,078
هل تراه ؟

1854
02:18:14,364 --> 02:18:18,061
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1855
02:18:18,168 --> 02:18:20,159
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1856
02:18:20,437 --> 02:18:23,372
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1857
02:18:23,807 --> 02:18:24,831
هذا هو الأمر

1858
02:18:26,876 --> 02:18:29,071
لقد خُدٍعنا

1859
02:18:29,712 --> 02:18:32,272
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1860
02:18:32,582 --> 02:18:34,209
هيا بنا .. إنطلق

1861
02:18:47,697 --> 02:18:49,597
يا إلهي . كدت لا أفعلها

1862
02:19:05,048 --> 02:19:07,380
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1863
02:19:07,484 --> 02:19:11,420
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1864
02:19:11,521 --> 02:19:15,514
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1865
02:19:15,959 --> 02:19:19,087
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد

1866
02:19:19,295 --> 02:19:22,287
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1867
02:20:15,385 --> 02:20:16,613
ما الذي يحدث ؟

1868
02:20:17,120 --> 02:20:18,553
آسف يا جيمي

1869
02:21:10,707 --> 02:21:12,402
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1870
02:21:12,508 --> 02:21:14,567
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1871
02:21:14,677 --> 02:21:15,735
! أصمت

1872
02:21:15,979 --> 02:21:18,504
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1873
02:21:18,948 --> 02:21:20,973
هذه المرأة شيئا آخر.

1874
02:21:21,818 --> 02:21:23,342
! إرفع قدميك من على الفرامل

1875
02:21:23,453 --> 02:21:25,011
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1876
02:21:25,121 --> 02:21:28,420
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1877
02:21:37,867 --> 02:21:39,425
<i>من إف 14 للمركز الرئيسي</i>

1878
02:21:39,636 --> 02:21:41,001
معك . ما الأمر ؟

1879
02:21:41,137 --> 02:21:42,764
<i>شيئا غريبا يحدث هنا.</i>

1880
02:21:42,905 --> 02:21:45,840
<i>نحن على الطريق 101 كورتيز
نتلقى تقريرا دوريا</i>

1881
02:21:45,942 --> 02:21:47,671
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1882
02:21:47,877 --> 02:21:50,243
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1883
02:21:50,346 --> 02:21:55,249
<i>نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر
ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة</i>

1884
02:21:56,152 --> 02:21:58,416
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1885
02:21:59,088 --> 02:22:00,988
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1886
02:22:01,090 --> 02:22:03,115
<i>-نعم
هل كان يطارد أحدا ؟ -</i>

1887
02:22:03,226 --> 02:22:05,387
<i>كلا -
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -</i>

1888
02:22:05,962 --> 02:22:09,022
<i>أبدا
هذا ما يدهشن في الواقع</i>

1889
02:22:09,198 --> 02:22:12,133
<i>هناك نحو 15 شخصا
في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه</i>

1890
02:22:12,402 --> 02:22:14,336
<i>يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه</i>

1891
02:22:14,470 --> 02:22:17,598
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1892
02:22:17,707 --> 02:22:19,937
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته

1893
02:22:20,043 --> 02:22:21,305
المعاش ؟ -
نعم -

1894
02:22:21,444 --> 02:22:23,344
إتصل بالكابتن كلبيبر

1895
02:22:24,047 --> 02:22:27,073
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1896
02:22:27,183 --> 02:22:29,981
الإتصال بكابتن كلبيبر

1897
02:22:39,062 --> 02:22:42,293
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1898
02:23:13,896 --> 02:23:16,888
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1899
02:24:29,839 --> 02:24:32,307
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1900
02:24:32,875 --> 02:24:35,537
!! فقط لا تعصبني

1901
02:25:09,979 --> 02:25:12,743
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق -

1902
02:25:17,954 --> 02:25:22,050
<i> الإتصال بالكابتن كلبيبر
كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث</i>

1903
02:25:22,158 --> 02:25:25,685
<i>إسمعني الآن يا كلبيبر
كل شيء على مايرام</i>

1904
02:25:25,828 --> 02:25:28,524
<i>لقد تمت بعض المفاوضات
وكل شيء على ما يرام</i>

1905
02:25:28,731 --> 02:25:31,222
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1906
02:25:31,367 --> 02:25:33,301
هذا ألوسيوس يتحدث

1907
02:25:43,713 --> 02:25:47,046
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1908
02:25:48,885 --> 02:25:50,352
طفح الكيل

1909
02:25:52,788 --> 02:25:54,085
إلى كل الوحدات

1910
02:25:54,490 --> 02:25:56,424
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1911
02:25:58,194 --> 02:26:00,321
! ها هو

1912
02:26:05,601 --> 02:26:08,161
تعال هنا
أخرجوني من هنا -

1913
02:26:08,538 --> 02:26:10,699
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1914
02:26:13,276 --> 02:26:14,368
تعال

1915
02:26:25,688 --> 02:26:27,451
هلا كففتم عن الدفع ؟

1916
02:26:27,957 --> 02:26:31,324
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1917
02:26:31,427 --> 02:26:33,395
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1918
02:26:33,496 --> 02:26:35,054
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1919
02:26:35,197 --> 02:26:36,755
! هيا بنا لنذهب

1920
02:26:52,949 --> 02:26:55,611
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1921
02:26:56,052 --> 02:26:57,610
! توقفوا ! توقفوا

1922
02:26:57,720 --> 02:26:59,585
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1923
02:27:08,898 --> 02:27:10,456
نعم

1924
02:28:16,499 --> 02:28:19,332
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1925
02:28:21,203 --> 02:28:22,932
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1926
02:28:23,172 --> 02:28:25,402
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1927
02:28:31,681 --> 02:28:33,376
! هذه السلالم ليست آمنة

1928
02:28:34,216 --> 02:28:36,616
! السلالم ليست آمنة

1929
02:28:42,692 --> 02:28:43,886
! إليك عني

1930
02:28:44,727 --> 02:28:46,456
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1931
02:28:54,837 --> 02:28:55,963
! تحركوا

1932
02:28:56,172 --> 02:28:58,333
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1933
02:29:04,513 --> 02:29:07,914
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1934
02:29:11,587 --> 02:29:14,078
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1935
02:29:19,095 --> 02:29:20,528
خذ المقود -

1936
02:29:41,617 --> 02:29:43,812
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1937
02:29:56,599 --> 02:29:59,466
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1938
02:30:11,413 --> 02:30:12,744
! راسل ، تعلق جيدا

1939
02:30:17,119 --> 02:30:18,984
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1940
02:30:21,123 --> 02:30:22,317
! ساعدونا

1941
02:30:26,162 --> 02:30:27,686
إترك يدي

1942
02:30:48,417 --> 02:30:50,317
تحركوا نحو السلم

1943
02:30:52,188 --> 02:30:55,749
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1944
02:30:55,958 --> 02:30:57,152
كل شخص على حدة

1945
02:31:00,429 --> 02:31:01,691
! حسنا

1946
02:31:02,531 --> 02:31:05,466
حسنا ، سترون .. سترون

1947
02:31:07,069 --> 02:31:09,503
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

1948
02:31:10,105 --> 02:31:12,733
توقف عن ركل رأسي

1949
02:31:12,908 --> 02:31:13,966
إمسكوا بالسلم

1950
02:31:14,210 --> 02:31:15,677
إمسكوا بالسلم

1951
02:31:16,946 --> 02:31:19,176
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1952
02:31:19,481 --> 02:31:21,176
لا يمكنكم أن تتركوني

1953
02:31:27,156 --> 02:31:29,556
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1954
02:31:59,521 --> 02:32:02,012
ثبتها . راقبها
إنها تنحل

1955
02:32:41,096 --> 02:32:43,758
! أنزلونا

1956
02:32:47,503 --> 02:32:49,869
! لا أريد المال

1957
02:32:53,709 --> 02:32:54,971
إحترسوا

1958
02:33:03,052 --> 02:33:04,713
إليكم عني

1959
02:33:04,920 --> 02:33:06,888
إنها قادمة . إهرب من هنا

1960
02:34:30,439 --> 02:34:32,168
الأمر كله خطأك

1961
02:34:32,941 --> 02:34:35,409
إنه خطأك من البداية للنهاية

1962
02:34:35,911 --> 02:34:38,903
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1963
02:34:39,181 --> 02:34:42,048
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1964
02:34:42,384 --> 02:34:44,978
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1965
02:34:45,220 --> 02:34:49,213
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1966
02:34:49,425 --> 02:34:54,692
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1967
02:34:55,297 --> 02:34:58,460
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1968
02:34:59,468 --> 02:35:00,662
أصمت

1969
02:35:03,372 --> 02:35:06,136
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1970
02:35:06,375 --> 02:35:11,369
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1971
02:35:13,916 --> 02:35:16,646
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1972
02:35:17,219 --> 02:35:19,153
زوجتي تطلب الطلاق

1973
02:35:20,255 --> 02:35:22,951
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1974
02:35:24,326 --> 02:35:27,853
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1975
02:35:29,031 --> 02:35:30,794
معاشي تم إيقافه

1976
02:35:31,300 --> 02:35:34,792
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ

1977
02:35:35,671 --> 02:35:38,162
أيها الحمقى العشرة

1978
02:35:39,208 --> 02:35:42,939
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1979
02:35:44,046 --> 02:35:45,513
هذا صعب

1980
02:35:49,818 --> 02:35:54,551
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1981
02:35:55,757 --> 02:35:58,920
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1982
02:36:08,871 --> 02:36:12,272
...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1983
02:36:26,255 --> 02:36:28,553
! إتركوني

1984
02:36:28,724 --> 02:36:29,816
! دعوني

