1
00:00:07,439 --> 00:00:24,439
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
تم التعديل بواسطة
</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>
<font color="blue">Abu Essa</font>

2
00:00:24,740 --> 00:00:32,440
<font color="red">@DownHa.Com - Arrow Man</font>
<font color="pink">Freak.angle@hotmail.com</font>

3
00:00:36,041 --> 00:00:40,441
<font color="yellow">"*أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*"</font>

4
00:01:22,839 --> 00:01:25,139
<font color="#green">Sinister - مــشــؤومــ  </font>

5
00:01:58,650 --> 00:02:00,624
مجرد صندوق واحد؟ -
إنه من أجل مكتبي -

6
00:02:00,625 --> 00:02:02,130
إنه سهل الكسر

7
00:02:05,280 --> 00:02:07,080
قم بوضع السماعات

8
00:02:07,081 --> 00:02:08,486
ستصبح أطرش

9
00:02:41,399 --> 00:02:42,651
توقيع؟

10
00:02:43,829 --> 00:02:46,011
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

11
00:02:54,102 --> 00:02:55,360
سيدتي

12
00:02:58,199 --> 00:03:00,644
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

13
00:03:00,645 --> 00:03:01,901
آشلي)؟)

14
00:03:04,198 --> 00:03:05,455
آشلي)؟)

15
00:03:06,039 --> 00:03:07,301
مرحباً

16
00:03:08,076 --> 00:03:10,720
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

17
00:03:11,344 --> 00:03:12,592
أرسم

18
00:03:12,593 --> 00:03:15,649
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

19
00:03:15,650 --> 00:03:17,126
أعلم

20
00:03:17,127 --> 00:03:19,817
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

21
00:03:19,818 --> 00:03:22,783
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

22
00:03:22,784 --> 00:03:26,241
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

23
00:03:26,570 --> 00:03:28,351
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

24
00:03:28,885 --> 00:03:32,207
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

25
00:03:32,796 --> 00:03:34,666
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

26
00:03:34,667 --> 00:03:38,441
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

27
00:03:38,442 --> 00:03:40,779
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

28
00:03:41,169 --> 00:03:42,594
لأنه لا يمكنني

29
00:03:42,979 --> 00:03:44,243
أشتاق لمدرستي

30
00:03:44,685 --> 00:03:47,923
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

31
00:03:47,924 --> 00:03:49,378
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

32
00:03:51,346 --> 00:03:52,600
أعلم

33
00:03:52,889 --> 00:03:54,711
...ماذا عن ذلك

34
00:03:54,712 --> 00:03:55,961
سأخبركِ ماذا

35
00:03:56,451 --> 00:03:58,564
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

36
00:03:58,565 --> 00:04:00,895
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

37
00:04:01,869 --> 00:04:03,253
حقاً؟ -
نعم -

38
00:04:04,252 --> 00:04:05,512
أتعدني؟

39
00:04:05,712 --> 00:04:08,148
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

40
00:04:08,149 --> 00:04:09,397
أعدك

41
00:04:09,398 --> 00:04:11,843
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

42
00:04:11,844 --> 00:04:13,308
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

43
00:04:13,309 --> 00:04:15,289
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

44
00:04:15,290 --> 00:04:18,000
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

45
00:04:21,235 --> 00:04:22,645
الشريف هنا

46
00:04:23,151 --> 00:04:25,599
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

47
00:04:26,165 --> 00:04:27,911
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

48
00:04:27,912 --> 00:04:30,081
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

49
00:04:30,082 --> 00:04:32,736
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

50
00:04:34,636 --> 00:04:35,914
مساء الخير

51
00:04:36,352 --> 00:04:37,740
هل هناك مشكلة؟

52
00:04:37,740 --> 00:04:39,787
لا, مجرّد زيارة صديقة

53
00:04:39,788 --> 00:04:41,834
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

54
00:04:41,835 --> 00:04:43,101
أعلم من أنت

55
00:04:44,449 --> 00:04:46,287
لستَ معجب إذاً -
لا -

56
00:04:47,324 --> 00:04:48,843
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

57
00:04:49,556 --> 00:04:52,928
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

58
00:04:52,929 --> 00:04:54,644
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

59
00:04:54,645 --> 00:04:56,358
وتغادر بأقرب وقت ممكن

60
00:04:57,038 --> 00:04:58,357
لا أعتقد ذلك

61
00:04:58,358 --> 00:05:00,327
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

62
00:05:00,328 --> 00:05:01,817
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

63
00:05:01,818 --> 00:05:04,076
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

64
00:05:04,077 --> 00:05:05,375
لا, شكراً لك يا سيدي

65
00:05:05,376 --> 00:05:09,193
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

66
00:05:09,601 --> 00:05:12,215
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

67
00:05:12,216 --> 00:05:14,225
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

68
00:05:14,514 --> 00:05:16,664
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

69
00:05:17,889 --> 00:05:19,142
...أنظر

70
00:05:19,143 --> 00:05:21,900
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

71
00:05:21,901 --> 00:05:23,644
إنه كتاب جيد

72
00:05:23,933 --> 00:05:26,794
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

73
00:05:26,795 --> 00:05:29,548
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

74
00:05:29,549 --> 00:05:31,877
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

75
00:05:31,878 --> 00:05:35,626
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

76
00:05:35,627 --> 00:05:37,696
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

77
00:05:37,697 --> 00:05:40,745
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

78
00:05:40,746 --> 00:05:42,595
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

79
00:05:42,596 --> 00:05:45,600
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

80
00:05:46,308 --> 00:05:50,776
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

81
00:05:50,777 --> 00:05:52,957
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

82
00:05:52,958 --> 00:05:55,105
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

83
00:05:56,249 --> 00:05:58,113
...شيئاً كهذا؟

84
00:05:58,114 --> 00:06:00,564
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

85
00:06:01,732 --> 00:06:05,804
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

86
00:06:05,805 --> 00:06:08,069
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

87
00:06:08,070 --> 00:06:11,856
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

88
00:06:13,452 --> 00:06:15,913
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

89
00:06:15,914 --> 00:06:19,532
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

90
00:06:19,533 --> 00:06:21,789
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

91
00:06:22,402 --> 00:06:25,039
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

92
00:06:25,040 --> 00:06:30,355
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

93
00:06:30,356 --> 00:06:33,726
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

94
00:06:37,721 --> 00:06:39,145
...و

95
00:06:40,065 --> 00:06:44,011
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

96
00:06:54,418 --> 00:06:55,713
عمّا كان ذلك؟

97
00:06:55,714 --> 00:06:57,766
المعتاد
أرادَ توقيعاً

98
00:06:57,767 --> 00:07:00,062
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

99
00:07:00,063 --> 00:07:01,422
ليس سيئاً

100
00:07:01,423 --> 00:07:03,355
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

101
00:07:03,893 --> 00:07:06,413
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

102
00:07:06,413 --> 00:07:08,651
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

103
00:07:08,652 --> 00:07:10,916
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

104
00:07:10,917 --> 00:07:12,859
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

105
00:07:14,158 --> 00:07:16,454
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

106
00:07:16,455 --> 00:07:17,869
أعدك

107
00:07:18,800 --> 00:07:21,073
خذ, كن مفيداً

108
00:07:21,362 --> 00:07:22,689
إلى المطبخ

109
00:07:23,829 --> 00:07:26,605
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

110
00:08:17,172 --> 00:08:18,602
تباً

111
00:08:40,411 --> 00:08:42,408
لا بد أنَّكَ تمازحني

112
00:08:45,799 --> 00:08:48,256
"عائلة تتسكع - 2011"

113
00:08:52,291 --> 00:08:54,437
"حفلة للشواء - 1979"

114
00:09:01,970 --> 00:09:04,833
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

115
00:09:04,834 --> 00:09:08,553
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

116
00:09:08,865 --> 00:09:10,703
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

117
00:09:10,704 --> 00:09:12,721
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

118
00:09:12,722 --> 00:09:15,363
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

119
00:09:15,364 --> 00:09:17,722
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

120
00:09:17,723 --> 00:09:20,150
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

121
00:09:20,151 --> 00:09:21,400
السوق أسعاره سيئة جداً

122
00:09:21,401 --> 00:09:24,186
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

123
00:09:24,187 --> 00:09:26,492
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

124
00:09:26,493 --> 00:09:29,428
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

125
00:09:29,429 --> 00:09:31,595
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

126
00:09:31,596 --> 00:09:33,413
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

127
00:09:33,413 --> 00:09:36,300
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

128
00:09:36,301 --> 00:09:39,183
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

129
00:09:39,184 --> 00:09:41,400
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

130
00:09:41,401 --> 00:09:42,681
ولكن هذا ما تقولينه

131
00:09:43,412 --> 00:09:45,396
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

132
00:09:45,397 --> 00:09:48,375
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

133
00:09:48,376 --> 00:09:50,782
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

134
00:09:50,783 --> 00:09:53,259
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

135
00:09:53,260 --> 00:09:55,857
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

136
00:09:55,858 --> 00:09:57,779
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

137
00:09:57,780 --> 00:09:59,749
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

138
00:09:59,750 --> 00:10:02,236
أمي, إنه يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

139
00:10:02,237 --> 00:10:03,733
ما هي القاعدة الأولى؟

140
00:10:03,734 --> 00:10:05,615
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

141
00:10:05,616 --> 00:10:06,865
وما هي قاعدتكَ أنت؟

142
00:10:07,346 --> 00:10:09,554
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

143
00:10:09,555 --> 00:10:12,664
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

144
00:10:12,665 --> 00:10:14,029
نعم

145
00:10:21,967 --> 00:10:25,270
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

146
00:10:25,271 --> 00:10:27,838
إذاً هل ستنام؟

147
00:10:28,127 --> 00:10:30,651
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

148
00:10:30,652 --> 00:10:32,886
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

149
00:10:32,887 --> 00:10:34,667
...لا, بل أعني

150
00:10:34,668 --> 00:10:36,448
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

151
00:10:36,448 --> 00:10:39,192
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

152
00:10:40,114 --> 00:10:42,679
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

153
00:10:43,382 --> 00:10:46,359
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

154
00:10:46,360 --> 00:10:48,089
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

155
00:10:48,089 --> 00:10:51,141
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

156
00:10:52,709 --> 00:10:55,308
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

157
00:10:56,412 --> 00:10:58,216
,عندما تكون سعيداً

158
00:10:58,767 --> 00:11:00,016
كلنا نكون سعيدين

159
00:11:00,017 --> 00:11:02,442
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

160
00:11:03,191 --> 00:11:04,733
فرصة أخيرة فقط

161
00:11:04,734 --> 00:11:06,359
...أحتاجك

162
00:11:08,098 --> 00:11:09,384
ماذا؟

163
00:11:10,132 --> 00:11:11,702
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

164
00:11:11,703 --> 00:11:14,781
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

165
00:11:16,188 --> 00:11:18,500
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

166
00:11:19,635 --> 00:11:20,889
و...؟

167
00:11:20,890 --> 00:11:24,740
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

168
00:11:26,000 --> 00:11:28,211
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

169
00:11:29,021 --> 00:11:33,301
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

170
00:11:34,003 --> 00:11:37,102
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

171
00:11:37,103 --> 00:11:38,982
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

172
00:11:38,983 --> 00:11:41,555
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

173
00:11:42,959 --> 00:11:44,984
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

174
00:11:44,985 --> 00:11:47,991
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

175
00:11:49,380 --> 00:11:51,885
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

176
00:11:52,273 --> 00:11:55,976
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

177
00:11:58,742 --> 00:12:01,535
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

178
00:12:03,850 --> 00:12:05,349
لن يسوء الأمر

179
00:12:05,830 --> 00:12:08,245
لن يحصل ذلك

180
00:12:08,246 --> 00:12:09,923
إذاً قم بعملك بشكل جيد

181
00:12:21,545 --> 00:12:23,757
"أين أنت؟"

182
00:12:52,819 --> 00:12:55,303
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

183
00:13:02,989 --> 00:13:05,116
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

184
00:15:31,818 --> 00:15:34,611
"من قام بصنع الفلم؟"

185
00:15:48,370 --> 00:15:52,629
"أينَ ستيفاني؟"

186
00:16:09,280 --> 00:16:10,998
لما صورته؟

187
00:17:29,701 --> 00:17:31,933
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

188
00:17:31,934 --> 00:17:34,381
تعالي

189
00:17:38,871 --> 00:17:40,354
شكراً لكَ يا أبي

190
00:17:47,077 --> 00:17:49,036
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

191
00:17:49,037 --> 00:17:50,732
أنتِ حقاً تتحسنين

192
00:17:50,733 --> 00:17:52,003
شكراً لك

193
00:17:52,004 --> 00:17:56,302
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

194
00:17:57,005 --> 00:17:58,498
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

195
00:17:59,281 --> 00:18:00,932
حسناً, نامي قليلاً

196
00:18:00,933 --> 00:18:02,190
حسناً

197
00:18:03,882 --> 00:18:06,106
ويا أبي؟ -
نعم -

198
00:18:06,107 --> 00:18:09,913
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

199
00:18:09,914 --> 00:18:12,794
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

200
00:20:32,953 --> 00:20:34,202
عامل الهاتف</ i>

201
00:20:34,203 --> 00:20:35,788
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

202
00:20:36,302 --> 00:20:37,810
هل هذه حالة طارئة؟ </ i>

203
00:20:38,586 --> 00:20:40,378
نعم, إنها كذلك

204
00:20:52,681 --> 00:20:55,551
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

205
00:20:57,093 --> 00:20:59,935
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

206
00:21:03,319 --> 00:21:04,634
مرحباً؟</ i>

207
00:21:06,332 --> 00:21:07,604
مرحباً؟</ i>

208
00:21:15,966 --> 00:21:17,218
حسناً

209
00:21:26,471 --> 00:21:29,130
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

210
00:21:30,451 --> 00:21:31,727
لماذا؟

211
00:21:39,529 --> 00:21:41,371
"حفلة مسبح - 1966"

212
00:21:59,195 --> 00:22:00,628
(اللعنة يا (آشلي

213
00:22:04,792 --> 00:22:06,047
آشلي)؟)

214
00:23:39,520 --> 00:23:40,769
تريفور)؟)

215
00:23:40,770 --> 00:23:46,899
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

216
00:23:46,900 --> 00:23:48,733
هيا

217
00:23:49,119 --> 00:23:52,923
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

218
00:23:52,924 --> 00:23:56,937
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

219
00:23:56,938 --> 00:23:59,302
هيا, إستيقظ

220
00:23:59,303 --> 00:24:02,219
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

221
00:24:02,220 --> 00:24:05,573
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

222
00:24:08,847 --> 00:24:11,650
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

223
00:24:11,651 --> 00:24:14,193
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

224
00:24:14,194 --> 00:24:17,413
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

225
00:24:18,217 --> 00:24:21,718
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

226
00:24:21,719 --> 00:24:23,299
يا عزيزي

227
00:24:23,300 --> 00:24:25,071
سيكون بخير في بضعة ساعات

228
00:24:26,863 --> 00:24:28,405
...(تريسي)

229
00:24:28,406 --> 00:24:30,901
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

230
00:24:31,848 --> 00:24:34,947
أريد أن أخبركِ شيئاً

231
00:24:34,948 --> 00:24:36,242
حسناً

232
00:24:40,049 --> 00:24:41,821
أنا آسف جداً

233
00:24:43,433 --> 00:24:48,251
لم يكن هذا خطأك

234
00:24:45,567 --> 00:24:48,251
هيا, الجو قارص فلندخل

235
00:24:55,000 --> 00:24:56,238
كنتُ في صندوق؟

236
00:24:56,678 --> 00:24:59,057
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

237
00:24:59,058 --> 00:25:01,257
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

238
00:25:01,259 --> 00:25:02,681
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

239
00:25:02,682 --> 00:25:05,580
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

240
00:25:05,581 --> 00:25:06,819
يا إلهي يا أمي, لا

241
00:25:06,821 --> 00:25:09,711
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

242
00:25:09,712 --> 00:25:11,653
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

243
00:25:11,655 --> 00:25:12,917
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

244
00:25:12,918 --> 00:25:15,440
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

245
00:25:15,442 --> 00:25:18,263
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

246
00:25:18,264 --> 00:25:21,030
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

247
00:25:21,032 --> 00:25:23,328
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

248
00:25:23,330 --> 00:25:25,012
أنا جالس هنا

249
00:25:25,013 --> 00:25:27,862
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

250
00:25:28,224 --> 00:25:29,856
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

251
00:25:29,858 --> 00:25:33,246
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

252
00:25:33,247 --> 00:25:35,968
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

253
00:25:35,969 --> 00:25:37,278
تصرفوا كالكبار

254
00:25:37,279 --> 00:25:40,036
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

255
00:25:40,037 --> 00:25:42,698
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

256
00:25:42,700 --> 00:25:44,010
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

257
00:25:44,012 --> 00:25:46,696
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

258
00:25:46,696 --> 00:25:49,312
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

259
00:25:49,601 --> 00:25:51,582
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

260
00:25:51,583 --> 00:25:53,938
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

261
00:25:53,939 --> 00:25:55,545
إنها في حقيبتي</ i>

262
00:27:52,477 --> 00:27:53,710
اللعنة

263
00:28:04,222 --> 00:28:06,188
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

264
00:28:11,519 --> 00:28:15,825
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

265
00:28:17,566 --> 00:28:18,874
"التقنيات الأساسية للمسألة"

266
00:29:13,947 --> 00:29:16,798
تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i>

267
00:29:16,800 --> 00:29:18,762
آشلي) أغلقي الباب)</ i>

268
00:29:18,763 --> 00:29:21,491
لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i>

269
00:29:21,493 --> 00:29:23,221
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

270
00:29:23,222 --> 00:29:25,745
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

271
00:29:25,747 --> 00:29:28,736
حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I>

272
00:29:28,737 --> 00:29:30,793
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

273
00:29:30,795 --> 00:29:33,260
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

274
00:29:33,261 --> 00:29:35,729
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

275
00:29:35,730 --> 00:29:37,884
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

276
00:29:38,246 --> 00:29:41,509
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

277
00:29:41,511 --> 00:29:42,726
رسمتُ صورة

278
00:29:42,726 --> 00:29:45,577
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

279
00:29:45,578 --> 00:29:48,037
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

280
00:29:48,039 --> 00:29:50,048
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

281
00:29:50,050 --> 00:29:52,528
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

282
00:29:53,723 --> 00:29:58,121
(إنه يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

283
00:29:58,122 --> 00:30:00,267
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

284
00:30:00,269 --> 00:30:02,757
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

285
00:30:02,758 --> 00:30:04,810
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

286
00:30:04,812 --> 00:30:06,795
ألا يكفي هذا؟

287
00:30:06,796 --> 00:30:10,667
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

288
00:30:10,668 --> 00:30:13,955
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

289
00:30:13,957 --> 00:30:16,763
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

290
00:30:16,764 --> 00:30:19,925
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

291
00:30:19,926 --> 00:30:22,279
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

292
00:30:22,281 --> 00:30:25,396
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنهم يستحقون ذلك

293
00:30:25,397 --> 00:30:28,194
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

294
00:30:35,187 --> 00:30:36,608
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

295
00:30:38,104 --> 00:30:39,971
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

296
00:30:40,675 --> 00:30:43,754
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

297
00:34:13,248 --> 00:34:15,184
"أطفال شارع لويس"

298
00:34:20,898 --> 00:34:22,166
""وقت النوم - 1998"

299
00:34:25,264 --> 00:34:28,579
حسناً, 1998

300
00:34:29,118 --> 00:34:31,117
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

301
00:34:33,489 --> 00:34:35,147
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

302
00:34:37,449 --> 00:34:42,559
تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع

303
00:34:42,560 --> 00:34:45,660
كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i>

304
00:34:45,662 --> 00:34:48,968
الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i>

305
00:34:48,970 --> 00:34:53,273
عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم

306
00:34:53,274 --> 00:34:57,772
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

307
00:34:57,773 --> 00:35:02,248
أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية

308
00:35:02,250 --> 00:35:03,965
وخطف ولد صغير </ i>

309
00:40:01,946 --> 00:40:03,197
تباً

310
00:40:26,000 --> 00:40:27,733
"عائلة تتسكع"

311
00:40:44,720 --> 00:40:46,190
"حفلة للشواء"

312
00:40:52,222 --> 00:40:53,842
"وقت النوم"

313
00:41:25,724 --> 00:41:28,514
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

314
00:41:28,515 --> 00:41:30,454
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

315
00:41:30,745 --> 00:41:33,058
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

316
00:41:33,059 --> 00:41:36,081
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

317
00:41:36,082 --> 00:41:38,433
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

318
00:41:38,435 --> 00:41:40,134
شكراً لك, أقدر ذلك

319
00:41:43,206 --> 00:41:44,454
...إذاً

320
00:41:45,466 --> 00:41:47,135
لنرى تلكَ الحفرة

321
00:41:50,461 --> 00:41:54,699
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

322
00:41:54,699 --> 00:41:55,965
نعم

323
00:41:57,119 --> 00:41:59,852
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

324
00:41:59,854 --> 00:42:04,495
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

325
00:42:05,343 --> 00:42:07,172
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

326
00:42:07,462 --> 00:42:10,947
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

327
00:42:10,948 --> 00:42:14,285
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

328
00:42:16,428 --> 00:42:19,782
أعتقد أنه يوجد سناجب

329
00:42:20,149 --> 00:42:25,147
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

330
00:42:25,149 --> 00:42:30,364
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

331
00:42:30,366 --> 00:42:33,243
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

332
00:42:35,356 --> 00:42:37,736
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

333
00:42:37,738 --> 00:42:39,439
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

334
00:42:39,441 --> 00:42:43,107
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

335
00:42:45,019 --> 00:42:47,850
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

336
00:42:48,632 --> 00:42:52,290
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

337
00:42:52,291 --> 00:42:54,713
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

338
00:42:54,715 --> 00:42:56,779
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

339
00:42:56,780 --> 00:42:58,314
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

340
00:42:58,316 --> 00:43:00,508
شكراً جزيلاً لك
إنه كتاب رائع

341
00:43:02,322 --> 00:43:03,829
أتعلم ماذا؟

342
00:43:03,830 --> 00:43:06,229
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

343
00:43:06,230 --> 00:43:08,968
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

344
00:43:08,969 --> 00:43:10,685
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

345
00:43:10,687 --> 00:43:12,799
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

346
00:43:12,801 --> 00:43:14,381
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

347
00:43:14,383 --> 00:43:15,630
...أتعلم, يوجد

348
00:43:15,920 --> 00:43:17,698
أتعرف الصفحة التي في كتابك

349
00:43:17,699 --> 00:43:20,195
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

350
00:43:20,923 --> 00:43:22,667
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

351
00:43:23,102 --> 00:43:26,755
:نعم, ويوجد سطر يقول

352
00:43:26,756 --> 00:43:28,377
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

353
00:43:28,379 --> 00:43:31,912
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

354
00:43:31,914 --> 00:43:34,121
صحيح

355
00:43:35,087 --> 00:43:37,656
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

356
00:43:38,454 --> 00:43:41,299
شرطي مساعد لك في أي أمر

357
00:43:41,300 --> 00:43:43,545
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

358
00:43:43,546 --> 00:43:45,693
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

359
00:43:45,695 --> 00:43:48,167
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

360
00:43:51,821 --> 00:43:54,324
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

361
00:43:55,916 --> 00:43:57,165
نعم

362
00:43:57,500 --> 00:44:00,164
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

363
00:44:00,165 --> 00:44:02,622
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

364
00:44:02,624 --> 00:44:05,807
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

365
00:44:05,808 --> 00:44:08,131
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

366
00:44:10,584 --> 00:44:13,452
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

367
00:44:13,453 --> 00:44:14,701
أي مدينة؟

368
00:44:14,702 --> 00:44:17,265
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

369
00:44:19,023 --> 00:44:21,292
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

370
00:44:21,294 --> 00:44:23,163
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

371
00:44:23,164 --> 00:44:24,417
حسناً

372
00:44:24,418 --> 00:44:26,273
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

373
00:44:26,275 --> 00:44:29,524
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

374
00:44:29,832 --> 00:44:31,713
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

375
00:44:36,698 --> 00:44:38,365
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

376
00:44:38,749 --> 00:44:41,196
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

377
00:44:41,197 --> 00:44:43,901
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

378
00:44:43,903 --> 00:44:45,848
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

379
00:44:45,849 --> 00:44:47,202
أعلم

380
00:44:47,203 --> 00:44:49,159
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

381
00:44:49,805 --> 00:44:53,585
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

382
00:45:01,979 --> 00:45:04,474
يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة

383
00:45:04,475 --> 00:45:06,442
كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i>

384
00:45:06,444 --> 00:45:08,979
(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I>

385
00:45:08,980 --> 00:45:11,698
يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I>

386
00:45:11,699 --> 00:45:14,195
لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i>

387
00:45:14,197 --> 00:45:16,382
بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i>

388
00:45:16,962 --> 00:45:18,341
الشهرة والمال؟ </ i>

389
00:45:18,342 --> 00:45:19,607
لا, أنا أمزح وحسب </ i>

390
00:45:19,608 --> 00:45:24,122
الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i>

391
00:45:24,123 --> 00:45:27,051
فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i>

392
00:45:27,052 --> 00:45:30,476
وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i>

393
00:45:30,478 --> 00:45:32,856
ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i>

394
00:45:32,857 --> 00:45:35,910
أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i>

395
00:45:35,912 --> 00:45:40,836
قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة

396
00:45:41,150 --> 00:45:45,002
حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون

397
00:45:45,003 --> 00:45:47,723
ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i>

398
00:45:47,725 --> 00:45:51,362
ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i>

399
00:45:51,363 --> 00:45:53,680
لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i>

400
00:45:53,682 --> 00:45:56,491
حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i>

401
00:45:56,492 --> 00:45:59,185
أن ترى العدالة تتحقق

402
00:45:59,186 --> 00:46:02,443
أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i>

403
00:46:04,564 --> 00:46:07,368
العدالة
من دون أي شك

404
00:46:07,369 --> 00:46:11,095
أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال

405
00:48:45,228 --> 00:48:47,993
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

406
00:48:47,994 --> 00:48:49,866
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

407
00:48:49,868 --> 00:48:52,873
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

408
00:48:52,874 --> 00:48:55,073
قهوته خاصّة جداً

409
00:49:08,321 --> 00:49:11,846
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

410
00:49:13,685 --> 00:49:14,933
مرحباً؟

411
00:49:15,866 --> 00:49:17,132
(مرحباً سيد (أوسولت

412
00:49:17,133 --> 00:49:18,511
مرحباً أيها الضابظ

413
00:49:18,512 --> 00:49:20,608
آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i>

414
00:49:20,609 --> 00:49:23,276
لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i>

415
00:49:23,278 --> 00:49:24,528
نعم, أنا أتفهم

416
00:49:24,529 --> 00:49:26,111
لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i>

417
00:49:26,113 --> 00:49:28,964
(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i>

418
00:49:28,965 --> 00:49:32,301
هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I>

419
00:49:32,303 --> 00:49:34,511
عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i>

420
00:49:34,512 --> 00:49:35,759
هل لديكَ عنوان الشارع؟

421
00:49:35,760 --> 00:49:39,668
"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I>

422
00:49:39,670 --> 00:49:40,920
ماذا عن العائلة الأخرى؟

423
00:49:40,921 --> 00:49:43,608
عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i>

424
00:49:43,609 --> 00:49:46,598
"هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس

425
00:49:46,599 --> 00:49:48,402
ممتاز

426
00:49:48,404 --> 00:49:51,322
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

427
00:49:51,323 --> 00:49:52,790
نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I>

428
00:49:52,791 --> 00:49:55,691
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

429
00:49:59,422 --> 00:50:01,617
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

430
00:50:01,618 --> 00:50:04,564
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

431
00:50:04,565 --> 00:50:05,821
يا إلهي

432
00:51:27,118 --> 00:51:28,367
آشلي)؟)

433
00:51:30,677 --> 00:51:32,228
تريفور)؟)

434
00:53:45,990 --> 00:53:50,227
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

435
00:53:50,228 --> 00:53:52,935
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

436
00:53:52,936 --> 00:53:54,298
إتصل بالطبيب في الصباح

437
00:53:58,930 --> 00:54:01,791
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

438
00:54:25,243 --> 00:54:26,534
كلب جيد

439
00:54:27,185 --> 00:54:28,472
كلب جيد

440
00:54:29,642 --> 00:54:31,069
لا أريد أيذائك

441
00:54:34,384 --> 00:54:37,070
أريد فقط إحضار حقيبتي

442
00:54:38,705 --> 00:54:41,383
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

443
00:54:43,454 --> 00:54:45,218
هذا جيد
إبقى مكانك

444
00:54:54,798 --> 00:54:57,705
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

445
00:54:58,708 --> 00:55:00,960
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

446
00:55:00,961 --> 00:55:02,782
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

447
00:55:02,784 --> 00:55:05,297
إنه بخير -
توقف -

448
00:55:06,274 --> 00:55:08,854
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

449
00:55:09,749 --> 00:55:12,583
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

450
00:55:12,584 --> 00:55:14,504
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

451
00:55:14,505 --> 00:55:16,760
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

452
00:55:16,762 --> 00:55:18,970
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

453
00:55:18,971 --> 00:55:21,419
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

454
00:55:21,421 --> 00:55:23,253
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

455
00:55:23,255 --> 00:55:25,042
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

456
00:55:25,043 --> 00:55:28,085
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

457
00:55:28,087 --> 00:55:30,102
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

458
00:55:30,104 --> 00:55:32,551
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

459
00:55:32,553 --> 00:55:35,837
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

460
00:55:35,838 --> 00:55:37,085
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

461
00:55:37,087 --> 00:55:40,452
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

462
00:55:40,453 --> 00:55:42,901
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

463
00:55:42,903 --> 00:55:45,452
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

464
00:55:45,901 --> 00:55:48,874
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

465
00:55:48,875 --> 00:55:52,415
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

466
00:55:52,416 --> 00:55:57,117
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

467
00:55:57,119 --> 00:55:59,866
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

468
00:55:59,868 --> 00:56:01,505
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

469
00:56:01,506 --> 00:56:04,289
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

470
00:56:06,007 --> 00:56:07,381
فقط ماذا؟

471
00:56:08,196 --> 00:56:11,585
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

472
00:56:12,189 --> 00:56:13,897
لا توجد أي مشكلة

473
00:56:13,899 --> 00:56:16,261
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

474
00:56:17,445 --> 00:56:19,127
لأنني رأيتُ كلباً

475
00:56:19,419 --> 00:56:20,866
حسناً؟ -
كلب؟ -

476
00:56:20,867 --> 00:56:27,383
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

477
00:56:27,384 --> 00:56:29,375
هل رَحل؟ -
نعم -

478
00:56:29,377 --> 00:56:31,565
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

479
00:56:31,949 --> 00:56:34,163
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

480
00:56:35,204 --> 00:56:39,843
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

481
00:56:39,845 --> 00:56:41,306
لقد إقتربنا من ذلك

482
00:56:43,096 --> 00:56:44,401
حسناً؟

483
00:56:48,817 --> 00:56:50,064
أيها الشرطي

484
00:56:50,065 --> 00:56:52,153
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

485
00:56:52,155 --> 00:56:55,306
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

486
00:56:55,308 --> 00:56:56,723
حقاً؟ -
نعم -

487
00:56:56,723 --> 00:56:58,579
شكراً لك -
لا مشكلة -

488
00:56:59,525 --> 00:57:01,676
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

489
00:57:03,397 --> 00:57:06,095
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

490
00:57:07,077 --> 00:57:09,555
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

491
00:57:10,434 --> 00:57:14,275
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

492
00:57:14,276 --> 00:57:18,942
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

493
00:57:18,943 --> 00:57:23,393
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

494
00:57:25,837 --> 00:57:29,385
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

495
00:57:29,770 --> 00:57:32,742
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

496
00:57:32,743 --> 00:57:34,829
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

497
00:57:34,831 --> 00:57:39,101
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

498
00:57:40,887 --> 00:57:42,151
هل تريد حقاً المساعدة؟

499
00:57:42,768 --> 00:57:44,632
(إنها بلدتي يا سيد (أوسويلت

500
00:57:45,094 --> 00:57:47,538
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

501
00:57:47,540 --> 00:57:49,804
حسناً, تعال

502
00:57:50,035 --> 00:57:51,476
"(ستيفاني ستيفينسون)"

503
00:57:59,121 --> 00:58:00,391
من هذا؟

504
00:58:01,210 --> 00:58:02,471
لا أعلم

505
00:58:02,862 --> 00:58:04,416
هذا ما آمل إكتشافه

506
00:58:07,132 --> 00:58:12,365
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

507
00:58:12,366 --> 00:58:15,157
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

508
00:58:15,158 --> 00:58:17,314
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

509
00:58:18,156 --> 00:58:21,019
الستينيات؟ -
نعم -

510
00:58:21,788 --> 00:58:25,013
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

511
00:58:25,605 --> 00:58:29,109
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

512
00:58:29,110 --> 00:58:32,641
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

513
00:58:32,643 --> 00:58:33,891
بماذا؟

514
00:58:34,669 --> 00:58:36,265
لا أعلم بالتحديد

515
00:58:36,688 --> 00:58:39,737
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

516
00:58:40,590 --> 00:58:42,897
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

517
00:58:42,898 --> 00:58:44,824
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

518
00:58:44,826 --> 00:58:46,655
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

519
00:58:46,657 --> 00:58:48,364
العائلة الأولى غرقت

520
00:58:48,366 --> 00:58:51,683
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

521
00:58:51,684 --> 00:58:54,889
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

522
00:58:55,179 --> 00:58:59,055
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

523
00:58:59,056 --> 00:59:00,742
طفل, يأخذهُ معه

524
00:59:00,743 --> 00:59:02,014
...ذلكَ إضافةً إلى

525
00:59:02,451 --> 00:59:06,215
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

526
00:59:06,658 --> 00:59:08,357
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

527
00:59:09,459 --> 00:59:10,707
...أنظر

528
00:59:11,016 --> 00:59:12,915
قد تريد أن تتصل بالجامعة

529
00:59:12,916 --> 00:59:15,148
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

530
00:59:15,150 --> 00:59:16,638
إنهُ خبير بالأمور الغريبة

531
00:59:16,639 --> 00:59:20,389
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

532
00:59:21,054 --> 00:59:22,559
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

533
00:59:23,679 --> 00:59:27,532
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

534
00:59:29,450 --> 00:59:30,697
حسناً

535
01:01:47,150 --> 01:01:49,223
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

536
01:01:49,224 --> 01:01:52,756
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

537
01:01:52,758 --> 01:01:55,292
بالطبع, أنا معجب كبير بك

538
01:01:55,293 --> 01:01:56,830
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

539
01:01:56,832 --> 01:02:01,350
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

540
01:02:01,352 --> 01:02:08,264
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

541
01:02:08,265 --> 01:02:16,605
إنهُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

542
01:02:16,607 --> 01:02:19,376
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

543
01:02:19,377 --> 01:02:22,743
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

544
01:02:23,480 --> 01:02:27,165
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

545
01:02:27,167 --> 01:02:32,584
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

546
01:02:32,585 --> 01:02:34,243
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

547
01:02:34,245 --> 01:02:40,400
إنه رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

548
01:02:40,402 --> 01:02:47,329
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

549
01:02:47,937 --> 01:02:51,211
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

550
01:02:52,002 --> 01:02:53,468
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

551
01:02:53,469 --> 01:02:57,709
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

552
01:02:57,710 --> 01:02:58,985
نعم, نعم

553
01:02:59,499 --> 01:03:00,756
هذا صحيح

554
01:03:00,757 --> 01:03:02,890
بوغول" يأكل الأطفال"

555
01:03:03,332 --> 01:03:06,143
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

556
01:03:06,144 --> 01:03:11,434
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

557
01:03:11,436 --> 01:03:16,780
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

558
01:03:16,781 --> 01:03:23,929
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

559
01:03:23,930 --> 01:03:27,287
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

560
01:03:27,289 --> 01:03:28,865
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

561
01:03:28,867 --> 01:03:34,447
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

562
01:03:34,448 --> 01:03:38,241
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

563
01:03:38,956 --> 01:03:40,694
هذا ما تقولهُ القصص

564
01:03:41,273 --> 01:03:44,799
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

565
01:03:44,800 --> 01:03:48,237
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

566
01:03:48,239 --> 01:03:55,039
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

567
01:03:58,414 --> 01:04:00,193
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

568
01:04:03,976 --> 01:04:05,879
أعتقد ذلك
نعم

569
01:04:07,112 --> 01:04:08,577
أخبرني بكل شيئ تعرفه

570
01:09:43,067 --> 01:09:47,533
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

571
01:09:48,090 --> 01:09:50,524
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

572
01:09:51,215 --> 01:09:52,470
على ما أعتقد, نعم

573
01:09:52,992 --> 01:09:55,803
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

574
01:09:57,101 --> 01:10:00,891
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

575
01:10:03,320 --> 01:10:04,571
حسناً

576
01:10:05,856 --> 01:10:11,970
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

577
01:10:14,477 --> 01:10:18,958
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

578
01:10:20,528 --> 01:10:21,945
لا, ليسَ على حسب معرفتي

579
01:10:21,946 --> 01:10:25,893
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

580
01:10:25,895 --> 01:10:29,584
أي قصص غريبة؟ -
لا -

581
01:10:30,157 --> 01:10:33,257
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

582
01:10:38,035 --> 01:10:41,855
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

583
01:10:41,856 --> 01:10:43,103
نعم

584
01:10:43,456 --> 01:10:45,853
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

585
01:10:46,702 --> 01:10:48,242
...إنتظر

586
01:10:50,712 --> 01:10:54,728
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

587
01:10:59,508 --> 01:11:00,761
يا رجل

588
01:11:01,051 --> 01:11:05,619
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

589
01:11:05,621 --> 01:11:08,078
أنا آسف... إذاً ماذا؟

590
01:11:08,079 --> 01:11:11,558
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

591
01:11:12,844 --> 01:11:16,162
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

592
01:11:17,630 --> 01:11:18,906
...حسناً

593
01:11:20,298 --> 01:11:22,465
...أنا لا أصدق بأي من

594
01:11:23,380 --> 01:11:25,374
"أنتَ تعلم... "أشياء

595
01:11:25,376 --> 01:11:29,652
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

596
01:11:29,653 --> 01:11:31,499
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

597
01:11:31,501 --> 01:11:33,733
نعم, بالطبع لا تصدق

598
01:11:33,734 --> 01:11:36,422
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

599
01:11:36,423 --> 01:11:38,916
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

600
01:11:40,873 --> 01:11:47,513
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

601
01:11:48,173 --> 01:11:54,508
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

602
01:11:54,510 --> 01:11:57,241
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

603
01:11:58,500 --> 01:12:01,014
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

604
01:12:04,481 --> 01:12:10,812
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

605
01:12:10,813 --> 01:12:17,264
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

606
01:12:17,266 --> 01:12:18,515
هذا صحيح

607
01:12:18,516 --> 01:12:23,072
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

608
01:12:23,074 --> 01:12:24,462
لا, لا, لا

609
01:12:24,463 --> 01:12:29,379
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

610
01:12:29,381 --> 01:12:33,301
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

611
01:12:33,302 --> 01:12:34,742
لا -
لتجلب الإنتباه... -

612
01:12:34,743 --> 01:12:36,877
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

613
01:12:37,311 --> 01:12:40,787
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

614
01:12:40,789 --> 01:12:43,934
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

615
01:12:45,152 --> 01:12:49,633
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

616
01:12:50,222 --> 01:12:53,362
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

617
01:12:53,828 --> 01:12:56,972
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

618
01:12:56,974 --> 01:13:00,084
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

619
01:13:00,086 --> 01:13:02,644
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

620
01:13:02,645 --> 01:13:03,897
حسناً

621
01:13:04,635 --> 01:13:06,014
أنا آسف

622
01:13:06,014 --> 01:13:08,910
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

623
01:13:09,240 --> 01:13:10,587
حاول أن تهدئ عقلك

624
01:13:12,311 --> 01:13:13,560
هل أكون صريح معك؟

625
01:13:18,416 --> 01:13:27,444
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

626
01:13:29,339 --> 01:13:30,605
...حسناً

627
01:13:31,021 --> 01:13:35,193
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

628
01:13:35,194 --> 01:13:37,156
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

629
01:13:38,359 --> 01:13:42,174
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

630
01:13:46,427 --> 01:13:47,684
!(آليسون)

631
01:13:48,883 --> 01:13:50,848
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

632
01:13:50,850 --> 01:13:54,789
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

633
01:13:54,790 --> 01:13:56,682
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

634
01:13:56,684 --> 01:13:58,816
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

635
01:13:58,817 --> 01:14:02,524
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

636
01:14:02,526 --> 01:14:03,923
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

637
01:14:03,924 --> 01:14:05,938
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

638
01:14:05,939 --> 01:14:07,436
أردتُ أن أرسم صورتها

639
01:14:07,438 --> 01:14:10,639
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

640
01:14:10,929 --> 01:14:12,178
ماذا؟

641
01:14:12,179 --> 01:14:14,967
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

642
01:14:14,968 --> 01:14:17,316
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

643
01:14:18,393 --> 01:14:20,511
هي التي يكتب عنها أبي

644
01:14:26,409 --> 01:14:28,527
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

645
01:14:36,126 --> 01:14:40,000
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

646
01:14:40,001 --> 01:14:43,279
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

647
01:14:43,281 --> 01:14:46,380
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

648
01:14:46,382 --> 01:14:48,071
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

649
01:14:48,073 --> 01:14:51,335
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

650
01:14:51,337 --> 01:14:53,929
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

651
01:14:53,930 --> 01:14:55,370
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

652
01:14:55,371 --> 01:14:58,590
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

653
01:14:58,592 --> 01:15:00,226
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

654
01:15:00,228 --> 01:15:02,771
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

655
01:15:02,772 --> 01:15:05,718
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

656
01:15:05,719 --> 01:15:06,967
حدثت في الحديقة الخلفية

657
01:15:06,968 --> 01:15:09,918
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

658
01:15:09,919 --> 01:15:12,490
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

659
01:15:12,492 --> 01:15:16,554
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

660
01:15:16,555 --> 01:15:18,838
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

661
01:15:18,839 --> 01:15:21,254
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

662
01:15:21,256 --> 01:15:23,126
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

663
01:15:23,127 --> 01:15:24,434
أتسائل لماذا

664
01:15:25,604 --> 01:15:28,715
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

665
01:15:29,943 --> 01:15:31,191
نعم

666
01:15:31,192 --> 01:15:35,607
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

667
01:15:35,608 --> 01:15:38,361
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

668
01:15:38,362 --> 01:15:41,516
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

669
01:15:41,518 --> 01:15:45,762
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

670
01:15:45,763 --> 01:15:48,355
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

671
01:15:48,356 --> 01:15:49,605
إنها مفقودة -
ماذا؟ -

672
01:15:49,607 --> 01:15:51,237
تقنياً هي مفقودة

673
01:15:51,238 --> 01:15:55,371
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

674
01:15:55,373 --> 01:15:59,594
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

675
01:15:59,594 --> 01:16:03,097
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

676
01:16:05,388 --> 01:16:06,933
لا يبدو ذلك

677
01:16:06,935 --> 01:16:09,524
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

678
01:16:09,525 --> 01:16:12,475
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

679
01:16:12,476 --> 01:16:13,970
...لا تفعل ذلك! إبنتك

680
01:16:13,971 --> 01:16:18,664
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

681
01:16:18,666 --> 01:16:22,302
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

682
01:16:22,304 --> 01:16:24,751
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

683
01:16:24,752 --> 01:16:28,454
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

684
01:16:29,022 --> 01:16:31,615
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

685
01:16:32,128 --> 01:16:35,591
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

686
01:16:35,593 --> 01:16:38,315
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

687
01:16:38,604 --> 01:16:40,948
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

688
01:16:40,949 --> 01:16:44,445
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

689
01:16:44,447 --> 01:16:51,192
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

690
01:16:51,193 --> 01:16:55,724
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

691
01:16:55,726 --> 01:16:57,143
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

692
01:16:57,144 --> 01:17:00,642
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

693
01:17:00,644 --> 01:17:02,396
هذا الكتاب ليس لنا -

694
01:17:02,398 --> 01:17:04,444
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

695
01:17:04,444 --> 01:17:05,728
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

696
01:17:05,729 --> 01:17:08,176
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

697
01:17:08,178 --> 01:17:09,477
بفعل ماذا؟

698
01:17:09,767 --> 01:17:13,800
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

699
01:17:13,801 --> 01:17:19,308
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

700
01:17:19,309 --> 01:17:22,893
هذه الكتب هي تراثي

701
01:17:26,001 --> 01:17:28,870
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

702
01:17:29,764 --> 01:17:32,044
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

703
01:17:33,275 --> 01:17:37,710
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

704
01:17:38,000 --> 01:17:41,417
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

705
01:17:41,806 --> 01:17:44,339
أولادكَ هم تراثك

706
01:17:56,901 --> 01:17:58,737
هل أبي في مشكلة؟

707
01:17:58,738 --> 01:18:02,177
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

708
01:18:02,469 --> 01:18:06,435
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

709
01:18:06,437 --> 01:18:08,183
الآن نامي جيداً

710
01:18:55,121 --> 01:18:56,396
موعد النوم

711
01:22:25,924 --> 01:22:27,180
تباً

712
01:23:23,900 --> 01:23:26,653
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

713
01:23:27,600 --> 01:23:29,201
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

714
01:23:29,907 --> 01:23:31,188
كنتِ محقّة

715
01:23:32,978 --> 01:23:35,949
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

716
01:23:36,690 --> 01:23:38,349
يجب أن نغادر الآن

717
01:23:39,002 --> 01:23:40,620
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

718
01:23:40,620 --> 01:23:44,313
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

719
01:23:45,658 --> 01:23:46,905
!إذهبي

720
01:24:31,295 --> 01:24:33,869
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

721
01:24:34,158 --> 01:24:37,588
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

722
01:24:37,590 --> 01:24:38,996
حسناً

723
01:24:38,996 --> 01:24:41,689
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

724
01:24:41,690 --> 01:24:46,626
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

725
01:24:46,627 --> 01:24:47,884
ماذا عن أعراضنا؟

726
01:24:47,886 --> 01:24:50,529
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

727
01:25:06,079 --> 01:25:07,366
لا بأس

728
01:25:17,762 --> 01:25:20,294
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

729
01:25:21,408 --> 01:25:23,057
رخصتك وأوراق التسجيل

730
01:25:28,033 --> 01:25:30,832
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

731
01:25:31,855 --> 01:25:33,472
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

732
01:25:34,415 --> 01:25:36,650
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

733
01:25:36,939 --> 01:25:38,557
أي نصيحة تلك؟

734
01:25:39,010 --> 01:25:40,823
أن أترك البلدة دون أن أعود

735
01:25:47,582 --> 01:25:49,811
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

736
01:25:49,812 --> 01:25:51,078
المعذرة؟

737
01:25:51,080 --> 01:25:56,718
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

738
01:25:57,106 --> 01:25:59,272
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

739
01:25:59,777 --> 01:26:01,483
لن يكون هناك كتاب

740
01:26:02,259 --> 01:26:03,509
لا كتاب؟

741
01:26:04,393 --> 01:26:05,641
لا, يا سيدي

742
01:26:10,160 --> 01:26:11,412
...حسناً, إذاً

743
01:26:12,394 --> 01:26:15,845
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

744
01:26:16,331 --> 01:26:17,618
خدمة واحدة أخيرة

745
01:26:18,246 --> 01:26:20,780
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

746
01:26:21,180 --> 01:26:23,148
ولن تكون هناكَ مشكلة

747
01:26:25,022 --> 01:26:26,367
حاضر سيدي

748
01:26:27,352 --> 01:26:29,103
أتعني ذلكَ حقاً؟

749
01:26:29,585 --> 01:26:31,858
عن الكتاب؟
نعم

750
01:26:33,304 --> 01:26:34,632
وعد؟

751
01:26:36,222 --> 01:26:37,481
وعد

752
01:26:40,726 --> 01:26:42,230
لنذهب إلى المنزل

753
01:26:59,142 --> 01:27:01,580
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

754
01:27:05,263 --> 01:27:08,305
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

755
01:27:08,306 --> 01:27:10,160
لن أراهن على ذلك

756
01:27:59,356 --> 01:28:02,442
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

757
01:28:02,444 --> 01:28:07,737
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

758
01:28:07,738 --> 01:28:09,144
إلى ماذا أنظر؟

759
01:28:09,145 --> 01:28:11,958
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

760
01:28:11,960 --> 01:28:14,735
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

761
01:28:14,736 --> 01:28:17,450
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

762
01:28:17,451 --> 01:28:19,178
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

763
01:28:19,180 --> 01:28:23,572
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

764
01:28:23,573 --> 01:28:26,347
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

765
01:28:26,858 --> 01:28:28,341
بوابات؟ -
نعم -

766
01:28:28,343 --> 01:28:32,441
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

767
01:28:32,442 --> 01:28:35,435
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

768
01:28:35,437 --> 01:28:39,602
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

769
01:28:39,602 --> 01:28:46,862
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

770
01:28:47,158 --> 01:28:48,556
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

771
01:28:48,899 --> 01:28:50,352
المعذرة, لم أفهم عليك

772
01:28:50,354 --> 01:28:54,269
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

773
01:28:54,270 --> 01:28:57,179
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

774
01:28:57,181 --> 01:29:05,021
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

775
01:29:05,472 --> 01:29:10,432
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

776
01:29:12,866 --> 01:29:17,380
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

777
01:29:17,382 --> 01:29:19,942
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

778
01:30:34,576 --> 01:30:36,136
"لقطات إضافية"

779
01:31:26,875 --> 01:31:28,122
هل تعلم كم الساعة الآن؟

780
01:31:28,123 --> 01:31:31,000
نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار

781
01:31:31,002 --> 01:31:33,872
ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -

782
01:31:33,873 --> 01:31:35,372
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

783
01:31:35,724 --> 01:31:38,497
كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها

784
01:31:38,498 --> 01:31:42,886
وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً

785
01:31:42,888 --> 01:31:45,618
ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -

786
01:31:45,619 --> 01:31:48,718
كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش

787
01:31:48,720 --> 01:31:51,729
في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها

788
01:31:51,731 --> 01:31:54,266
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

789
01:31:54,267 --> 01:32:00,701
نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى

790
01:32:00,702 --> 01:32:03,534
حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف

791
01:32:03,535 --> 01:32:06,280
"بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر

792
01:32:06,281 --> 01:32:10,097
( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي

793
01:32:10,099 --> 01:32:12,325
(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i>

794
01:32:12,326 --> 01:32:15,564
(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i>

795
01:32:15,566 --> 01:32:18,704
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

796
01:32:18,706 --> 01:32:22,908
بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة

797
01:32:22,909 --> 01:32:26,040
(إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i>

798
01:32:26,042 --> 01:32:27,634
فلو ما زال هذا الشخص في الخارج

799
01:32:27,636 --> 01:32:29,640
فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب

800
01:32:29,641 --> 01:32:31,323
بل أخلتَ نفسكَ بها</ i>

801
01:32:32,635 --> 01:32:34,074
شكراً أيها الضابط

802
01:33:14,152 --> 01:33:15,487
(ستيفاني)

803
01:33:35,051 --> 01:33:36,783
الفاعل هم الأطفال المفقودين

804
01:34:45,149 --> 01:34:46,779
ليلة سعيدة يا أبي

805
01:34:56,586 --> 01:35:00,714
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنه أفضل بهذا الحال

806
01:35:45,687 --> 01:35:47,348
لا تقلق يا أبي

807
01:35:47,350 --> 01:35:49,206
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

808
01:35:55,255 --> 01:36:05,555
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

