﻿1
00:00:21,388 --> 00:00:23,085
<font color="#ffff00">الحرب العالمية الثانية
تدخل فى عامها الرابع</font>

2
00:00:23,177 --> 00:00:25,358
<font color="#ffff00">جيوش هتلر احتلوا معظم دول
اوروبا واجزاء من شمال افريقيا</font>

3
00:00:25,389 --> 00:00:28,046
<font color="#ffff00">فى الصيف كان يتم الاعداد
لثانى أكبر هجوم على روسيا</font>

4
00:00:28,067 --> 00:00:31,210
<font color="#ffff00">لاجل السيطرة على بحر قزوين
وحقول النفط القوقازية</font>

5
00:00:31,230 --> 00:00:33,889
<font color="#ffff00">الجيش السادس بقيادة
الجنرال بولوس يتقدم</font>

6
00:00:33,909 --> 00:00:36,200
<font color="#ffff00">مقتربا من هذه المدينة
على الفولجا والتى كانت</font>

7
00:00:36,225 --> 00:00:38,565
<font color="#ffff00">على وشك أن تبدأ بها أكبر
مذبحة وحشية فى هذا القرن</font>

8
00:00:38,662 --> 00:00:43,435
<font color="#80ff00">ستالينجراد</font>

9
00:01:02,482 --> 00:01:05,063
<font color="#ff0000">ســــــــــــتالينجراد</font>

10
00:02:13,503 --> 00:02:19,806
<font color="#ffff00">بورتو كورفو -إيطاليا
أغسطس 1942</font>

11
00:02:44,201 --> 00:02:47,312
القلوب هي الرابحة

12
00:02:47,445 --> 00:02:51,212
 نعم  سيدي الملازم
دائما

13
00:02:59,445 --> 00:03:01,212
طعمها سيء جدا

14
00:03:03,550 --> 00:03:06,514
ستحرقك الشمس

15
00:03:07,195 --> 00:03:09,199
يكفى ذلك
لوبو اجلس

16
00:03:09,319 --> 00:03:12,442
اعذرنى سيدى الملازم

17
00:03:13,325 --> 00:03:16,288
لا أنت تحتاج الاسبيد وليس الهارت
العب الاسبيد أمام وأعلى رولو

18
00:03:33,347 --> 00:03:36,760
هل يمكنني ان اجففك ؟

18
00:03:39,347 --> 00:03:44,760
هذه المرة فزت - لا لا - لماذا لا
من سيفوز ؟ أنا

19
00:03:49,097 --> 00:03:51,381
فريتز، متى سوف تنتهى من ذلك

20
00:03:51,500 --> 00:03:55,546
عند  فراقك سوف أهديك زجاجة بعشرة ماركات

21
00:03:55,829 --> 00:03:58,552
بعشرة ماركات أشترى
نخلة وازرعها فى رأسك

22
00:03:59,194 --> 00:04:03,519
مهما قلت أنت دائما
تحصل على أفضل الاوراق

23
00:04:04,880 --> 00:04:07,044
 اخبرتك انه كان يجب أن تتركه فى المستشفى

24
00:04:07,606 --> 00:04:12,028
احيانا اعتقد انه كان يجب
أن يحطم الجنود البريطانيون رأسك بدلا منه

25
00:04:16,138 --> 00:04:21,786
انه اخر يوم له دعه يلعب ويصنع
المفاجئة للمرأة العجوز

26
00:04:22,867 --> 00:04:25,952
لوبو  الطبيب قال بانه
يجب الا يشرب اى شيء

27
00:04:26,151 --> 00:04:28,956
سيشعر بصداع على اية حال
هذا نبيذ ايطالى جيد

28
00:04:29,157 --> 00:04:30,479
كم الوقت الان ؟

29
00:04:33,764 --> 00:04:35,125
بعد الواحدة بقليل
يمكن أن نجد امرأة

30
00:04:35,165 --> 00:04:36,533
فى كل وقت اليس كذلك سيدى الملازم

31
00:04:36,928 --> 00:04:39,492
انظروا الى كل هؤلاء النساء

32
00:04:39,734 --> 00:04:43,700
ماذا عن هدية زوجتك لعيد الميلاد ؟
ذلك لن يستغرق وقتا

33
00:04:45,983 --> 00:04:49,628
النفير
هيا ايها الرفاق ساعدونى

34
00:04:49,827 --> 00:04:52,633
طابور اخر

35
00:04:53,714 --> 00:04:55,557
احذر تلك زجاجتى

36
00:04:58,160 --> 00:04:59,722
كن حذرا نبيذ ايطالى جيد

37
00:05:08,296 --> 00:05:10,098
لا أرى أي شيء.

38
00:05:11,181 --> 00:05:15,385
اي نوع من الساعات
الرديئة التى اشتريتها ؟

39
00:05:15,907 --> 00:05:17,629
مقاومة ومضادة للماء
حتى عمق 30 مترا...

40
00:05:18,752 --> 00:05:20,673
انت مازلت تملأها ايها الاحمق

41
00:05:25,842 --> 00:05:29,006
سنأخذه على هذا  الكرسى

42
00:05:29,206 --> 00:05:30,729
سنأخذه هكذا

43
00:05:37,219 --> 00:05:38,620
من أخذ سترتى ؟

44
00:05:40,865 --> 00:05:42,708
هيا يا شباب تحركوا

45
00:05:44,067 --> 00:05:46,192
سترتي أين هى سترة رولو؟

46
00:05:47,434 --> 00:05:48,756
كن حذرا

47
00:06:25,170 --> 00:06:29,056
أيها الجنود الفوهرر أثنى عليكم

48
00:06:29,256 --> 00:06:32,541
لقتالكم فى الحملة الافريقية التى

49
00:06:32,903 --> 00:06:37,828
كانت عاملا مؤثرا  فى انسحاب
الانجليز حتى ضفاف النيل

50
00:06:38,110 --> 00:06:43,596
بفضل جهودكم الباسلة
وشجاعة قوات العاصفة

51
00:06:43,797 --> 00:06:45,240
لقد تم اختياركم

52
00:06:45,439 --> 00:06:48,083
لأنكم أفضل لن ننسى ذلك ابدا

53
00:06:48,283 --> 00:06:50,649
 فى انتظاركم  مهمات جديدة

54
00:06:50,848 --> 00:06:55,295
ولكن أولا سوف تشكل نواة لمجموعة
النخبة القتالية الجديدة

55
00:06:55,495 --> 00:06:57,817
ولكن قبل أن تغادروا
اسمحوا لي أن أمنحكم

56
00:06:58,459 --> 00:07:00,581
نيابة عن الفوهرر
وساما لدوركم المهم

57
00:07:00,782 --> 00:07:04,948
فى معركة العلمين المجيدة

58
00:07:05,950 --> 00:07:08,313
يا رجال هذا هو القائد الجديد

59
00:07:08,513 --> 00:07:11,599
للفصيلة الاولى من الفرقة الثانية

60
00:07:12,360 --> 00:07:15,164
الملازم أول فون
فيتزلاند خطوة للأمام

61
00:07:29,945 --> 00:07:33,711
يتقدم اولئك الذين حصلوا على الاوسمة

62
00:07:44,527 --> 00:07:45,849
الكتيبة انتباه

63
00:08:02,794 --> 00:08:04,599
تمام

64
00:08:05,921 --> 00:08:08,643
الملازم أول فون فيتزلاند
امنح الاوسمه لرجالك

65
00:08:13,411 --> 00:08:16,496
لماذا تأخرت ايها العريف ؟

66
00:08:16,976 --> 00:08:19,539
كنت فى المستشفى لزيارة
القائد السابق يا سيدى

67
00:08:23,947 --> 00:08:26,629
الابطال لا يتأخرون
أبدا ايها العريف

68
00:08:27,233 --> 00:08:28,553
تذكر ذلك

69
00:08:40,971 --> 00:08:45,258
ايها الرقيب هل كنت تنوى أن تستلم
جائزة الفوهرر؟ وياقتك مفتوحة ؟

70
00:08:45,739 --> 00:08:49,264
نعم  سيدي الملازم
الجائزة الغيت

71
00:08:49,504 --> 00:08:51,548
الكتيبة فى راحة

72
00:08:52,269 --> 00:08:54,071
انصراف

73
00:08:56,435 --> 00:09:01,202
أعضاء فرقة العاصفة سوف نكون على
استعداد للتحرك خلال نصف ساعة

74
00:09:01,923 --> 00:09:04,367
انصراف الكتيبة

75
00:09:13,259 --> 00:09:15,383
لاتتركونى يارجال ... لا تتركونى

76
00:09:16,183 --> 00:09:17,987
خذني معك

77
00:09:20,311 --> 00:09:22,114
دعنا نذهب تحرك فورا

78
00:09:48,551 --> 00:09:52,117
فيولا
وداعا يا حبيبي

79
00:09:52,237 --> 00:09:54,242
ما الامر فريتز ؟ هل تحب ؟

80
00:09:54,843 --> 00:09:56,163
متى سيكون حفل الزفاف؟

81
00:10:19,399 --> 00:10:21,721
روسيا
عزيزتى كلارا

82
00:10:22,443 --> 00:10:25,728
ألفى كيلو متر تفصل بيننا

83
00:10:26,128 --> 00:10:29,174
المسافة كبيرة جدا

84
00:10:29,454 --> 00:10:31,896
ربما لن استطيع سماعك لفترة طويلة

85
00:10:32,499 --> 00:10:34,742
يجب أن تكتبى لى دائما

86
00:10:34,943 --> 00:10:38,507
ولكن الأمر سوف يستغرق
وقتا طويلا لوصول الرسائل

87
00:10:38,707 --> 00:10:40,111
هل سيكون ذلك صعبا بالنسبة لك ؟

88
00:10:41,030 --> 00:10:43,595
لو كان باختيارى لكنت جالسا

89
00:10:43,834 --> 00:10:46,559
على كرسي جلد في مكتب والدك...

90
00:10:46,759 --> 00:10:49,001
بدلا من سرير بطابقين
في قطار الشحن

91
00:10:49,563 --> 00:10:53,089
أرجو أن تغفرى لى وأن تحاولى فهمى

92
00:10:53,527 --> 00:10:56,133
حيرة الشهور الماضية اختفت

93
00:10:56,494 --> 00:10:59,978
فجأة حياتى أصبح لها معنى وهدف

94
00:11:00,299 --> 00:11:05,188
قبل ذلك كان يبدو كل شيء غير مهم

95
00:11:05,626 --> 00:11:10,394
ولكن كلما اقتربت أكثر من
الجبهة تزول مشكلاتى النفسية

96
00:11:10,996 --> 00:11:13,639
كل المشاعر التى شعرت بها
لا تقاس بما انا فيه الان

97
00:11:14,321 --> 00:11:19,367
أما بالنسبة لمشاعرى
تجاهك فلازالت مشتعلة

98
00:11:20,169 --> 00:11:22,372
يجب أن ترينى

99
00:11:22,533 --> 00:11:25,458
وانا محاط بهؤلاء الرجال المخلصين

100
00:11:26,017 --> 00:11:27,941
رجالى

101
00:11:28,142 --> 00:11:30,745
أحبهم  لأنني أعرف أنه فقط
من خلال العمل الجاد

102
00:11:30,945 --> 00:11:32,988
سأكسب احترامهم

103
00:11:35,030 --> 00:11:38,156
غير انك لو كنت بجانبى وشممت
رائحتهم لكنت فقدت الوعى

104
00:11:41,240 --> 00:11:44,285
اليس بامكانك أن تحسب ؟
 أعطيته العشرة

105
00:11:46,608 --> 00:11:49,453
لوبو كان يهذى ورغم
ذلك لعب أفضل منك

106
00:11:49,613 --> 00:11:52,455
الكل يحدث له هذا فى
بادىء الأمر لا تقلق

107
00:11:52,697 --> 00:11:55,342
انه ببساطة لا يمكنه التعامل مع
استراتيجيتي أليس كذلك رولو ؟

108
00:11:56,785 --> 00:11:58,627
مهلا تلك هي لى

109
00:11:58,867 --> 00:12:00,510
ليس أكثر أنهم ليسوا لك

110
00:12:01,991 --> 00:12:04,475
على أي حال ، حيث كان الهدف من "صناديق" هذا؟

111
00:12:04,835 --> 00:12:06,959
ماذا عن ستالينجراد
أيها السادة ؟

112
00:12:07,198 --> 00:12:09,203
حان الوقت لتلقين درس للجنود الروس

113
00:12:09,401 --> 00:12:11,684
نحن سنأخذ هذه المدينة
في ثلاثة أيام

114
00:12:12,608 --> 00:12:14,770
هل تبدو دائما بمثل هذا الغباء؟

115
00:12:17,735 --> 00:12:22,463
لو أننى أعلم بشكل أفضل لأقسمت بأننا
عبرنا نفس هذه البقعة من عشر دقائق مضت

116
00:12:24,344 --> 00:12:26,427
 حسنا روسيا كبيرة

117
00:12:29,674 --> 00:12:32,276
بعد الحرب الجميع سوف يحصل على ما يريد

118
00:12:32,717 --> 00:12:35,321
أنا بالفعل حجزت مائتى
هكتار من الارض وعشرة نساء

119
00:12:35,760 --> 00:12:36,763
هنا ؟ لا

120
00:12:36,883 --> 00:12:40,248
اذن ابقى فى بلدتك الصغيرة

121
00:12:41,691 --> 00:12:44,735
انظر
انهم بالفعل يعملون لنا

122
00:12:44,976 --> 00:12:46,394
هيا يا رفاق

123
00:12:46,539 --> 00:12:47,700
احفروا أسرع

124
00:12:47,819 --> 00:12:49,942
 كيف تقولون "أسرع"؟
 "Davai"

125
00:12:50,183 --> 00:12:53,028
"Davai"،  " vyerkh"
هو كل ما تحتاج إلى معرفته

126
00:12:57,032 --> 00:12:59,316
أدولف سوف يبنى لى طريق سريع

127
00:12:59,637 --> 00:13:02,281
الى كيركوف
أو ايا ما يسمونها

128
00:13:02,481 --> 00:13:06,287
هذا البلد الكبير يحتاج لأسطول من الشاحنات

129
00:13:06,728 --> 00:13:08,050
وهذا يكفي يا ريسر

130
00:13:16,181 --> 00:13:19,867
وأعتقد أن الملازم سيشاركنا

131
00:13:20,788 --> 00:13:22,871
هل لى أن أسأل سؤالا  يا سيدي ؟

132
00:13:25,036 --> 00:13:26,358
تفضل

133
00:13:28,078 --> 00:13:30,082
هل هذه هي أول مرة تأتى فيها الى الجبهة ؟

134
00:13:31,084 --> 00:13:34,289
كل شخص لابد أن يبدأ من مكان ما أليس كذلك ؟

135
00:13:35,130 --> 00:13:36,451
تراهنى يا سيدي

136
00:13:37,012 --> 00:13:39,084
أنا سأبقى على قيد الحياة
وأنت لن تبقى

137
00:13:41,538 --> 00:13:42,942
بماذا ستراهن ؟

138
00:13:43,422 --> 00:13:45,946
دلوين من الماء

139
00:13:52,756 --> 00:13:53,918
حسنا

140
00:13:54,037 --> 00:13:55,521
ومن المفترض أن يدفع اذا مات ؟

141
00:15:38,635 --> 00:15:39,955
هذا يكفي

142
00:15:41,078 --> 00:15:43,442
حتى الآن لم نصل ستالينجراد

143
00:16:11,724 --> 00:16:13,925
تريدني أن أحملك
خنزير روسي؟

144
00:16:14,127 --> 00:16:15,449
تحرك

145
00:16:33,194 --> 00:16:35,920
هل تريدنى أن احملك ايها الخنزير الروسى ؟
اذهب  اذهب  اذهب

146
00:16:38,203 --> 00:16:39,525
ما ذا تنتظر ؟

147
00:16:42,449 --> 00:16:44,933
توقف  اتركه فى حاله
اعطه فرصة للنهوض

148
00:17:06,124 --> 00:17:07,446
سيادة النقيب

149
00:17:07,688 --> 00:17:10,290
 أحتج بقوة على سلوك رجالك

150
00:17:12,013 --> 00:17:13,697
تريد الاحتجاج ؟

151
00:17:14,377 --> 00:17:16,378
ابلغ الفوهرر

152
00:17:23,470 --> 00:17:25,354
ايها الملازم  هنا

153
00:17:51,430 --> 00:17:56,239
الملازم أول فون فيتزلاند  قوات العاصفة
الكتيبة 336  الفرقة 2 الفصيلة 1

154
00:17:56,440 --> 00:17:57,762
مرحبا بكم في ستالينجراد

155
00:17:58,001 --> 00:18:01,247
جميع المتخصصين في النهاية هنا

156
00:18:01,367 --> 00:18:05,172
أقدم الرقيب فلوجرمن الكتيبة 179

157
00:18:05,293 --> 00:18:07,737
لقد عاد  قريبا   من فورونيج

158
00:18:09,298 --> 00:18:11,662
أنا سعيد لأنك وصلت فى
الوقت المحدد أيها الملازم

159
00:18:12,503 --> 00:18:15,108
الآن نحن سنعلم الجنود الروس ( إيفان ) كيفية
السباحة في نهر الفولجا

160
00:18:15,549 --> 00:18:17,071
سيجارة ؟
لا شكرا لك  يا كابتن

161
00:18:17,271 --> 00:18:21,115
أريد ألإبلاغ عن الحادثة التي وقعت
على منصة التحميل

162
00:18:21,475 --> 00:18:25,402
سمعت عنها
يبدو أنك  معجب جدا  بالروس

163
00:18:25,601 --> 00:18:27,006
انسى ذلك

164
00:18:27,605 --> 00:18:30,410
انظر لتلك الذخيرة والقنابل اليدوية
في أقرب وقت ممكن

165
00:18:30,610 --> 00:18:33,094
وبعدها توصيات الضباط
انصراف

166
00:18:34,376 --> 00:18:36,859
عمك العقيد فون فيتزلاند صديقى

167
00:18:37,140 --> 00:18:39,544
طلب مني أن أعتنى بك
.

168
00:18:39,745 --> 00:18:41,066
"الله معنا"

169
00:18:41,708 --> 00:18:42,869
هذه الكلمات نقشت على كل

170
00:18:42,988 --> 00:18:44,550
مشبك معدني لحزام جندي ألماني

171
00:18:46,753 --> 00:18:48,878
لم أتبين ذلك من قبل

172
00:18:49,118 --> 00:18:52,561
ليس هناك عمل مقدس أكثر من

173
00:18:53,083 --> 00:18:57,130
الدفاع عن القيم المسيحية الغربية

174
00:18:57,691 --> 00:19:01,977
ضد البلشفية الشرقية

175
00:19:02,658 --> 00:19:07,906
وهذا هو ما يميزكم عن البلاشفة

176
00:19:08,028 --> 00:19:12,031
الذين ليس لديهم وقت لله

177
00:19:12,554 --> 00:19:14,836
أنت لست وحدك أبدا

178
00:19:15,316 --> 00:19:19,884
حتى لو كنت في عمق أراضي العدو

179
00:19:23,609 --> 00:19:25,131
مولر  هيا

180
00:19:25,532 --> 00:19:27,014
نعم يا سيدي

181
00:19:42,797 --> 00:19:45,081
هذا جنون
إنهم يقتلون رجالهم

182
00:19:45,282 --> 00:19:46,604
المدفعية الملعونة

183
00:19:49,647 --> 00:19:50,971
انزل

184
00:20:06,592 --> 00:20:07,955
هذا جنون

185
00:20:14,645 --> 00:20:18,169
الهدوء يا رجال اتبعوا اوامرى

186
00:20:22,376 --> 00:20:26,383
يا رجال ، هدفنا هذا المصنع
 بأي ثمن

187
00:20:26,582 --> 00:20:30,711
سنبدأ بتلك العشش
من المدافع الرشاشة على اليمين

188
00:20:40,964 --> 00:20:43,928
مع طلقات المدفعية
سيختبىء الروس

189
00:20:44,450 --> 00:20:47,335
 هل ترى شيئا يا سيدي ؟
لاشيء واضح

190
00:20:51,780 --> 00:20:53,102
هنا  كابتن

191
00:20:55,065 --> 00:20:57,709
نحن فريدا 20
أوقف اطلاق النار

192
00:20:57,909 --> 00:20:59,471
أكرر لا تطلق النار

193
00:21:00,394 --> 00:21:02,275
أين هي اسلحة الهجوم الخمسة؟

194
00:21:02,717 --> 00:21:04,800
لا نستطيع أن نرى أي شيء
كالمعتاد

195
00:21:05,721 --> 00:21:07,483
كما أمرت ميجور

196
00:21:09,568 --> 00:21:12,011
كل شيء واضح إلى النقطة الثانية

197
00:21:14,654 --> 00:21:17,780
نفذ الامر واصمت

198
00:21:19,302 --> 00:21:20,622
مفهوم ؟

199
00:21:22,705 --> 00:21:25,272
هيا يا رجال اتبعوني

200
00:22:13,502 --> 00:22:15,981
اللعنة
 أنت أحمق  فيلدمان

201
00:22:16,105 --> 00:22:17,268
انها ليست غلطتي  ايميجولز

202
00:22:17,387 --> 00:22:18,991
الآن الجنود الروس يعرفون اين نقف

203
00:22:19,192 --> 00:22:20,511
أنا آسف

204
00:22:43,066 --> 00:22:44,389
اللعنة

205
00:22:46,112 --> 00:22:47,432
إروين

206
00:22:51,558 --> 00:22:53,641
لا فائدة  لقد ذهب

207
00:22:59,650 --> 00:23:00,974
خذ ساتر

208
00:23:11,588 --> 00:23:13,712
قال انهم افضل منا

209
00:23:14,033 --> 00:23:15,353
لا يمرون أبدا

210
00:23:17,597 --> 00:23:18,920
لا تيأس

211
00:23:20,121 --> 00:23:21,603
قتل بعض الروس معه

212
00:23:54,853 --> 00:23:56,456
اسحقهم

213
00:24:01,462 --> 00:24:02,784
خذ ساتر

214
00:24:12,760 --> 00:24:14,803
اضرب

215
00:24:15,002 --> 00:24:16,685
راقب خزانات الغاز

216
00:24:18,288 --> 00:24:20,049
تحركوا يا رجال

217
00:24:20,251 --> 00:24:21,573
نحن نقترب

218
00:24:28,463 --> 00:24:29,784
هيا  يا رفاق  تقدموا

219
00:24:30,708 --> 00:24:32,588
ما هي المشكلة؟
 تتحرك

220
00:24:34,953 --> 00:24:36,836
بهذه الطريقة  تحرك

221
00:24:41,803 --> 00:24:43,645
لا أستطيع  لا أستطيع أن أذهب

222
00:24:46,610 --> 00:24:48,695
أسحب نفسك

223
00:24:48,933 --> 00:24:51,458
خذ العلامات ودعه يذهب

224
00:24:51,657 --> 00:24:55,383
إذا لم تأتي  سأرحل
لا أستطيع مساعدتك أكثر من ذلك

225
00:24:56,505 --> 00:24:58,586
ستموت
بسبب خطأك

226
00:24:59,229 --> 00:25:01,112
تحرك إلى الأمام  هيا

227
00:25:06,961 --> 00:25:10,165
قلت لك ذلك يا أحمق
اتبعني

228
00:25:49,503 --> 00:25:53,148
لا نستطيع أن نفعل ذلك  يا كابتن ذلك مستحيل
لا شيء مستحيل ايها الملازم

229
00:25:53,271 --> 00:25:56,836
ابحث عن قنبلة دخان

230
00:25:57,275 --> 00:25:58,918
قنابل الدخان

231
00:25:59,478 --> 00:26:01,400
يجب أن نأخذ هذا المدفع

232
00:26:03,124 --> 00:26:04,647
فريتز  قنبلة دخان

233
00:26:10,615 --> 00:26:13,498
انه على حق  يا سيدي
لا نستطيع أن نفعل ذلك

234
00:26:14,902 --> 00:26:17,546
فيلدمان
الآن يمكنك ألتكفير عن ذنوبك

235
00:26:18,025 --> 00:26:21,591
هل تريد زوجتك أن تكون فخورة بك عند ما تعود
أليس كذلك ؟

236
00:26:22,833 --> 00:26:23,875
دعنى اذهب  كابتن

237
00:26:23,995 --> 00:26:26,200
لا سأذهب انا
لن اخذلك يا سيدى

238
00:26:26,478 --> 00:26:27,640
أنا أفهم

239
00:26:27,760 --> 00:26:29,299
سنقوم بتغطيتك

240
00:26:30,605 --> 00:26:31,927
اذهب

241
00:26:59,889 --> 00:27:01,771
والا لن ننجح ابدا

242
00:27:01,932 --> 00:27:03,542
فيلدمان مدين لنا

243
00:27:04,083 --> 00:27:05,205
هيا يا رفاق

244
00:27:05,325 --> 00:27:06,338
سنريهم
فلوجر  يسارا

245
00:27:06,497 --> 00:27:10,464
فيتزلاند  يمينا
علينا ان نأخذ هذا المصنع

246
00:27:10,585 --> 00:27:13,030
إلى الأمام  ايها الرجال  اتبعوني

247
00:27:27,891 --> 00:27:30,614
غطينا
يجب اطلاق النار على أي شيء يتحرك

248
00:27:30,894 --> 00:27:32,297
هيا  فريتز

249
00:27:46,077 --> 00:27:47,400
ديتر

250
00:27:56,454 --> 00:27:57,775
أنا أطلقت النار عليه

251
00:27:59,097 --> 00:28:01,260
اقتلنى  اقتلني

252
00:28:03,383 --> 00:28:06,067
بسرعة! Davai!

253
00:28:06,268 --> 00:28:09,633
روكي vyerkh! الآن!
 Davai! Davai!

254
00:28:14,320 --> 00:28:16,001
أنا اطلقت النار على صديقي

255
00:28:16,201 --> 00:28:17,444
أنا قتلته

256
00:28:17,564 --> 00:28:18,606
أنا أطلقت النار عليه

257
00:28:18,726 --> 00:28:23,452
 أنا لا أستحق أن أعيش
 ماذا في ذلك ? الآن اسكت

258
00:28:23,653 --> 00:28:24,774
لا تقلق

259
00:28:24,895 --> 00:28:26,217
أنا فعلت مثل ذلك من قبل

260
00:28:26,376 --> 00:28:28,139
ذلك  طبيعي في القتال المتلاحم

261
00:28:28,380 --> 00:28:32,066
إذا كان روسي
كنت ستكون من القتلى

262
00:28:36,672 --> 00:28:40,359
أمي
أنا آسف لتركك  وحدك

263
00:28:47,367 --> 00:28:49,771
أمى ابقى معى

264
00:28:52,656 --> 00:28:55,541
ماذا علي أن أفعل

265
00:28:55,741 --> 00:28:57,424
حتى أبقى معك ؟

266
00:28:57,624 --> 00:28:58,946
أمى

267
00:29:12,806 --> 00:29:14,409
فلوجر  أرجع

268
00:29:14,650 --> 00:29:15,971
خذ ساتر

269
00:29:16,091 --> 00:29:17,734
احضر برميل بنزين

270
00:29:18,014 --> 00:29:21,500
الهدف  التالي  غرفة التحكم
الساعة السادسة بتوقيت المانيا

271
00:29:23,383 --> 00:29:25,065
أحتاج اثنين من المتطوعين

272
00:29:25,304 --> 00:29:26,828
نحن سوف نذهب
حسنا

273
00:29:34,278 --> 00:29:35,640
هيا  ادفع

274
00:29:35,882 --> 00:29:37,402
واحد  اثنان  ادفع

275
00:29:37,805 --> 00:29:39,968
سوف تحصل على وسام الصليب الحديدي من أجل ذلك

276
00:29:40,207 --> 00:29:42,127
وسوف يبدو الصليب الحديدى
على نعوشنا رائعا يا رولو

277
00:29:42,146 --> 00:29:43,468
خذ ساتر

278
00:29:50,622 --> 00:29:53,946
اللعنة  أمك ستموت  لو اصبت

279
00:29:58,392 --> 00:29:59,716
أخيرا الصليب الحديدي

280
00:30:06,085 --> 00:30:10,852
ماذا  تنتظر؟
هل تريد أن نفقد  300 رجل آخر ؟

281
00:30:13,456 --> 00:30:14,858
هيا

282
00:30:20,588 --> 00:30:21,829
أبقى حيث أنت

283
00:30:21,951 --> 00:30:23,751
لا تتحرك روكي vyerkh

284
00:30:41,738 --> 00:30:44,222
أنا تبولت على نفسى

285
00:30:45,103 --> 00:30:47,186
تبولت في سروالي

286
00:30:47,508 --> 00:30:49,270
لست وحدك

287
00:31:37,181 --> 00:31:38,284
<font color="#8080ff">راديو</font>

288
00:31:38,476 --> 00:31:41,331
<font color="#ffff00">أردنا أن نصل ليس فقط
لنهر الفولجا ولكن</font>

289
00:31:41,508 --> 00:31:42,910
<font color="#ffff00">لأى بقعة على نهر الفولجا</font>

290
00:31:43,110 --> 00:31:44,992
<font color="#ffff00">على المدينة</font>

291
00:31:45,514 --> 00:31:47,558
<font color="#ffff00">بالمناسبة هذه المدينة
سميت باسم ستالين نفسه</font>

292
00:31:48,720 --> 00:31:51,245
<font color="#00ff00">أدولف هتلر الثامن من نوفمبر
الف وتسعمائة واثنين واربعين</font>

293
00:31:51,602 --> 00:31:53,647
<font color="#ffff00">ولكن هذا ليس السبب للذهاب اليها</font>

294
00:31:53,926 --> 00:31:57,052
<font color="#ffff00">لم يكن الاسم ولكن الحقيقة
أنها نقطة هامة جدا</font>

295
00:31:57,292 --> 00:32:00,327
<font color="#ffff00">من هناك نقطع الطريق
عن 30 مليون طن</font>

296
00:32:01,731 --> 00:32:03,051
<font color="#ffff00">من التجارة تقريبا</font>

297
00:32:03,140 --> 00:32:05,818
<font color="#ffff00">تسعة ملايين طن من النفط وكل
القمح الذى يأتى من أوكرانيا</font>

298
00:32:05,843 --> 00:32:08,294
<font color="#ffff00"> قبل أن يتم شحنه إلى الشمال</font>

299
00:32:08,509 --> 00:32:10,831
<font color="#ffff00">كان يستخرج خام المنجنيز أيضا</font>

300
00:32:12,755 --> 00:32:15,559
<font color="#ffff00"> كانت مركزشحن ضخم</font>

301
00:32:16,200 --> 00:32:18,813
<font color="#ffff00">كنت أريد هذه المدينة في جميع
الاحوال والآن اصبحت لدينا</font>

302
00:32:18,859 --> 00:32:22,824
<font color="#ffff00"> كما تعلمون جميعا نحن
لا نطلب الكثير منكم</font>

303
00:32:23,090 --> 00:32:27,379
<font color="#ffff00">لقد فعلنا ذلك لم يبقى سوى
عدد قليل من جيوب المقاومة</font>

304
00:32:27,656 --> 00:32:29,019
<font color="#ffff00"> بعض الناس يقولون</font>

305
00:32:29,340 --> 00:32:33,346
<font color="#ffff00"> "لماذا لا تحارب أسرع" أنا
لا أريد فردان الثانية</font>

306
00:32:33,585 --> 00:32:37,590
<font color="#ffff00">أنا استخدم القليل جدا
من الدوريات القتالية</font>

307
00:32:37,831 --> 00:32:39,595
<font color="#ffff00">الوقت لا يهم</font>

308
00:32:39,834 --> 00:32:44,200
<font color="#ffff00"> ما يهم هو قطع الفولجا</font>

309
00:32:59,142 --> 00:33:01,345
نحن بحاجة لان تكون
عيوننا على الجنود الروس

310
00:33:02,749 --> 00:33:05,072
" دوريات قتالية صغيرة"

311
00:33:05,312 --> 00:33:08,558
ماذا قلت؟
بقى فقط 62 منا

312
00:33:09,480 --> 00:33:10,960
ولمعلوماتكم

313
00:33:11,723 --> 00:33:14,846
بدأنا مع 400 رجل

314
00:33:16,128 --> 00:33:19,334
لماذا لا نقول للجميع ؟

315
00:33:20,535 --> 00:33:23,059
على الأقل لدينا موقد الجنود الروس

316
00:33:24,061 --> 00:33:25,743
التأتأة الملعونة  بعد كل هجوم

317
00:33:26,144 --> 00:33:27,466
التأتأة  أفضل

318
00:33:28,467 --> 00:33:29,829
من الموت

319
00:33:30,950 --> 00:33:32,274
طبعا

320
00:33:36,479 --> 00:33:38,681
تهانينا
أنت لا تزال على قيد الحياة

321
00:33:39,683 --> 00:33:41,007
تدخن سيجارة

322
00:33:47,214 --> 00:33:49,779
 أنا لا أشرب الخمر للشجاعة
ايها الاحمق

323
00:33:51,462 --> 00:33:52,784
ماذا تريد ؟

324
00:33:54,906 --> 00:33:56,229
أنا لست كذلك

325
00:33:57,631 --> 00:34:00,314
ان كنت بدأت تفكر فستصاب بالجنون

326
00:34:00,675 --> 00:34:01,998
لذلك أنا لا أفكر

327
00:34:03,959 --> 00:34:05,281
خذ رشفة من هذا

328
00:34:09,167 --> 00:34:12,292
لديك مفتاح فى أذنك ادره

329
00:34:14,215 --> 00:34:15,817
وانت تتوقف عن التفكير

330
00:34:23,187 --> 00:34:24,511
أنا آسف

331
00:34:31,281 --> 00:34:33,363
كن سعيدا، لانه لازال يمكنك البكاء

332
00:34:35,285 --> 00:34:37,250
هيا لا تبكي انه لامر جيد بالنسبة لك

333
00:34:40,654 --> 00:34:41,976
ما هو اسمك ؟

334
00:34:42,416 --> 00:34:43,740
مولر

335
00:34:44,581 --> 00:34:48,707
لدينا عدد كبير جدا منهم
على الأقل حتى وقوع الهجوم التالي

336
00:34:52,834 --> 00:34:55,317
خذ  اشرب قليلا من هذا  مولر

337
00:34:59,882 --> 00:35:01,206
جى جى

338
00:35:02,926 --> 00:35:04,409
أنت بخير  جى جى ؟

339
00:35:30,008 --> 00:35:31,329
ما هذا ؟

340
00:35:31,691 --> 00:35:36,057
حاول الروس ان يأخذوا اثنين من
جرحاهم  يا سيدي  لذلك  أطلقت النار

341
00:35:36,177 --> 00:35:38,901
انهم سيفعلون بالمثل
هدوء

342
00:35:39,622 --> 00:35:41,024
هل من أحد يتحدث الروسية؟

343
00:35:41,785 --> 00:35:42,947
أنا يا سيدي

344
00:35:43,068 --> 00:35:46,273
اسألهم ان كانوا يوافقون على هدنة قصيرة

345
00:35:46,673 --> 00:35:47,995
لاخذ الجرحى

346
00:35:48,275 --> 00:35:51,680
عفوا يا سيدي  ولكن هذا ممنوع
 الكابتن

347
00:35:51,962 --> 00:35:53,283
لايسمح بهذا ابدا

348
00:35:53,564 --> 00:35:55,124
اسكت  مولر

349
00:35:56,287 --> 00:35:58,250
أنت يا غبي  غبي

350
00:36:05,021 --> 00:36:08,025
كنت فقط أخبرك بالمفروض أن يكون

351
00:36:08,304 --> 00:36:09,826
لا أحد يهتم بالاجراءات
فى هذه المدينة

352
00:36:09,907 --> 00:36:11,230
الإجراء العادي

353
00:36:12,151 --> 00:36:14,233
اذهب فولك
هذا أمر

354
00:36:24,570 --> 00:36:26,292
الملازم يطلب

355
00:36:26,412 --> 00:36:29,175
أن نجمع الجرحى

356
00:36:35,146 --> 00:36:36,707
علينا أن نذهب أولا

357
00:36:37,067 --> 00:36:39,190
أنا لن أذهب هناك
 ولا أنا

358
00:36:39,311 --> 00:36:41,275
ايميجلوز
نعم  يا سيدي

359
00:36:41,475 --> 00:36:43,438
وقف قصير لإطلاق النار

360
00:36:43,717 --> 00:36:45,201
نحتاج للأطباء

361
00:36:56,457 --> 00:37:00,183
وقف إطلاق النار
نحتاج الأطباء

362
00:37:00,384 --> 00:37:01,705
سأذهب معك

363
00:37:08,835 --> 00:37:10,479
من الأفضل أن تبقى

364
00:37:11,598 --> 00:37:12,922
ستكون بخير

365
00:37:13,041 --> 00:37:14,604
أنت تبدو مثل ابني

366
00:37:16,966 --> 00:37:19,371
كم عمر ابنك ؟
ثلاثة

367
00:38:13,933 --> 00:38:15,335
دعنى أذهب

368
00:38:56,836 --> 00:39:00,602
اليوشا   كل شيء سوف يكون على ما يرام

369
00:39:28,123 --> 00:39:29,926
ماذا تفعل؟

370
00:39:31,808 --> 00:39:34,050
سوف اساعدك
لا تموت

371
00:39:46,391 --> 00:39:47,711
ايها الاوغاد

372
00:39:52,841 --> 00:39:54,203
غطيهم

373
00:39:54,681 --> 00:39:56,004
اطلق النار على النوافذ

374
00:40:06,339 --> 00:40:07,942
قنبلة يدوية

375
00:40:09,224 --> 00:40:10,625
 فولك
ابق بعيدا

376
00:40:11,788 --> 00:40:14,190
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

377
00:40:18,919 --> 00:40:22,001
سوف تحصل على وسام الصليب
الحديدي من أجل ذلك  يا سيدي

378
00:40:22,203 --> 00:40:23,565
من فتح النار؟

379
00:40:25,367 --> 00:40:26,929
من فتح النار؟

380
00:40:32,378 --> 00:40:33,701
اهدأ يا بنى

381
00:40:36,664 --> 00:40:40,550
الروس كانوا في طريقهم للهجوم
عندما رأيتهم اطلقت النار

382
00:40:40,751 --> 00:40:42,954
انت ملعون
أنه على حق  يا سيدي

383
00:40:44,556 --> 00:40:46,399
يجب أن تحاكم محكمة عسكرية

384
00:40:46,599 --> 00:40:47,642
اذهب

385
00:40:47,761 --> 00:40:50,925
سأتكلم عن الاتصال غير المشروع مع العدو

386
00:40:52,688 --> 00:40:54,852
لا نحتاج محكمة يا سيدي

387
00:40:58,938 --> 00:41:01,262
نعطيه للروس

388
00:41:02,423 --> 00:41:03,904
سينشر اسمك في الصحيفة

389
00:41:04,507 --> 00:41:05,989
فى صفحة الوفيات

390
00:41:10,956 --> 00:41:12,279
وغد

391
00:41:48,131 --> 00:41:49,493
ايميجلوز ايها الاحمق

392
00:41:49,695 --> 00:41:51,256
أنت نائم دائما

393
00:41:56,584 --> 00:41:58,026
 عدة الحلاقة

394
00:42:00,789 --> 00:42:02,593
من أخذ عدة حلاقتى ؟

395
00:42:02,994 --> 00:42:04,556
كنت ولا تزال ألأجمل

396
00:42:05,435 --> 00:42:08,161
يجب أن تكون نموذج غلاف لمجلة الجيش اليوم

397
00:42:22,303 --> 00:42:23,945
انذار كاذب

398
00:42:24,144 --> 00:42:25,506
كانوا يطلقون النار

399
00:42:27,141 --> 00:42:28,352
البريد

400
00:42:39,048 --> 00:42:40,450
ماذا يقدمون لنا ؟

401
00:42:40,649 --> 00:42:42,131
الهراء مرة أخرى

402
00:42:43,335 --> 00:42:45,416
هؤلاء الرجال مجانين

403
00:42:45,618 --> 00:42:49,261
يجب ان يعيشوا على فضلاتهم

404
00:42:49,702 --> 00:42:51,026
لاتكف عن الشكوى رولو

405
00:43:00,599 --> 00:43:05,366
نعم أعرف نحن الوحوش الذين غزونا روسيا

406
00:43:23,233 --> 00:43:25,075
رولو عندى شيء  لك

407
00:43:26,397 --> 00:43:27,720
لا يوجد بريد ؟

408
00:43:32,966 --> 00:43:35,493
لقد كتبت لى ثانية بأن لديها صبى

409
00:43:35,612 --> 00:43:37,934
كان ذلك في رسالتها الأخيرة

410
00:43:38,176 --> 00:43:41,340
ولكن ولا كلمة واحدة عن البقرة
التي من المفترض أن تلد

411
00:43:41,620 --> 00:43:44,545
أوه  حسنا إنها ليست  الألمع
انها لم تكن جيدة في المدرسة ايضا

412
00:43:44,665 --> 00:43:46,266
ولكن الأصغر

413
00:43:46,427 --> 00:43:49,712
تزوجت قزم
 ماذا في ذلك؟

414
00:43:50,113 --> 00:43:51,835
على الأقل أنها تحبني

415
00:43:53,317 --> 00:43:57,764
لو كنت أعرف فقط أن
بقرتى على ما يرام

416
00:44:06,216 --> 00:44:09,622
شخص ما يسرق البيض

417
00:44:09,823 --> 00:44:11,345
يجب  ان يشنقوا النذل

418
00:44:11,585 --> 00:44:13,989
يجب أن تتكلم

419
00:44:15,231 --> 00:44:18,235
يمكنك اختيار كل جثة روسية
انها مختلفة

420
00:44:18,435 --> 00:44:20,918
ليسوا فى حالة حرب

421
00:44:21,080 --> 00:44:22,962
توجد  رسالة لك

422
00:44:28,650 --> 00:44:30,252
ايها الوغد

423
00:44:31,815 --> 00:44:33,137
من زوجتك؟

424
00:44:33,618 --> 00:44:35,259
انها فى البيت تحرس الاثاث

425
00:44:35,420 --> 00:44:37,985
شالكه فازعلى هانوفر 3-1.
المانيا خسرت ثانية

426
00:44:40,348 --> 00:44:42,069
كل هذا  في الرسالة ؟

427
00:44:42,792 --> 00:44:45,877
بعد الحرب سوف العب  لفيردر بريمن

428
00:44:49,320 --> 00:44:51,044
حاولت

429
00:44:53,127 --> 00:44:54,729
 كرة القدم كلام فارغ

430
00:44:55,769 --> 00:44:58,254
لدي زورق تجديف

431
00:44:59,175 --> 00:45:02,341
تجدف سيدتى العجوز بينما انا استرخى

432
00:45:02,539 --> 00:45:04,544
وفي المساء تكون متعبة وهادئة

433
00:45:06,587 --> 00:45:07,909
لدي واحد أيضا

434
00:45:09,511 --> 00:45:11,354
أرانب برية أو أرانب ؟

435
00:45:11,835 --> 00:45:13,157
كبير

436
00:45:15,680 --> 00:45:18,926
حذاءك اظافرك سيئة

437
00:45:22,731 --> 00:45:24,974
 البرد شديد

438
00:45:25,174 --> 00:45:27,418
فى روسيا

439
00:45:27,777 --> 00:45:29,581
يمكنني اصلاحه

440
00:45:31,103 --> 00:45:33,346
انا إسكافي
ابى إسكافي

441
00:45:33,669 --> 00:45:35,068
جدى إسكافي

442
00:45:43,402 --> 00:45:46,006
كيف يمكنك أن تقول "السلام" بالروسية؟

443
00:45:46,206 --> 00:45:48,490
دعهم يغنون

444
00:46:19,377 --> 00:46:20,697
خبز من الخشخاش

445
00:46:25,464 --> 00:46:26,786
مهلا  رولو

446
00:46:27,988 --> 00:46:30,992
أرسل   لي  جدى شمع العسل لعلاج الروماتزم

447
00:46:36,440 --> 00:46:37,961
 حدث شيء ما في المنزل؟

448
00:46:54,988 --> 00:46:56,311
هجوم مدفعية ؟

449
00:46:58,113 --> 00:46:59,516
يمكن أن تقول ذلك

450
00:47:00,075 --> 00:47:04,282
بينما انقذ نفسى

451
00:47:05,565 --> 00:47:08,608
زوجتى تلتقى وفرنسى

452
00:47:09,891 --> 00:47:11,814
من اسرى الحرب

453
00:47:14,056 --> 00:47:15,578
ذلك غير شرعى

454
00:47:16,259 --> 00:47:17,662
هل أنت متأكد؟

455
00:47:20,145 --> 00:47:21,868
ربما انها مجرد شائعة

456
00:47:22,349 --> 00:47:24,513
كتبت لي شخصيا

457
00:47:26,716 --> 00:47:29,399
أرادت أن تقول لي شخصيا

458
00:47:33,927 --> 00:47:37,130
نحن تغلبنا على الفرنسيين في  ستة أسابيع

459
00:47:39,253 --> 00:47:40,936
انها خائفة بالطبع

460
00:47:44,783 --> 00:47:46,825
سوف أجعل الروس يدفعون ثمن هذا

461
00:47:50,229 --> 00:47:51,673
ولكنه فرنسى

462
00:47:54,598 --> 00:47:58,002
انا لا أهتم ؟
 لا شيء  أنساه

463
00:48:03,049 --> 00:48:05,773
زوجته تركته
ومن الأفضل أن لا أحد يعرف

464
00:48:27,766 --> 00:48:29,088
أنتم جميعا تكرهونني

465
00:48:29,289 --> 00:48:32,813
خصوصا أنت أيها الملازم
تعتقد بأننى فلاح أحمق

466
00:48:33,016 --> 00:48:35,817
 دعني وشأني

467
00:48:35,939 --> 00:48:40,503
أنت الرجل الأفضل
بدونك سنموت كلنا

468
00:48:41,466 --> 00:48:42,828
وان كنت ستربح رهانك

469
00:48:51,480 --> 00:48:53,365
 هنا... - هنا

470
00:48:53,485 --> 00:48:56,449
سيادة الملازم .. اتبعنا

471
00:48:57,050 --> 00:49:01,738
فولك فلوجر غطي الأبواب
اللعنة فلوجر غطي الأبواب

472
00:49:01,858 --> 00:49:03,260
الروس في كل مكان

473
00:49:03,459 --> 00:49:05,542
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك
أو أنهم سوف يقطعونا

474
00:49:11,831 --> 00:49:13,154
ريزر

475
00:49:13,956 --> 00:49:15,277
هنا يا سيدي

476
00:49:16,358 --> 00:49:18,000
لا يوجد أي اتصال يا سيدي

477
00:49:18,362 --> 00:49:20,484
أحضر قاذف اللهب  اذهب

478
00:49:20,847 --> 00:49:22,487
نحن فقط ؟

479
00:49:22,687 --> 00:49:24,771
ايميجلوز  وانا سوف نتبعكم
فولك

480
00:49:26,413 --> 00:49:27,736
نعم يا سيدي

481
00:49:27,895 --> 00:49:31,943
أبق هنا إذا لم نعد فى خلال  ساعتين
اخترق

482
00:49:32,144 --> 00:49:33,923
تحقق من الوقت؟
السابعة صباحا بتوقيت المانيا

483
00:49:34,065 --> 00:49:35,548
لماذا أنا؟
أنا جندى اشارة

484
00:49:36,791 --> 00:49:38,231
سيدي دعنى أحضر أيضا

485
00:49:38,432 --> 00:49:41,717
 لماذا؟
دعه يأتى قد يجلب لنا الحظ

486
00:49:41,836 --> 00:49:44,801
حسنا
ايميجلوز   قاذفات اللهب

487
00:50:56,029 --> 00:50:57,829
رائحة كريهة

488
00:51:03,438 --> 00:51:05,241
إدجار

489
00:51:05,763 --> 00:51:07,565
فريتز تعال هنا

490
00:51:15,855 --> 00:51:17,660
الملازم

491
00:51:33,963 --> 00:51:35,967
ريزر

492
00:52:17,428 --> 00:52:18,991
انهضى

493
00:52:24,639 --> 00:52:26,482
أنتم محاصرون

494
00:52:26,602 --> 00:52:29,926
حتى لوصرخت
أنت ميته

495
00:52:32,531 --> 00:52:33,854
وأنت أيضا

496
00:52:34,935 --> 00:52:36,737
على الأقل

497
00:52:38,420 --> 00:52:41,344
 قل  ذلك بشكل صحيح

498
00:52:41,706 --> 00:52:43,027
هل هو ميت؟

499
00:52:47,034 --> 00:52:50,799
هو ميت
أنتم خبراء في القتل

500
00:52:53,282 --> 00:52:55,724
هدوء  أو سأقتلك

501
00:52:55,965 --> 00:52:58,890
اقتلنى   وسوف تموت
لن تخرج  من هنا

502
00:53:00,333 --> 00:53:01,653
تعالى

503
00:53:04,058 --> 00:53:06,500
هذا هو الطريق الخطأ
لا تحاولى

504
00:53:06,741 --> 00:53:08,384
ماذا عن الهدنة؟

505
00:53:08,705 --> 00:53:11,069
أنا اساعدك في الحصول على قومك  وأنت
تسمح لي بالرحيل

506
00:53:11,268 --> 00:53:12,749
لماذا يجب أن أثق بك؟

507
00:53:15,395 --> 00:53:17,679
لأننى كان يمكننى قتلك

508
00:53:21,203 --> 00:53:23,728
 بهذا  ؟
 نعم  هذا

509
00:53:24,848 --> 00:53:27,572
انتظر
ما ذا فى حذائك الاخر ؟

510
00:53:30,618 --> 00:53:31,939
 ملعقتى

511
00:53:32,179 --> 00:53:34,463
هل تريد هذه أيضا أيها الملازم ؟

512
00:53:35,305 --> 00:53:37,066
كيف يمكنك أن تعرفى الألمانية؟

513
00:53:43,396 --> 00:53:46,923
حسنا
سأعطيك كلمتى كضابط

514
00:53:48,004 --> 00:53:50,326
لو أخرجتنى من هنا
سأتركك تذهبى

515
00:53:51,449 --> 00:53:52,770
عليك  الذهاب أولا

516
00:53:53,010 --> 00:53:54,334
بالطبع

517
00:53:56,174 --> 00:53:57,498
ببطء

518
00:54:46,651 --> 00:54:48,733
 هل أنت بخير؟
اللعنة  ريزر

519
00:54:48,934 --> 00:54:51,298
 علينا أن نواصل المضي قدما

520
00:54:57,107 --> 00:54:58,910
شكرا ريزر

521
00:54:59,470 --> 00:55:02,435
لن أنسى هذا

522
00:55:13,570 --> 00:55:15,373
فريتز

523
00:55:18,057 --> 00:55:19,940
 ايميجلوز ؟

524
00:55:22,945 --> 00:55:24,827
اللعنة وهذا هو إدجار

525
00:55:38,849 --> 00:55:41,971
 ساعدوني
هناك هو

526
00:55:50,266 --> 00:55:52,228
ساقي

527
00:55:53,068 --> 00:55:56,475
اهدأ

528
00:55:56,594 --> 00:55:58,398
اسكت

529
00:55:58,597 --> 00:56:00,319
 ساقك

530
00:56:02,363 --> 00:56:03,966
 مولر

531
00:56:04,447 --> 00:56:07,531
تحرك للأمام
علينا أن نخرج من هنا

532
00:56:09,335 --> 00:56:11,336
تحركوا يا رجال استمروا

533
00:57:06,459 --> 00:57:09,582
هل كان الألمان هنا؟
ذهبوا من هذا الطريق

534
00:57:17,153 --> 00:57:18,758
انتبهى يا ابنتى

535
00:57:19,078 --> 00:57:21,441
شكرا لك يا عمى

536
00:57:58,296 --> 00:57:59,819
ما الذي يحدث؟

537
00:58:00,860 --> 00:58:02,583
من يساعد الجرحى؟

538
00:58:02,782 --> 00:58:05,627
من يدري؟
الروس عبروا في مكان ما

539
00:58:05,828 --> 00:58:07,910
الرومانيين  على ما أعتقد

540
00:58:08,792 --> 00:58:10,794
أخرجني من هنا
ارقد

541
00:58:11,035 --> 00:58:13,518
لا تتحرك سأحضر الطبيب
أين حذائي؟

542
00:58:20,890 --> 00:58:22,733
 نحن بحاجة إلى طبيب
 أنا لا أعرف

543
00:58:24,896 --> 00:58:26,418
أنا بحاجة الى طبيب

544
00:58:29,542 --> 00:58:30,944
طبيب

545
00:58:31,065 --> 00:58:34,911
 أنا لست طبيبا
 تحرك

546
00:58:35,031 --> 00:58:36,913
إلى العمل

547
00:58:38,875 --> 00:58:40,960
ريزر ضع البندقية

548
00:58:41,080 --> 00:58:43,283
ودعه يموت؟
دعهم كلهم يموتون ؟

549
00:58:43,484 --> 00:58:46,047
اذهب الى عملك
أنا لست طبيبا

550
00:58:46,287 --> 00:58:49,131
ولا ​​كلمة اخرى
من أى أحد

551
00:58:49,573 --> 00:58:50,895
عد  الى العمل

552
00:58:51,255 --> 00:58:53,139
إدجار الطبيب هنا

553
00:59:08,280 --> 00:59:09,642
ساعدنى

554
00:59:09,762 --> 00:59:11,246
إسقط  سلاحك

555
00:59:18,096 --> 00:59:20,820
ايها النقيب  اسمح لي أن أشرح

556
00:59:21,058 --> 00:59:23,342
تشرح ماذا؟
نحن فقط جئنا من الجبهة

557
00:59:23,461 --> 00:59:25,705
 اخرس
نحن خاطرنا بحياتنا  من أجل رفيقنا

558
00:59:26,186 --> 00:59:28,510
أين أنت  شرويدر؟

559
00:59:28,910 --> 00:59:30,233
أين  حقيبتي وسترتى؟

560
00:59:31,475 --> 00:59:35,481
أريد تقريرا عن هذا الحادث
الذى لم يحدث من قبل

561
00:59:36,041 --> 00:59:38,044
فورا

562
00:59:41,009 --> 00:59:42,531
انه ميت

563
00:59:47,900 --> 00:59:51,984
هذا لا يمكن أن يكون بلا مقابل

564
00:59:58,596 --> 01:00:01,879
أنت مقبوض عليك
خذ سلاحه

565
01:00:06,087 --> 01:00:07,570
ماذا يحدث الآن؟

566
01:00:09,211 --> 01:00:10,533
لم أكن أريد ذلك

567
01:00:10,694 --> 01:00:14,699
أنا اطلب التحدث مع الجنرال هنتز

568
01:00:21,548 --> 01:00:24,834
أتعتقد أنك مميز؟

569
01:00:25,235 --> 01:00:27,117
لكن هذا  حقك وأنا أعتقد

570
01:00:27,398 --> 01:00:29,682
أنك متعاطف مع الروس

571
01:00:29,882 --> 01:00:31,404
خذه بعيدا

572
01:00:32,406 --> 01:00:33,967
وتلخيصا للوضع أيها السادة

573
01:00:35,331 --> 01:00:37,052
نحن في ورطة عميقة

574
01:00:37,655 --> 01:00:42,220
أول أمس الروس
عبروا من الشمال قرب كليتسكايا

575
01:00:44,623 --> 01:00:48,910
والآن أخترقوا من الجنوب أيضا

576
01:00:49,190 --> 01:00:53,997
سيحاولون احكام اغلاق الدائرة
فى وقت ما اليوم

577
01:00:54,878 --> 01:00:56,883
لو نجحوا سنكون محاصرون
 أيها السادة

578
01:00:58,084 --> 01:00:59,606
استمر في التدخين  كروجر

579
01:01:01,048 --> 01:01:05,255
أيها النقيب  يجب أن تساعدني
تم اعتقال بعض من رجالى في المستشفى

580
01:01:06,336 --> 01:01:07,417
واحد من الرجال كان جريحا

581
01:01:07,538 --> 01:01:09,580
ريزر
فقد السيطرة وهدد الطبيب

582
01:01:09,861 --> 01:01:11,824
هل هذا تقرير صحيح ؟

583
01:01:13,146 --> 01:01:15,389
أيها النقيب نحن محاصرون

584
01:01:15,628 --> 01:01:18,596
الجيش السادس بالكامل محاصر

585
01:01:18,836 --> 01:01:20,798
نحن نقرر مصير جيش

586
01:01:20,998 --> 01:01:22,961
وأنت تبكى على رجلان

587
01:01:25,244 --> 01:01:27,012
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا سيدي
الرجال مؤمنون بك

588
01:01:27,086 --> 01:01:29,851
وكافحوا من أجلك

589
01:01:30,133 --> 01:01:32,615
هل نحن ليس أكثر من علم
على خريطتك الملعونة ؟

590
01:01:32,856 --> 01:01:35,219
عفوا  جنرال
ما الذي يحدث؟

591
01:01:35,339 --> 01:01:36,822
انه الحادث الذى وقع بالمستشفى

592
01:01:36,941 --> 01:01:38,865
سأرافق الملازم للخارج

593
01:01:40,308 --> 01:01:44,994
وقد استخدمت بعض من رجالى
 من أجل ان نكون فى وضع أفضل

594
01:01:49,760 --> 01:01:51,322
عمل سيء  أنت تخلط الامور

595
01:01:52,164 --> 01:01:53,926
هل سنحاكم  يا سيدي؟

596
01:01:57,652 --> 01:02:00,056
هذا لن يمر دون عقاب

597
01:02:08,217 --> 01:02:13,503
<font color="#ffff00">سترافباتايون ديسمبر 1942 لمدة اربعة
اسابيع حوصر الجيش السادس الالمانى</font>

598
01:02:50,171 --> 01:02:51,734
سوف تتعلم

599
01:03:02,429 --> 01:03:05,754
ما الذي يحدث هنا؟ لماذا
لا يكون الطريق مفتوحا

600
01:03:05,875 --> 01:03:08,598
انظر الى كل أوسمته
هل تحب ذلك  رولو

601
01:03:08,999 --> 01:03:10,962
اسأله ان كان يمكنك أن
تلمس واحدة من تلك الاوسمة

602
01:03:11,923 --> 01:03:15,007
وغد   نحن هنا بسبب خطأك

603
01:03:15,729 --> 01:03:18,293
وفر قوتك للجبهة

604
01:03:18,533 --> 01:03:20,296
نحن بحاجة إلى كل رجل

605
01:03:20,615 --> 01:03:22,307
كل من فى الشاحنة

606
01:03:23,660 --> 01:03:25,543
تحرك
أنت أيضا

607
01:03:25,786 --> 01:03:28,907
ولكن أنا
هذا أمر

608
01:03:39,686 --> 01:03:42,327
وبما أنه  عيد الميلاد فسوف اذهب

609
01:03:43,049 --> 01:03:44,851
لإعطاء كل رجل بعضا من الخبز

610
01:03:45,373 --> 01:03:47,977
ولكن يجب أن تطلب ذلك بشكل جيد

611
01:03:48,097 --> 01:03:49,620
قل "من فضلك"...

612
01:03:49,859 --> 01:03:51,615
ملازمى السابق

613
01:04:01,077 --> 01:04:02,880
رجاء

614
01:04:11,131 --> 01:04:12,934
عيد ميلاد سعيد

615
01:04:27,156 --> 01:04:29,919
خارج الشاحنة
اخرج

616
01:04:31,641 --> 01:04:34,125
هذا هو الجنون
انهم لن يفعلوه فى الجبهة

617
01:04:34,526 --> 01:04:35,847
اخرج والا سأطلق النار

618
01:04:37,730 --> 01:04:39,534
اقتلنى  لا يهمنى

619
01:04:40,214 --> 01:04:41,857
 اتركه  لحاله
اذهب إلى الجحيم

620
01:04:42,058 --> 01:04:43,578
ايفان سينهى المهمة

621
01:04:44,702 --> 01:04:46,425
ما ذا ؟
هيرمان

622
01:04:50,032 --> 01:04:52,874
ماذا تفعل ؟
هذا الرجل كان يتهرب من واجباته

623
01:04:52,993 --> 01:04:54,316
تحت بصرى

624
01:04:55,156 --> 01:04:57,159
أيها الملازم هذا انتحار

625
01:04:58,161 --> 01:05:01,246
أنا أرفض
العودة إلى الديار

626
01:05:02,807 --> 01:05:05,332
رولو  انتهى

627
01:05:06,895 --> 01:05:07,976
الهدوء يا رجال

628
01:05:08,097 --> 01:05:10,460
لقد كان لدينا ليس أكثر

629
01:05:11,461 --> 01:05:13,824
اطلق النار علينا جميعا
لا يهمني بعد الآن

630
01:05:14,145 --> 01:05:15,467
هدوء

631
01:05:17,549 --> 01:05:18,872
اسمع

632
01:05:19,273 --> 01:05:22,036
الروس حاولوا دفعنا خارج مارينكوف أمس

633
01:05:23,959 --> 01:05:27,123
على الرغم من الخسائر الفادحة
نتمسك بمواقعنا

634
01:05:27,966 --> 01:05:29,888
أنا متأكد من أن الروس
سيحاولون مرة ثانية

635
01:05:31,291 --> 01:05:33,733
ولكن من دون مساعدتكم لن نستطيع الصمود

636
01:05:34,815 --> 01:05:36,778
لماذا هذا الموقع مهم؟

637
01:05:37,219 --> 01:05:40,905
ماركينوفا هى فرصتنا الافضل للعبور

638
01:05:41,106 --> 01:05:44,069
 فرقة دبابات الجنرال هوس

639
01:05:44,271 --> 01:05:47,074
التى تبعد بضعة كيلومترات

640
01:05:47,353 --> 01:05:49,278
أنتم جميعا تعرفون

641
01:05:49,639 --> 01:05:52,562
يجب أن نعبر لكى نبقى على قيد الحياة

642
01:05:53,124 --> 01:05:54,446
أنا أسألك

643
01:05:54,685 --> 01:05:57,650
هل تريد البقاء بدون قتال

644
01:05:57,851 --> 01:06:01,054
لكى تكون مسؤولا عن وفاة 300،000 من الرفاق

645
01:06:02,819 --> 01:06:06,022
أظن الموضوع انتهى يا رجال
هل يستحق القتال من اجله ؟

646
01:06:11,110 --> 01:06:12,592
نحن سوف نفعل ذلك فريتز

647
01:06:14,675 --> 01:06:17,118
طالما يقودنا النقيب
سنقاتل جميعا

648
01:06:17,320 --> 01:06:20,123
ولكن لو فشلتم
كل الرهانات ستسقط

649
01:06:23,288 --> 01:06:24,611
اتفقنا

650
01:06:26,612 --> 01:06:30,618
دعونا نعطى هؤلاء السجناء فرصة

651
01:06:31,381 --> 01:06:35,586
وسوف يعاد التقييم بعد هذه المعركة

652
01:06:35,825 --> 01:06:39,392
فيتزلاند  أعطني
كلمتك كضابط ألماني أنك موافق

653
01:06:40,673 --> 01:06:41,995
نعم  يا سيدي الكابتن

654
01:06:42,196 --> 01:06:43,519
حسنا

655
01:06:44,078 --> 01:06:45,602
احضروا الذخيرة

656
01:06:46,242 --> 01:06:48,045
وتشكل فرقتين

657
01:06:48,367 --> 01:06:52,611
فولك  قيادة الفرقة الأولى مولر الثانية
انصراف

658
01:07:07,634 --> 01:07:08,955
أوتو انتظر لحظة

659
01:07:15,365 --> 01:07:17,209
ليس لدينا فرصة

660
01:07:18,570 --> 01:07:20,533
لماذا لا نستسلم ؟

661
01:07:20,734 --> 01:07:22,976
أنت تعرف ما يحدث
إذا فعلنا ذلك

662
01:07:24,259 --> 01:07:25,700
لا نستحق أفضل؟

663
01:07:26,784 --> 01:07:28,265
أنا لست نازيا  أوتو

664
01:07:29,307 --> 01:07:30,628
لا

665
01:07:32,471 --> 01:07:35,637
أنت أسوأ ضابط

666
01:07:37,800 --> 01:07:39,522
أنت وافقت

667
01:07:39,721 --> 01:07:42,045
بالرغم من أنك عرفت من كان مسئولا

668
01:07:42,325 --> 01:07:45,130
اخبرتك بما يمكن أن يحدث

669
01:08:02,035 --> 01:08:03,997
لو  نجوت

670
01:08:06,803 --> 01:08:08,766
سأغفر للسيدة العجوز

671
01:08:09,445 --> 01:08:12,492
لقد أخبرتهم أن يخبروا زوجتى بأننى كنت ميت

672
01:08:15,976 --> 01:08:17,659
ان ذلك أفضل  صدقني

673
01:08:21,304 --> 01:08:24,628
لكننا سنعود للبيت يوما ما

674
01:08:25,631 --> 01:08:26,952
ماذا في ذلك؟

675
01:08:30,718 --> 01:08:32,028
دعنى أقص عليك قصة عيد الميلاد
كان

676
01:08:32,051 --> 01:08:33,685
بالضبط منذ سنة وكانت
اخر مرة لى فى البيت

677
01:08:40,171 --> 01:08:41,615
كنت فى اجازة عيد الميلاد

678
01:08:42,697 --> 01:08:44,739
لأنني دمرت ثلاث دبابات

679
01:08:48,022 --> 01:08:49,746
زوجتي والأطفال

680
01:08:51,229 --> 01:08:53,272
قابلونى في المحطة

681
01:08:56,357 --> 01:08:58,560
لقد كانوا أغراب بالنسبة لى
أكثر من أى شخص منكم

682
01:08:59,883 --> 01:09:01,683
حاولت أن أفهم
لقد كانت طيبة جدا

683
01:09:02,685 --> 01:09:04,808
ولكن كلما حاولت أن أفهم

684
01:09:05,650 --> 01:09:07,132
أكثر كرهتها

685
01:09:10,778 --> 01:09:12,459
وأخيرا تمكنت من الفرار

686
01:09:13,141 --> 01:09:15,745
لكى اسكر
لم يكن هناك شيء آخر أفعله

687
01:09:18,748 --> 01:09:22,556
زوجتي لم تكن آسفه
 عندما رحلت  في اليوم التالي

688
01:09:24,076 --> 01:09:25,399
فقط الأطفال

689
01:09:29,967 --> 01:09:33,771
عدت في الوقت المناسب تماما
للهجوم الروسى الجديد

690
01:09:34,413 --> 01:09:36,256
وعدت الى البيت ثانية

691
01:10:45,679 --> 01:10:51,007
هذا مكانك هنا

692
01:10:52,407 --> 01:10:54,211
لقد صرخنا لكى نبقى معا

693
01:10:54,413 --> 01:10:57,297
لقد انهيت الدراسة الثانوية
أنت لا تعرف أبدا

694
01:11:24,536 --> 01:11:26,139
الدبابات

695
01:11:39,279 --> 01:11:42,003
من لديه القنابل اليدوية ؟
رولو

696
01:11:42,124 --> 01:11:44,568
أبدو مثل جدتي

697
01:11:51,698 --> 01:11:54,742
القنابل  رولو
تفائل  قليلا

698
01:12:07,201 --> 01:12:08,522
اطلق النار

699
01:12:18,176 --> 01:12:19,858
انزل لاسفل

700
01:12:29,672 --> 01:12:30,996
اطلق النار

701
01:12:32,638 --> 01:12:33,960
أين مدفعيتنا ؟

702
01:12:34,161 --> 01:12:35,483
أنت مدفعية ؟

703
01:12:41,971 --> 01:12:43,575
اخرج

704
01:13:21,351 --> 01:13:25,477
تحرك
انسحبوا معا

705
01:13:25,798 --> 01:13:27,120
الى اسفل

706
01:15:47,087 --> 01:15:48,811
روليدر  ارجع

707
01:15:56,222 --> 01:15:58,024
هيا

708
01:16:01,068 --> 01:16:02,951
اطلق النار

709
01:16:28,830 --> 01:16:30,151
انهم مناسبون

710
01:17:14,015 --> 01:17:15,699
اللعنة

711
01:17:17,622 --> 01:17:19,504
أنا معتاد على هذا الذراع

712
01:17:23,151 --> 01:17:24,712
حسنا كابتن ؟

713
01:17:25,234 --> 01:17:27,879
الروس يمكنهم
ضرب جانبي الأيمن فقط

714
01:17:28,799 --> 01:17:30,122
كنت محظوظا

715
01:17:34,407 --> 01:17:35,730
هذا هو تقريري الأخير

716
01:17:37,212 --> 01:17:40,857
ولكننا سنتشارك فيه سيادة الملازم
شكرا لك سيادة النقيب

717
01:18:05,854 --> 01:18:07,897
عودوا الى المعسكر يا رجال

718
01:18:08,379 --> 01:18:10,260
الآن نحن بانتظار الجيش

719
01:18:12,064 --> 01:18:13,946
سنأخذ المدفع معنا

720
01:18:14,586 --> 01:18:16,350
أين  الخيول ؟

721
01:18:17,992 --> 01:18:19,434
نحن الخيول

722
01:19:50,009 --> 01:19:51,652
الجميع يخرج الان

723
01:19:52,373 --> 01:19:54,055
أغلق الباب الجو بارد

724
01:19:54,214 --> 01:19:55,858
الغيت الاجازات

725
01:19:58,663 --> 01:20:00,306
سنبقى هنا

726
01:20:01,747 --> 01:20:02,989
أنت مجنون

727
01:20:03,109 --> 01:20:04,550
الجميع بالخارج

728
01:20:04,670 --> 01:20:07,234
كم عدد المرات التي جعلك الروس
تتبرز فى ملابسك الداخلية

729
01:20:07,717 --> 01:20:09,517
حسنا  أنا جبان

730
01:20:09,759 --> 01:20:13,724
كل هذا يصيبنى بالمرض

731
01:20:14,405 --> 01:20:15,729
أين هو راتبي على أي حال؟

732
01:20:15,848 --> 01:20:19,733
أحصل على 36 مارك في الشهر
واذا لم احصل عليهم الان

733
01:20:21,936 --> 01:20:23,459
سوف ذاهب الى البيت

734
01:20:23,660 --> 01:20:25,703
 سيرا على الأقدام
اهدأ   فريتز

735
01:20:26,263 --> 01:20:30,831
يجب أن يبقى الجيش الروسي مختبئا

736
01:20:31,310 --> 01:20:34,315
ليست أكثر من متعة حتى الآن

737
01:20:47,255 --> 01:20:49,979
هيا   أسرع

738
01:20:51,499 --> 01:20:54,665
تحرك   اسرع

739
01:21:45,663 --> 01:21:47,465
نيابة عن الفوهرر

740
01:21:50,189 --> 01:21:51,991
نيابة عن الفوهرر

741
01:21:55,115 --> 01:21:56,918
نيابة عن الفوهرر

742
01:22:00,043 --> 01:22:01,845
نيابة عن الفوهرر

743
01:22:09,137 --> 01:22:10,939
نيابة عن الفوهرر

744
01:22:17,309 --> 01:22:18,750
هالر

745
01:22:21,194 --> 01:22:23,117
نفذ الامر كما امرت

746
01:22:23,839 --> 01:22:26,282
مفهوم
نعم  يا سيدي

747
01:22:39,101 --> 01:22:43,948
لم ننته بعد ايها الملازم
اتبعنى مع رجالك

748
01:22:47,074 --> 01:22:48,394
السادة

749
01:22:56,206 --> 01:22:58,651
تحركوا

750
01:23:01,975 --> 01:23:03,978
فريتز هل يمكن أن يفعلوا هذا ؟

751
01:23:06,142 --> 01:23:09,427
هذا لتذكيرنا على أى جانب نحن

752
01:23:09,546 --> 01:23:11,349
اسمع

753
01:23:11,911 --> 01:23:14,193
هؤلاء المدنيون

754
01:23:15,194 --> 01:23:16,918
مخربون

755
01:23:18,239 --> 01:23:20,923
يجب ان يعدموا

756
01:23:21,043 --> 01:23:22,366
خذوا  المواقع

757
01:23:22,887 --> 01:23:26,692
لقد بدأوا القتل أمس
لا يوجد تخريب

758
01:23:27,012 --> 01:23:30,058
هم ببساطة جوعى ولا يملكون الغذاء

759
01:23:30,577 --> 01:23:31,980
لا أستطيع أن أفعل ذلك

760
01:23:33,783 --> 01:23:37,307
إذا لم تقم بذلك جى جى
سيحل الدور عليك

761
01:23:38,029 --> 01:23:41,273
لا يمكننا عمل شيء على الاقل معاناتهم ستنتهى

762
01:23:43,237 --> 01:23:44,559
لا أستطيع

763
01:23:53,573 --> 01:23:55,656
هذا الصبي هناك
ماذا فعل لنا ؟

764
01:23:57,658 --> 01:24:00,903
وايفان أيضا لا يستطيع فعل ذلك

765
01:24:01,103 --> 01:24:03,346
ما الذي يحدث هنا؟

766
01:24:05,030 --> 01:24:07,314
يجب أن نسرع
هناك المزيد

767
01:24:07,513 --> 01:24:10,597
سيادة النقيب , لا يمكن فعل ذلك
لا أستطيع أن أقتل ذلك الصبي

768
01:24:10,797 --> 01:24:12,241
مرة أخرى ؟

769
01:24:12,560 --> 01:24:14,803
هل الصبى يناديك أن ترحمه؟

770
01:24:16,406 --> 01:24:19,050
هل يذكرك بشخص ما فى بلدك ؟

771
01:24:19,612 --> 01:24:23,257
طفل قاتل
أخرس ايها الاحمق

772
01:24:23,938 --> 01:24:25,452
كنت تريد أن يتم القبض عليك  مرة أخرى؟

773
01:24:27,222 --> 01:24:30,026
ارجع الى مكانك

774
01:24:37,477 --> 01:24:39,761
أنت ضابط   أفعل أى شيء
سأتعامل مع هذا الامر

775
01:24:39,960 --> 01:24:41,284
هدوء

776
01:24:44,127 --> 01:24:46,290
خطوة إلى الأمام

777
01:24:47,491 --> 01:24:49,215
سوف أقتله

778
01:24:49,415 --> 01:24:50,738
دعه يذهب

779
01:24:53,100 --> 01:24:56,106
دعنى ان أكون فى مكانه يا سيدى

780
01:25:01,594 --> 01:25:04,798
انتبه عندما أخاطبك

781
01:25:05,759 --> 01:25:09,365
هل ترفض تنفيذ الامر ؟

782
01:25:20,060 --> 01:25:22,104
دع الصبي يذهب يا سيدى

783
01:25:22,345 --> 01:25:23,865
هذا يكفي

784
01:25:24,187 --> 01:25:27,231
لا يوجد شيء للمناقشة

785
01:25:31,799 --> 01:25:37,728
لو أخطأت سيحل عليك الدور هناك

786
01:25:38,809 --> 01:25:41,693
ارجع الى مكانك

787
01:25:50,467 --> 01:25:52,910
هل تريد ان تخالف الاوامر ؟

788
01:25:55,234 --> 01:25:58,919
وعائلتك كلها من الضباط

789
01:26:08,372 --> 01:26:10,175
خذ الهدف استعد

790
01:26:31,728 --> 01:26:34,171
لماذا لاتفعل  شيئا فريتز؟

791
01:27:35,303 --> 01:27:36,784
نحن لم نقتل الصبى

792
01:27:36,905 --> 01:27:39,868
إذا كان يمكننا أن نموت بعيدا عن هنا

793
01:27:41,912 --> 01:27:45,036
إذا كنت خائفا جدا لإعطاء الامر الصحيح

794
01:27:45,156 --> 01:27:47,119
اذن اصدره الان

795
01:27:55,693 --> 01:27:56,854
علينا الخروج من هنا

796
01:27:56,974 --> 01:27:58,337
سنذهب إلى المطار

797
01:27:58,657 --> 01:28:01,181
 سآخذ الطائرة بأى شكل حتى لو أضررت نفسى

798
01:28:02,223 --> 01:28:03,544
اهدأ  فريتز

799
01:28:05,507 --> 01:28:07,390
سأرحل  أعنى ما أقول

800
01:28:09,753 --> 01:28:11,717
هل تعرف ما تقوله؟

801
01:28:13,279 --> 01:28:15,002
هذا هو الهروب من الميدان

802
01:28:18,367 --> 01:28:20,850
تحدث معه أيها الملازم

803
01:28:28,462 --> 01:28:30,864
أنا لا أشعر بأننى ملتزما بقسمى

804
01:28:35,753 --> 01:28:39,198
بعد كل ما حدث
اعتقد ان لديك الحق في الرحيل

805
01:28:43,284 --> 01:28:47,209
وأنا لن أسمح لك
بان تورطنا ثانية

806
01:28:48,171 --> 01:28:51,014
وهذا يكفي  أتفهم ؟

807
01:28:52,579 --> 01:28:54,460
أنت لست منطقيا

808
01:28:56,423 --> 01:28:58,466
أنت خائفا فقط  رولو

809
01:29:04,755 --> 01:29:09,243
اقتلنى  أنت عريف
وهذا واجبك

810
01:29:14,890 --> 01:29:18,737
فريتز... أبق هنا

811
01:29:18,856 --> 01:29:24,304
أشفق عليك  روليدر
حارب حتى النهاية  أنت ميت بالفعل

812
01:29:25,427 --> 01:29:27,670
من سيأتي معي ؟

813
01:29:33,198 --> 01:29:36,964
قل مرحبا لابنك بالنيابة عنى
عندما تصل إلى المنزل

814
01:29:47,179 --> 01:29:48,981
ما رأيك ؟

815
01:29:51,425 --> 01:29:53,988
أعرف بأن هذا جنون
لا أستطيع أن أذهب

816
01:29:55,391 --> 01:29:57,194
لا أستطيع حقا

817
01:29:58,996 --> 01:30:02,882
قبل عام ، كان يمكن أن
أكون الأول ولكن الآن

818
01:30:07,370 --> 01:30:11,254
سوف أرافقه
حظا سعيدا

819
01:30:18,986 --> 01:30:23,113
أعتقد أنك سوف تخسر
رهانك مع الملازم  يارولو

820
01:30:32,045 --> 01:30:34,169
اللعنة اين نحن ؟

821
01:30:34,569 --> 01:30:36,372
ليس لدى  فكرة

822
01:31:42,109 --> 01:31:43,914
سوف أسأل عن الاتجاهات

823
01:31:49,000 --> 01:31:50,804
أين بيتومنيك ؟

824
01:31:59,697 --> 01:32:01,941
خبز

825
01:32:07,065 --> 01:32:08,790
ناحية الغرب

826
01:32:11,913 --> 01:32:13,997
الوادى الكبير

827
01:32:14,637 --> 01:32:17,843
الى المطار 5 كم

828
01:32:23,572 --> 01:32:24,894
شكرا لك

829
01:32:37,070 --> 01:32:38,874
تعال

830
01:33:48,096 --> 01:33:51,462
فريتز
انها بطاقة جريح

831
01:33:54,907 --> 01:33:59,795
يمكنك أن تقرأ دائما توقيع الطبيب
"الدكتور هيدر"

832
01:34:00,635 --> 01:34:04,521
عن طريق هذه البطاقة يمكننا المرور

833
01:34:05,322 --> 01:34:09,531
الجميع يبحث عن شيء مثل هذه

834
01:34:10,771 --> 01:34:13,536
وسنضع الأربطة كالجرحى

835
01:34:33,085 --> 01:34:35,407
هذه  لك   هانز

836
01:34:59,684 --> 01:35:02,287
أهدأ  يا رجل
لست وحدك الذى تتألم

837
01:35:02,408 --> 01:35:03,690
آه  حروق

838
01:35:03,810 --> 01:35:07,534
من الواضح إصابة ذاتيه
قتال متلاحم في الخنادق

839
01:35:07,656 --> 01:35:10,460
خذ هذا الخائن الآن
لا   دكتور  لا

840
01:35:12,062 --> 01:35:16,710
لا أستطيع أن أفعل ذلك... سيكشفونا
 سأعود

841
01:35:17,510 --> 01:35:20,155
فات الاوان لذلك الآن

842
01:35:21,036 --> 01:35:24,601
 فقط  جمد قلبك
وانت ايضا

843
01:35:25,924 --> 01:35:28,189
على الأقل أنا لست الجندى
الوحيد من قوات العاصفة هنا

844
01:35:28,223 --> 01:35:34,991
يجب أن يأخذونا من هنا الى مكان اخر

845
01:35:44,029 --> 01:35:46,112
لدى شهادة طبيه

846
01:35:57,530 --> 01:35:58,972
ما هي المشكلة يا ابني ؟  حمى ؟

847
01:36:00,855 --> 01:36:04,580
أنا لا يمكننى قراءة التوقيع
من هو طبيبك ؟

848
01:36:05,301 --> 01:36:07,063
الا تستطيع أن تتكلم ؟

849
01:36:07,305 --> 01:36:08,747
الدكتور هيدر

850
01:36:09,670 --> 01:36:13,595
المعذرة ايها الطبيب أنه فى صدمة
منذ معركة الخزان

851
01:36:13,794 --> 01:36:17,080
أفضل صديق له انشطر نصفين
 هنا    اذهب يا ابني

852
01:36:17,800 --> 01:36:20,845
للحمى
سوف تكون قريبا في المنزل

853
01:36:26,213 --> 01:36:29,979
راقبه
نعم، يا سيدي الطبيب

854
01:36:30,378 --> 01:36:32,180
تحرك

855
01:36:42,838 --> 01:36:45,280
أين  الملازم ؟
هانز ؟

856
01:36:47,886 --> 01:36:51,249
 الملازم ؟
هانز نحن هنا

857
01:37:08,034 --> 01:37:10,638
كن معقولا
الطائرة يجب أن تفرغ حمولتها

858
01:37:11,121 --> 01:37:12,443
هنا

859
01:37:15,967 --> 01:37:17,810
أنت خنزير دعنى أمر

860
01:37:20,093 --> 01:37:22,537
أنت خنزير قذر

861
01:37:40,603 --> 01:37:43,769
الابطال هنا ايها المتشردون

862
01:37:53,624 --> 01:37:55,105
هانز أين أنت؟

863
01:38:21,664 --> 01:38:27,153
جى جى  انتظرنى
أيها الوغد

864
01:38:53,392 --> 01:38:54,714
 يمكنك أن تفعل ذلك

865
01:38:57,798 --> 01:39:01,004
آخرطائرة المانية تغادر ستالينغراد
23 يناير 1943

866
01:40:16,476 --> 01:40:18,279
ايها الرفيق

867
01:40:22,124 --> 01:40:23,928
ايها الرفيق

868
01:40:26,212 --> 01:40:28,012
أقتلنى

869
01:41:28,224 --> 01:41:31,220
 أوتو
مرحبا بكم في القبر

870
01:41:33,029 --> 01:41:35,033
احذر    ليس بقوة

871
01:41:35,513 --> 01:41:36,916
هل اصبت ؟

872
01:41:37,476 --> 01:41:39,961
أنت تعرف مدى ما هو عليه من حساسية

873
01:41:40,080 --> 01:41:43,125
هذا ليس سوى طفح جلدي مغطى بالدمامل

874
01:41:45,047 --> 01:41:47,211
النقيب حالته أسوأ

875
01:41:49,935 --> 01:41:51,698
لا توجد طائرة لك ؟

876
01:41:53,100 --> 01:41:54,421
لا

877
01:42:07,601 --> 01:42:09,443
ايها الفأر العجوز

878
01:42:10,006 --> 01:42:12,089
من تظن أنقذ  حياتك؟

879
01:42:12,729 --> 01:42:14,292
ذلك سيزعجه

880
01:42:14,693 --> 01:42:16,174
دع الكابتن فى حاله

881
01:42:19,298 --> 01:42:21,100
قدمي

882
01:42:22,864 --> 01:42:24,666
هذا الالم الفظيع

883
01:42:28,192 --> 01:42:29,995
لا أستطيع فعل ذلك

884
01:42:42,013 --> 01:42:44,696
قلت لك لا تفعل ذلك

885
01:42:48,822 --> 01:42:51,545
أعطني سيجارة

886
01:42:54,951 --> 01:42:58,991
ليس لي حظ

887
01:43:07,451 --> 01:43:09,061
اعزف شيء  لنا

888
01:44:29,573 --> 01:44:31,375
الميداليات الملعونة

889
01:45:30,262 --> 01:45:32,065
انهضوا

890
01:45:38,276 --> 01:45:40,079
انهضوا  يا رجال

891
01:45:44,085 --> 01:45:46,367
انتباه

892
01:45:50,094 --> 01:45:55,260
أريد أن يقدم... ملازم

893
01:45:57,945 --> 01:46:00,307
أين هى وحدتك؟

894
01:46:15,611 --> 01:46:18,977
نحن لسنا في مكان مجهول

895
01:46:22,701 --> 01:46:25,866
نحن نطلق النار على الهاربين
في الجيش الألماني

896
01:46:26,946 --> 01:46:29,954
أم هل نسيتم؟

897
01:46:32,836 --> 01:46:35,078
ابق حيث أنت توقف

898
01:46:37,283 --> 01:46:39,085
جى جى   جى جى

899
01:46:40,567 --> 01:46:42,371
جى جى

900
01:46:53,066 --> 01:46:55,629
جى جى  انه لا يمكنه فعل ذلك

901
01:46:58,754 --> 01:47:01,399
أنت لا يمكنك أن تفعل ذلك

902
01:47:07,087 --> 01:47:08,889
لا تموت جى جى

903
01:47:17,744 --> 01:47:20,427
نحن في طريقنا للمنزل  جى جى

904
01:47:22,349 --> 01:47:29,480
سيادة الملازم اعتقل هذا الرجل
واخرجنى من هنا

905
01:47:29,641 --> 01:47:33,727
كنت تريد تقرير ؟
كان اسم الصبي الروسي كوليا

906
01:47:34,408 --> 01:47:36,731
وكان اسم الصبي مولر

907
01:47:37,893 --> 01:47:39,737
مثل كثيرين آخرين

908
01:47:39,856 --> 01:47:41,779
لا يزال بإمكانك القبض عليه

909
01:48:01,368 --> 01:48:06,415
يجب ان تكون جائع جدا
لدى ما يلزم من الطعام

910
01:48:08,337 --> 01:48:11,223
في البيت الابيض
في المسرح

911
01:48:13,226 --> 01:48:15,028
نحن سنذهب الى هناك

912
01:48:24,000 --> 01:48:26,325
الألمان لا يطلقوا النار على الألمان

913
01:48:28,408 --> 01:48:30,731
أنا ضابط

914
01:48:31,412 --> 01:48:33,214
لا يمكنك تركى  هنا

915
01:49:09,268 --> 01:49:13,315
 لا يمكن أن أصدق ذلك   الأوباش

916
01:49:36,789 --> 01:49:38,874
توقف عن هذا ستصاب بتشنجات

917
01:50:16,568 --> 01:50:18,331
فريتز

918
01:51:03,559 --> 01:51:06,404
سنبدأ  حسب الرتبة

919
01:51:09,369 --> 01:51:10,690
أنت اولا ايها الملازم

920
01:52:15,786 --> 01:52:18,149
 جى جى   البعض لك

921
01:52:22,356 --> 01:52:25,442
رولو  الميت

922
01:52:27,645 --> 01:52:29,447
اوتو الميت

923
01:52:30,970 --> 01:52:32,293
فريتز الميت

924
01:52:34,415 --> 01:52:36,497
لى

925
01:52:56,607 --> 01:52:58,202
الكروت الثلاثة

926
01:53:01,454 --> 01:53:04,884
القلوب هي الرابحة
يا فريتز القلوب هي الرابحة

927
01:53:05,382 --> 01:53:07,345
هناك بعض الدم
على ظهر الكارت

928
01:53:07,544 --> 01:53:10,508
العشرة  البستوني
إذا كنت تعرف

929
01:53:11,069 --> 01:53:12,488
اللعنة

930
01:53:14,074 --> 01:53:15,596
جانبى الأيمن

931
01:53:16,558 --> 01:53:18,240
ثلاثة كروت

932
01:53:19,963 --> 01:53:21,564
الباقى على الارض

933
01:53:28,534 --> 01:53:30,418
أنا لست جميلة بما يكفي بالنسبة لك؟

934
01:53:31,660 --> 01:53:33,464
أريد
امرأة مرة أخرى قبل أن أموت

935
01:53:33,584 --> 01:53:37,309
أنت كل ما تبقى
هل يمكن أن تفعل لي معروفا

936
01:53:37,430 --> 01:53:40,272
اطلق النار على  ولكنك  خائف
توقفى

937
01:53:40,393 --> 01:53:43,158
ربما كان لديك فتاة  بريئة في المنزل

938
01:53:43,357 --> 01:53:46,563
أتحبها؟ نعم؟ أوه نعم

939
01:53:47,323 --> 01:53:49,367
 جندي ألماني... يحب

940
01:53:49,566 --> 01:53:52,371
يقترب مع كل خطوة له الى زوجته

941
01:53:54,375 --> 01:53:56,416
ولكن  أبدا لن تراها مرة أخرى

942
01:53:57,418 --> 01:54:01,663
ولن تستطيع النوم معها ابدا

943
01:54:03,426 --> 01:54:07,033
ربما يجب أن يكون لها طعم
من اللحم الرقيق بعد كل شيء

944
01:54:07,714 --> 01:54:08,836
هنا

945
01:54:08,955 --> 01:54:12,080
ناعم وأبيض

946
01:54:20,733 --> 01:54:22,456
اللعنة  اطلق على النار

947
01:54:26,983 --> 01:54:31,670
اطلقى على نفسك النار  اذا كان هذا
ما تريدينه أنا تعبت من القتل

948
01:54:40,282 --> 01:54:42,246
اخرج من هنا
لا

949
01:54:46,452 --> 01:54:50,177
نذل
نذل

950
01:54:58,830 --> 01:55:00,711
أنا لا يمكن أن أفعل ذلك بعد الآن

951
01:55:03,637 --> 01:55:07,643
أنا عاهرة الالمان
متعاونة معهم

952
01:55:08,726 --> 01:55:11,768
هراء
لقد أجبروك

953
01:55:12,330 --> 01:55:13,972
كان يجب أن أقتل نفسى

954
01:55:14,494 --> 01:55:16,055
فكرت فى ذلك أيضا

955
01:55:36,086 --> 01:55:38,528
ابطيء اللعب

956
01:55:38,729 --> 01:55:42,214
هناك دم على كارت العشرة من البستوني

957
01:55:46,301 --> 01:55:47,623
أنت تعرفينا جيدا

958
01:55:48,585 --> 01:55:51,029
اعرفكم تماما

959
01:55:52,990 --> 01:55:54,832
كانت والدتي ألمانية

960
01:55:57,958 --> 01:56:00,761
أحببت لغتكم

961
01:56:05,408 --> 01:56:07,571
أنا لن أغفر لنفسى ابدا

962
01:56:08,254 --> 01:56:10,257
كنت أحلم

963
01:56:10,456 --> 01:56:13,502
أردت أن أتبول ولكننى لم
أستطع لأننى كنت نائم

964
01:56:13,702 --> 01:56:15,023
حلم

965
01:56:22,394 --> 01:56:23,797
أفضل من التبول  صدقت يا سيدي؟

966
01:56:28,163 --> 01:56:30,165
يوجد طعام حقيقي

967
01:56:31,769 --> 01:56:33,611
ثم حاول مرة أخرى

968
01:56:36,897 --> 01:56:39,900
سأعلمها أن تكون لطيفة معك

969
01:56:40,180 --> 01:56:45,108
لا تلمسها
أعني ذلك   لا تلمسها

970
01:56:54,321 --> 01:56:56,124
الكل ينهض

971
01:56:56,726 --> 01:57:00,210
روليدر    تعال هنا
نعم  يا سيدي

972
01:57:05,498 --> 01:57:08,622
لا تفعل ذلك رولو
إذا لم يفعل سوف اقتلك

973
01:57:09,305 --> 01:57:10,506
ابق هناك

974
01:57:10,626 --> 01:57:13,030
أنت لن تؤذى قائدك
اليس كذلك

975
01:57:13,309 --> 01:57:16,034
تعال هنا
نعم يا سيدي

976
01:57:16,516 --> 01:57:19,118
أنا لن احاكمك

977
01:57:19,318 --> 01:57:21,203
ان كنت جنديا جيدا

978
01:57:21,443 --> 01:57:23,883
لانك اخترت البقاء على قيد
الحياة مهما كلفك الامر

979
01:57:24,847 --> 01:57:26,251
اخرس

980
01:57:37,265 --> 01:57:38,748
لا تتحرك  ريزر

981
01:57:41,030 --> 01:57:42,874
هل تعتقدوا  أنكم يمكنكم

982
01:57:43,074 --> 01:57:44,516
العيش مع انفسكم
 كالهاربين ؟

983
01:57:44,756 --> 01:57:46,399
اغلق فمك

984
01:57:52,730 --> 01:57:56,413
لا تخدعوا انفسكم
يجب أن تعرفوا

985
01:57:56,814 --> 01:58:00,138
دائما أنكم جنود  مهما كانت الظروف
الحرب هى بيتكم

986
01:58:00,341 --> 01:58:01,662
أنت ميت بالفعل

987
01:58:03,225 --> 01:58:06,709
آخر سنتين تمنيت الموت

988
01:58:08,233 --> 01:58:10,556
لحمى يذوب من عظامى ويتسرب

989
01:58:11,196 --> 01:58:14,800
 هل تعرف لماذا؟

990
01:58:17,607 --> 01:58:19,649
اننى اقوم بلملمة نفسى مرة اخرى

991
01:58:21,291 --> 01:58:22,812
كل ليلة

992
01:58:24,696 --> 01:58:27,942
ولا ​​أحد منكم يستطيع قتلي
لا أحد

993
01:58:34,110 --> 01:58:38,196
أنت أعتدت أن تكون ضابطا

994
01:58:39,957 --> 01:58:44,846
أين الجبهة ؟
أريد تقرير

995
01:58:46,530 --> 01:58:48,331
ذلك أمر

996
01:58:53,178 --> 01:58:54,981
هايل هتلر

997
01:59:13,929 --> 01:59:15,733
دعنا نخرج من هنا

998
01:59:17,094 --> 01:59:20,099
انتظر ايها النقيب
سأساعدك

999
01:59:21,582 --> 01:59:22,903
أريد هواء نقى

1000
01:59:34,199 --> 01:59:36,244
أنتم مجانين

1001
01:59:49,143 --> 01:59:51,827
استراحة قصيرة ايها النقيب ثم نذهب

1002
02:00:03,323 --> 02:00:05,887
لاتنام سنذهب قريبا

1003
02:00:07,490 --> 02:00:09,332
أين الجبهة؟

1004
02:00:12,697 --> 02:00:14,140
ما الذي يحدث؟

1005
02:00:14,260 --> 02:00:17,706
الجنرال ....
العريف روليدر  الصليب الحديدي

1006
02:00:17,826 --> 02:00:20,949
أعطني بندقيتك
هيا اعطها لى

1007
02:00:24,315 --> 02:00:27,560
 أنا هارب يا سيدي
 لا تناقش

1008
02:00:27,679 --> 02:00:29,483
هيا

1009
02:00:32,768 --> 02:00:36,652
أين الجبهة ؟ تعال معي ...
السادة المحترمون ارفعوا الايدى

1010
02:00:39,257 --> 02:00:41,901
الجبهة أين الجبهة؟

1011
02:01:00,489 --> 02:01:04,094
لاتنام  نحن سنذهب قريبا

1012
02:01:14,669 --> 02:01:16,471
أنا لن أموت

1013
02:01:21,039 --> 02:01:26,047
أنت تعرف  هانز
عندما تموت مثل جندي

1014
02:01:26,887 --> 02:01:29,091
عائلتك على الاقل تشعر بالفخر

1015
02:01:30,333 --> 02:01:32,657
وهذا يعنى شيئا أليس كذلك ؟
سيبيريا؟  ليس بالنسبة لى

1016
02:01:35,221 --> 02:01:39,345
أشعر بالبرد بما فيه الكفاية

1017
02:01:44,954 --> 02:01:46,756
سأخرجك من هنا

1018
02:01:47,960 --> 02:01:49,763
انا ذاهب معها

1019
02:01:59,297 --> 02:02:01,426
نحن لن نخطوا حتى مائة متر
ولكن ما هو الفرق؟

1020
02:02:04,813 --> 02:02:06,119
 ذلك الطريق

1021
02:03:19,696 --> 02:03:23,302
دعنا نذهب
سيحل الظلام

1022
02:05:21,558 --> 02:05:23,800
أفضل شيء فى البرد

1023
02:05:29,970 --> 02:05:31,972
انك لا تشعر بشيء

1024
02:05:33,174 --> 02:05:35,939
يتجمد كل شيء

1025
02:05:48,358 --> 02:05:50,481
الجو بارد جدا يجعلنا نبكى

1026
02:05:52,443 --> 02:06:00,094
أفضل شيء فى البرد

1027
02:06:03,779 --> 02:06:05,664
اخرج من هنا فريتز

1028
02:06:16,761 --> 02:06:18,641
اعنى هذا .. اخرج

1029
02:06:22,969 --> 02:06:25,556
لا تخشى  حروق الشمس

1030
02:06:29,819 --> 02:06:31,701
 لن تذهب الى الصحراء ابدا

1031
02:06:33,303 --> 02:06:35,107
ستكرهها

1032
02:06:36,949 --> 02:06:38,912
حيث الجو حار جدا

1033
02:06:40,034 --> 02:06:44,401
أنت تعرق دائما

1034
02:06:47,485 --> 02:06:50,209
تعتقد بانك تذوب مثل الزبد

1035
02:06:51,852 --> 02:06:53,814
ان الصحراء قاسية

1036
02:06:56,700 --> 02:06:58,461
باستثناء النجوم

1037
02:06:59,904 --> 02:07:01,626
انها قريبة جدا ....

1038
02:07:54,518 --> 02:07:56,287
<font color="#ffff00">فى معركة ستالينجراد توفى أكثر من مليون شخص</font>

1039
02:07:57,469 --> 02:08:00,105
<font color="#ffff00">من التجمد حتى الموت أو من المجاعة</font>

1040
02:08:00,348 --> 02:08:04,175
<font color="#ffff00">روس ومجريون وايطاليون ورومانيون وألمان</font>

1041
02:08:04,374 --> 02:08:06,195
<font color="#ffff00">من 260،000 جندي من الجيش السادس الألمانى</font>

1042
02:08:06,420 --> 02:08:09,229
<font color="#ffff00">تم أسر91،000 وقد عاد فقط 6،000
بعد سنوات الى بلادهم</font>

1043
02:08:12,647 --> 02:08:15,835
<font color="#ff8000">اعد الترجمة
خالد الجبالى</font>