﻿1
00:00:30,441 --> 00:00:37,945
الترجمه العربيه ... عزيز موافى 
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه 

2
00:01:47,441 --> 00:01:50,945
هيا , هلموا ياشباب  
فأنا اتوق الى  مشاهده  الاوسكار 

3
00:01:51,529 --> 00:01:54,865
هيه , مايك , الاضواء 

4
00:02:18,514 --> 00:02:21,976
كالابريزى ,انا سعيد برؤيتك 
وانا كذلك 

5
00:02:22,518 --> 00:02:25,396
ذلك صديقنا الذى حدثتك عنه 

6
00:02:25,646 --> 00:02:27,314
كالابريزى

7
00:02:28,065 --> 00:02:29,441
انا اعرفك 

8
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
من هؤلاء الضيوف الاخرين الغرباء؟

9
00:02:35,406 --> 00:02:39,118
انت تعرف ان القتل عمل خطير , يا صديقى 

10
00:02:39,410 --> 00:02:41,745
وهو بالشئ المكلف  

11
00:02:41,996 --> 00:02:45,166
ستكافأ بسخاء نظير ذلك , كالابريزى 

12
00:02:45,416 --> 00:02:48,210
المال الان والكثير فيما بعد 
بعد دخولى ذلك المكتب 

13
00:02:48,502 --> 00:02:50,296
يمكنك ان تصرف ذلك من  البنك 

14
00:02:50,546 --> 00:02:52,548
ببطأ , ببطأ 

15
00:02:53,174 --> 00:02:54,925
ودائما بحذر 

16
00:02:55,134 --> 00:02:59,221
اسمع , انا اريدك ان تضع 
السيناتور كالدويل فى ذاكرتك

17
00:02:59,430 --> 00:03:02,933
انا لن انتظر حتى يموت ميته طبيعيه 

18
00:03:03,434 --> 00:03:05,936
كل ما انصح به هو التذرع بالصبر 

19
00:03:06,270 --> 00:03:09,773
الرجل شخصيه عامه 
انه يظهر بالصحف يوميا

20
00:03:10,024 --> 00:03:12,943
المره التاليه عندما اقرأ عنه 
من الافضل ان يكون ذلك نعيه 
  
21
00:03:13,277 --> 00:03:14,945
من انت ؟ 

22
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
اخرج من منطقه الظل 

23
00:03:17,448 --> 00:03:18,866
اوكى , كفانا من الهراء

24
00:03:19,158 --> 00:03:23,370
ايمكنك القيام بتلك المهمه ام لا؟ -
سأهتم بالامر -

25
00:03:24,038 --> 00:03:27,958
ياساده , كفاكم شجار  
فهذا عمل  

26
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
اعتقد ان كلا منا يفهم الاخر

27
00:03:33,047 --> 00:03:35,049
وبالتالى , دعونا نركن الى العمل 

28
00:03:38,469 --> 00:03:39,720
انها خطه بسيطه 

29
00:03:40,471 --> 00:03:42,139
لير - بى 61

30
00:03:42,640 --> 00:03:46,644
نريدها ان تقلع 
ولا نريد لها ان تهبط

31
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
ما هذا ؟

32
00:03:55,819 --> 00:03:58,155
قلت لى ان ذلك الرصيف كان خاليا 

33
00:04:08,832 --> 00:04:12,294
ميكى , كفاك لهو وعد الى هنا

34
00:04:20,010 --> 00:04:22,846
امسك بذلك الوغد -
لنخرج من هنا -

35
00:04:48,789 --> 00:04:51,375
نل من ابن العاهره هذا ,
 لا اريد ان يعيش ساعه واحده

36
00:04:51,625 --> 00:04:53,752
لن يعيش , مستر اسيمبليمان 

37
00:04:57,047 --> 00:04:58,757
لا مزاح 

38
00:04:59,675 --> 00:05:01,468
 </i>  والفائز هو </i>

39
00:05:01,635 --> 00:05:04,555
<i>بين كينجسلى من فريق غاندى</i>

40
00:05:06,307 --> 00:05:07,808
ياصديقى , هل انت اصم ؟ 

41
00:05:09,059 --> 00:05:10,519
ستورم على الخط 3

42
00:05:10,728 --> 00:05:11,770
شكرا , ماكس 

43
00:05:12,896 --> 00:05:13,897
اكسل , الخط 3 

44
00:05:15,065 --> 00:05:16,650
أتبدد العملات الان ؟ 

45
00:05:17,067 --> 00:05:19,862
اسمع ,هذا الكلام لا يخرج بره 
ولا يسمع به احد غيرك 

46
00:05:25,200 --> 00:05:26,243
مالامر ؟ 

47
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
كلابريزى 
قمت بتصويره على فيلم 

48
00:05:29,163 --> 00:05:30,581
انت شيطان 

49
00:05:30,914 --> 00:05:35,377
هو و صرصوره المدلل فاليرو 
على فيلم صوت وصوره , وهم يخططون لضربه   

50
00:05:35,586 --> 00:05:39,298
هناك شابان لم اميزهما ,اعتقد 
انهم سيظهران بالفيلم 

51
00:05:39,590 --> 00:05:43,844
اعتقد ان تلك خبطه كبيره 
فاز بها مجمعنا الصغير 

52
00:05:44,428 --> 00:05:45,846
وذلك شئ طيب , هل انت جاهز ؟ 

53
00:05:46,430 --> 00:05:48,349
صور -
<i>اسمع , كاليرتو</i>

54
00:05:49,350 --> 00:05:51,518
<i>لا احد غيرنا يعلم بهذا الامر</i>

55
00:05:54,605 --> 00:05:57,316
 شكرا -
مرحبا بك -

56
00:06:01,612 --> 00:06:04,448
كيف حالك الليله ؟ -
ماذا يمكننى  تقديمه اليك؟ -

57
00:06:04,823 --> 00:06:07,700
الديك اى نوع من الشمبانيا؟ - 
بالتأكيد -

58
00:06:08,035 --> 00:06:10,120
توجد هناك  بجانب الكافيار 

59
00:06:10,954 --> 00:06:12,623
هذا شئ مسلى -
عظيم -

60
00:06:12,956 --> 00:06:15,334
فى المبرد الكبير فى الخلف هناك 

61
00:06:15,626 --> 00:06:18,545
لماذا لم تذهب لمشاهده الاوسكار الليله ؟

62
00:06:19,671 --> 00:06:20,714
الاوسكار ؟

63
00:06:20,923 --> 00:06:22,007
نعم , الاوسكار 

64
00:06:22,174 --> 00:06:23,592
انا ابغض الاوسكار 

65
00:06:23,842 --> 00:06:25,427
انت لا تستمتع بوقتك 

66
00:06:25,636 --> 00:06:28,222
من فى حاجه الى تلك الافلام 
الملعونه , على ايه حال ؟

67
00:06:29,473 --> 00:06:32,142
لدى عرض هنا كل ليله

68
00:06:32,434 --> 00:06:34,061
... لديك افلام رعب , جنس 

69
00:06:34,645 --> 00:06:36,605
... خيال , عنف 

70
00:06:37,648 --> 00:06:39,983
لست مضطرا لدفع اربعه جنيهات 

71
00:06:40,859 --> 00:06:43,654
ربما قمت بتصوير احداها 
ويكون لك عرضك الخاص 

72
00:06:43,904 --> 00:06:45,864
سأكون رائعا فى افلام البورنو 

73
00:06:50,160 --> 00:06:51,995
من الافضل ان تطلب الرقم 911

74
00:06:52,329 --> 00:06:55,165
<i>الا تريد ان تطلب 911 ؟</i>

75
00:06:55,457 --> 00:06:57,126
اللعنه الكبرى 

76
00:06:59,253 --> 00:07:01,130
أتتذكرنى , فيجو ؟ 

77
00:07:02,214 --> 00:07:03,507
نعم , حقا 

78
00:07:04,049 --> 00:07:05,217
انت تذكر 

79
00:07:05,551 --> 00:07:08,053
لقد نما له بعض الشعر منذ اخر مره رأيناه 

80
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
ليس بالكثير 

81
00:07:09,513 --> 00:07:11,223
اين السجاده ؟ 

82
00:07:14,143 --> 00:07:15,686
انت تعرف ما أريد 
امضى  

83
00:07:15,936 --> 00:07:17,229
تحرك 

84
00:07:18,772 --> 00:07:20,524
تلك نقودى 

85
00:07:23,402 --> 00:07:25,279
خذها ولتحافظ على حياتى 

86
00:07:27,030 --> 00:07:28,866
اين  الشرطه عندما تكون فى حاجه الى احدهم؟ 

87
00:07:30,451 --> 00:07:32,453
انهم بالخارج يأكلون الحلوى 

88
00:07:36,165 --> 00:07:38,709
...لدى نصف عقل لاحطم

89
00:07:44,465 --> 00:07:47,176
الان انت لديك نصف عقل فقط 

90
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
اخرجه , يا رجل 

91
00:07:50,971 --> 00:07:52,347
دعنا نذهب , يا بطل 

92
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
انتهى الامر الان هنا 
علاما تبتسم ؟ 

93
00:07:55,851 --> 00:07:57,394
.. انت تعرف 

94
00:07:58,061 --> 00:08:00,439
... يوجد منكم فقط اربعه يا شباب ..

95
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
.. ولم يتبقى لك الا طلقه واحده

96
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
انخفض يا رجل 

97
00:08:19,124 --> 00:08:20,751
خذ المبادره يا رجل 

98
00:08:23,504 --> 00:08:25,589
ماذا تفعل على الارض ؟ 

99
00:08:33,222 --> 00:08:34,932
سأنزع قلبك خارجا 

100
00:08:35,224 --> 00:08:37,726
نعم , تعالى لتنزع قلبى 

101
00:08:39,144 --> 00:08:41,021
تعالى انزع قلبى خارجا

102
00:08:41,313 --> 00:08:42,814
تعالى ايها المشاكس 

103
00:08:43,148 --> 00:08:46,985
انا اعلم ماتفكر فيه 
سلاحى اكبر من سلاحك ,صح ؟

104
00:08:47,319 --> 00:08:48,779
هذا ليس عدلا 

105
00:08:48,987 --> 00:08:50,614
سألقى به جانبا ,حسنا ؟  

106
00:08:53,450 --> 00:08:55,953
ماذا لو اريتك 
كيف تكون ذبيحا مثل ذلك الفتى ؟ 

107
00:08:58,163 --> 00:09:00,624
تعالى -
انت ميت , يارجل -

108
00:09:00,874 --> 00:09:04,670
لازال الامر غير متكافئ 
اوكى , سأنزل على ركبتى 

109
00:09:05,045 --> 00:09:06,338
أهذا افضل ؟ 

110
00:09:08,382 --> 00:09:09,550
تعالى لتنال بعضا منى 

111
00:09:17,057 --> 00:09:19,560
تبدو كما لو انك  ربحت الاوسكار , ستورم 

113
00:09:39,329 --> 00:09:41,957
<i> ستكافأ على ذلك جيدا , مستر كالابريزى <i>

114
00:09:42,124 --> 00:09:44,209
<i>المال الان والكثير بعدما ادخل ذلك المكتب</i>

115
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
<i>يمكنك ان تصرف هذا من البنك</i>

116
00:09:46,712 --> 00:09:49,006
انا اعرف ذلك الصوت 

117
00:10:34,426 --> 00:10:36,136
أهذا انت , ياحبيبى ؟ 

118
00:10:37,012 --> 00:10:38,347
نعم , حبيبتى 

119
00:10:38,597 --> 00:10:40,349
بلحمى  

120
00:10:55,739 --> 00:10:57,240
ماذا انت فاعل الان؟ 
تعالى 

121
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
اسطو على قالب الثلج 

122
00:10:59,534 --> 00:11:02,037
توقفت عن حميتى من اجل الصيام 

123
00:11:06,249 --> 00:11:07,668
شمبانيا ؟ 

124
00:11:08,877 --> 00:11:11,254
نعم , أيسعدك ذلك ؟ 

125
00:11:12,881 --> 00:11:14,591
اتعتقدين ان ذلك كافى ؟

126
00:11:23,517 --> 00:11:26,144
لقد اضطررت ان ارشوه 
ليذهب الى الفراش بسته كعكات 

127
00:11:26,353 --> 00:11:28,188
وزجاجه من شراب البرتقال

128
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
أأمل ان يكون بمقدورى النوم هكذا 

129
00:11:35,779 --> 00:11:37,823
ربما كان بمقدورى ان اساعدك 

130
00:11:38,073 --> 00:11:40,450
أهذا من اجلى , دادى 

131
00:11:41,785 --> 00:11:43,286
انت ايها المدلس 

132
00:11:47,582 --> 00:11:49,126
انت هنا 

133
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
انت هناك 

134
00:11:51,712 --> 00:11:56,299
هل تلوت صلواتك؟ -
لقد اردت ان اتلوها معك -

135
00:11:57,050 --> 00:12:01,596
هناك حيله للحصول على ما تريد بينما تتلو صلواتك 

136
00:12:01,805 --> 00:12:03,682
ماهى , دادى ؟ 

137
00:12:03,932 --> 00:12:07,936
تطلب اشياء من اجل الاخرين 
مثل والدتك وعمك اوماللى

138
00:12:08,228 --> 00:12:11,398
وبعدها كيف احصل على اشياء لنفسى ؟ 

139
00:12:11,815 --> 00:12:14,401
ولهذا خلق الله العمل 

140
00:12:15,318 --> 00:12:17,696
أتريد تلاوه صلاه صغيره معى ؟ 
تعالى 

141
00:12:19,823 --> 00:12:21,867
أتريد ان تتلو صلاتك ؟ 

142
00:12:22,325 --> 00:12:25,203
الان , عندما استلقى لانام 

143
00:12:26,037 --> 00:12:30,000
ونقولها سويا 
ارجو من الله ان يحفظ روحى 

144
00:12:30,417 --> 00:12:32,919
... ولو مت قبل ان استيقظ 

145
00:12:33,128 --> 00:12:36,131
... ارجو من الله ان يأخذ روحى 

146
00:12:36,381 --> 00:12:38,258
امين , حسنا جدا 

147
00:12:45,599 --> 00:12:47,350
عمت مساء , دادى

148
00:12:47,851 --> 00:12:49,895
عمت مساء -
عمت مساء , مامى -

149
00:12:50,145 --> 00:12:51,855
نم جيدا , يا بطل 

150
00:12:56,359 --> 00:12:57,861
فى صحتنا 

151
00:13:10,373 --> 00:13:12,542
لقد قضيت يوما صعبا 

152
00:13:18,131 --> 00:13:19,800
يوجد دما على قميصك 

153
00:13:20,050 --> 00:13:21,718
انه ليس دمى 

154
00:13:22,052 --> 00:13:24,429
فلا تقلقى 

155
00:13:33,396 --> 00:13:36,107
لو يعلم الناس كم انت طيب 

156
00:13:36,900 --> 00:13:39,236
... فلن يفزعوا منك ابدا 

157
00:13:45,408 --> 00:13:46,910
انا لست فزعه منك 

158
00:13:47,327 --> 00:13:49,120
ربما يجب عليك ان تفزعى 

159
00:14:03,176 --> 00:14:05,262
<i>سنحاول ان نحشدها هنا </i>

160
00:14:07,180 --> 00:14:08,265
<i>انا فى حاله مزاجيه سيئه</i>

161
00:14:29,077 --> 00:14:30,954
احبك 

162
00:14:31,246 --> 00:14:33,248
وانا ايضا 

163
00:15:33,183 --> 00:15:34,434
انا جاهز 

164
00:15:35,977 --> 00:15:37,020
ما بك ؟ 

165
00:15:46,947 --> 00:15:48,698
يا ملاعيين 

166
00:15:57,040 --> 00:15:58,166
ماسون 

167
00:16:01,878 --> 00:16:03,046
احلام سعيده 

168
00:16:04,965 --> 00:16:06,049
لا

169
00:16:06,633 --> 00:16:08,301


170
00:16:10,178 --> 00:16:12,222
<i>لا يوجد لديك العديد من الفرص هنا </i>

171
00:16:12,389 --> 00:16:14,849
<i> (من الواضح , باتى قالت لريجان (ستحب خطيبى </i>

172
00:16:15,016 --> 00:16:17,894
<i>انه فتى من كاليفورنيا يفكر و يأكل الرز الغامق ...</i>


173
00:16:18,061 --> 00:16:19,896
<i>وينام على سرير من المسامير ...</i>

174
00:16:20,063 --> 00:16:21,731
بيكر , ستورم على الخط الثالث 

175
00:16:35,870 --> 00:16:39,499
وضعت الكوكائين على التسريحه 
ضع ما لديك فى الدرج 

176
00:16:40,250 --> 00:16:41,584
حصلت عليه 

177
00:16:42,752 --> 00:16:44,254
ورطه

178
00:16:49,259 --> 00:16:51,344
أحصلت على كل الشرائط؟ 

179
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
اسرع 

180
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
فقط اسرع 

181
00:16:57,934 --> 00:17:00,103
كوانترو , الصبى 

182
00:17:03,273 --> 00:17:05,025
امسك بهذا الصبى واقتله

183
00:17:16,244 --> 00:17:17,871
ستورم , الملعون 

184
00:17:18,246 --> 00:17:21,791
اركب العربه 
وكف عن التذمر 

185
00:17:23,043 --> 00:17:26,379
ماذا جرى , ماكس -
مغفل اخر ميت, دعنا نذهب 

186
00:17:34,721 --> 00:17:37,807
اسيمبليمان ترينت , متى قابلت ماسون ستورم ؟

187
00:17:38,058 --> 00:17:40,268
... انا عرفته منذ 

188
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
يا يسوع المسيح 

189
00:17:42,312 --> 00:17:44,397
... كنت محاميا مدنيا ..

190
00:17:44,898 --> 00:17:46,816
...وكان هو ...

191
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
...مفتش جنائي صغير.

192
00:17:50,153 --> 00:17:51,654
.. عملنا سويا  

193
00:17:54,783 --> 00:17:56,826
عملنا على العديد من القضايا 

194
00:17:57,077 --> 00:17:59,329
انا اسف , انا اسف 

195
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
... اسيمبليمان فيرنون ترينت  

196
00:18:03,374 --> 00:18:06,419
فى شده الحزن على فقد شرطى يعرفه 

197
00:18:07,128 --> 00:18:10,799
الوضع عسير هنا خارج غرفه الطوارئ 

198
00:18:11,049 --> 00:18:15,178
ومشهد لحشد من رجال الشرطه المملوئين بالاسى 

199
00:18:15,678 --> 00:18:17,097
ما الذى يدفع بالناس الى فعل هذا؟ 

200
00:18:18,098 --> 00:18:21,643
هل من احد ليجيبنى من فضلكم  

201
00:18:24,062 --> 00:18:25,105
هولاند 

202
00:18:25,647 --> 00:18:26,689
كابتن هولاند 

203
00:18:31,319 --> 00:18:34,114
دعونا نمر , من فضلكم _
ارجع للخلف , لو سمحت -

204
00:18:34,572 --> 00:18:36,199
أهو بطل قومى ؟

205
00:18:37,575 --> 00:18:39,869
ضغط الدم 70/40

206
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
لا يوجد نبض 

207
00:18:44,833 --> 00:18:47,210
قالوا دائما ان ستورم رجل خارق 

208
00:18:47,627 --> 00:18:50,380
اتعرف لماذا؟ 
تسبب فى رفع سعر الكوكائين

209
00:18:51,798 --> 00:18:56,469
سأقول لك شيئا 
كان اشرف رجل عرفته 

210
00:18:56,719 --> 00:18:59,305
كان اكثر الرجال شرفا فى ادارته

211
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
ولو سمعتك تنطق بهذا الهراء مره اخرى ..

212
00:19:02,809 --> 00:19:04,894
... سأضعك فى المكان المناسب لك 

213
00:19:05,145 --> 00:19:07,313
اى دور ملعون يقوم به  اى .ايه   هنا ؟ 

214
00:19:07,522 --> 00:19:09,482
يتولى امر المشهد _
كلام فارغ -

215
00:19:09,691 --> 00:19:12,068
تلك جنايه , ليست شأنا داخليا 

216
00:19:12,235 --> 00:19:14,821
لدينا رجلى شرطه على وشك الموت
 بسبب المال و المخدرات 

217
00:19:15,029 --> 00:19:17,323
صدر هذا من المأمور  

218
00:19:18,491 --> 00:19:19,534
كابتن هولاند 

219
00:19:19,742 --> 00:19:21,119
ماذا ؟ 

220
00:19:22,203 --> 00:19:23,621
ستورم  مات 

221
00:19:36,885 --> 00:19:38,136
اوماللى 

222
00:19:42,140 --> 00:19:45,185
... اعلم انك و ستورم كنتما قريبين 

223
00:19:47,353 --> 00:19:49,355
بقدر ماهو ممكن 

224
00:19:50,940 --> 00:19:52,442
... انا اسف 

225
00:19:54,068 --> 00:19:57,447
اكثر رجل لا يمكن ايقافه, عرفته فى حياتى 

226
00:19:59,282 --> 00:20:01,451
لقد أوقف الليله 

227
00:20:11,461 --> 00:20:13,796
ارجو المعذره 
هل انت من الشرطه ؟ 

228
00:20:14,130 --> 00:20:16,049
الملازم اوماللى 
ماذا لديك ؟ 

229
00:20:16,299 --> 00:20:19,177
لدى شرطى على قيد الحياه

230
00:20:21,179 --> 00:20:24,807
ماذا يحدث ؟ 
لا تعليق , انتهى الامر 

231
00:20:29,187 --> 00:20:30,438
عاد النبض الان 

232
00:20:30,730 --> 00:20:33,191
الرجل على قيد الحياه , ايها الملازم 

233
00:20:33,608 --> 00:20:35,818
من غيركم يعلم بأنه لم يمت 

234
00:20:35,985 --> 00:20:37,737
فقط الموجودين هنا 

235
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
اريد رؤيتهم جميعا 

236
00:20:40,198 --> 00:20:43,910
ولا يسمح لغيرهم بالدخول الى هنا 
الان , أفهمت ذلك ؟ 

237
00:20:49,916 --> 00:20:52,335
سيدى الملازم , هذه لازالت مستشفى 

238
00:20:52,627 --> 00:20:54,671
دكتور , انا اقدر ذلك 

239
00:20:54,921 --> 00:20:58,007
ولكنى اقوم بمهامى طبقا لاوامر المامور  

240
00:20:58,341 --> 00:21:01,177
أأمل ان يكون بمقدورك توثيق ذلك -
بمقدورى و سأقوم بذلك, تعالى -

241
00:21:02,345 --> 00:21:07,267
ماسون ستورم سيتوارى هنا ,
 وستساعدنى على اتمام ذلك 

242
00:21:07,725 --> 00:21:12,605
حتى يمكنه ان يعطينى بعض الاجابات 
وبقدر كونه ميتا , سيكون ذلك أأمن له 

243
00:21:25,952 --> 00:21:28,705
لا تقلق يا صديقى 
فأنا بجانبك 

244
00:21:39,674 --> 00:21:41,884
<i>ويمكنك ان تصرف هذا من  البنك --</i>

245
00:21:45,221 --> 00:21:48,558
<i>... الحكومه عينت اسيمبليمان ترينت 

246
00:21:48,850 --> 00:21:53,396
<i>...فى مقعد مجلس الشيوخ الذى خلا 
بعد وفاه كالدويل المأساويه </i>

247
00:21:56,399 --> 00:22:01,321
<i>انت تحثنى لاعمل جاهدا    
واننى لن اتسامح مع الجريمه فى تلك الولايه </i>

248
00:22:06,217 --> 00:22:10,648
بعد سبع سنوات 
لوس انجلوس  ..مركزحالات الغيبوبه    

249
00:22:23,217 --> 00:22:24,844
انها السادسه صباحا

250
00:22:25,094 --> 00:22:26,304
صباح الخير ,مارثا

251
00:22:27,096 --> 00:22:30,433
ماذا لدينا ؟ 
 "العقول المتسأله تريد ان تعرف"

252
00:22:30,683 --> 00:22:34,812
اوامر الدكتور كارلين  
هى امداد جيمى سى بقطرات جلوكوز

253
00:22:35,104 --> 00:22:38,733
شاشات عرض ماكس .اى .اى .جى  
تظهر حدوث فواق خفيف 

254
00:22:38,941 --> 00:22:40,443
ماكس المسكين 

255
00:22:40,693 --> 00:22:43,446
وصديقك قد حرك رأسه 

256
00:22:43,821 --> 00:22:45,031
هل فعل ذلك ؟

257
00:22:45,239 --> 00:22:49,786
اعتقد انه كان بصدد ان ينهض 
وكدت ان اتغوط 

258
00:22:51,371 --> 00:22:54,957
سأرسل لك كوبا من الشاى 
خلال بضع دقائق

259
00:23:00,755 --> 00:23:01,881
عرفت ذلك 

260
00:23:14,769 --> 00:23:17,814
حركت رأسك اليوم 
ايها الشيطان الصغير 

261
00:23:18,272 --> 00:23:20,775
لنرى 
ماذا يمكننى عمله من اجلك هنا ؟

262
00:23:26,364 --> 00:23:27,990
لطيف جدا

263
00:23:30,243 --> 00:23:31,411
عظيم 

264
00:23:32,787 --> 00:23:35,289
لدى مفاجأه صغيره لك 

265
00:23:35,581 --> 00:23:36,999
سأعود حالا 

266
00:23:42,130 --> 00:23:44,674
أتعجبك قطه صغيره ؟

267
00:23:44,924 --> 00:23:48,302
قطه صغيره لطيفه 
انظر ماذا لدى هنا 

268
00:23:55,143 --> 00:23:57,270
جون دو ,أيمكنك سماعى ؟

269
00:23:58,479 --> 00:24:03,151
اعرف ان كلماتى تنفذ اليك 
انا لا ابالى بما يقوله الدكاتره 

270
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
سأظل اتحدث اليك .. اليوم 

271
00:24:07,447 --> 00:24:11,367
وغدا وبعد غد ....
الى ان تستجيب 

272
00:24:12,994 --> 00:24:15,830
بالاضافه الى انه لدينا الكثير لنعيش من اجله 

273
00:24:16,956 --> 00:24:18,916
ارجوك ,افق 

274
00:24:21,294 --> 00:24:23,546
على ان أذهب لرؤيه جيمى سى 

275
00:24:25,631 --> 00:24:26,841
باى

276
00:26:19,120 --> 00:26:20,663
اله غبيه 

277
00:26:21,330 --> 00:26:22,665
ممرضه 

278
00:26:23,124 --> 00:26:24,458
ممرضه

279
00:26:25,334 --> 00:26:27,044
اوه , يا الهى 

280
00:26:29,589 --> 00:26:32,425
سنجرى بعض الفحوصات 
جهزوا جهاز اشعه اكس لعمل مسح 

281
00:26:32,633 --> 00:26:37,054
اطلبوا المعمل 
احتاج تحليل كامل للدم 

282
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
جون دو 

283
00:26:52,153 --> 00:26:53,779
ها نحن 

284
00:27:00,161 --> 00:27:02,788
الشئون الداخليه 
رقيب محقق جود هارت 

285
00:27:02,997 --> 00:27:07,460
<i>انا اندريا ستيوارت, من مركز ابحاث حالات الغيبوبه </i>

286
00:27:07,710 --> 00:27:10,588
اود التحدث الى كابتن اوماللى , من فضلك 

287
00:27:11,339 --> 00:27:13,215
فيما يتعلق الامر ؟ 

288
00:27:13,716 --> 00:27:17,011
لدينا مريض فى حاله غيبوبه اسمه جون دو 
مقيد بأذن دخول رقم 461 -زيبرا 

289
00:27:17,219 --> 00:27:20,473
وبتعليمات بالافاده .....
فى حاله حدوث تغير فى حالته 

290
00:27:21,182 --> 00:27:22,475
وما التغير ؟ 

291
00:27:22,850 --> 00:27:26,312
<i>المريض افاق من غيبوبته بعد سبع سنوات</i>

292
00:27:26,646 --> 00:27:28,814
نولان , استدعى هولاند , على وجه السرعه

293
00:27:33,527 --> 00:27:37,615
انا اسف . كابتن اوماللى لم يعد موجود بذلك القسم 

294
00:27:37,990 --> 00:27:39,325
سأتلقى منك الافاده 

295
00:27:39,659 --> 00:27:42,745
<i>ومن فضلك , ارجو منك عدم الاتصال بشخص اخر 
بخصوص ذلك الامر </i>


296
00:27:42,995 --> 00:27:45,414
ربما كان ذلك من الافضل لسلامه المريض 

297
00:27:46,749 --> 00:27:50,211
 <i>سيداتى سادتى , رئيس الولايات المتحده</i>

298
00:27:50,419 --> 00:27:54,131
<i>الرئيس بوش قد لفت انتباه العامه بسلوكه الغريب</i>

299
00:27:54,382 --> 00:27:57,009
<i>بدأ من رمى الكره فى يوم الافتتاح </i>

300
00:27:57,259 --> 00:28:00,262
<i>وانتهاء بتقبيل خنزيرا ...
من اجل استماله شعور المزارعين </i>

301
00:28:00,554 --> 00:28:03,516
<i>جورج بوش يقدم حقيقه على ارضاء الحشود</i>

302
00:28:04,225 --> 00:28:08,062
<i>معكم اندرو لويس من شبكه
 كابل هوسبيتال الاخباريه </i>

303
00:28:15,528 --> 00:28:17,279
اى عام هذا ؟ 

304
00:28:18,364 --> 00:28:21,701
حاول الا تتكلم -
اى عام هذا ؟ -

305
00:28:22,034 --> 00:28:23,661
انه عام 1990 

306
00:28:27,289 --> 00:28:29,875
بياناتك تعود الى سبع سنين خلت 

307
00:28:30,459 --> 00:28:33,087
هل لديك ذاكره عن اى شئ ؟

308
00:28:36,549 --> 00:28:38,676
انا اذكر كل شئ 

309
00:28:38,968 --> 00:28:43,305
انت اول مريض
يخرج من حاله الغيبوبه خلال تلك الفتره 

310
00:28:43,597 --> 00:28:46,058
ستكون مشهورا 
سيرد ذكرك فى الاخبار 

311
00:28:46,392 --> 00:28:48,310
استمعى الى بعنايه جيده 

312
00:28:48,894 --> 00:28:50,312
انا شرطى 

313
00:28:52,064 --> 00:28:54,900
زوجتى و اسرتى قتلوا 

314
00:28:55,192 --> 00:28:57,403
هذا يفسر مجيئى الى هنا 

315
00:28:58,571 --> 00:29:01,907
... اذا لم تخرجينى من تلك المستشفى  

316
00:29:02,700 --> 00:29:05,619
خلال ساعه , سنموت كلانا ... 

317
00:29:05,953 --> 00:29:08,205
انت اظرف مرضايا 
ولكنك لست الوحيد هنا 

318
00:29:08,414 --> 00:29:10,958
انت ترتكبين خطأ -
لدى عمل ,ساعود مره ثانيه -

319
00:29:11,208 --> 00:29:13,335
لا , لا ترحلى 

320
00:29:21,010 --> 00:29:22,678
كيف تسير الامور , يا اخى 

321
00:29:23,596 --> 00:29:24,680
من انت ؟ 

322
00:29:24,972 --> 00:29:29,643
انا دانى , اخصائى العلاج الطبيعى 
سأقوم بعمل مساج لك 

323
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
سأجعلك تشعر بالتحسن -
اخرج من هنا ,عليك اللعنه 

324
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
سأخذك فقط الى اسفل الرواق 

325
00:29:36,150 --> 00:29:38,194
شكرا لك , على ايه حال 

326
00:29:38,444 --> 00:29:43,783
 <i>دكتور ماتيوز , اتصل بمركز ابحاث الغيبوبه , من فضلك </i>

327
00:29:44,158 --> 00:29:47,286
ارجو المعذره , ايمكننى الاضطلاع على 
كشف اسماء مرضاكى فى وحده العنايه؟ 
 
328
00:29:47,536 --> 00:29:48,662
نعم , دكتور 

329
00:29:53,209 --> 00:29:57,838
اخرجنى من هنا , شكرا على المساج 
 ولكن اخرجنى من هنا 

330
00:29:58,172 --> 00:30:01,509
فقط استرخ ,ستخرج من 
هنا قريبا جدا , انا اعدك 

331
00:30:02,343 --> 00:30:05,763
صباح الخير , شيرى ,كيف يسير العمل؟ -
صباح الخير , جيدا 

332
00:30:09,517 --> 00:30:10,559
شكرا لك 

333
00:30:11,602 --> 00:30:12,645
شكرا لك 

334
00:30:18,692 --> 00:30:21,362
أتعرفين هذا الدكتور؟ -
لا -

335
00:31:57,291 --> 00:31:58,918
جون دو 

336
00:32:11,472 --> 00:32:12,514
ارجو المعذره

337
00:32:12,765 --> 00:32:14,016
دكتور ؟ 

338
00:32:16,352 --> 00:32:19,271
يجب على التحقق من كل شخص فى هذا الطابق 

339
00:32:20,356 --> 00:32:22,107
أيمكننى الاضطلاع على هويتك , من فضلك ؟

340
00:32:22,983 --> 00:32:25,319
لايمكنك المبالغه فى الامن الى تلك الدرجه

341
00:32:31,951 --> 00:32:36,538
لو شعرت بأنك تقدر على ذلك
 سأحضر لك فطيره ليمون من الثلاجه 

342
00:32:36,789 --> 00:32:38,207
اخرجنى من هنا 

343
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
لاتقلق يا رجل 
سأوليك عنايتى 

344
00:32:40,834 --> 00:32:43,420
لو اردت , سألحقك ببعض فطائر البيتزا 

345
00:32:43,671 --> 00:32:45,839
ينبغى عليك تعلم الاسترخاء 

346
00:32:46,173 --> 00:32:48,467
ايها الممرض 
أمدنى ببعض المساعده 

347
00:32:50,135 --> 00:32:51,971
امدنى ببعض المعاونه هنا 

348
00:32:56,392 --> 00:32:58,852
ماذا يفعل على الارض هناك ؟

349
00:32:59,645 --> 00:33:00,896
ماذا اصابه ؟ 

350
00:33:01,480 --> 00:33:02,815
رووس 

351
00:33:03,065 --> 00:33:04,525
ماذا حدث ؟ 

352
00:33:04,942 --> 00:33:06,485
انه مات 

353
00:33:15,077 --> 00:33:17,204
يا ظهرى المسكين 

354
00:34:00,414 --> 00:34:01,457
يا ابن العاهره 

355
00:34:09,798 --> 00:34:11,967
ستورم , يا ابن العاهره 

356
00:34:34,114 --> 00:34:35,240
اوه , يا الهى 

357
00:34:35,532 --> 00:34:37,242
رووس , دانى 

358
00:35:14,613 --> 00:35:16,615
سأنال منك , يا ستورم 

359
00:35:40,681 --> 00:35:41,723
جيه دى 

360
00:35:42,141 --> 00:35:43,475
اوه , يا الهى 

361
00:35:45,686 --> 00:35:47,646
الان, اتنصتين  الى ؟

362
00:35:53,902 --> 00:35:55,154
تمسك جيدا 

363
00:35:57,239 --> 00:35:58,407
اسفه 

364
00:35:59,533 --> 00:36:00,576
قفى

365
00:36:01,118 --> 00:36:02,161
انتظر

366
00:36:09,835 --> 00:36:11,086
احترس

367
00:36:37,070 --> 00:36:38,405
ابتعدى عن الطريق

368
00:37:14,566 --> 00:37:17,694
... سيداتى سادتى سنضع حدا لهذا 

369
00:37:17,986 --> 00:37:20,822
وسنبدأ من هنا .....

370
00:37:24,826 --> 00:37:27,120
... سنضع نهايه 

371
00:37:27,329 --> 00:37:32,334
للعنف فى تلك الولايه .... 
ويمكنكم ان تصرفو ذلك من البنك 

372
00:37:36,838 --> 00:37:39,716
هولاند , عرض بسمعه ستورم فى الصحف 

373
00:37:40,008 --> 00:37:44,012
اجعله مسئولا عن تلك الفوضى فى المستشفى 
تعقب  الاشخاص  الذين يعرفهم  

374
00:37:44,221 --> 00:37:45,847
نحن نعرف كيف ننجز مهمتنا 

375
00:37:46,223 --> 00:37:49,851
اذن ارنى هذا , فانا بطل افلام 
فى بيت ابن العاهره هذا 

376
00:37:50,102 --> 00:37:53,480
لو تسرب هذا الهراء الى الخارج 
فأنا اواجه ثلاثون عاما 

377
00:38:45,324 --> 00:38:47,075
جيرالدو 

378
00:38:47,909 --> 00:38:49,411
من ذلك الفتى ؟

379
00:38:49,578 --> 00:38:53,540
<i>وصل برنامجنا على غير المتوقع الى نهايه عنيفه </i> 

380
00:39:11,767 --> 00:39:13,935
هل انت مجنونه ؟ 
انا لا استطيع المجئ الى العمل 

381
00:39:14,227 --> 00:39:17,105
انا لا أستطيع حتى الذهاب الى شقتى , مارثا 

382
00:39:17,356 --> 00:39:19,107
اشخاص قد ماتوا 

383
00:39:19,441 --> 00:39:20,942
<i>اذن اين انت ؟ </i>

384
00:39:21,109 --> 00:39:24,071
انا لا استطيع ان اخبرك , بالاضافه 
الى انه من الافضل الا تعرفى 

385
00:39:31,286 --> 00:39:35,791
<i>السيناتور فيرنون ترينت وعد 
بألا تكون هناك ضرائب جديده</i>

386
00:39:36,124 --> 00:39:38,794
<i>ويمكنك ان تصرف هذا من البنك .</i>

387
00:39:42,631 --> 00:39:45,759
ماذا يمكننى ان أفعل مع هذا الفتى ؟
انا اريد ان اساعده 

388
00:39:45,967 --> 00:39:49,888
ولكن على كل القنوات التليفزيونيه ...
-- يتردد بأنه شرطى منحرف ومتورط فى 

389
00:39:53,642 --> 00:39:55,394
ماذا تفعل خارج الفراش ؟ 

390
00:39:55,644 --> 00:39:56,853
لقد امسكت بك 
 امسكت بك   

391
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
<i>... الشرطه تعتقد بأن ستورم </i>

392
00:39:59,147 --> 00:40:03,360
<i>والذى عرف عنه انه قد ارتبط بعناصر اجراميه ...</i>

393
00:40:03,652 --> 00:40:06,488
<i> ربما قد يورط كل من يتصل به خلال هروبه .. </i>

394
00:40:06,822 --> 00:40:10,158
<i>ستورم , كان يعتقد بأنه كان
 ضحيه لعمليه اغتيال .وذلك كنتيجه  </i>

395
00:40:10,492 --> 00:40:13,370
<i>--لجشعه , تحقيق واسع يدور الان .. </i>


396
00:40:18,500 --> 00:40:22,0
انا ماسون ستورم . اريد التحدث 
الى جيرى دونفى, لو سمحت  

397
00:40:24,840 --> 00:40:27,175
لا , ليست مزحه 
اوكى , شكرا 

398
00:40:30,137 --> 00:40:33,515
لا يمكننا البقاء هنا 
سوف يتعقبوننا من خلال المستشفى 

399
00:40:33,890 --> 00:40:37,394
قلت لك بأن لا احد يعرف بأنى  هنا 
انا مقيمه بهذا المنزل 

400
00:40:37,686 --> 00:40:40,522
وهو يخص احد اصدقاء والدى 

401
00:40:40,897 --> 00:40:43,525
وهو الان فى الصين فى بحث سيدوم لسته شهور 

402
00:40:44,526 --> 00:40:47,154
المركز الطبى لديه عنوان شقتى فقط  

403
00:40:47,404 --> 00:40:50,449
حتى اصدقائى ليس لديهم  هذا الرقم 

404
00:40:51,616 --> 00:40:53,827
يجب عليك ان تصدقنى 

405
00:40:54,035 --> 00:40:56,329
انت أمن هنا , اوكى ؟ 

406
00:40:59,416 --> 00:41:03,545
<i>"هذا المراسل كان قد اتصل هاتفيا بمن يعرف "بشرطى االغيبوبه</i>

407
00:41:03,795 --> 00:41:05,505
<i>...الشرطى الهارب ماسون ستورم ...</i>

408
00:41:05,714 --> 00:41:08,842
<i>...والذى كان منذ بضعه ايام مضت فى 
حاله غيبوبه استمرت لسبع سنوات  .</i>

409
00:41:09,217 --> 00:41:13,889
<i>... ستورم قال انه برئ من تلك التهم التى وجهتها له الوكاله </i>

410
00:41:14,139 --> 00:41:16,725
<i>... وانه لديه دليل على هذا لا يمكن دحضه </i>

411
00:41:17,058 --> 00:41:20,729
<i>ووعدنى بأن تكون لى النظره الاولى
 على ذلك الدليل المزعوم </i>

412
00:41:22,230 --> 00:41:25,734
اريد وضع مراقبه طوال الاربع و عشرين 
 ... ساعه على ابن العاهره هذا 

413
00:41:26,026 --> 00:41:30,445
.وعلى هاتان الممرضتان فى المستشفى ...
هيا بنا -

414
00:41:38,747 --> 00:41:41,208
لا , استطيع القيام بذلك 

415
00:41:41,583 --> 00:41:43,251
لتفعل , اذن 

416
00:41:53,261 --> 00:41:55,096
أأنت  اعطيتينى ذلك الحساء؟  

417
00:42:05,982 --> 00:42:07,108
لقد حاولت 

418
00:42:17,452 --> 00:42:20,789
هل قمت بزياره الحى الصينى؟ -
نعم , لماذا ؟ -

419
00:42:22,582 --> 00:42:27,045
تلك قائمه بالاعشاب و الابر التى احتاجها لشفائى 

420
00:42:27,295 --> 00:42:29,631
اين تعلمت الكتابه بالصينيه ؟ 

421
00:42:31,216 --> 00:42:36,221
عندما كنت طفلا كان والدى مبشرا ,ترعرعت فى الشرق 

422
00:42:36,805 --> 00:42:38,807
.... وكفتى ابيض هناك

423
00:42:39,057 --> 00:42:42,644
كان على ان اتعلم القتال , كما يمكنك ان تتخيلين 

424
00:42:43,019 --> 00:42:44,145
....انا اتذكر

425
00:42:44,646 --> 00:42:47,482
... معلمى الاول لفنون القتال قال لى 

426
00:42:47,899 --> 00:42:50,235
"وبالتالى لما جئت الى ؟"

427
00:42:51,069 --> 00:42:53,154
فرددت 
"لأتعلم كيف اقاتل "

428
00:42:53,321 --> 00:42:56,241
فقال 
 "  أذن انت تريد ان تؤذى الناس ".

429
00:42:57,242 --> 00:42:59,995
" ولكن هل تريد ان تكون عظيما؟ "
فقلت , نعم 

430
00:43:00,996 --> 00:43:02,914
اريد ان اكون عظيما 

431
00:43:03,582 --> 00:43:08,628
 فقال  ," اذن تعلم اولا كيف
" تعالج الناس لكى تكون عظيما 

432
00:43:09,087 --> 00:43:11,506
لكى تؤذى الناس فهذا هين 

433
00:43:32,694 --> 00:43:35,363
حسنا , انظر اليك 
انت تبدو عظيما 

434
00:43:35,572 --> 00:43:36,698
ايعجبك ذلك ؟

435
00:43:49,628 --> 00:43:52,213
وهو كذلك , هذا يكفى 
لماذا لا تجلس ؟

436
00:44:02,223 --> 00:44:03,808
امر سيئ ؟

437
00:44:07,228 --> 00:44:10,231
لو احتاجتنى 
فستجدنى بالغرفه الخارجيه 

438
00:46:50,058 --> 00:46:52,227
اوماللى هو المفتاح 
يجب ان نعثر عليه 

439
00:46:52,393 --> 00:46:56,731
يمكنك ان تقارن ضغط الدم الان 
بما كان عليه و انت فى الغيبوبه 

440
00:46:56,898 --> 00:46:59,317
ماذا يعنى هذا ؟ ,555,
فوق اربع درجات 

441
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
هذا جنون  , دعنى ارى ذلك 

442
00:47:02,487 --> 00:47:05,824
نبش فراخ مارثا 
ربما كانت لا تستطيع هى قرائتها

443
00:47:06,074 --> 00:47:07,742
اتعرفين ما هذا ؟ -
ماذا يكون ؟ -

444
00:47:08,076 --> 00:47:09,828
انه رقم تليفون 

445
00:47:26,511 --> 00:47:27,887
هاللو 

446
00:47:36,396 --> 00:47:40,900
.... عندما قمت بالاتصال , سألت كل من بالدار هنا

447
00:47:41,192 --> 00:47:45,697
ولا يوجد احدا بأسم اوماللى هنا ...
 ....ولكن من المحتمل

448
00:47:46,197 --> 00:47:49,325
ان يكون اوماللى على علاقه باحد هنا ...

449
00:47:49,826 --> 00:47:54,831
لما لا, اتركى لى رقمك وسأطلبك اذا اتصل بى احد 

450
00:47:56,457 --> 00:47:57,876
أيمكننى الاتصال بك ؟

451
00:47:58,960 --> 00:48:00,712
بالطبع , ياعزيزتى 

452
00:48:02,130 --> 00:48:05,091
دعينى اقوم بذلك -
وهو كذلك -

453
00:48:05,925 --> 00:48:07,468
اوكى 

454
00:48:07,719 --> 00:48:09,262
شكرا لك 

455
00:48:31,242 --> 00:48:32,994
ايتها الشيطانه العجوز 

456
00:48:59,020 --> 00:49:00,980
ماسون ستورم 

457
00:50:08,965 --> 00:50:10,925
هاى , انا اسفه 

458
00:50:12,176 --> 00:50:14,470
لم اكن  أنوى ازعاجك 

459
00:50:15,596 --> 00:50:18,224
 ....ولكنى فقط كنت ماره وظننت

460
00:50:20,101 --> 00:50:21,936
...انك ربما تروق لك زهره 

461
00:51:20,495 --> 00:51:22,330
انا احب ذلك 

462
00:52:23,724 --> 00:52:26,561
<i>الان سأستلقى لانام </i>

463
00:52:28,312 --> 00:52:30,565
<i>والان سنردد ذلك معا , اوكى </i>

464
00:52:30,815 --> 00:52:33,609
<i>ارجو من الله ان يحفظ روحى </i>

465
00:52:34,110 --> 00:52:36,404
<i> ...ولو مت قبل ان استيقظ</i>

466
00:52:36,612 --> 00:52:39,490
<i>... ارجو من الله ان يأخذ روحى .</i>

467
00:52:50,376 --> 00:52:53,254
<i> انا مارثا  كو , لا يمكننى ان ارد على التليفون الان 
يمكنك ترك رساله وسارد عليك فيما بعد  </i>

468
00:52:53,504 --> 00:52:56,007
ردى على , مارثا 
ردى , ارجوك 

469
00:52:57,508 --> 00:52:59,510
هل انت موجوده هناك 
فانا اتيه  

470
00:53:17,945 --> 00:53:20,156
<i>هل انت موجوده هناك , فانا اتيه.</i>

471
00:53:20,865 --> 00:53:22,700
كنت محقا , اكسل 

472
00:53:23,534 --> 00:53:25,369
هاهى فتاتنا قد ظهرت للتو 

473
00:53:43,888 --> 00:53:46,474
مارثا , افتحى 
انه انا 

474
00:53:50,436 --> 00:53:51,938
ماذا يجرى ؟ 

475
00:53:52,146 --> 00:53:53,189
هاى

476
00:53:54,398 --> 00:53:55,483
اتبحثين عن مارثا ؟ 

477
00:53:56,067 --> 00:53:57,485
اتعلم اين هى ؟ 

478
00:54:00,196 --> 00:54:02,323
ألم تشاهدى الاخبار ؟ 

479
00:54:03,741 --> 00:54:05,201
لقد ماتت 

480
00:54:06,494 --> 00:54:09,205
لقد تم خنقها فى وست وود 

481
00:54:10,665 --> 00:54:11,707
اتعرفين شيئا ؟ 

482
00:54:12,833 --> 00:54:15,294
انت تشبهين تلك العاهره 
التى تظهر صورتها فى التلفزيون 

483
00:54:18,422 --> 00:54:20,841
تلك التى وجدوها بمنزلها 

484
00:54:21,217 --> 00:54:23,594
هيه , عودى الى هنا 

485
00:54:27,640 --> 00:54:29,433
وهو كذلك يا فتيه , اركبوا 

486
00:54:48,828 --> 00:54:51,872
ايرنى , لقد نسيت زبدتى 

487
00:54:52,248 --> 00:54:53,374
اللعنه 

488
00:55:13,185 --> 00:55:14,854
ستورم 

489
00:55:22,278 --> 00:55:23,863
اوماللى 

490
00:55:41,714 --> 00:55:43,716
هذا سونى , حسنا 

491
00:55:44,842 --> 00:55:46,302
ذلك الفتى سلك مسلك النجوم 

492
00:55:46,510 --> 00:55:48,888
لقد هبط من الطابق الحادى عشر 

493
00:55:49,263 --> 00:55:52,558
سيصبح بحق مثلما كان رجله العجوز 

494
00:55:52,850 --> 00:55:54,310
ماذا تقصد ب  "كان  

495
00:55:55,227 --> 00:55:57,021
انا لست على الجانب الاخر من التل 

496
00:55:57,688 --> 00:55:59,398
على الاقل , أأمل فى ذلك 

497
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
كيف نجحت فى ذلك ؟

498
00:56:03,903 --> 00:56:06,364
حدث ذلك بمنزلى فى الليله التى
 اطلق عليك الرصاص فيها

499
00:56:07,198 --> 00:56:10,785
 اخفيته , وانهيت الامر
.... كما لو انه قد مات

500
00:56:11,077 --> 00:56:13,412
وقمت بعمل جنازه شكليه ....
 له معكما انت و فليتشه

501
00:56:13,913 --> 00:56:15,790
حضرها جميع الناس 

502
00:56:18,834 --> 00:56:21,337
اين هو ؟ 
هل هو فى مأمن ؟ 

503
00:56:21,837 --> 00:56:25,758
بمدرسه فينتورا ترينيتى الاعداديه 
تحت اسم والدتى وهى عذراء  , واد 

504
00:56:26,384 --> 00:56:29,095
لا أحد لديه اى فكره  عن كونه  ابنك 

505
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
اذن كانت تلك والدتك التى وجدتها اندى 

506
00:56:31,972 --> 00:56:36,477
صديقتك الممرضه ؟. نعم 
لقد تركت رقما ومن خلاله وصلت الى  هنا 

507
00:56:42,483 --> 00:56:44,777
انا لا أعرف كيف اشكرك 

508
00:56:45,361 --> 00:56:47,071
لايوجد لدى كلمات 

509
00:56:48,406 --> 00:56:50,991
مجرد رؤيه مؤخرتك القبيحه 
على قيد الحياه تكفينى 

510
00:57:04,171 --> 00:57:06,257
 ...تلك الليله فى المستشفى

511
00:57:07,675 --> 00:57:10,177
وجدت الشريط الصوتى فى صدريتك ...

512
00:57:11,011 --> 00:57:13,681
كان يجب على الاستماع اليه الف مره 

513
00:57:14,014 --> 00:57:18,602
باحثا عن خصائص مميزه لتلك الاصوات ....
او اى مقاطع تتردد

514
00:57:18,894 --> 00:57:19,937
<i>بلا فائده.</i>

515
00:57:20,187 --> 00:57:21,772
اين الشريط ؟ 

516
00:57:22,022 --> 00:57:24,191
انا سلمته كدليل -
ماذا  فعلت؟-

517
00:57:24,400 --> 00:57:25,860
لا تقلق, لقد قمت بعمل تمويه 

518
00:57:26,193 --> 00:57:29,113
حاليا,انا اعتقد بأنك 
ستسر بهذا 

519
00:57:31,365 --> 00:57:33,367
ويوجد الكثير لازال بالسياره 

520
00:57:34,535 --> 00:57:36,704
انت لم تكن على خطأ , يا صديقى 

521
00:57:38,038 --> 00:57:39,832
انت لم تكن مخطأ

522
00:57:48,549 --> 00:57:50,676
ماذا جرى لك ؟ 

523
00:58:02,480 --> 00:58:05,232
 ... كنت مهتما بالقضيه ربما لمده عام و نصف    

524
00:58:05,441 --> 00:58:07,943
فى محاوله لاكتشاف من ضغط على الزناد ...

525
00:58:09,195 --> 00:58:11,322
ولكن كان الامر يبدو كما لو انك تسبح فى الروث 

526
00:58:11,530 --> 00:58:16,243
سلكت كل الطرق , ,
نصحنى البعض بالتراجع ,فتراجعت  

527
00:58:17,077 --> 00:58:19,079
ثم رن جرس التليفون ذات صباح 

528
00:58:19,371 --> 00:58:21,373
حاله صفاء قلبى طارئه 

529
00:58:22,708 --> 00:58:25,044
احدهم صدم والدتى على الطريق 

530
00:58:25,377 --> 00:58:28,172
كسر ظهرها 
واصيبت بالشلل

531
00:58:29,465 --> 00:58:31,717
انا اسف لذلك , اوماللى 

532
00:58:33,928 --> 00:58:38,933
فى تلك الليله كانت لدى ملاحظه 
فى  درجى  تحدثنى بأنها لم تكن  حادثه 

533
00:58:40,100 --> 00:58:41,769
بحق الجحيم ماذا يمكننى ان افعل ؟

534
00:58:42,061 --> 00:58:46,106
لقد كانت يداى مقيده خلف ظهرى 
 لايمكننى التلويح او التحيه  

535
00:58:47,274 --> 00:58:49,610
لذا قدمت استقالتى   

536
00:58:50,736 --> 00:58:52,988
وتقاضيت ثلاثه ارباع معاشى 

537
00:58:53,989 --> 00:58:56,534
انت تعرفنى ستورم 
لم اكن لاتراجع ابدا 

538
00:58:57,076 --> 00:59:00,955
ولكن كان هناك سونى لاقلق من اجله 
ماذا لو عثروا عليه ؟

539
00:59:02,122 --> 00:59:04,375
او عليك انت  ؟ -
لا , لقد فعلت  الصواب -

540
00:59:04,583 --> 00:59:06,460
ثم انه لم يكن وقتها 

541
00:59:06,710 --> 00:59:08,087
الان  وقتها 

542
00:59:08,379 --> 00:59:12,424
لقد هزمنا و لم يوجد مناصر لنا 
ولكننا سننتصر 

543
00:59:12,716 --> 00:59:14,385
وسأخبرك لماذا 

544
00:59:14,718 --> 00:59:18,389
جسمانيا افضل  
حالتنا الذهنيه اعلى 

545
00:59:22,142 --> 00:59:23,894
سننال منهم , يا صديقى 

546
00:59:24,270 --> 00:59:25,729
صدقنى 

547
00:59:34,446 --> 00:59:36,323
كل ملعون منهم 

548
00:59:54,842 --> 00:59:59,346
اعمل لى جميل اخر 
اخرج سونى من تلك المدرسه الان 

549
00:59:59,680 --> 01:00:04,268
فمع ظهورى على الساحه وسعيى , سيقومون 
بعمل اى شئ ليجدوا سونى  ليصلوا الى  

550
01:00:04,518 --> 01:00:06,854
ضعه فى مكان ما أمن , اينما كان 

551
01:00:07,062 --> 01:00:08,772
اعتبر ان ذلك تم عمله 

552
01:00:10,024 --> 01:00:12,109
انا ذاهب رأسا  للحصول على ذلك الفيلم 

553
01:00:12,318 --> 01:00:14,778
وحالما تحصل على الشريط 
 ... الصوتى وتؤمن وضع سونى  

554
01:00:14,987 --> 01:00:17,197
 ... سنقوم بتوصيل ذلك الى جيرى دونفى 

555
01:00:17,364 --> 01:00:19,199
سنرى عرضا لا بأس به فى الاخبار 

556
01:00:20,117 --> 01:00:21,827
سنصل الى ذلك , يا شريكى 

557
01:00:31,295 --> 01:00:33,714
 <i>كان يجب على ان استمع الى ذلك الشريط الاف المرات...</i>

558
01:00:33,964 --> 01:00:38,093
<i>باحثا عن خصائص مميزه فى تلك 
الاصوات و الجمل التى تتردد.</i>

559
01:00:38,886 --> 01:00:42,389
 <i>شابان لم استطيع تمييزهما ولكنهما سيظهران بالفيلم.</i>

560
01:00:42,598 --> 01:00:45,351
 <i>يمكنك ان تصرف هذا من البنك.</i>-
 <i>انا اعرف ذلك الصوت </i>-

561
01:00:45,559 --> 01:00:50,356
 <i>بياناتك تعود الى سبع سنين خلت 
,هل تستطيع تذكر اى شئ ؟ </i>

562
01:00:51,315 --> 01:00:55,903
<i>انا قمت بتصويرهم على نفس الشريط 
و بنفس الكاميرا ترى اين تركتها </i>

563
01:00:56,236 --> 01:01:00,824
 <i>سيناتور فيرنون ترينت وعد 
بأن لا تكون هناك ضرائب جديده.</i>

564
01:01:01,075 --> 01:01:02,868
<i>ويمكنك ان تصرف هذا من البنك</i>

565
01:01:06,580 --> 01:01:08,332
<i> المال الان و الكثير فيما بعد
 بعدما ادخل ذلك المكتب.</i>

566
01:01:08,582 --> 01:01:10,584
<i>ويمكنك ان تصرف هذا من البنك </i>

567
01:01:12,753 --> 01:01:16,006
انا فى سبيلى لاخذك انت
 الى البنك سيناتور ترينت 

568
01:01:16,423 --> 01:01:18,258
الى بنك الدم 

569
01:01:53,961 --> 01:01:55,421
مارثا ماتت 

570
01:01:59,633 --> 01:02:00,676
انا اسف 

571
01:02:11,812 --> 01:02:13,564
كل شئ سيكون على ما يرام 

572
01:02:14,314 --> 01:02:16,483
اوماللى كان هنا اليوم 

573
01:02:17,693 --> 01:02:20,821
كان هنا ؟ 
كيف وصل الى هنا ؟ 

574
01:02:21,196 --> 01:02:24,825
انت وجدته 
المرأه العجوز كانت والدته 

575
01:02:28,954 --> 01:02:31,081
ابنى على قيد الحياه 

576
01:02:36,462 --> 01:02:40,257
من الافضل ان نغادر ذلك المكان 
حقا , هيا بنا 

577
01:02:42,342 --> 01:02:45,262
هذا لن يكون افضل ما سأقوم بتعبئته 

578
01:03:01,028 --> 01:03:02,362
الى اين نحن ذاهبون ؟ 

579
01:03:02,696 --> 01:03:04,031
الى خارج ذلك المكان 

580
01:03:05,365 --> 01:03:07,117
سيسرنى ان ينتهى ذلك كله 

581
01:03:07,367 --> 01:03:08,786
اين روب حمامى ؟ 

582
01:03:09,536 --> 01:03:12,664
أأمل ان تتسع له حقيبه السفر -
احضرى جينزى و جاكيتتى -

583
01:03:15,292 --> 01:03:17,377
اسرعى -
انا على وشك الانتهاء -

584
01:03:20,589 --> 01:03:21,632
ماسون 

585
01:03:30,390 --> 01:03:31,391
انخفضى 

586
01:03:44,988 --> 01:03:46,031
لقد انحشر 

587
01:03:57,918 --> 01:03:59,419
انظر خلفك 

588
01:04:21,108 --> 01:04:22,192
دعينا نذهب 

589
01:04:37,082 --> 01:04:38,125
انخفضى 

590
01:04:46,717 --> 01:04:48,135
هيا اسرعى 
دعينا نغادر  

591
01:05:14,953 --> 01:05:16,580
سأشق رقبتك 

592
01:05:16,955 --> 01:05:19,291
ستنزف كالخنزير 

593
01:05:19,833 --> 01:05:21,168
لقد عادوا الى الخارج 

594
01:05:21,501 --> 01:05:23,086
نحن نتتبعهما 

595
01:05:58,914 --> 01:06:00,040
تمسكى جيدا 

596
01:06:03,210 --> 01:06:05,379
يا أبن العاهره 

597
01:06:40,414 --> 01:06:42,916
نسيت ان اغلق الباب 

598
01:06:53,760 --> 01:06:55,971
اوه , يا رجل , البطاريات قد تأكلت كلها 

599
01:06:56,179 --> 01:06:57,973
هيه , يارجل , كن هادئا , ما هذا ؟ 

600
01:07:00,058 --> 01:07:01,601


601
01:07:02,519 --> 01:07:04,438
<i>أتروق لك سيارتى ؟</i>

602
01:07:06,356 --> 01:07:08,191
كم هى جذابه 

603
01:07:08,525 --> 01:07:09,860
مدخنه

604
01:07:13,113 --> 01:07:14,448
هى لك 

605
01:07:17,617 --> 01:07:20,412
يوجد اثار لطلقات رصاص فى الزجاج 

606
01:07:21,079 --> 01:07:23,498
هذه الجيب تبدو كما لو 
انها كانت فى حرب , يا رجل 

607
01:07:39,931 --> 01:07:43,310
ربما كان يجب عليك ارتداء مثل
 تلك الملابس طوال الوقت 

608
01:07:43,518 --> 01:07:46,521
المره التاليه فقط 
سوف نستخدم بطاقه أئتمانك 

609
01:07:51,735 --> 01:07:53,570
<i>دادى , انا لا اريدك ان ترحل </i>

610
01:07:56,323 --> 01:08:00,160
 تبدو حقا انيق بالنسبه الى شخص 
 يغير ملابسه فى محطه بنزين 

611
01:08:00,410 --> 01:08:01,495
شكرا 

612
01:08:01,745 --> 01:08:06,792
نحن من شركه عقارات  هيل ستار 
يمكننا ان نسوق لمنزلك بفعاليه فنحن نعرف قيمته 

613
01:08:07,125 --> 01:08:10,045
انا و زوجى حتى  لم نفكر فى البيع 

614
01:08:10,295 --> 01:08:12,005
فى حقيه الامر نحن بصدد اضافه غرفه للبيبى 

615
01:08:12,464 --> 01:08:13,799
انها حاله من الفوضى   

616
01:08:14,007 --> 01:08:16,760
احب ان القى نظره على غرفه البيبى - 
انها هنا بالجوار -

617
01:08:17,010 --> 01:08:19,179
 ... نحن لا نعرف بعد اذا ما كان بنت ام ولد  

618
01:08:19,471 --> 01:08:21,348
 ... لذا قمنا بعمل بطانه   

619
01:08:32,192 --> 01:08:34,611
 <i>  ماذا تفعل هناك ؟ تعالى  </i> -
 <i> اسطو على قالب من الثلج </i> -

620
01:08:47,624 --> 01:08:50,001
المبيض ربما يكون قد سقط 

621
01:08:50,210 --> 01:08:51,711
وماذا عن طفلك ؟ 

622
01:08:56,383 --> 01:08:58,718
تماما بنفس الحاله التى تركتك عليها 

623
01:09:03,890 --> 01:09:04,975
ياللهول

624
01:09:06,726 --> 01:09:10,730
انا اسف و لكنى اعتقد ان
مقاولك  لم ينجز مهمته على الوجه الاكمل

625
01:09:11,982 --> 01:09:13,733
تلك الامور قد تحدث 

626
01:09:22,909 --> 01:09:24,411
شكرا لله 

627
01:09:29,875 --> 01:09:31,168
ابقى معى , مسز اوماللى

628
01:09:31,418 --> 01:09:34,087
اوماللى غادر من هناك 
منذ ثلاث ساعات و معه الشريط

629
01:09:34,504 --> 01:09:36,256
بالنسبه للشريط فهو غير مهم 

630
01:09:36,423 --> 01:09:39,384
يجب علينا ان نقوم بتوصيل الفيلم 
 ... الى دونفى بالاستوديو 

631
01:09:39,634 --> 01:09:41,845
قبل ان اصب بانهيار عصبى ...

632
01:09:42,179 --> 01:09:43,930
مسز اوماللى , اسمعى 

633
01:09:44,347 --> 01:09:47,225
انا اسف , انا بالجهه المقابله لفندق بونافينتورا  

634
01:09:47,434 --> 01:09:49,686
واحتاج لخدمه منك 

635
01:09:49,936 --> 01:09:54,357
اطلبى من اوماللى ان يبعث بالرساله الى 
مكتب الامانات تحت اسم اندريه سميث 

636
01:09:54,691 --> 01:09:57,277
لا نحن غير مسجلين هناك 
فهذا خطر جدا 

637
01:09:57,527 --> 01:10:01,531
ولكن الامانات ستحتفظ بالرساله 
لو اخبرتيهم بأننا سنصل لاحقا 

638
01:10:01,865 --> 01:10:03,450
تمام ؟ ,شكرا 

639
01:10:04,951 --> 01:10:06,620
 ... اندريه 

640
01:10:07,954 --> 01:10:09,289
 سميث ....

641
01:10:09,956 --> 01:10:12,292
 ... فندق بونافينتورا 

642
01:10:14,085 --> 01:10:15,712
 ... واترك الرساله  .....

643
01:10:15,962 --> 01:10:17,005
<i>فى الامانات ...</i>

644
01:10:17,172 --> 01:10:18,798
هذا جميل , يا صغيرتى 

645
01:10:19,049 --> 01:10:20,967
انا احب ذلك 

646
01:10:41,696 --> 01:10:43,990
اين قفازى , اونكل مال ؟ 

647
01:10:44,574 --> 01:10:47,494
هون عليك 
سونى , اسرع يا عزيزى 

648
01:10:47,786 --> 01:10:50,121
سونى , انسى امر القفازات 
يجب علينا ان نغادر 

649
01:10:50,413 --> 01:10:53,833
رقم فندق بونافينتورا , لو سمحت 

650
01:10:57,128 --> 01:10:58,672
 .... حالما ينتهى ذلك  

651
01:10:58,922 --> 01:11:01,925
 انت و انا ووالدك سنستأجر قاربا .... 

652
01:11:02,259 --> 01:11:06,513
وسنصطاد اكبر سمكه ...
انا لا اتحدث عن سمكه ذهبيه ايضا 

653
01:11:06,846 --> 01:11:09,724
.... اخر مره ذهبت لصيد السمك مع والدى 

654
01:11:10,100 --> 01:11:11,851
امسكنا بأطار قديم ....

655
01:11:12,102 --> 01:11:16,189
لن يحدث ذلك تلك المره ,سونى 
سنحصل على سمكه تونه كبيره 

656
01:11:16,815 --> 01:11:17,857
هاهم 

657
01:11:18,108 --> 01:11:19,526
لنمضى 

660
01:11:41,548 --> 01:11:43,049
كابتن هولاند ال.ايه.بى .دى 

661
01:11:43,300 --> 01:11:47,887
اريد البحث عن رساله باسم اندريه سميث 

662
01:12:09,492 --> 01:12:11,077
مرحبا بك  , سيدى 

663
01:12:14,497 --> 01:12:16,082
مساء الخير ,سيدى 

664
01:12:32,182 --> 01:12:36,269
هل لديك اى رسائل بأسم
اندريه سميث , من فضلك ؟

665
01:12:57,874 --> 01:13:00,126
لا تقلق , سونى بخير 

666
01:13:00,377 --> 01:13:04,464
انه مع اوماللى الذى لديه الشريط .
وقد توجهوا الى محطه يونيون

667
01:13:04,714 --> 01:13:08,343
عظيم , فلنذهب لنأخذ السياره خلال دقيقه 

668
01:13:08,593 --> 01:13:11,763
ماذا حدث ؟ 
اللعنه -

669
01:13:12,639 --> 01:13:14,057
اللعنه 

670
01:13:30,115 --> 01:13:31,157
غطنى 

671
01:13:31,408 --> 01:13:32,909
لا تتحرك 
انت محاصر 

672
01:13:47,590 --> 01:13:49,092
ارسل طلب تعزيز 

673
01:13:53,638 --> 01:13:56,266
هيه , لايمكنك القيام بذلك فى دالاس 

674
01:13:57,100 --> 01:13:58,768
تلك سياره مأجوره 

675
01:14:02,522 --> 01:14:03,982
امسك بتلك السياره الملعونه 

676
01:14:04,274 --> 01:14:05,692
امسك بالسياره 

677
01:14:41,227 --> 01:14:44,814
 <i>... مره ثانيه القطار رقم 11 , نجم الساحل </i>


678
01:14:44,981 --> 01:14:49,319
<i>من سياتل , اوكلاند ,سانتا بربارا قد تأخر</i>

679
01:14:49,486 --> 01:14:51,362
قطارك الاساسى للجنوب الغربى 

680
01:14:51,529 --> 01:14:54,073
 يغادر الى الباكورك فى 11:10.-
<i> ... مخطط لوصوله/i>-

681
01:14:54,240 --> 01:14:58,661
<i>-...الى لوس انجلوس فى الساعه التاسعه و النصف تقريبا .</i>-
اتمنى لك رحله امنه -

682
01:14:58,870 --> 01:15:03,875
 <i>المسافرين الحاجزين لغرف فى 
عربه النوم ,العربه رقم 4</i>

683
01:15:04,042 --> 01:15:07,921
<i> ... فى قطار الجنوب الغربى الرئيسى , تجمعوا من فضلكم </i>

684
01:15:08,087 --> 01:15:10,006
يداى ترتعدان 

685
01:15:10,256 --> 01:15:12,008
لا تقلق يا فتى 

686
01:15:12,759 --> 01:15:16,596
حتى كفى عمك العجوز اوماللى ترتعدان قليلا من وقت لاخر 

687
01:15:17,013 --> 01:15:18,056
ارتدى هذا 

688
01:15:18,264 --> 01:15:21,434
انتبه الى المقانق 
لا تريق المسترده 

689
01:15:26,606 --> 01:15:28,233
... سونى 

690
01:15:29,609 --> 01:15:33,071
انا اعرف كم هو صعب 
ان تجتمعا بعد كل تلك السنوات 

691
01:15:33,988 --> 01:15:38,201
انا اسف على انى اخبرتك بأن والدك قد مات 
اعتقدت بأن تلك هى الطريقه الافضل 

692
01:15:38,993 --> 01:15:40,995
اعرف بأن ذلك عملا اخرق 

693
01:15:41,621 --> 01:15:44,290
ولكن والدك كان يحبك كثيرا 

694
01:15:44,791 --> 01:15:48,378
يجب عليكما ان تتعرفا على بعضكما من جديد 
سيتطلب هذا بعض الوقت 

695
01:15:48,586 --> 01:15:50,380
والان استمع لى 

696
01:15:51,214 --> 01:15:54,759
لو وصل والدك فى الموعد المحدد
فسيصعد كلاكما الى القطار

697
01:15:55,009 --> 01:15:57,595
واذا لم يصل , فستركب القطار بمفردك 

698
01:15:57,804 --> 01:16:01,015
احدنا سيكون خلف الاخر بخطوه 
لا تقلق 

699
01:16:05,270 --> 01:16:06,980
فى الخلف خطوه واحده 

700
01:16:07,230 --> 01:16:10,733
بالضبط كما خططنا فى السياره 
ونحن فى الطريق الى هنا 

701
01:16:13,403 --> 01:16:15,989
اوماللى , وقت طويل لم نراك 

702
01:16:17,282 --> 01:16:19,325
احرص على يصل ذلك الى والدك 

703
01:16:24,831 --> 01:16:26,666
هل ستقوم برحله ؟ 

704
01:16:27,250 --> 01:16:31,629
نعم , انا و ولدى سنزور والدتى فى نيو مكسيكو 

705
01:16:33,298 --> 01:16:34,340
أهذا ولدك ؟ 

706
01:16:35,675 --> 01:16:38,177
 شئ مضحك , انه لا يشبهك كثيرا 

707
01:16:38,845 --> 01:16:40,638
اليس كذلك , كوينترو 

708
01:16:41,347 --> 01:16:42,849
... فى الواقع 

709
01:16:43,349 --> 01:16:46,060
اعتقد بأنى قد شاهدت ...
ذلك الوجه القبيح من قبل 

710
01:16:46,311 --> 01:16:48,646
يشبه شيئا ما لماسون ستورم 

711
01:16:53,109 --> 01:16:57,280
كفاك من تلك المراوغه الملعونه 
نحن نريد الشريط 

712
01:16:57,530 --> 01:16:58,573
اجرى , سونى 

713
01:17:06,539 --> 01:17:08,374
اجرى , سونى 

714
01:17:13,379 --> 01:17:15,214
ماللى 

715
01:17:33,232 --> 01:17:35,985
دعك منه 
نحن نطارد الصبى 

716
01:17:38,363 --> 01:17:40,531
انا احبك , سونى 

717
01:17:41,699 --> 01:17:44,410
ايها الملاعين ,انتم لا تستحقون شاراتكم 

718
01:17:51,417 --> 01:17:54,087
تعالى هنا ايها الصغير ابن العاهره 

719
01:17:55,129 --> 01:17:57,298
الشريط مع الصبى -
امسك به -

720
01:18:08,768 --> 01:18:10,603
سونى 

721
01:18:11,187 --> 01:18:12,563
انه يتجه الى الزقاق 

722
01:18:17,694 --> 01:18:19,737
سأستدعى الشرطه

723
01:18:19,946 --> 01:18:21,406
افسح الطريق

724
01:18:24,951 --> 01:18:26,577
النجده , النجده

725
01:18:26,786 --> 01:18:29,080
هذا الصبى مجنون 
لقد حطم بوابتى

726
01:18:30,289 --> 01:18:31,582
قف 

727
01:18:31,999 --> 01:18:33,042
قف من فضلك 

728
01:18:48,141 --> 01:18:49,892
يدى تنزف بشده 
امضى 

729
01:19:09,287 --> 01:19:11,122
قف ايها اللقيط الصغير

730
01:19:25,261 --> 01:19:27,305
هيا , لا تتورط معى 

731
01:19:28,097 --> 01:19:30,016
ايها الملعون , ساقى 

732
01:19:33,227 --> 01:19:35,021
تعالى هنا والا سأقتلك 

733
01:19:42,737 --> 01:19:44,197
لقد كسرت ساقى اللعينه 

734
01:20:05,968 --> 01:20:07,553
يا مريض الغيبوبه , لنرى ما لديك  

735
01:20:11,557 --> 01:20:12,809
ابى

736
01:21:04,110 --> 01:21:06,195
لا زلت الخاسر 

737
01:21:08,573 --> 01:21:10,408
انا  فاكرك 

738
01:21:30,803 --> 01:21:32,138
ابى

740
01:21:56,412 --> 01:21:57,830
ستورم 

741
01:21:59,498 --> 01:22:01,751
أعتنى به -
الى اين انت ذاهب ؟ -

742
01:22:02,001 --> 01:22:04,921
هناك اجراء اخر 
انت فى مأمن معها 

743
01:22:05,171 --> 01:22:06,380
انت على مايرام معى 

744
01:22:19,185 --> 01:22:20,353
من انت ؟ 

745
01:22:21,020 --> 01:22:23,272
تلك قصه طويله 

746
01:22:23,522 --> 01:22:25,191
ألديك بضع دقائق؟

747
01:23:04,855 --> 01:23:06,065
سيناتور

748
01:23:09,402 --> 01:23:12,655
اعرف ان الوقت غير مناسب 
ولكن اشياء قد حدثت 

749
01:23:12,863 --> 01:23:15,825
اريد  كوانترو والاخرين هنا الان 

750
01:23:16,075 --> 01:23:18,411
فستورم غاضب بما يكفى لملاحقتى   

751
01:23:18,577 --> 01:23:20,579
هذا ما اردت ان اخبرك به 

752
01:23:21,038 --> 01:23:24,041
الا يمكننى ان انال بعض الخصوصيه , لو سمحت؟ 

753
01:23:25,084 --> 01:23:27,169
سأنتظر بالاسفل 

754
01:23:29,755 --> 01:23:33,592
لن نذهب الى الباليه الليله ,
 خذى نزهه 

755
01:23:33,884 --> 01:23:35,094
انصرفى عن وجهى 

756
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
سأريكم ايها الفتيه كيف تلعبون 

757
01:24:35,738 --> 01:24:37,656
كيف يسير اللعب , ياشباب؟

758
01:24:37,907 --> 01:24:39,116
أتمانعون لو انى لعبت ؟

759
01:24:42,286 --> 01:24:46,665
اعرف ما تفكرون فيه ,فلو انى امسك
 بهذا فلن استطيع اللعب  

760
01:24:47,333 --> 01:24:48,584
ما رأيكم فى هذا ؟ 

761
01:24:48,834 --> 01:24:50,586
سأنحيه جانبا 

762
01:24:57,635 --> 01:25:00,054
حسنا ؟, فليعطنى احدكم عصا البلياردو

763
01:25:22,118 --> 01:25:23,452
هذا مؤثر 

764
01:25:30,793 --> 01:25:32,837
هذا من اجل زوجتى 
عليك اللعنه فلتمت 

765
01:25:51,793 --> 01:25:54,837
توقع الموت اسوأ من الموت ذاته 

766
01:26:38,152 --> 01:26:39,236
يا أبن العاهره 

767
01:26:54,460 --> 01:26:57,379
ماهو شعورك اذا عرفت انك على وشك الموت؟ 

768
01:27:01,717 --> 01:27:06,764
سأعطيك من الوقت اكثر مما 
أعطيت لزوجتى و ابنى 

769
01:27:27,910 --> 01:27:29,286
يجب على ان اخبرك 

770
01:27:29,620 --> 01:27:30,955
لا يمكنك فعل هذا 
فلم اكن انا 

771
01:27:41,507 --> 01:27:43,634
الان انت شرطى جيد 

772
01:27:54,520 --> 01:27:55,813
فيرنون ؟ 

773
01:27:59,692 --> 01:28:01,860
لنجرب البحث هنا 

774
01:28:16,542 --> 01:28:19,211
ربما تكون خلف تلك الصوره 

775
01:28:20,296 --> 01:28:23,382
لا , انت بارع فى هذا , فيرنون 

776
01:28:23,966 --> 01:28:26,510
ربما تكون تحت الفراش 

777
01:28:27,720 --> 01:28:30,306
لا , ليس تحت الفراش 

778
01:28:35,227 --> 01:28:37,563
وماذا عن هنا ؟ 

779
01:28:46,405 --> 01:28:48,824
فيرنون , اين انت ؟ 

780
01:29:09,553 --> 01:29:10,721
موت

781
01:29:24,693 --> 01:29:26,779
ايروق لك هذا , فيرنون ؟ 

782
01:29:27,029 --> 01:29:30,532
اريد ان اقتلك بقسوه 
يمكننى بالكاد ان اسيطر على نفسى 

783
01:29:30,783 --> 01:29:32,201
ولكننى قد اعتقد 

784
01:29:32,451 --> 01:29:35,537
ان الموت هو ارحم  قدر بالنسبه  لك 

785
01:29:35,788 --> 01:29:37,748
  ... ولذا , ما سأقوم به  

786
01:29:39,375 --> 01:29:41,043
هو ايداعك  فى السجن .. 

787
01:29:41,251 --> 01:29:45,255
  ... فتى لطيف صغير ابيض مثلك داخل سجن فيدرالى  

788
01:29:45,547 --> 01:29:50,594
دعنى من هذا , فأنت لن تكون قادرا
 على تحمل الامساك لفتره طويله 

789
01:29:51,428 --> 01:29:53,764
  ...سأخذ تلك الاغلال من هنا 

790
01:29:54,223 --> 01:29:58,644
وسأقبض عليك ....
وسأخذك من هنا , مارأيك فى هذا ؟ 

791
01:30:17,121 --> 01:30:19,331
هلم , ماذا ستفعل ؟ 

792
01:30:19,832 --> 01:30:21,458
لا , من فضلك , لا 

793
01:30:21,750 --> 01:30:23,502
لا , لا

794
01:30:24,253 --> 01:30:26,130

795
01:30:29,842 --> 01:30:31,427
لقد اخطأت التصويب 

796
01:30:32,845 --> 01:30:34,346
لم اخطأ التصويب ابدا 

797
01:30:34,847 --> 01:30:37,683
لابد انهما اصغر مما اعتقدت 

798
01:30:40,561 --> 01:30:41,603
اثبت مكانك 

799
01:30:42,146 --> 01:30:44,523
ارمى المسدس 
ببطأ 

800
01:30:44,940 --> 01:30:47,401
انزل على ركبتيك 
ويديك لاعلى 

801
01:30:47,609 --> 01:30:49,778
شكرا لله 
شكرا لله انكم هنا يا شباب 

802
01:30:50,195 --> 01:30:51,822
افعل ذلك الان 

803
01:30:54,533 --> 01:30:55,951
عليك ان توقفه 

804
01:31:00,956 --> 01:31:02,875
دعونى ادخل , ستورم , لا  

805
01:31:05,169 --> 01:31:06,503
ستورم 

806
01:31:07,546 --> 01:31:09,673
ستورم , لا  , توقف عن  ذلك 

807
01:31:10,549 --> 01:31:13,469
ايها الرقيب تكلم اليه 
أأمره ان يدعنى اذهب 

808
01:31:18,682 --> 01:31:20,225
اعطنى المسدس , ستورم 

809
01:31:25,022 --> 01:31:26,648
اعطنى المسدس 

810
01:31:28,901 --> 01:31:30,402
اعطنى المسدس 

811
01:31:33,655 --> 01:31:35,407
لقد شاهدنا الفيلم 

812
01:31:36,158 --> 01:31:37,951
نحن نعلم بأنك  قد  ورطت 

813
01:31:39,077 --> 01:31:41,246
سيناتور , انت رهن الاعتقال 

814
01:31:42,706 --> 01:31:43,874
قيده 

815
01:31:46,168 --> 01:31:48,337
بحق الجحيم , ما الذى تتحدث عنه ؟ 

816
01:31:48,712 --> 01:31:51,882
ما الذى تتحدث عنه؟ 
انت لا يمكنك ان تفعل ذلك بى 

817
01:31:52,341 --> 01:31:56,261
انا سيناتور , بحق المسيح 
انت لا يمكنك ان تفعل ذلك بى 

818
01:32:02,059 --> 01:32:03,519
نحن اسفين , ستورم 

819
01:32:06,355 --> 01:32:07,940
انت رجل ميت , يا ستورم 

820
01:32:08,190 --> 01:32:11,610
أتسمعنى 
انا اعدك بأنك لن تفلت بفعلتك 

821
01:32:11,860 --> 01:32:13,779
ابى , ابى 

822
01:32:14,196 --> 01:32:16,532
أأنت بخير ؟ 
انا احبك , ستورم 

823
01:32:18,575 --> 01:32:20,118
انا سيناتور 

824
01:32:20,536 --> 01:32:22,788
مارأيكما فى اجازه لطيفه ؟ 

825
01:32:33,006 --> 01:32:35,050
هذا الفتى سيصبح مشهورا 

826
01:32:35,384 --> 01:32:39,012
يمكننى انا سمع ذلك فى تقرير الطقس عن غد 
"ستورم القاتل قد تمت تبرأته"

827
01:32:39,263 --> 01:32:43,308
 <i>هذا يظهر ترينت وهو يعقد صفقه
 مع اصدقائه فى عالم الجريمه </i>

828
01:32:43,600 --> 01:32:46,562
 <i>ستكافأ على هذا جيدا , مستر كالابريزى</i>

829
01:32:47,020 --> 01:32:49,731
<i> المال الان و الكثير فيما بعد عندما ادخل ذلك المكتب </i>

830
01:32:49,982 --> 01:32:52,317
<i>ويمكنك ان تصرف هذا من البنك </i>

831
01:32:55,654 --> 01:32:58,574
 <i>نحن نكن قدر عظيم من الاحترام لشجاعه ستورم</i>

832
01:32:58,824 --> 01:33:02,744
<i>لقد اخبرتنى بأن ذلك الرصيف خالى ,
بحق الجحيم  ماذا يجرى هناك ؟</i>

833
01:33:02,953 --> 01:33:05,581
<i>ايها الناس , هل تسمعوننى ؟</i>

