0 00:00:20,591 --> 00:01:13,006 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} اتمنى لكم مشاهدة ممتعة مترجم الفيلم cas_kimo 1 00:01:54,588 --> 00:01:56,005 ! هيه 2 00:02:02,596 --> 00:02:04,514 سَأكُونُ مَعك في الحال 3 00:02:15,692 --> 00:02:19,612 لذا، (كاميرون). خذ هذا 4 00:02:19,822 --> 00:02:23,366 تسع مَدارِسِ في عشْرة سَنَوات أنت طفل جيش؟ 5 00:02:23,617 --> 00:02:26,035 نعم. إن أَبي , آه.. - ذلك كافي - 6 00:02:27,496 --> 00:02:30,623 أَنا متأكّدة أنك لَنْ تَجدَ مدرسة بادوا مختلفة عن مَدارِسِكَ القديمة 7 00:02:31,207 --> 00:02:34,376 أدمغةِ مثل قاذورات حمارِ صَغيرِ في كل مكان 8 00:02:36,129 --> 00:02:41,383 أعذرْيني؟ هَلْ أنتي فقط قُلتي ها أنا في المكتبِ الصحيحِ؟ 9 00:02:41,509 --> 00:02:44,219 ليس بعد الآن،عِنْدي منحرفين لأراهم و رواية لأنهيها 10 00:02:44,303 --> 00:02:46,221 ! الآن، أسرع. أسرع 11 00:02:46,722 --> 00:02:48,014 حسناً. 12 00:02:49,183 --> 00:02:51,143 شكراً. شكراً جزيلاً 13 00:02:55,231 --> 00:02:56,731 (باتريك فيرونا) 14 00:02:56,816 --> 00:02:59,401 أرى بأنّ نَجْعلُ زياراتنا تتكرر إسبوعياً 15 00:02:59,485 --> 00:03:03,071 فقط لنَأخُذَ هذه اللحظاتِ سوياً. هل ممكن أن أطفيء الأنوار؟ 16 00:03:03,197 --> 00:03:05,740 أوه، ذكي جداً مثل الكنغر 17 00:03:05,825 --> 00:03:08,326 إنها تَقُولُ هنا أنك عرّضتَ نفسك عليها في المطعمِ؟ 18 00:03:09,036 --> 00:03:11,913 كنت أمزح مَع السيدةِ بينما نتناول الغداء كَانَ سجق خنزير 19 00:03:11,997 --> 00:03:13,247 سجق خنزير"؟" 20 00:03:14,666 --> 00:03:16,542 ألَسنا متفائلين؟ 21 00:03:19,588 --> 00:03:22,256 في المرة القادمة، إبقه في كيسِكَ، إتفقنا؟ 22 00:03:23,091 --> 00:03:24,425 ! أسرعْ 23 00:03:38,273 --> 00:03:40,941 (مرحباً! (مايكل إكمان مُفتَرَضُ أن أريك المكان 24 00:03:41,067 --> 00:03:43,194 أوه، مرحباً. الحمد لله أتَعْرف؟ 25 00:03:43,278 --> 00:03:46,113 عادة يَطْردونَ أحد أولئك المهوسين بالتقنيةالبصرية السمعيِة 26 00:03:46,198 --> 00:03:47,948 لا، أنا أعْرفُ ماذا تقصد 27 00:03:48,033 --> 00:03:49,617 مايكل)؟) أين يَجِبُ أَنْ أضعَ تلك الشرائحِ؟ 28 00:03:49,701 --> 00:03:53,786 مايكل)؟) (لذا , آآه... (كاميرون 29 00:03:54,246 --> 00:03:58,124 هنا التوقّفُ. هناك ,نحن عِنْدَنا فريقك الجميل الأساسي 30 00:03:58,250 --> 00:04:01,628 لكن إسمعُ. إذا لم يَتكلّمونَ إليك أولاً، لا تنزعج 31 00:04:01,712 --> 00:04:04,714 إنتظر ..هل هذه قاعدتك أم قاعدتهم؟ - راقب.... يا، هناك - 32 00:04:04,798 --> 00:04:06,799 كلُني - تَرى ذلك؟ - 33 00:04:08,469 --> 00:04:10,803 إلى اليسارِ، لدينا أطفالَ القهوة 34 00:04:10,930 --> 00:04:13,389 ذلك كَانَ كوستاريكيَ , أبله - منفعل جداً - 35 00:04:13,474 --> 00:04:15,391 لا تَفعلْ أيّ حركات مفاجئة حولهم 36 00:04:15,476 --> 00:04:17,977 هؤلاء الشباب البيض يؤمنون بالراستافارية 37 00:04:18,103 --> 00:04:20,647 "إنهم أنصارَ "مارلي الكبير. يَعتقدونَ بأنّهم سود 38 00:04:20,773 --> 00:04:22,649 نصف سياسي، لكن في الغالب - يُدخّنون الكثير مِنْ التبغِ؟ - 39 00:04:22,775 --> 00:04:25,902 نعم. هؤلاء الرجالِ - إنتظر، إنتظر. دعْني أَحْزرُ. رعاة بقر؟ - 40 00:04:25,986 --> 00:04:29,614 نعم، لكن الأقربَ أنهم جاؤوا إلى بقرة ماكدونالدز 41 00:04:30,824 --> 00:04:33,159 ماكدونالدز 42 00:04:33,244 --> 00:04:36,161 هؤلاء مستقبلاً هم أساتذة إدارة الأعمال كنا فريقاً من قَبلَ 43 00:04:36,287 --> 00:04:38,163 أتى شاب طماع خلفي صديقي 44 00:04:38,248 --> 00:04:41,166 يا، رجال، كيف حُالكم؟ - (إغْلقُه، يا (بوجي - 45 00:04:42,335 --> 00:04:45,254 أمس، لقد كُنْتُ إلهَهم - ماذا حَدثَ؟ - 46 00:04:46,506 --> 00:04:49,174 (بوجي لوينستاين) ..نشر إشاعة أنني 47 00:04:49,259 --> 00:04:52,344 بأنّني أَشتريت عضوي من مركزِ تسوّق 48 00:04:52,595 --> 00:04:55,347 لذا رَفسوك خارجاً؟ - سيطرة عدائية. لكن لاتقلق - 49 00:04:55,515 --> 00:04:58,475 سَيَدْفعُ الثمن. الآن، هنا - أوه، يا إلهي - 50 00:05:06,693 --> 00:05:09,861 في أيّ مجموعة هي؟ - "إنها من مجموعة "لاتفكر أبداً في ذلك - 51 00:05:09,988 --> 00:05:11,446 (تلك (بيانكا ستارتفورد إنها في السنة الثانية 52 00:05:11,531 --> 00:05:13,865 أنا محترقُ، متلهف، أَمُوت 53 00:05:14,117 --> 00:05:17,535 بالطبع أنت كذلك أتَعْرف؟، إنها جميلةُ وعميقة 54 00:05:17,619 --> 00:05:18,995 أَنا متأكّد 55 00:05:19,538 --> 00:05:22,206 نعم، لكن أترى، هناك إختلاف بين الإعجاب والحب؟ 56 00:05:22,332 --> 00:05:25,876 ذلك لأن ...أنا معجبة برسمي , 57 00:05:26,211 --> 00:05:28,379 لَكنِّي أَحبُّ حقيبةَ ظهري 58 00:05:28,505 --> 00:05:30,631 ذلك لأنكِ لاتملكين حقيبة ظهر 59 00:05:33,385 --> 00:05:36,220 إستمعْ، إنْساها والدها متوتّر جداً 60 00:05:36,305 --> 00:05:37,388 وهي حقيقة معروفة جداً 61 00:05:37,472 --> 00:05:40,224 (أن بنات (ستارتفورد غير مسموح بهن حتى الآن 62 00:05:40,726 --> 00:05:41,892 نعم 63 00:05:42,728 --> 00:05:43,978 مهما يكن 64 00:05:51,153 --> 00:05:54,822 حسناً، إذاً. ماذا يفكر أيّ شخص بشروق الشمس؟ 65 00:05:55,407 --> 00:05:58,575 أحبّ ذلك إنه رومانسيُ جداً 66 00:05:58,701 --> 00:06:00,827 رومانسي؟ همنغواي؟ 67 00:06:00,911 --> 00:06:03,830 لقد كَانَ بذيئاً ، مدمن كحول ، كاره للنساء ...أضاع نِصْف حياتِه 68 00:06:03,914 --> 00:06:06,416 (يهدد (بيكاسو و يحاول يظفر ببقاياه 69 00:06:06,500 --> 00:06:10,086 وعلى عكس ذلك و بسخرية واثق بنفسه وليس لهُ أصدقاءُ؟ 70 00:06:12,423 --> 00:06:14,090 (إخرس، يا (تشاتشي 71 00:06:15,384 --> 00:06:17,510 أعتقد أنه في هذا المجتمعِ، أنْ يَكُونَ المرء ذكراً 72 00:06:17,595 --> 00:06:19,429 و مُتسكّع يَجعلك جدير بوقتِنا 73 00:06:20,765 --> 00:06:22,098 ماذا عن (سيلفيا بلاث)؟ 74 00:06:22,183 --> 00:06:24,934 (أَو (شارلوت برونت (أو (سايمون دي بيوفوار؟ 75 00:06:26,228 --> 00:06:28,271 ماذا فاتني؟ 76 00:06:28,397 --> 00:06:31,608 القِيَم الأبوية المستبدّة التي تتحكم في تعليمنا 77 00:06:31,692 --> 00:06:32,776 جيد 78 00:06:34,028 --> 00:06:35,695 ! يا، يا - (سّيد (مورغان - 79 00:06:35,780 --> 00:06:40,030 أهناك أيّ فرصة لنقنعَ بها (كات) بأخذ ميدولها قَبْلَ أَنْ تَأتيَ للصف؟ 81 00:06:41,701 --> 00:06:46,118 يوماً ما سَتُصبحُ كلباً مُهان ولَنْ أعْمَلُ أيّ شيء لوَقُّف ذلك 82 00:06:46,203 --> 00:06:47,913 و(كات)، أُريدُ أن أشكرك 83 00:06:47,456 --> 00:06:50,291 على وجهةِ نظرك 84 00:06:49,376 --> 00:06:51,877 أنا أعرف كيف كان صعب عليكِ ..التَغَلُّب على كُلّ تلك السَنَوات 85 00:06:51,961 --> 00:06:54,713 طبقة متوسطةِ عليا إضطهاد طبقي 86 00:06:54,798 --> 00:06:56,298 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قاسي 87 00:06:56,800 --> 00:07:00,469 لكن في المرة القادمة تَقتحمُ مجلس الآباء و المعلمين متزعماً حملة صليبية من إجل لحم أفضل 88 00:07:00,553 --> 00:07:02,471 مهماً كان الذي تعترضن عليه أنتن أيها الفتيات البيضاوات 89 00:07:02,597 --> 00:07:05,307 إسألْيهم لماذا هم لا يَستطيعونَ شِراء كتاب ! كَتبَ مِن قِبل رجل أسود 90 00:07:05,433 --> 00:07:09,061 (ذلك صحيحُ , (مون - لا تجعلاني أبدأ معكما أنتما الإثنان - 91 00:07:11,648 --> 00:07:12,815 أيّ شيء آخر؟ 92 00:07:12,899 --> 00:07:15,484 نعم، إذْهبُي إلى المكتب أنتِ تُزعجُيني 93 00:07:15,568 --> 00:07:17,694 ! (ماذا؟ سّيد (مورغان - ! لاحقاً - 94 00:07:23,867 --> 00:07:26,160 ...ماذا؟ 95 00:07:27,162 --> 00:07:29,997 تَمَوُّج بالرغبة 96 00:07:41,385 --> 00:07:42,844 ..الرأس القرمزي 97 00:07:43,637 --> 00:07:46,222 (عند رؤية جثّة (ريجنالد 98 00:07:51,520 --> 00:07:52,854 ! (جوديث) 99 00:07:54,690 --> 00:07:57,483 أتعرفين مرادفاً آخر لكلمة "يَلتهم"؟ 100 00:07:58,402 --> 00:07:59,902 سأبحث لكِ عنها 101 00:08:00,028 --> 00:08:01,153 حسناً 102 00:08:02,697 --> 00:08:06,867 ممتليء. منتفخ - متورّم؟ - 103 00:08:07,869 --> 00:08:09,161 بالضبط 104 00:08:09,912 --> 00:08:13,707 اسْمعُ بأنّكِ كُنْتي تُرهبين صف السّيدِ (مورغان) ثانيةً 105 00:08:15,835 --> 00:08:18,587 التعبير عن رأيي لَيسَ عملاً إرهابياً 106 00:08:18,713 --> 00:08:21,673 الطريقة التي أبديتَ رأيكَ إلى (بوبي ردجيواي)؟ 107 00:08:21,757 --> 00:08:24,801 بالمناسبة، عملية إسترجاعِ خصيته تمت بنجاح 108 00:08:24,886 --> 00:08:26,636 في حالة أنكِ مهتمة 109 00:08:26,721 --> 00:08:30,015 ما زالَ يَزْعمُ بأنّه رَفسَ نفسه في خصيتيه 110 00:08:30,099 --> 00:08:31,933 (إنّ النقطةَ، (كات 111 00:08:34,520 --> 00:08:35,604 قطّة 112 00:08:41,569 --> 00:08:43,944 الناس يُقولون أنكِ بعض الشّيء 113 00:08:44,070 --> 00:08:45,196 عاصفة؟ 114 00:08:45,280 --> 00:08:48,240 "كلبة شنيعة" هو التعبيرُ المستخدم في أغلب الأحيان 115 00:08:50,702 --> 00:08:53,037 قَدْ تُريدين العَمَل على ذلك 116 00:08:54,581 --> 00:08:56,081 شكراً لك 117 00:08:56,541 --> 00:08:59,710 كالعادة، شكراً لكِ لتوجيهِك الممتاز 119 00:09:00,925 --> 00:09:08,927 سَأَتْركك تَعُودين إلى عضو (ريجنالد) المُرتَجِف 120 00:09:09,137 --> 00:09:11,263 "عضو مُرتَجِف" يَعجبني ذلك 121 00:09:18,313 --> 00:09:19,688 تبدنَّ جميلات، سيداتي 122 00:09:19,773 --> 00:09:22,441 أوه، إنها بعيدة المنالُ، حتى عنك 123 00:09:22,609 --> 00:09:26,277 لا أحد بعيد المنال عني - تراهن على ذلك؟ - 124 00:09:26,612 --> 00:09:28,321 المال، عِنْدي 125 00:09:28,781 --> 00:09:30,740 سأفعل هذا للمرح 126 00:09:34,119 --> 00:09:36,246 من ذلك الرجلِ؟ - (ذلك (جوي دونر - 127 00:09:36,330 --> 00:09:38,915 إنه ممارس للعادة السرية ، وموديل إعلانات 128 00:09:39,124 --> 00:09:40,542 هو موديل إعلانات؟ - أي موديل إعلانات - 129 00:09:40,626 --> 00:09:43,878 هو محلي غالباً، لَكنَّه قام بالإعلان عن جوربِ كبير 130 00:09:43,963 --> 00:09:45,630 حقاً؟ - حقاً - 131 00:09:50,636 --> 00:09:54,097 يا رجل، أنْظرُ إليها ...إنها دائماً 132 00:09:54,181 --> 00:09:56,558 مُمِلةّ؟ - كَيْفَ تَقُولُ ذلك؟ إنها رائعه - 133 00:09:56,642 --> 00:09:58,434 مغرورة - ماهذا الذي تقوله؟ - 134 00:09:58,519 --> 00:10:00,311 هي أحسن بكثير مما تَعتقد 135 00:10:00,437 --> 00:10:04,731 إنظرْ إلى الطريقة التي تَبتسمُ بها و, و أَنْظرُ إلى عيونِها، يا رجل 136 00:10:04,816 --> 00:10:09,152 إنها صافيةُ كلياً أنت تضيع كل هذا 137 00:10:09,320 --> 00:10:11,822 لا، لا، (كاميرون)، لا ماالذي هناك؟ 138 00:10:11,948 --> 00:10:16,243 أميرة صغيرة تَلْبسُ ..لباسَاً من الشمسِ مخطّطَ بشكل إستراتيجي 139 00:10:16,327 --> 00:10:19,746 لجَعْل الرجالِ أمثالنا نُدركُ ...بأنّنا لا يُمْكِنُنا أبَداً مَسّها 140 00:10:19,831 --> 00:10:22,666 ورجال مثل (جوي) يُدركُون بأنّهم يُمكنهم ذلك 141 00:10:22,834 --> 00:10:26,378 إنها، يا صديقي، ما سَنَقضي بقيّة حياتِنا ونحن لانملكه 142 00:10:26,504 --> 00:10:28,463 ضِعْها في بنك صفعاتك القاسية وتحرك 143 00:10:28,548 --> 00:10:31,383 تحرك - لا لا أنت مخطيء نحوها - 144 00:10:31,509 --> 00:10:33,802 أعني، أتَعْرفُ، لَيسَ عن الصفعات القاسية 145 00:10:33,886 --> 00:10:35,262 و لكن البقيةَ، أنت مخطىء 146 00:10:35,346 --> 00:10:38,890 حَسَناًأَنا مخطئُ؟ - تريد أن تأخذ طلقة، كُن ضيفي - 147 00:10:39,017 --> 00:10:40,809 هي تَبحث في الحقيقة عن معلم للفرنسية 148 00:10:40,893 --> 00:10:42,978 هَلْ أنت جاد؟ ذلك مثاليّ 149 00:10:43,062 --> 00:10:45,063 هَلْ تَتكلّمُ الفرنسية؟ 150 00:10:45,315 --> 00:10:47,356 حَسناً، لا، لَكنِّي سَأتكلم 151 00:10:50,527 --> 00:10:54,155 مرحباً. بطلك الصغير (قد ظهر، (كات 152 00:10:54,489 --> 00:10:58,159 ألم تقرأي كوزمو الشهر الماضي؟ - جَرى على طول - 153 00:11:01,204 --> 00:11:04,707 أعْرفُ بأنّكِ يُمْكِنُ أَنْ تُهزمي ويُمكنُ أَنْ تنتصري 154 00:11:04,833 --> 00:11:07,001 لكن هَلْ يُمكنُ أَنْ تَكُوني " مغَطّاة "؟ 155 00:11:07,085 --> 00:11:10,630 (أعتقد أنكي يُمْكِنكِ ذلك في (أوروبا - مرحباً، سيدات - 156 00:11:10,714 --> 00:11:13,507 هَلْ من الممكن أن تركبن؟ 157 00:11:19,056 --> 00:11:21,098 إحذري على الجلد 158 00:11:25,062 --> 00:11:27,520 ذلك تطور ساحر جديد 159 00:11:27,605 --> 00:11:29,230 هذا مُقْرِف 160 00:11:32,443 --> 00:11:35,445 إخلع رأسك من عضلتك الدائرية ! ثمّ سوق 161 00:11:41,243 --> 00:11:42,869 أنت بخير؟ - نعم - 162 00:11:42,953 --> 00:11:45,580 إنه لقاء بسيط مَع أمراة سليطة 163 00:11:45,748 --> 00:11:49,209 تلك أختُ صديقتُك - تلك أخت (بيانكا)؟ - 164 00:11:49,293 --> 00:11:52,587 الباكية كالأطفال ,التعيسة بنفسها 165 00:11:53,422 --> 00:11:55,590 إبْقى هادئ - نعم، أراك فيما بعد - 166 00:11:56,759 --> 00:11:58,051 ! إحذرْ 167 00:12:04,725 --> 00:12:07,602 خصيتاي ! أوه 168 00:12:25,620 --> 00:12:27,121 نعم , ووه! 169 00:13:14,626 --> 00:13:17,378 مرحباً، (كاتارينا) أجعلتي أحد يَبْكي اليوم؟ 170 00:13:17,838 --> 00:13:20,339 من المحزن، لا لَكنَّه فقط 4:30 171 00:13:22,134 --> 00:13:24,302 مرحباً، أبي - مرحباً، يا غاليتي - 172 00:13:24,845 --> 00:13:26,804 وأين سَبَقَ أَنْ كُنْت؟ - ليس في أيّ مكان - 173 00:13:26,889 --> 00:13:29,682 مرحباً، ما هذا؟ (مكتوب (ساره لورنس 174 00:13:34,395 --> 00:13:37,856 ! دَخلَت 175 00:13:39,025 --> 00:13:40,150 حبيبتي , ذلك عظيمُ 176 00:13:40,234 --> 00:13:42,277 لكن ألَيستْ (ساره لورنس)على الجانبِ الآخرِ للبلد؟ 177 00:13:42,361 --> 00:13:44,696 هكذا طريقة ندائِها 178 00:13:44,822 --> 00:13:46,990 أعتقدَ بأنّك قرّرتَ البقاء هنا والذهابُ إلى المدرسة 179 00:13:47,074 --> 00:13:49,367 وتلقبين، مثلي تكُونين كلب الأسكيمو 180 00:13:51,537 --> 00:13:53,163 لا،أنت الذي قرّرتَ ذلك 181 00:13:53,873 --> 00:13:56,666 أوه، حسناً، إذاً، ستغادرين بسرعة، وهذا كل شيء؟ 182 00:13:56,751 --> 00:13:58,210 دعنا نَتمنّى ذلك 183 00:13:58,711 --> 00:14:00,754 إسألْ (بيانكا) من وصلها إلى بيتِها 184 00:14:00,880 --> 00:14:02,964 كات)، لا تُغيّري الــ أوصلها؟) مَنْ أوصلَك إلى البيت بالسيارة؟ 185 00:14:03,049 --> 00:14:05,550 الآن، لا تنزعَجُ، أبي ...لكن هناك هذا الولد 186 00:14:05,676 --> 00:14:08,386 إنه البراق الأبله - وأعتقد أنه قَدْ يَسْألُني - 187 00:14:08,513 --> 00:14:10,347 رجاءاً. أعتقد أني أَعْرفُ ما الذي سَيَسْألُه لكِ؟ 188 00:14:10,431 --> 00:14:13,265 وأعتقد أني أَعْرفُ الجوابَ لا . هو دائماً لا 189 00:14:13,391 --> 00:14:15,059 ماهما قاعدتي هذا البيت؟ 190 00:14:15,143 --> 00:14:17,561 الأوّلى: لا مواعدة حتى تَتخرّجي 191 00:14:17,646 --> 00:14:20,397 القاعدة الثانية: لا مواعدة حتى تَتخرّجي 192 00:14:20,732 --> 00:14:23,400 هذا كل شيء - أبي، هذا غير عادلُ أبداً - 193 00:14:23,485 --> 00:14:26,487 حَسَناً، تُريدين معْرِفة ماهو غير عادل؟ 194 00:14:26,571 --> 00:14:29,865 هذا الصباحِ سلّمتُ مجموعة من التوائمِ إلى بنت عمرها 15 سنةً 195 00:14:29,950 --> 00:14:31,492 أتَعْرفين ماذاقالتْ لي؟ 196 00:14:31,576 --> 00:14:32,952 أنا عاهرة ممتازة 197 00:14:33,078 --> 00:14:35,663 كان يجب أن أجعل صديقي يلبس واقياً ذكرياً؟ 198 00:14:37,916 --> 00:14:39,917 قريب من ذلك، لكن لا 199 00:14:40,085 --> 00:14:43,254 قالتْ "كان يَجِبُ أنْ استمعَ إلى أبي" 200 00:14:43,338 --> 00:14:45,881 هي لم تفعل - حَسناً، ذلك الذي كَانتْ ستَقُولُه - 201 00:14:45,966 --> 00:14:48,008 إذاً هي لم تخدّر 202 00:14:48,844 --> 00:14:51,345 هل يُمْكِنُ أَنْ نُركّزَ عليّ لمدّة ثانية، أرجوك؟ 203 00:14:51,429 --> 00:14:53,555 أنا الفتاة الوحيدة في المدرسة التي لا تواعد 204 00:14:53,639 --> 00:14:55,139 لا أنت لَسْتَ وحدك - أختكَ لا تواعد - 205 00:14:55,266 --> 00:14:56,516 وأنا لا أَنْوي أيضاً 206 00:14:56,600 --> 00:14:58,226 ولماذا ذلك ثانيةً؟ 207 00:14:58,310 --> 00:15:01,312 هل رأيت الفاجرين القذرين الذين يَذْهبُون إلى تلك المدرسة؟ 208 00:15:01,438 --> 00:15:03,690 من أين أتيتي؟ من كوكب فاشل؟ 209 00:15:03,774 --> 00:15:06,776 مقابل الكوكب انظر إليّ ,انظر إليّ 210 00:15:07,528 --> 00:15:09,237 حسناً ، هكذا سنحل المساله 211 00:15:09,321 --> 00:15:13,157 القاعدة القديمة خارج ..القاعدة الجديدة: بيانكا يُمْكِنُ أَنْ تواعد 212 00:15:15,661 --> 00:15:17,203 عندما هي تَفعل 213 00:15:19,039 --> 00:15:21,374 ولكنه تغير كبير ماذا لو أنّها لم تواعد؟ 214 00:15:21,458 --> 00:15:23,835 إذاً لن تواعدين أبداً أوه، أَحب ذلك 215 00:15:23,961 --> 00:15:26,296 وأنا سَأَصِلُ إلى النومْ في الليل 216 00:15:26,463 --> 00:15:27,547 النوم العميق للأبد 217 00:15:27,631 --> 00:15:30,133 الذي بناته لسن في الخارج ليُلقّحنَ 218 00:15:32,136 --> 00:15:34,137 سَنَتحدّثُ عن (ساره لورنس) لاحقاً - حسنا - 219 00:15:34,221 --> 00:15:36,138 إنتظر! أبي - عليّ الذهاب - 220 00:15:38,016 --> 00:15:40,100 لا تستطيعُ أنت تَجِد ...بَعْض العميان الأصماء المعوقين 221 00:15:40,184 --> 00:15:42,352 لآخذك إلى الأفلامِ حتى يُمكنني أَنْ آخذَ موعداً واحداً؟ 222 00:15:42,478 --> 00:15:44,354 ..أنا آسفة. يبدو أنكي بدأتي للتو تخسرين 223 00:15:44,480 --> 00:15:47,399 على الجواب السريع الذكي جوي )أكلني دونر) 224 00:15:48,234 --> 00:15:51,320 أنتي مقرفة 225 00:16:04,208 --> 00:16:06,001 مرحباً هَلّ بالإمكان أَنْ نَجْعل هذا بسرعة؟ 226 00:16:06,085 --> 00:16:08,545 (روكسان كورين) و(أندرو جاريت) ..سَيكونُان عِنْدَهُما مفزعُ جداً 227 00:16:08,671 --> 00:16:11,048 ..التقسيم العامّ على الساحة ثانية 228 00:16:12,008 --> 00:16:14,801 نعم , حسنا أعتقدَ بأنّنا 229 00:16:14,886 --> 00:16:18,220 بداية بطريقة التلفظِ إذا كان ذلك خيراً مَعك 230 00:16:18,347 --> 00:16:21,724 لَيسَ التَقطيع والإسْكات و قسم اللفظ، رجاءًاً 231 00:16:22,017 --> 00:16:24,393 حسناً هناك إختيارات 232 00:16:24,519 --> 00:16:27,480 هناك؟ نعم، غذاء فرنسي 233 00:16:27,564 --> 00:16:30,441 يُمْكِنُ أَنْ نَأْكلَ شيئاً معاً ، أليس كذلك؟ 234 00:16:31,735 --> 00:16:33,361 ليلة السّبت؟ 235 00:16:36,031 --> 00:16:37,907 هَلْ تطْلبُ مني الخروج معك؟ 236 00:16:38,408 --> 00:16:41,077 .ذلك لطيفُ جداً ما إسمكَ ثانيةً؟ 237 00:16:41,536 --> 00:16:44,330 كاميرون). إسمعْي، أَعْرفُ ذلك) والدك لا يَتْركُك تواعدين 238 00:16:44,414 --> 00:16:46,666 لَكنِّي إعتقدتُ إذا كَانَ ذلك للصف الفرنسيِ 239 00:16:46,750 --> 00:16:49,710 (أوه، إنتظر لحظه. (كيرتيس - (كاميرون) - 240 00:16:50,045 --> 00:16:53,756 ابي وضع قاعدة جديدة يُمْكِنُني أَنْ أواعد أحداً, حينما أختَي تفعل ذلك 241 00:16:53,924 --> 00:16:56,425 أنت تَمْزحين دعْيني أَسْألُك، هَلْ تَحْبين الإبْحار؟ 242 00:16:56,551 --> 00:16:58,134 لأني أقرأ عن هذا المكان الذي يَستأجرَ المراكب 243 00:16:58,219 --> 00:17:00,053 (إنها مشكلة كبيرة ، (كالفين 244 00:17:00,137 --> 00:17:04,808 في حالة إذا لم تسمع، أختي بمنتهى الوضوح خاسرة شنيعة 245 00:17:05,226 --> 00:17:09,062 نعم. نعم، لاحظتُ أنها قليلاً. . . غير إجتماعية 246 00:17:09,146 --> 00:17:12,107 لمَ ذلك؟ - سرّ غامض - 247 00:17:12,233 --> 00:17:14,693 كَانتْ شعبيةَ جداً ..وبعد ذلك أصبحت مثل 248 00:17:14,777 --> 00:17:16,903 لقد سئمت من ذلك 249 00:17:17,154 --> 00:17:18,238 النظريات تُكثّرُ أما لماذا 250 00:17:18,322 --> 00:17:21,324 فأَنا متأكّدةُ جداً أنها عاجزة عن التفاعلِ الإنسانيِ 251 00:17:21,409 --> 00:17:23,326 بالاضافة أنها حقيره 252 00:17:25,329 --> 00:17:27,205 حَسناً، نعم، لكن أَنا متأكّد أنكِ تَعْرفين، بأنّ هناك 253 00:17:27,289 --> 00:17:31,251 الكثير مِنْ الرجالِ الذين لا يَفكروا في الخُرُوج مع إمرأة صعبة المراس 254 00:17:31,502 --> 00:17:35,463 أقصد ، كما تَعْرفين، يَقْفزُ الناسُ إلى خارج الطائراتِ و التزلج عبر المنحدرات 255 00:17:35,589 --> 00:17:38,757 ذلك سَيَكُونُ مثل مواعدة متطرف؟ِ 256 00:17:40,135 --> 00:17:42,886 تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ شخصاً يكون متطرفاً؟ 257 00:17:42,971 --> 00:17:44,763 نعم، بالطبع لمَ لا؟ 258 00:17:44,848 --> 00:17:48,142 وأنت هَلْ تعمل ذلك لي؟ - ! نعم - 259 00:17:48,268 --> 00:17:51,478 أقصد ،كما تَعْرفين يُمْكِنُ أَنْ أبحث عن ذلك 260 00:17:57,360 --> 00:18:01,196 الآن، قد جمّعتُ مجموعة من الرجال - لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا أكثرَ مثالية - 261 00:18:01,281 --> 00:18:02,823 "الأفضل في مدرسة "بادوا 262 00:18:07,454 --> 00:18:09,121 مرحباً, كيف حالكم؟ 263 00:18:10,457 --> 00:18:14,126 هل أحدكم مهتمٌ بمواعدة (كاترينا سترتفورد)؟ 264 00:18:18,798 --> 00:18:20,965 أنا لم أوضع بمأزق مثل ذلك من قبل 265 00:18:21,300 --> 00:18:24,177 رُبَّمَا إذا كُنّا آخر شخصين أحياء 266 00:18:24,303 --> 00:18:26,095 ولايوجد هناك خِراف 267 00:18:26,180 --> 00:18:27,305 هَلْ هناك خِراف؟ 268 00:18:35,189 --> 00:18:37,607 هل أخبرتك أمْ لمْ أُخبرَك أن ذلك عديم الجدوى؟ 269 00:18:37,691 --> 00:18:39,692 لا أحد سَيَخْرجُ معها 270 00:18:44,073 --> 00:18:46,157 ماذا بشأنه؟ 271 00:18:46,325 --> 00:18:48,618 هو؟ لا، لا لا تَنْظرْ إليه، إتفقنا؟ 272 00:18:48,702 --> 00:18:52,830 إنه مجرم لقد سَمعت بأنّه قد قام بحرق شرطي 273 00:18:52,915 --> 00:18:56,834 (لقد عَمِلَ سَنَة في (سان كوينتن - جيّد، على الأقل هو ساخن - 274 00:18:57,669 --> 00:18:59,587 أَنا جاد، رجل إنه متخدر 275 00:18:59,671 --> 00:19:04,174 لقد باعَ كبدَه في السوق السوداء مقابل مجموعة جديدة مِنْ السماعات 276 00:19:11,224 --> 00:19:12,933 إنه رجلُنا 277 00:19:30,535 --> 00:19:32,536 مرحباً, كيف حالك؟ 278 00:19:32,703 --> 00:19:33,745 إسمع 279 00:19:37,041 --> 00:19:39,042 حسناً لاحقاً إذاً 280 00:19:46,383 --> 00:19:48,717 (كيف سنَحْصلُ عليه ليواعد (كات؟ 281 00:19:49,803 --> 00:19:51,262 لا أعرف 282 00:19:52,305 --> 00:19:54,390 أقصد , يُمْكِنُ أَنْ نَدْفعَ له 283 00:19:55,892 --> 00:19:58,102 لَكنَّ لا نملك المال 284 00:19:58,311 --> 00:20:00,729 نعم، حَسناً إذاً نحتاجُ مُساند 285 00:20:00,897 --> 00:20:04,567 ماهذا؟ - شخص ما, معه المالِ و غبيِ - 286 00:20:08,738 --> 00:20:10,239 أوه، نعم 287 00:20:19,082 --> 00:20:21,584 هل هذه زجاجة فاكهة خوخِ ؟ لأنك لا تَرى الكثير 288 00:20:21,668 --> 00:20:24,502 نعم. حَسَناً 289 00:20:25,462 --> 00:20:26,880 هَلْ أنت تاءه؟ - لا - 290 00:20:26,964 --> 00:20:28,923 في الحقيقة، لقد أتيت للدَرْدَشَة 291 00:20:30,092 --> 00:20:32,468 نحن لا نُدردشُ - جيّد، في الحقيقة، إعتقدت - 292 00:20:32,595 --> 00:20:35,680 لذلك أنا أريد إدارة فكرةً بواسطتك فقط إذا كنت مهتماً 293 00:20:35,764 --> 00:20:38,183 لَستُ مهتم - حَسناً، إَسْمعُني - 294 00:20:38,267 --> 00:20:41,269 الآن، أنت تُريدُ (بيانكا)، صحيح؟ 295 00:20:41,854 --> 00:20:45,064 لَكنَّها لا تَستطيعُ الخُرُوج معك لأن أختَها 296 00:20:45,149 --> 00:20:48,985 هذه الحالةِ المجنونةِ، ولا أحد سَيَخْرجُ معها، صحيح؟ 297 00:20:49,111 --> 00:20:50,904 هَلْ هذه المحادثةُ, خلفها غرض؟ 298 00:20:50,988 --> 00:20:52,989 ماالذي أعتقد أنك مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَه؟ 299 00:20:53,115 --> 00:20:56,117 تَحتاجُ لإسْتِئْجار الرجل الذي سَيَخْرجُ معها 300 00:20:56,202 --> 00:20:58,786 شخص ما لا يُخافُ بسهولة 301 00:21:00,664 --> 00:21:02,290 ذلك الرجل؟ 302 00:21:03,292 --> 00:21:07,002 سَمعتُ بأنّه أَكلَ بطة حية - كُلّ شيء ماعدا المنقار والأقدام - 303 00:21:07,128 --> 00:21:09,796 بشكل واضح، إنه إستثمار صلب 304 00:21:11,382 --> 00:21:12,966 وما فائدتك من ذلك؟ - مرحباً - 305 00:21:13,051 --> 00:21:17,012 اتمشّى في القاعة وأقول مرحباً لك، تَقُولُ مرحباً لي 306 00:21:17,096 --> 00:21:20,140 نعم، نعم، فهمت أنت تفتقد المصادقة 307 00:21:21,100 --> 00:21:23,602 سأفكر في ذلك 308 00:21:27,315 --> 00:21:29,191 لقد إنتهينا الآن - نعم - 309 00:21:34,113 --> 00:21:35,614 الذي عملته الآن أنك جعلته مشارك؟ 310 00:21:35,698 --> 00:21:36,949 إهدء الآن إهدء 311 00:21:37,033 --> 00:21:38,951 لقد تَركنَاه و كأنه يسيّر الأمور 312 00:21:39,035 --> 00:21:42,996 بينما هو مشغولِ بإعداد كل شيء (فلتقضي وقتك مَع (بيانكا 313 00:21:44,832 --> 00:21:47,208 تلك فكرة جيدة. حَسَناً 314 00:21:49,795 --> 00:21:52,338 لديّ قضيب على وجهِي، أليس كذلك؟ 315 00:21:56,426 --> 00:21:58,302 الآن، تذكّروا، يا رجال 316 00:21:58,804 --> 00:22:01,806 أمسكْها ومزّقْها 317 00:22:17,327 --> 00:22:20,245 كيف حالك؟ 318 00:22:22,327 --> 00:22:24,245 كَانَ عِنْدي بَعْض من البطّ ليلة أمس 319 00:22:26,373 --> 00:22:28,039 هَلْ أَعْرفُك؟ 320 00:22:28,874 --> 00:22:30,709 هل ترى تلك الفتاه؟ 321 00:22:33,087 --> 00:22:35,171 نعم - (تلك (كات سترتفورد - 322 00:22:35,589 --> 00:22:37,507 أُريدُك أَنْ تَخْرجَ معها 323 00:22:37,967 --> 00:22:39,801 نعم, بالتأكيد 324 00:22:41,929 --> 00:22:45,682 إسمع، أنا لاأَستطيعُ أَن أواعد أختها حتى تبْدأْ (كات) بالمواعدة 325 00:22:45,766 --> 00:22:48,518 والدهم مضروب بالخارج ووضع لهم قوانين بعدم المواعده 326 00:22:48,602 --> 00:22:51,938 تلك قصّة مُؤَثِّرة. حقَّاً إنَّها لَيسَت مشكلتَي 327 00:22:53,065 --> 00:22:54,524 هل ترغب أن تجعلها مشكلتك 328 00:22:54,608 --> 00:22:57,068 إذا أعطيتك تعويضَاً كبيراً؟ 329 00:22:59,697 --> 00:23:01,698 سَتَدْفعُ لي للخروج مع تلك الفتاه؟ 330 00:23:04,827 --> 00:23:07,287 كم المبلغ؟ - عشرون دولاراً - 331 00:23:15,628 --> 00:23:16,920 جيد, 30 دولار 332 00:23:18,882 --> 00:23:20,758 حسناً, دعني أفكر بخصوص ذلك 333 00:23:20,884 --> 00:23:24,762 نَذْهبُ إلى السينما تلك , 15 دولاراً 334 00:23:27,057 --> 00:23:30,225 وإذا اخذنا "فيشار" فسيصبح 53 دولار 335 00:23:31,436 --> 00:23:33,604 (وهي سَوف تُريدُ (راسنيتس حَسَناً؟ 336 00:23:33,772 --> 00:23:37,483 "لذا سنحتاج لـ"75 دولار 337 00:23:37,734 --> 00:23:41,528 هذه لَيستْ مفاوضات إما توافق أو ترفض 338 00:23:42,072 --> 00:23:44,698 خمسين دولاراً (ونصبح متفقين، يا(فابيو 339 00:23:49,245 --> 00:23:51,913 تمرين عظيم، جميعاً 340 00:23:51,997 --> 00:23:54,999 (دفعة خشنة جيدة، (سترتفورد - (شكراً، سّيد (تشابين - 341 00:24:04,093 --> 00:24:07,053 مرحباً يافتاه 342 00:24:07,513 --> 00:24:09,722 كيف حالك؟ - عرقانة مثل خنزير، في الحقيقة....و أنت؟ - 343 00:24:09,807 --> 00:24:12,225 الآن، هناك طريقة للفت إنتباه رجل , أليس كذلك؟ 344 00:24:12,768 --> 00:24:14,435 مهمّتي في الحياة 345 00:24:14,520 --> 00:24:17,230 لكن من الواضح، أنني مغرمة بهواك لذا، تَرى، أنها تعمل 346 00:24:17,314 --> 00:24:18,981 يُصبحُ العالمُ مفهوماً ثانية 347 00:24:20,734 --> 00:24:24,112 ..سألتقطك يوم الجمعة، ثمّ - أوه، حقّاً. الجمعة - 348 00:24:25,572 --> 00:24:28,741 حَسناً، الليلة سآخذُك لمكان لم يسَبَقَ لكِ رؤيته من قبل 349 00:24:28,826 --> 00:24:31,035 مثل ماذا؟ 7-11 في (برودواي)؟ 350 00:24:31,119 --> 00:24:33,787 أتَعْرفُ إسمَي حتى، أيها الولد اللولبي؟ 351 00:24:33,871 --> 00:24:36,039 أنا أعْرفُ أكثر بكثير مما تعتقدين 352 00:24:36,124 --> 00:24:38,083 مريب مريب جداً 354 00:24:46,551 --> 00:24:48,510 لقد خدعنا فيه - مرحباً، أنا لا أُريدُ أن أسَمْع ذلك الموقف المتخاذل - 355 00:24:48,594 --> 00:24:51,638 أريدُ أن أسَمْعك مستبشراً - لقد خدعنا فيه - 356 00:24:51,722 --> 00:24:53,765 (مرحباً، مدرّب (تشابين 357 00:24:59,230 --> 00:25:00,772 ! (اهرب، يا(بوجي 358 00:25:07,989 --> 00:25:10,115 هَلْ سَبَقَ وفكرتي في مظهرٍ جديد؟ 360 00:25:12,617 --> 00:25:14,702 المدفون تحت كُلّ هذه العداوة 361 00:25:14,786 --> 00:25:17,496 لَستُ عدوانية أَنا منُزعَجة 362 00:25:17,664 --> 00:25:19,665 لمَ لا تُحاولَين أنْ تَكُوني لطيفة؟ 363 00:25:19,749 --> 00:25:21,584 الناس لا يَعْرفوا فيما يفكرون 364 00:25:21,668 --> 00:25:23,836 لقد نْسيتي أنا لا أهتم فيما يعتقده الناس 365 00:25:23,920 --> 00:25:25,296 نعم أنت تهتمين 366 00:25:25,714 --> 00:25:27,173 لا أنا لا أهتم 367 00:25:28,675 --> 00:25:31,343 لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَي دائماً كما يُريدونَك ،كما تَعْرفين 368 00:25:32,679 --> 00:25:35,431 أنا آمل أن أكون معشوقة شكراً لكِ 369 00:25:36,266 --> 00:25:37,892 من أين حصلتي على اللآليء؟ 370 00:25:37,976 --> 00:25:39,477 إنها لأمي 371 00:25:40,061 --> 00:25:42,688 وأنت كُنْتَ ، ماذا ، تَخفيهم لثلاث سَنَوات؟ 372 00:25:42,772 --> 00:25:44,982 لا. أبي وَجدَهم في الدرج الأسبوع الماضي 373 00:25:45,066 --> 00:25:47,026 إذاً سَتلبسينهم الآن؟ 374 00:25:47,110 --> 00:25:50,070 أعتقد أنها لن ترجع لإستعادتهم 375 00:25:51,531 --> 00:25:54,866 إضافةً إلى ذلك ، يَبْدونَ جيدين عليّ 376 00:25:56,160 --> 00:25:57,952 ثقي بي. لايبدون جيدآ عليكِ 377 00:26:03,459 --> 00:26:05,919 جولة جيدة رفارف ممتازة 378 00:26:06,170 --> 00:26:08,379 هل تتبعني؟ 379 00:26:08,464 --> 00:26:11,674 انا كَانَت في المغسلة و رَأيت سيارتَكَ. جِئتُ لأقَول لك مرحباً 380 00:26:11,759 --> 00:26:12,842 مرحباً 381 00:26:15,054 --> 00:26:17,972 لاتتحدثين كثيراً ، أليس كذلك؟ - يَعتمد ذلكُ على الموضوعِ - 382 00:26:18,057 --> 00:26:20,975 رفارفي لا تَقودني حقاً إلى جنون لفظيّ 383 00:26:21,060 --> 00:26:24,771 لَسْتَ خائفة مني، أليس كذلك؟ - لماذا أخاف منك؟ - 384 00:26:24,855 --> 00:26:27,357 جيّد، أكثر الناس يخافون مني - حَسناً،أنا لَستُ كذلك - 385 00:26:27,441 --> 00:26:28,483 حَسناً، لَرُبَّمَا أنت لَسْتَ خائفة مني 386 00:26:28,567 --> 00:26:31,402 لكن أَنا متأكّدُ أنكِ فكّرتي بي عارياً 387 00:26:31,904 --> 00:26:33,780 هَلْ أنا شفّافة لهذه الدرجة؟ 388 00:26:33,989 --> 00:26:36,740 أنا أريدُك، أَحتاجُك أوه، حبيبي، أوه، حبيبي 389 00:26:46,376 --> 00:26:48,502 ما هذا, يوم أحمق؟ 390 00:26:49,170 --> 00:26:51,380 هَلْ تمانع؟ - لا على الإطلاق - 391 00:27:02,100 --> 00:27:03,684 أيتها الساقطه 392 00:27:07,855 --> 00:27:08,939 اووه 393 00:27:09,357 --> 00:27:10,774 اوووه" ؟" 394 00:27:11,859 --> 00:27:14,444 ! تأميني لا يَغطّي بي.أم. إس 395 00:27:16,405 --> 00:27:19,240 حَسناً، أخبرُهم أنه كَانَ عِنْدي حالة مرضية 396 00:27:19,324 --> 00:27:20,408 هل هذا حول موضوع (ساره لورنس)؟ 397 00:27:20,492 --> 00:27:22,660 أتُعاقبيني لأني اريدُك أَنْ تَبْقى على مقربة من البيت؟ 398 00:27:22,744 --> 00:27:25,454 ألا تُعاقبُني لأن أميَ غادرت؟ 399 00:27:25,539 --> 00:27:27,456 أتَعتقدين بأنّكِ يُمْكِنُ أَنْ تَتْركيها خارج هذا الموضوع؟ 400 00:27:27,541 --> 00:27:29,625 جيد إذاً توقّف عن إتخاذ قراراتي 401 00:27:29,710 --> 00:27:31,627 أَنا والدك. ذلك حقُّي 402 00:27:31,712 --> 00:27:33,879 لذا الذي أُريدُه.. لا يَهم 403 00:27:34,339 --> 00:27:35,631 عمرك 18 عاماً أنت لا تَعْرفين ما تُريدين 404 00:27:35,716 --> 00:27:37,967 وأنت لَنْ تَعْرفَي الذي تُريديه حتى وعمرك 45 عاماً 405 00:27:38,051 --> 00:27:40,386 وحتى إذا حْصل ذلك ستكونين كبيرة جداً لإستعماله 406 00:27:40,470 --> 00:27:42,305 أريد الذهاب إلى مدرسةِ بالساحل الشرقي 407 00:27:42,389 --> 00:27:43,973 أريدُك أَنْ تَأتمنَني ..للقيَاْم بإختياراتِي الخاصة 408 00:27:44,057 --> 00:27:45,850 وأنا أُريدُك أَنْ تَتوقّفَ عن محاولة السَيْطَرَة على حياتِي 409 00:27:45,934 --> 00:27:48,519 فقط لأنك لا تَستطيعُ السَيْطَرَة على حياتك 410 00:27:48,770 --> 00:27:50,730 نعم؟ حَسناً، تَعْرفين ماذا أُريد؟ 411 00:27:53,900 --> 00:27:55,151 سَنَكمل هذا لاحقاً 412 00:27:55,235 --> 00:27:56,611 لا استطيعُ الإنتِظار 413 00:27:59,113 --> 00:28:01,281 هَلْ شوهتَ سيارةَ (جوي)؟ 414 00:28:01,365 --> 00:28:03,366 نعم. يبدو أنك ستعتادين أْخذَ الحافلة 415 00:28:03,451 --> 00:28:05,577 ..الحقيقة أنّك معقدة نفسياً جداً 416 00:28:05,661 --> 00:28:07,954 لا أستطيعَ الهُرُوب من إنتباهِك؟ 417 00:28:09,165 --> 00:28:10,373 ...أبي 418 00:28:15,630 --> 00:28:19,549 عندما أَدْفعُ 50، أَتوقّعُ نتائج - نعم، أَنا عليها - 419 00:28:19,800 --> 00:28:23,178 مرَاقَبَة تلك الحقيره تَنتهكُ سيارتي لا يَعتبرُ مواعدة 420 00:28:23,262 --> 00:28:26,222 الآن، إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى شيء انا لن احصَلُ عَلى شيء 421 00:28:27,058 --> 00:28:28,642 لذا ,أحضر البعض 422 00:28:29,935 --> 00:28:31,811 لقد رَفعت سعري 423 00:28:32,355 --> 00:28:35,023 ماذا؟ - مائة دولار" في المواعدة" - 424 00:28:35,858 --> 00:28:38,942 كزياده - إنسى - 425 00:28:39,194 --> 00:28:41,445 حَسناً، إنْسى أختَها ، إذاً 426 00:28:45,825 --> 00:28:49,578 من الأفضل أن تَتمنّى بأنّك ناعم (كما تَعتقدُ ، (فيرونا 427 00:29:01,299 --> 00:29:02,716 إذهب لا, أنت إذهب 428 00:29:02,801 --> 00:29:04,343 لقد ذَهبَت قبل ذلك 429 00:29:13,019 --> 00:29:15,896 نعْرفُ ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَله (مَع (كات سترتفورد 430 00:29:15,980 --> 00:29:19,066 هل ذلك صحيح؟ ماذا تُخطّطُ حول ذلك؟ 431 00:29:19,150 --> 00:29:21,401 أساعدُك - لمَ ذلك؟ - 432 00:29:23,237 --> 00:29:24,570 الحالةَ، هي أن 433 00:29:24,655 --> 00:29:28,616 هذا الرجل (كاميرون) لَهُ (تقدير كبير لـ(بيانكا سترتفورد 434 00:29:29,910 --> 00:29:32,036 ما هذه الفتاه؟ هَلْ عِنْدَها حلمات بطعم البيرة؟ 435 00:29:32,121 --> 00:29:35,707 أعتقد أني أَتكلّمُ بشكل صحيح 436 00:29:35,791 --> 00:29:38,418 عندما أَقُولُ أنّ حبَّ (كاميرون) صافي 437 00:29:38,502 --> 00:29:40,336 (أصفى مِنْ، على سبيل المثال، (جوي دونر 438 00:29:40,421 --> 00:29:42,672 لقد قبلت ذلك من أجل المال دونر) يُمْكِنُ أَنْ يَحْرثَ مَنْ يُريد) 439 00:29:42,756 --> 00:29:45,091 حسناً، لَنْ يكون هناك حراثَه 440 00:29:45,759 --> 00:29:47,760 (باتريك) , آه (بات) 441 00:29:48,345 --> 00:29:50,471 دعْني أُوضّحُ شيئاً لك هنا 442 00:29:50,556 --> 00:29:54,434 لقد جهزنا كل ذلك حتى يُمْكِنُ (لـ(كاميرون) أَنْ يَحْصلَ على الفتاه. (كاميرون 443 00:29:54,518 --> 00:29:56,310 جوي) قطعة شطرنج فقط) 444 00:29:59,773 --> 00:30:01,606 إذاً، أنتما الإثنان ستُساعداني لترويض الوحشَ البرّي 445 00:30:01,691 --> 00:30:02,816 بالتأكيد 446 00:30:02,900 --> 00:30:05,902 سَنَعمَلُ لبحثِ ,لنكتشف ما الذي تَحْبُّ 447 00:30:05,987 --> 00:30:07,654 نحن رجالُك 448 00:30:07,739 --> 00:30:11,950 وهو يَعْني ذلك على طريقة مختلفة عن السجن في الأفلام 449 00:30:13,828 --> 00:30:15,036 دعنا نَبْدأُ من هنا 450 00:30:15,121 --> 00:30:18,790 الآن، ليلة الجمعة بوجي لوينساين) يقيمُ حفلة) 451 00:30:18,875 --> 00:30:21,001 إنها الفرصةُ المثالية 452 00:30:21,085 --> 00:30:24,755 فرصة مثالية" لماذا؟" - (لَك لأَخْذ (كات - 453 00:30:26,799 --> 00:30:28,467 سَأُفكّرُ في الموضوع 454 00:30:29,802 --> 00:30:32,471 ولقليلٍ من التعويض 455 00:30:32,889 --> 00:30:34,681 سَتصْبَحُ هذه الحفلة 456 00:30:44,608 --> 00:30:46,150 دعنا نفعلُ هذا 457 00:31:07,005 --> 00:31:09,632 الآن، هذا مهمُ جداً، حسناً؟ 458 00:31:09,966 --> 00:31:12,259 أيهما تفضلين أكثر؟ 459 00:31:16,681 --> 00:31:20,017 أعتقد أني أَحب القميص الأبيض 460 00:31:20,101 --> 00:31:22,603 نعم، هو أكثر - أغلى؟ 461 00:31:23,979 --> 00:31:26,481 اللعنة كَنتَ مستغرقاً في التفكير 462 00:31:26,690 --> 00:31:30,191 (إذاً، هَلْ أنتِ ذاهِبة إلى حفلة (بوجي لوينبرو ليلة الجمعة؟ 464 00:31:29,819 --> 00:31:31,486 نعم، قد أذهب 465 00:31:31,570 --> 00:31:35,657 جيد، لأنكي تَعْرفين، أنني سَأُتضايقُ إن لم تَكُوني هناك 466 00:31:38,869 --> 00:31:40,245 أراكِ هناك 467 00:31:40,329 --> 00:31:42,038 حسناً - حَسَناً - 468 00:31:58,639 --> 00:32:01,724 إذا، هَلْ سمعت عن حفل (بوجي لوينستاين)؟ 469 00:32:01,809 --> 00:32:05,769 نعم، وأنا أريدُ أَنْ أَذْهبَ حقاً 470 00:32:05,895 --> 00:32:09,481 لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ الذهاب إن لم تذهب أختي 471 00:32:09,566 --> 00:32:11,984 نعم، أَعْرفُ. أنا أَعْملُ على ذلك، لكن حتى الآن 472 00:32:12,068 --> 00:32:14,611 كما تَعْرفين، هي لا تنجذب إلى رجلِي 473 00:32:14,904 --> 00:32:18,156 هي لَيستْ (كي. دي . لانج فان)؟ - لا - 474 00:32:18,283 --> 00:32:20,784 (وجدَ صورة لـ(جاريد ليتو في درجها مرة 475 00:32:20,869 --> 00:32:24,121 لذا أَنا متأكّدُة جداً أنها لا تخفي الميولَ الجنسِية نفسها 476 00:32:24,205 --> 00:32:28,208 حسناً، هذا هو نوعُ الرجالِ التي تَحْب تحب، الرجال الوسيمين 477 00:32:28,293 --> 00:32:29,918 لا أَعْرف ...كل الذي سمعته أنها تقول 478 00:32:30,003 --> 00:32:33,213 بأنَّها تفضل أن تَمُوتُ قبل أن تواعد رجلاً يدخن 479 00:32:33,423 --> 00:32:35,465 حسناً، حَسَناً، ممنوع التدخين ماذا أيضاً؟ 480 00:32:35,550 --> 00:32:37,467 أنت تَسْألُني ..لتَتحرّي عن طرقِ العَمَل الداخليِ 481 00:32:37,552 --> 00:32:39,428 لعقل أختِي المنحرف؟ 482 00:32:39,512 --> 00:32:41,471 لا أعتقدُ ذلك 483 00:32:42,181 --> 00:32:43,265 حَسناً، لم ينفع معها أيّ شيء 484 00:32:43,349 --> 00:32:46,101 نَحتاجُ للذِهاب خلف خطوط العدو هنا 485 00:32:50,898 --> 00:32:52,481 حسناً 486 00:32:53,859 --> 00:32:55,902 جدول الصف ، قائمةِ القراءة 487 00:32:55,986 --> 00:32:59,530 كتاب المواعيد، تذاكر حفلة موسيقية تذاكر حفلة موسيقية 488 00:33:05,120 --> 00:33:07,330 ! ملابس داخلية سوداء 489 00:33:07,414 --> 00:33:09,373 بماذا يعنينا ذلك؟ 490 00:33:09,666 --> 00:33:11,959 تُريدُ مُمَارَسَة الجنس يوماً ما هذا ما يعنيه 491 00:33:12,044 --> 00:33:14,378 من الممكن أنها تحب اللون فقط 492 00:33:14,463 --> 00:33:17,506 أنت لا تَشتري ملابس داخليةَ سوداء مالم تُريدُ شخصاً ما أَنْ يَراها 493 00:33:19,927 --> 00:33:23,930 حسناً ,هَلّ بالإمكان أَنْ أَرى غرفتَك؟ 494 00:33:25,432 --> 00:33:26,515 ! لا 495 00:33:30,102 --> 00:33:32,479 غرف الفتيات خاصةُ جداً 496 00:33:33,689 --> 00:33:35,023 حسناً 497 00:33:46,619 --> 00:33:48,995 دراجة رائعة - نعم، تَعتقدُ ذلك؟ - 498 00:34:03,886 --> 00:34:06,304 رائع, هل هذه تَبْدو مثل الحانة ؟ 499 00:34:08,015 --> 00:34:11,016 لا تَلمسْ أيّ شيء قَدْ تَصاب بإلتهابِ كبدي 500 00:34:22,862 --> 00:34:23,946 إذاً، ماذا أحضرت لي؟ 501 00:34:24,030 --> 00:34:27,616 بصيرة ضعيفة داخل فتاة معقّدة جداً 502 00:34:28,451 --> 00:34:31,286 أعذرْني, فقط سؤال واحد قَبْلَ أَنْ نَبْدأُ 503 00:34:31,413 --> 00:34:34,373 هَلْ يجبُ عليك شرب الكحولً لأنك لا تمتلك كبداً؟ 504 00:34:34,457 --> 00:34:36,458 ماذا؟ - لا شيء. لا شيء - 505 00:34:38,211 --> 00:34:42,214 حَسَناً، أول شيء كات) تكره المدخنين) 506 00:34:45,385 --> 00:34:48,887 لذا، أنت تُخبرُني أَني . . . غير مدخّن 507 00:34:48,972 --> 00:34:53,349 نعم. حَسناً، فقط للآن - وهناك مشكلةُ أخرى - 508 00:34:53,434 --> 00:34:57,103 بيانكا) قالتَ بأنّ كات تَحْبُّ الرجالَ الوسماء) 509 00:35:04,695 --> 00:35:06,738 هَلْ تقضد بأني لَسْت شاباً وسيماً؟ 510 00:35:06,822 --> 00:35:08,072 إنه وسيم جداً 511 00:35:08,157 --> 00:35:11,909 هذا شاب رائع - أنا فقط لم أكُنْ متأكّداً. لا أعْرف - 512 00:35:14,329 --> 00:35:17,040 حَسَناً. ، نعم هناك شيء 513 00:35:19,168 --> 00:35:20,418 مثل 514 00:35:20,794 --> 00:35:24,881 غذاء تايلاندي، أشعار مساواة الجنسين" ..وموسيقى البنتِ غاضبة 515 00:35:24,965 --> 00:35:27,300 "وإقناعِ الصخرةِ المُستقلّه.. 516 00:35:27,384 --> 00:35:30,094 هنا قائمة الأقراص المدمجةِ التي لديها في غرفتِها 517 00:35:32,764 --> 00:35:34,765 لذا، من المُفتَرَضُ أن اشِتري لها بَعْض المعكرونةِ و كتب 518 00:35:34,849 --> 00:35:37,642 وأجْلسُ حولها وإستِمع إلى دجاج لا يَستطيعُون اللِعْب على آلاتهم، أليس كذلك ؟ 519 00:35:37,727 --> 00:35:40,145 هَلْ سَبَقَ أَنْ ذهبت إلى نادي الظربان؟ 520 00:35:40,271 --> 00:35:42,939 فرقتها المفضّلة سترقص هناك ليلة الغد 521 00:35:43,024 --> 00:35:45,275 لا يُمْكن أنْ يُراني أحد في نادي الظربان, حَسَناً؟ 522 00:35:45,359 --> 00:35:47,110 لَكنَّها سَتَكُونُ هناك لقد حْصَلُت على التذاكر 523 00:35:47,195 --> 00:35:49,529 سد أذنَيكَ لِليلة واحدة 524 00:35:52,533 --> 00:35:55,202 عِنْدَها زوج من الملابس الداخلية السوداء 525 00:35:55,661 --> 00:35:57,454 هل هذا يُساعد؟ 526 00:35:57,997 --> 00:35:59,790 لا يُأذي، حقاً؟ 527 00:37:17,158 --> 00:37:19,534 فيرونا)! ماذا تَفعْلُ هنا؟) 528 00:37:20,536 --> 00:37:21,953 أحتاج للهواء 529 00:37:28,169 --> 00:37:29,752 كوبين من الماء 530 00:37:37,510 --> 00:37:40,387 إذا كنت تُخطّطُ لتطَلَب مني الخروج معك من الأفضّل أن تَحْصلُ عليه إنتهى 531 00:37:40,471 --> 00:37:43,891 هَلْ لَدَيْكَ مانع؟ أنت نوعَ تَخريبي لي 532 00:37:44,142 --> 00:37:46,351 أنت لَمْ تُحطْ بغيمتكَ العادية للدخان 533 00:37:46,436 --> 00:37:49,396 أعْرفُ. أقلعت عنه, على ما يبدو التدخين مضر لك 534 00:37:49,480 --> 00:37:50,856 أتَعتقد؟ 535 00:37:52,692 --> 00:37:55,903 أتَعْرفين، هؤلاء الرجال ليس لهم في البيكيني أَو معاطف المطر 536 00:37:55,987 --> 00:37:57,988 لَكنَّهم لَيسوا سيئين 537 00:38:01,826 --> 00:38:04,995 أتَعْرفُ مَنْ يكون صاحب معاطف المطر؟ - لماذا، ألا تعرفين؟ - 538 00:38:07,665 --> 00:38:10,834 كَنت اراقبُك هناك قبل ذلك لمَ أرَاكِ من قبل بهذه الإثارة 539 00:38:20,594 --> 00:38:24,639 تعاليي معي إلى حفلة (بوجي) الراقصة - أنت لا تَستسلمُ أبداً، أليس كذلك؟ - 540 00:38:26,850 --> 00:38:28,059 هَلْ ذلك يعني نعم؟ 541 00:38:28,143 --> 00:38:31,437 لا - حَسناً، هل ذلك يعني لا؟ - 542 00:38:31,521 --> 00:38:34,607 لا - ! إذاً سَأَراك في الـ9:30 - 543 00:38:45,702 --> 00:38:47,870 كان يَجِبُ أنْ تستعملَي النافذة 544 00:38:48,622 --> 00:38:50,289 مرحباً، أبّي - مرحباً - 545 00:38:51,917 --> 00:38:53,584 أين تذهبُون؟ 546 00:38:53,669 --> 00:38:57,129 حَسناً، إذا يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ مجموعة دراسية صغيرة مِنْ الأصدقاء 547 00:38:57,297 --> 00:38:59,464 ما عدا تلك المعروفه بالطقوس السيئه؟ 548 00:38:59,757 --> 00:39:01,800 سّيد (ستراتفورد)، إنها فقط حفلة راقصة 549 00:39:01,884 --> 00:39:03,927 والجحيم هو فقط حمام بُخار 550 00:39:04,971 --> 00:39:07,305 هَلْ تَعْرفي أيّ شيء عن الحفلة الراقصة؟ 551 00:39:07,473 --> 00:39:11,226 الناس يَتوقّعونَ بأنّي سأكُونَ هناك - كات) لن تَذْهبُ، أنتي لن تَذْهبي) - 552 00:39:11,310 --> 00:39:13,645 لماذا لا تَكُونُي طبيعيه؟ 553 00:39:13,729 --> 00:39:16,481 "عرِّفي معنى "طبيعيه - حفلة (بوجي) طبيعيه - 554 00:39:16,565 --> 00:39:19,150 من هو (بوجي) ؟ - حفلة (بوجي) عذر غير مقبول - 555 00:39:19,235 --> 00:39:20,944 لكُلّ البلهاء في مدرستِنا لشُرْب البيرة 556 00:39:21,028 --> 00:39:22,404 ..ويحتكون كُلاً ضدّ الآخر 557 00:39:22,488 --> 00:39:24,614 بأمل صَرْف إنتباه أنفسهم ..مِن الفراغِ المثير للشفقة 558 00:39:24,699 --> 00:39:25,782 بلا مغزى من ذلك 559 00:39:25,866 --> 00:39:28,660 وبدون هدف، في الحياة وبدون هدف، في الحياة 560 00:39:29,954 --> 00:39:31,371 ..هل من الممكن لليلة واحدة فقط 561 00:39:31,455 --> 00:39:34,916 تنسين تَعِاستك وتكُوني أختَي؟ 562 00:39:35,167 --> 00:39:39,378 رجاءً؟ 563 00:39:42,090 --> 00:39:45,134 (هيا، (كات. أرجوكي إفعَلي هذا لي 564 00:39:47,512 --> 00:39:49,388 حسناً. سَآتي 565 00:39:55,312 --> 00:39:58,230 ستبدأون ذلك الآن - إنها حفلة راقصة ، يا أبي - 566 00:40:01,276 --> 00:40:03,485 اُريدُك أَنْ تَلْبسَي بطنَ إمراه حامل 567 00:40:03,820 --> 00:40:05,195 ! أبي، لا 568 00:40:05,822 --> 00:40:07,323 لَيسَ طوال اللّيل 569 00:40:07,407 --> 00:40:10,284 فقط حول غرفةِ الجلوس لمدّة دقائق ...حتى تستوعبي 570 00:40:10,368 --> 00:40:12,995 ثقل قراراتكَ. 571 00:40:15,040 --> 00:40:17,207 انا مدركة جداً - استمعي إلي - 572 00:40:17,292 --> 00:40:19,626 كُلَّ مَرَّةٍ تفكرين بتقبيل شاب، 573 00:40:19,711 --> 00:40:22,420 اُريدُك أَنْ تُصوّري لِبس هذا تحت فستانكَ. 574 00:40:22,504 --> 00:40:24,589 أنت غير متزن تماماً 575 00:40:24,673 --> 00:40:27,550 سنَذْهبُ الآن - حسناً، إنتظرن دقائق - 576 00:40:27,885 --> 00:40:29,802 لا شرب، لا مخدّراتَ، لا تقبيل، 577 00:40:29,887 --> 00:40:34,098 لا أوشام، لا تصرفات سيئه لا مذابحَ حيوانيةَ طقوسيةَ من أيّ نوع 578 00:40:34,433 --> 00:40:36,392 ياآلهي، أَنا أعطيهم أفكاراً 579 00:40:36,894 --> 00:40:38,102 ! أبي 580 00:40:39,188 --> 00:40:41,731 ماذا تَفعلُ هنا؟ - 9:30، صحيح؟ - 581 00:40:41,899 --> 00:40:45,234 أتيت مبكراً - لايهم أنا سأَقُود - 582 00:40:46,445 --> 00:40:48,404 مَنْ فعل هذا بأختِك؟ 583 00:40:51,575 --> 00:40:53,951 إذاً (بيانكا) تَقُولُ بأنّني كُنْتُ محق 584 00:40:54,036 --> 00:40:56,704 (بأنّها لَمْ تَلْبسْ (كينيث كولز ..بذلك اللباس 585 00:40:56,789 --> 00:41:00,416 لأنها إعتقدتْ أنّه خَلْط أنواعِ، أليس كذلك؟ 586 00:41:00,584 --> 00:41:04,378 والحقيقة بأنّنى لاحظتُ وهذاإقتباسٌ صريح ... إستمعُ 587 00:41:04,462 --> 00:41:06,755 إنها حقا تعني شيء 588 00:41:06,839 --> 00:41:09,091 أخبرتَني بأنّ هذا الجزء 589 00:41:09,550 --> 00:41:11,051 أنا أُفكّرُ بشأنها كُلّ الوَقت 590 00:41:11,135 --> 00:41:15,680 توقّف من أنْ تَكُونَ معقّد ذاتي لدقيقةِ واحدة. كَيفَ أبدو؟ 591 00:41:16,557 --> 00:41:19,184 (تَبْدو مثل خالَ أبّي (ميلتون 592 00:41:19,435 --> 00:41:21,645 أتَعتقدُ بأنّني؟ هَلْ يَجِبُ أَنْ أنزع الربطةُ؟ - نعم - 593 00:41:21,729 --> 00:41:24,314 لَرُبَّمَا أنت محق أنا متوتر جداً 594 00:41:24,399 --> 00:41:27,275 وأَنا متحمّسُ جداً أيضاً أَنا متوتر، أَنا متحمّس 595 00:41:27,443 --> 00:41:29,236 إن الأمر مختلط عليّ ولا أعرف ماذا أفعل 596 00:41:29,320 --> 00:41:32,030 حَسَناً، فلتهدّأ فقط حَسَناً؟ 597 00:41:32,448 --> 00:41:35,367 الحفل الأخير الذي ذَهبتُ إليه " كانْ في (تشوك إي) . "تشيز 598 00:41:35,993 --> 00:41:39,329 تُريدُ أَنْ تَتحدّثَ عن بَعْض المرح ذلك وقت طيب 599 00:42:03,145 --> 00:42:05,980 الآن، تذكّروا، يا رجال. لا أحد يَمْسُّ أيّ شيء 600 00:42:09,025 --> 00:42:10,985 ماذا أخبرتُك؟ 601 00:42:13,155 --> 00:42:15,364 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ (نايجل) و مَعه جبنة بري 602 00:42:42,016 --> 00:42:45,143 "أتَعْرفين؟، أَنا أفكّرُ بأَنْ أُمتلك سيارة "تيرسيل 603 00:42:46,312 --> 00:42:48,229 "إنها من صنع "تويوتا 604 00:42:50,024 --> 00:42:53,526 بها إثنان من الأكياس الهوائية الجانبية و مقعد خلفي واسع 605 00:43:00,326 --> 00:43:02,619 ! قبّلني - قبّلِيه - 606 00:43:02,703 --> 00:43:04,162 حسناً - جيد - 607 00:43:08,374 --> 00:43:09,458 شكراً، يا رجل 608 00:43:13,421 --> 00:43:14,713 يا حلوة 609 00:43:15,757 --> 00:43:18,133 تبدين جميلة اللّيلة، يا قطتي 610 00:43:18,718 --> 00:43:21,929 إنتظر. هَلْ ذلك هل رجعت شعرك هكذا؟ 611 00:43:23,014 --> 00:43:25,349 إلى أين أين أنتي ذاهبة؟ بعيداً؟ 612 00:43:25,975 --> 00:43:28,227 أختك هنا؟ - إبتعد عن أختِي - 613 00:43:28,311 --> 00:43:30,938 سَأَبْقى بعيداً عنْ أختِك 614 00:43:31,064 --> 00:43:33,398 لَكنِّي لا أَستطيعُ ضمان أنها سَتَبْقى بعيدة عني 615 00:43:33,900 --> 00:43:37,736 ! معركة - ! أوه، معركة - 616 00:43:45,411 --> 00:43:47,286 أنتم يا رجال، رجاءاً ! إفعلوا ذلك بالخارج 617 00:43:53,335 --> 00:43:54,794 ! شكراً لكم 618 00:43:57,214 --> 00:43:59,924 (يا، (كات انظري من وَجدتْني 619 00:44:01,426 --> 00:44:04,637 بيانكا)، إنتظري) - رجاءاً لا تُخاطبْيني هكذا أمام الناس - 620 00:44:04,721 --> 00:44:05,930 لا، هناك شيء أرغب إخْبارك به 621 00:44:06,014 --> 00:44:10,351 أنا مشغولة بالتمتّعُ بمراهقتِي لذا إفعَلي مثلي 622 00:44:10,435 --> 00:44:11,602 إلى اللقاء 623 00:44:15,148 --> 00:44:16,399 أتريدين واحد؟ 624 00:44:17,317 --> 00:44:19,735 ما هذا؟ - ! هيا يا، أختي - 625 00:44:21,071 --> 00:44:23,114 كنت أبحث عنكِ في أرجاء المكان 626 00:44:23,198 --> 00:44:25,908 أُنا مُحَطَّمة،يا رجل أليس ذلك المُفتَرَضُ أن تفعله في الحفلة؟ 627 00:44:25,993 --> 00:44:28,285 لاأعْرف قلت إفعلي ما تُريدُين أَنْ تَفعَليه 628 00:44:28,369 --> 00:44:30,370 مضحك. أنت الوحيد 629 00:44:30,746 --> 00:44:31,955 لاحقاً 630 00:44:44,677 --> 00:44:47,220 ! ملك الرقص (مرحباً، (هيثر 631 00:44:47,305 --> 00:44:50,140 عْضُّني - هل أبقىَ رابطة العنق - 632 00:44:50,308 --> 00:44:53,184 هَلْ رَأيتَها حول هذا المكان؟ 633 00:44:53,394 --> 00:44:55,437 إهدأ - إهدأ؟ أنا بخير - 634 00:44:56,606 --> 00:44:58,106 ..إتبع الحب 635 00:45:01,193 --> 00:45:02,569 (مرحباً، (بيانكا 636 00:45:03,529 --> 00:45:05,196 ..(أوه , مرحباً، (كاميرون 637 00:45:07,575 --> 00:45:09,533 أتَعْرف (شاستيتي)؟ 638 00:45:10,577 --> 00:45:13,829 نعم. أعتقد أننا عِنْدَنا فَنُّ مشترك، حقاً؟ 639 00:45:13,913 --> 00:45:15,080 أنيق 640 00:45:17,000 --> 00:45:19,001 ..إذا ، أنتي 641 00:45:19,669 --> 00:45:21,629 تَبْدين مُدهِشَة حقاً 642 00:45:23,006 --> 00:45:25,841 شكراً - وكلنا نَعْرفُ بأنّني أَبْدو مُدهِشاً - 643 00:45:27,385 --> 00:45:28,469 نعم 644 00:45:28,553 --> 00:45:32,389 بيانكا)، دعينا نَذْهب) (سنتَجَمُّع حول السّيد (كيورفو 645 00:45:33,099 --> 00:45:35,142 سَأَراك قريباً، إتفقنا؟ 646 00:45:48,031 --> 00:45:49,948 "إذاً، أنا عِنْدي كاتالوج "سيرز ..و سوف 647 00:45:50,033 --> 00:45:53,284 والجوارب الشاذة تلك سَتصْبَحُ ضخمةَ 648 00:45:56,205 --> 00:45:58,539 وأنا مطلوبٌ لعمل إعلان كريم لدهان المؤخرة 649 00:45:58,624 --> 00:46:01,125 أعْرفُ صوتَه ...نوع من التزيف، لكن 650 00:46:01,210 --> 00:46:03,252 جئت لعمَلُ بَعْض الأدوار 651 00:46:11,804 --> 00:46:13,846 أتَرين ماذا فعلْت ؟ 652 00:46:15,057 --> 00:46:18,267 تلك كَانتْ عرض الملابس الداخلية سَأُريك عرض بدلة السباحة 653 00:46:21,230 --> 00:46:23,147 هل تَرين الإختلاف؟ 654 00:46:24,817 --> 00:46:26,734 حَسَناً،سَأُريكم 655 00:46:57,598 --> 00:47:00,267 هل ذلك لي، أَو أن هذه الحفله مقرفه ؟ 656 00:47:07,066 --> 00:47:09,192 حقاً، حقاً 657 00:47:09,318 --> 00:47:10,694 ! شكراً لك 658 00:47:11,612 --> 00:47:14,155 كات)، لمَ لا تتَركَيني آخذ هذا الكأس؟) 659 00:47:14,239 --> 00:47:16,031 لا! إنه لي 660 00:47:17,159 --> 00:47:20,119 رفيقي! كيف تفعل ذلك؟ 661 00:47:20,203 --> 00:47:21,912 أفعل ماذا؟ - تتصرّفُ كإنسان - 662 00:47:24,374 --> 00:47:25,958 نعم! حَسَناً 663 00:47:26,752 --> 00:47:27,835 ! هيا 664 00:47:32,549 --> 00:47:33,966 شاهدْ هذا 665 00:48:06,207 --> 00:48:08,249 هَلْ أنت بخير؟ - أنا بخير - 666 00:48:11,170 --> 00:48:13,171 أنتي لَسْتي بخير. تعالي 667 00:48:14,924 --> 00:48:16,174 أنا فقط أَحتاجُ للإضطِجاع 668 00:48:16,258 --> 00:48:18,551 إضطجعي و حينئذٍ تنامين 669 00:48:18,636 --> 00:48:21,304 النوم جيد - لا, إذا كان عِنْدَك إضطراب - 670 00:48:21,514 --> 00:48:23,473 تعالي. إجْلسي هنا 671 00:48:24,809 --> 00:48:27,352 إجْلسي - أحتاجُ للكَلام معك - 672 00:48:27,436 --> 00:48:31,022 أَنا مشغول إلى حدٍّ ما, الآن - هَلّ بالإمكان أَنْ تَسمح لي بثواني؟ - 673 00:48:35,277 --> 00:48:37,486 ماذا؟ - لقد إنتهى، كل شيء إنتهى - 674 00:48:37,570 --> 00:48:39,655 ماالذي تتحدث عنه؟ 675 00:48:40,365 --> 00:48:43,408 هي لاتريدني أرادتْ (جوي) كلّ الوقت 676 00:48:43,493 --> 00:48:45,661 كاميرون)، هَلْ تَحْبُّ الفتاه؟) 677 00:48:46,120 --> 00:48:49,039 نعم - وهَلْ هي تعرف ما عندك ؟ - 678 00:48:49,582 --> 00:48:51,041 أعتقدَ بأنّها كَانتْ، لكن، تَعْرف 679 00:48:51,125 --> 00:48:53,043 حَسناً، هي تعرف أَو لا؟ 680 00:48:53,127 --> 00:48:55,712 شاهدْ، أولاً جوي) لَيسَ نِصْف رجل منك) 681 00:48:55,797 --> 00:48:57,714 ثانياً، لا تتركُ أيّ واحد يَجْعلُك أبداً تحس 682 00:48:57,799 --> 00:49:00,425 أنك لا تَستحقُّ الذي تُريد 683 00:49:00,969 --> 00:49:02,344 إذهب إليها 684 00:49:06,307 --> 00:49:07,850 تعالي - لماذا؟ - 685 00:49:18,652 --> 00:49:19,819 هذا إهتمام منك. 686 00:49:19,903 --> 00:49:22,488 سأدع هذا الأمر إليكِ لإسْتِعْمال الكلماتِ الكبيرة أنتِ سكرانه 687 00:49:22,573 --> 00:49:25,575 لا أعتقد ذلك - (كات) - 688 00:49:27,411 --> 00:49:30,496 لماذا تَفعل هذا؟ - أخبرتُك. لَرُبَّما أنتِ مضطربه - 689 00:49:30,581 --> 00:49:32,123 أنت لا تَهتم إذا أنا لم أَستيقظ 690 00:49:32,207 --> 00:49:34,250 بالتأكيد سأفْعَلُ ذلك - لماذا؟ - 691 00:49:34,501 --> 00:49:37,420 لأنه يَجِبُ أَن أبْدأَ بالحديث مع الفتيات اللواتي يحببنَني في الحقيقة 692 00:49:37,504 --> 00:49:39,630 مثلك يُمْكِنُ أَنْ يجدَ واحده - أوه، انظري؟ ذلك، هناك - 693 00:49:39,715 --> 00:49:41,799 مَنْ تَحتاجُ مودّة طالما عِنْدي كراهيةُ عمياء؟ 694 00:49:41,884 --> 00:49:45,344 أنا فقط, إتَركَني أَجْلسُ لفترة حَسَناً. هنا - 695 00:50:00,776 --> 00:50:02,861 لماذا , تَركتَه يَصِلُ إليك؟ - مَنْ؟ - 696 00:50:02,945 --> 00:50:05,155 (جوي) - أَكْرهُه - 697 00:50:07,283 --> 00:50:10,911 "حَسناً، إخترتَ الكلمه المثاليه , "الإنتقام 698 00:50:12,288 --> 00:50:15,749 حَسناً،أنت تَعْرفُ ماذا يَقُولون - لا, ماذا يَقُولون؟ - 699 00:50:16,959 --> 00:50:20,170 لا، لا، لا، لا. (كات)، أفيقي، إستيقظي انْظري إليّ 700 00:50:20,713 --> 00:50:23,256 (إسمعيني (كات إفْتحُي عينَيكَ 701 00:50:29,180 --> 00:50:30,305 هيه 702 00:50:31,307 --> 00:50:33,475 عيناك خضراوتان إلى حدٍّ ما 703 00:50:51,493 --> 00:50:52,910 لا اعْرفُ يَجِبُ أَنْ نَذْهب 704 00:50:52,994 --> 00:50:55,913 جزء منّا ذاهِبونَ إلى (جاريت). جاهزين؟ 705 00:50:55,997 --> 00:50:58,499 يَجِبُ أَنْ أكُونَ في البيت خلال 20 دقيقة 706 00:50:58,667 --> 00:51:01,919 حَسناً، تَعْرفُ بأنّي ليس من الضروري أن أكُون بالبيت حتى الساعه 2:00، لذا - 707 00:51:02,253 --> 00:51:05,965 فرصة واحدة أخرى - اوه، لا أَستطيع - 708 00:51:06,174 --> 00:51:08,217 اللعنة - ذلك شيء مؤسف - 709 00:51:09,594 --> 00:51:11,512 تريدين الَذْهاب؟ - بالتأكيد - 710 00:51:11,596 --> 00:51:13,681 ! (شاستيتي) - أنتِ الخاسره - 711 00:51:14,766 --> 00:51:15,975 عاهره 712 00:51:20,562 --> 00:51:23,064 وقت ممتعٌ اللّيلة؟ - أطنان - 713 00:51:24,108 --> 00:51:26,317 كاميرون)؟) 714 00:51:27,695 --> 00:51:30,655 هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تصطحبني إلى البيت ؟ 715 00:51:34,159 --> 00:51:35,868 يَجِبُ أَنْ أفعل هذا 716 00:51:35,953 --> 00:51:37,662 تفعلي ماذاْ؟ - هذا - 717 00:51:38,872 --> 00:51:41,708 تؤسسي فرقه؟ - لا، اركّبُ مسجل للسيارة - 718 00:51:41,875 --> 00:51:45,378 طبعاً، أبدأ أغنيه أبي سيُحبُّ ذلك 719 00:51:58,767 --> 00:52:02,728 أنا أَلتقطُ نفسي من على الأرض 720 00:52:02,812 --> 00:52:06,231 لذا الآن تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُني؟ - سأرحل من هنا - 721 00:52:06,315 --> 00:52:09,735 إنّ الشيءِ الوحيد الذي يَعْرفه الناس أني مخيفه 722 00:52:11,070 --> 00:52:13,739 حَسناً، لَن أَتنزّهَ لوحدي 723 00:52:21,789 --> 00:52:25,751 إذاً ماذا حدث مَع والدك؟هل هو؟ هل هو يضرب على المؤخره؟ 724 00:52:25,835 --> 00:52:28,211 لا، إنه فقط يريدن ان أكُونَ شخصاً ما..وانا لَست كذلك 725 00:52:28,296 --> 00:52:30,005 مَنْ؟ - (بيانكا) - 726 00:52:30,089 --> 00:52:31,506 (أوه، (بيانكا 727 00:52:35,344 --> 00:52:38,305 لا مشكله أَو أيّ شئَ , أَعْني - أعْرفُ أن كُلّ شخصٍ يعجب بأختك - 728 00:52:38,389 --> 00:52:41,099 لكن , هي غير ذلك 729 00:52:48,607 --> 00:52:49,857 أتَعْرف؟ 730 00:52:51,943 --> 00:52:54,695 أنت لَسْتَ حقيراً كما كُنْتَ أعتقد 731 00:53:05,332 --> 00:53:08,042 رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَفعل هذا في وقت آخر 732 00:53:52,628 --> 00:53:55,713 لم تريدي الذهاب مَعي, أليس كذلك؟ 733 00:53:57,216 --> 00:53:58,508 نعم 734 00:53:59,927 --> 00:54:01,386 لا، لست كذلك 735 00:54:03,139 --> 00:54:05,764 حسناً، لا، ليس في الحقيقة 736 00:54:05,849 --> 00:54:08,559 حَسناً، ثمّ هذا كُلّ شيء كان لا بُدَّ أنْ تَقُولي 737 00:54:10,770 --> 00:54:13,230 هَلْ أنت دائماً بهذه الأنانيه؟ 738 00:54:16,359 --> 00:54:17,734 نعم 739 00:54:21,656 --> 00:54:23,990 تَعْرفين؟ أنتِ جميله 740 00:54:24,074 --> 00:54:27,244 هذا لا يَعْني بأنّكِ تتعاملي مع الناس كما لو أنهم لا يعنوكي 741 00:54:27,495 --> 00:54:30,330 أعْني أنا حقاً، أحبك 742 00:54:30,415 --> 00:54:33,250 أنا دافعَت عنكِ عندما قال عنك الناس أنكِ مغروره 743 00:54:33,334 --> 00:54:35,419 ساعدتك عندما طَلبتَ مِني 744 00:54:35,503 --> 00:54:39,673 تَعلّمَت الفرنسيه من أجلَك وبعد ذلك تركتني لذا أنت يُمْكِنُ فقط 745 00:55:09,995 --> 00:55:12,079 رجعت إلى اللعبة 746 00:55:15,542 --> 00:55:19,837 كات)، سيدتي) أنتِ تتسببي في نبضات قلبي 747 00:55:20,130 --> 00:55:21,839 ارقصي لي رقصة راعية البقر 748 00:55:21,965 --> 00:55:25,218 فتاتي كات الجميلة، ماذا نَفعل لترقصِي على البِست؟ 749 00:55:26,345 --> 00:55:28,803 حَسَناً، لَيسَ لأنّني أُعيرَ اللعنات لكن كيف كَانتْ عطلة نهاية إسبوع كُلّ شخص؟ 750 00:55:28,888 --> 00:55:31,681 (لا أَعْرفُ. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَسْألَ (كات 751 00:55:32,266 --> 00:55:34,392 مالم تكن رميت الفضلات خارج مؤخرتك 752 00:55:34,477 --> 00:55:36,436 لا أريد أن أسْمع عنها 753 00:55:36,520 --> 00:55:41,274 حسناً، دعونا نَفْتحُ كُتُبَنا صفحة رقم 73 ، القصيدة 141 754 00:55:41,359 --> 00:55:42,817 واسمعوا 755 00:55:42,902 --> 00:55:44,861 بصدق ، أنا لا أَحبُّك بعينىي اللغمِ. لهم ولك 756 00:55:44,946 --> 00:55:47,072 تُلاحظُ آلالف الأخطاء 757 00:55:47,156 --> 00:55:49,282 لكن قلبي يَحبُّ الذي يَحتقره 758 00:55:49,367 --> 00:55:52,202 مَنْ مِن وجهةِ نظرك يهلوس؟ 759 00:55:53,829 --> 00:55:56,998 الآن، أَعْرفُ "شكسبير" رجل أبيض 760 00:55:57,083 --> 00:55:59,626 لَكنَّه يَعْرفُ تغوّطَه لذا يُمْكِنُ أَنْ نُشرفَ على ذلك 761 00:55:59,710 --> 00:56:02,462 أريدُ منكم جميعاً أَنْ تَكْتبوا نسختكَم الخاصة من هذه القصيدة 762 00:56:04,882 --> 00:56:07,926 نعم، آنسه أنا لي رأي حول كُلّ شيءِ؟ 763 00:56:08,094 --> 00:56:10,719 هَلْ تُريدُ هذا في خماسيِ تفاعيل ؟ 764 00:56:11,554 --> 00:56:13,264 لَنْ تُحاربيني على هذا؟ 765 00:56:13,348 --> 00:56:16,100 لا، أعتقد أنها مهمة جيدة جداً 766 00:56:17,060 --> 00:56:18,435 أنتِ تعبثين مَعي، أليس كذلك؟ 767 00:56:18,520 --> 00:56:21,355 لا، أنا أَتطلّعُ حقاً لكِتابَتها 768 00:56:21,439 --> 00:56:22,690 اخْرجيُ من صفِي 769 00:56:22,774 --> 00:56:25,109 مّاذا؟ - !اخرجي. اخرجي - 770 00:56:32,033 --> 00:56:34,326 (شكراً، سّيد (مورغان - إخرس - 771 00:56:58,058 --> 00:57:00,935 صورة رقيقه 772 00:57:01,937 --> 00:57:04,689 ما تلك الياقة؟ لمَنْعه مِنْ لعق إبرِه؟ 773 00:57:08,319 --> 00:57:12,405 كنت أمزح.لأني أَعرفُ "أنكِ نصيرة لـ"شكسبير 774 00:57:12,489 --> 00:57:15,783 أكثر مِنْ نصير نحن متوافقون 775 00:57:16,744 --> 00:57:17,910 حسناً 776 00:57:19,580 --> 00:57:22,540 من الذي يُمْكِنُ أَنْ يَمتنعَ ..أن يكَونَ عِنْدَهُ قلب للَحَب 777 00:57:23,292 --> 00:57:26,878 ..وفي ذلك القلبِ - شجاعة لمُمَارَسَة الجنس" معروف" - 778 00:57:27,755 --> 00:57:30,173 ذلك ، صحيح؟ - صحيح - 779 00:57:32,550 --> 00:57:35,510 لذا، إستمعي ,عندي صديق 780 00:57:36,554 --> 00:57:38,555 وهو يَحْبُّ صديقَتك 781 00:57:45,938 --> 00:57:47,773 ماذا فعَلتَ لها؟ 782 00:57:47,857 --> 00:57:50,150 لم أفعَلَ أيّ شيء كانت سكرانة جداً لأنْ تَتذكّر 783 00:57:50,234 --> 00:57:52,027 لكن الخطةَ كَانتْ تَعْمل 784 00:57:52,111 --> 00:57:54,905 ماذا تَهتم؟ أعتقدَ بأنّك أردتَها بالخارج 785 00:57:55,239 --> 00:57:57,699 نعم، حَسناً، أنا فعلتُ، ذلك 786 00:57:57,784 --> 00:57:59,910 حتى قبّلتني 787 00:58:01,245 --> 00:58:03,372 أين؟ - في السيارة - 788 00:58:06,793 --> 00:58:07,876 آسف 789 00:58:07,960 --> 00:58:09,795 ديب! بوت! - أَنا آسف - 790 00:58:09,879 --> 00:58:11,797 حَسَناً، تَكلّمتُ معها 791 00:58:11,881 --> 00:58:13,130 حَصلَت على المجرفة - ماذا َقُالت؟ - 792 00:58:13,215 --> 00:58:15,674 "نَكْرهُ مَعه النار المنبعثه من ألوف الشموس" 793 00:58:15,759 --> 00:58:17,593 ذلك إقتباسٌ مباشر 794 00:58:18,095 --> 00:58:21,263 (شكراً، (مايكل هذا مُريّح جداً منك 795 00:58:22,057 --> 00:58:25,184 لا نَعْرف. يُمْكِنُ أَنْ تَحتاجَ يوماً لإستعادة نشاطها 796 00:58:32,067 --> 00:58:33,442 رُبَّمَا يومين 798 00:58:44,496 --> 00:58:48,290 خذ وقتاً لسرورِكَ واضحك بحب 799 00:58:48,500 --> 00:58:50,835 أنا سأفعل لَكنِّي لا أملك الوقت 800 00:58:51,253 --> 00:58:52,628 هل تُريدُي حقاً َأنْ نتأنّق؟ 801 00:58:52,712 --> 00:58:56,131 (لذا البعض من (برفان دراكار نوار َلْبسُ دكستر ..مَع بعض العظمه يُمْكِنُ أَنْ يَحسسَّك بالعلو 802 00:58:56,215 --> 00:58:59,426 لماذا أنتِ مجبره على الإستِماع لفرقه مملة؟ 803 00:58:59,510 --> 00:59:01,428 حَسَناً، حَسَناً،لَنْ نَذْهب 804 00:59:01,512 --> 00:59:04,097 لَيسَ مثل.. أنا عِنْدي لباس على أيّ حال 805 00:59:04,557 --> 00:59:07,016 أنت تَنْظرُين إلى هذابمنظور خاطئ 806 00:59:07,101 --> 00:59:08,601 نحن نَصنع الحوار 807 00:59:08,686 --> 00:59:12,105 أوه، شيء جيد شيء جديد ومختلف لنا 808 00:59:29,373 --> 00:59:32,834 (مرحباً ، (كيوبيد - (مرحباً، (جوي - 809 00:59:33,294 --> 00:59:36,628 "أنتي تُركّزين جداً إعتبريه درس "جمنازيومِ 810 00:59:37,547 --> 00:59:40,674 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتك؟ - أريد أن أتكَلم معك حول الحفلة الراقصة - 811 00:59:46,306 --> 00:59:49,308 انظر، ساعقد معك إتفاقاً (لا اَستطيعُ الذِهاب إذا لم تَذْهب (كات 812 00:59:49,392 --> 00:59:51,310 أختك ستَذْهب 813 00:59:52,353 --> 00:59:56,482 منذ متى؟ - دعينا نقول أني أَعتني بها - 814 01:00:01,571 --> 01:00:05,032 يَجِبُ أَنْ تَعتني بالزهور ليمو, تيكس كُلّ شيء 815 01:00:05,116 --> 01:00:07,576 فقط تأكّدُ بأنّها ستأتي إلى الحفلة الراقصة 816 01:00:07,952 --> 01:00:11,246 هَلْ تَعْرفُ لماذا؟ أَنا مريضُ مِنْ لعب لعبتِكَ الصَغيرة 817 01:00:11,331 --> 01:00:13,165 حسناً، إنتظر، إنتظر، إنتظر 818 01:00:13,249 --> 01:00:16,668 أنت مريض، لنقول، 300؟ 819 01:01:39,332 --> 01:01:41,333 أعذريني. هَلْ رَأيتَ كتاب الغموض الأنثوي؟ 820 01:01:41,418 --> 01:01:42,543 لقد فَقدتُ نسختي 821 01:01:42,627 --> 01:01:45,713 ماذا تَفعل هنا؟ - سَمعتُ أن هناك قراءة شعريه - 822 01:01:45,797 --> 01:01:47,715 أنت - جذاب - 823 01:01:48,633 --> 01:01:50,426 ومفيد 824 01:01:50,510 --> 01:01:52,011 غير مرغوب فيه 825 01:01:54,764 --> 01:01:57,099 أنتَ لَسْتَي جيده كما تَعتقدين أتَعْرفين ذلك؟ 826 01:01:57,183 --> 01:01:59,602 وأنت لَسْتَ سيئاً كما تَعتقد 827 01:01:59,686 --> 01:02:02,021 شخص ما ، ما زالَ عِنْدَهُ ملابسها الداخلية في مؤخرته 828 01:02:02,105 --> 01:02:05,357 لدقيقةِ واحدة لاتَعتقدُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ أيّ تأثير مطلقاً على ملابسي الداخلية 829 01:02:05,442 --> 01:02:06,900 إذاً بماذا أَثّرتُ عليك؟ 830 01:02:06,985 --> 01:02:09,778 ما عدا ردِّ فعلي لا شيء 831 01:02:22,291 --> 01:02:24,459 أنت على حق، هي ما زالَتْ متَبَوّلةُ 832 01:02:24,543 --> 01:02:26,586 الحبّ الحلوّ، يُجدّدُ قوة 833 01:02:26,670 --> 01:02:30,632 لا تَقُلْ اللعنه هكذا لي الناس يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعوك 834 01:02:30,716 --> 01:02:32,592 انظر، لقد أحرجتَ الفتاه 835 01:02:32,676 --> 01:02:36,304 ضحي بنفسك في سبيل الكرامة وصفي حسابك معها 836 01:02:39,808 --> 01:02:42,644 إسمع ، لا تقُل هراءاً هكذا 837 01:02:42,978 --> 01:02:44,812 الناس يمكن أن يسمعوك هنا 838 01:03:15,301 --> 01:03:19,137 # إنك فقط أكثر من أن تكوني حقيقة # 839 01:03:19,222 --> 01:03:23,016 # لا أستطيع أن أبعد عيناي عنكِ # 840 01:03:23,101 --> 01:03:26,061 # عندما ألمسٌك أشعر أني بالجنة # 841 01:03:26,729 --> 01:03:29,648 # كم أتمنى أن أحتضنكِ بقوة # 842 01:03:30,650 --> 01:03:33,902 # ها قد جاء الحب الأبدي أخيراً # 843 01:03:34,654 --> 01:03:37,656 #كم أنا شاكراً لله لأني وجدتك # 844 01:03:38,533 --> 01:03:41,451 # إنك فقط أكثر من أن تكوني حقيقة # 845 01:03:42,286 --> 01:03:46,163 # لا أستطيع أن أبعد عيناي عنكِ # 846 01:04:03,181 --> 01:04:05,850 *أحبك يا صغيرتي* 847 01:04:05,934 --> 01:04:09,770 # وإذا سمحتي لي ،أن أتمناكي يا حبيبتي # 848 01:04:09,855 --> 01:04:14,066 # أتمنا أن تدفئي وحدتي الليلية ،إني أحبكِ # 849 01:04:14,317 --> 01:04:18,529 # ثقي بي عندما أقولها # 850 01:04:18,613 --> 01:04:21,157 # يا حبيبتي الجميلة # 851 01:04:21,241 --> 01:04:25,034 # أنا اتضرع إلى الله ألاتخذليني ، ياحبيبتي الجميلة # 852 01:04:25,119 --> 01:04:30,373 الآن وقد وجدتك ،إبقي معي # # واسمحي لي أن أحبكِ يا حبيبتي 853 01:04:30,458 --> 01:04:35,253 # إسمحي لي أن احبك # 854 01:05:20,840 --> 01:05:22,966 تبدو متوترآ جداً 855 01:05:23,843 --> 01:05:25,594 نعم سيدي 856 01:05:25,678 --> 01:05:27,763 إنك تتصبب عرقاً كالخنزير 857 01:05:28,598 --> 01:05:29,932 نعم سيدي 858 01:05:30,016 --> 01:05:32,434 عيناك حمراوتان جداً 859 01:05:33,978 --> 01:05:35,103 نعم سيدي 860 01:05:35,188 --> 01:05:37,564 معك مخدرات, أليس كذلك؟ 861 01:05:43,738 --> 01:05:45,739 شعرت بهذا 862 01:05:55,249 --> 01:05:56,666 وهذا أيضاً 863 01:06:01,421 --> 01:06:04,173 سيد (شابن) هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 864 01:06:04,258 --> 01:06:05,842 ماالذى يمكنني عمله لك سيدة سترافورد)؟) 865 01:06:05,926 --> 01:06:08,845 لديّ بعض الأفكار التي تخص فريق كرة القدم للفتيات 866 01:06:08,929 --> 01:06:11,264 عظيم لنتحدث عنها لاحقاً 867 01:06:13,934 --> 01:06:18,354 النافذة 868 01:06:21,108 --> 01:06:23,776 كما تعلم أن لدينا مباراة كبيرة 869 01:06:23,861 --> 01:06:25,361 لديك عضلات ضخمة 870 01:06:25,445 --> 01:06:28,114 يا إلهي الأخرى أكبر حجماً 871 01:06:28,447 --> 01:06:30,782 أنت لا تستخدم عقار (سترودس) لأني سمعت أن هذا العقار 872 01:06:30,908 --> 01:06:33,451 ..سمعت أنه يدمر 873 01:06:34,620 --> 01:06:36,371 ...الأمر ليس أن أفكر في 874 01:06:36,455 --> 01:06:38,582 هذا ليس الموضوع - لنتمنى ذلك - 875 01:06:39,750 --> 01:06:42,377 الموضوع أن هذا الفريق يهزمنا كل سنة 876 01:06:42,461 --> 01:06:47,090 وقد فكرت في خطة ستمكننا أخيراً من هزيمتهم 877 01:06:47,216 --> 01:06:48,633 ألا وهي؟ 878 01:06:49,051 --> 01:06:51,970 الشيء الذي علمته لنا - أيّ شيء؟ - 879 01:06:52,305 --> 01:06:54,306 تشتيت الإنتباه - وهل علمتكم هذا؟ - 880 01:06:54,390 --> 01:06:58,143 (أنت أو (سيج فرويد) أو (روي هذا غير مهم 881 01:06:59,312 --> 01:07:00,896 فكر بالأمر 882 01:07:00,980 --> 01:07:03,648 نجعلهم ينظرون إلى اليسار بينما نعدو نحن إلى اليمين 883 01:07:03,774 --> 01:07:05,817 ونسجل الهدف.ونفوز 884 01:07:06,652 --> 01:07:08,653 حسناً, ولكن كيف نشتت إنتباههم؟ 885 01:07:10,488 --> 01:07:11,989 هكذا 886 01:07:19,497 --> 01:07:21,832 حسناً 887 01:07:23,126 --> 01:07:25,502 الآن وقد رأيت الخطة 888 01:07:25,795 --> 01:07:30,090 سأذهب لكي أظهر الخطة إلى شخص آخر 889 01:07:32,135 --> 01:07:33,260 حسناً 890 01:07:34,012 --> 01:07:35,137 مرحباً 891 01:07:43,855 --> 01:07:46,357 لم أستطِع أن أشكرك شكراً كافياً على مساعدتك لي في الهروب 892 01:07:46,483 --> 01:07:48,359 ممتاز - لاتوجد مشكلة - 893 01:07:48,526 --> 01:07:51,694 لقد كنت متاكداً أنهم سيمسكون بي عندما كنت خارج النافذة 894 01:07:51,779 --> 01:07:54,113 كيف شتتي إنتباهه؟ 895 01:07:54,198 --> 01:07:56,950 لقد شتته عن طريق.... ذكائي 896 01:08:00,663 --> 01:08:03,039 حسناً ما هو السبب؟ - سبب ماذا؟ - 897 01:08:03,374 --> 01:08:05,333 السبب في اسلوبك؟ 898 01:08:06,377 --> 01:08:08,628 لا أحب أن أفعل ما يتوقع الناس أني سافعله 899 01:08:08,712 --> 01:08:11,881 لماذا أعيش كي أرضي الناس؟ ولا أعيش كما يحلو لي أنا 900 01:08:12,007 --> 01:08:15,301 تقومين بإحباط الناس ومن ثم تكونين بخير, أليس كذلك؟ 901 01:08:16,553 --> 01:08:18,554 شيء من هذا القبيل 902 01:08:19,890 --> 01:08:22,392 إذاً لقد فشلتي - كيف؟ - 903 01:08:24,186 --> 01:08:26,229 لم تحبطيني أبداً 904 01:08:35,029 --> 01:08:36,571 هل أنتِ مستعدة لها؟ 905 01:08:37,240 --> 01:08:38,740 لماذا؟ 906 01:10:01,947 --> 01:10:03,573 # حسناً # 907 01:10:18,672 --> 01:10:20,673 لا، لا شيء من هذه الأشياء صحيح 908 01:10:20,800 --> 01:10:24,177 قوات الولاية - خداع ، رجل ميت في جراج؟ 909 01:10:24,303 --> 01:10:26,179 ! إشاعة ، البطة؟ 912 01:10:31,477 --> 01:10:33,478 هذا عدل - اللكنة - 913 01:10:33,854 --> 01:10:37,356 إنها حقيقية لقد عشت في (استرليا) حتى سن العاشرة 914 01:10:37,690 --> 01:10:40,484 مع الأقزام ؟ 915 01:10:40,693 --> 01:10:42,194 مع والدتي 916 01:10:43,863 --> 01:10:47,032 أين كنت العام الماضي؟ أعلم أن عملك في الأفلام المخلة بالآداب كذب 917 01:10:47,117 --> 01:10:48,450 حقاً؟ 918 01:10:56,709 --> 01:10:59,503 قل لي شيئاً حقيقياً - شيء حقيقي - 919 01:11:02,549 --> 01:11:04,007 أكره البازلاء 920 01:11:04,551 --> 01:11:08,137 لا شيء شديد السرية شيء لا يعرفه أحد 921 01:11:08,304 --> 01:11:10,722 .... حسناً ، أنتي رائعة 922 01:11:13,393 --> 01:11:14,893 ومثيره 923 01:11:16,688 --> 01:11:18,729 وأعظم من أن تكوني معي 924 01:11:20,399 --> 01:11:23,151 أنت واثق من نفسك جداً وتكرة من ينكر هذا 925 01:11:23,235 --> 01:11:26,070 أقول لنفسي هذا كل يوم في الحقيقة 926 01:11:29,199 --> 01:11:32,994 إذهبى معي إلى الحفل الراقص - هل هذا طلب أم امر؟ - 927 01:11:33,078 --> 01:11:35,246 هيا إذهبي معي 928 01:11:35,747 --> 01:11:38,749 لا - ولمَ لا؟ - 929 01:11:39,251 --> 01:11:41,252 لأني لا أريد الذهاب لأنها عادة غبية 931 01:11:44,923 --> 01:11:47,049 لماذا تصر على هذا؟ 932 01:11:49,428 --> 01:11:51,220 ما أهمية هذا لك؟ 933 01:11:54,766 --> 01:11:58,351 الآن يجب أن يكون لديّ سبب كي أريد أن أكون معكِ؟ 934 01:11:58,436 --> 01:11:59,936 أنت قل لي 935 01:12:02,106 --> 01:12:03,440 أنتِ تحتاجين إلى طبيب نفسيّ 936 01:12:03,566 --> 01:12:06,067 هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟ 937 01:12:06,903 --> 01:12:08,778 (أجب عن السؤال يا (باتريك - لاشيء - 938 01:12:08,863 --> 01:12:09,863 لاشيء في هذا مهم 939 01:12:09,947 --> 01:12:12,532 فقط مجرد أن اكون معكِ حسناً؟ 941 01:13:19,975 --> 01:13:21,182 ! سبعة 942 01:13:24,186 --> 01:13:25,353 ممتاز 943 01:13:29,692 --> 01:13:31,985 أبي - أهلاً حبيبتي - 944 01:13:32,528 --> 01:13:37,282 أود أن أناقش أمر الغد معك حيث أنه ميعاد الحفل الراقص 945 01:13:43,122 --> 01:13:45,540 "الحفل الراقص" هل (كيت) ستذهب؟ 946 01:13:46,375 --> 01:13:47,875 حسناً...لا 947 01:13:49,211 --> 01:13:50,295 لمْ تستطيعي خداعي 948 01:13:50,379 --> 01:13:51,713 أعلم ما السبب الذي يجعلكِ تريدين كسر القواعد 949 01:13:51,797 --> 01:13:53,715 إنه هذا (الرود) الجذاب 950 01:13:53,799 --> 01:13:55,466 مَن (رود)؟ 951 01:13:56,218 --> 01:14:00,638 إنه ...... إذا لم تذهب اختك فلن تذهبي هذه هي الحكايه 952 01:14:01,640 --> 01:14:03,390 حسناً دعنا نعيد النظر 953 01:14:03,516 --> 01:14:06,560 كيت) غير مهتمة بينما أنا) متشوقة للذهاب 954 01:14:06,811 --> 01:14:08,895 هل تعلمين ما يحدث في الحفلات الراقصة؟ 955 01:14:08,980 --> 01:14:11,732 نعم يا أبي سنرقص سنقبل بعضنا ومن ثم نعود 956 01:14:11,816 --> 01:14:14,318 ليس الوضع شديد الخطورة مثلما تتصوره 957 01:14:14,402 --> 01:14:16,486 قبلات؟ هذا ما تظنين أنه يحدث؟ 958 01:14:16,571 --> 01:14:17,654 عندي خبر لك 959 01:14:17,739 --> 01:14:22,242 القبلات ليست هي ما ..يسبب الولادة 960 01:14:22,744 --> 01:14:25,662 هل من الممكن أن تنسى كونك شديد ..الصرامة والإهتمام بي 961 01:14:25,747 --> 01:14:28,248 ونناقش حاجتي الشديدة لكي أحظى بليلة سوية بالنسبة لمراهقة؟ 962 01:14:28,333 --> 01:14:31,418 "ليلة سوية" مع هؤلاء الفتيان الملاعين 963 01:14:31,502 --> 01:14:34,254 الذين ينامون في اسرة بعضهم ويمتزجون مع بعضهم؟ 964 01:14:34,839 --> 01:14:37,007 أبي ، حقاً هذا غير - عندي أخبار لكِ - 965 01:14:37,091 --> 01:14:38,759 أنا باقي وعندي الـ 4-1-1؟ 966 01:14:38,843 --> 01:14:41,178 وأنتِ لم تخرجي وترقصي رقصات خليعة مع أيّ فتى 967 01:14:41,262 --> 01:14:43,763 لا يهمني إلى أيّ مدى تبدو سيارته جميلة 968 01:14:48,769 --> 01:14:51,187 أمي لم تربيني على الغباء 969 01:14:52,606 --> 01:14:54,106 (أشكرك يا (بيل 970 01:14:55,859 --> 01:14:58,986 كمية شديدة السخافة من الحب في هذا الشعب حول العالم 971 01:14:59,404 --> 01:15:00,613 صدقوا هذا 972 01:15:01,948 --> 01:15:03,866 هذه قصة حقيقية 973 01:15:05,452 --> 01:15:06,619 (سياتل) 974 01:15:09,122 --> 01:15:10,539 ادخل 975 01:15:16,797 --> 01:15:18,464 ..إسمعي ، أنا أعلم 976 01:15:21,468 --> 01:15:24,636 أعلم أنكِ غير سعيدة لجلوسك هنا بسبب عدم ذهابي معك إلى الحفلة 977 01:15:24,762 --> 01:15:26,971 كأنك تهتمين - أنا أهتم - 978 01:15:28,140 --> 01:15:30,809 لكني شديدة الإيمان بأن ما اقوم به يجب أن يكون بسبب أني أريده 979 01:15:30,893 --> 01:15:32,894 وأنه غير مفروض عليّ أن أقوم به 980 01:15:33,813 --> 01:15:35,814 أتمنى لو كان لديّ هذا الترف 981 01:15:35,898 --> 01:15:38,650 هل تعلمين؟، أنا الطالبة الوحيدة في السنة الإعدادية السنة الثانية بالكلية التي لديها ميعاد بالحفل 982 01:15:38,734 --> 01:15:42,653 ولا أستطيع الذهاب لأنكِ لا تريدين 983 01:15:45,658 --> 01:15:48,910 جوي).. لم يخبرك أننا خرجنا معاً) أليس كذلك؟ 984 01:15:48,994 --> 01:15:52,497 حسناً - ثمان مرات في شهر واحد - 985 01:15:59,171 --> 01:16:02,465 لماذا؟ - لأنه كان شديد الجمال والرقة - 986 01:16:03,509 --> 01:16:06,301 ولكنك تكرهينه - الآن أنا أكرهه - 987 01:16:07,178 --> 01:16:08,679 ماذا حدث؟ 988 01:16:16,020 --> 01:16:17,938 أرجوكِ أخبريني أنكِ تمزحين 989 01:16:18,022 --> 01:16:22,442 مرة واحدة بمجرد خروج أمي 990 01:16:22,694 --> 01:16:25,112 الجميع كان يفعل هذا ..ولهذا 991 01:16:25,196 --> 01:16:26,530 فعلت هذا أيضاً مثلهم 992 01:16:27,532 --> 01:16:30,868 بعدها أخبرته أني لا أريد أن أفعل هذا مرة اخرى لأني لم أكن في سن يسمح 993 01:16:30,994 --> 01:16:33,495 فغضب جداً ومن ثم أنهى العلاقة بيننا 994 01:16:34,706 --> 01:16:36,540 بعدها أقسمت أني لم أفعل أيّ شيء بعد هذا 995 01:16:36,624 --> 01:16:38,459 لمجرد أن الآخرين يقومون به 996 01:16:38,543 --> 01:16:40,210 ولم أفعل منذ تلك اللحظة 997 01:16:40,837 --> 01:16:42,463 (إلا في حفلة..(بوجي 998 01:16:42,547 --> 01:16:45,174 عندما شربت كثيراً وقمت بالعرض الناري 999 01:16:47,384 --> 01:16:50,553 كيف يكون من الممكن؟ أني لم أعلم شيئاً عن هذا 1000 01:16:51,054 --> 01:16:52,472 لقد حذرته أنه إذا أخبر أيّ شخص 1001 01:16:52,556 --> 01:16:56,225 سيعلم فريق التشجيع الذي أنا عضوة فيه ..كم هو ضئيل حجم 1002 01:16:59,062 --> 01:17:01,898 حسناً ، لمَ لم تخبريني؟ 1003 01:17:03,734 --> 01:17:06,819 لقد تركتك كي تتخذين قرارك بنفسك 1004 01:17:08,071 --> 01:17:11,032 حسناً إذاً لماذا ساعدتي والدي كي يبقيني في المنزل؟ 1005 01:17:11,408 --> 01:17:14,744 أنا لست شديدة الغباء كي أكرر نفس غلطتك 1006 01:17:14,828 --> 01:17:16,746 أعتقد أني كنت أحاول حمايتك 1007 01:17:16,872 --> 01:17:19,832 عن طريق عدم تركي أجرب أيّ شيء بنفسي؟ 1008 01:17:19,917 --> 01:17:22,585 (ليست كل الخبرات جيدة يا (بيونكا 1009 01:17:22,669 --> 01:17:24,670 لا يمكنك دائماً أن تثقي في الناس الذين تريدين أن تثقي بهم 1010 01:17:24,755 --> 01:17:27,340 أعتقد أني لم أعرف أبداً أليس كذلك؟ 1011 01:18:12,467 --> 01:18:14,218 والسيدات ذوات الشعر الخفيف أو ذو الصلع البسيط أن (جى.ال.ايه) يعالج هذا تماماًً 1012 01:18:14,302 --> 01:18:18,806 إن (جي.ال.ايه) ليس طلاءاً ولا غطاء 1013 01:18:19,266 --> 01:18:23,227 إنها بودرة رائعة تثبت أقل شعرة صغيرة بفروة الرأس 1014 01:18:23,311 --> 01:18:25,145 إنها تتصررف بنفسها 1015 01:18:25,230 --> 01:18:27,815 وتعطيك شعرا جميلا جداً 1016 01:18:27,941 --> 01:18:29,567 كما أن إل(جي.ال.ايه) ليس غالياً 1017 01:18:29,651 --> 01:18:30,734 مثير للإهتمام 1018 01:18:30,819 --> 01:18:33,237 اطلب إل(جي .ال.ايه) الآن 1019 01:18:33,989 --> 01:18:36,240 إلى اللقاء يا أبي أنا ذاهبة إلى الحفلة الراقصة 1020 01:18:36,783 --> 01:18:37,992 إستمتعي يا حبيبتي 1021 01:18:38,451 --> 01:18:41,412 إنه تماماً يزيل الصلع ويترك لك مظهراً جذاباً 1022 01:18:45,959 --> 01:18:48,085 ما هذا؟ - فستان للحفلة الراقصة- 1023 01:18:48,336 --> 01:18:50,962 يبدو أني أسمع تلك الكلمة كثيراً مؤخراً 1024 01:18:56,176 --> 01:18:59,345 أهلا - يا إلهي أنا .....؟ 1025 01:19:03,100 --> 01:19:04,642 رائع 1026 01:19:05,269 --> 01:19:07,103 إلى اللقاء يا أبي 1027 01:19:07,187 --> 01:19:09,981 توقفي إستديري واشرحي 1028 01:19:11,358 --> 01:19:14,694 هل تتذكر أنك قلت 0أنه يمكنني أن أخرج إذا خرجت (كيت)؟ 1029 01:19:14,778 --> 01:19:17,030 لقد وجدت فتى رائعاً لها 1030 01:19:17,156 --> 01:19:18,531 وهذا ممتاز من أجلي 1031 01:19:18,616 --> 01:19:22,451 لأن (كاميرون) طلب مني الذهاب إلى الحفل الراقص وأنا حقاً أود الذهاب 1032 01:19:22,535 --> 01:19:25,704 ومنذ أن ذهبت (كايت) خمنت بأنه مسموح لي أن أخترق هذا القانون المذكور أعلاه 1033 01:19:25,830 --> 01:19:27,873 وشروطه المسابقة بالطبع 1034 01:19:27,708 --> 01:19:29,626 تشرفت بلقائك - لنذهب - 1035 01:19:33,379 --> 01:19:35,714 أعرف كل شرطي في المدينة 1036 01:19:39,052 --> 01:19:40,802 هذا ليس جيداً 1037 01:20:22,427 --> 01:20:23,594 رائع 1038 01:20:25,097 --> 01:20:26,430 أنت أيضاً 1039 01:20:29,518 --> 01:20:31,102 من أين لك ببدلة سهرة في هذا الوقت المتأخر؟ 1040 01:20:31,186 --> 01:20:34,355 إنه مجرد شيء أملكه تعرفين, التسكع 1041 01:20:34,731 --> 01:20:35,940 من أين لك بهذا الرداء؟ 1043 01:20:42,197 --> 01:20:46,033 إسمع, أنا آسفة جداً لأني شككت في غرضك 1044 01:20:46,618 --> 01:20:48,244 لقد كنت مخطئه 1045 01:20:50,122 --> 01:20:51,789 سامحيني 1046 01:20:54,584 --> 01:20:55,750 حسناً 1047 01:20:56,752 --> 01:20:59,129 أمستعد للحفلة الراقصة؟ - أجل يا سيدتي - 1048 01:21:12,810 --> 01:21:16,479 (مرحباً سيد (ستراتفورد), أنا (جوي (جئت لكي آخذ (بيانكا 1049 01:21:37,667 --> 01:21:39,334 هل رأيته؟ - مَن؟ - 1050 01:21:39,461 --> 01:21:42,129 (ويليام) لقد طلب مني أن أقابله هنا 1051 01:21:43,006 --> 01:21:44,757 ماندلا) ،رجوك ،خبريني بأنكِ) لستِ في حالة هذيان 1052 01:21:44,841 --> 01:21:47,468 #أنت آخر من يرى وآخر من يلمس# 1053 01:22:10,116 --> 01:22:12,451 سيدتي بخير سيدي 1054 01:22:37,017 --> 01:22:38,726 ..يا إلهي, إنه 1055 01:22:40,479 --> 01:22:42,396 أحتاجك في خدمة 1056 01:23:39,786 --> 01:23:41,287 ماذا تفعلين هنا؟ 1057 01:23:41,413 --> 01:23:43,873 عرفت بأنكِ لن تعتقدي أنكِ الوحيده في هذه الحفلة من الصف الثاني 1058 01:23:43,957 --> 01:23:45,791 جوي) أحضرني) 1059 01:23:45,876 --> 01:23:48,878 تهانئي إنه لك 1060 01:23:48,962 --> 01:23:50,629 أميرة كريمة جداً 1061 01:23:50,714 --> 01:23:53,883 أتعرفين؟, (جوي) معجب بكِ من أجل شيء واحد 1062 01:23:53,967 --> 01:23:55,885 ..لقد تراهن مع أصدقائه على أنه 1063 01:23:55,969 --> 01:23:58,137 سيظفر بكِ الليلة 1064 01:24:03,143 --> 01:24:05,394 (ميلوايكي) - ماذا؟ - 1065 01:24:05,604 --> 01:24:08,647 إنه المكان الذي كنت فيه العام الماضي لم أكن في السجن 1066 01:24:08,815 --> 01:24:10,065 (لا أعرف (مارلين مانسون 1067 01:24:10,150 --> 01:24:13,777 (ولم أنم مع (سبايسي جيرلز 1068 01:24:13,945 --> 01:24:17,656 لقد رأيتي جدي, إنه مريض جداً ..لقد قضيت أغلب العام على أريكته 1069 01:24:17,782 --> 01:24:21,075 (أشاهد ..(ويل اوف فوريشتن وأطهو المكرونه 1070 01:24:21,785 --> 01:24:23,286 نهاية القصة 1071 01:24:23,913 --> 01:24:25,246 محال 1072 01:24:27,458 --> 01:24:31,294 ماذا تفعل (بيانكا) مع هذا الوغد؟ 1073 01:24:31,503 --> 01:24:36,341 (لقد دفعت لك لكي تخرج مع (كيت حتى أستطيع الإنفراد بـ(بيانكا) لبعض الوقت 1074 01:24:40,346 --> 01:24:42,472 لا دخل لك بها؟ 1075 01:24:53,859 --> 01:24:55,985 ...هذا هراء 1077 01:25:02,034 --> 01:25:05,160 جوي)؟) 1078 01:25:08,206 --> 01:25:11,458 لقد عبثت مع الشخص الخطأ والآن ستدفع ثمن هذا 1079 01:25:11,542 --> 01:25:14,169 أنت وتلك العاهرة 1080 01:25:14,963 --> 01:25:18,382 حسناً, هذا يكفي لقد تخطيت حدودك 1081 01:25:20,551 --> 01:25:22,719 هيا, إنهض أيها المشاكس 1082 01:25:27,850 --> 01:25:31,061 (اللعنة عليكِ يا (بيانكا 1083 01:25:31,187 --> 01:25:34,648 هذا من أجل إفساد موعدي وهذا من أجل اختي 1084 01:25:35,733 --> 01:25:37,484 وهذه من أجلي 1085 01:25:45,033 --> 01:25:46,534 هل أنتَ بخير؟ 1086 01:25:47,536 --> 01:25:49,245 بأفضل حال 1087 01:25:58,255 --> 01:25:59,296 ..هل يمكنك أن تعطيني فرصة؟ 1088 01:25:59,381 --> 01:26:02,591 لقد دفع لك ذلك الفتى الذي أكرهه بحق ! من أجل أن تصحبني 1089 01:26:02,718 --> 01:26:04,719 أعرف أن هذه كانت خدعة 1090 01:26:04,886 --> 01:26:07,263 كات), إنها لم تكن كذلك) 1091 01:26:07,347 --> 01:26:10,016 ماذا كان هذا إذاً؟, المقدم الآن والمكافأة بعد النوم معي؟ 1092 01:26:10,100 --> 01:26:13,060 لا, أنا لا أهتم بالمال ..أنا مهتم 1093 01:26:13,895 --> 01:26:15,730 أنا مهتم بكِ 1094 01:26:17,274 --> 01:26:19,942 أنت لم تكن على حقيقتك معي 1095 01:27:02,902 --> 01:27:04,611 هل تريدين؟ 1096 01:27:04,820 --> 01:27:06,070 شكراً 1097 01:27:07,322 --> 01:27:11,325 هل أنتِ متأكده من أنك لا تريدين أن تبحري معنا؟ سوف نقضي وقتاً ممتعاً 1098 01:27:11,785 --> 01:27:13,660 لا، أنا بخير 1099 01:27:15,080 --> 01:27:19,166 لا أعرف إذا كنت قد شكرتك من قبل لذهابك معي بالأمس 1100 01:27:20,502 --> 01:27:22,836 لكنها حقاً عنت لي الكثير 1101 01:27:25,131 --> 01:27:26,465 أنا مسرورة 1102 01:27:28,593 --> 01:27:30,803 مرحباً - مرحباً - 1103 01:27:31,012 --> 01:27:32,805 هل أنتِ مستعده؟ 1104 01:27:34,432 --> 01:27:36,141 أراك فيما بعد - إلى اللقاء - 1105 01:27:38,144 --> 01:27:40,646 هل هي بخير؟ - أتمنى ذلك - 1106 01:27:47,653 --> 01:27:49,529 أين ذهبت اختك؟ 1107 01:27:49,780 --> 01:27:53,491 إنها تقابل أحد راكبي الدراجات شخص ضخم وممتلىء بالحيوية 1108 01:27:55,452 --> 01:27:56,661 هذا مضحك 1109 01:27:58,789 --> 01:28:01,666 أخبريني عن الحفلة الراقصة ماذا حدث؟ 1110 01:28:02,793 --> 01:28:03,960 جزء منها 1111 01:28:04,044 --> 01:28:05,336 أيّ جزء؟ 1112 01:28:06,171 --> 01:28:09,132 (الجزء الذي أخمدت فيه (بيانكا نار بعض الفتيان 1113 01:28:09,216 --> 01:28:10,633 بيانكا) فعلت ماذا؟) 1114 01:28:10,717 --> 01:28:13,970 ما الأمر, هل أنت منزعج لأني إكتشفت ذلك؟ 1115 01:28:14,721 --> 01:28:16,222 لا, أنا متأثر 1116 01:28:20,853 --> 01:28:23,812 الآباء لا يحبون أن يعترفوا بأن بناتهم أصبحن قادرات على صنع حياتهن الخاصة 1117 01:28:23,896 --> 01:28:25,230 فهذا يعني بأننا أصبحنا منفتحين 1119 01:28:30,653 --> 01:28:35,365 بيانكا) مازلت تتركني ألعب بعض الجولات) أما أنتي فأجلستيني على مقعد المتفرجين منذ سنوات 1120 01:28:37,743 --> 01:28:41,163 (وعندما ستذهبون إلى (سارة لورنس لن أكون حتى قادرا ْ على مشاهدة المبارة 1121 01:28:43,416 --> 01:28:44,916 عندما أذهب؟ 1122 01:28:46,085 --> 01:28:49,087 لا تخبريني أنكِ غيرتي رأيك 1123 01:28:50,089 --> 01:28:52,257 لقد أرسلت له الشيك بالفعل 1124 01:29:09,358 --> 01:29:12,860 حسناً, أعتقد أن كل شخص لديه الوقت لكي يكمل قصيدته 1125 01:29:12,944 --> 01:29:14,778 (ماعدا السيد (دونور 1126 01:29:15,280 --> 01:29:16,947 من لديه عذر؟ 1127 01:29:19,034 --> 01:29:21,118 شافت) إخلع النظارة) 1128 01:29:25,040 --> 01:29:28,375 حسناً, هل هناك شخص منكم لديه الجرأة لكي يقرأه لنا بصوت عالي 1129 01:29:36,801 --> 01:29:38,052 أنا سأقرأه 1130 01:29:40,472 --> 01:29:41,972 لورد), هيا) 1131 01:29:50,857 --> 01:29:54,234 أكره الطريقة التي تكلميني بها" "والطريقة التي تصففين بها شعرك 1132 01:29:54,318 --> 01:29:58,738 أكره الطريقة التي تقودين بها سيارتي" "أكره هذا عندما تحدقين فيني 1133 01:29:58,822 --> 01:30:02,700 أكره حذائك الغبي" "والطريقة التى تقرأين بها أفكاري 1134 01:30:02,826 --> 01:30:06,496 أكرهك جداً وهذا يؤلمني" "إنه حتى يجعلني منزعجه 1135 01:30:08,791 --> 01:30:11,751 ..أكره" "أكره طريقتك لكي تكوني دائماً على صواب 1136 01:30:11,835 --> 01:30:13,962 أكره الطريقة التى تكلميني بهل" "والطريقة التي تصففين بها شعرك 1137 01:30:14,046 --> 01:30:18,132 أكرهك عندما لا تكونين بجواري" "والحقيقة التي لم تعلنيها 1138 01:30:19,677 --> 01:30:23,763 لكن في الأغلب, أكره أسلوبك" "أنا في النهاية لا أكرهك 1139 01:30:23,847 --> 01:30:27,517 لا أكرهك قليلاً" "لا أكرهك على الإطلاق 1141 01:31:13,021 --> 01:31:16,439 لطيف, أليس كذلك؟ 1142 01:31:17,065 --> 01:31:18,482 هل هذا لي؟ 1143 01:31:18,567 --> 01:31:22,320 أجل, رأيت أنه يجب ان تستعمليه عندما تبدأ حفلتك 1144 01:31:22,404 --> 01:31:25,114 بجانب أني أملك بعض النقود الإضافية 1145 01:31:25,240 --> 01:31:28,701 بعض الأغبياء دفعوا لي لكي أخرج مع هذه الفتاة العظيمة 1146 01:31:29,953 --> 01:31:31,704 هل هذا صحيح؟ 1147 01:31:32,247 --> 01:31:35,708 أجل, لكني إنجذبت إليها لقد وقعت في حبها 1148 01:31:38,295 --> 01:31:39,587 حقاً؟ 1149 01:31:41,131 --> 01:31:42,381 إنك لا تجد الفتاة التي تنير حياتك 1150 01:31:42,466 --> 01:31:45,760 وتخرجك من سجنك 1151 01:31:46,595 --> 01:31:47,803 ! يا إلهي 1152 01:31:56,103 --> 01:31:59,814 لا يمكنك أن تشتري لي جيتار كلما إنجذبت إليّ 1153 01:32:00,232 --> 01:32:01,649 أجل, أعرف هذا 1154 01:32:02,610 --> 01:32:06,321 لكن هناك دائما طبول وبيز وربما في يوم ما (طبلٌ) صغير 1155 01:32:14,330 --> 01:34:42,451 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} Translated By : CAS_KIMO 1156 01:34:46,770 --> 01:34:51,232 لا تهينني, أعرف أن كل شخص ..يريد أن يحجز أختك 1157 01:34:51,441 --> 01:34:52,983 ..إنها بدون 1158 01:34:54,945 --> 01:34:58,906 أتعرف؟, أنت لست بالحقارة التي كنت أعتقدها 1159 01:35:08,083 --> 01:35:10,793 أنت مقرف 1160 01:35:11,002 --> 01:35:14,588 حسناً, لنذهب 1161 01:35:16,508 --> 01:35:18,509 تريدين أن تدخلي معي أليس كذلك؟ 1162 01:35:18,635 --> 01:35:20,678 ..لا أنا حقاً آمل أن افعل هذا 1163 01:35:20,804 --> 01:35:22,053 (إذهب لترى الآنسة (بيركي 1164 01:35:22,137 --> 01:35:24,806 ماذا؟ إذهبي (بيركي), إذهبي الآن 1165 01:35:24,932 --> 01:35:27,809 مرة اخرى بيركي) الآن الثانية) 1166 01:35:27,935 --> 01:35:30,687 بيركي) الآن, (بيركي) الآن) في الحال 1167 01:35:30,813 --> 01:35:32,522 (الآن (بيركي 1168 01:35:32,648 --> 01:35:35,400 (الآن (بيركي من بداية المشهد 1170 01:35:40,447 --> 01:35:43,700 لنذهب (بيانكا), نحن جميعنا (مجتمعين حول السيد (كيرفو 1171 01:35:45,160 --> 01:35:47,203 سأراك في الجوار, إتفقنا؟ 1172 01:35:57,631 --> 01:36:00,383 لا تقلق ..هذا أفضل لك 1173 01:36:00,551 --> 01:36:02,343 إنها هنا 1174 01:36:02,885 --> 01:36:05,220 تعال لا, أريدك لفترة طويلة 1175 01:36:07,807 --> 01:36:11,059 لقد عبثت مع الشخص الخطأ والآن ستدفع الثمن 1176 01:36:11,185 --> 01:36:13,478 أنت وتلك العاهرة 1177 01:36:14,647 --> 01:36:18,233 حسنا هذا يكفي لقد تخطيت حدودك 1178 01:36:23,323 --> 01:36:24,573 ماذا, هل تمزح معي؟ 1179 01:36:30,538 --> 01:36:33,749 أنا أقود إذاً وأنا التي تختار الأغاني وهذه سيارتي 1180 01:36:37,045 --> 01:36:39,588 أريد بعض القهوة 1181 01:36:52,601 --> 01:36:55,436 هل يمكنني أن أحضر معي واقياً ذكرياً؟ 1182 01:36:55,604 --> 01:36:57,396 ! "واقي ذكريّ" 1183 01:36:59,691 --> 01:37:02,652 لنذهب كيف تشديني هكذا؟ 1184 01:37:02,736 --> 01:37:04,570 ...جيد, أنا فقط أردت 1185 01:37:04,696 --> 01:37:06,697 لتدمريني بالكامل وترسليني إلى عيادة الطب النفسيّ إلى الأبد 1186 01:37:06,782 --> 01:37:09,200 لا أنا فقط أردت أيها السيدات 1187 01:37:12,079 --> 01:37:13,913 هل يمكننا أن نذهب إلى مكتبي؟ مباشرة 1188 01:37:16,708 --> 01:37:18,751 ! يا إلهي