﻿1
00:02:09,759 --> 00:02:11,450
أنتم لا تفهمون

2
00:02:11,460 --> 00:02:13,692
أن قلب كوكب الكربتون يذوب

3
00:02:13,695 --> 00:02:15,897
لدينا فقط
أسبوعين تقريبا

4
00:02:15,904 --> 00:02:19,667
لقد حذرتكم
حصاد قلب الكوكب كان إنتحاريا

5
00:02:19,967 --> 00:02:21,969
حيث أنها سرعت 
عملية الإنهيار

6
00:02:22,035 --> 00:02:26,739
مواردنا قد استنفذت
ماذا تريدنا أن نفعل يا كال؟

7
00:02:26,740 --> 00:02:30,303
إيحثوا عن النجوم
كما فعل أجدادنا

8
00:02:30,309 --> 00:02:34,312
هنالك عوالم أخرى قريبة ممكن العيش فيها
ممكن أن نبدأ بالترحال

9
00:02:34,345 --> 00:02:37,915
هل أنت تقترح جادا
بأن نخلي الكوكب بالكامل؟

10
00:02:37,982 --> 00:02:41,484
كلا الجميع هنا ميت

11
00:02:42,619 --> 00:02:47,122
أعطني السيطرة على الشفرة
أنا سأضمن بقاء جنسنا

12
00:02:47,189 --> 00:02:52,193
لازال هنالك أمل
أنا إحتفظت بذلك الأمل في يدي

13
00:03:05,837 --> 00:03:10,774
لقد تم وقف صلاحية هذا المجلس
بسلطة من؟

14
00:03:10,874 --> 00:03:12,876
بسلطتي أنا

15
00:03:15,478 --> 00:03:19,391
و الباقي سوف يحاكم
و يعاقب بحسب فعلته

16
00:03:21,373 --> 00:03:23,785
ماذا تفعل يا زود؟
هذا جنون!

17
00:03:23,828 --> 00:03:28,021
هذا ما كان يجب فعله منذ سنوات
صانعوا القوانين و خلافاتهم التي لا تنتهي

18
00:03:28,088 --> 00:03:30,390
 أفضوا إلى تدمير كريبتون

19
00:03:34,393 --> 00:03:36,395
سوف تكون زعيما للاشيء

20
00:03:36,428 --> 00:03:40,031
إذا إنضم معي، ساعدني
أنقذ جنسنا و لنبدأ من جديد

21
00:03:41,999 --> 00:03:45,202
إن عملية إستيلاد دم جديد
هي التي أوصلتنا إلى هذا

22
00:03:45,302 --> 00:03:48,905
من الذي يقرر ماذا؟
الدم الجديد سوف يعيش يا زود

23
00:03:50,206 --> 00:03:52,007
أنت؟

24
00:03:53,008 --> 00:03:57,211
لا تكون سبب الخلاف
فاَخر ما أريده أن نكون أعداء

25
00:03:57,912 --> 00:04:00,714
لقد تخليت عن المبادىء
و هذا ما كان يجمعنا

26
00:04:00,781 --> 00:04:03,983
لقد إستليت سيفا
ضد شعبك

27
00:04:04,484 --> 00:04:09,988
سوف أحترم الرجل الذي كنت عليه يا زود
و ليس الوحش الذي صرت إليه

28
00:04:13,358 --> 00:04:15,659
خذه بعيدا

29
00:04:20,763 --> 00:04:25,267
**سيدي هل كل شيء على ما يرام؟**
إبعد عن الطريق -- قلت 

30
00:04:45,249 --> 00:04:46,851
أعطني لارا
خلفك


31
00:04:50,621 --> 00:04:55,658
لارا يجب أن تبدئي بالإطلاق
سأكون معك قريبا

32
00:05:49,768 --> 00:05:52,470
هل وجدتي الشفرة؟
**إنها تحت البيت المركزي**

33
00:05:52,570 --> 00:05:56,507
**و لاكني مضطر أن أحذرك أن الوصول
إلى الغرف هو جريمة من الدرجة الثانية**

34
00:05:56,607 --> 00:06:01,110
لا أحد يهتم بعد الأن يا أخيليز
فإن العالم سوف ينتهي قريبا

35
00:07:04,861 --> 00:07:10,065
بحسب سلطة الجنرال زود
عليك تسليم الشفرة

36
00:07:57,803 --> 00:08:00,672
على رسلك

37
00:08:19,854 --> 00:08:22,023
هل وجدت العالم؟

38
00:08:22,024 --> 00:08:23,124
نعم

39
00:08:23,157 --> 00:08:26,159
**سوف تسير في مدار النجم الرئيسي**
**كما توقعت لها أن تكون**

40
00:08:29,562 --> 00:08:31,183
إن خلاياه سوف تولد إشعاعات

41
00:08:34,265 --> 00:08:36,067
سوف يلقى أناسا أقل ذكأ منه

42
00:08:37,768 --> 00:08:40,671
سوف يكون شاذا و غريبا

43
00:08:42,539 --> 00:08:43,739
سوف يقتلونه

44
00:08:43,740 --> 00:08:45,741
كلا

45
00:08:45,975 --> 00:08:48,477
سوف يكون أله بالنسبة إليهم

46
00:08:49,178 --> 00:08:52,180
ماذا لو لم تصل المركبة؟

47
00:08:52,580 --> 00:08:54,382
سوف يموت في الفضاء

48
00:08:54,982 --> 00:08:56,684
لوحده

49
00:08:58,251 --> 00:08:59,853
لا أستطيع فعل هذا

50
00:08:59,886 --> 00:09:01,688
ظننت أني أستطيع و لكن

51
00:09:03,456 --> 00:09:08,660
كربتون محكوم عليها بالفناء
فهذه فرصتنا الوحيدة الأن

52
00:09:09,360 --> 00:09:12,363
و أمل شعبنا الوحيد

53
00:09:12,429 --> 00:09:13,730
ماذا في الأمر يا أخيليز؟

54
00:09:16,333 --> 00:09:19,235
**ملاجىء مختلفة**
**تم مسحها بالكاشفات**

55
00:09:20,469 --> 00:09:21,770
كلا إنتظر

56
00:09:23,605 --> 00:09:26,307
دعني أنظر إليه

57
00:09:29,977 --> 00:09:32,679
لن أستطيع أن أراه يمشي

58
00:09:34,380 --> 00:09:37,149
و لن أسمع منه أسمائنا

59
00:09:42,053 --> 00:09:45,556
هنالك بين النجوم

60
00:09:46,824 --> 00:09:49,826
سوف يعيش

61
00:10:46,371 --> 00:10:49,840
وداعا يا بني

62
00:11:30,073 --> 00:11:33,376
ركز النار على الباب الرئيسي

63
00:11:49,188 --> 00:11:54,492
**ظهر العد التنازلي للإطلاق**
إبدأ الإشتعال

64
00:11:54,592 --> 00:11:58,295
لقد حددنا الملجأ

65
00:11:58,729 --> 00:12:00,330
تقدمي

66
00:12:01,598 --> 00:12:04,000
أحمي هذه المنطقة أيها القائد

67
00:12:16,209 --> 00:12:22,248
أعلم أنك سرقت الشفرة يا جوريل
سلمها لي و سأتركك تعيش

68
00:12:23,182 --> 00:12:28,786
هذا التغيير الثاني لكوكب الكربتون
و ليس حكرا لورثة الدم الذي تعتقد نفسك تستحقه

69
00:12:29,920 --> 00:12:31,622
ماذا فعلت؟

70
00:12:31,655 --> 00:12:34,224
رزقنا بولد يا زود

71
00:12:34,591 --> 00:12:35,992
ولد ذكر

72
00:12:36,325 --> 00:12:39,528
أول ولادة طبيعية في كربتون منذ قرون

73
00:12:40,329 --> 00:12:42,430
و سيكون حرا

74
00:12:42,497 --> 00:12:44,799
حرا لتقرير مصيره

75
00:12:45,800 --> 00:12:47,301
هيرسي

76
00:12:48,869 --> 00:12:50,370
دمروها

77
00:13:43,045 --> 00:13:46,315
لارا- إسمعي لي

78
00:13:46,381 --> 00:13:49,384
الشفرة هي مستقبل الكربتون

79
00:13:50,051 --> 00:13:52,052
أوقفي الإطلاق

80
00:14:43,193 --> 00:14:48,564
إبنك يا لارا
إلى أين أرسلتيه؟

81
00:14:50,966 --> 00:14:54,569
إسمه كال

82
00:14:55,103 --> 00:14:57,104
إبن أيل

83
00:14:59,873 --> 00:15:04,777
و هو أبعد من أن تطاله

84
00:15:12,884 --> 00:15:16,019
أنزلي هذه السفينة

85
00:15:22,491 --> 00:15:23,992
**حدد الهدف**

86
00:15:35,902 --> 00:15:39,705
ضعوا أسلحتكم
قواتكم محاصرة

87
00:15:49,546 --> 00:15:52,882
أيها الجنرال زود
من أجل جرائمك و خيانتك العظمى

88
00:15:54,383 --> 00:15:57,853
حكم المجلس عليك
و على أعوانك

89
00:15:58,653 --> 00:16:02,757
ب ثلاث ماية دورة
من التأهيل الجسدي

90
00:16:03,924 --> 00:16:06,326
هل عندك كلمة أخيرة؟

91
00:16:08,161 --> 00:16:10,162
لن تقوم بقتلنا بنفسك

92
00:16:10,463 --> 00:16:12,264
لن توسخ يديك بذلك

93
00:16:12,298 --> 00:16:15,767
و لكن حكمت علينا أن نبقى
في الحفرة السوداء للأبد

94
00:16:17,435 --> 00:16:20,938
جوريل كان محقا عندما
قال أنكم حفنة من الأغبياء

95
00:16:21,071 --> 00:16:23,573
كلكم جميعا

96
00:16:23,707 --> 00:16:25,842
و أنت

97
00:16:26,542 --> 00:16:29,578
هل تعتقدبن أن
إبنك في أمان؟

98
00:16:29,912 --> 00:16:31,279
سوف أجده

99
00:16:31,747 --> 00:16:35,016
و سأسترجع ما أخذ منا

100
00:16:37,484 --> 00:16:38,984
سوف أجده

101
00:16:40,320 --> 00:16:42,722
سوف أجده يا لارا

102
00:16:45,624 --> 00:16:47,826
سوف أجده

103
00:18:29,040 --> 00:18:31,678
**لارا ألا يجب أن نبحث عن ملجأ؟**

104
00:18:33,085 --> 00:18:35,585
لا يوجد ملجأ يا أخيليز

105
00:18:36,846 --> 00:18:39,415
جويل كان محقا

106
00:18:41,116 --> 00:18:45,019
هذه هي النهاية

107
00:18:54,660 --> 00:18:58,797
إبني عالم أفضل من عالمنا يا كال

108
00:20:29,603 --> 00:20:33,639
إنتبه لنفسك, أبقي عيونك مفتوحة
لكي لا تهرس

109
00:20:35,674 --> 00:20:39,511
أين وجدوك غرين هورن

110
00:20:40,311 --> 00:20:45,115
أيها السادة أمنوا ظهر المركب فقد جائنا
دعاء إستغاثة من المنصة الواقعة إلى الغرب

111
00:20:45,149 --> 00:20:47,851
أمنوا ظهر السفينة

112
00:20:51,387 --> 00:20:55,690
فل ينتبه جميع المعنيين, فإن صمامات العوامات قد فشلت
و المنصة على وشك الغرق

113
00:20:55,790 --> 00:20:56,891
حول حرس السواحل

114
00:20:56,892 --> 00:21:00,228
- ماذا عن الرجال داخل المنصة
- دعك منهم فقد ماتوا

115
00:21:00,394 --> 00:21:02,896
يا غرين هورن أحضرلي منظاري

116
00:21:04,531 --> 00:21:06,866
غرين هورن

117
00:21:15,906 --> 00:21:18,208
لا أعلم كم نستطيع الصمود

118
00:21:27,282 --> 00:21:28,917
هنا حرس السواحل

119
00:21:28,984 --> 00:21:32,687
سوف نحاول مرة أخيرة
و بعدها سنترك المكان

120
00:21:33,854 --> 00:21:37,757
إنتظر هنالك -
أناس فوق منصة المروحية

121
00:21:57,373 --> 00:22:02,310
أين يذهب هذا الرجل يجب أن نغادر
هاي دعنا نذهب ماذا تفعل عندك؟

122
00:22:46,845 --> 00:22:49,081
متى تصبح كانسس

123
00:22:54,085 --> 00:22:55,886
هل تصغي يا كلارك؟

124
00:23:17,003 --> 00:23:19,039
هل أنت على ما يرام يا كلارك؟

125
00:23:38,153 --> 00:23:41,823
كلارك أخرج من عندك
أتركوني وحدي

126
00:23:42,290 --> 00:23:44,191
كلارك لقد دعوت أمك

127
00:23:50,696 --> 00:23:52,598
عزيزي كلارك ما الخطب

128
00:24:05,375 --> 00:24:10,046
كيف يمكنني أن أساعدك يا عزيزي إذا لم تسمح لي بالدخول؟
العالم كبير جدا يا أمي

129
00:24:18,619 --> 00:24:21,021
ركز على صوتي

130
00:24:22,312 --> 00:24:24,312
تخيل أن هناك جزيرة

131
00:24:24,876 --> 00:24:27,076
في المحيط

132
00:24:27,888 --> 00:24:30,088
هل تراها؟

133
00:24:32,783 --> 00:24:34,383
أراها

134
00:24:35,235 --> 00:24:37,435
إذا إسبح باتجاهها يا عزيزي

135
00:24:50,311 --> 00:24:54,214
ما مشكلتي يا أماه

136
00:26:20,316 --> 00:26:22,885
هاي أزوايب
ما رأيك بالمباراة

137
00:26:24,586 --> 00:26:26,688
أتركه وحده يا بيت

138
00:26:27,221 --> 00:26:29,423
أريد أن أسمع ما سيقول

139
00:26:31,291 --> 00:26:32,492
هيا يا نكرة

140
00:28:13,473 --> 00:28:16,575
إبني كان هناك -كان في الباص

141
00:28:16,675 --> 00:28:19,077
و رأى ما فعل كلارك

142
00:28:19,177 --> 00:28:20,779
أعلم أنه فعل

143
00:28:22,880 --> 00:28:25,182
كانت معجزة من الله جوناثان

144
00:28:31,954 --> 00:28:34,356
حسنا أظن أنك تبالغين

145
00:28:34,456 --> 00:28:36,257
كلا

146
00:28:36,791 --> 00:28:39,293
لانا رأته أيضا و الولد فورني كذلك

147
00:28:39,327 --> 00:28:43,130
و ليست المرة الأولى
كلارك فعل أشياء مماثلة

148
00:28:58,075 --> 00:29:02,879
أنا أردت المساعدة فقط
أعلم ذلك و اكن تكلمنا سابقا عن هذا

149
00:29:03,411 --> 00:29:04,611
أليس كذلك؟

150
00:29:05,048 --> 00:29:07,950
أجل تحدثنا عن ذلك
أجل

151
00:29:08,150 --> 00:29:11,886
كلارك يجب إبقاء هذا سرا

152
00:29:12,187 --> 00:29:15,590
ما كان من المفروض أن أفعل؟
أأتركهم يموتون؟

153
00:29:20,760 --> 00:29:22,828
ربما

154
00:29:24,429 --> 00:29:28,432
هنالك أمور أكبر من حياتنا
و حياة الأخرين يا كلارك

155
00:29:31,068 --> 00:29:32,968
عندما العالم

156
00:29:33,436 --> 00:29:37,640
عندما يكتشف العالم ما تستطيع فعله
فإن كل شيء سوف يتغير

157
00:29:37,740 --> 00:29:39,741
إيماننا, معرفتنا

158
00:29:40,509 --> 00:29:43,511
ما يعني أن تكون أدميا, كل شيء

159
00:29:43,544 --> 00:29:48,615
لقد رأيت ما فعلت أم بيت
أليس كذلك؟ لقد كانت خائفة

160
00:29:50,383 --> 00:29:51,984
لماذا؟

161
00:29:52,852 --> 00:29:55,754
إن الناس تخاف مما لا تفهم

162
00:29:55,854 --> 00:29:57,956
هل هي محقة؟

163
00:29:58,656 --> 00:30:01,859
هل أعطاني الله هذا الشيء؟

164
00:30:02,293 --> 00:30:03,493
أخبرني

165
00:30:18,639 --> 00:30:22,109
وجدناك في هذا

166
00:30:22,709 --> 00:30:25,444
كنا متأكدين أن الحكومة
كانت ستظهر عند بابنا

167
00:30:25,578 --> 00:30:29,181
و لكن لم يأتي أحد

168
00:30:41,657 --> 00:30:45,193
كانت هذه في المقصورة معك

169
00:30:46,361 --> 00:30:49,630
أخذتها إلى خبير معادن في تكساس

170
00:30:49,632 --> 00:30:54,836
لقد قال أن المواد المصنوعة منها
غير موجودة في قاموس المعادن

171
00:30:57,737 --> 00:31:01,740
و بطريقة أخرى
إنها ليست من هذا العالم يا كلارك

172
00:31:03,241 --> 00:31:06,143
و لا أنت أيضا

173
00:31:07,611 --> 00:31:09,212
أنت جواب لشيء

174
00:31:09,279 --> 00:31:12,882
أنت الجواب لشيء ما في هذا الكون

175
00:31:13,649 --> 00:31:14,950
لا أريد أن أكون ذلك

176
00:31:15,451 --> 00:31:16,952
و لا ألومك يا بني

177
00:31:17,419 --> 00:31:21,823
أن تكون حمل ثقيل على أحد
ولكن أنت لست أي أحد يا كلارك

178
00:31:21,889 --> 00:31:26,793
و كلي إيمان بأنك
ارسلت لسبب ما

179
00:31:28,395 --> 00:31:31,097
كل هذه التغييرات
التي تمر بها اليوم

180
00:31:31,130 --> 00:31:33,265
سيأتي يوم تفكر
أن ما لديك نعمة

181
00:31:33,266 --> 00:31:35,835
عندما يأتي هذا اليوم
يجب أن تختار

182
00:31:36,534 --> 00:31:40,638
بين أن تقف بعزة
أمام الجنس البشري أم لا

183
00:31:42,039 --> 00:31:45,041
هل يمكن أن أدعي بأني فقط إبنك؟

184
00:31:45,642 --> 00:31:47,843
أنت إبني

185
00:31:51,947 --> 00:31:55,683
و لكن في مكان ما
عندك أب أخر أيضا

186
00:31:55,750 --> 00:31:57,484
الذين أعطوك إسما أخر

187
00:32:00,854 --> 00:32:04,056
و أرسلك إلى هنا لسبب يا كلارك

188
00:32:05,391 --> 00:32:10,293
و حتى لو أخذ ذلك منك بقية عمرك
لمعرفة ما هو هذا السبب

189
00:32:29,743 --> 00:32:33,847
لقد وجدوا شيئا غريبا هنا

190
00:32:36,639 --> 00:32:39,939
أعلم أن هذا جنون أليس كذلك؟
و الأمريكان هنالك أيضا

191
00:32:40,040 --> 00:32:41,140
الكثير منهم

192
00:32:41,142 --> 00:32:44,142
يسمونه عنصر غير محدد
و لا أدري ماذا يعني هذا

193
00:32:44,189 --> 00:32:46,591
كفى أيها المتمرد أنا جادة
اوه هيا كرستي

194
00:32:47,558 --> 00:32:52,829
إمتنع عن ذلك و دعني أذهب
هاي أتركها يا رجل

195
00:32:55,831 --> 00:33:01,302
أو ماذا أيها الرجل القاسي؟
أو سأطلب منك المغادرة

196
00:33:02,770 --> 00:33:06,840
أظنني سأغادر عندما أكون جاهزا

197
00:33:15,980 --> 00:33:18,182
أه هذا هو

198
00:33:24,554 --> 00:33:28,090
إنه لا يستحق عزيزي

199
00:33:34,929 --> 00:33:39,166
هاي لا تنسى البقشيش

200
00:34:31,741 --> 00:34:33,843
شكرا

201
00:34:34,130 --> 00:34:35,530
مرحبا

202
00:34:35,611 --> 00:34:37,612
كيف حالك أنسة لين

203
00:34:38,113 --> 00:34:42,683
- جد أوبانكس الشحن القطبي.
- كم تبعد المحطة؟

204
00:34:42,716 --> 00:34:45,619
المخيم فوق المرتفع
سأمشي معك إلى فوق -- عظيم

205
00:34:48,688 --> 00:34:53,191
ساعدها
إنتبه إلى هؤلاء وزنهم ثقيل

206
00:34:55,226 --> 00:34:59,830
يجب أن أعترف أنسة لين
أنا لست معجب بجريدة الكوكب

207
00:35:00,097 --> 00:35:02,098
و لكن المقالات التي كتبتيها

208
00:35:04,300 --> 00:35:06,301
كانت معبرة جدا

209
00:35:06,368 --> 00:35:11,272
ما يمكنني أن أقول, عندي كتاب
و لكن ليس عندي لباس يحميني

210
00:35:16,110 --> 00:35:20,913
الأنسة لين
هاردي, شركة نورث كوم الأمريكية
دكتور إميل هملتون,

211
00:35:21,414 --> 00:35:24,816
جئتي باكرا كنا
نتوقع مجيئكي غدا

212
00:35:24,883 --> 00:35:27,519
لهاذا السبب جئت اليوم

213
00:35:27,585 --> 00:35:30,321
دعنا نفهم هذا الأمر جيدا حسنا؟,, 

214
00:35:30,322 --> 00:35:32,924
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو لأننا على الأرض الكندية

215
00:35:33,023 --> 00:35:36,726
و محكمة الإستئناف رفضت طلبكم
بإستبعادي عن القضية

216
00:35:37,126 --> 00:35:39,728
فإذا أنتهيتم من القياسات

217
00:35:39,828 --> 00:35:42,831
ممكن أن تطلب من جماعتك
أن يروني ما عندكم

218
00:35:44,165 --> 00:35:49,069
ألأقمار الصناعبة لناسا كتشفت جسما غريبا
تحت الصفيحة الثلجية

219
00:35:49,470 --> 00:35:51,472
ولكن حتما هنالك شيء ما هنالك

220
00:35:51,473 --> 00:35:55,076
ربما غواصة روسية
أمر مشكوك فيه 300 متر

221
00:35:55,174 --> 00:35:57,977
هو أكبر من
أي شيء صنعوه في ذاك الزمان

222
00:35:58,410 --> 00:36:00,511
و لكن هنا يأتي الشيء الغريب

223
00:36:01,212 --> 00:36:03,614
الثلج المحيط بالثلج

224
00:36:03,681 --> 00:36:06,349
عمره 20,000 سنة

225
00:36:08,618 --> 00:36:11,821
الأنسة لين لا تتجولي كثيرا

226
00:36:11,921 --> 00:36:14,423
إن الحرارة تهبط إلى
40 تحت الصفر 

227
00:36:14,623 --> 00:36:16,924
فلا نستطيع أن نجد جثمانك إلا بعد الربيع 

228
00:36:20,427 --> 00:36:24,064
تفضلي

229
00:36:25,031 --> 00:36:29,135
ماذا لو حتجت إلى حمام؟
يوجد سطل في الزاوية هناك

230
00:37:03,195 --> 00:37:08,366
إلى أين أنت ذاهب

231
00:40:51,544 --> 00:40:54,913
حسنا حسنا لا بأس

232
00:41:09,158 --> 00:41:14,129
أنت تنزفين داخليا
و إذا لم أعالجك سوف تنزفين

233
00:41:15,663 --> 00:41:20,934
أستطيع فعل أشياء لا أحد غيري يستطيعة
الأن إمسكي يدي

234
00:41:20,967 --> 00:41:24,270
هذا سوف يؤلمك

235
00:42:24,284 --> 00:42:28,321
بالنسبة للجنرال هاردي
و قضية الغواصة السوفياتية

236
00:42:28,322 --> 00:42:31,224
كانت بالفعل أكثر مأساوية من ذلك

237
00:42:31,257 --> 00:42:34,059
إن التحليل الطيفي للثلج المحيط بالشيء

238
00:42:34,092 --> 00:42:36,694
يقترح أنه كان هناك جسم
محبوس في طبقة الثلح

239
00:42:36,794 --> 00:42:39,096
18,000 عمره سنة 

240
00:42:39,163 --> 00:42:43,433
بالنسبة لمنقذي فقد أختفى
خلال مغادرة الشيء

241
00:42:43,867 --> 00:42:48,971
بعد التحقق من هويته تبين
أن تاريخ عمله و هويته مزورة

242
00:42:49,004 --> 00:42:53,308
و التساؤلات من منقذية
كانت صعبة التصديق

243
00:42:53,708 --> 00:42:56,210
و لكني متأكدة مما رأيت

244
00:42:56,244 --> 00:43:01,448
ووصلوا إلى النتيجة المؤكدة
أن الشيء و ما يسكنه

245
00:43:01,514 --> 00:43:03,916
ليس من عالمنا هذا

246
00:43:05,184 --> 00:43:07,986
لا أستطيع أن أطبع هذا يا لويس
يبدو أنك إخترعتي نصفه

247
00:43:08,053 --> 00:43:11,355
ماذا عن المقاولين
الذين أكدوا روايتي

248
00:43:11,422 --> 00:43:13,591
وزارة الدفاع قد نفت هذا الأمر
و قالت أنها سفينة بحرية

249
00:43:13,524 --> 00:43:17,493
نعم هذا ما يفعلونه دائما
يعارضون, إنهم البنتغون

250
00:43:18,194 --> 00:43:21,330
هاري رجاء أنت تتحدث عني
أنا صحفية حاصلة على تقدير

251
00:43:21,730 --> 00:43:24,266
إذا تصرفي على أنها كذلك
إطبع ما قلته أو أترك الجريدة

252
00:43:24,366 --> 00:43:27,469
لا تستطيعين فأنت ملتزمة بالعقد

253
00:43:28,803 --> 00:43:33,507
أنا لن أسرد قصة عن
رجل فضاء يمشي بيننا

254
00:43:39,411 --> 00:43:42,781
لا يمكن أن يحصل هذا

255
00:43:43,581 --> 00:43:46,050
هذا مشروب خاص للسيدة

256
00:43:46,450 --> 00:43:49,252
سأرسل لك المقال الأصلي
مدير الجريدة رفض طباعته

257
00:43:49,319 --> 00:43:51,221
ولكن إن حصل تسريب للإنترنت

258
00:43:52,522 --> 00:43:55,991
لكنك ذات يوم و صفتي موقعي

259
00:43:56,291 --> 00:44:00,361
بالسرطان الزاحف على غرين ود
و أنا متمسكة بأقوالي

260
00:44:00,461 --> 00:44:03,397
و لكن أريد قصتي أن تظهر هناك
لماذا؟

261
00:44:03,697 --> 00:44:07,901
لأنني أريد الرجل الغامض
أن يعرف بأني أعرف الحقيقة

262
00:44:21,411 --> 00:44:26,249
****التحليل الطيفي انتهى
عملية التوجيه جاهزة***

263
00:44:26,649 --> 00:44:29,885
***جميع الأنظمة تعمل***

264
00:44:40,960 --> 00:44:45,464
أن نراك واقفا و قد كبرت و أصبحت راشدا

265
00:44:47,165 --> 00:44:51,803
فقط لارا كان بإمكانها مشاهدة ذلك
من أنت؟

266
00:44:52,603 --> 00:44:55,305
أنا أبوك يا كال

267
00:44:55,805 --> 00:44:59,775
أو على الأقل خياله

268
00:45:01,743 --> 00:45:05,313
إسمي جوريل

269
00:45:07,615 --> 00:45:09,917
و كال؟

270
00:45:12,252 --> 00:45:13,453
هذا إسمي

271
00:45:14,420 --> 00:45:16,922
يصبح كال ايل

272
00:45:18,190 --> 00:45:20,792
لدي أسئلة كثيرة

273
00:45:22,827 --> 00:45:28,665
من أين أتيت؟
و لماذا أرسلتني إلى هنا؟

274
00:45:28,765 --> 00:45:33,336
لقد جئت من كوكب كريبتون

275
00:45:33,636 --> 00:45:38,306
عالم أقسى كثيرا من الأرض

276
00:45:41,175 --> 00:45:45,612
في قديم الزمان في عصر التوسع

277
00:45:45,712 --> 00:45:48,815
إنتشر جنسنا عبر النجوم

278
00:45:49,215 --> 00:45:52,017
يبحث عن عوالم أخرى ليستوطن فيها

279
00:45:53,018 --> 00:45:58,356
هذه السفينة الكشافة كانت واحدة من الاف السفن
التي أطلقت في هذا الفضاء 

280
00:45:59,156 --> 00:46:01,658
بنينا مراكز في كواكب أخرى

281
00:46:01,992 --> 00:46:05,461
مستعملين معدات عظيمة لتغيير الجو ليتناسب مع إحتياجاتنا

282
00:46:07,629 --> 00:46:13,134
لمئة ألف سنة
إزدهرت حضارتنا

283
00:46:13,734 --> 00:46:18,338
أنجزنا المعجزات
ماذا حدث؟

284
00:46:19,973 --> 00:46:23,843
أثثنا التكاثر الصناعي

285
00:46:23,943 --> 00:46:28,046
و توقف البحث عن الموارد الخارجية

286
00:46:28,246 --> 00:46:32,683
و استنفذنا الموارد الطبيعية

287
00:46:32,983 --> 00:46:36,753
وأصبح مركز كوكبنا غير مستقر

288
00:46:37,553 --> 00:46:42,057
مما حذى بقائدنا الجنرال زود

289
00:46:42,157 --> 00:46:48,062
لمحاولة الإنقلاب
عندها كان قد فات الأوان

290
00:46:49,563 --> 00:46:52,499
أمك و أنا
بعد أن رأينا المشكلة القادمة

291
00:46:52,532 --> 00:46:55,635
إتخذنا بعض الخطوات
لتأمين نجاتك

292
00:46:57,269 --> 00:46:59,638
هذه غرفة إستيلاد

293
00:46:59,738 --> 00:47:02,840
جميع الكربتونيين كانوا محفوظين في مثل هذه الغرف

294
00:47:02,940 --> 00:47:06,810
كل طفل كان مبرمج
لتحقيق غرض معين في مجتمعنا

295
00:47:07,077 --> 00:47:10,280
مثل عامل أو محارب أو قائد  

296
00:47:11,581 --> 00:47:15,317
أنا و أمك إعتقدنا أن
كريبتون خسرت شيئا مهما

297
00:47:15,384 --> 00:47:17,919
عنصر إختيار الفرص

298
00:47:17,921 --> 00:47:22,858
ماذا لو تحول حلم الطفل إلى
أن يكون ما أراد المجتمع منه أن يكون

299
00:47:24,157 --> 00:47:27,560
ماذا لو الطفل عثر
على شيء أعظم

300
00:47:27,660 --> 00:47:32,731
كنت أنت تمثل الرفض لذلك المعتقد
فكنت أول طفل يولد طبيعيا منذ عقود

301
00:47:33,231 --> 00:47:36,801
و هذا ما غامرنا لأجله لإنقاذك

302
00:47:37,201 --> 00:47:39,603
لماذا لم تأتوا معي؟

303
00:47:42,072 --> 00:47:45,107
لم نكن نستطيع يا كال

304
00:47:45,509 --> 00:47:47,611
مهما أردنا

305
00:47:47,809 --> 00:47:50,345
و مهما أحببناك

306
00:47:50,845 --> 00:47:55,516
أمك لارا و أنا كنا نتاج
فشل عالمنا و كذلك زود

307
00:47:57,684 --> 00:47:59,185
و هكذا أصبحت وحدي

308
00:48:01,287 --> 00:48:04,990
أنت طفل في الأرض أفضل منه في كريبتون

309
00:48:05,323 --> 00:48:08,626
لقد جسدت الأفضل من العالمين

310
00:48:08,959 --> 00:48:12,262
حلم  - أنا و أمك
حرصنا على تحقيقه

311
00:48:17,066 --> 00:48:20,135
الناس في الأرض مختلفين
عنا - هذا صحيح

312
00:48:20,591 --> 00:48:23,093
ولكن في النهايه هذا أفضل

313
00:48:23,126 --> 00:48:26,229
ليس بالضرورة أن يرتكبوا
نفس الخطأ الذي إرتكبناه

314
00:48:26,331 --> 00:48:28,533
و إذا أرشدتهم يا كال

315
00:48:29,899 --> 00:48:32,200
و إذا أعطيتهم الأمل

316
00:48:35,336 --> 00:48:37,638
هذا ما يعنيه هذا الرمز

317
00:48:38,205 --> 00:48:40,407
إن رمز بيت أل هذا يعني "الأمل

318
00:48:40,841 --> 00:48:43,143
المدفونة فيها للمساعدة
و الإيمان الرئيسي

319
00:48:43,276 --> 00:48:45,478
الرغبة لكل إنسان
أن يكون قوة الخير

320
00:48:48,213 --> 00:48:51,516
هذا ما يمكنك أن تكون لهم

321
00:49:10,598 --> 00:49:12,466
لماذا أنا مختلف عنهم؟

322
00:49:13,700 --> 00:49:17,503
إن شمس الأرض أكثر شبابا
و أكثر إشراقا من شمس كريبتون

323
00:49:18,070 --> 00:49:19,472
خلاياك قد كبرت بالإشعاعات

324
00:49:20,872 --> 00:49:24,275
قوت عضلاتك و جلدك و أحاسيسك

325
00:49:25,343 --> 00:49:30,314
قوة الجاذبية أضعف
و اكن جوها أكثر إنعاشا

326
00:49:30,380 --> 00:49:33,583
لقد كبرت أقوى
أكثر مما كنت تتصور

327
00:49:33,816 --> 00:49:36,018
الطريقة الوحيدة لمعرفة قوتك

328
00:49:36,185 --> 00:49:41,823
أن تبقى تختبر حدود قوتك

329
00:50:31,896 --> 00:50:34,898
سوف تعطي شعب الأرض
دفعة مثالية للأمام

330
00:50:37,600 --> 00:50:42,304
 يقفون خلفك, سوف يتعثرون, سوف يسقطون

331
00:50:42,704 --> 00:50:44,706
و مع الوقت

332
00:50:45,840 --> 00:50:48,843
سوف ينضمون إليك

333
00:50:49,977 --> 00:50:54,681
مع الوقت سوف تساعدهم على إنجاز العجائب

334
00:52:16,890 --> 00:52:21,494
كيف وجدت أحدا يمضي حياته
في إخفاء أثاره

335
00:52:21,561 --> 00:52:24,663
تبدأ بمعجزة بيئية
ألتي إنفجرت بوعيك

336
00:52:24,730 --> 00:52:27,932
كل أصدقاء الأصدقاء
ألذين يدعون أنهم رأوه

337
00:52:29,000 --> 00:52:31,401
للبعض كان الملاك الحارس

338
00:52:31,902 --> 00:52:35,905
و للبعض لا شيء
أو شبح لم يتأقلم بعد

339
00:52:38,507 --> 00:52:42,678
كلما تعمل على الماضي
تبدا القصة بتشكيل نظام

340
00:52:42,778 --> 00:52:47,415
بيت روس, هل تعرفه؟ نعم أظن ذلك هناك في أخر الطريق

341
00:52:52,452 --> 00:52:55,655
أحب أن أتحدث إليك عن حادثة
التي حصلت عندما كنت صغيرا

342
00:52:55,688 --> 00:52:58,690
الباص الذي غرق في النهر

343
00:53:06,196 --> 00:53:11,134
سيد كنت أنا لويس لين من جريدة الكوكب

344
00:53:13,702 --> 00:53:17,305
أنا من جريدة الكوكب اليومية
أريد أن أتحدث عن إبنك

345
00:53:44,627 --> 00:53:49,297
من أين أتيت؟
ماذا تفعل هنا؟
دعني أنشر قصتك

346
00:53:49,498 --> 00:53:55,102
ماذا لو لا أريد أن تنشر قصتي؟
سوف تعلم على أي حال

347
00:53:55,135 --> 00:53:57,838
أحد سوف يحصل على صورة
أو يعلم أين تعيش

348
00:53:58,138 --> 00:53:59,739
عندها أختفي ثانية

349
00:53:59,773 --> 00:54:02,975
الطريقة الوحيدة للإئختفاء الدائم
هو أن تتوقف عن مساعدة الناس

350
00:54:02,977 --> 00:54:05,779
و هذا ليس خيارا لك

351
00:54:09,514 --> 00:54:11,582
إن أبي يؤمن أنه

352
00:54:11,682 --> 00:54:14,584
إذا عرف العالم حقيقة أمري

353
00:54:15,785 --> 00:54:20,322
سوف يرفضوني من الخوف

354
00:54:21,023 --> 00:54:23,124
لقد تعبت من الإختباء

355
00:54:23,191 --> 00:54:24,993
أنا فقط أريد أن أفعل شيئا مفيدا في حياتي

356
00:54:25,059 --> 00:54:26,761
أليست الزراعة مفيدة؟

357
00:54:28,429 --> 00:54:29,429
أنا لم أقل هذا

358
00:54:29,530 --> 00:54:32,932
عائلتنا عملت بالزراعة لخمسة أجيال يا كلارك
 
359
00:54:33,032 --> 00:54:34,633
ليست عائلتي

360
00:54:34,634 --> 00:54:35,801
أستغرب لماذا أسمع لك

361
00:54:35,901 --> 00:54:37,102
فأنت لست والدي

362
00:54:37,136 --> 00:54:38,537
أنت شخص وجدتني في الحقل

363
00:54:38,548 --> 00:54:39,849
كلارك

364
00:54:42,340 --> 00:54:44,708
لابأس يا مارثا

365
00:54:45,776 --> 00:54:48,511
إنه محق, كلارك عنده وجهة نظر

366
00:54:48,711 --> 00:54:51,280
لسنا أبويك

367
00:54:51,681 --> 00:54:55,617
و لكن عملنا جهدنا
و نصلح الأمر مع مرور الوقت

368
00:54:55,717 --> 00:55:00,788
يمكن أن يكون جهدنا ليس كافيا

369
00:55:04,691 --> 00:55:06,125
أنظر

370
00:55:06,226 --> 00:55:09,728
أبي رجاء --توقف

371
00:55:28,043 --> 00:55:30,745
إذهبو إلى تحت الجسر

372
00:55:31,746 --> 00:55:33,447
إذهبو إلى تحت الجسر

373
00:55:34,915 --> 00:55:36,216
إحتموا -- إحتموا

374
00:55:36,917 --> 00:55:38,818
هناك إتبعوهم

375
00:55:43,222 --> 00:55:44,523
هي عالقة

376
00:55:46,358 --> 00:55:48,059
أنتم إتبعوني

377
00:55:48,259 --> 00:55:50,561
الكلب في السيارة

378
00:55:53,330 --> 00:55:55,331
سوف أحضره
لا لا

379
00:55:55,932 --> 00:55:58,334
خذ أمك إلى الجسر

380
00:56:49,241 --> 00:56:51,242
جوناثان
أمي إبقي هنا

381
00:57:21,767 --> 00:57:24,669
تركت أبي يموت
لأني كنت أثق به

382
00:57:25,770 --> 00:57:29,573
لأنه كان مقتنع أنه علي الإنتظار

383
00:57:30,474 --> 00:57:32,976
لأن العالم ليس جاهزا

384
00:57:34,377 --> 00:57:37,079
ماذا تعتقد؟

385
00:57:40,615 --> 00:57:42,884
الأجدى أن تنتبهي يا لويس

386
00:57:42,984 --> 00:57:47,688
هاي - بيري حضر من أجلك هو يعلم أن لديك مصدر فريد

387
00:57:55,060 --> 00:57:56,795
أخبرتك أن لا تمضي في هذا

388
00:57:57,729 --> 00:58:00,031
جعلتي ود بيرن أن يطلقها على الإنترنت

389
00:58:00,498 --> 00:58:03,767
الأن الناشرون يريدون مني أن أقاضيكي

390
00:58:03,867 --> 00:58:09,071
حسنا إذا هذا يفيد
فسوف أسقط هذا بهذه البساطة؟

391
00:58:10,172 --> 00:58:13,675
ماذا حصل لشهودك
لم تكتمل الصورة

392
00:58:14,376 --> 00:58:17,878
أو ربما لم تحصلي على
الإنتباه المتوقع؟

393
00:58:18,812 --> 00:58:21,981
أسبوعين بدون راتب
هذا هو عقابك

394
00:58:21,982 --> 00:58:25,384
و إذا عدتي لهذا الأمر مرة 
أخرى - فسوف ينتهي أمرك هنا

395
00:58:25,918 --> 00:58:28,253
كلا لنجعلها ثلاثة أسابيع بما أنك
ميال للموافقة معي

396
00:58:28,353 --> 00:58:30,655
بيري
كلا

397
00:58:31,756 --> 00:58:34,225
أظن أنك شاهدتي شيئا يا لويس

398
00:58:34,258 --> 00:58:37,260
ولكن ليس للحظة صدقت أن شهودك
إختفوا هكذا

399
00:58:37,327 --> 00:58:41,597
فمهما كان سبب تنازلك عن القضية

400
00:58:42,064 --> 00:58:43,966
أظن أنك تفعلين الشيء الصحيح

401
00:58:44,133 --> 00:58:45,434
لماذا؟

402
00:58:46,868 --> 00:58:50,305
هل تتخيل كيف الناس
على هذا الكوكب سيتصرفون

403
00:58:51,205 --> 00:58:52,506
إذا

404
00:58:52,606 --> 00:58:56,710
أنه يوجد شخص هكذا في الوجود

405
00:59:14,190 --> 00:59:16,092
إذهبي و أحضريه

406
00:59:21,730 --> 00:59:23,731
حسنا أنظر إليك

407
00:59:40,545 --> 00:59:42,646
مرت علينا مراسلة صحفية

408
00:59:42,713 --> 00:59:45,215
إنها صديقة لا تقلقي

409
00:59:48,584 --> 00:59:49,585
أمي

410
00:59:49,952 --> 00:59:51,153
ماذا؟

411
00:59:52,087 --> 00:59:54,289
لقد وجدتهم
من؟

412
00:59:55,590 --> 00:59:57,391
أبواي

413
00:59:58,359 --> 01:00:00,360
شعبي

414
01:00:00,861 --> 01:00:03,564
لقد علمت من أين أتيت الأن

415
01:00:05,031 --> 01:00:07,032
واو

416
01:00:07,333 --> 01:00:09,134
هذا رائع

417
01:00:11,036 --> 01:00:13,037
أنا سعيده من أجلك

418
01:00:22,245 --> 01:00:25,280
ماذا؟
إنها لا شيء

419
01:00:27,582 --> 01:00:30,885
عندما كنت صغيرا
كنت أنام قرب سريرك

420
01:00:30,951 --> 01:00:33,053
أسمع أنفاسك

421
01:00:34,087 --> 01:00:36,089
كانت صعبة عليك

422
01:00:36,823 --> 01:00:38,824
كنت تعاني

423
01:00:38,891 --> 01:00:42,894
كنت قلقة كل الوقت أن الحقيقة سوف تظهر

424
01:00:44,129 --> 01:00:47,198
كلا - حقيقتك

425
01:00:49,199 --> 01:00:52,202
رأينا أنه في اللحظة التي كنا ننظر إليك

426
01:00:55,171 --> 01:01:00,575
علمنا أنه في يوم ما
سوف يعلم العالم بذلك

427
01:01:01,409 --> 01:01:03,211
أنا فقط

428
01:01:03,711 --> 01:01:06,213
كنت قلقة أن يأخذوك مني

429
01:01:07,914 --> 01:01:10,383
لن أذهب إلى أي مكان يا أمي

430
01:01:12,118 --> 01:01:14,119
أعدك بذلك

431
01:01:19,957 --> 01:01:23,760
جنرال سونويك سيدي
إلاما أنا أنظر يا دكتور

432
01:01:24,294 --> 01:01:26,295
شهاب؟  نيزك؟

433
01:01:27,763 --> 01:01:31,433
النيازك لا تعدل مسارها يا جنرال

434
01:01:34,568 --> 01:01:37,738
أريدك أن ترى هذا قبل أن يراها
شاب بمنظار و يصنع منها حدث

435
01:01:40,140 --> 01:01:44,210
إن السفينة وضعت نفسها في مدار شمسي

436
01:01:44,577 --> 01:01:45,578
لا أدري لماذا

437
01:01:46,512 --> 01:01:49,581
هل جربت الإتصال معها؟

438
01:01:49,881 --> 01:01:52,650
حسنا لم يستجيبوا لنا

439
01:01:55,185 --> 01:01:57,387
أنا فقط أتوقع

440
01:01:57,888 --> 01:02:01,291
و لكن أتوقع أن من على هذا الشيء سوف يعمل دخولا دراماتيكيا

441
01:02:08,529 --> 01:02:10,731
هل أحد يعلم أين
يحفظون الحبر

442
01:02:11,565 --> 01:02:13,533
ماذا يجري؟
إنها على كل وكالات الأخبار

443
01:02:13,833 --> 01:02:16,035
يجب أن تري هذا

444
01:02:44,058 --> 01:02:46,159
نعم - أنا قادم

445
01:03:33,564 --> 01:03:35,866
ل- س- ت- م- و- ح- د- ك- م 

446
01:03:46,874 --> 01:03:49,343
**لستم وحدكم**

447
01:04:15,297 --> 01:04:18,099
إنها قادمة من وحدة البث
**لستم وحدكم**

448
01:04:19,433 --> 01:04:21,302
إنها على التلفون أيضا

449
01:04:23,404 --> 01:04:26,206
إسمي الجنرال زود

450
01:04:27,874 --> 01:04:31,777
جئت من عالم بعيد عنكم

451
01:04:32,077 --> 01:04:34,479
سافرت من خلال ملايين
النجوم لأصل إليكم

452
01:04:38,148 --> 01:04:41,651
لقد حضن عالمكم لبعض الوقت
أحد أفراد مؤاطنينا

453
01:04:42,919 --> 01:04:45,221
أطلب منكم أن تعيدوه 

454
01:04:46,188 --> 01:04:47,889
إلى عهدتي

455
01:04:48,624 --> 01:04:51,926
لأسباب غير معروفة لقد إختار
إبقاء هويته سرا عنكم

456
01:04:55,929 --> 01:04:59,232
و قد بذل مجهودا لإخفائها

457
01:04:59,466 --> 01:05:01,868
هو يشبهكم

458
01:05:01,901 --> 01:05:04,403
و لكن هو ليس منكم

459
01:05:05,771 --> 01:05:09,674
للذين يعرفون مكانه

460
01:05:09,741 --> 01:05:14,244
فإن مصير كوكبكم بيدكم

461
01:05:16,679 --> 01:05:18,881
ألى كال ال أقول

462
01:05:21,550 --> 01:05:23,952
إستسلم خلال 24 ساعة

463
01:05:28,255 --> 01:05:30,457
أو شاهد هذا العالم يتحمل النتائج

464
01:05:48,805 --> 01:05:52,008
إذا كان لا ينوي إذائنا فيجب
عليه تسليم نفسه إلى قومه

465
01:05:52,541 --> 01:05:55,744
و يتحمل النتائج
و إذا لم يفعل ذلك

466
01:05:55,745 --> 01:05:57,046
ربما يجب علينا فعله

467
01:05:57,312 --> 01:06:00,314
لويس لين من جريدة الكوكب
تعرف من هو هذا الرجل

468
01:06:00,315 --> 01:06:02,017
و أعتقد أنه يجب إستجوابها

469
01:06:02,249 --> 01:06:05,051
مهلا - أنت تقول لويس لين تعرف من هو؟

470
01:06:05,053 --> 01:06:07,055
هل تشاهدين هذا الهراء؟

471
01:06:07,353 --> 01:06:08,354
كنت مشغولا منذ الصباح

472
01:06:08,756 --> 01:06:11,558
لأول مرة إني أتوافق مع
ود بيرن - هل رأيتيه اليوم؟

473
01:06:11,623 --> 01:06:14,192
كلا- حتى لو أعرف فلن أقول

474
01:06:14,492 --> 01:06:18,195
إن العالم كله تحت التهديد الأن

475
01:06:18,928 --> 01:06:21,831
ليس هذا الوقت لتتراجعي
عن كفاءتك الصحفية

476
01:06:23,132 --> 01:06:26,235
هذا أمر خطير يا لويس إن ف ب أ  هنا ,  
التخلي يعتبر خيانة

477
01:06:28,069 --> 01:06:29,070
يجب عليا الذهاب

478
01:06:45,883 --> 01:06:48,786
إننا ف ب أ إرفعي يديكي
ألقي الحقيبة

479
01:07:20,311 --> 01:07:22,312
هيا يا كنت

480
01:07:28,217 --> 01:07:29,918
هيا دافع عن نفسك

481
01:07:30,219 --> 01:07:32,220
قف يا كنت

482
01:07:34,256 --> 01:07:35,257
هل هذا هو فقط؟

483
01:07:36,591 --> 01:07:38,693
هذا كل ما عندك؟

484
01:07:42,429 --> 01:07:44,030
هيا

485
01:08:12,549 --> 01:08:14,351
هل أذوك؟

486
01:08:15,485 --> 01:08:16,786
لا يمكنهم

487
01:08:16,919 --> 01:08:19,521
ليس هذا ما قصدته
هل أنت على ما يرام؟

488
01:08:21,189 --> 01:08:22,490
أردت ضرب هذا الولد

489
01:08:24,225 --> 01:08:25,726
أعلم ذلك و أيضا

490
01:08:25,926 --> 01:08:29,529
و أنا تمنيت ذلك أيضا , ولكن ماذا بعد؟

491
01:08:29,563 --> 01:08:31,965
هل يجعلك تشعر أفضل؟

492
01:08:33,966 --> 01:08:36,468
يجب عليك أن تقرر أي نوع من
الرجال تريد أن تكون يا كلارك

493
01:08:36,535 --> 01:08:38,436
لأنه

494
01:08:38,503 --> 01:08:41,606
مهما كان هذا الرجل جيدا أم سييء

495
01:08:43,340 --> 01:08:46,143
فإنه سيغير العالم

496
01:08:51,046 --> 01:08:52,047
ما يجول في خاطرك؟

497
01:08:58,319 --> 01:08:59,520
لا أعلم من أين أبدأ

498
01:08:59,987 --> 01:09:01,688
مهما كان الذي تريده

499
01:09:03,757 --> 01:09:06,792
تلك السفينة التي ظهرت البارحة

500
01:09:07,026 --> 01:09:10,762
أنا من يبحثون عنه

501
01:09:13,398 --> 01:09:16,834
هل تعلم لماذا يريدونك؟

502
01:09:18,235 --> 01:09:24,340
مع الجنرال زد حتى لو استسلمت
فلا ضمانة للمحافظة على وعده

503
01:09:24,440 --> 01:09:29,277
هنالك فرصة أن أنقذ العالم
بأن اسلم نفسي إليه

504
01:09:29,744 --> 01:09:31,746
الا يجب أخذها؟

505
01:09:32,513 --> 01:09:34,114
ماذا يقول لك ضميرك؟

506
01:09:34,981 --> 01:09:37,483
زود لا يمكن الوثوق به

507
01:09:39,252 --> 01:09:44,756
المشكلة أنني غير متأكد أن
شعب الأرض سوف يسلم منه

508
01:09:52,429 --> 01:09:56,132
يجب عليك أن تتحلى بالإيمان

509
01:09:57,066 --> 01:10:00,836
الثقة تأتي بعد ذلك

510
01:10:23,353 --> 01:10:25,955
حسنا لقد حصلت على إنتباهنا

511
01:10:26,189 --> 01:10:29,592
ماذا تريد
أود أن أتكلم مع لويس لين

512
01:10:29,725 --> 01:10:31,727
ما يجعلك تعتقد أنها هنا

513
01:10:31,994 --> 01:10:36,030
لا تلعب معي يا جنرال
أنا سأستسلم

514
01:10:36,130 --> 01:10:39,633
فقط إذا ضمنت لي حرية لويس

515
01:10:48,373 --> 01:10:51,309
لماذا تستسلم ل زود؟

516
01:10:51,409 --> 01:10:55,079
أنا أستسلم من أجل البشرية
هنالك فرق

517
01:10:56,180 --> 01:10:58,615
تركت الرجل يقيدك؟

518
01:10:58,715 --> 01:11:02,418
لن يكون إستسلاما إذا قاومت

519
01:11:02,718 --> 01:11:07,956
و يجعلهم يحسون بالأمان
وهذا هو الأفضل

520
01:11:12,126 --> 01:11:15,929
ماذا يعني الحرف أس؟

521
01:11:16,929 --> 01:11:19,632
إنه ليس أس

522
01:11:19,832 --> 01:11:21,633
في عالمنا تعني الأمل

523
01:11:23,668 --> 01:11:27,705
حسنا هنا إنها أس

524
01:11:29,106 --> 01:11:32,242
ماذا عن؟

525
01:11:35,845 --> 01:11:38,012
سيدي مرحبا

526
01:11:38,180 --> 01:11:41,582
إسمي الدكتور 
إميل هملتون أعلم ذلك

527
01:11:41,949 --> 01:11:44,251
أستطيع قراءة بطاقة الهوية
في جيب صدرك

528
01:11:44,285 --> 01:11:47,087
مع نصف لفة مأكولة
من سندويش سلامي

529
01:11:48,254 --> 01:11:49,622
و أستطيع رؤية إبرة مخدر

530
01:11:52,491 --> 01:11:53,692
لن تحتاج إليها

531
01:11:53,759 --> 01:11:57,362
سيدي لا يمكننا القبول
بعدم أخذ الإحتياط

532
01:11:57,395 --> 01:11:59,964
يمكن أن تكون حاملا
لمرض غريب من الخارج

533
01:12:00,031 --> 01:12:03,333
أمضيت هنا 33 سنة يا دكتور
لم أعدي أحد إلى الأن

534
01:12:03,366 --> 01:12:05,168
هذا ما تعلمه أنت

535
01:12:05,268 --> 01:12:07,470
علينا واجبات أمنية يجب تحقيقها

536
01:12:07,503 --> 01:12:10,305
كما كشفت هويتك للأنسة لين

537
01:12:10,372 --> 01:12:13,274
لماذا لا تكشف هويتك لنا أيضا

538
01:12:13,308 --> 01:12:16,077
دعنا نضع كل الأوراق على الطاولة

539
01:12:16,811 --> 01:12:19,513
أنت خائف مني
لأنك لا تستطيع السيطرة علي

540
01:12:19,546 --> 01:12:22,548
أنت لا تستطيع و لن تستطيع

541
01:12:23,049 --> 01:12:25,050
و هذا لا يعني أني عدوك

542
01:12:25,117 --> 01:12:28,320
و من هو زد؟

543
01:12:28,954 --> 01:12:33,023
هذا ما يقلقني
كن حسب الحاجة

544
01:12:33,124 --> 01:12:36,526
لقد صدرت إلينا الأوامر
بأن أسلمك له

545
01:12:36,827 --> 01:12:38,828
إفعل ما يجب عليك فعله

546
01:12:43,732 --> 01:12:44,933
شكرا

547
01:12:45,600 --> 01:12:46,901
على ماذا

548
01:12:47,869 --> 01:12:50,070
لأنك إعتقدتي بي

549
01:12:52,372 --> 01:12:54,874
لا فرق بالنهاية

550
01:12:55,341 --> 01:12:57,143
أنا تفرق معي

551
01:13:17,459 --> 01:13:18,460
إنهم قادمون
يجب أن تذهبي الأن

552
01:13:23,564 --> 01:13:25,665
إذهبي يا لويس

553
01:14:36,689 --> 01:14:41,192
كال إل أنا فاورا نائب القائد

554
01:14:41,292 --> 01:14:45,295
نيابة عن الجنرال زود
أرسل لك تحياته

555
01:14:50,133 --> 01:14:53,135
هل أنت الضابط المسؤول هنا؟
أنا هو

556
01:14:53,235 --> 01:14:57,806
الجنرال زود يريد تلك المرأة أن ترافقنا

557
01:14:58,873 --> 01:15:00,875
لقد طلبتوا الغريب فقط

558
01:15:01,308 --> 01:15:03,810
لم تقولوا أي شيء عن أبناء جنسنا

559
01:15:03,812 --> 01:15:07,715
هل أخبر الجنرال
أنكم لم تستجيبوا؟

560
01:15:07,947 --> 01:15:10,549
لا أهتم لما تخبرينه

561
01:15:15,119 --> 01:15:16,721
حسنا
سأذهب

562
01:15:59,288 --> 01:16:03,358
الجو في مركبتنا
غير ملائمة مع الإنسان

563
01:16:03,458 --> 01:16:07,962
يجب عليكي أن تلبسي
جهاز للتنفس بعد هذه النقطة

564
01:16:31,814 --> 01:16:33,115
كاإل

565
01:16:34,516 --> 01:16:38,719
ليس لديك إي فكرة كم أمضينا
وقتا للبحث عنك

566
01:16:39,186 --> 01:16:40,187
أظن أنك زود

567
01:16:40,221 --> 01:16:42,522
الجنرال زود - قائدنا

568
01:16:43,156 --> 01:16:46,159
يمكنك مسامحة كال
على عدم تقييمه للرتب

569
01:16:46,526 --> 01:16:48,627
فإنه غريب على أساليبنا

570
01:16:48,761 --> 01:16:51,063
هذا سبب للإحتفال

571
01:16:52,030 --> 01:16:53,831
و ليس الإختلاف

572
01:16:57,735 --> 01:16:59,403
لدي شعور غريب

573
01:17:06,942 --> 01:17:10,044
ماذا يحصل له؟
إنه يرفض جونا في المركبة

574
01:17:11,045 --> 01:17:15,315
أمضى حياته يتأقلم مع جو الأرض
و لكن ليس مع جونا

575
01:17:15,960 --> 01:17:16,861
ساعده

576
01:17:16,920 --> 01:17:19,922
لا أستطيع, دعيه يمر بالمخاض
الطبيعي للأمر

577
01:17:38,070 --> 01:17:39,571
مرحبا يا كال

578
01:17:41,573 --> 01:17:43,774
أم تحبذ كلارك

579
01:17:44,242 --> 01:17:47,144
هذا الإسم الذي أعطوك إياه

580
01:17:48,412 --> 01:17:52,615
أنا كنت القائد العسكري لكريبتون
و أبوك كان أحد علماءنا المتقدمين

581
01:17:52,715 --> 01:17:56,718
الشيء الوحيد الذي توافقنا عليه
هو أن الكريبتون كان يموت

582
01:17:56,785 --> 01:17:59,888
مقابل حرصي علي حماية

583
01:18:00,688 --> 01:18:02,790
و إنقاذ كوكبنا

584
01:18:02,856 --> 01:18:06,459
أنا و أعواني حكم علينا
بالذهاب للقطاع الخفي

585
01:18:09,595 --> 01:18:13,098
و بعدها فإن تدمير كوكبنا

586
01:18:13,198 --> 01:18:14,900
قد حررنا

587
01:18:20,137 --> 01:18:22,138
كنا هائمين

588
01:18:22,406 --> 01:18:26,908
نعوم بين خراب كوكبنا
إلى أن جعنا

589
01:18:28,477 --> 01:18:29,878
كيف وجدتم الطريق إلى الأرض؟

590
01:18:30,779 --> 01:18:34,882
عملنا علي تعديل القاذف
إلى قاذف ما فوق سرعة الضوء

591
01:18:35,516 --> 01:18:39,919
إن أباك عمل نفس الشيء
إلى المركبة التي أحضرتك إلى هنا

592
01:18:40,787 --> 01:18:43,789
فأصبحت المركبة التي عوقبنا فيها

593
01:18:45,657 --> 01:18:47,159
أصبحت مركبة خلاصنا

594
01:18:52,363 --> 01:18:54,564
و استعنا بمستعمراتنا السابقة

595
01:18:55,198 --> 01:18:56,599
باحثين عن مؤشرات للحياة

596
01:19:00,136 --> 01:19:02,704
و كل ما وجدناه هو الموت

597
01:19:03,605 --> 01:19:07,608
أجزاء من كوكبنا
و مستعمرات ذبلت و ذابت

598
01:19:09,043 --> 01:19:10,244
تصرفنا بما نستطيع

599
01:19:11,345 --> 01:19:13,379
من دروع و اسلحة

600
01:19:13,479 --> 01:19:15,481
و حتى محرك كوني

601
01:19:16,982 --> 01:19:19,283
  إثنان و ثلاثين سنة من التحضيرات

602
01:19:20,418 --> 01:19:23,221
إلى أن إكتشفنا أخيرا
إشارة

603
01:19:23,488 --> 01:19:27,991
أنت أطلقتها عندما
دخلت سفينة الكشافة القديمة

604
01:19:28,692 --> 01:19:31,594
أنت أرشدتنا إلى هنا يا كال

605
01:19:33,028 --> 01:19:37,332
و الأن هو باستطاعتك
إنقاذ ما تبقى من جنسنا

606
01:19:43,036 --> 01:19:46,339
جميع ما سوف يخلق في كريبتون

607
01:19:46,439 --> 01:19:48,841
مشفر في سجل المواطنين

608
01:19:50,209 --> 01:19:55,513
إن أبوك سرق شفرة التسجيل
و خبأها في المركبة التي أحضرتك إلى هنا

609
01:19:55,980 --> 01:19:57,782
للأي هدف؟

610
01:19:57,982 --> 01:20:01,384
لكي يستطيع كريبتون أن يعيش مرة أخرى

611
01:20:01,451 --> 01:20:03,453
على الأرض

612
01:20:22,968 --> 01:20:25,070
أين الشفرة يا كال

613
01:20:26,671 --> 01:20:27,672
إذا عاش كريبتون مرة أخرى

614
01:20:29,774 --> 01:20:31,675
ماذا يحدث للأرض؟

615
01:20:32,176 --> 01:20:34,678
الأساس يجب أن يبدأ على شيء

616
01:20:36,212 --> 01:20:39,215
حتى أباك يعرف هذا

617
01:20:45,586 --> 01:20:46,587
كلا يا زود

618
01:20:49,156 --> 01:20:50,724
لا أستطيع أن أكون جزأ من هذا

619
01:20:50,791 --> 01:20:53,292
لكن أي جزء ستكون منه؟

620
01:20:55,894 --> 01:20:56,895
قف

621
01:21:07,204 --> 01:21:11,640
إن أباك قد برأ
نفسه بشرف يا كال

622
01:21:13,208 --> 01:21:17,445
أقتلته؟
نعم فعلت

623
01:21:17,545 --> 01:21:22,082
و لا يمر يوما إلا
و يطاردني هذا الشيء

624
01:21:22,282 --> 01:21:28,320
و لكن إذا كان علي فعلها ثانية لفعلتها
فلدي مهمة تجاه شعبي

625
01:21:28,521 --> 01:21:33,625
و لن أسمح لأي أحد
أن يثنيني عن ذلك

626
01:21:51,172 --> 01:21:53,440
شيئان إنطلقا من السفينة

627
01:21:53,541 --> 01:21:57,644
ضعها على الشاشة
 نعم سيدي - ها هي

628
01:21:57,744 --> 01:22:01,414
كلف سكاي كام أن تعطيني صورة أقرب
نعم يا سيدي

629
01:22:01,514 --> 01:22:04,049
اللأمر كلمة اليوم هي ترايدنت

630
01:22:04,149 --> 01:22:07,252
لدينا مركبتين ذات إقتراب معادي
أنكوم 4 على الشاشة

631
01:22:08,561 --> 01:22:12,865
كم سرعة الهواء؟
380 عقدة 
لا يردون على إتصالنا

632
01:22:13,599 --> 01:22:15,835
أنت تهدر مجهودك

633
01:22:16,984 --> 01:22:22,221
بسبب تعرضك لشمس الأرض

634
01:22:25,675 --> 01:22:27,676
أما هنا فأنت ضعيفا كالإنسان

635
01:23:25,614 --> 01:23:29,117
من أين جئت؟
المفتاح الذي أرسله كال

636
01:23:29,784 --> 01:23:32,853
فقد تم تحميلي إلى الكمبيوتر الرئيسي

637
01:23:33,320 --> 01:23:36,323
من أنت؟
أنا والد كال

638
01:23:38,124 --> 01:23:41,660
هل تستطيع مساعدتنا؟
أنا صممت هذه السفينة

639
01:23:42,928 --> 01:23:46,731
أستطيع أن أكيف جوها
لتتلائم مع الإنسان

640
01:23:47,335 --> 01:23:50,638
نستطيع إيقافهم 
نستطيع إرسالهم إلى القطاع المخفي

641
01:23:51,201 --> 01:23:52,703
كيف؟
أستطيع أن أعلمكي

642
01:23:52,970 --> 01:23:55,272
و بالمقابل تعلمين كال

643
01:23:55,339 --> 01:23:57,641
هل ستساعديني؟

644
01:27:48,491 --> 01:27:51,194
ستكونين بمأمن هنا

645
01:27:52,394 --> 01:27:56,197
هل أنت بخير؟
نعم

646
01:27:58,332 --> 01:28:00,433
أنا أسفة

647
01:28:00,700 --> 01:28:05,203
لم أقصد أن أخبر أي شيء عنك
ولكن فعلوا شيئا لي

648
01:28:05,971 --> 01:28:08,673
فعلوا نفس الشيء معي

649
01:28:31,391 --> 01:28:35,294
السفينة التي جاء بها
أين هي؟

650
01:28:36,796 --> 01:28:39,298
إذهب للجحيم

651
01:28:49,272 --> 01:28:51,274
هنالك

652
01:29:22,232 --> 01:29:23,533
أين خبأها؟

653
01:29:23,566 --> 01:29:24,867
لا أعلم

654
01:29:24,934 --> 01:29:27,035
أين الشفرة؟

655
01:29:41,614 --> 01:29:43,615
لقد أفزعت أمي

656
01:30:25,415 --> 01:30:27,017
ماذا فعلت لي؟

657
01:30:27,019 --> 01:30:31,022
أبواي علماني
أن أخفي أحاسيسي يا زود

658
01:30:33,055 --> 01:30:35,056
أن أركز

659
01:30:35,090 --> 01:30:39,793
على ما أريد و بدون  
القبعة فيصلك كل شيء

660
01:30:41,028 --> 01:30:44,531
و هذا مؤلم أليس كذلك؟

661
01:31:33,703 --> 01:31:35,905
إذهب إلى الداخل فالمكان ليس أمنا

662
01:31:39,841 --> 01:31:40,942
كل شيء جاهز هنا الغارديان

663
01:31:43,144 --> 01:31:48,348
لقد سبق أن تعاملت مع هكذا أهداف
سنقوم بالإشتباك معها بعنف

664
01:31:48,381 --> 01:31:52,285
هي خطرة جدا
لدينا التصريح باستعمال القوة المميته

665
01:31:54,887 --> 01:31:56,288
الغارديا تقدم للهدف

666
01:32:28,513 --> 01:32:31,316
نطلب الإشتباك المباشر

667
01:32:44,126 --> 01:32:46,328
أقفز - إقفز

668
01:32:57,904 --> 01:33:00,372
شيء قادم علينا

669
01:33:19,888 --> 01:33:22,490
أنت ضعيف يا إبن أيل

670
01:33:28,528 --> 01:33:33,132
في الحقيقة قتالك لديه بعض الأخلاق
أما نحن فلا

671
01:33:33,232 --> 01:33:36,634
و هذا يعطينا أفضلية تطورية

672
01:33:39,970 --> 01:33:41,772
و التاريخ بثبت ذلك

673
01:33:51,947 --> 01:33:55,650
التطور دائما هو الرابح

674
01:35:03,370 --> 01:35:05,238
أريدك أن تشتبك مع الهدف

675
01:35:05,275 --> 01:35:08,678
غاردين هنا الفرقة 01
ماذا عن الرجل بالباس الأزرق؟

676
01:35:08,679 --> 01:35:11,281
إشتبك مع كل الأهداف

677
01:35:33,161 --> 01:35:34,962
هل أنت بخير؟

678
01:35:40,433 --> 01:35:41,434
نحن نسقط

679
01:35:42,635 --> 01:35:45,037
تحضروا للإسطدام

680
01:35:45,370 --> 01:35:47,372
نحن نسقط

681
01:35:52,309 --> 01:35:56,513
الغارديان سقطت
أعيد الغارديان سقطت

682
01:36:20,298 --> 01:36:22,600
غاردين غاردين هل تسمعني؟ 

683
01:36:22,603 --> 01:36:27,107
هنا الغارديان أريدك أن تلغي مفعول كل  ما لدي
سيكون من الخطر أن تنفجر

684
01:36:27,137 --> 01:36:29,539
حاضر الخطر أغلق
حظا سعيدا سيدي

685
01:37:10,105 --> 01:37:14,542
إن الموت الشريف يكافىء نفسه

686
01:37:26,551 --> 01:37:28,753
لن تربح

687
01:37:29,220 --> 01:37:32,022
مهما تنقذ من أرواح
سنقتل ملايين أكثر 

688
01:40:29,397 --> 01:40:35,268
لا أعتقد أنهم مهتمون ليشاركونا كوكبهم

689
01:40:37,203 --> 01:40:40,372
أنا أعلم كيف أوقفهم

690
01:40:41,173 --> 01:40:46,477
ماذا حدث هنالك؟
تعرض إلى ضعف مؤقط

691
01:40:46,577 --> 01:40:52,215
إنه عدم رضى بسيط
لأني حددت مكان الشفرة

692
01:40:53,349 --> 01:40:56,252
لم تكن أبدا في المركبة

693
01:40:56,352 --> 01:41:00,155
جوريل أخذ الشفرة
تحوي بلايين ال د ن أ

694
01:41:00,455 --> 01:41:03,824
و دمجهم في خلايا إبنه

695
01:41:03,925 --> 01:41:09,162
كل صفات الكريبتون موجود في خلايا شخص واحد

696
01:41:13,599 --> 01:41:19,337
هل يجب أن يكون كال إل حيا
لإستخراج الشفرة من خلاياه؟

697
01:41:20,238 --> 01:41:23,373
كلا

698
01:41:27,343 --> 01:41:31,280
أطلق المحرك الكوني

699
01:42:01,771 --> 01:42:02,838
ماذا حصل الأن؟

700
01:42:02,872 --> 01:42:05,173
إنقسمت السفن إلى جزئين
واحدة متجهه شرقا

701
01:42:05,240 --> 01:42:07,542
و الأخرى متجهه إلى القطب الجنوبي

702
01:42:07,575 --> 01:42:11,912
كم سرعة هذه المركبة
تقترب من أربعة و عشرون سرعة الصوت و تتسارع

703
01:42:11,945 --> 01:42:16,115
يبدو أنها سترتطم
في مكان ما من جنوب المحيط الهندي

704
01:42:33,696 --> 01:42:38,000
بقية السفن تنخفض
ضعها على الشاشة

705
01:42:38,834 --> 01:42:42,337
يا إلهي

706
01:43:20,834 --> 01:43:24,337
شغلوا الشعاع الخفي

707
01:43:45,720 --> 01:43:47,155
نحن الأن في طرف العالم

708
01:43:48,990 --> 01:43:51,091
تم تفعيلها

709
01:44:23,717 --> 01:44:26,319
بماذا يمكن أن يضربونا

710
01:44:26,353 --> 01:44:31,824
يبدو أنه سلاح الجاذبية
إنها تعمل بالتناغم مع سفينتهم

711
01:44:32,124 --> 01:44:37,895
بطريقة ما فإنهم يزيدون كتلة الأرض
يملأون الجو بالعوالق

712
01:44:38,929 --> 01:44:40,998
يا إلهي

713
01:44:42,165 --> 01:44:43,867
إنها تشكيل ترا

714
01:44:43,900 --> 01:44:45,501
و ما هذا؟

715
01:44:45,601 --> 01:44:49,238
الهندسة الكونية 
لتغيير الجو و تضاريس الأرض

716
01:44:49,338 --> 01:44:52,140
و تحويل الأرض إلى كريبتون

717
01:44:52,240 --> 01:44:54,975
و ما سيحصل لنا؟
بناء على هذه القراءه

718
01:44:55,576 --> 01:44:57,678
لن نكون نحن

719
01:44:57,811 --> 01:44:59,312
جنرال سوان وك سيدي

720
01:44:59,316 --> 01:45:03,586
أنا مع برج المراقبة الجنرال هاردي 
بطريقه إلى هناك و يتبعه سوبرمان 

721
01:45:03,649 --> 01:45:05,317
سوبرمان؟

722
01:45:05,384 --> 01:45:08,786
الرجل الغريب
هذا ما يسمونه سوبرمان

723
01:45:14,524 --> 01:45:18,061
عندنا خطة يا جنرال
ها هذه ما أعتقدها؟

724
01:45:18,594 --> 01:45:20,196
إنها السفينة التي جاء بها

725
01:45:21,997 --> 01:45:24,733
هذه السفينة تسير بشيء
الشعاع الخفي

726
01:45:24,833 --> 01:45:26,367
إنه يطوي المسافات

727
01:45:26,667 --> 01:45:30,871
سفينة زود تستعمل نفس التكنولوجيا
 إذا تمكنا من صدم إشعاعين معا

728
01:45:31,304 --> 01:45:33,806
الوحدوية ممكن خلقها
مثل الحفرة السوداء

729
01:45:36,208 --> 01:45:38,010
نظريا سوف تؤثر عليها

730
01:45:38,510 --> 01:45:40,912
تريدنا أن نفجرها بهذه؟

731
01:45:40,945 --> 01:45:46,683
جنرال إذا كن وزن المركبه
17000 رطل و نلقيها من طائرةc-17.

732
01:45:46,686 --> 01:45:47,687
إنها خطة جيدة

733
01:45:47,751 --> 01:45:50,853
و إذا لم أوقف تلك
الألة فوق المحيط الهندي

734
01:45:50,887 --> 01:45:53,956
فإن حقل الجاذبية سيبقى يتمدد

735
01:45:59,627 --> 01:46:03,263
و هذا الشيء يجعل الأرض مثل كوكب الكريبتون

736
01:46:03,265 --> 01:46:05,767
هل ستضعف في هكذا جو؟

737
01:46:05,965 --> 01:46:11,503
ربما و لكن لن أجعل هذا
يوقفني من المحاولة

738
01:46:11,603 --> 01:46:15,106
ربما يجب أن تبعدي قليلا

739
01:46:15,873 --> 01:46:19,343
ربما أبعد قليلا

740
01:46:49,467 --> 01:46:52,803
خذ القيادة
نعم سيدي

741
01:46:52,903 --> 01:46:58,841
يجب تأمين غرفة القيادة و أقدم إحترامي لصديق قديم

742
01:47:06,414 --> 01:47:10,550
الغارديان في طريقها إلى متروبوليس

743
01:48:05,561 --> 01:48:10,131
**مفتاح السيطرة مقبول**
**غرفة الولادة على الشاشة سيدي**

744
01:48:10,231 --> 01:48:13,734
أوقف هذه المهزلة طالما هناك وقت

745
01:48:14,735 --> 01:48:18,404
ألم تتوقف عن إطائي الدروس
حتى و أنت ميت؟

746
01:48:18,504 --> 01:48:20,373
لن أسمح لك بإستعمال الشفرة هكذا

747
01:48:20,439 --> 01:48:22,508
ليس عندك القوة لتوقيفي

748
01:48:22,574 --> 01:48:26,010
لقدأدخلت مفتلح السيطرة
فإنه يتخطى سلطتك

749
01:48:26,044 --> 01:48:28,546
هذه السفينة الأن تحت سيطرتي

750
01:49:00,338 --> 01:49:03,073
نورث كوم لاتننغ تطلب
الإذن بإطلاق جهنم

751
01:49:03,707 --> 01:49:05,709
نورث لايتننغ 1
لديك الإذن للإشتباك

752
01:49:05,776 --> 01:49:09,011
أرسل أضرار المعركة
عندما تستطيع

753
01:49:31,896 --> 01:49:36,734
حسنا الجميع يخلي
أخلوا المبنى الأن

754
01:50:16,398 --> 01:50:21,269
الجميع إرجعوا الجميع واصلوا الحركة

755
01:50:47,390 --> 01:50:49,358
شعبنا يستطيع الوجود

756
01:50:49,825 --> 01:50:53,528
لكي نعاني لسنوات من الألم
لنتأقلم مثل إبنك؟

757
01:50:53,561 --> 01:50:56,063
أنت تتحدث عن تطهير عرقي

758
01:50:56,064 --> 01:50:59,067
نعم و أنا أجادل ذلك مع شبح

759
01:51:00,267 --> 01:51:04,003
نحن الإثنين أشباح يا زود
ألا ترى ذلك؟

760
01:51:04,104 --> 01:51:07,506
الكريبتون الذي تحلم به قد ذهب

761
01:51:11,209 --> 01:51:17,114
تعبت من هذا الجدال
إسكاتي لن يغير شيء

762
01:51:17,514 --> 01:51:22,118
إبني هو ضعف الرجل الذي أنت عليه

763
01:51:23,319 --> 01:51:25,287
سوف يكمل ما بدأناه

764
01:51:26,155 --> 01:51:28,956
لن أستطيع أن أعدك بهذا

765
01:51:32,426 --> 01:51:38,598
أخبرني أن لك ذاكرة جوريل و علمه

766
01:51:38,631 --> 01:51:42,567
هل تستطيع أن تختبر ألامه

767
01:51:42,667 --> 01:51:46,971
سوف أحصد الشفرة
من جسد إبنك

768
01:51:47,071 --> 01:51:52,709
و سوف أعيد بناء كريبتون
فوق عظامه

769
01:52:49,287 --> 01:52:52,923
جيني أين أنت؟

770
01:52:52,990 --> 01:52:55,759
أنا هنا إنتظر إنتظر

771
01:52:57,894 --> 01:52:59,429
لا أستطيع أن أتحرر أنا عالقة

772
01:52:59,462 --> 01:53:01,564
سنخرجكي من هناك
فقط إثبتي

773
01:53:02,865 --> 01:53:05,166
لا أرجوك لا تتركني

774
01:53:05,934 --> 01:53:08,936
روبرت تعال إلى هنا و ساعدني

775
01:53:14,240 --> 01:53:15,842
جرب هذه

776
01:53:24,082 --> 01:53:25,783
هيا إدفع

777
01:53:27,284 --> 01:53:29,786
هنا الغاردين هل نستطيع الإلقاء؟

778
01:53:29,820 --> 01:53:31,788
كلا يا غاردين

779
01:54:49,750 --> 01:54:51,751
لقد فعلها

780
01:54:53,686 --> 01:54:55,087
نورثكوم هذه غاردين
نحن جاهزون للمضي

781
01:54:57,189 --> 01:55:00,591
غاردين إنتبه للحمولة
لديكم التصريح

782
01:55:01,126 --> 01:55:04,028
نحن نتجه للهدف النهائي

783
01:55:04,095 --> 01:55:06,997
الأمر بيدكي أنتي و هاملتون

784
01:55:46,936 --> 01:55:48,938
لود ماستر هل الحمولة جاهزة؟

785
01:55:49,030 --> 01:55:51,032
هل مستعدون لإلقائها؟
كلا

786
01:55:51,599 --> 01:55:53,801
هناك خطأ ما
لا يجب أن تفعل هذا

787
01:55:53,834 --> 01:55:55,235
ماذا سنفعل؟

788
01:55:55,269 --> 01:55:56,970
ترفض الدخول للأخر

789
01:55:57,371 --> 01:55:58,872
دعيني أنظر

790
01:55:58,972 --> 01:56:00,373
ضع الطائرة على الطيار الألى

791
01:56:09,747 --> 01:56:10,748
ما هي المشكلة

792
01:56:29,263 --> 01:56:33,299
إستهدف تلك المركبة

793
01:56:34,300 --> 01:56:36,101
**الهدف حدد**

794
01:56:47,077 --> 01:56:49,178
إذا دمرت هذه السفينة

795
01:56:49,245 --> 01:56:51,647
سوف تدمر كريبتون

796
01:56:54,783 --> 01:56:57,185
لقد حصل كريبتون على فرصته

797
01:59:52,158 --> 01:59:56,828
هل ذهبوا؟ أظن ذلك

798
01:59:58,163 --> 02:00:02,733
لقد أنقذنا

799
02:00:25,117 --> 02:00:29,921
تعلم أنهم يقولون
إنتهى الأمر بعد أول قبلة؟

800
02:00:31,522 --> 02:00:36,260
أنا متأكد أن لا أحد يهتم
إذا أنا قبلت إنسانا

801
02:01:03,915 --> 02:01:07,484
أنظر إلى هذا

802
02:01:07,585 --> 02:01:11,721
يمكننا بناء كريبتون جديد هنا

803
02:01:11,821 --> 02:01:16,258
و لكنك فضلت الإنسان عنا

804
02:01:16,358 --> 02:01:22,396
أنا موجود فقط لحماية كريبتون

805
02:01:22,496 --> 02:01:27,701
هذا كان السبب الوحيد لولادتي

806
02:01:27,801 --> 02:01:32,238
و كل عمل أقوم به
مهما كان عنيفا

807
02:01:32,338 --> 02:01:37,709
أو فظا
هي لمصلحة عظمى

808
02:01:37,809 --> 02:01:42,813
لشعبي

809
02:01:44,147 --> 02:01:48,350
و الأن ليس عندي شعب

810
02:01:51,620 --> 02:01:54,856
روحي

811
02:01:54,956 --> 02:02:00,160
هي التي أخذتها مني

812
02:02:07,632 --> 02:02:11,769
سأجعلهم يعانون
هؤلاء الإنسان الذين تحيزت لهم

813
02:02:11,869 --> 02:02:16,306
سوف أخذهم منك واحدا تلو الأخر
أنت وحش يا زود

814
02:02:19,442 --> 02:02:22,178
سوف أمنعك

815
02:04:02,224 --> 02:04:08,262
هنالك طريقة واحدة يا كال
إما أن تموت أو أموت أنا

816
02:04:38,519 --> 02:04:42,122
لقد خلقت لأكون محاربا يا كال

817
02:04:42,222 --> 02:04:46,292
تدربت كل حياتي
لأسيطر على حواسي

818
02:04:46,392 --> 02:04:49,995
أين تدربت أنت؟ في مزرعة؟

819
02:09:00,595 --> 02:09:02,063
هل أنت أهبل؟

820
02:09:02,096 --> 02:09:04,198
تلك واحدة من
مركباتك الكشافة

821
02:09:04,265 --> 02:09:08,702
هذه ثمنها إثنا عشر مليون دولار

822
02:09:08,802 --> 02:09:12,772
أنا أعلم أنك تحاول معرفة
أين أخبىء ملاذي --و لن تعرف

823
02:09:12,872 --> 02:09:15,374
و أنا أسأل سؤالا واضحا

824
02:09:15,474 --> 02:09:18,743
كيف نعلم أنه في يوم من الأيام لن
تتصرف ضد مصالح أمريكا

825
02:09:18,843 --> 02:09:23,580
لقد نشأت في كانساس يا جنرال
فأنا أمريكي تماما

826
02:09:23,580 --> 02:09:28,885
أنظر أنا هنا لأساعد
و لكن بشروطي

827
02:09:29,185 --> 02:09:33,722
يجب عليك إقناع واشنطن بذلك
حتى لو حاولت

828
02:09:33,822 --> 02:09:39,159
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيسمعون؟
لا أعلم يا جنرال

829
02:09:39,259 --> 02:09:44,063
أعتقد أنه علي أن أثق بك

830
02:09:50,635 --> 02:09:54,606
لماذا تبتسم يا كابتن
لا شيء سيدي

831
02:09:57,240 --> 02:10:01,110
أعتقد أنه لذيذ

832
02:10:01,210 --> 02:10:06,281
إصعدي إلى السيارة يا كابتن
نعم سيدي

833
02:10:13,253 --> 02:10:18,457
كان يعتقد دائما أنك خلقت لشيء عظيم
و عندما يأتي هذا اليوم

834
02:10:18,557 --> 02:10:22,394
أكتافك ستكون جاهزة لحمل الوزن

835
02:10:22,494 --> 02:10:25,496
أتمنى لو يكون حولنا
ليعلم حقيقة من أكون

836
02:10:25,930 --> 02:10:28,732
لقد رأى هذا الشيء صدقني

837
02:11:15,169 --> 02:11:18,438
ماذا ستفعل
إذا لم تنقذ الأرض

838
02:11:18,472 --> 02:11:19,873
هل فكرت في هذا؟

839
02:11:19,940 --> 02:11:23,576
نعم في الحقيقة

840
02:11:23,676 --> 02:11:29,247
سأبحث عن عمل
و أكون قريبا من الأحداث

841
02:11:32,950 --> 02:11:36,486
في المكان الذي يتحرك فيه الناس
عندما أريد أن أتحرك إلى مكان خطر

842
02:11:38,288 --> 02:11:42,324
يبداؤن يطرحون الأسئلة

843
02:11:53,166 --> 02:11:56,736
هيا لويس متى سترمي إلي عضمة

844
02:11:57,603 --> 02:12:00,439
عندي مقعد قرب الحلبة الليلة
ماذا تقولين؟

845
02:12:00,572 --> 02:12:04,475
أقو يجب أن تعود للبلياردو
ربما يكون لديك حظ أكبر

846
02:12:05,870 --> 02:12:07,270
أسف

847
02:12:09,237 --> 02:12:10,237
قرب الحلبة؟

848
02:12:12,451 --> 02:12:14,051
لومباردي -- لين

849
02:12:14,150 --> 02:12:16,421
أريدكي أن تقابلي الموظف الجديد
أريد أن تريه الخيوط

850
02:12:16,471 --> 02:12:19,371
هذا كلارك كنت حظا سعيدا يا بني

851
02:12:21,489 --> 02:12:24,925
هاي ستيف أسعدت بلقائك

852
02:12:26,126 --> 02:12:30,429
لويس لين أهلا بك في الكوكب

853
02:12:33,665 --> 02:12:38,602
يسعدني أن أكون هنا يا لويس
