1
00:03:20,349 --> 00:03:27,349
سينما باراديسو
الجديدة

2
00:03:28,350 --> 00:03:31,114
.(نعم، (سلفاتوري
.(سلفاتوري دي فيتا)

3
00:03:35,356 --> 00:03:38,884
هل تعنين أنكِ لا تعرفينه؟

4
00:03:38,960 --> 00:03:42,726
.نعم، إنه هو
.أنا والدته

5
00:03:42,798 --> 00:03:47,235
،"أنا أتحدث من "صقلية
.طوال هذا اليوم

6
00:03:50,305 --> 00:03:52,739
.أتفهم، إنه ليس موجود

7
00:03:55,510 --> 00:03:58,639
.... من فضلك، هل يمكنك أن تخبريني

8
00:04:01,249 --> 00:04:05,745
656-220-56.

9
00:04:05,820 --> 00:04:07,754
.شكراً لكِ، مع السلامة

10
00:04:12,926 --> 00:04:14,828
.أمي، ليس هناك فائدة من الإتصال

11
00:04:14,896 --> 00:04:17,864
،إنه رجل مشغول
.لن يظل في مكان ما

12
00:04:17,931 --> 00:04:20,128
.لن يتذكر ذلك مطلقاً

13
00:04:21,335 --> 00:04:23,497
.هيا، دعكِ من هذا

14
00:04:23,571 --> 00:04:26,506
.أنه لم يأتي لزيارتنا منذ 30 عاماً

15
00:04:28,610 --> 00:04:30,339
.إنكِ تعرفينه جيداً

16
00:04:33,248 --> 00:04:34,681
.سوف يتذكـر

17
00:04:34,749 --> 00:04:38,982
.أنا متأكده أنه سيتذكـر
.أنا أعرفه أكثر منكِ

18
00:04:39,054 --> 00:04:43,821
إن لم نخبره و عرف بعد
.ذلك، سيغضب جداً

19
00:04:45,294 --> 00:04:49,822
أريد التحدث الي السيد
.(سلفاتوري دي فيتا)

20
00:04:49,897 --> 00:04:52,365
.أنا والدته

21
00:05:26,833 --> 00:05:29,631
ماالذى تنظر اليه بحق الجحيم ؟

22
00:05:57,600 --> 00:05:59,031
.....(سلفاتوري)

23
00:06:00,302 --> 00:06:02,236
كم الوقت الآن؟

24
00:06:03,772 --> 00:06:05,706
.متأخر جداً

25
00:06:08,475 --> 00:06:13,174
معذرة. لم أستطع اخبارك
.بأني سـأتأخر

26
00:06:14,782 --> 00:06:16,841
.عـودي للنوم

27
00:06:20,988 --> 00:06:22,923
.والدتك اتصلت

28
00:06:24,625 --> 00:06:27,115
.ظنتني شخصاً آخر

29
00:06:28,362 --> 00:06:30,193
وبماذا أخبرتيها؟

30
00:06:30,265 --> 00:06:33,461
.سايرتها بالحديث
.لم أرد أن أغضبها

31
00:06:33,533 --> 00:06:35,525
.تحادثنا طويلاً

32
00:06:37,237 --> 00:06:40,105
قالت أنك لم تزرها
.منذ ثلاثين عاماً

33
00:06:40,175 --> 00:06:43,302
،وأنها حين تريد أن تراك
.تسافر الي روما

34
00:06:43,376 --> 00:06:46,074
هل اتصلت فقط لتقول ذلك؟

35
00:06:50,584 --> 00:06:52,279
.لا

36
00:06:52,353 --> 00:06:56,585
..قالت أن شخصاً ما قد مات
.(شخصاً يُدعي (ألفريدو

37
00:06:57,657 --> 00:06:59,853
.وأن الجنازة غداً

38
00:07:00,960 --> 00:07:03,759
من يكون، من الأقرباء؟

39
00:07:05,966 --> 00:07:07,900
.لا. عـودي للنوم

40
00:08:23,408 --> 00:08:26,707
.هذا الصبي سيتسبب بموتي
كيف لي أن أقيم قداساً؟

41
00:08:40,759 --> 00:08:42,249
!(توتو)

42
00:08:54,272 --> 00:08:56,740
.متأخراً أفضل من لا شيء

43
00:08:56,809 --> 00:09:01,369
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟
.بدون الجرس، لا يمكنني المتابعة

44
00:09:01,446 --> 00:09:05,710
!دائمـا تنام
وماذا تفعل طوال الليل، تأكل؟

45
00:09:05,784 --> 00:09:10,119
أبانا، في بيتنا نحن
.لا نأكل وقت الظهيرة

46
00:09:10,188 --> 00:09:13,679
.الطبيب البيطري ينصح بذلك
.وهذا سبب تعبي

47
00:09:13,759 --> 00:09:17,558
.أنا أعرف لماذا أنت مُتعب
.لا تظن أنني لا أعرف السبب

48
00:09:17,627 --> 00:09:21,065
.الآن فلتذهب مسرعا الي البيت
.لدي ما أقوم به

49
00:09:21,133 --> 00:09:23,124
أيمكنني البقـاء؟ -
.لا، لا يمكنك ذلك -

50
00:09:23,201 --> 00:09:26,033
!نعم، نعم -
!توتو)، اخرج) -

51
00:09:26,103 --> 00:09:28,265
!أريد أن آتي، أريد أن آتي

52
00:09:39,450 --> 00:09:40,884
.(ألفريدو)

53
00:09:46,425 --> 00:09:48,357
.يمكنك أن تبدأ

54
00:10:00,638 --> 00:10:03,072
.ها نحن نبدأ مجدداً

55
00:10:21,125 --> 00:10:22,990
!اضبط الإطـار

56
00:10:46,858 --> 00:10:50,258
<بيبي)، يوماً ما سيكون كل شيء لنا)>

57
00:10:51,096 --> 00:10:53,826
<...سنذهب معاً، بعيداً>

58
00:10:54,766 --> 00:10:56,961
<...سنحيا حياة سهلة>

59
00:10:57,035 --> 00:10:59,525
<حيث لا أحد يعرفنا>

60
00:10:59,603 --> 00:11:02,800
<إنسي ذلك>

61
00:11:02,873 --> 00:11:05,740
<أنت لم تعد تحبني>

62
00:11:21,793 --> 00:11:23,817
ارجو منكى

63
00:11:23,894 --> 00:11:26,294
ان تقابليه

64
00:11:26,363 --> 00:11:28,558
لااستطيع

65
00:11:28,632 --> 00:11:30,794
حسناً . شكراً على كل حال

66
00:12:57,703 --> 00:13:00,502
!زوج واحد، زوجان

67
00:13:00,574 --> 00:13:03,474
!مائة ليرة! نايلون أصلي

68
00:13:20,091 --> 00:13:22,582
.لا يجب أن تأتي إلي هنا

69
00:13:22,661 --> 00:13:25,790
...لقد أخبرتك وأخبرتك
.وكأنني أتكلم مع الحائط

70
00:13:25,864 --> 00:13:28,196
...إن أمسكت النار بالفيلم

71
00:13:28,267 --> 00:13:31,327
،قليلاً، كما هو حالك
!ستتطيح بك، وتنفجر

72
00:13:31,402 --> 00:13:34,462
"وستتحول إلي كتلة من الفحم"

73
00:13:37,009 --> 00:13:40,068
تحب أن تعوج لسانك؟

74
00:13:40,144 --> 00:13:42,237
.يوماً ما، سأقطعه

75
00:13:44,281 --> 00:13:45,715
.هكذا

76
00:13:59,931 --> 00:14:02,422
أيمكنني أن أحتفظ بها؟

77
00:14:02,499 --> 00:14:04,898
هيا، أيمكنني أن أحتفظ بها؟

78
00:14:06,170 --> 00:14:08,105
حسناً، هل أستطيع؟ -
!لا -

79
00:14:11,443 --> 00:14:12,999
!أصم كالحجارة

80
00:14:13,077 --> 00:14:17,070
عليّ أن أعيد لصقها
.قبل أن أعيد الفيلم

81
00:14:17,147 --> 00:14:19,775
!يا لك من شيطان

82
00:14:19,851 --> 00:14:24,447
لماذا لم تعيد لصق هذا
قبل أن تعيد الأفلام؟

83
00:14:27,224 --> 00:14:31,889
،أحياناً لا أجد المكان الصحيح لإعادتها
.ولذلك أحتفظ بهم هنا

84
00:14:31,964 --> 00:14:34,397
.علي أية حال، هم يفرطون في التقبيل

85
00:14:35,667 --> 00:14:38,033
.إذن يمكنني الإحتفاظ بهم

86
00:14:38,103 --> 00:14:40,468
.لا. أنظر الآن
.تعال هنا

87
00:14:42,707 --> 00:14:45,699
،قبل أن أركل مؤخرتك
.سأعقد معك اتفاق

88
00:14:45,777 --> 00:14:48,676
...كل ذلك ملكك
.هدية

89
00:14:48,746 --> 00:14:50,144
.شكراً

90
00:14:50,214 --> 00:14:54,584
،لكن أولاً، ستخرج أنت من هنا
وثانياً، سيبقون معي. هل فهمت؟

91
00:14:54,652 --> 00:14:55,983
.حسناً

92
00:14:56,054 --> 00:14:58,613
.حسناً. إذن متفقون
.الآن انصرف

93
00:15:10,834 --> 00:15:13,132
أي نوع من الإتفاق هذا؟

94
00:15:13,203 --> 00:15:16,640
،اذا كانوا ملكي
كيف تحتفظ أنت بهم؟

95
00:15:20,911 --> 00:15:23,435
لا ترجع إلي هنا
!وإلا سأسحقك

96
00:15:32,891 --> 00:15:34,324
''اضرب أولاً، ثم فكر بعد ذلك''

97
00:15:34,391 --> 00:15:39,658
لا يوجد عمل للضعفاء"
"أيها الخائن

98
00:15:44,067 --> 00:15:48,527
،أنت! أيها الحقير"
"!ابتعد عن الذهب

99
00:15:52,275 --> 00:15:55,836
أيها الخنزير الحاقد"
...ابتعد عني

100
00:15:56,914 --> 00:15:59,382
"وإلا سأحطم وجهك

101
00:16:16,899 --> 00:16:21,925
....ماما، لقد انتهت الحرب، ولكن
لماذا لم يعد أبي؟

102
00:16:23,072 --> 00:16:26,439
.إنه سيعود، سوف تري
.في يوم من الأيام

103
00:16:27,876 --> 00:16:30,503
.أنا لا أتذكـره

104
00:16:30,578 --> 00:16:32,045
أين تقع (روسيا)؟

105
00:16:32,882 --> 00:16:35,406
تستغرق سنوات للذهاب إليها
.وسنوات للعودة منها

106
00:16:35,484 --> 00:16:37,747
.وسنوات للعودة منها

107
00:16:39,488 --> 00:16:42,047
.اذهب إلي سريرك، الوقت متأخر

108
00:17:17,860 --> 00:17:21,225
يمكنك خداع والدتك
!ولكن ليس عليّ أنا

109
00:17:22,529 --> 00:17:27,125
احصل علي شهادتك والتحق
!بالبوليس، أيها الكسول

110
00:17:28,035 --> 00:17:30,027
!من أجل مصلحتك
!اذهب وتعلم

111
00:17:34,426 --> 00:17:37,658
!الآن
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

112
00:17:40,932 --> 00:17:41,920
.ثلاثون

113
00:17:49,674 --> 00:17:51,333
!هـدوء

114
00:17:51,408 --> 00:17:53,808
!جدول الضرب "خمسة"، أيها الأبله

115
00:17:53,879 --> 00:17:55,938
....واحد في خمسة يساوي خمسة

116
00:17:56,013 --> 00:17:58,777
....اثنان في خمسة يساوي عشرة

117
00:17:58,849 --> 00:18:01,408
....ثلاثة في خمسة يساوي خمسة عشر

118
00:18:01,484 --> 00:18:03,419
....أربعة في خمسة يساوي عشرين

119
00:18:03,487 --> 00:18:05,717
خمسة في خمسة؟

120
00:18:07,324 --> 00:18:08,313
.أربعون

121
00:18:18,603 --> 00:18:20,263
!هـدوء

122
00:18:22,106 --> 00:18:23,299
....(بوتشيا)

123
00:18:24,442 --> 00:18:26,501
.خمسة و عشرين

124
00:18:26,577 --> 00:18:31,240
،ذاكروا جداولكم
.وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً

125
00:18:32,617 --> 00:18:34,674
....لآخر مرة

126
00:18:34,752 --> 00:18:36,481
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

127
00:18:36,555 --> 00:18:37,543
!عيد الميلاد

128
00:19:11,492 --> 00:19:14,620
.لقد دفعت لكي أدخل
.سأشاهد الفيلم

129
00:19:15,397 --> 00:19:18,728
.انزل من هناك، أيها الشيطان

130
00:19:18,800 --> 00:19:20,734
.ارجع الي مقعدك

131
00:19:20,802 --> 00:19:25,035
.أسوأ من الأرانب
.إنهم يملأون المكان

132
00:19:25,107 --> 00:19:27,074
.الوحوش الصغيرة

133
00:19:36,518 --> 00:19:37,951
<"سأسافر إلي "أوريجون>

134
00:19:38,020 --> 00:19:40,078
<انتظريني بالمنزل>

135
00:19:41,223 --> 00:19:43,349
<أنتظر رجلاً ميت؟>

136
00:19:43,425 --> 00:19:46,086
<.... حشد من النجوم>

137
00:19:46,159 --> 00:19:47,822
<.... (بطولة (جون واين>

138
00:19:47,896 --> 00:19:49,088
<(كلير تريفور)>

139
00:20:02,809 --> 00:20:05,040
!مرحباً، الجميع

140
00:20:05,112 --> 00:20:07,876
ألا أستطيع أن ألقي التحية؟ -
.سنقدم فيلمين اليوم -

141
00:20:07,949 --> 00:20:09,940
وماذا في ذلك؟
.أنا هنا لكي أنام

142
00:20:11,384 --> 00:20:13,979
ماذا تدخن؟ -
.سجائر أمريكية -

143
00:20:18,159 --> 00:20:20,423
!(اقطع الأخبار، (ألفريدو

144
00:20:26,667 --> 00:20:29,363
اصمتوا , هذه الاخبار هامة

145
00:20:26,437 --> 00:20:30,395
الرجل و المرأة اللذان>
<حاربا في الخفاء

146
00:20:30,472 --> 00:20:33,567
الميليشيات الشجاعة>
<..."توحدت في "روما

147
00:20:33,643 --> 00:20:35,804
<في أول تجمع للمقاومة>

148
00:20:56,432 --> 00:20:58,798
مساء الخير عليكم جميعاً

149
00:21:01,204 --> 00:21:03,035
متى ستعرض الفيلم ؟

150
00:21:03,106 --> 00:21:04,870
اجلس وكن هادئاً

151
00:21:18,965 --> 00:21:22,457
ماذا يعني ذلك؟
.أنا لا أجيد القراءة

152
00:21:22,535 --> 00:21:23,730
.أنت أيضاُ

153
00:21:33,379 --> 00:21:36,110
اثنتا عشرة ساعة من الدم والعرق

154
00:21:36,182 --> 00:21:41,209
والذى يـُحضرونه الى المنزل بالكاد يحفظهم من الموت جوعاً

155
00:21:42,521 --> 00:21:45,546
وبالرغم من ذلك عندما سحبوا شباكهم

156
00:21:45,624 --> 00:21:48,149
كانت ممتلئة

157
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
هم يريديون دفع 750 ليرة

158
00:21:52,230 --> 00:21:53,718
ان الوضع كما هو دائما

159
00:21:54,065 --> 00:21:57,262
ولكنهم لايدفعوا لنا بما فيه الكفاية

160
00:21:57,335 --> 00:21:59,327
هذا مايحدث دائماً

161
00:21:59,404 --> 00:22:01,565
ومن المستحيل ان يتغير

162
00:22:29,668 --> 00:22:31,533
!كنت أعرف

163
00:22:32,803 --> 00:22:36,568
عشرون عاماً أذهب للسينما
.ولم أشاهد قبلة واحدة

164
00:22:37,709 --> 00:22:40,802
ومتي نراها نحن؟

165
00:22:43,447 --> 00:22:45,847
!أيها السافل

166
00:23:36,141 --> 00:23:39,109
.(سيد فينشينزو) -
.أنت و أنت، إلي العمل -

167
00:23:39,178 --> 00:23:41,168
وماذا عني؟

168
00:23:41,245 --> 00:23:43,976
.(اذهب واحصل علي عمل من (ستالين

169
00:23:44,049 --> 00:23:47,507
.هذا اليوم سيأتى
.ستري

170
00:23:48,787 --> 00:23:50,379
!دائماً ما ألقي هذة المعاملة

171
00:23:51,421 --> 00:23:54,881
.فيلم جيد
.أدي الطفل الدور ببراعة

172
00:23:54,959 --> 00:23:56,723
.للأسف كان سيء الحظ

173
00:23:56,795 --> 00:23:59,922
!يا لغبائه، حتي يشتري هذا القارب

174
00:23:59,997 --> 00:24:03,625
.أحمق، أنت لم تفهم الفيلم جيداً

175
00:24:04,569 --> 00:24:09,871
حسناً، ستقومون بعملكم
.من الفجر حتي الغروب

176
00:24:09,942 --> 00:24:12,910
.ولا تسألوني كم سأدفع

177
00:24:41,671 --> 00:24:43,901
.انتظرتك طوال اليوم
هل أحضرت اللبن؟

178
00:24:45,875 --> 00:24:47,969
اين النقود ؟

179
00:24:49,346 --> 00:24:50,711
.سُرقت

180
00:24:52,582 --> 00:24:54,573
أنفقتها علي الأفلام

181
00:24:56,586 --> 00:24:59,851
!أفلام، دائماً أفلام

182
00:25:03,160 --> 00:25:04,789
.سيدة (ماريا)، انتظري

183
00:25:04,861 --> 00:25:07,421
.دعيه وشأنه. اهدئي

184
00:25:08,900 --> 00:25:11,834
وأنت، لماذا تكذب؟

185
00:25:11,901 --> 00:25:13,836
.أخبرها أنك دخلت السينما مجاناً

186
00:25:13,904 --> 00:25:16,838
.أخبر والدتك

187
00:25:16,906 --> 00:25:19,240
.ربما فقد النقود بالداخل

188
00:25:19,308 --> 00:25:21,800
كم المبلغ؟ -
.50ليرة -

189
00:25:23,679 --> 00:25:27,913
ماذا وجدت اليوم تحت المقاعد؟

190
00:25:31,921 --> 00:25:33,219
.مشط

191
00:25:37,627 --> 00:25:38,753
.نعلي حذاء

192
00:25:42,365 --> 00:25:44,594
...علبة دخان -
و..... ؟ -

193
00:25:45,368 --> 00:25:48,564
.خمسون ليرة

194
00:25:54,742 --> 00:25:56,802
أرأيتي؟

195
00:25:56,879 --> 00:25:59,074
.(شكراً لك، (ألفريدو

196
00:26:11,761 --> 00:26:14,251
.لقد فهمت الآن

197
00:26:14,330 --> 00:26:17,299
!الميدان ملكي انا
!إنه ميداني

198
00:26:21,437 --> 00:26:23,564
!إنها منتصف الليل. منتصف الليل

199
00:26:23,638 --> 00:26:26,574
!اخرجوا! اخرجوا
.يجب أن أغلق الميدان

200
00:27:20,962 --> 00:27:23,487
أرهقك السير علي الأقدام، أيها الأب؟

201
00:27:24,633 --> 00:27:28,000
،ذهاباً، وإلي أعلي التل
.كان كل القديسين في عوني

202
00:27:28,068 --> 00:27:31,561
،ولكن في العودة
!جلس القديسون يتفرجون

203
00:27:32,508 --> 00:27:34,600
.إنها إرادة الله

204
00:27:34,676 --> 00:27:36,769
.أراكم في المساء

205
00:27:43,451 --> 00:27:44,942
ماذا أصابك؟

206
00:27:45,019 --> 00:27:46,579
!هذة المرة قدمك

207
00:27:48,758 --> 00:27:51,190
!دائما لديك مشكلة
ماذا سنفعل؟

208
00:27:55,163 --> 00:27:58,256
ألفريدو)، هل كنت تعرف أبي؟)

209
00:27:58,333 --> 00:28:01,131
!يا له من سؤال
.بالطبع كنت أعرفه

210
00:28:01,202 --> 00:28:05,968
،طويل، نحيف، خفيف الظل
.لديه شارب مثلي

211
00:28:06,040 --> 00:28:09,670
.مبتسم دائماً
.(يشبه كثيراً (كلارك جابل

212
00:28:11,313 --> 00:28:14,645
الآن أنا كبرت وأذهب
...إلي الصف الخامس

213
00:28:14,715 --> 00:28:17,844
لن أقول أنه يجب أن
..أدخل إلي غرفة العرض

214
00:28:17,918 --> 00:28:21,184
ولكن أليس بإمكاننا أن
نصبح أصدقاءاً علي الأقل؟

215
00:28:21,257 --> 00:28:26,214
،أختار أصدقائي لمظهرهم"
"وأعدائي لذكـائهم'

216
00:28:26,294 --> 00:28:29,559
.أنت أكثر دهاءاً من أن تكون صديقي

217
00:28:30,597 --> 00:28:32,428
...دائما أنصح أطفالي

218
00:28:32,499 --> 00:28:35,765
"اختاروا أصدقاءكم بعناية"

219
00:28:35,836 --> 00:28:38,497
.ليس لديك أطفال

220
00:28:40,575 --> 00:28:43,839
!عندما يكون عندي، سأنصحهم

221
00:28:48,148 --> 00:28:51,949
.لا تبكي. لا تبكي
.كل شيء علي ما يرام

222
00:28:52,020 --> 00:28:55,853
.النار انطفأت
.لقد انتهت. أنا معكِ

223
00:28:57,191 --> 00:28:58,715
ماذا حدث؟

224
00:28:58,793 --> 00:29:00,816
!ملعون

225
00:29:00,894 --> 00:29:03,728
أختك الصغيرة كادت
.أن تحترق حتي الموت

226
00:29:03,797 --> 00:29:06,230
!وكل هذا بسببك

227
00:29:10,504 --> 00:29:14,463
أخبرتك ألا تضع أفلامك تحت
.السرير بجوار المدفأة

228
00:29:14,541 --> 00:29:17,601
!حتي الصور احترقت

229
00:29:27,187 --> 00:29:30,350
.كاد أن يحرق المنزل كله

230
00:29:31,125 --> 00:29:34,424
!أنت و أفلامك الغبية

231
00:29:35,729 --> 00:29:39,688
ألا تشعر بالخجل و أنت في
هذا العمر أن تلعب مع طفل؟

232
00:29:39,766 --> 00:29:42,498
لماذا تلوميني؟
ما الذي فعلته؟

233
00:29:42,569 --> 00:29:44,230
من الذي أعطاه الفيلم؟

234
00:29:46,306 --> 00:29:49,366
.لا تفعل ذلك مجدداً
!لقد أصبح مجنون، مجنون

235
00:29:49,443 --> 00:29:51,501
!"كل ما أسمعه هو "أفلام" ، "ألفريدو

236
00:29:51,578 --> 00:29:53,169
!"ألفريدو" ، "أفلام"

237
00:29:54,548 --> 00:29:57,744
إقسم انك لن تفعل ذلك مجدداً

238
00:29:59,919 --> 00:30:02,113
.أعدكِ بذلك

239
00:30:05,524 --> 00:30:06,923
ربى , حقق لى امنية واحدة

240
00:30:06,992 --> 00:30:09,553
اجعل اباه يعود سريعاً كى يؤدبه

241
00:30:09,628 --> 00:30:13,531
،أبي لن يعود مرة أخري
.أنا أعرف السبب

242
00:30:13,598 --> 00:30:15,032
.لقد مـات

243
00:30:16,168 --> 00:30:17,602
.هذا غير صحيح

244
00:30:19,871 --> 00:30:22,271
.سيعود , سوف ترى

245
00:30:45,715 --> 00:30:48,204
.انهم يدخنون كالمداخن

246
00:30:56,025 --> 00:30:58,016
.لا. اذهبوا واشتروا تذاكر

247
00:31:19,149 --> 00:31:21,014
ما هذا؟

248
00:31:22,283 --> 00:31:25,651
!سأصنع منكم لحماً مفروماً
!سأصفي حسابي معكم

249
00:31:40,070 --> 00:31:42,231
!(سيدة (آنا

250
00:32:03,893 --> 00:32:07,659
لا تلومني. زوجتك طلبت مني
.أن أحضر لك طعام الغذاء

251
00:32:09,198 --> 00:32:13,065
لقد أخبرت أمي أنك
.لم تعطيني الفيلم

252
00:32:13,135 --> 00:32:14,830
.لم يكن خطؤك

253
00:32:14,904 --> 00:32:19,841
اعتقدت أنها نكتة
.أن الفيلم تمسك به النار

254
00:32:19,909 --> 00:32:22,968
.أردت فقط أن أخبرك
.الآن سأرحل

255
00:32:25,547 --> 00:32:29,006
.توتو)، تعال هنا)

256
00:32:30,684 --> 00:32:33,381
.تعال، واجلس

257
00:32:36,456 --> 00:32:40,325
انصت الآن. لقد بدأت
.هذا العمل في سن العاشرة

258
00:32:41,329 --> 00:32:44,196
.حينئذ، لم يكن لدينا آلات عرض حديثة

259
00:32:45,766 --> 00:32:48,167
,كانت الأفلام صامتة

260
00:32:48,236 --> 00:32:50,796
..كنت أدير آلة العرض باليد

261
00:32:50,872 --> 00:32:52,429
.عن طريق ذراع حركة

262
00:32:52,507 --> 00:32:54,566
!طوال اليوم علي ذراع الحركة

263
00:32:54,642 --> 00:32:58,442
.وكانت عملية شاقة
!هذا الذراع الملعون

264
00:32:58,513 --> 00:33:02,414
اذا أصابك التعب
...وأبطأت قليلاً

265
00:33:03,649 --> 00:33:06,381
في لمح البصر....
.يحترق كل شيء

266
00:33:09,389 --> 00:33:11,822
لذلك لاتريد ان تعلمنى ؟

267
00:33:11,891 --> 00:33:15,021
الآن لا يوجد ذراع
.وأصبحت عملية سهلة

268
00:33:15,862 --> 00:33:19,026
.لا ولكن لأني لا أريد ذلك

269
00:33:19,099 --> 00:33:21,829
.انها ليست مهنة مناسبة لك

270
00:33:21,902 --> 00:33:24,200
...ستصبح كالعبد

271
00:33:24,271 --> 00:33:26,263
.وتكون دائماً بمفردك

272
00:33:26,339 --> 00:33:29,798
.تشاهد نفس الفيلم 100 مرة
.ليس لديك شيء آخر لتفعله

273
00:33:29,876 --> 00:33:33,937
(تتحدث إلي (جاربو
.و (تيرون باور) كالمجنون

274
00:33:34,014 --> 00:33:36,039
.ستعمل كالحمار

275
00:33:36,116 --> 00:33:40,052
..حتي العطلات
.عيد الفصح، عيد الميلاد

276
00:33:40,120 --> 00:33:42,749
.ستحصل فقط علي "الجمعة الطيبة" كإجازة

277
00:33:42,824 --> 00:33:46,384
...ولو لم يقوموا بصلب المسيح

278
00:33:46,460 --> 00:33:48,929
.لعملنا في هذا اليوم ايضاً

279
00:33:48,997 --> 00:33:51,795
لماذا لاتغير عملك اذن ؟

280
00:33:58,873 --> 00:34:00,771
.لأنني أحمق

281
00:34:02,976 --> 00:34:06,638
من هنا غيري يستطيع
تدوير آلة العرض؟

282
00:34:06,712 --> 00:34:11,377
لا أحد. استلزم الأمر
.وجود رجل أبله مثلي

283
00:34:12,686 --> 00:34:15,154
.ولم يكن لي أي حظ طيب

284
00:34:16,282 --> 00:34:20,548
أتريد أن تغرق في الوحل
مثلي؟ ما رأيك؟

285
00:34:23,422 --> 00:34:24,947
!(أحسنت، (توتو

286
00:34:26,860 --> 00:34:29,327
.أنا أنصحك فقط لمصلحتك

287
00:34:29,395 --> 00:34:34,164
.تقبع هنـا. تختنق في الصيف
.تتجمد حتي الموت في الشتاء

288
00:34:34,234 --> 00:34:36,532
.تتنفس الدخان

289
00:34:36,603 --> 00:34:39,504
.وتكسب أقل القليل

290
00:34:39,873 --> 00:34:42,670
ألا يعجبك أي شيء
في هذا العمل؟

291
00:34:42,743 --> 00:34:44,675
.آه، هذا الشيء ينمو بداخلك

292
00:34:44,743 --> 00:34:46,643
....أحياناً تسمعهم

293
00:34:46,713 --> 00:34:48,976
...والمنزل مليء بالناس

294
00:34:49,049 --> 00:34:51,278
.يمرحون و يضحكون

295
00:34:51,350 --> 00:34:53,751
.وبالتالي تصبح سعيداً مثلهم

296
00:34:53,819 --> 00:34:56,618
.تشعر بالإرتياح لرؤيتهم سعداء

297
00:34:56,688 --> 00:34:59,316
.وكأنك الشخص الذي أضحكهم

298
00:35:00,260 --> 00:35:03,751
.الذي جعلهم ينسون متاعبهم

299
00:35:04,864 --> 00:35:06,626
.يعجبني هذا الجانب

300
00:35:18,109 --> 00:35:22,101
!هل كنت أتكلم باليونانية
ماذا أفعل معك؟

301
00:35:22,181 --> 00:35:25,877
،تتظاهر بأنك تستمع
!ثم تتصرف كالبهلوان

302
00:35:25,950 --> 00:35:29,249
!أمك علي حق
!أنت معتوة

303
00:35:30,755 --> 00:35:34,714
كيف استطاع المؤذي ان يفعلها؟
.لقد تعلم بالمشاهدة

304
00:35:37,161 --> 00:35:41,495
سأجعل المدير يمنعك
.من الدخول

305
00:35:41,566 --> 00:35:47,403
!(وسأكلم الأب (أدولفيو
!لن تصحبه في الطقوس! انتهي

306
00:35:50,074 --> 00:35:51,905
!أيها المغفل

307
00:35:59,784 --> 00:36:04,243
!فعلتها! لقد كسبت
!كسبت يانصيب كرة القدم

308
00:36:11,296 --> 00:36:15,231
!القادم من "نابولي" ربح اليانصيب

309
00:36:16,334 --> 00:36:20,793
،هيا، "شيتشو" القادم من نابولي
!ربح اليانصيب

310
00:36:22,206 --> 00:36:26,108
.دائما ما كان يربحها الشماليون

311
00:37:00,011 --> 00:37:02,876
!الميدان ملكي أنا
!كله ملكي

312
00:37:06,083 --> 00:37:09,746
!اثبت
!هل تلدغك الأفاعي؟

313
00:37:11,021 --> 00:37:13,317
.لديك مصنعاً للحشرات في رأسك

314
00:37:13,390 --> 00:37:15,051
.تخلص منهم

315
00:37:30,306 --> 00:37:32,241
ماذا تريدون؟ صفعة؟

316
00:37:32,309 --> 00:37:34,174
.ارحلوا من هنا

317
00:37:43,586 --> 00:37:48,286
.تاجر يمتلك حانوتين

318
00:37:49,893 --> 00:37:53,419
.في الأول، يبيع الفاكهة

319
00:37:54,731 --> 00:37:56,756
.جلوس

320
00:37:56,833 --> 00:37:58,060
..أستاذ

321
00:37:58,133 --> 00:38:02,127
.المتقدمون لإمتحان الشهادة الابتدائية

322
00:38:08,511 --> 00:38:09,943
!هـدوء

323
00:40:02,756 --> 00:40:05,486
.أيها الأحمق الصغير

324
00:40:06,127 --> 00:40:08,754
.توتو)، ساعدني) -
!هـدوء -

325
00:40:10,398 --> 00:40:12,628
.لا يمكنني القيام بهذا الشيء الملعون

326
00:41:34,246 --> 00:41:36,543
<...(فرانشيسكو ميسانا)>

327
00:41:36,614 --> 00:41:38,673
<أنت مقبوض عليك>

328
00:41:42,987 --> 00:41:44,887
!نهاية رائعة

329
00:41:54,767 --> 00:41:57,930
!فلتذهب للجحيم
!أيها السافل

330
00:41:58,003 --> 00:42:00,995
في هذا الجزء، يمكن
.أن تمسك فيها النـار

331
00:42:01,071 --> 00:42:06,305
ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا
ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟

332
00:42:12,084 --> 00:42:16,043
مستحيل. مستحيل أن
.نشاهد ذلك هنا

333
00:42:16,121 --> 00:42:18,611
في أي جانب يوجد الجيلاتين؟

334
00:42:20,825 --> 00:42:23,293
.بالمناسبة طعمه جيد

335
00:42:32,704 --> 00:42:37,073
.فاتورة الشحن الخاصة بالفيلم
.احتفظ بها دائما

336
00:42:37,141 --> 00:42:38,871
.(سأفعل، (ألفريدو

337
00:42:38,943 --> 00:42:40,807
.لا تنسي ذلك

338
00:42:58,831 --> 00:43:03,460
.هذا من أجلك
.اليوم ستحمِّل بكرات الفيلم بمفردك

339
00:43:04,836 --> 00:43:08,770
!يا له من طول -
.يمكنك الآن أن تعمل بمفردك

340
00:43:08,840 --> 00:43:11,172
.اثبتوا

341
00:43:15,046 --> 00:43:18,014
!يا له من جسد -
!دوري -

342
00:43:18,081 --> 00:43:22,017
.(قوموا بتوديع (بيبينو
."سوف يرحل إلي "ألمانيا

343
00:43:31,061 --> 00:43:33,724
فرانشيسكو)، لماذا لا تقوم بتوديعه؟)

344
00:43:33,798 --> 00:43:37,233
.والدي يقول أنه شيوعي

345
00:43:37,302 --> 00:43:39,236
.حفظك الله يا أمي

346
00:43:39,303 --> 00:43:41,671
هل حقاً سيجد عملاً
في "ألمانيا"؟

347
00:43:41,738 --> 00:43:44,865
.لا أحد يعرف
..إنها كورقة اليانصيب

348
00:43:44,943 --> 00:43:46,843
.تعيش علي الأمل

349
00:43:48,245 --> 00:43:50,270
!تبـاً لهذا البلد

350
00:43:51,381 --> 00:43:55,819
(فلتعمل في (ألمانيا
.(أنت و (ستالين

351
00:43:55,886 --> 00:43:57,785
.وداعاً، يا أمي

352
00:43:58,855 --> 00:44:02,621
.(وداعاً، (بيبينو
!عـودوا بسرعة

353
00:44:02,693 --> 00:44:04,785
.سنراك قريباً

354
00:44:10,233 --> 00:44:14,227
من حسن الحظ أن
.(ألمانيا) أقرب من (روسيا)

355
00:44:18,406 --> 00:44:21,467
،بعد 6 سنوات
.تعود موضة الربيع

356
00:44:21,944 --> 00:44:24,379
...خفيفة و بسيطة

357
00:44:24,448 --> 00:44:27,143
علي عكس التصـميمات
.الباذخة في زمن الحرب

358
00:44:44,900 --> 00:44:47,095
!سأصنع منكم لحماً مفروماً

359
00:44:47,169 --> 00:44:49,102
''!سأصفي حسابي معكم''

360
00:45:11,394 --> 00:45:13,418
<...صفحة حزينة أخري>

361
00:45:13,495 --> 00:45:15,396
في مأساة رجالنا>
<."في "روسيا

362
00:45:16,165 --> 00:45:17,825
<...وزارة الدفاع>

363
00:45:17,899 --> 00:45:20,959
أصدرت قائمة جديدة>
<....بالقتلي الإيطاليين

364
00:45:21,038 --> 00:45:23,903
<.والذين تم اعتبارهم مفقودين>

365
00:45:23,973 --> 00:45:28,706
سيتم ارسال الأسماء عن>
<.طريق السلطات العسكرية

366
00:45:28,778 --> 00:45:32,873
عائلات الضحايا>
<.سيتم إخبارها

367
00:45:37,318 --> 00:45:41,118
للأسف لا نعرف
.أين تم دفنه

368
00:45:41,189 --> 00:45:44,591
.هذة استمارة المعاش
.وقعيها، من فضلك

369
00:47:58,515 --> 00:48:02,007
!ارحلوا! عودوا لمنازلكم
!لن يكون هناك عرض آخر

370
00:48:02,086 --> 00:48:06,785
.الوقت متأخر. كونوا عاقلين
!لا يمكننا العرض مرة أخري

371
00:48:09,059 --> 00:48:11,617
بعض الناس مكثوا بالداخل
!لمشاهدته مرتين

372
00:48:14,597 --> 00:48:17,827
!نحن ننتظر منذ أكثر من ساعة

373
00:48:23,006 --> 00:48:26,340
.غدا سيكون هناك فيلم آخر

374
00:48:26,409 --> 00:48:31,039
!من افلام الغرب الأمريكي. كلمة شرف
.اخلدوا إلي النوم

375
00:48:34,784 --> 00:48:38,049
!إنهم سيحطمون السينما
!سيحطمون كل شيء

376
00:48:41,724 --> 00:48:44,717
!ألفريدو)، نريد أن ندخل)

377
00:48:44,828 --> 00:48:48,024
ماذا بوسعي أن أفعل؟

378
00:48:52,335 --> 00:48:55,395
،الغوغاء لا يفكرون"

379
00:48:55,471 --> 00:48:57,702
"!فمن أين يأتون بالعقل

380
00:48:58,841 --> 00:49:03,005
(من أقوال (سبنسر ترايسي
."Fury" في فيلم

381
00:49:03,079 --> 00:49:06,105
حسناً، ما رأيك؟

382
00:49:06,181 --> 00:49:09,912
هل نجعل هؤلاء المساكين
الفقراء يشاهدون الفيلم؟

383
00:49:11,288 --> 00:49:14,347
رائع. ولكن كيف؟

384
00:49:16,526 --> 00:49:21,485
،إن لم تكن تؤمن بي"
"آمن بما تري عيناك

385
00:49:21,565 --> 00:49:24,761
.الآن ابتعد أنت ومقعدك قليلاً

386
00:49:28,371 --> 00:49:30,168
.استعد

387
00:49:31,807 --> 00:49:34,503
....*آبرا كادابرا*

388
00:49:36,479 --> 00:49:39,004
.ثم نمر من خلال الحائط

389
00:50:13,481 --> 00:50:16,382
.اذهب و شاهد من النافذة

390
00:50:21,255 --> 00:50:23,918
!ألفريدو)، كم هي جميلة)

391
00:50:24,892 --> 00:50:28,226
!انظروا هناك! إنه الفيلم

392
00:50:31,198 --> 00:50:33,133
.(أحسنت يا (ألفريدو

393
00:50:37,504 --> 00:50:40,201
.(شكرا لك يا (ألفريدو

394
00:50:46,948 --> 00:50:49,574
ما الذي يحدث هنا؟

395
00:50:51,218 --> 00:50:53,448
!إنه فيلم

396
00:50:55,989 --> 00:50:57,981
.اذهب إلي الجحيم

397
00:51:04,499 --> 00:51:07,092
!لا يوجد صوت

398
00:51:07,168 --> 00:51:09,966
هل نجعلهم سعداء؟

399
00:51:43,270 --> 00:51:44,861
أتريد النزول إليهم؟

400
00:51:46,239 --> 00:51:47,537
.اذهب

401
00:52:04,324 --> 00:52:06,451
.انظر -
!يا إلهي -

402
00:52:12,331 --> 00:52:15,129
.نونزيو)، بنصف الثمن)

403
00:52:27,548 --> 00:52:30,607
.يجب أن تشتروا التذاكر، أيها الرفاق

404
00:52:33,987 --> 00:52:35,249
.بأسعار مخفضة

405
00:52:35,320 --> 00:52:38,347
!فلتذهب للجحيم
!الميدان ملك للجميع

406
00:52:38,425 --> 00:52:40,415
!لا

407
00:52:40,492 --> 00:52:44,394
!الميدان ملكي أنا
!لا تمزحوا في ذلك! هذا يدفعني للجنون

408
00:54:30,233 --> 00:54:31,723
ساعدونى

409
00:54:57,761 --> 00:55:01,198
نانزو , ماذا اصابك ؟
انا لااستطيع ان اتنفس

410
00:55:28,926 --> 00:55:31,416
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

411
00:55:39,102 --> 00:55:41,764
!النجدة! ، النجدة

412
00:55:46,409 --> 00:55:48,001
!النجدة

413
00:55:59,621 --> 00:56:02,522
.(مسكين (ألفريدو
!يا للعار

414
00:56:06,395 --> 00:56:08,557
!كل شيء احترق

415
00:56:11,700 --> 00:56:13,725
!كل شيء انتهي

416
00:56:29,918 --> 00:56:32,078
ماذا سنفعل الآن؟

417
00:56:32,153 --> 00:56:35,953
.لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية
.لا شيء

418
00:56:36,024 --> 00:56:39,323
من أين سنأتي بالمال كي
نعيد كل شيء كما كان؟

419
00:56:41,497 --> 00:56:45,262
.(انظر إلي (ِشيتشو
.متأنق للغاية، عرفته بالكاد

420
00:56:45,333 --> 00:56:48,861
من عنده هذا الكم من المال؟

421
00:56:57,012 --> 00:56:59,913
!سينما "باراديسو" الجديدة

422
00:57:03,252 --> 00:57:05,482
.تفضلوا. تفضلوا

423
00:57:35,550 --> 00:57:38,747
!هذة السينما من أجلكم

424
00:57:46,427 --> 00:57:49,954
.إنه مجرد صبي
ماذا عن قانون العمل؟

425
00:57:50,031 --> 00:57:53,865
حصلت له علي ترخيص
.بعلاقاتي الخاصة

426
00:57:53,934 --> 00:57:56,268
لا تسألني كيف يفكرون؟

427
00:57:56,337 --> 00:58:01,103
،رسمياً، أنا الذي اشغل الماكينة
.(لكن الأجر سيذهب إلي (توتو

428
00:58:01,174 --> 00:58:05,338
.(كن منتبهاً، (توتو
.لا تنام

429
00:58:05,412 --> 00:58:07,573
.لدينا ما يكفي من المآسي

430
00:58:07,647 --> 00:58:10,616
.نفّذ تعليمات (ألفريدو) المسكين

431
00:58:10,685 --> 00:58:12,483
.وليوفقك الله

432
00:58:13,753 --> 00:58:15,415
.شكراً لك، أيها الأب

433
00:58:15,488 --> 00:58:20,825
ما الذي يجري؟ أهي جنازة؟
!الحياة تمضي! سعادة! موسيقي

434
00:59:55,926 --> 00:59:58,189
!فلنحظي بالكثير من هذا

435
00:59:59,796 --> 01:00:01,697
.....يا أبانا

436
01:00:22,152 --> 01:00:24,746
!يا إلهي، إنهم يقبّلون

437
01:00:29,326 --> 01:00:32,316
.لن أشاهد هذة الخلاعة

438
01:00:37,734 --> 01:00:40,225
!"في نخب "شيتشو

439
01:01:10,800 --> 01:01:13,166
هل من مكـان لي في
هذة السينما الجديدة؟

440
01:01:18,307 --> 01:01:21,539
.أوصله للبيت بعد أن تنتهي

441
01:01:21,612 --> 01:01:23,271
.(إني ذاهبة، (ألفريدو

442
01:01:23,346 --> 01:01:25,280
.عظيم جداً أنك أتيت

443
01:01:29,218 --> 01:01:31,450
كيف حال الدراسة؟

444
01:01:31,521 --> 01:01:34,978
...جيدة، لكنني الآن أعمل

445
01:01:35,058 --> 01:01:37,151
.ربما لن أذهب بعد ذلك

446
01:01:37,227 --> 01:01:39,161
.(لا، لا، (توتو

447
01:01:40,396 --> 01:01:42,955
.لا تفعل ذلك

448
01:01:43,031 --> 01:01:45,522
سينتهي بك الأمر وعلي
.وجهك ما يشبه البيضة

449
01:01:45,602 --> 01:01:48,365
لماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

450
01:01:48,436 --> 01:01:50,370
...أعني أن

451
01:01:52,206 --> 01:01:56,165
.هذا ليس عملك الحقيقي

452
01:01:56,244 --> 01:01:59,042
....الآن ال(براديسو) تحتاج إليك

453
01:01:59,312 --> 01:02:01,281
....(وأنت تحتاج إلي ال(براديسو

454
01:02:01,348 --> 01:02:02,837
.لكن ذلك لن يدوم

455
01:02:04,718 --> 01:02:06,710
...يوماً ما ستتركها

456
01:02:06,788 --> 01:02:08,779
.لأشياء أخري

457
01:02:08,857 --> 01:02:09,947
....أشياءاً

458
01:02:11,993 --> 01:02:14,621
.أكثر أهمية

459
01:02:14,696 --> 01:02:16,630
.بالتأكيد أكثر أهمية

460
01:02:19,700 --> 01:02:22,294
.أنا أعرف

461
01:02:22,370 --> 01:02:25,701
الآن وقد فقدت بصري
.أصبحت أري أفضل

462
01:02:26,442 --> 01:02:28,568
.أشياءاً لم أكن أراها من قبل

463
01:02:28,642 --> 01:02:32,133
،والفضل كله لك
.لأنك أنقذت حياتي

464
01:02:32,212 --> 01:02:34,148
.لن أنسي ذلك أبداً

465
01:02:35,282 --> 01:02:38,182
.لا تنظر إليّ هكذا

466
01:02:38,251 --> 01:02:40,846
.أنا لم أخرِّف بعد
هل تريد دليل؟

467
01:02:42,288 --> 01:02:44,315
.نعم -
.حسناً، فلنري -

468
01:02:44,390 --> 01:02:46,325
...علي سبيل المثال

469
01:02:46,660 --> 01:02:50,619
.الآن، صورة الفيلم مشوشة

470
01:02:50,699 --> 01:02:51,756
.اذهب و تأكد

471
01:02:56,437 --> 01:02:59,100
،أنت علي حق
.إنها مشوشة

472
01:02:59,173 --> 01:03:00,766
كيف عرفت بذلك؟

473
01:03:02,576 --> 01:03:04,736
.صعب جداً أن أشرح لك

474
01:03:14,922 --> 01:03:16,912
فقط يومين ؟

475
01:03:30,546 --> 01:03:35,644
.ماذا تفعلون؟ انظروا للشاشة
!حيوانات، داعرون

476
01:03:44,794 --> 01:03:45,886
!انظر، لا حماقة

477
01:04:41,550 --> 01:04:44,486
...لقد أخبرتك
.لا تمسك به النار

478
01:04:48,658 --> 01:04:51,056
.يأتي التقدم دائما بعد فوات الأوان

479
01:05:00,112 --> 01:05:02,514
.... إلي عمال العالم

480
01:06:12,139 --> 01:06:14,438
انها جديدة

481
01:06:15,342 --> 01:06:17,206
.ليست سيئة

482
01:06:17,277 --> 01:06:18,711
.مقبولة

483
01:06:18,780 --> 01:06:22,875
.والدها هو مدير البنك
.متكبر، متباهي، ذو مركز

484
01:06:22,950 --> 01:06:26,681
يستمني بقميصه
!كي لا تتسخ يداه

485
01:06:31,157 --> 01:06:33,091
!اجري يا رجل، اجري

486
01:06:49,675 --> 01:06:51,109
.معذرة -
نعم؟ -

487
01:06:57,551 --> 01:06:59,575
.سقط منكِ ذلك

488
01:06:59,653 --> 01:07:01,245
.آه، شكراً

489
01:07:01,321 --> 01:07:03,585
.لم ألحظ هذا

490
01:07:05,157 --> 01:07:07,682
(إسمي (سلفاتوري
ما إسمك؟

491
01:07:07,759 --> 01:07:10,251
.(إيلينا)
.(إسمي (إيلينا

492
01:07:10,329 --> 01:07:15,232
كنت أريد محادثتك عن اليوم
....السابق في محطة القطار

493
01:07:26,805 --> 01:07:29,797
آلة العرض الصغيرة؟
تعرض ما صورته؟

494
01:07:29,875 --> 01:07:31,570
ماذا تري؟

495
01:07:31,643 --> 01:07:35,373
في المجزر، يقومون
.بذبح بقرة صغيرة

496
01:07:35,447 --> 01:07:39,747
الدماء في كل مكان
.وكأنها بحيرة

497
01:07:39,818 --> 01:07:42,548
علي بحيرة الدماء تأتي
.....بقرة أخري

498
01:07:42,621 --> 01:07:44,884
.تكاد تموت

499
01:07:51,361 --> 01:07:53,922
لماذا توقفت؟
ماذا تري؟

500
01:07:53,998 --> 01:07:58,230
.لا شيء. لا أري أي شيء
.الصورة غير واضحة

501
01:08:01,071 --> 01:08:02,164
إمرأة؟

502
01:08:04,541 --> 01:08:06,567
.إنها إمرأة

503
01:08:07,745 --> 01:08:10,646
نعم، فتاة شاهدتها
.في المحطة

504
01:08:11,381 --> 01:08:13,906
وكيف تبدو؟

505
01:08:13,986 --> 01:08:15,918
.لطيفة جداً

506
01:08:16,821 --> 01:08:21,348
،في نفس عمري، نحيفة
.شعرها طويل، كستنائي

507
01:08:21,424 --> 01:08:25,520
،عيناها واسعتان، لونهما أزرق
.بسيطة وجادة

508
01:08:25,595 --> 01:08:27,790
.لديها حسنة علي شفتها

509
01:08:27,864 --> 01:08:31,425
.صغيرة جداً
.يجب أن تقترب جداً لكي تراها

510
01:08:31,502 --> 01:08:37,134
.. عندما تبتسم، تشعر و كأنك
.لا أعرف

511
01:08:38,207 --> 01:08:39,641
.الحب

512
01:08:41,012 --> 01:08:43,275
.الحب

513
01:08:47,350 --> 01:08:52,617
....أنا أعلم كيف يكون
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

514
01:08:52,690 --> 01:08:56,525
مهما فعلت، لن يصبحن
.أبداً صديقاتك

515
01:08:56,594 --> 01:08:58,253
.مهما فعلت

516
01:08:58,329 --> 01:09:02,195
،كلما عَظُمَ الرجل"
.كان شغفه عميقاً

517
01:09:02,264 --> 01:09:07,794
،وعندما يحب، فإنه يعاني
"ويعلم أنه طريق مسدود

518
01:09:07,872 --> 01:09:10,464
.كم هو جميل ما قلت للتو

519
01:09:10,539 --> 01:09:11,972
.لكنه حزين

520
01:09:13,776 --> 01:09:17,975
أنا لم أقل ذلك. إنه (جون واين) في
.''The Shepherd of the Hills'' فيلم

521
01:09:18,984 --> 01:09:21,212
.أيها القرصان العجوز

522
01:09:52,058 --> 01:09:53,548
.(مرحباً (إيلينا -
.مرحباً -

523
01:09:54,527 --> 01:09:56,689
لماذا تجري؟

524
01:09:57,064 --> 01:09:58,861
...لأني

525
01:10:00,300 --> 01:10:03,168
...أردت أن أخبركِ

526
01:10:03,871 --> 01:10:06,635
....أنت تتذكرين عندما كنّا

527
01:10:08,908 --> 01:10:11,036
يوم لطيف، أليس كذلك؟

528
01:10:15,682 --> 01:10:18,550
.نعم، لطيف حقاً

529
01:10:20,454 --> 01:10:23,718
.معذرة، يجب أن أذهب
.وداعاً

530
01:10:27,728 --> 01:10:32,664
!يا لك من أحمق! يا لك من أحمق

531
01:10:32,733 --> 01:10:34,722
''يوم لطيف، أليس كذلك؟''

532
01:10:34,801 --> 01:10:36,392
!يا للحماقة

533
01:10:37,184 --> 01:10:38,947
لقد قلت لك من قبل

534
01:10:39,019 --> 01:10:41,351
لقد اعتقدت اننى امزح

535
01:10:41,423 --> 01:10:46,792
ولكن خذها منى : ذوات العيون الزرقاء هم الأكثر صعوبة

536
01:10:46,860 --> 01:10:50,489
ولكن لماذا ؟ لابدّ أن تكون هنالك طريقة لأجعلها تفهم

537
01:10:50,564 --> 01:10:55,397
لا تفكر بالموضوع، يا توتو . ليس هنالك فهم فيما يتعلق بالمشاعر

538
01:10:55,470 --> 01:10:57,936
ليس هنالك ما تفهمه

539
01:10:58,206 --> 01:10:59,800
!تتكلم وكأنك خالق هذا الكون

540
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
..مع كامل إيماني بالرب

541
01:11:02,000 --> 01:11:05,000
..الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة

542
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
استغرقت وقتاً طويلاً
كي أفهم هذا العالم

543
01:11:08,007 --> 01:11:11,000
وبكل التواضع، أعتقد
.أنني نجحت في فهمه

544
01:11:11,052 --> 01:11:15,148
...كما قلت من قبل
.دائماً لديك إجابة

545
01:11:17,092 --> 01:11:21,960
،(لك فقط، (توتو
.سأحكي لك قصة

546
01:11:22,028 --> 01:11:23,962
.فلنجلس هنا قليلاً

547
01:11:24,031 --> 01:11:26,464
!يا إلهي. ما هذا التعب

548
01:11:27,867 --> 01:11:29,802
...ذات يوم

549
01:11:30,872 --> 01:11:33,431
...أقام ملكٌ حفلة

550
01:11:33,507 --> 01:11:37,170
ودعا إليها أجمل
.الأميرات في المملكة

551
01:11:37,244 --> 01:11:41,509
...جندي من جنود الحراسة

552
01:11:41,580 --> 01:11:44,175
.رأي إبنة الملك وهي تمر بالصدفة

553
01:11:44,250 --> 01:11:46,776
...وكانت أكثرهن جمالاً

554
01:11:46,853 --> 01:11:50,219
.فوقع في حبها في التو واللحظة

555
01:11:50,289 --> 01:11:53,087
...ولكن ما قيمة جندي بسيط

556
01:11:53,158 --> 01:11:55,887
إلي جانب إبنة الملك؟

557
01:11:56,427 --> 01:12:01,365
....بالنهاية نجح في أن يقابلها

558
01:12:01,733 --> 01:12:05,569
وأخبرها أنه لم يعد يستطيع
.الحياة بدونها

559
01:12:05,639 --> 01:12:10,633
الأميرة كانت متأثرة
...جداً بعمق مشاعره

560
01:12:10,708 --> 01:12:13,042
...فقالت للجندي

561
01:12:13,112 --> 01:12:16,138
...إن استطعت الإنتظار"

562
01:12:16,215 --> 01:12:20,913
....لمائة يوم وليلة تحت شرفتي

563
01:12:20,985 --> 01:12:25,423
"في النهاية، سأكون لك

564
01:12:27,227 --> 01:12:31,685
وبهذا، ذهب الجندي
...وانتظر ليوم كامل

565
01:12:31,764 --> 01:12:34,664
،يومان، عشرة
.ثم عشرون

566
01:12:34,731 --> 01:12:38,032
...كل مساء، تنظر الأميرة بالخارج

567
01:12:38,103 --> 01:12:40,332
!وهو ثابت لا يتحرك

568
01:12:40,406 --> 01:12:44,137
،في المطر، في الريح، في الثلج
.كان  موجوداً هناك دائماً

569
01:12:44,209 --> 01:12:47,609
،ألقت عليه الطيور فضلاتها
...لدغه النحل

570
01:12:47,679 --> 01:12:49,614
.لكنه لم يتزحزح من مكانه

571
01:12:51,215 --> 01:12:53,148
...وفي نهاية

572
01:12:54,419 --> 01:12:56,354
...اليوم ال 90

573
01:12:58,089 --> 01:13:00,024
...وقد أصبح

574
01:13:02,427 --> 01:13:05,626
.نحيلاً، شاحباً

575
01:13:05,698 --> 01:13:09,463
.انسابت الدموع من عينيه

576
01:13:09,534 --> 01:13:11,799
.لم يستطيع أن يمنعها

577
01:13:11,870 --> 01:13:16,101
لم يكن لديه القدرة
.حتي علي النوم

578
01:13:16,175 --> 01:13:21,476
،وطـوال هذا الوقت
.ظلت الأميرة تراقبه

579
01:13:21,546 --> 01:13:26,347
وعندما جاءت
...الليلة ال 99

580
01:13:26,418 --> 01:13:29,319
،هب الجندي واقفاً

581
01:13:29,387 --> 01:13:31,582
....أخذ مقعده

582
01:13:31,656 --> 01:13:33,089
.ورحل

583
01:13:33,156 --> 01:13:35,091
ولكن، كيف؟ في النهاية؟

584
01:13:36,928 --> 01:13:39,396
.هكذا انتهت القصة

585
01:13:39,465 --> 01:13:42,456
ولا تسألني عن مغزي ذلك
.فأنا لا أعرف

586
01:13:44,936 --> 01:13:48,029
،اذا فهمت أي شيء
.أخبرني به

587
01:14:07,159 --> 01:14:10,857
لمدة يومين فقط في مكان كهذا!سوف يلتهمني الناس حيّاً

588
01:14:11,730 --> 01:14:16,531
حتى لو بدأت العرض في الثامنة صباحاً فلن يكون ذلك كافياً

589
01:14:16,602 --> 01:14:19,162
لقد أصبحت هذه البلدة كبيرة الآن وأنتم  تعرفون ذلك جيدا

590
01:14:19,238 --> 01:14:22,173
إذا ما تخليتم عني سأذهب مباشرة الى روما

591
01:14:22,240 --> 01:14:24,232
سوف تدفع ثمن هذا

592
01:14:24,310 --> 01:14:28,303
لاتعبث معى ,لأنى ساقسم رأسك الى نصفين

593
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
.نري الآن الطفل نائم في سريره

594
01:15:35,081 --> 01:15:38,244
.المحامي أخبرني
.الآن أنا أعرف

595
01:15:38,319 --> 01:15:41,685
،المحامي أخبرني>
<الآن أنا أعرف

596
01:15:42,423 --> 01:15:47,325
.يجب أن يعرف الجميع
.نعم، يجب أن يعرف الجميع

597
01:15:47,393 --> 01:15:49,192
<يجب أن يعرف الجميع>

598
01:15:51,498 --> 01:15:53,932
هل تصدقني؟

599
01:15:56,670 --> 01:15:58,661
<نعم، أصدقك>

600
01:16:10,784 --> 01:16:13,515
.منزلنا
.كم حلمت به

601
01:16:24,063 --> 01:16:25,157
!(تونينو)

602
01:16:30,270 --> 01:16:31,395
.أمي

603
01:16:52,491 --> 01:16:53,584
.النهاية

604
01:17:02,802 --> 01:17:06,703
.لم يعجبني
.لم يعجبني

605
01:17:12,679 --> 01:17:15,112
قطعت تترات النهاية
.لكي تذهب بسرعة

606
01:17:16,181 --> 01:17:19,743
.أسرع وعد بالجزء الأول
.سأعرض شريط للأخبار

607
01:17:19,818 --> 01:17:22,412
.سأتصل بالشرطة
.خذوه

608
01:17:23,822 --> 01:17:26,813
!دقيقة واحدة
!دقيقة واحدة

609
01:17:37,470 --> 01:17:38,959
ماذا تريد ؟

610
01:17:48,379 --> 01:17:50,678
.أعطني الجزء الثاني
.هذا هو الجزء الأول

611
01:17:50,848 --> 01:17:53,513
.أسرع، المكان مكتظ بالناس

612
01:17:56,321 --> 01:18:01,189
ماذا تفعل ؟ اسرع , اشعل الفحم هيا

613
01:18:01,258 --> 01:18:05,354
.أسرع، أيها الكسول
!اجعلها تدور

614
01:18:09,202 --> 01:18:12,398
.حفنة من الحيوانات
!هـدوء

615
01:18:33,837 --> 01:18:36,705
،(هيا، (توتو
!سوف ينفجرون

616
01:18:36,773 --> 01:18:38,934
!لقد مضي نصف ساعة

617
01:18:39,008 --> 01:18:40,942
ماذا بوسعي أن أفعل؟

618
01:18:42,879 --> 01:18:46,508
أين هذا الأحمق؟
.سيحطمونني

619
01:18:47,650 --> 01:18:50,677
.اهدئوا. اهدئوا

620
01:18:53,823 --> 01:18:57,157
أريدك أن تعرف

621
01:18:57,226 --> 01:19:00,162
تركت زوجتي بالمنزل
...طريحة الفراش

622
01:19:00,230 --> 01:19:02,665
.ولم أشاهد أي شيء

623
01:19:02,732 --> 01:19:05,997
،إن لم يأتي في خلال 10 دقائق
أعد إلينا نقودنا

624
01:19:06,070 --> 01:19:08,401
!لي ولكل فرد هنا

625
01:19:08,471 --> 01:19:11,167
وإلا سأحطم
.المكان بهذة العصا

626
01:19:13,346 --> 01:19:17,908
!اهدأوا
.اهدأوا ودعوني أتحدث

627
01:19:17,984 --> 01:19:21,077
:أخبركم بالآتي
.سأعرض لكم الجزء الأول مرة اخري

628
01:19:27,493 --> 01:19:30,621
!هدوء، هدوء

629
01:19:30,696 --> 01:19:34,859
.لقد شاهدت الفيلم كاملا
.سأحكي لكم نهاية القصة

630
01:20:53,752 --> 01:20:55,778
ألفريدو)، ما الأمر؟)

631
01:20:55,855 --> 01:20:58,153
.لا أستطيع
.القربان المقدس علي المذبح

632
01:20:58,224 --> 01:21:01,921
...أيها الأب، أريدك بشدة

633
01:21:01,993 --> 01:21:04,588
...لأن لدي شكوك

634
01:21:04,665 --> 01:21:06,963
،شكوك رهيبة
.تعصف بروحي

635
01:21:07,033 --> 01:21:08,125
!روحك

636
01:21:15,274 --> 01:21:16,366
.أيها الأب، لقد أخطأت

637
01:21:16,442 --> 01:21:18,136
.سنتحدث في هذا بعد ذلك -
....ولكن من -

638
01:21:18,211 --> 01:21:20,270
.ابقي مكانك. لا تتحركي

639
01:21:20,346 --> 01:21:22,872
.تصرفي بصورة طبيعية
.(إنه انا (سالفاتوري

640
01:21:22,948 --> 01:21:24,576
كيف دخلت إلي هنا؟

641
01:21:28,153 --> 01:21:31,352
ألفريدو)، إن ما تقوله)
.شيء فظيع

642
01:21:31,424 --> 01:21:33,084
.أعلم ذلك

643
01:21:33,160 --> 01:21:36,424
،خذ مثلاً معجزة
."الخبز و السمك"

644
01:21:36,496 --> 01:21:38,896
ماذا عنها؟

645
01:21:38,965 --> 01:21:43,096
....دائماً أتساءل
كيف يمكن أن تحدث؟

646
01:21:43,044 --> 01:21:45,375
كان يجب ان اتحدث اليك

647
01:21:55,023 --> 01:21:57,457
.(أنت جميلة، (إيلينا

648
01:21:57,526 --> 01:21:59,585
.هذا ما أردت أن أقولِ

649
01:21:59,661 --> 01:22:04,221
،عندما نتلاقي
..لا أستطيع التحدث بلباقة

650
01:22:04,300 --> 01:22:07,789
.بسبب الرعشة التي تسري بداخلي

651
01:22:07,869 --> 01:22:11,895
لا أعرف كيف يتصرف الآخرون
.في مثل هذة الحالات

652
01:22:11,972 --> 01:22:13,462
.إنها تجربتي الأولي

653
01:22:15,965 --> 01:22:18,195
.لكني أحبك

654
01:22:18,267 --> 01:22:20,669
.أيها الأب، لقد أخطأت

655
01:22:20,737 --> 01:22:22,898
،أعفيتك من ذنبِك
...باسم الأب

656
01:22:22,972 --> 01:22:24,404
.والأبن والروح القدس

657
01:22:24,474 --> 01:22:26,407
.اذهبي في سلام

658
01:22:30,914 --> 01:22:33,611
،عندما تضحكين
.تصبحين أكثر جمالاً

659
01:22:40,858 --> 01:22:45,658
،سالفاتوري)، أنت لطيف جداً)
.....و تعجبني كثيراً

660
01:22:45,728 --> 01:22:48,356
.لكني لا أحبك

661
01:22:52,100 --> 01:22:54,365
.لا يهـمني
.سأنتظر

662
01:22:54,436 --> 01:22:56,199
ماذا؟

663
01:22:56,272 --> 01:22:58,967
.سأنتظرك حتي تحبيني

664
01:22:59,042 --> 01:23:00,976
.أنصتي الآن

665
01:23:02,277 --> 01:23:06,510
،كل ليلة بعد انتهاء العمل
.سآتي لأقف بجوار منزلك

666
01:23:06,583 --> 01:23:08,516
.وسأنتظر. كل ليلة

667
01:23:09,620 --> 01:23:12,611
،وعندما تغيرين رأيكِ
.افتحي الشباك

668
01:23:12,689 --> 01:23:15,122
.فقط ذلك
.عندها سأفهم

669
01:23:15,190 --> 01:23:16,623
هل تفهم الآن؟

670
01:23:16,692 --> 01:23:21,926
،نعم، أخيراً
.أستطيع أن أري النور

671
01:23:25,466 --> 01:23:28,265
.المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة

672
01:23:29,506 --> 01:23:31,529
،لقد نجوت من حريق السينما

673
01:23:31,607 --> 01:23:36,101
لكنك لن تستطيع النجاة من نار الآخرة

674
01:25:17,592 --> 01:25:21,824
.باقي 15 ثانية ويبدأ العام الجديد

675
01:25:22,564 --> 01:25:26,021
1 4, 1 3, 1 2--

676
01:27:55,822 --> 01:27:58,000
الفلم إنتهى ... فلتشغلوا الإضاءه

677
01:28:44,646 --> 01:28:47,206
.السيارة جديدة
!"قيل لي أنها "في التليين

678
01:28:52,553 --> 01:28:54,648
كيف سنعود للمنزل؟

679
01:28:59,829 --> 01:29:02,524
.أوه، يا إلهي. إنه أبي

680
01:29:04,599 --> 01:29:05,965
.(مرحباً سيد (ميندولا

681
01:29:49,774 --> 01:29:53,232
ستتابع العروض في الساحة الملكية

682
01:30:00,768 --> 01:30:03,260
.تفضلوا بالدخول
.العرض بدأ للتو

683
01:30:03,339 --> 01:30:05,274
.اقطعوا التذاكر

684
01:30:37,640 --> 01:30:39,300
.سالفاتوري)، حبيبي)

685
01:30:39,373 --> 01:30:44,700
.أيامي هنا تمضي بلا نهاية

686
01:30:44,842 --> 01:30:50,000
،أري إسمك في كل مكان
،في الكتاب، الكلمات المتقاطعة

687
01:30:50,013 --> 01:30:51,742
.في الصحيفة

688
01:30:52,115 --> 01:30:54,105
.أنت دائماً أمامي

689
01:30:54,184 --> 01:30:56,652
.اليوم، للأسف، لدي أخبار سيئة

690
01:30:56,721 --> 01:31:00,349
،"في أكتوبر سنرحل إلي "باليرمو
.حيث سأذهب إلي الجامعة

691
01:31:00,425 --> 01:31:02,894
.ولهذا لن نتقابل كل يوم

692
01:31:02,959 --> 01:31:06,258
لكن لا تقلق، كلما
...سنحت لي الفرصة

693
01:31:06,328 --> 01:31:09,457
سآتي إليك في
.(ال(براديسو

694
01:31:30,197 --> 01:31:37,033
بمقدرة الله... بعزيمة الأنسان
..!انهضوا..

695
01:32:00,562 --> 01:32:04,020
متي ينتهي هذا الصيف الكئيب؟

696
01:32:04,767 --> 01:32:07,497
.لو كان فيلماً، كنت أنهيته في الحال

697
01:32:07,570 --> 01:32:11,369
.ضوء خافت: قطع - ثم رياح خفيفة
ألن يكون هذا جيداً؟

698
01:32:25,587 --> 01:32:29,024
<!(أخبرهم بأنني (أوديسي>

699
01:32:40,204 --> 01:32:42,330
.... (إيلينا)
ولكن متي؟

700
01:32:42,404 --> 01:32:44,134
.اليوم

701
01:32:44,208 --> 01:32:47,403
لن تتخيل الأعذار التي اختلقتها
.لكي أستطيع الحضور

702
01:33:14,000 --> 01:33:18,000
أنا مضطر لأن أؤدي الخدمة العسكرية في روما .. سأغادر بالجمعه

703
01:33:18,000 --> 01:33:20,950
سأكون حاضره لتوديع البراديسو

704
01:33:21,000 --> 01:33:24,800
سوف أحضر فى حافلة الساعة الخامسة

705
01:33:28,000 --> 01:33:31,700
هذا الفلم مهم جدا لنا ... يوم واحد يكفي لتجهيزه

706
01:33:31,900 --> 01:33:36,576
غدا ينبغي أن يكون جاهزا عندما يأتي عامل العرض الجديد

707
01:33:37,577 --> 01:33:40,000
حسنا

708
01:33:39,424 --> 01:33:43,000
لا تحزن يا توتو

709
01:33:43,010 --> 01:33:47,005
لن يأخذ أحد موقعك ... انا سأنتظرك , لاتخف

710
01:34:33,173 --> 01:34:36,973
(جندي الإشارة (دي فيتا، سالفاتوري
!الكتيبة الثالثة، سرية رقم 9

711
01:34:38,730 --> 01:34:41,393
!تم نقل والدها

712
01:34:41,466 --> 01:34:43,957
ولا أحد يعرف اين؟

713
01:34:44,034 --> 01:34:47,197
!سأقتلك إن لم تخبرني
!أيها الأحمق، ابن العاهرة

714
01:36:39,859 --> 01:36:42,383
.أصبحت نحيفاً

715
01:36:42,462 --> 01:36:45,124
لستَ بخير، أليس كذلك؟

716
01:36:45,196 --> 01:36:47,598
...أخبروني أنك لم تعد تخرج

717
01:36:47,665 --> 01:36:49,599
.لم تعد تتحدث إلي أي شخص

718
01:36:49,667 --> 01:36:51,362
لماذا؟

719
01:36:52,105 --> 01:36:54,039
.أنت تعرف

720
01:36:55,108 --> 01:36:58,235
...عاجلاً أم آجلاً سيأتي الوقت

721
01:36:58,310 --> 01:37:03,578
حين يكون الحديث و عدم الحديث سواء بسواء

722
01:37:05,350 --> 01:37:08,011
.إذن، ربما كان من الأفضل السكوت

723
01:37:14,793 --> 01:37:16,727
.الجو حار هنا

724
01:37:17,963 --> 01:37:19,658
.خذني إلي البحر

725
01:37:19,732 --> 01:37:23,498
في حفل ما، قرص ضابط
.إحدي الفتيات في مؤخرتها

726
01:37:23,568 --> 01:37:27,471
وعندما التفتت، وجد
."أنها إبنة "الكولونيل

727
01:37:27,539 --> 01:37:29,301
....،فقال لها الضابط في رعب

728
01:37:29,373 --> 01:37:34,572
إن كان قلبكِ في صـلابة ما"
"لمست للتو، إذن فقد انتهيت

729
01:37:40,518 --> 01:37:42,451
هل قابلتها؟

730
01:37:46,189 --> 01:37:48,624
.ولا أحد يعرف أين هي

731
01:37:50,327 --> 01:37:54,320
.ربما هذا ما كان مقدراً

732
01:37:54,399 --> 01:37:57,000
كل منّا له نجم
.يجب أن يتّبعه

733
01:37:59,203 --> 01:38:01,000
اذهب بعيداً

734
01:38:01,227 --> 01:38:03,854
.هذة الأرض ملعونة

735
01:38:03,930 --> 01:38:06,899
....الحياة هنا يوماً بعد يوم

736
01:38:06,965 --> 01:38:10,527
.تجعلك تعتقد أنها مركز الكون

737
01:38:10,602 --> 01:38:14,471
.تجعلك تؤمن بأن لا شيء سيتغير

738
01:38:14,540 --> 01:38:18,237
.... ثم تغادر
.لعام، أو عامين

739
01:38:18,309 --> 01:38:20,905
وعندما تعود، ستجد
كل شيء قد تغير

740
01:38:20,980 --> 01:38:23,813
.ستجد الخيط قد انقطع

741
01:38:23,883 --> 01:38:26,611
.ما أتيت لتبحث عنه، ليس موجوداً

742
01:38:26,686 --> 01:38:28,653
.ما كان ملكك، قد ضاع

743
01:38:28,855 --> 01:38:32,585
يجب أن ترحل من هنا
.... لمدة طويلة

744
01:38:32,657 --> 01:38:34,920
.... سنوات عديدة

745
01:38:34,995 --> 01:38:40,057
قبل أن تعود ثانيةً
.وتجد أهلك

746
01:38:40,131 --> 01:38:43,567
.الأرض التي وُلدت فيها

747
01:38:43,635 --> 01:38:46,160
.لكن الآن، لا
.مستحيل

748
01:38:46,239 --> 01:38:49,002
.الآن أنت أعمي أكثر مني

749
01:38:49,074 --> 01:38:53,010
من قال هذا؟ (جاري كوبر)؟
جيمس ستيوارت)؟ (هنري فوندا)؟)

750
01:38:53,078 --> 01:38:55,012
.(لا، (توتو

751
01:38:57,316 --> 01:38:59,748
.لم يقل ذلك أي أحد

752
01:39:01,185 --> 01:39:03,449
.هذة المرة، الكلام كله لي

753
01:39:04,723 --> 01:39:08,521
.الحياة ليست كما هي في الأفلام

754
01:39:08,593 --> 01:39:10,890
...الحياة

755
01:39:10,960 --> 01:39:12,895
.أكثر صعوبة

756
01:39:14,533 --> 01:39:16,625
.ارحل من هنا

757
01:39:16,700 --> 01:39:18,691
."عد إلي "روما
...أنت شاب

758
01:39:18,770 --> 01:39:22,398
.العالم ملكك

759
01:39:23,206 --> 01:39:25,401
.وأنا عجوز

760
01:39:26,210 --> 01:39:29,474
لا أريد أن أسمعك
.تتكلم بعد ذلك

761
01:39:29,547 --> 01:39:31,981
.أريد أن أسمعهم يتحدثون عنك

762
01:40:51,040 --> 01:40:52,974
.لا ترجع

763
01:40:54,211 --> 01:40:56,234
.لا تفكر فينا

764
01:40:56,312 --> 01:40:59,178
.لا تنظر إلي الوراء
.لا تكتب لنا

765
01:40:59,249 --> 01:41:04,845
.لا تغرق في الحنين للماضي
.إنسي كل شيء

766
01:41:04,920 --> 01:41:08,254
.إن حدث وعدت، لا تأتي لزيارتي

767
01:41:08,325 --> 01:41:12,022
.لن أدعك تدخل بيتي
هل فهمت؟

768
01:41:19,000 --> 01:41:20,935
.شكراً لك

769
01:41:22,005 --> 01:41:24,438
.لكل شيء فعلته من أجلي

770
01:41:27,009 --> 01:41:30,102
،مهما يكن الذي تفعله
حب عملك

771
01:41:31,680 --> 01:41:34,275
بنفس الطريقة التي أحببت
....بها غرفة عرض الأفلام

772
01:41:35,852 --> 01:41:38,286
.عندما كنت صبياً متحمساً

773
01:41:46,795 --> 01:41:50,992
.لقد رحل
!توتو)! وداعاً)

774
01:41:57,605 --> 01:42:00,039
،وصلت متأخراً جداً
.يا للعار

775
01:42:59,466 --> 01:43:02,492
.إنه (توتو). كنت أعرف أنه سيأتي

776
01:43:37,011 --> 01:43:39,911
انظر كم هو جميل البيت؟

777
01:43:39,981 --> 01:43:45,180
أعدنا ترتيب كل شيء , والفضل كله يعود لك

778
01:43:45,252 --> 01:43:49,019
لدى مفاجأة لك , تعال

779
01:43:49,091 --> 01:43:51,751
هل أنت مرهق؟

780
01:43:51,825 --> 01:43:54,795
لديك بعض الوقت للراحة
.قبل ميعاد الجنازة

781
01:43:54,862 --> 01:43:58,457
.لا يا أمي
.إنها مجرد ساعة بالطائرة

782
01:43:58,533 --> 01:44:02,368
لا تقل لي بذلك بعد
.كل هذة السنوات

783
01:44:02,436 --> 01:44:06,634
.تعال. لقد وضعت كل شيء هنا
.كل أشياءك

784
01:45:53,911 --> 01:45:56,938
.لابد وأنه سعيد لأنك أتيت

785
01:45:58,951 --> 01:46:01,944
.دائماً كان يتحدث عنك
.دائماً

786
01:46:03,489 --> 01:46:05,924
.وبخاصة قرب وفاته

787
01:46:11,263 --> 01:46:13,389
....لقد كان
.كان يحبك بالفعل

788
01:46:27,345 --> 01:46:29,780
.ترك شيئاً من أجلك

789
01:46:31,048 --> 01:46:33,210
...قبل أن تسافر

790
01:46:33,284 --> 01:46:35,219
تعال لرؤيتي

791
01:48:20,557 --> 01:48:23,253
منذ متي تم إغلاقها؟

792
01:48:23,326 --> 01:48:27,888
.منذ 6 سنوات، في شهر مايو
.لم يعد أحد يأتي

793
01:48:27,964 --> 01:48:32,991
(أنت تعرف أكثر مني، سيد (دي فيتا
.الإقتصاد، التليفزيون، الفيديو

794
01:48:33,068 --> 01:48:37,437
عمل السينما القديمة
.أصبح مجرد ذكري

795
01:48:38,173 --> 01:48:42,338
اشترت بلدية المدينة الموقع
.لتقيم فوقه موقف سيارات

796
01:48:42,412 --> 01:48:46,246
.سيتم هدمها يوم السبت
.إنه شيء محزن

797
01:48:48,418 --> 01:48:50,352
لماذا تناديني بسيد (دي فيتا)؟

798
01:48:51,420 --> 01:48:53,479
.لقد اعتدت أن تأمرني أمام الجميع

799
01:48:53,555 --> 01:48:58,491
،أنت الآن شخصية هامة
.أصبح الأمر مختلف

800
01:48:58,561 --> 01:49:01,960
.(ولكن، إن أصررت، (توتو

801
01:49:05,201 --> 01:49:06,634
.معذرة

802
01:49:11,941 --> 01:49:14,876
...من كان يتخيل ذلك
.توتو) الصغير)

803
01:49:31,181 --> 01:49:34,151
هذه هى الاشياء التى تركها لك

804
01:49:35,566 --> 01:49:39,969
هل فكّر يوماً في لقائي؟
بتاتاً

805
01:49:42,005 --> 01:49:45,100
قالت له والدتك فى مرة

806
01:49:45,175 --> 01:49:48,405
انك ستأتى بكل تأكيد اذا اراد هو ذلك

807
01:49:49,779 --> 01:49:52,510
لقد غضب جدا وقال

808
01:49:52,582 --> 01:49:57,144
لا , توتو يجب ان لايعود الى جيانكالدو ، أبداً

809
01:50:00,056 --> 01:50:02,489
لم يقل ذلك من باب الوقاحة

810
01:50:02,559 --> 01:50:04,651
لقد كان إنساناً محترماً

811
01:50:05,929 --> 01:50:09,888
من يدري ما الذي كان يجري في خاطره؟

812
01:50:09,966 --> 01:50:14,165
عند إقتراب النهاية كان يقول أشياء غريبة كهذه

813
01:50:16,806 --> 01:50:21,004
وقبل أن يطبق عينيه بلحظة

814
01:50:21,076 --> 01:50:25,411
طلب من والدتك أن لا تخبرك

815
01:54:35,572 --> 01:54:37,506
بماذا تفكر ؟

816
01:54:41,345 --> 01:54:45,806
كنت أفكر... أننا لم نتكلم يا أماه

817
01:54:48,632 --> 01:54:53,626
،والآن، وبعد كل هذة السنوات
..كنت أعتقد أنني أقوي

818
01:54:53,371 --> 01:54:55,804
وأنني قد نسيت العديد
.من الأشياء

819
01:54:56,709 --> 01:54:59,335
...لكن في الحقيقة

820
01:55:00,243 --> 01:55:02,735
أشعر بأني قد عدت
...لنقطة البداية

821
01:55:02,814 --> 01:55:05,577
.وكأنني لم أبتعد مطلقاً

822
01:55:07,584 --> 01:55:10,520
انظر الى ليا واشعر انى لااعرفها

823
01:55:14,492 --> 01:55:16,425
...وأنتِ يا أمي

824
01:55:17,761 --> 01:55:19,696
.لقد هجرتكِ

825
01:55:20,865 --> 01:55:22,992
...هربت منكِ كاللصوص

826
01:55:23,066 --> 01:55:25,160
.دون أي تفسير

827
01:55:25,235 --> 01:55:26,964
.لم أطلب منك أي تفسير

828
01:55:27,038 --> 01:55:29,528
.لست مضطراً أن تفسر لي أي شيء

829
01:55:29,606 --> 01:55:34,100
.كنت علي حق حين سافرت

830
01:55:34,769 --> 01:55:37,033
ولكنك كنت محقاً في الذهاب

831
01:55:37,104 --> 01:55:39,936
.فعلت ما كنت تحلم به

832
01:55:42,244 --> 01:55:46,237
،كلما اتصلت بك
.تجيبني دائماً إمرأة مختلفة

833
01:55:48,261 --> 01:55:51,993
لكنني حتي الآن لم أسمع صوتاً

834
01:55:52,065 --> 01:55:54,191
يحبّك حقاً

835
01:55:54,268 --> 01:55:56,168
كنت سأعرف

836
01:55:56,236 --> 01:55:58,760
   ومع ذلك ... كنت أريد أن أراك

837
01:56:00,343 --> 01:56:05,276
واقعاً في الحب مع شخص ما

838
01:56:06,578 --> 01:56:08,739
ولكن حياتك هناك

839
01:56:08,814 --> 01:56:11,909
هنا لا توجد سوى الأشباح

840
01:56:11,984 --> 01:56:13,748
انطلق يا توتو ، انطلق

841
01:48:37,060 --> 01:48:41,085
.إنه ميداني، إنه ملكي