1
00:03:04,743 --> 00:03:06,176
أنت

2
00:03:38,009 --> 00:03:39,209
أداء جيد

3
00:03:51,856 --> 00:03:53,524
إنها كاترين فالي

4
00:03:55,093 --> 00:03:56,427
جميل

5
00:04:14,112 --> 00:04:16,280
يا لها من إطلالة بهية

6
00:04:16,282 --> 00:04:17,214
مرحباً

7
00:04:17,216 --> 00:04:20,418
تبدين جملية للغاية

8
00:04:20,420 --> 00:04:21,685
أرأيت المشهد؟

9
00:04:21,687 --> 00:04:26,190
لدي استراحة قصيرة
دعينا نتمشى

10
00:04:36,734 --> 00:04:41,205
أحقاً هذا أفضل ما لديكم؟

11
00:04:41,207 --> 00:04:43,874
تمنيت لو كنت متشوقة أكثر من ذلك

12
00:04:43,876 --> 00:04:45,776
لقد جئت لرؤيتك أليس كذلك؟

13
00:04:45,778 --> 00:04:51,748
لتريني أو ليروك؟

14
00:04:51,750 --> 00:04:54,518
لقد كنت أشاهد شاشة التصوير

15
00:04:54,520 --> 00:04:59,690
لاحظت أنك لا تقومين بما يجب
من ناحية تعابير وجهك

16
00:04:59,692 --> 00:05:01,158
ما الذي تقصدينه؟

17
00:05:05,798 --> 00:05:10,634
مرحباً, كيف حالك؟

18
00:05:10,636 --> 00:05:14,738
هل وصلك ذلك؟

19
00:05:14,740 --> 00:05:18,441
عظيم, سأكلمك لاحقاً

20
00:05:20,111 --> 00:05:23,714
لدي تجربة أداء من أجل فيلم
"بريان دي بالما الجديد

21
00:05:23,716 --> 00:05:25,214
حقاً؟

22
00:05:25,216 --> 00:05:29,019
هل سيكون" بريان هناك؟

23
00:05:29,021 --> 00:05:31,889
كلا, ولكن المسؤول عن الطاقم
سيقوم بإرسال شريط تسجيلي له

24
00:05:31,891 --> 00:05:35,526
إذاً يجب أن يكون أدائك جيداً

25
00:05:35,528 --> 00:05:38,195
أتمنى لك التوفيق

26
00:05:44,737 --> 00:05:45,735
لقد جلبت لك شيئاً

27
00:05:45,737 --> 00:05:49,071
ماهو؟

28
00:05:49,073 --> 00:05:52,208
من أجل الفيلم, لجلب الحظ السعيد

29
00:05:57,716 --> 00:06:01,684
لقد أحببته

30
00:06:01,686 --> 00:06:04,687
لقد أحببته

31
00:06:04,689 --> 00:06:06,690
هل حان الوقت؟

32
00:06:06,692 --> 00:06:08,291
ألا يمكنك البقاء لرؤية المشهد القادم؟

33
00:06:08,293 --> 00:06:09,993
إنه مشهدي الأهم

34
00:06:09,995 --> 00:06:14,698
يجب علي أن أرحل

35
00:06:15,132 --> 00:06:17,559
إنها محقة, لدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

36
00:06:18,041 --> 00:06:19,828
ستكونين رائعة

37
00:06:21,821 --> 00:06:23,143
وداعاً

38
00:06:25,291 --> 00:06:26,889
هيا بنا

39
00:06:39,156 --> 00:06:40,590
أهلاً بكم مرة أخرى

40
00:06:40,592 --> 00:06:41,1224
في شبابها كانت من أجمل الوجوه

41
00:06:41,960 --> 00:06:44,794
التي تم تصويرها في العالم

42
00:06:44,796 --> 00:06:48,899
في السنين الماضية زاد جمالها بشكل مهيب

43
00:06:48,901 --> 00:06:51,868
وساحر

44
00:06:51,870 --> 00:06:56,172
إنه لشرف كبير لي أن
أستضيف الفنانة العالمية

45
00:06:56,174 --> 00:07:02,278
المعروفة, سيدة المسرح والشاشة, "كاترين فيل

46
00:07:02,280 --> 00:07:05,581
لا أستطيع التخلي عنه

47
00:07:05,583 --> 00:07:09,552
إنه كتاب صادق وعميق
يتكلم حول كل شيء

48
00:07:09,554 --> 00:07:13,890
ابتدائاً من طفولتك في أوروبا إلى نجاحك في

49
00:07:13,892 --> 00:07:16,493
هوليوود, ومن ثم زواجك

50
00:07:16,495 --> 00:07:21,097
من الصناعي الراحل
"ماكسيميليان بيرس

51
00:07:21,099 --> 00:07:22,699
وصولاً إلى الوقت التي تم فيه الاشتباه

52
00:07:22,701 --> 00:07:25,802
بتورطك في موته

53
00:07:25,804 --> 00:07:30,906
قاتل ماكس لم يتم العثور عليه

54
00:07:30,908 --> 00:07:34,310
ذكرت في الكتاب أن المزاعم حول تورطك في مقتله
كلفتك عدم الحصول على جائزة الأوسكار

55
00:07:34,312 --> 00:07:37,713
التي كنت مرشحة لها عن فيلم الحزن

56
00:07:37,715 --> 00:07:41,717
كان ذلك منذ حوالي العشر سنوات

57
00:07:41,719 --> 00:07:44,120
ما الذي ساعدك على النهوض على قدميك؟

58
00:07:44,122 --> 00:07:46,188
هل كان الوقت مفيداً في ذلك؟

59
00:07:46,190 --> 00:07:50,326
نعم والحب أيضاً

60
00:07:50,328 --> 00:07:53,162
هل تشيرين إلى "جايك

61
00:07:53,164 --> 00:07:57,333
جايك كيلي" صاحب سيناريو فيلم الحب المجنون

62
00:07:57,335 --> 00:08:00,269
والذي حقق نجاحاً كبيراً منذ عدة سنوات خلت

63
00:08:02,372 --> 00:08:07,677
وأنتم الاثنان كنتم متزوجون لمدة ثلاثة أشهر

64
00:08:07,679 --> 00:08:11,213
قولي لي, هل كان الكتاب إشارة للعودة

65
00:08:11,215 --> 00:08:12,682
إلى الحياة العامة؟

66
00:08:12,684 --> 00:08:17,687
هل ستعودين إلى التمثيل؟

67
00:08:17,689 --> 00:08:22,658
أنا فخورة بها

68
00:08:38,909 --> 00:08:40,676
هل معك الألماسات

69
00:08:40,678 --> 00:08:42,178
لدي إياهم هنا

70
00:08:47,118 --> 00:08:48,583
حسناً, دعونا نقطع المشهد

71
00:08:48,585 --> 00:08:50,453
أنت

72
00:08:53,657 --> 00:08:54,489
هل أحببت ذلك؟

73
00:08:54,491 --> 00:08:57,492
إنه يبدو مسدساً كبيراً بالنسبة لي

74
00:08:57,494 --> 00:08:58,627
إنني أرتجف

75
00:08:58,629 --> 00:08:59,595
وأنا ممسكة بالمسدس بيدي اليسرى

76
00:08:59,597 --> 00:09:00,562
إنه كبير جداً

77
00:09:00,564 --> 00:09:01,564
إنه كبير حقاً

78
00:09:01,566 --> 00:09:04,232
ولكنني أحب التمثيل

79
00:09:04,234 --> 00:09:06,135
دعونا نعيد المشهد مرة أخرى

80
00:09:13,710 --> 00:09:15,111
توقف

81
00:09:25,488 --> 00:09:27,056
توقف

82
00:09:27,058 --> 00:09:29,592
إنها الفرصة الأخيرة لك

83
00:09:29,594 --> 00:09:32,528
أعطني فرصة أخرى, يمكنني القيام بذلك

84
00:09:32,530 --> 00:09:33,396
يمكنني حقاً

85
00:09:33,398 --> 00:09:34,429
لا بأس, ما الخطب بأدائي؟

86
00:09:34,431 --> 00:09:39,735
سنتخطى المشهد...ما التالي؟

87
00:09:39,737 --> 00:09:42,204
بهذه الميكروفونات يمكننا التقاط المشهد على ضفة البحيرة

88
00:09:43,473 --> 00:09:45,174
تحركوا

89
00:09:53,717 --> 00:09:55,184
إلى "زوي

90
00:10:05,128 --> 00:10:06,796
أحبك أمي

91
00:10:15,037 --> 00:10:15,871
أنت مت

92
00:10:15,873 --> 00:10:17,939
أنت مت

93
00:10:17,941 --> 00:10:20,375
لقد مت بين ذراعاي

94
00:10:20,377 --> 00:10:26,114
لقد كان الوقت ليلاً, وكنت أقود

95
00:10:26,116 --> 00:10:29,884
لقد كان الوقت ليلاً, وكنت أقود

96
00:10:29,886 --> 00:10:32,754
ومن ثم قام بوضع يده على ساقي

97
00:10:32,756 --> 00:10:34,223
قتشبثت بعجلة القيادة

98
00:11:22,838 --> 00:11:25,206
لقد نسيت, هذه الرسائل لك

99
00:12:15,723 --> 00:12:17,859
نعم؟

100
00:12:17,861 --> 00:12:19,227
لم أوقظك, أليس كذلك؟

101
00:12:19,229 --> 00:12:22,630
أريدك أن تقومي بالاتصال بمكتب "هامفري غداً صباحاً

102
00:12:22,632 --> 00:12:26,701
أريد أن أراه من الصباح الباكر

103
00:12:55,797 --> 00:12:58,498
علي أن أؤدي هذا الدور

104
00:12:58,500 --> 00:12:59,734
إنه مناسب جداً لك

105
00:12:59,736 --> 00:13:01,435
إنه دور عظيم

106
00:13:01,437 --> 00:13:05,506
ولكن سيكون هناك الكثير من العامة

107
00:13:05,508 --> 00:13:08,910
الصحافة تسعى لإثارة الموضوع مرة أخرى

108
00:13:10,845 --> 00:13:12,347
لن يتمكنوا

109
00:13:12,349 --> 00:13:14,114
لهذا السبب قمت بكتابة الكتاب

110
00:13:14,116 --> 00:13:15,917
لقد أعطيتهم ما يريدونه

111
00:13:15,919 --> 00:13:17,919
ماذا ستكون ردة فعل "زوي حول الموضوع؟

112
00:13:17,921 --> 00:13:24,225
لقد قمت بزيارتها في مكان التصوير مؤخراً

113
00:13:24,227 --> 00:13:27,762
شعرت بأنني قادرة على القيام بذلك مجدداً

114
00:13:27,764 --> 00:13:31,366
لعلني الآن في أحسن حال منذ زمن بعيد

115
00:13:32,300 --> 00:13:36,303
إنك لا تتوقفين عن إبهاري

116
00:13:36,305 --> 00:13:37,771
سأعلمهم بالأمر

117
00:13:37,773 --> 00:13:39,741
أريد أن تتم الصفقة بحلول يوم الجمعة

118
00:13:39,743 --> 00:13:42,209
الآن هو الوقت المثالي

119
00:13:50,753 --> 00:13:52,687
امنحني أسبوعين فقط

120
00:13:52,689 --> 00:13:56,223
أعلم ما الذي قلته

121
00:13:56,225 --> 00:13:58,059
أعلم ذلك

122
00:13:58,061 --> 00:14:00,060
أعلم أن هناك الكثير من النقود

123
00:14:00,062 --> 00:14:05,165
لم أقم...دعني أتصل بك لاحقاً

124
00:14:26,754 --> 00:14:29,690
على أن أتصل "بسالي لتزين لي شعري

125
00:14:29,692 --> 00:14:32,993
هل أنت مغادرة اليوم؟
كلا, علي السفر باكراً للقيام بأعمال وأشياء أخرى

126
00:14:34,096 --> 00:14:35,962
أظن أنه بيت في ماليبو

127
00:14:36,965 --> 00:14:39,866
أنا متحمسة جداً

128
00:14:39,868 --> 00:14:41,202
جيد

129
00:14:42,170 --> 00:14:43,770
أنت أيضاً كذلك

130
00:14:43,772 --> 00:14:46,206
بالطبع

131
00:14:46,208 --> 00:14:48,141
جيد

132
00:14:48,143 --> 00:14:51,378
وداعاً

133
00:14:54,449 --> 00:14:56,550
لن تبقيه

134
00:14:56,552 --> 00:14:58,518
هذا لا علاقة له "بجايك
علي أن أعمل

135
00:14:58,520 --> 00:15:02,089
من البداية أخطأت عندما رحلت

136
00:15:02,091 --> 00:15:05,459
لم يكن لديك خيار آخر

137
00:15:10,932 --> 00:15:11,997
هل تظنين أن كل شيء قد انتهى؟

138
00:15:11,999 --> 00:15:14,167
اتصلي "بسالي لا أكثر

139
00:15:51,206 --> 00:15:53,173
قولي لي ما الذي سمعته

140
00:15:53,175 --> 00:15:56,877
قلت لك, إنها ستحصل على دور البطولة في فيلم

141
00:15:56,879 --> 00:15:58,979
لن تقوم بذلك

142
00:15:58,981 --> 00:16:00,247
إنك مخطئة

143
00:16:00,249 --> 00:16:01,413
متأكدة مما سمعته

144
00:16:01,415 --> 00:16:03,150
إنه تقوم بعودة قوية

145
00:16:14,829 --> 00:16:16,562
لقد مضى وقت طويل

146
00:16:16,564 --> 00:16:23,670
لقد كنا نأتي لهنا في كل عطلة نهاية أسبوع

147
00:16:24,807 --> 00:16:28,274
لقد قلت, إنه ممتاز

148
00:16:28,276 --> 00:16:29,910
مرحباً حبيبي
مارأيك؟

149
00:16:29,912 --> 00:16:33,013
تبدين رائعة

150
00:16:34,148 --> 00:16:38,652
ماعدا؟ أفضل الثوب الآخر

151
00:16:38,654 --> 00:16:42,823
قلت لك اثنان ضد واحد

152
00:16:42,825 --> 00:16:44,323
ما خطبه؟

153
00:16:44,325 --> 00:16:48,228
لعله ليس المناسب لهذه الليلة

154
00:16:48,230 --> 00:16:53,365
سأرتدي الأول

155
00:16:53,367 --> 00:16:55,101
هذا يوترني

156
00:16:55,103 --> 00:16:57,971
جايك, لا تقم بذلك

157
00:16:57,973 --> 00:17:01,241
إنها دائماً في الجوار تنصت إلى أحاديثنا

158
00:17:01,243 --> 00:17:02,808
سنتخلص منها

159
00:17:16,923 --> 00:17:19,758
أتأسف كثيراً لجلبك في مثل هذه الساعة المبكرة

160
00:17:23,830 --> 00:17:25,332
هل جلبت الأوراق؟
بالطبع

161
00:17:25,334 --> 00:17:28,101
لم لا ننهي الأمور
ونقوم بالأمر في الحال؟

162
00:17:28,103 --> 00:17:31,171
الأمر لن يستغرق طويلاً, أليس كذلك؟

163
00:17:40,214 --> 00:17:43,182
لم يفت الآوان بعد لتغيير رأيك

164
00:18:03,738 --> 00:18:07,172
صورة مشتركة

165
00:18:07,174 --> 00:18:09,975
كأن ذلك سيجلب لك الملايين

166
00:18:09,977 --> 00:18:14,246
والآن صورة مع ابنتك

167
00:18:14,248 --> 00:18:16,715
جيد, تبدون رائعين

168
00:18:16,717 --> 00:18:21,687
كنت سأقول لك كيف سارت أمور المقابلة مع "جوان

169
00:18:21,689 --> 00:18:23,756
لقد كان أدائاً خلاباً

170
00:18:28,128 --> 00:18:29,094
مرحباً

171
00:18:29,096 --> 00:18:29,962
مرحباً, أنا "جيك كيلي

172
00:18:29,964 --> 00:18:32,131
بالطبع أعرفك سيد "ستون

173
00:18:32,133 --> 00:18:32,932
جوان ستون"
تشرفت بلقائك

174
00:18:32,934 --> 00:18:35,334
كاثرين الرائعة

175
00:18:35,336 --> 00:18:37,703
أيمكنني التقاط صورة جانبية؟

176
00:18:37,705 --> 00:18:39,171
جميلة

177
00:19:03,029 --> 00:19:05,898
كيف لك أن تعرف الكثير حول النساء؟

178
00:19:05,900 --> 00:19:10,869
قلت أنه كيف لك معرفة الكثير حول النساء؟

179
00:19:11,972 --> 00:19:13,806
لست متأكداً من ذلك

180
00:19:13,808 --> 00:19:15,506
الذي تقوم به..
يبدو جاداً

181
00:19:15,508 --> 00:19:16,175
لا يمكنك قول ذلك

182
00:19:26,987 --> 00:19:29,488
لقد رأيته عديد المرات

183
00:19:29,490 --> 00:19:30,155
حقاً؟

184
00:19:37,765 --> 00:19:38,530
أأبتاع لك مشروباً؟

185
00:19:38,532 --> 00:19:41,166
لابأس بذلك

186
00:20:16,836 --> 00:20:21,206
كنت أقود و...

187
00:20:26,880 --> 00:20:28,713
قام بوضع يديه على ساقي

188
00:20:28,715 --> 00:20:33,217
وأخذ عجلة القيادة

189
00:20:36,791 --> 00:20:45,931
ومن ثم رأيت الأضواء وسمعت الضوضاء

190
00:20:46,932 --> 00:20:47,799
وقام...

191
00:20:47,801 --> 00:20:49,234
كان ميتاً حينها

192
00:20:54,707 --> 00:20:57,175
لقد توفي بين ذراعي

193
00:21:08,954 --> 00:21:10,456
هذا عظيم للغاية

194
00:21:10,458 --> 00:21:12,056
عظيم

195
00:21:12,058 --> 00:21:17,795
أيمكنني إعادة المقطع؟

196
00:21:17,797 --> 00:21:20,198
لقد كان الوقت ليلاً, وكنت أقود

197
00:21:23,770 --> 00:21:29,740
ومن ثم قام...

198
00:21:29,742 --> 00:21:31,742
بوضع يديه على ساقي

199
00:21:31,744 --> 00:21:33,344
إنه لشرف كبير مقابلتك

200
00:21:33,346 --> 00:21:38,082
شكراً لقدومك لهنا

201
00:21:38,084 --> 00:21:44,288
إنني معجبة جداً بأمك

202
00:21:44,290 --> 00:21:48,759
إنك لا تبدين مثلها

203
00:21:48,761 --> 00:21:51,229
إنني أشبه والدي أكثر

204
00:23:09,041 --> 00:23:11,542
لقد كانت تجربة أداء ممتازة

205
00:23:11,544 --> 00:23:13,210
بريان كان هناك

206
00:23:13,212 --> 00:23:16,713
لقد قدم لي عرضاً

207
00:23:16,715 --> 00:23:18,516
دعونا نحتسي قليلاً من الشمبانيا

208
00:23:18,518 --> 00:23:20,851
أريد أن أحتفل

209
00:23:20,853 --> 00:23:22,085
أين هو طوني؟

210
00:23:22,087 --> 00:23:23,019
طوني

211
00:23:23,021 --> 00:23:24,455
مساء الخير
هل أحضر شيئاً لتشربوه؟

212
00:23:24,457 --> 00:23:27,758
أيمكنني رؤية لائحة النبيذ؟

213
00:23:27,760 --> 00:23:29,493
بالطبع

214
00:23:31,128 --> 00:23:33,397
هذا

215
00:23:33,399 --> 00:23:35,198
إن ابنتنا لديها ذوق مكلف

216
00:23:35,200 --> 00:23:36,801
لا بأس

217
00:23:37,969 --> 00:23:40,470
لقد عدت للتو من تجربة الأداء

218
00:23:42,241 --> 00:23:43,907
الأمور تسير بشكل جيد

219
00:23:43,909 --> 00:23:47,077
هناك ضجة كبيرة تسبق هذا الفيلم

220
00:23:47,079 --> 00:23:52,083
لا تتأملي كثيراً

221
00:23:52,085 --> 00:23:54,151
ولكنها بداية جيدة

222
00:23:57,690 --> 00:24:01,858
سأبدأ التصوير في شهر كانون الأول

223
00:24:01,860 --> 00:24:04,028
سأوقع على عقد الفيلم الأسبوع القادم

224
00:24:04,030 --> 00:24:05,562
لم الآن؟

225
00:24:05,564 --> 00:24:06,464
ماذا؟

226
00:24:06,466 --> 00:24:07,465
لم الآن؟

227
00:24:07,467 --> 00:24:09,834
لأنني حظيت الآن بدور البطولة؟

228
00:24:09,836 --> 00:24:11,468
فيلمك لا علاقة له بموضوع فيلمي

229
00:24:11,470 --> 00:24:14,104
إذاً لم تحاولين منافستي؟

230
00:24:14,106 --> 00:24:17,340
إننا لسنا في منافسة

231
00:24:17,342 --> 00:24:23,847
إنني لست أحاول منافستك

232
00:24:23,849 --> 00:24:26,483
أنت تعنين كل شيء بالنسبة لي

233
00:24:26,485 --> 00:24:27,917
أتمنى لك كل الخير

234
00:24:27,919 --> 00:24:30,186
أريدك أن تسطعي مثل النجمة

235
00:24:35,027 --> 00:24:38,328
من أي فيلم استوحيت هذا المقطع؟

236
00:24:38,330 --> 00:24:40,965
إنك شفافة للغاية

237
00:24:40,967 --> 00:24:45,201
إنك تريدين أن أنجح إلى الحد
الذي لا يمكنني التفوق به عليك

238
00:24:49,041 --> 00:24:53,510
لقد اكتفيت

239
00:24:53,512 --> 00:24:54,911
إنني ذاهبة إلى السيارة

240
00:24:54,913 --> 00:24:57,147
جيك" قم بدفع الفاتورة

241
00:25:04,690 --> 00:25:05,822
ستتخطين هذا الأمر

242
00:25:05,824 --> 00:25:08,159
من السهل عليك قول ذلك

243
00:26:37,715 --> 00:26:39,716
ربما ليس علي القيام بذلك

244
00:26:39,718 --> 00:26:41,284
ليست فكرة جيدة

245
00:26:41,286 --> 00:26:43,252
ما رأيك؟

246
00:26:43,254 --> 00:26:45,954
أظن أن كلاكما تحبان بعضكما بجنون

247
00:26:48,793 --> 00:26:51,428
هكذا إذاً؟

248
00:26:51,430 --> 00:26:54,230
إنك لا تفهم الأمر

249
00:26:54,232 --> 00:26:55,798
إنها حساسة للغاية

250
00:26:55,800 --> 00:26:57,534
نعم, أنت كذلك

251
00:26:57,536 --> 00:27:01,004
كلا, إنني أقدر منها على التحمل

252
00:27:01,006 --> 00:27:03,807
بعد ان توفي "ماكس
مرضت بشدة

253
00:27:03,809 --> 00:27:07,910
إنها تبدو بخير الآن
لا أريد أن أكون منافسة لها

254
00:27:07,912 --> 00:27:10,312
أتريدين التخلي عن كل شيء من أجلها؟

255
00:27:13,017 --> 00:27:15,151
لا أصدق كلمة مما تقولينه

256
00:28:00,663 --> 00:28:03,131
أريد التكلم معك

257
00:28:10,675 --> 00:28:12,140
أريد التكلم معك

258
00:29:07,665 --> 00:29:10,299
تصور كيف سيكون العالم بدونها

259
00:29:12,302 --> 00:29:14,736
ستكون حراً

260
00:29:14,738 --> 00:29:16,371
أنا حر

261
00:29:18,206 --> 00:29:20,208
لم لا نغادر سوية؟

262
00:29:20,210 --> 00:29:21,843
لأنه لا يمكنني تحملك

263
00:29:21,845 --> 00:29:23,178
ألهذا أنت تقيم معها, بسبب المال؟

264
00:29:23,180 --> 00:29:28,684
هل تفكر بي عندما تكون معها

265
00:29:28,686 --> 00:29:33,055
كلا

266
00:29:33,057 --> 00:29:36,691
من يكون هذا؟

267
00:29:36,693 --> 00:29:40,996
أريد التكلم معك

268
00:29:40,998 --> 00:29:42,164
تفضلي

269
00:29:53,776 --> 00:29:55,978
هل سيترتب هذا المنزل يوماً ما؟

270
00:29:55,980 --> 00:29:57,212
إنك لم تتكبدي عناء المجيء لعندي

271
00:29:57,214 --> 00:29:58,880
من أجل مناقشة أحوال شقتي

272
00:29:58,882 --> 00:30:01,550
لم لا ننتقل إلى الموضوع الذي جئت لأجله مباشرة؟

273
00:30:01,552 --> 00:30:03,018
ما الذي تقصدينه؟

274
00:30:03,020 --> 00:30:04,318
يجب أن تمثلي بالفيلم

275
00:30:04,320 --> 00:30:05,721
أنا سعيدة لأجلك

276
00:30:05,723 --> 00:30:07,121
شكراً لك

277
00:30:07,123 --> 00:30:10,191
هذا ليس ما جئت للتكلم عنه

278
00:30:21,904 --> 00:30:25,206
إنها ليست المرة الأولى التي يلقبونك بها بالمجرمة

279
00:30:27,076 --> 00:30:30,545
إنه أمر غريب بعض الشيء, ألا تظنين ذلك؟

280
00:30:30,547 --> 00:30:32,547
هل أخبرت جيك؟

281
00:30:32,549 --> 00:30:35,516
أريده أن يعلم

282
00:30:35,519 --> 00:30:37,218
ماذا عن ايدي؟

283
00:30:37,220 --> 00:30:38,620
ماذا عنها؟

284
00:30:38,622 --> 00:30:40,955
هل قمت بشيء أزعجها مؤخراً؟
ما الذي تقصدينه؟

285
00:30:40,957 --> 00:30:45,227
لا أعلم...ولكنني أظنها تشعر

286
00:30:45,229 --> 00:30:47,294
بانزعاج بسيط

287
00:30:48,531 --> 00:30:51,266
لقد جئت لهنا لأنني أريد منك أن تنصحيني

288
00:30:51,268 --> 00:30:55,170
إنك جئت لهنا لتتأكدي أنه ليس أنا

289
00:31:08,950 --> 00:31:14,188
سأتصل بك

290
00:31:18,127 --> 00:31:21,062
ما الذي ستقومين به؟

291
00:31:22,765 --> 00:31:24,098
لا شيء

292
00:31:25,201 --> 00:31:27,201
لا شيء على الإطلاق

293
00:31:44,020 --> 00:31:48,055
ما الذي تقومين به؟

294
00:31:48,057 --> 00:31:49,256
لا شيء

295
00:31:49,258 --> 00:31:50,491
أنت من كتب تلك الملاحظة, أليس كذلك؟

296
00:31:50,493 --> 00:31:51,859
بالطبع لا
لا تتلاعبي بي

297
00:31:51,861 --> 00:31:58,165
ليس لدي أي فكرة ماذا هناك وراء الموضوع
ولكنها تعد لشيء ما

298
00:32:07,843 --> 00:32:08,542
علي الذهاب

299
00:32:08,544 --> 00:32:10,144
لا تذهب

300
00:32:11,780 --> 00:32:13,380
علينا أن نتكلم

301
00:32:17,085 --> 00:32:18,185
مثيرة للشفقة

302
00:32:46,749 --> 00:32:50,551
أنصتي لي
لا أقصد إزعاجك

303
00:32:50,553 --> 00:32:52,953
لقد شاهدت كل فيلم قمت بتمثيله

304
00:32:52,955 --> 00:32:55,656
وأظن أنك رائعة للغاية

305
00:32:55,658 --> 00:32:57,124
شكراً جزيلاً لك

306
00:32:57,126 --> 00:32:58,793
لم أتلقى أية رسائل
لقد كتبت لك عدة مرات

307
00:33:02,031 --> 00:33:04,899
لقد كتبت لك عدة مرات

308
00:33:04,901 --> 00:33:11,472
لقد أردت التكلم معك حول شيء ما...

309
00:33:11,474 --> 00:33:13,741
بربك كاثرين

310
00:33:13,743 --> 00:33:16,544
أنصتي لي, لماذا لم تقومي بقراءة رسائلي؟

311
00:33:20,882 --> 00:33:27,754
زواجك بالصناعي الراحل
ماكسيميليان بيرس"

312
00:33:27,756 --> 00:33:29,990
قاتل ماكس لم يتم العثور عليه

313
00:33:34,730 --> 00:33:36,863
في ذلك الوقت كان هناك شكوك

314
00:33:36,865 --> 00:33:39,200
حول تورطك في مقتله

315
00:33:44,740 --> 00:33:46,206
صباح الخير

316
00:33:55,883 --> 00:34:00,154
هناك مقالة في الصفحة السادسة حول فيلمك الجديد

317
00:34:09,698 --> 00:34:10,663
عليك أن تتصلي بالطبيب "شيغر

318
00:34:10,665 --> 00:34:13,167
لتأخذي لي موعداً

319
00:35:12,693 --> 00:35:14,560
صدقني يا "همفري كلهم كانوا نساء

320
00:35:14,562 --> 00:35:18,131
تحديداً" زوي

321
00:35:18,133 --> 00:35:20,034
أنا واثقة من ذلك

322
00:35:20,036 --> 00:35:22,903
يجب أن نقوم بذلك

323
00:35:22,905 --> 00:35:25,338
أنت محق

324
00:35:25,340 --> 00:35:27,173
وداعاً

325
00:35:59,040 --> 00:35:59,939
هل جهزت؟

326
00:35:59,941 --> 00:36:01,140
لن آتي معك

327
00:36:01,142 --> 00:36:02,675
ما الخطب الآن؟

328
00:36:02,677 --> 00:36:04,477
هل تبكين؟

329
00:36:04,479 --> 00:36:07,547
لدي صداع

330
00:36:07,549 --> 00:36:08,815
إذاً سنلغي الحجز

331
00:36:08,817 --> 00:36:10,883
مع أصدقائك

332
00:36:10,885 --> 00:36:13,252
إنهم أصدقائك أنت أيضاً

333
00:36:13,254 --> 00:36:16,689
قل "لجاكي أنني أحبها
سأتصل بها في وقت لاحق

334
00:36:16,691 --> 00:36:18,658
كنت أريد أن أقول لك أنني لست ذاهباً

335
00:36:18,660 --> 00:36:20,193
إلى الريف في عطلة نهاية الأسبوع

336
00:36:20,195 --> 00:36:21,159
إنني مشغول جداً

337
00:36:30,704 --> 00:36:32,171
أنت

338
00:36:41,783 --> 00:36:46,719
كيف حال "مارثا والصبيان؟

339
00:36:46,721 --> 00:36:50,723
بخير, كيف حال "زوي"؟

340
00:36:50,725 --> 00:36:52,458
إنها بأحسن حال

341
00:36:53,293 --> 00:36:56,996
آسف كاثرين ولكنني لست مرتاحاً لهذا الأمر

342
00:36:56,998 --> 00:36:59,198
لم لا؟

343
00:36:59,200 --> 00:37:02,068
لقد اتفقنا على تخفيض الجرعة

344
00:37:02,070 --> 00:37:03,403
وليس زيادتها

345
00:37:03,405 --> 00:37:06,039
لقد قلت لك أنني لا أستطيع النوم

346
00:37:06,041 --> 00:37:10,375
أتمنى أن تضعي بعين الاعتبار
مراجعة الطبيب "فارو

347
00:37:10,377 --> 00:37:11,844
لربما تستفيدين من ...

348
00:37:11,846 --> 00:37:13,946
لست بحاجة لطبيب نفسي

349
00:37:13,948 --> 00:37:17,350
يا إلهي, كل ما هنالك أنه لدي أرق

350
00:37:17,352 --> 00:37:21,254
كيف حال الشرب لديك؟

351
00:37:23,791 --> 00:37:26,158
إنني أطلب مساعدتها

352
00:38:53,147 --> 00:38:54,346
جايك؟

353
00:38:54,348 --> 00:38:55,780
مرحباً

354
00:38:57,850 --> 00:38:58,951
ماذا تقول هذه الملاحظات؟

355
00:38:58,953 --> 00:39:03,722
قلت لك أنها مجرد تهديدات

356
00:39:03,724 --> 00:39:04,556
أي نوع من التهديدات؟

357
00:39:04,558 --> 00:39:05,891
هل يهم ذلك؟

358
00:39:05,893 --> 00:39:07,225
إنه يهم 
أين هي؟

359
00:39:07,227 --> 00:39:08,026
لقد أتلفتها

360
00:39:08,028 --> 00:39:09,361
ماذا؟

361
00:39:13,900 --> 00:39:16,968
هل سمعت شيئاً؟

362
00:39:18,971 --> 00:39:22,474
كلا, ولكن...

363
00:39:22,476 --> 00:39:24,109
ولكن ماذا؟

364
00:39:26,312 --> 00:39:29,181
لا شيء

365
00:39:29,183 --> 00:39:33,018
أظن أنه عليك أن تقولي لي

366
00:39:33,020 --> 00:39:33,685
لم لا تسألينه؟

367
00:39:40,561 --> 00:39:41,693
رجاء

368
00:39:41,695 --> 00:39:43,195
تجاهليها

369
00:39:43,197 --> 00:39:44,829
علينا الاتصال بالشرطة

370
00:39:44,831 --> 00:39:47,065
لقد قمت بذلك حقاً

371
00:39:47,067 --> 00:39:49,167
سأقوم بمقابلة المحقق

372
00:40:16,229 --> 00:40:18,196
محال أن تذهبي لقسم الشرطة

373
00:40:23,770 --> 00:40:25,202
إلى أين أنت ذاهبة؟

374
00:40:49,761 --> 00:40:52,363
قابليني في مسرح الجريمة غداً

375
00:40:52,365 --> 00:40:55,866
ليس هناك من طلبات محددة بعد

376
00:40:55,868 --> 00:41:00,171
يريدون إخافتك أولاً

377
00:41:00,173 --> 00:41:01,872
عليك القيام بأفضل من ذلك؟

378
00:41:01,874 --> 00:41:05,175
محال أن يكون هناك شخص
يحمل الضغينة ضدك

379
00:41:10,117 --> 00:41:13,450
لربما مجرد مجنون استلهم ذلك من كتابك

380
00:41:13,452 --> 00:41:15,520
إنني أقوم حالياً بتصوير فيلم

381
00:41:15,522 --> 00:41:18,189
لا يمكنني أن أترك أي أمر للحظ

382
00:42:50,750 --> 00:42:55,586
ما الذي تقومين به؟
مكتوب في الرسالة أنه علي أن أتواجد
في المنزل الذي تمت فيه الجريمة

383
00:42:55,588 --> 00:42:59,022
هل ستمضين الليلة هناك؟

384
00:42:59,024 --> 00:43:04,061
ولكنك لم تذهبي لهناك منذ...

385
00:43:04,063 --> 00:43:07,564
لم أذهب لأنه لم يكن هناك من داع من الذهاب لهناك

386
00:43:07,566 --> 00:43:09,767
والآن هناك؟

387
00:43:09,769 --> 00:43:13,170
لقد انتهيت الآن

388
00:43:21,146 --> 00:43:23,213
ما الذي تقومين به؟

389
00:43:23,215 --> 00:43:26,116
لا تكوني عاطفية جداً يا"زوي

390
00:43:26,118 --> 00:43:26,884
نعم

391
00:43:26,886 --> 00:43:27,885
لقد فهمت

392
00:43:27,887 --> 00:43:29,253
سعدت بالحديث إليك

393
00:43:29,255 --> 00:43:31,221
أراك قريباً

394
00:43:32,323 --> 00:43:34,124
مرحباً

395
00:43:34,126 --> 00:43:37,795
سأغادر الآن, أأنت متأكدة من أنك لا تريدين أن أرافقك؟

396
00:43:37,797 --> 00:43:39,329
متأكدة

397
00:43:39,331 --> 00:43:40,931
حقاً؟

398
00:43:40,933 --> 00:43:44,201
سأتصل بك حين أصل

399
00:46:52,656 --> 00:46:53,723
ما الذي تفعلينه هنا؟

400
00:46:53,725 --> 00:46:56,626
حاولت الاتصال بك

401
00:46:56,628 --> 00:46:57,893
ربما علي البقاء معك

402
00:46:57,895 --> 00:47:02,331
ولكنني قلت لك أنني أريد البقاء لوحدي

403
00:47:03,733 --> 00:47:06,135
سأعد لك الشاي

404
00:47:54,751 --> 00:47:58,020
ظننت أنه لديك تصوير

405
00:47:58,022 --> 00:47:59,722
لقد انتهينا باكراً

406
00:48:05,662 --> 00:48:09,198
أتريدين أن تحتسي الشاي؟

407
00:48:09,200 --> 00:48:11,901
أريد التكلم معك

408
00:48:11,903 --> 00:48:14,269
نعم, سأنزل سريعاُ

409
00:48:14,271 --> 00:48:19,607
إذا كنت تريدين الحفاظ على أسرارك

410
00:48:19,609 --> 00:48:22,777
عليك الذهاب إلى البيت الريفي لوحدك

411
00:48:22,779 --> 00:48:25,181
كوني هناك غداً

412
00:48:25,183 --> 00:48:31,820
أأنت بخير؟ إن هذه الرسالة تذكرني بأسلوب
الأشخاص الذين كنت تتواصلين معهم

413
00:48:31,822 --> 00:48:33,288
لست أنا من قام بذلك

414
00:48:33,290 --> 00:48:36,792
ماذا عن "ايدي"؟

415
00:48:36,794 --> 00:48:39,160
ماذا عني؟

416
00:48:54,744 --> 00:48:56,411
تعلمين ما أفكر به؟
إنه هو

417
00:48:56,413 --> 00:48:58,948
توقفي عن ذلك

418
00:49:00,683 --> 00:49:03,118
إنني أثق به

419
00:52:27,723 --> 00:52:29,356
ما الذي تفعله هنا؟

420
00:52:29,358 --> 00:52:31,326
اعتقدت أننا سنكون لوحدنا

421
00:52:31,328 --> 00:52:37,197
سأقوم بتغيير ملابسي من أجل حفل العشاء

422
00:52:46,875 --> 00:52:48,175
إلى أين أنت ذاهبة؟

423
00:52:48,177 --> 00:52:51,211
أبعد يديك عني

424
00:53:23,845 --> 00:53:26,279
بعد تناول العشاء, علينا التجول حول المنزل

425
00:53:26,281 --> 00:53:31,084
لنناقش أمور تجديده

426
00:53:31,086 --> 00:53:34,421
لقد أمضينا أوقات جميلة

427
00:53:34,423 --> 00:53:38,725
واثقة من أننا سنحظى بها ثانية

428
00:53:38,727 --> 00:53:40,193
أتذكرني يا"زوي عندما كنت بعمر الخامسة...

429
00:53:40,195 --> 00:53:44,698
لن أشاركك هذه التمثيلية

430
00:53:44,700 --> 00:53:45,766
ماذا؟

431
00:53:45,768 --> 00:53:50,103
لم من الصعب عليك

432
00:53:50,105 --> 00:53:53,940
أن تطلعينا على ماجرى فعلاً؟

433
00:53:53,942 --> 00:53:57,744
لقد جائتها رسالة آخرى
ما هو فحواها؟

434
00:53:57,746 --> 00:54:00,280
شبيهة بالتي قبلها

435
00:54:00,282 --> 00:54:03,549
قولي لي ما هو فحواها؟

436
00:54:03,551 --> 00:54:05,485
لقد تم ابتزازها

437
00:54:05,487 --> 00:54:07,087
لهذا هي هنا

438
00:54:07,089 --> 00:54:12,159
كفى" زوي

439
00:54:24,105 --> 00:54:27,773
كل أمر الرسائل هذه
مجرد مزحة مريضة

440
00:54:27,775 --> 00:54:29,876
إذا كان هناك أحد سيأتي
فإنه سيكون قد جاء إلى الآن؟

441
00:54:29,878 --> 00:54:34,146
ليس إن كان باعث الرسالة واحد منا

442
00:54:34,148 --> 00:54:37,918
اصمتي

443
00:54:37,920 --> 00:54:42,322
واحد منا يريد إيذائك, ولكن لماذا؟

444
00:54:42,324 --> 00:54:45,325
دعينا نفكر بحافز كل واحد منا

445
00:54:45,327 --> 00:54:48,795
لدي شكوكي القديمة, ولكن ماذا عنك يا "جايك

446
00:54:48,797 --> 00:54:50,564
من برأيك هو الفاعل؟
الأمر ليس كذلك

447
00:54:50,566 --> 00:54:54,434
حافزي الرئيسي هو الانتقام

448
00:54:54,436 --> 00:54:56,403
لأن شمسي قد غربت

449
00:54:56,405 --> 00:54:59,171
وايدي دافعها الغيرة

450
00:54:59,173 --> 00:55:02,676
لقد كنت تحسدينها كثيراً
مذ تزوجت

451
00:55:02,678 --> 00:55:04,276
هذا يقودنا إلى" جايك
ما الذي أسمعه؟

452
00:55:04,278 --> 00:55:07,413
حسناً, إذا جرى أي شيء لأمي...

453
00:55:07,415 --> 00:55:10,150
زوي, أريد التحدث إليك

454
00:55:26,700 --> 00:55:31,971
لم لا تقومين بجلي الصحون؟

455
00:55:31,973 --> 00:55:33,940
لست خادمة لديك

456
00:55:33,942 --> 00:55:36,342
لديهم فقط

457
00:55:36,344 --> 00:55:39,713
إنني قلقة بشأنها, على خلافك

458
00:55:39,715 --> 00:55:43,483
أتمنى أن لا تقوم بمضاجعة

459
00:55:43,485 --> 00:55:47,419
زوي بينما نحن كلنا مجتمعون هنا تحت سقف واحد

460
00:55:48,421 --> 00:55:52,359
ما الذي قلته للتو؟

461
00:55:52,361 --> 00:55:53,926
لربما تخيلت ذلك

462
00:55:53,928 --> 00:55:55,295
لعلك فعلت ذلك

463
00:55:55,297 --> 00:55:58,131
إذاً أنت لاتمانع إن أخبرت "كاثرين بالأمر؟

464
00:56:08,708 --> 00:56:10,610
قومي بذلك مرة أخرى وسأقتلك

465
00:56:10,612 --> 00:56:12,311
لا يجوز لك التدخل بيني وبين "جايك

466
00:56:12,313 --> 00:56:15,481
لماذا لم تقولي له الحقيقة؟

467
00:56:15,483 --> 00:56:23,156
سأقول لك لماذا, لأنك لاتثقين به
وليس عليك أن تثقي

468
00:56:29,697 --> 00:56:31,063
ما الذي جرى؟

469
00:56:31,065 --> 00:56:34,133
زوي", ما الذي جرى؟

470
00:56:34,135 --> 00:56:34,867
ما الخطب؟

471
00:56:34,869 --> 00:56:36,802
ما الذي يحدث؟

472
00:56:36,804 --> 00:56:39,972
ليس مهماً

473
00:56:39,974 --> 00:56:41,307
قولي لي ماقالته

474
00:56:41,309 --> 00:56:44,176
ما الذي يجعلك معتقداً أنها قالت شيئاً ما؟

475
00:57:04,664 --> 00:57:05,898
هل قلت لها عن علاقتنا؟

476
00:57:05,900 --> 00:57:07,132
لم أقم

477
00:57:07,134 --> 00:57:09,735
لم تعتقد أنني سأقوم بذلك؟

478
00:57:11,338 --> 00:57:14,673
لأنك تريدين أن تجرحيها
حقاً؟

479
00:57:14,675 --> 00:57:21,680
لقد قتلت "ماكس, أليس كذلك؟

480
00:57:21,682 --> 00:57:26,518
أعتقد أنني أصبت

481
00:57:27,988 --> 00:57:32,691
ماكس لم يكن والدي

482
00:57:32,693 --> 00:57:34,159
لقد أحببته

483
00:57:58,652 --> 00:57:59,618
لن ينجج الأمر

484
00:57:59,620 --> 00:58:01,619
ما الذي تتكلمين عنه؟

485
00:58:01,621 --> 00:58:03,988
لن تقوم بذلك

486
00:58:03,990 --> 00:58:06,792
لم تثق به أبداً

487
00:58:09,296 --> 00:58:12,131
لم يكن علي أن أدعك تزجينني في هذا الأمر

488
00:58:28,947 --> 00:58:31,083
يكفي هذا الآن

489
00:58:31,085 --> 00:58:32,951
لقد كنت تشرب

490
00:58:35,354 --> 00:58:40,326
أريد أن أعرف شيئاً

491
00:58:40,328 --> 00:58:49,001
لم أنت وزوي تستحقرون جايك كثيراً؟

492
00:58:49,003 --> 00:58:50,968
لا تتكلمي

493
00:58:50,970 --> 00:58:52,637
أغلقي عيونك

494
00:58:52,639 --> 00:58:55,541
إنها غيرانة منهم

495
00:58:55,543 --> 00:58:59,110
فضلاً عن غيرتها من ماكس

496
01:00:57,729 --> 01:01:00,031
يا إلهي

497
01:01:00,033 --> 01:01:06,003
ما الذي جرى؟

498
01:01:06,005 --> 01:01:07,905
كاثرين

499
01:01:07,907 --> 01:01:09,806
كاثرين

500
01:01:09,808 --> 01:01:14,145
كاثرين

501
01:01:14,147 --> 01:01:16,681
أين "زوي؟

502
01:01:16,683 --> 01:01:20,918
أين هي؟

503
01:01:20,920 --> 01:01:23,421
كاثرين أريد التحدث إليك

504
01:01:23,423 --> 01:01:25,155
حدث شيء ما
أين هي زوي؟

505
01:01:28,093 --> 01:01:32,730
أظن أنه علينا أن نحافظ على هدوئنا

506
01:01:32,732 --> 01:01:33,764
كاثرين

507
01:01:33,766 --> 01:01:34,799
كاثرين

508
01:01:34,801 --> 01:01:36,767
أنت

509
01:01:36,769 --> 01:01:39,770
أخفضي السلاح

510
01:01:39,772 --> 01:01:42,740
هل قال أنني من قام بذلك؟

511
01:01:42,742 --> 01:01:45,076
سمعت زوي تهدده بكشف علاقتها به أمامك

512
01:01:45,078 --> 01:01:45,810
ماذا؟

513
01:01:45,812 --> 01:01:48,045
لقد كان غاضباً وقال أنه سيقتلها

514
01:01:48,047 --> 01:01:50,748
لا تنصتي لها " كاثرين

515
01:01:50,750 --> 01:01:51,616
لقد رأيتهم سوية

516
01:01:51,618 --> 01:01:52,549
لقد قتلها

517
01:01:52,551 --> 01:01:53,183
أخفضي السلاح

518
01:01:53,185 --> 01:01:54,218
هيا

519
01:01:54,220 --> 01:01:59,690
أخفضي السلاح, كاثرين

520
01:01:59,692 --> 01:02:01,225
أين هي؟

521
01:02:04,062 --> 01:02:05,161
أين هي؟

522
01:02:34,527 --> 01:02:36,192
اعتقدت أنك ستقتليه؟

523
01:03:38,724 --> 01:03:40,957
لن أدخل السجن

524
01:03:43,427 --> 01:03:46,196
لا يمكنني أن أحميك بعد الآن

525
01:03:52,170 --> 01:03:54,137
سأقول لهم أنه أنت من قتله

526
01:04:01,113 --> 01:04:02,145
لا يهمني

527
01:04:19,030 --> 01:04:20,163
أمي

528
01:04:41,719 --> 01:04:43,553
الأخبار المسلية, تحولت إلى

529
01:04:43,555 --> 01:04:45,522
إلى أخبار مؤلمة في هوليوود

530
01:04:45,524 --> 01:04:48,058
حيث مازالت هوليوود مفجوعة بخسارة كاتب السيناريو

531
01:04:48,060 --> 01:04:51,428
جايك كيلي" الذي قتل في ظروف غامضة في العام الفائت

532
01:04:51,430 --> 01:04:53,063
حيث أنها مازالت تتعافى من الخسارة المؤلمة

533
01:04:53,065 --> 01:04:55,899
بينما حققت الممثلة "كاثرين فيل
تقييماً عالياً

534
01:04:55,901 --> 01:04:57,833
عن دورها في فيلم" المحظور

535
01:04:57,835 --> 01:05:00,737
عندما سؤلت عن عودتها القوية إلى عالم التمثيل قالت

536
01:05:00,739 --> 01:05:04,239
لقد تجرعت الألم وحولته إلى شيء قيّم

537
01:05:04,241 --> 01:05:05,775
هذا الشيء القيّم الذي تكلمت عنه تحول

538
01:05:05,777 --> 01:05:08,545
إلى ترشيح لجائزة الأوسكار
عن بطولتها  لهذا الفيلم

539
01:05:08,547 --> 01:05:11,181
حيث أنها تبدو المرشح الأقوى للفوز بالجائزة
بنظر أعضاء عديدين في لجنة الحكم

540
01:05:11,183 --> 01:05:13,515
والذي يبدو كفرصة كبيرة

541
01:05:13,517 --> 01:05:15,585
من شأنها أن تعطيها حقها
بعد مسيرة فنية حافلة

542
01:05:15,587 --> 01:05:18,154
في خبر آخر...