1
00:00:07,989 --> 00:01:02,428
<b>{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t
(3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}<font color="Brown"> ** TransLated By : ** </font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>
</b>

2
00:01:21,582 --> 00:01:22,872
* إنصتوا جيداً يا رجال *

3
00:01:22,082 --> 00:01:26,782
عَليكم إحضَار الهَدف و الخُروج *
* من هذّا المكان دون تأخير

4
00:01:31,482 --> 00:01:34,809
(ماوس) هل انتَ جاهزٌ بالتصويبِ
على الهَـدف ؟

5
00:01:34,844 --> 00:01:37,482
أجَل , سيدي

6
00:01:56,902 --> 00:01:57,902
لنَتحرك

7
00:02:04,949 --> 00:02:06,249
هيّا , أين أنت يا رجل ؟

8
00:02:06,082 --> 00:02:10,082
هيّا , هيّا , هيّا

9
00:02:17,082 --> 00:02:21,082
حسناً (ماوس) قُم بتشتيت رؤيتهم

10
00:02:24,813 --> 00:02:25,442
سوف أتحرك

11
00:02:25,443 --> 00:02:26,443
(فلينت) ظلَّ بمكانكَ

12
00:02:44,588 --> 00:02:46,503
هل أخبرك أحد قبلاً أن قِتالك سئٌ ؟

13
00:02:46,538 --> 00:02:48,332
!  ليسَ وَهُم على ظهورهم , لا أعتقد ذلك

14
00:02:48,604 --> 00:02:49,789
! .. إنَه , فقط

15
00:02:49,824 --> 00:02:51,329
(فلينت) هيّا لِنذهب

16
00:02:51,582 --> 00:02:53,972
(فلنت) ... ماذا تَفعل بحق الجحيم ؟

17
00:02:54,007 --> 00:02:55,572
في مَوقعي على جهاز الصاعق , سيدي

18
00:02:55,582 --> 00:02:59,912
إذا رأيت أي شئ يتحرك قُم بالأطلاق عليه -
بكل سرور -

19
00:03:03,882 --> 00:03:07,882
الهَدف بِحوزتُنا , نحتاج لأن نُسرع

20
00:03:10,482 --> 00:03:13,267
لا أستطيع رؤيتهم , ماذا عنك ؟

21
00:03:13,682 --> 00:03:16,718
(فلينت) إستعد لتأمين الفريق
إنهم بالطريق

22
00:03:19,605 --> 00:03:22,111
لن تستطيع تصديق ذلك
(روود بلوك)

23
00:03:44,032 --> 00:03:45,033
ماذا ؟

24
00:03:48,953 --> 00:03:52,048
. لا , لا , لا , لا , لا
لديك ميزة غير عادلة

25
00:03:52,123 --> 00:03:53,124
أنا أفضل

26
00:03:53,249 --> 00:03:56,298
هو حصل على خدين ناعمين
ولكن هو لم يحصل على أي شعر للوجه

27
00:03:56,377 --> 00:03:58,254
سوف أسحب الدَّبوس -
الإحتكاك يكون أقل تحت الماء -

28
00:03:58,421 --> 00:04:00,014
هناك مُخالفة , هناك مُخالفة

29
00:04:01,591 --> 00:04:02,808
"علم "الجووز

30
00:04:03,051 --> 00:04:04,052
إنه علم فريق
" قـُـوات جـووز المـُســلـحـة "

31
00:04:04,218 --> 00:04:05,219
كانت هذه لَمسة رائعة , صحيح ؟

32
00:04:05,803 --> 00:04:07,430
نعم , يمكنك قولُ ذلك

33
00:04:07,555 --> 00:04:08,556
وماذا تُسميها أنت ؟

34
00:04:09,223 --> 00:04:10,816
غير وقورة -
أجل , و هذا أيضاً -

35
00:04:11,392 --> 00:04:13,611
فأنت تعلم أننا عند النصر
يجب أن نكون وقورين

36
00:04:16,981 --> 00:04:18,483
! حقاً

37
00:04:18,566 --> 00:04:19,567
مرحباً ( جاي)

38
00:04:19,650 --> 00:04:21,448
كم من الوقت يمكن
للرجل بالمتوسط حَبس أنفاسه ؟

39
00:04:21,611 --> 00:04:22,612
تسعون ثانية

40
00:04:22,820 --> 00:04:24,117
أفرغ يديك -
لقد حصلت عليها , زعيم -

41
00:04:24,280 --> 00:04:25,953
حسناُ , برقف ( فليبير)

42
00:04:30,620 --> 00:04:32,293
إرجع . اللعنة هذا جيد

43
00:04:36,125 --> 00:04:38,219
ليس هناك خطأ بأخذ دورة النصر
إن هذا لشئ ممتع

44
00:04:38,586 --> 00:04:41,009
هذه هي الطريقة التي تعمل بها قبضة
" قـُـوات جـووز المـُســلـحـة "

45
00:04:41,214 --> 00:04:43,012
بالنسبة لنا , فنحن كالمَفاصِل

46
00:04:43,091 --> 00:04:44,092
كيف سنقوم بالهجوم ؟

47
00:04:44,592 --> 00:04:45,593
معاً

48
00:04:46,135 --> 00:04:47,136
... الأصابع تبتعد

49
00:04:47,553 --> 00:04:48,805
إنها تنكسر -
إنها تنكسر -

50
00:04:50,139 --> 00:04:51,516
المَفاصل , مرةً أخرى ؟ حقاً ؟

51
00:04:51,766 --> 00:04:53,609
كَصديق لك
يجب أن تجد لنفسك حديث آخر

52
00:04:53,976 --> 00:04:55,728
و بالمرة المُقبلة التي تود فيها إغراق
شخصٌ ما

53
00:04:57,730 --> 00:04:58,731
فقط قُم بدعوتي

54
00:05:00,680 --> 00:05:06,081
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات  (جــووز) المُــسَــلـحـة **

55
00:05:08,809 --> 00:05:10,976
{\a2}<font color="#FFCC33"> " مُنذ إنتهاء حرب تقنية النانو " </font>{\fnComic SansMS}

56
00:05:10,977 --> 00:05:14,481
{\a2}<font color="#FFCC33"> " كابتن(دوك) يقود العمليات التكتيكية  بالقوات " </font>{\fnComic SansMS}

57
00:05:14,898 --> 00:05:16,391
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و تحت قيادة (دوك) " </font>{\fnComic SansMS}

58
00:05:17,256 --> 00:05:18,904
{\a2}<font color="#FFCC33"> " هُناك ( روود بــلــوك ) " </font>{\fnComic SansMS}

59
00:05:19,236 --> 00:05:20,613
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  ( لــيدي جــاي) " </font>{\fnComic SansMS}

60
00:05:22,072 --> 00:05:23,415
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  ( فـــلــيــنــت ) " </font>{\fnComic SansMS}

61
00:05:24,407 --> 00:05:25,909
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و ( سـنيــك آيـــز ) " </font>{\fnComic SansMS}

62
00:05:28,286 --> 00:05:31,415
{\a2}<font color="#FFCC33"> " إرهابي دَموي يُدعى (كوبرا كومندر) " </font>{\fnComic SansMS}

63
00:05:32,624 --> 00:05:34,126
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و ( دسترو ) " </font>{\fnComic SansMS}

64
00:05:35,085 --> 00:05:39,761
{\a2}<font color="#FFCC33">  تمَ القبض عليهم بِواسطة قُوات (جووز) "
" ووضعوا بسجن مُشدد الحِراسة  </font>{\fnComic SansMS

65
00:05:40,632 --> 00:05:43,602
{\a2}<font color="#FFCC33"> " ولكن مُساعدين كوبرا , (ستورم شادو) " </font>{\fnComic SansMS}

66
00:05:44,261 --> 00:05:46,480
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  و ( زارتـــان ) ظَلّوا أحرارً " </font>{\fnComic SansMS}

67
00:05:46,721 --> 00:05:48,598
{\a2}<font color="#FFCC33"> " ... و إتحادات العالم  " </font>{\fnComic SansMS}

68
00:05:48,932 --> 00:05:52,436
{\a2}<font color="#FFCC33"> " على أهُبة الإستعداد للعثور عليهم" </font>{\fnComic SansMS}

69
00:05:55,605 --> 00:05:56,697
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} ** الإنـــــتِــــقـَـــــام **

70
00:06:01,986 --> 00:06:04,697
{\a10}<font color="#40bfff">** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** </font>

71
00:06:31,616 --> 00:06:33,744
" الأُذن التي تَرى"

72
00:06:34,035 --> 00:06:36,709
كان هذا إختبار قديم للقبيلة

73
00:06:40,750 --> 00:06:43,629
(جينكيس) إبنة عم (ستورم شادو)

74
00:06:47,048 --> 00:06:51,645
لقد حان الوقت لكي تثبتي أنك
" مُستعدة للإلتحاق بــ" قوّات جووز المُسلحة

75
00:07:00,144 --> 00:07:01,896
دافعي عن نفسك

76
00:07:04,482 --> 00:07:06,155
أنا جاهزة , أيها السيد الضرير

77
00:07:06,609 --> 00:07:07,610
الأُذن , مـفــتــوحــة

78
00:07:12,073 --> 00:07:14,872
... (سنيك آيز) , مهمتك هي

79
00:07:16,702 --> 00:07:18,420
إختبار قُدراتها

80
00:07:19,455 --> 00:07:22,129
عَليك قَطع خصلة واحدة من شعر
(جينكيس)

81
00:07:47,275 --> 00:07:48,276
أوك , جيد

82
00:07:49,860 --> 00:07:51,737
يجب على الشخص أن يكون رشيقاً
مثل قِطة

83
00:07:52,572 --> 00:07:53,949
شَــرس مثل نَــمـِـر

84
00:09:07,063 --> 00:09:08,906
(سنيك آيز ) يفوز

85
00:09:11,400 --> 00:09:14,574
(جينكيس) لكي تتفوقي في الحرب

86
00:09:15,071 --> 00:09:16,573
يجب عليكِ أولاً أن تجدي
الــســلام

87
00:09:21,410 --> 00:09:22,411
(سنيك آيز)

88
00:09:24,038 --> 00:09:26,461
لقد حَصلتَ على نَصل العدالة

89
00:09:28,376 --> 00:09:30,094
المصنوع من ألياف الكربون الأسود

90
00:09:31,253 --> 00:09:34,177
قاسٍ و غير قابل للتدمير

91
00:09:35,966 --> 00:09:38,765
هناك شائعات عن وقوع هجوم جديد
من قِبل أعدائنا

92
00:09:39,470 --> 00:09:43,771
يجب أن تتكر المَعبد حتى تكتشف خططهم
و توقفهم

93
00:09:44,517 --> 00:09:47,862
ولكن تحرك بسرعة
فأنت بالفعل متأخر جداً

94
00:09:51,006 --> 00:09:52,996
هجوم  من الأمام
هجوم  من الأمام

95
00:09:53,006 --> 00:09:57,006
أحتاج من الجميع ان يتحرك

96
00:09:57,036 --> 00:09:58,996
لقد تفحصت ذلك المكان ولا
استطيع الوصول

97
00:09:59,006 --> 00:10:03,006
أحتاجك ..أحتاجك الآن-
الدعم الجوي -

98
00:10:03,036 --> 00:10:06,406
انتظر  , كيف تقوم بذلك , كيف تقوم بالدعم !؟

99
00:10:06,441 --> 00:10:09,619
كيف تتطلب الدعم الجوي...؟
مارأيك بعلبة اسعافات أولية .؟

100
00:10:08,279 --> 00:10:11,966
أنا أنزف وأريدك أن تنتشر -
هل يمكنني أن تستخدم الإسعافات الاولية ؟ -

101
00:10:12,001 --> 00:10:15,068
أستطيع إحضار واحدة لك -
إسعافات أولية ؟ -

102
00:10:15,103 --> 00:10:16,621
من الذي يطلق النيران عليّ ؟

103
00:10:16,631 --> 00:10:20,631
... أنا أنزف الآن و أنت

104
00:10:24,631 --> 00:10:27,621
هل أنت ترقص ؟ -
نحتاج لتغطية بمساحة كبيرة -

105
00:10:27,631 --> 00:10:28,718
أنتَ ترقص

106
00:10:28,400 --> 00:10:30,390
كيف تكون جيداً في المعركة وسئ لهذه
الدرجة هنا ؟

107
00:10:30,400 --> 00:10:34,936
أعتقد أنك عليك ان تسترخى فأنا أعلى منك في الرتبة -
ليس في منزلي , على ما أعتقد -

108
00:10:35,900 --> 00:10:38,890
لا , لا .. نيران من الأَعداءِ

109
00:10:38,900 --> 00:10:39,890
اشتباك مع العدو

110
00:10:42,900 --> 00:10:45,890
أيها العم دوك لديك آذان كبيرة

111
00:10:45,900 --> 00:10:47,890
لديكِ رأسٌ كبيرة  , تعالي هنا

112
00:10:49,092 --> 00:10:51,900
رد النيران على الاعداء

113
00:10:51,600 --> 00:10:53,590
لن تتمكني بالهرب فقط بالصراخ

114
00:10:53,600 --> 00:10:55,660
هل تطلبين المُساعدة من أُختكِ

115
00:10:55,161 --> 00:10:56,161
لقد أُصبت يا ( دوك ) , لقد أُصبت

116
00:10:57,130 --> 00:11:01,100
لدي شئ ليُساعدني هُنا
" الكلب الشرس "

117
00:11:03,900 --> 00:11:07,860
جدتي ساعدِينا نحتاج إلى دَعم

118
00:11:09,500 --> 00:11:13,500
هذهِ ليست المَرةِ الأولى التي تخرج فِيها فتاةٌ
صارخةٌ خارجَ الغُرفةِ

119
00:11:13,530 --> 00:11:17,500
هذهِ المرةِ الأولى التي تَخرج فيها فتاتان
يصرُخان خارِج الغُرفة

120
00:11:17,530 --> 00:11:21,602
(دوك) هذا لا يحتسب -
أنا أخبرك فقط -

121
00:11:21,637 --> 00:11:22,785
! حسناً

122
00:11:23,111 --> 00:11:26,797
{\a2}<font color="#FFCC33">  هُناك العديد من مَظاهِر الفَوضى تَعم " باكستان " و خُصوصاً
... بالعاصمة "إسلام آباد" جَرّاء إغتيال الرئيس   </font>{\fnComic SansMS}

123
00:11:26,832 --> 00:11:33,447
{\a2}<font color="#FFCC33"> البلد لا تستطيع السيطرة على برنامجها النووي بعدما حاول القتلة
... الوصول إليه  </font>{\fnComic SansMS}

124
00:11:34,725 --> 00:11:36,543
{\a3}<font color="#40bfff">** مركز واشنطن الرئيسي **</font>

125
00:11:37,425 --> 00:11:42,497
الرئيس الباكستاني مات , ولكن تظل "باكستان" حليفاً لنا

126
00:11:43,425 --> 00:11:45,415
أيضاً مازالت ذات سيادة -
! كانت -

127
00:11:45,425 --> 00:11:48,415
حالياً هم يحكمون كل منطقة على حده

128
00:11:48,425 --> 00:11:55,763
سيدي , بكلِ لحظةٍ تمر و نَحن مازلنا نتناقش حولَ ذلك
هناكَ رؤؤسٌ نوويه فعّالة بداخل هذِه الفَوضى

129
00:11:55,425 --> 00:11:59,425
لا يُمكن أن نَدع أعدائنا يحصلون عليها أولاً

130
00:12:00,425 --> 00:12:08,648
و بماذا تَنصحُون ؟ -
الذهاب إلى هناك , الآن -

131
00:12:08,425 --> 00:12:12,425
! ننتظر و نُشاهد

132
00:12:15,425 --> 00:12:18,415
التاريخ يُكافئ الشُجعان

133
00:12:18,425 --> 00:12:22,425
ولن أكون مَن إنتظر , و حَزُنَ مؤخراً

134
00:12:22,973 --> 00:12:25,425
"أحضروا لي " قـُـوات جـووز المـُســلـحـة

135
00:12:30,644 --> 00:12:31,615
حسناً اسمعوا جميعاً

136
00:12:31,625 --> 00:12:35,625
تللك الرؤوس النووية ليست بعيدة
بمجرد حصولنا عليها سنقوم بإلغاء تفعيلها

137
00:12:36,625 --> 00:12:40,625
نحن نعرف مواقعها
في مكان  قريب من بناء تجميع  الصواريخ هذا

138
00:12:40,655 --> 00:12:42,615
سندخل من السطح ونقتحم المكان

139
00:12:42,625 --> 00:12:46,115
(فلينت) , (جاي) إذا إحتجنا لدعم
سوف تتدخلون

140
00:12:46,125 --> 00:12:48,576
بينما يقود (روود بلوك) فريق المشاة

141
00:12:49,386 --> 00:12:51,625
بالطبع , نعم

142
00:12:55,666 --> 00:12:56,815
( مـــاوس )

143
00:12:56,825 --> 00:13:03,759
عند قفزتي الأولى وضعت رصاصة بفمي
تحمي أسنانك من التحطم , جربها الآن

144
00:13:06,094 --> 00:13:07,787
! شهية -
هذا هو فتاي -

145
00:13:08,940 --> 00:13:10,164
(جاي) , مالذي سنواجهه ؟

146
00:13:10,394 --> 00:13:12,525
عسكريون مسلحون ببنادق كلاشنكوف
وأسلحة صاروخية وأسلحة دراغون

147
00:13:14,555 --> 00:13:15,515
أسلحة الحرب الباردة

148
00:13:15,525 --> 00:13:18,515
والآن إسترخوا يا أولاد ... يمكن أن نصنع حفراً في أجسادكم

149
00:13:18,525 --> 00:13:24,216
ماذا لديك هنا  ؟ -
(بي دبليو381 ) العاصفة السوداء خرجت من غلافها حالاً -

150
00:13:24,525 --> 00:13:27,515
السرعة في الأداء ... مزودة بخاصية التحكم عن بعد

151
00:13:27,525 --> 00:13:31,025
متي حَصلنا على مثل هذه الأشياء ؟ -
لم تفعلوا -

152
00:13:31,060 --> 00:13:34,326
نحن فَعلنا ذلك
هذه الأشياء للقناصة

153
00:13:33,525 --> 00:13:37,525
دعيني أرى ذلك -
لا تلمسها -

154
00:13:38,565 --> 00:13:40,496
الفتيات مع الأسلحة

155
00:13:45,525 --> 00:13:49,485
نقترب من الهدف
لنتحرك ..لنتحرك

156
00:13:49,525 --> 00:13:51,515
هل إشتاق أحد لـ(سينك آيز) ؟

157
00:13:52,323 --> 00:13:55,970
لقد تدربت مع (سنيك) لمدة 6 سنوات
إذا لم يتواجد هنا من المؤكد لديه سبب جيد لذلك

158
00:13:57,545 --> 00:14:01,831
(روود بلوك ) كالمعتاد هل لنا بخطاب
تشجيعي صغير ؟

159
00:14:02,866 --> 00:14:06,525
في عالم الخلود أنا (جاي . زي )
<font color="#40bfff">** (جاي.زي) = مغني راب شهير ** </font>

160
00:14:06,525 --> 00:14:08,515
مهما حدث , فلترشد روحي يا رب

161
00:14:08,525 --> 00:14:12,525
يا ربي , لا تدعني أموت هذه الليلة

162
00:14:12,555 --> 00:14:15,515
ولكن إذا شأت ألا أخرج من هذا

163
00:14:15,525 --> 00:14:18,515
فأنا أتقبل قدري

164
00:14:18,701 --> 00:14:21,247
بالطبع , نعم ؟ -
. بالطبع نعم -

165
00:14:21,525 --> 00:14:23,877
بالطبع , نعم

166
00:14:27,725 --> 00:14:28,715
تفقد المعدات ؟

167
00:14:28,725 --> 00:14:30,715
تــمــت  -
تــمــت  -

168
00:14:31,025 --> 00:14:33,715
تــمــت  -
تــمــت  -

169
00:14:34,025 --> 00:14:35,715
تــمــت  -
تــمــت  -

170
00:14:35,725 --> 00:14:36,715
تــمــت  -

171
00:14:36,725 --> 00:14:40,685
! فلنفعلها كما لو كنا سارقين

172
00:14:40,725 --> 00:14:44,725
كَصديق مخلص لَك , تحتاج للتحكم في عِباراتك

173
00:14:51,086 --> 00:14:53,892
(ألفا برافو)  .. تفقد للراديو -
تعمل جيداً -

174
00:15:08,548 --> 00:15:11,125
الفريق الثاني  , نتوقع هجوم قوي
خُذوا أماكنكم

175
00:16:00,553 --> 00:16:03,125
أدين لك بواحدة يا (ماوس)

176
00:16:20,319 --> 00:16:23,125
إنني أرى الرؤوس , أكرر
إنني أرى الرؤوس

177
00:16:25,991 --> 00:16:27,115
ولكني أتعرض لنيران كثيفة

178
00:16:27,125 --> 00:16:29,115
سأقوم بتغيير موقعي

179
00:16:29,125 --> 00:16:32,434
سلبي , التزم بالخطة

180
00:16:43,155 --> 00:16:46,578
هيّا , هيّا , هيّا -
تحركوا  -

181
00:16:58,193 --> 00:17:00,870
المكان آمن

182
00:17:03,955 --> 00:17:06,067
تم تأمين السلاح

183
00:17:09,125 --> 00:17:13,085
ضعوه في عربة الإخلاء

184
00:17:13,125 --> 00:17:17,125
كل الفرق .. غادروا حالاً

185
00:17:17,155 --> 00:17:19,115
المتمردون يحيطون بنا

186
00:17:19,125 --> 00:17:21,115
الفريق الثاني آمن السلاح

187
00:17:21,125 --> 00:17:24,115
اتصل بمركز القيادة -
أعمل على ذلك سيدي  -

188
00:17:25,258 --> 00:17:26,115
الجميع يتحرك

189
00:17:26,125 --> 00:17:29,452
كل الفرق جاهزة -
لنتحرك -

190
00:17:46,461 --> 00:17:50,428
الرؤوس غير مفعلة وكل ذلك بوقت قياسي

191
00:17:49,963 --> 00:17:53,669
جيد سوف الحق مشاهدة (توب شيف) -
أحسنت عملاً (تيم) -

192
00:17:53,704 --> 00:17:55,915
كل هذا التدريب على القتال أجدى نفعاً أخيرا يا سيدي

193
00:17:58,425 --> 00:17:59,540
كيف حالك سيدي ؟ -
بخير -

194
00:17:59,541 --> 00:18:01,916
ماذا أحضرت لنا قوات (جووز) اليوم ؟ -
بعض القطع -

195
00:18:04,755 --> 00:18:07,900
إنقلها إلى مكانها ثم إذهب لإحتساء شراب -
يبدو هذا جيداً , سيدي -

196
00:18:08,300 --> 00:18:10,629
{\a11}<font color="#40bfff">** المُنتجع الرِئاسي **
-- مُونتكلير , فِيرجينيا --</font>

197
00:18:09,825 --> 00:18:13,825
كل قوات جووز على قيد الحياة
وكل مهمات الفريق تمت بنجاح

198
00:18:17,825 --> 00:18:21,825
سيكون الفريق جاهزاً للعودة عند الساعة 9:00

199
00:18:21,855 --> 00:18:24,815
عمل رائع يا كابتن
لكننا سنعدل خطة الإخلاء خاصتك

200
00:18:31,825 --> 00:18:34,815
دعني أفهم الأمر جيداً

201
00:18:34,825 --> 00:18:38,825
لنهاية أسبوع كاملة ستعتني بفتياتي

202
00:18:39,825 --> 00:18:43,825
أنني أحب أولادك , لكنهم يعيشون لإرهابي

203
00:18:43,855 --> 00:18:45,815
لقد دربتهم بشكل جيد

204
00:18:45,825 --> 00:18:48,815
وإذا فزت أنت ؟

205
00:18:48,825 --> 00:18:52,825
يجب أن تقبل ترقيتك القادمة

206
00:18:54,825 --> 00:18:57,815
سيضغط كلٌ منا على زناده مرة واحدة

207
00:18:57,825 --> 00:19:01,825
لا أعلم ان كان بإمكاني الوثوق بك حالياً

208
00:19:09,825 --> 00:19:12,815
فكر بأمر الرياح

209
00:19:12,825 --> 00:19:15,425
أربعة عقد واتجاهها شمالي

210
00:19:15,825 --> 00:19:17,815
الرطوبة

211
00:19:17,825 --> 00:19:19,815
أقول أنها حوالي 62%ً

212
00:19:19,825 --> 00:19:23,825
وماهو مقدار تأثير  الضغط  ...؟-
يجب أخذ الضغط بالحسبان  مثل ضغظ ثيابك الداخلية مثلاً  -

213
00:19:23,855 --> 00:19:27,825
أنت تحب ثيابي الداخلية

214
00:19:26,825 --> 00:19:29,155
هذا اختيار مثير للإهتمام بالنسبة لمزحة

215
00:19:29,165 --> 00:19:30,415
من بين كل الأشياء التي كان بإمكانك قولها

216
00:19:30,425 --> 00:19:32,815
تقول (انت تحب ثيابي الداخلية) ؟ -
إصمت فحسب -

217
00:19:32,825 --> 00:19:34,815
ماذا يعني هذا  ؟ -
هلا صمت وحسب -

218
00:19:34,825 --> 00:19:36,815
أحاول القيام بشيء هنا

219
00:19:36,825 --> 00:19:39,815
اصمت وحسب

220
00:19:39,825 --> 00:19:43,825
إنني فقط أقول -
اصمت وحسب

221
00:19:47,325 --> 00:19:49,315
... كيف هو

222
00:19:49,325 --> 00:19:51,315
لن نقوم بحساب هذا

223
00:19:51,325 --> 00:19:53,315
لأنك كنت تتكلم

224
00:19:53,325 --> 00:19:57,325
لقد ضغطت على زنادك
والآن دوري

225
00:20:00,325 --> 00:20:02,315
لا ..لن نفعل هذا

226
00:20:02,325 --> 00:20:06,325
لن يتم احتساب  هذا

227
00:20:07,325 --> 00:20:07,778
غشاش

228
00:20:07,940 --> 00:20:10,180
قد إشتريت للفتيات آلة كايروكي

229
00:20:10,215 --> 00:20:12,704
وهم يحبون الغناء عليها
طوال اللّيل

230
00:20:12,940 --> 00:20:16,678
لا يوجد لديهم موعد مُحدد للنوم
لذلك فهم يستيقظون طوال الليل

231
00:20:16,713 --> 00:20:18,054
تأكد من أن تجلب معك
سدادات الآذن

232
00:20:20,473 --> 00:20:22,223
اللعنة , لنجعلها أفضل رميتين من ضمن ثلاثة -
لا -

233
00:20:21,999 --> 00:20:23,360
الأفضل من ضمن ثلاثة , هذا لا يحتسب

234
00:20:23,412 --> 00:20:24,951
فأنت لم تُخبرني بشأن آلة الكايروكي

235
00:20:38,998 --> 00:20:40,422
(زاندار)

236
00:20:40,895 --> 00:20:41,761
سيدى الرئيس

237
00:20:52,034 --> 00:20:54,958
أليس من المُفترض أن تمنع الناس
من الإطلاق على والدي ؟

238
00:20:55,663 --> 00:20:56,664
أيها الأصلع

239
00:20:57,122 --> 00:20:58,123
أحمق

240
00:20:58,207 --> 00:20:59,880
لقد إكتفيت منك , (لي هارفي)

241
00:21:00,501 --> 00:21:03,801
إذهب لتنظيف بُقع الشّيكولاته
التي تركتها بغرفة نوم والدتك

242
00:21:07,716 --> 00:21:09,559
القطة تُحب الحُكاك

243
00:21:10,052 --> 00:21:11,770
, في المرة المُقبلة

244
00:21:12,554 --> 00:21:13,897
فلتقضي على اللعين

245
00:21:14,014 --> 00:21:15,982
سوف يكون هذا من دواعي سروري
سيدي

246
00:21:29,220 --> 00:21:31,063
لدي بعض الأخبار لك

247
00:21:33,700 --> 00:21:37,341
" قوات جووز المسلحة"
على وشك الخروج من الصورة

248
00:21:40,060 --> 00:21:43,189
... وأنا أعني بذلك

249
00:21:43,740 --> 00:21:45,981
الخروج من الحياة على الكوكب

250
00:21:48,540 --> 00:21:51,384
فلديهم مهمة قريبه من جبل أوليمبوس

251
00:21:56,980 --> 00:21:58,059
كافية لردعهم

252
00:21:59,860 --> 00:22:01,271
"سوف يعثروا عليك "زارتان

253
00:22:01,540 --> 00:22:03,907
لا , لا . فأنا لا أعتقد ذلك

254
00:22:05,620 --> 00:22:07,509
"هذا هو جمال تقنية "النانو

255
00:22:07,940 --> 00:22:09,430
هنا , إلقي نظرة

256
00:22:21,740 --> 00:22:23,947
تقنية تكنولوجية لا تشوبها شائبة

257
00:22:24,300 --> 00:22:25,540
أنت مُختل

258
00:22:26,820 --> 00:22:28,868
فلتنتظر سماع ذلك
إجلسوه

259
00:22:31,660 --> 00:22:34,186
أتعلم , يقولون أن هذا عمل
ناكر للجميل

260
00:22:34,860 --> 00:22:37,864
ولكن بالأمس جلست للتفاوض
مع (بونو)

261
00:22:38,660 --> 00:22:40,708
عميلي للإستخبارات السرية الجديد

262
00:22:40,820 --> 00:22:42,629
إنهم يريدون حرق الدستور

263
00:22:42,980 --> 00:22:44,141
حرفياً

264
00:22:55,740 --> 00:22:58,823
أتعلم ما هو جزئي المفضل ؟
يجب علي تفجير الأشياء

265
00:23:00,780 --> 00:23:02,589
أراهن بأن ذلك سوف يزيد من
شعبيتك

266
00:23:02,940 --> 00:23:04,021
وهذا هو الأمر

267
00:23:04,140 --> 00:23:06,507
%عدد مؤيدينك قفزوا بنسبة 9

268
00:23:07,020 --> 00:23:10,103
حقيقةً , أميريكا تريد شخصاً
يشبهك شكلاً

269
00:23:10,220 --> 00:23:11,710
ولكن يتصرف مثلي

270
00:23:12,780 --> 00:23:15,306
فأنا الأسرع في تفجير الاشياء , صغيري

271
00:23:15,900 --> 00:23:17,789
هناك فقط مشكلة وحدة

272
00:23:19,420 --> 00:23:21,149
الزوجة المسكينة , (بووه) ؟

273
00:23:22,260 --> 00:23:23,500
... إذا لمست عائلتي

274
00:23:25,960 --> 00:23:27,610
أنت مقيد بالسلاسل

275
00:23:28,120 --> 00:23:29,929
إنها فترة طويلة لك

276
00:23:30,760 --> 00:23:32,808
و بضعة أشهر فقط لي

277
00:23:33,080 --> 00:23:35,287
لذا دعنا لا نضيع الوقت المتبقى

278
00:23:36,120 --> 00:23:39,602
أين هو السجن الذي به
(كوبرا كوماندر) و (ديسترو) ؟

279
00:23:40,200 --> 00:23:42,328
هل حان وقت سؤالي لك
إلى ماذا تخطط ؟

280
00:23:42,600 --> 00:23:44,170
لماذا يريد أي شخص أن
يكون رئيساً ؟

281
00:23:45,640 --> 00:23:48,325
الجميع يُريدون أن يحكموا العالم

282
00:23:59,840 --> 00:24:01,365
فلنستعد للإستخراج

283
00:24:01,560 --> 00:24:03,801
ماذا ؟ هل نحن أسنان ؟

284
00:24:04,320 --> 00:24:06,527
هل وصلت للمركز الرئيسي؟ -
لا , لم أحصل على شئ -

285
00:24:07,200 --> 00:24:09,407
إذهب حاول مجدداً -
حسناً -

286
00:24:10,240 --> 00:24:11,321
(بلوك)

287
00:24:12,400 --> 00:24:14,721
تم حصر رجالنا
لا يوجد قطرة دماء واحدة

288
00:24:16,000 --> 00:24:17,570
بإستثناء ذلك
هل جرحت ذراعك ؟

289
00:24:17,760 --> 00:24:20,127
لا , إنه عرق أحمر -
حسناً -

290
00:24:20,800 --> 00:24:23,041
سوف يكون أفضل على وجه أحدهم

291
00:24:29,560 --> 00:24:30,686
هاي ,دووك

292
00:24:32,040 --> 00:24:33,121
هل تري هذا ؟

293
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
الأمن أتى مبكراً ؟

294
00:24:41,120 --> 00:24:42,531
إنخفض -
فلتحتموا -

295
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
إحتموا -

296
00:24:46,240 --> 00:24:47,765
إلى الأسلحة , إذهبوا

297
00:24:53,080 --> 00:24:54,605
على الأرض , على الأرض

298
00:25:05,300 --> 00:25:06,267
(ماوس)

299
00:25:07,820 --> 00:25:09,231
أخرجه من مجال الإطلاق

300
00:25:09,340 --> 00:25:10,307
! طبيب

301
00:25:10,460 --> 00:25:11,427
هيا

302
00:25:17,740 --> 00:25:19,469
(فلينت) أصيب
(فلينت) أصيب

303
00:25:19,820 --> 00:25:21,709
سوف أذهب إليه -
إذهب -

304
00:25:32,860 --> 00:25:33,861
إنخفض

305
00:25:35,580 --> 00:25:37,628
إلى جندي الإتصال نطلب الدعم
فوراً

306
00:25:37,740 --> 00:25:39,390
أكرر , نطلب الدعم الجوي فوراً

307
00:25:41,180 --> 00:25:43,421
هل أنت بخير ؟ هيّا يجب علينا
الذهاب

308
00:25:46,140 --> 00:25:47,187
ساعدني

309
00:25:47,820 --> 00:25:49,709
هل أنت بخير ؟ هل أُصبت ؟

310
00:25:52,540 --> 00:25:54,110
(بلوك) , (فلينت) معي
نحتاج إلى غطاء

311
00:25:55,500 --> 00:25:56,501
هيا

312
00:25:57,980 --> 00:26:00,187
قادمة , قادمة
هيا , هيا , هيا

313
00:26:13,460 --> 00:26:14,825
(دوك) أجب

314
00:26:15,940 --> 00:26:16,862
! (دوك)

315
00:26:17,860 --> 00:26:18,827
! (دوك)

316
00:26:19,980 --> 00:26:21,061
فلتذهبوا وتحتموا

317
00:26:23,420 --> 00:26:25,741
هيا , إذهبوا لنقطة اللقاء -
هيا لنذهب -

318
00:26:35,260 --> 00:26:36,500
فلتذهبوا إلى البئر

319
00:28:08,420 --> 00:28:11,105
لقد قابلنا العدو

320
00:28:13,460 --> 00:28:15,030
ولقد كان منا

321
00:28:16,420 --> 00:28:19,822
اليوم قوات المحاربة العالمية
"قوات جووز المسلحة"

322
00:28:20,180 --> 00:28:22,148
تخلت عن واجبها

323
00:28:25,300 --> 00:28:28,543
... و كسرت الحاجز المقدس بين

324
00:28:29,020 --> 00:28:30,351
الشعب الأميريكي

325
00:28:30,580 --> 00:28:33,345
و ثقتهم في نظام الأمن الخاص بهم

326
00:28:37,820 --> 00:28:40,187
إستعداد و خطوة

327
00:28:41,980 --> 00:28:43,220
إستعداد و

328
00:28:43,540 --> 00:28:44,462
خطوة

329
00:28:44,700 --> 00:28:48,182
قطعة الدومينو الأولى سقطت بمجرد مقتل
الرئيس الباكستاني

330
00:28:48,940 --> 00:28:50,351
القاتل

331
00:28:50,900 --> 00:28:52,140
من فريق جوو

332
00:28:53,500 --> 00:28:54,865
يُلقب بــ

333
00:28:55,740 --> 00:28:57,151
(سنيك آيز)

334
00:28:58,580 --> 00:29:00,184
ولكنه لم يفعل ذلك وحده

335
00:29:04,140 --> 00:29:06,620
قوات جووز أعدت لإستغلال هذا الموقف

336
00:29:06,740 --> 00:29:09,903
للإستيلاء على الترسانة النووية
الباكستانية

337
00:29:10,260 --> 00:29:11,625
الآن هذه الحادثة

338
00:29:11,740 --> 00:29:15,631
الآن هذه الحادثه تذكرنا بكارثة
وجود الأسلحة النووية

339
00:29:15,940 --> 00:29:17,510
و حتى الإنتهاء من ذلك

340
00:29:17,860 --> 00:29:20,340
أطلب من زعماء العالم

341
00:29:20,460 --> 00:29:23,464
الإجتماع فوراً لمناقشة

342
00:29:23,820 --> 00:29:25,868
نزع السلاح النووي

343
00:29:28,180 --> 00:29:29,227
عند العد لثلاثة

344
00:29:29,900 --> 00:29:30,901
واحد

345
00:29:32,300 --> 00:29:33,426
أثنان

346
00:29:33,740 --> 00:29:34,787
! ثلاثة

347
00:29:36,460 --> 00:29:37,985
"قوات جووز المسلحة"

348
00:29:38,140 --> 00:29:41,110
تخطوا حدود مهمتهم

349
00:29:41,220 --> 00:29:42,221
و من خلال أوامري

350
00:29:42,540 --> 00:29:45,703
تم تشكيل وحدة قوات خاصة
"تُدعى "كوبرا

351
00:29:45,940 --> 00:29:50,025
تقوم بالقضاء على القيادات العاصية من
"فريق جووز"

352
00:29:50,740 --> 00:29:52,469
و أيضاً مرافقهم و موظفيهم

353
00:29:56,940 --> 00:30:00,467
لقد إنتهت
"قوات جووز المسلحة "

354
00:30:38,380 --> 00:30:39,620
يجب علينا المغادرة

355
00:30:42,460 --> 00:30:43,985
لا يوجد شئ هنا

356
00:30:52,560 --> 00:30:53,686
لا يوجد شئ هنا ؟

357
00:30:53,840 --> 00:30:55,524
ليس هذا ما يقصده -
هناك أخواننا في بهذا المكان -

358
00:30:55,640 --> 00:30:56,687
ليس هذا ما قَصده

359
00:31:02,380 --> 00:31:05,384
أياً كان من فعل هذا سوف
يأتي مرة أخرى

360
00:31:08,100 --> 00:31:09,340
يجب أن نتحرك

361
00:31:17,980 --> 00:31:20,108
أنت قائدننا الآن

362
00:31:26,340 --> 00:31:29,742
سوف نتجه شرقاً ,حتى تستقر الأوضاع

363
00:31:31,540 --> 00:31:35,666
سوف نجد من فعل بـ(دوك) و إخواننا هذا

364
00:31:36,820 --> 00:31:38,265
و سوف نقوم بقتله

365
00:32:09,619 --> 00:32:13,531
{\a11}<font color="#40bfff">** سجن ( سوبتيرنا) -- بـإنسارجين **</font>

366
00:32:26,440 --> 00:32:27,601
(سنيـك آيز)

367
00:32:27,960 --> 00:32:29,849
آخر مكان إعتقدت أن أراك به

368
00:32:31,640 --> 00:32:34,041
(واردين جايمس)
هذا شرف كبير لي

369
00:32:34,400 --> 00:32:36,971
أنا معجب كبير بك
أحب اللّون الأَسود

370
00:32:37,080 --> 00:32:38,525
إنها تذكرني بــ(جوني كاش)
<font color="red">** (جوني كاش) = من أشهر المغنيين بالقرن العشرين ** </font>

371
00:32:39,520 --> 00:32:42,000
تعالى , مرحباً بك في إنسارجين

372
00:32:42,360 --> 00:32:44,567
دعني أخبرك القليل عن هذا المكان

373
00:32:44,920 --> 00:32:46,649
إستمع إلى
أنا أبدو كوكيل عقارات

374
00:32:46,760 --> 00:32:48,285
لست هنا لأبيع لك شئ ما

375
00:32:48,640 --> 00:32:51,007
عدا اليأس , من المحتمل

376
00:32:56,760 --> 00:32:58,046
كيف كانت رحلتك ؟

377
00:33:14,160 --> 00:33:17,323
ذلك الإحساس وكأنك مقلوباً
رأساً على عقب

378
00:33:17,680 --> 00:33:20,286
إنه نتيجة لتشكيل المنجم
الألماني السابق

379
00:33:20,400 --> 00:33:22,289
لقد كان أعمق ما إستطاعوا حفره بحياتهم

380
00:33:22,640 --> 00:33:25,564
عميق جداً بالواقع
لقد عبرت للتو الحدود الألمانية

381
00:33:25,680 --> 00:33:27,409
داخل إقليم دولي

382
00:33:27,840 --> 00:33:29,649
... مما يَسمح لي

383
00:33:31,400 --> 00:33:33,368
ببعض الحريات القضائية

384
00:33:41,080 --> 00:33:42,320
, كلمة واحدة

385
00:33:42,760 --> 00:33:45,684
رائــــع
هذه الغرفة رائــعة

386
00:33:46,280 --> 00:33:49,443
درجة الحرارة بهذا المكان
تتجاوز 210 درجة

387
00:33:49,880 --> 00:33:53,202
ونحن نجعلها تصل صناعياً  بتلك المولدات إلى 68

388
00:33:53,640 --> 00:33:56,007
وتقريباً ندعوها (سناجي)

389
00:33:59,520 --> 00:34:00,760
إنتظر لترى المزيد

390
00:34:07,120 --> 00:34:10,044
أترى ماذا أقصد ؟ هذا يُبهرني

391
00:34:12,040 --> 00:34:15,044
هذا مُثير جداً
من هُنا يأتي العلم

392
00:34:16,040 --> 00:34:17,849
هل كنت تعلم أننا أثناء النوم

393
00:34:18,200 --> 00:34:19,850
الجسم البشري

394
00:34:21,160 --> 00:34:22,650
يُنتج مواد كيميائية عصبية

395
00:34:23,000 --> 00:34:24,650
و التي تؤدي بشلل كل العضلات
في الجسم

396
00:34:24,760 --> 00:34:27,366
ماعدا القلب و الأعين
وهذا يمنعنا

397
00:34:27,720 --> 00:34:29,290
من التحرك بخارج أحلامنا

398
00:34:29,720 --> 00:34:32,246
لقد قمنا بحقن هذين الرجلين

399
00:34:33,000 --> 00:34:34,331
بنسخة تركيبية

400
00:34:34,920 --> 00:34:36,490
إنهم مستيقظين تماماً
إنهم واعين

401
00:34:37,600 --> 00:34:40,206
ويشعرون بكل شئ يدور
حولهم

402
00:34:41,360 --> 00:34:44,204
إنهم فقط مُحاصرين بداخل أنفُسهم

403
00:34:46,000 --> 00:34:50,130
حسناً , أعتقد أنك تعرف جيرانك الجدد
(ديسترو)

404
00:34:55,320 --> 00:34:56,560
(كوبرا كوماندر)

405
00:35:01,360 --> 00:35:03,966
ثلاثتكم تكونون فريق كرة القدم
الخيالي بالنسبة لي

406
00:35:05,280 --> 00:35:06,281
أيها السادة

407
00:35:13,400 --> 00:35:15,448
... الآن سوف أجعل عقلك و عيناك

408
00:35:15,800 --> 00:35:19,600
, يسافران إلى حيث لا تستطيع
أريدك أن تناضل

409
00:35:19,960 --> 00:35:21,530
أريد شعورك بالألم

410
00:35:21,880 --> 00:35:25,521
أريد شعورك بالألم على شئ حدث
لك و لن يحدث مجدداً

411
00:35:26,360 --> 00:35:29,364
أريدك أن تَشك
في وجود كلمة تسمي الهُروب

412
00:35:32,000 --> 00:35:33,411
مرحباً بك في جُهنم

413
00:35:35,520 --> 00:35:38,046
ليس لديك أدنى فكرة

414
00:35:38,880 --> 00:35:40,769
! (سنيك آيز ) يتحدث

415
00:35:41,440 --> 00:35:43,807
لم يحدث من قبل ذلك أن حاولت
! تخيل كيف هو صوتك

416
00:35:44,080 --> 00:35:46,686
ولكن دائماً كنت أفكر في
ماذا تشبه ؟

417
00:35:48,000 --> 00:35:49,729
إنزِعوه ذلك القناع

418
00:36:01,960 --> 00:36:03,689
! (ستورم شادو)

419
00:36:08,520 --> 00:36:10,568
إذاً أنت قتلت الرئيس الباكستاني

420
00:36:11,720 --> 00:36:13,529
حسناً أنت لم تكن متوقع
بالنسبة لي

421
00:36:13,640 --> 00:36:15,529
ولكني دائماً كنت مُعجبٌ كبير بِكَ

422
00:36:21,600 --> 00:36:23,728
الإتفاقيات تقول أنه عليك أن تقوم
بنداء إستغاثة , أليس كذلك ؟

423
00:36:23,840 --> 00:36:26,491
كلا , الإتفاقيات ماتت مع الوحدة

424
00:36:26,600 --> 00:36:27,681
ماذا ؟

425
00:36:27,800 --> 00:36:29,086
و كيف لأحد أن يعلم أننا
مازلنا أحياء ؟

426
00:36:29,200 --> 00:36:30,201
... لن يعلموا , لأننا لسنا كذلك

427
00:36:31,000 --> 00:36:32,240
بالنسبة لحكومتنا

428
00:36:32,600 --> 00:36:35,604
و عائلاتنا , و لكن بالأخص بالنسبة
لأعدائنا

429
00:36:36,720 --> 00:36:39,564
لقد متنا عند الساعة السادسة صباحاً
بهذا الوادي من الصحراء الهندية

430
00:36:39,800 --> 00:36:41,643
ولكننا يجب على الأقل أن نحاول
... أعني أنه يجب أن يكون

431
00:36:41,840 --> 00:36:44,446
لا . أي شئ سنقوم به الآن سوف يكون
إشاعة من الشائعات

432
00:36:44,560 --> 00:36:45,527
أي و كل الآثار

433
00:36:45,760 --> 00:36:47,444
التي تدل على وجودنا قد دُمرت

434
00:36:47,880 --> 00:36:50,645
الشخص الوحيد الذي أستيطع الثقة به بالخارج
هو (سنيك آيز)

435
00:36:54,160 --> 00:36:55,571
عندما تُصاب بِضَربةٍ

436
00:36:56,480 --> 00:36:57,891
كيفية حصولك عليها

437
00:36:58,640 --> 00:37:00,369
سوف تجعلك تبدأ من البداية

438
00:37:01,160 --> 00:37:02,650
كم عدد النجوم التي يحتاجها
شخص ما على أكتافه

439
00:37:02,760 --> 00:37:05,047
ليقوم بهجوم مماثل ؟
أربعة ؟ خمس نجوم ؟

440
00:37:05,160 --> 00:37:07,686
لا يوجد نجوم
ولكن يحتاج أزرار على بدلته

441
00:37:08,040 --> 00:37:10,691
مثل مستشار الأمن القومي
و وزير الدفاع

442
00:37:10,800 --> 00:37:13,929
لا . هناك شخص واحد يستطيع الإذن
بالقيام بضربة كهذه

443
00:37:14,760 --> 00:37:16,330
وقد قمت بالتصويت لهٍ

444
00:37:27,400 --> 00:37:29,289
جميع الأعضاء الحيوية لــ(كوبرا كوماندر)
مستقرة

445
00:37:38,040 --> 00:37:40,008
(ستورم شادو)
لا يستجيب للحقن

446
00:37:45,240 --> 00:37:47,242
% إثنان و ستون درجة بتغيير 4

447
00:38:41,520 --> 00:38:42,760
! تهديد جوي ! إلى الأسفل

448
00:39:13,200 --> 00:39:14,565
سوف نعود لوطننا

449
00:39:44,880 --> 00:39:46,769
! اعتقال كامل ! اعتقال كامل

450
00:39:47,200 --> 00:39:48,770
لا تحفروا ! أحضروا العائق

451
00:39:48,920 --> 00:39:50,160
أزيلوا غطاء الإحتواء

452
00:39:51,560 --> 00:39:53,164
أين هو المَصل ؟ بسرعة

453
00:39:55,800 --> 00:39:58,007
! الأدرينالين الآن
الآن! الأدرينالين

454
00:39:58,240 --> 00:40:00,288
إذهبوا , بسرعة , بسرعة

455
00:40:01,480 --> 00:40:02,481
تحركوا

456
00:40:04,680 --> 00:40:06,091
أين المصل ؟

457
00:40:09,880 --> 00:40:11,291
هيا بتا

458
00:40:16,160 --> 00:40:17,650
ماذا تعني بأن قلبه توقف عن
النبض ؟

459
00:40:18,000 --> 00:40:20,446
لا أحد يموت هنا حتي أقول ذلك

460
00:40:21,280 --> 00:40:22,441
يا إلهي

461
00:40:22,560 --> 00:40:23,482
! أطلقوا

462
00:40:25,840 --> 00:40:26,921
! أطلقوا النيران

463
00:40:31,160 --> 00:40:32,286
! أسقطوه أرضاً

464
00:40:32,560 --> 00:40:33,846
! أسقطوه أرضاً

465
00:41:13,840 --> 00:41:15,171
الشمال آمن ؟

466
00:41:15,600 --> 00:41:16,681
آمن

467
00:41:41,680 --> 00:41:43,091
مرجباً بك بالجحيم ؟

468
00:43:14,860 --> 00:43:16,066
إندفعوا

469
00:43:16,540 --> 00:43:19,384
أنت أطلق النيران على أي شئ
يتحرك عبر ذلك الباب

470
00:43:20,300 --> 00:43:21,381
أي شئ

471
00:43:27,020 --> 00:43:28,431
(ستورم شادو)

472
00:43:28,940 --> 00:43:30,510
بلا أدنى شك

473
00:43:30,820 --> 00:43:32,549
(كوبرا كوماندر)

474
00:43:38,340 --> 00:43:39,262
ديسترو

475
00:43:41,460 --> 00:43:43,189
أنت خارج الفريق

476
00:43:43,460 --> 00:43:44,541
هيّا

477
00:43:44,900 --> 00:43:45,867
هيّا

478
00:43:59,700 --> 00:44:02,180
أراك قد رتبت لعملية النقل

479
00:44:15,720 --> 00:44:18,451
جعل بعض الأشياء تنفجر
عند الساعة التاسعة صباحاً

480
00:44:18,720 --> 00:44:20,449
الناس تفعل ذلك طوال اليوم

481
00:44:20,800 --> 00:44:24,043
(فاير فلاي)
سعيد برؤيتك , صديقي القديم

482
00:44:24,400 --> 00:44:25,481
سيدي

483
00:44:26,440 --> 00:44:28,681
بعض الرجال فقط لم يريدوا
جعلي أعبر

484
00:44:30,840 --> 00:44:32,922
الآن أنا هارب من ثمانية سجون

485
00:44:34,400 --> 00:44:35,970
ولكني مُقتحم لسجن واحد

486
00:44:36,880 --> 00:44:40,680
كل الإتصالات تم قطعها
لن يعلم أحد بأنك مفقود

487
00:44:58,800 --> 00:45:00,848
خذوه إلى الجبال لكي يتعافى

488
00:45:00,960 --> 00:45:04,442
سوف أحتاجه في الحرب
التي أنا على وشك القيام بها

489
00:45:37,433 --> 00:45:38,555
أردت مُساعدتك فقط

490
00:45:54,126 --> 00:45:57,426
لقد رأينا إصابات (ستورم)
ونحن نعرف إلى أين يتوجه

491
00:46:00,174 --> 00:46:01,642
أنت بحاجة لي

492
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
جيد

493
00:46:15,192 --> 00:46:17,878
{\a9}<font color="#40bfff">** مُجمع زيوس الصناعي ** </font>

494
00:46:22,714 --> 00:46:25,941
سيدي, أوامر التحكم بالإطلاق تقريباً جاهزة
و المُدير تُرك ورائنا

495
00:46:27,227 --> 00:46:30,818
حسناً , فهو لن يستطيع اللحاق بأي شئ
بعد الآن , هذا هو الأمر

496
00:46:33,127 --> 00:46:34,841
نموذج الدرع إكتمل بالمواصفات التي
طلبتها

497
00:46:35,014 --> 00:46:36,759
حصلت على ما يقارب 60 داينو اليوم

498
00:46:37,277 --> 00:46:38,898
سوف تُحب ذلك , فشِعار العمل

499
00:46:39,172 --> 00:46:41,023
" ترقب السرعة العالية "

500
00:46:42,222 --> 00:46:43,064
من الجيد عودتك مره أخرى سيدي؟

501
00:46:49,299 --> 00:46:50,131
أوليست جميلة ؟

502
00:46:50,481 --> 00:46:54,281
قريباً العالم سوف يجبن من مواجهة
" زيوس "

503
00:47:03,801 --> 00:47:07,328
كل ما كان ينقصنا هو قائدنا

504
00:47:13,041 --> 00:47:14,452
قناع رائع

505
00:47:16,601 --> 00:47:18,490
شخصٌ ما قد أستنفذ وقته

506
00:47:18,841 --> 00:47:21,526
ليس سهلاً التخلص من ذلك
الأبيض الكبير
<font color="red">** المقصود التسلل من البيت الأبيض ** </font>

507
00:47:21,881 --> 00:47:24,248
... إحدى عشر غرفة , خمسة و ثلاثون و نصف ممر

508
00:47:24,561 --> 00:47:26,723
فقط لا تنسى من قام بوضعك هناك

509
00:47:26,841 --> 00:47:28,570
أو الصخور التي أتيت منها

510
00:47:28,881 --> 00:47:32,283
(فاير فلاي) إنه لأمر جيد معرفة
أنه ليس لدينا عمل لمجنون

511
00:47:33,881 --> 00:47:35,292
هل مازال لديك 10 أصابع ؟

512
00:47:39,601 --> 00:47:41,171
كيف حال رئيسنا السابق ؟

513
00:47:41,361 --> 00:47:43,409
إنه يستحق وزنه بلاتين

514
00:47:43,841 --> 00:47:46,924
أتعلمون إنه يدعى هذه هيئة المياة

515
00:47:47,361 --> 00:47:49,170
! ولكني لم أحصل أبداً على هيئة

516
00:47:51,481 --> 00:47:54,724
خلال 48 ساعة ,  "زيوس" سوف
يتم إطلاقه

517
00:47:55,001 --> 00:47:56,412
هناك عَقبة وحيدة

518
00:47:57,561 --> 00:48:00,087
ثلاثة من قوات الجووز نجو بطريقة ما
أثناء عملية التنظيف

519
00:48:01,001 --> 00:48:03,686
إلتقطت طائرة آلية بصمة صوتهم
بوادي الهند

520
00:48:04,801 --> 00:48:06,610
ألا أستطيع الوثوق بك في
القيام بشئ ؟

521
00:48:06,881 --> 00:48:08,292
سوف يعودون

522
00:48:09,281 --> 00:48:11,010
وعند عودتهم

523
00:48:11,761 --> 00:48:13,490
سوف أطاردهم على الأرض

524
00:48:34,861 --> 00:48:35,908
لقد حصلت عليه

525
00:48:37,421 --> 00:48:38,661
هل أنت تائه أيها الصغير ؟

526
00:48:39,661 --> 00:48:41,072
كلا لست تائهاً

527
00:48:41,541 --> 00:48:43,430
أنا أعتقد أنك بالشارع الخاطئ

528
00:48:43,661 --> 00:48:45,470
لذا فلتأخذ معك (مايلي سايرس)

529
00:48:45,581 --> 00:48:47,151
و (رايان سيكريست)

530
00:48:48,141 --> 00:48:49,552
و تعود من ذلك الإتجاه ؟

531
00:48:50,541 --> 00:48:52,270
أنا ذاهب بهذا الإتجاه

532
00:48:54,701 --> 00:48:55,782
حقاً ؟

533
00:48:55,901 --> 00:48:56,948
أجل

534
00:48:59,101 --> 00:49:00,751
إذا لتَقم بذلك , (مارفن)

535
00:49:01,741 --> 00:49:03,425
يا رجل , لا تدعوني بذلك الإسم

536
00:49:04,141 --> 00:49:05,472
! كيف الحال ؟ (مارفن) الصغير

537
00:49:05,741 --> 00:49:06,981
(مارفن) ؟ -
(مارفن) الكبير الآن -

538
00:49:07,181 --> 00:49:08,671
هل قَلقت مني للحظة , يا رجل ؟

539
00:49:08,861 --> 00:49:11,307
إحذر في هذا المكان , أيها الغلام
فأنت لا تدريدهم أن يحصلوا عليك

540
00:49:12,825 --> 00:49:14,284
إنظر لنفسك لقد كَبُرت بعض الشيء

541
00:49:14,285 --> 00:49:16,128
كيف والداك جاؤا بطفل مثل ؟

542
00:49:16,370 --> 00:49:18,580
والداه حوالي 52 كيلو كلاً منهما -
حقاً ؟ -

543
00:49:18,581 --> 00:49:20,301
لقد كنت تأخذ تلك المُقويات , أليس كذلك ؟

544
00:49:20,416 --> 00:49:21,666
مرتين بالأسبوع

545
00:49:21,667 --> 00:49:23,715
أرى ذلك , إنظر لحجم رقبتك

546
00:49:25,021 --> 00:49:26,625
دعني أعرفك بهم , هذا (فلينت)

547
00:49:26,741 --> 00:49:27,708
كيف حالك ؟

548
00:49:28,221 --> 00:49:29,268
(لادي جاي)

549
00:49:29,381 --> 00:49:30,348
(لادي جاي) ,مرحباً

550
00:49:31,021 --> 00:49:32,307
مرحباً بعودتك -
شكراً -

551
00:49:32,621 --> 00:49:34,510
هذا ما يحدث عندما تكون بمشكلة
تعود إلى وطنك

552
00:49:34,621 --> 00:49:35,668
الوطن هنا حيث توجد المُساعدات

553
00:49:35,781 --> 00:49:36,703
بالفعل

554
00:49:37,181 --> 00:49:38,512
حسناً , لقد حصلنا عليك

555
00:49:38,781 --> 00:49:40,226
قم بإعادة إنشاء مركز الإسخبارات الخاص

556
00:49:40,341 --> 00:49:42,469
القليل من الحركة هناك
لا أحد سوف يزعجك

557
00:49:42,981 --> 00:49:44,551
وإذا شئت الذهاب لأي مكان

558
00:49:45,061 --> 00:49:46,790
سوف أدعك تقود شاحنتي

559
00:49:46,981 --> 00:49:47,948
شكراً لك

560
00:49:49,741 --> 00:49:51,072
ولكن مازلت أدفع أقساط عليها , يا رجل

561
00:49:51,181 --> 00:49:53,024
لن تعيدها مُحطمة كما تعودت , أليس كذلك ؟

562
00:49:53,141 --> 00:49:54,063
شكراً جزيلاً (ستووب)

563
00:49:54,861 --> 00:49:56,351
أنا مدين لك بواحدة , أخي

564
00:49:56,781 --> 00:49:59,227
بالحقيقة أنت مدين لي بإثنين

565
00:49:59,821 --> 00:50:01,232
هذه المره الأخرى لا تُحتسب

566
00:50:02,621 --> 00:50:03,861
مرحباً بعودتك ( مارفن)

567
00:50:11,501 --> 00:50:12,787
إنتبهوا لخطواتكمٍ

568
00:50:14,101 --> 00:50:17,150
لم تَطأ قدم أحد بهذا المكان منذ سنوات
سوف تكون هذه حفرتنا منذ الآن

569
00:50:22,781 --> 00:50:24,988
إنها حقاً حفرة

570
00:50:26,101 --> 00:50:27,671
كانت هذه مخبأي الأرضي القديم

571
00:50:29,701 --> 00:50:31,271
هل أنت متأكد من إستطاعتنا الثقة
بهذا ال(ستووب) ؟

572
00:50:31,621 --> 00:50:33,032
(ستووب) ليس ملاكاً

573
00:50:33,541 --> 00:50:35,430
ولكنه من العائلة يمكننا الثقة به

574
00:50:42,941 --> 00:50:44,181
هل يُمكن تَعقُبنا ؟

575
00:50:44,541 --> 00:50:46,270
نستطيع تغطية عناوين "الأي بي" الخاصة بنا

576
00:50:46,381 --> 00:50:48,588
" وسوف أشغل برنامج " سايبر بلاست
ليقوم بتغيير الأكواد كل 6 ساعات

577
00:50:48,941 --> 00:50:50,272
واذا كان هناك ناجون من فريق جووز

578
00:50:50,381 --> 00:50:51,542
نحتاج لإعلامهم بمكاننا

579
00:50:51,661 --> 00:50:52,901
جيد جداً . حسناً , لنعود للعمل

580
00:50:53,061 --> 00:50:55,143
(فلينت) قم بتخزين كل قطعة باقية
من معداتنا

581
00:50:55,261 --> 00:50:57,263
(جاي) إبدأي قاعدة البيانات على الرئيس

582
00:50:57,381 --> 00:50:59,861
لنعلم ماذا حدث مع  قائدنا العام
للقوات المسلحة

583
00:51:00,061 --> 00:51:02,985
إنه لا يتصرف كرجل ناضج
وعند معرفتنا سبب ذلك

584
00:51:03,181 --> 00:51:05,229
سوف نعود مره أخرى لنصبح جنود

585
00:51:06,465 --> 00:51:13,465
<b><font color="Brown">** TransLateD By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font></b>

586
00:52:04,741 --> 00:52:06,823
الملازم أول (لادي جاي)
تتطلب المساعدة الفورية

587
00:52:06,981 --> 00:52:08,312
"إذا كان هناك أحد أفراد الــ"جووز
... الناجيين

588
00:52:08,421 --> 00:52:10,708
هذه القناة خاصة بقوات الــ"جووز" , أليس كذلك ؟

589
00:52:11,141 --> 00:52:12,950
فليتوجهوا إلى المجال المغناطيسي
غرب بوتماك

590
00:52:13,221 --> 00:52:14,222
إنهم أحياء

591
00:52:14,501 --> 00:52:16,868
هنا الملازم أول (ليديجاي)
تتطلب المساعدة الفورية

592
00:52:17,941 --> 00:52:20,512
إلى الملازم أول (ليدي جاي)
هُنا (جينكس) و (سنيك آيز)

593
00:52:20,621 --> 00:52:22,385
و نحن في سعينا للقبض على (ستورم شادو)

594
00:52:27,101 --> 00:52:28,865
حتى إذا قبض (سنيك آيز) و (جينكس)
على (ستورم)

595
00:52:28,981 --> 00:52:30,745
فما يزالوا في منتصف الطريق
حول العالم

596
00:52:34,261 --> 00:52:35,501
نحن وَحدنا

597
00:52:37,621 --> 00:52:38,861
هذه الأسلحة تَكفى لمعركة

598
00:52:39,861 --> 00:52:40,828
و ليس حرباً

599
00:52:41,941 --> 00:52:43,352
القتال هنا شاقاً

600
00:52:47,341 --> 00:52:50,265
لقد جئت إلى هنا و عمري 14 عاماً
مع عمر متوقع 13 عام

601
00:52:51,181 --> 00:52:54,344
كنت أنتقل من منزل إلى منزل
حتى وجدت هذا المكان

602
00:52:55,981 --> 00:52:57,426
لقد أصبح كمنزلي

603
00:52:57,541 --> 00:52:59,384
الفتيان إصطفّوا خارج هذا الباب
لمُحاربتي

604
00:53:00,461 --> 00:53:03,624
كانوا يصيحون و أنا أُضرب لصغر حجمي
حتى بدأت أعتاد ذلك

605
00:53:04,221 --> 00:53:05,222
إلى أن جاء شتاءٌ

606
00:53:06,381 --> 00:53:10,012
نَميت فيه 8 بوصات , و زاد جسمي 60 رطلاً
<font color="red">** ما يقارب 30 كيلو** </font>

607
00:53:10,221 --> 00:53:13,384
ضربت الفتى بِشدة
لم يعد يستطيع تحريك ذراعه للخروج

608
00:53:13,741 --> 00:53:15,869
و عندما جاء تجنيد قوات الــ"جووز" بالمنطقة

609
00:53:16,101 --> 00:53:18,788
كنت بالفعل قد هزمت نصف من بالمنطقة

610
00:53:20,821 --> 00:53:23,631
لقد أصبحت "جووز" لكي أخدم في الميدان

611
00:53:24,221 --> 00:53:27,668
لذا إن كان القتال عَسير
فلنأخذه للجحيم

612
00:53:30,101 --> 00:53:32,388
لدي شئ سوف تَود مُشاهدته

613
00:53:34,701 --> 00:53:36,908
أثناء بحثي حول الرئيس , إنظر
ماذا وجدت

614
00:53:37,821 --> 00:53:39,789
هذا هو الرئيس بالتاسع من أغسطس

615
00:53:40,381 --> 00:53:42,110
الإدمان على الطاقة في الخارج

616
00:53:42,381 --> 00:53:45,112
أُجبرنا على أن نكون نوعاً ما متورطين

617
00:53:45,221 --> 00:53:46,985
للتدخل في شئون الدول الأجنبية

618
00:53:47,181 --> 00:53:48,910
وهذا منذ 10 أيام

619
00:53:49,301 --> 00:53:50,871
... أعني، على خلاف ذلك، نحن شيئاً ما

620
00:53:54,301 --> 00:53:56,827
هذه المحادثات بها الكثير من اللّزَمات
عبارات صغيرة ,

621
00:53:57,101 --> 00:53:58,705
نقولها لإعطاء عقولنا الفرصة لترتيب الأفكار

622
00:53:58,981 --> 00:54:00,267
عن طريق أفواهنا

623
00:54:00,461 --> 00:54:01,701
مِثلَ -
أجل -

624
00:54:01,981 --> 00:54:03,221
و بالنسبة لرئيسنا

625
00:54:03,501 --> 00:54:05,390
فيما بين التاسع من أغسطس و حتى التاسع عشر

626
00:54:05,741 --> 00:54:07,152
"توقف عن إستخدام "أنتم تعرفون " و "نوعاً ما

627
00:54:07,261 --> 00:54:09,309
"و بدأ يستخدم " أنا أعني" و "شيئاً ما

628
00:54:09,661 --> 00:54:11,868
. ولكن هذا ليس كلَ شئ
"العشاء"  أصبح  "عشاء"

629
00:54:11,981 --> 00:54:13,107
"الصودا" أصبحت " البيبس"

630
00:54:13,781 --> 00:54:16,148
رئيس واحد , و بصمتان للأصابع

631
00:54:16,501 --> 00:54:18,265
ولكن هذه مجرد بضع كلمات، أليس كذلك ؟
... أعني، وكم يمكن أن

632
00:54:18,381 --> 00:54:19,348
تَفقد ذلك

633
00:54:20,341 --> 00:54:23,185
مؤتمرين صحفيين , 31 يوليو و 1 سبتمبر

634
00:54:24,981 --> 00:54:25,903
إنظر لِتشابك يديه ؟

635
00:54:27,421 --> 00:54:29,469
الإبهام الأيسر بالأعلى
على خلاف وضع الإبهام الأخر

636
00:54:29,701 --> 00:54:31,385
الشخص نفسه
لا يفعل ذلك أبداً بشكل مُختلف

637
00:54:31,501 --> 00:54:32,662
هناك شئ خاطئ

638
00:54:36,541 --> 00:54:38,430
... ماذا إن كان الرئيس

639
00:54:39,421 --> 00:54:40,832
ليس الرئيس ؟

640
00:54:41,181 --> 00:54:44,822
إنظري , إذا كان القائد العام للقوات المُسلحة
دَجّال

641
00:54:45,821 --> 00:54:48,028
وأيضاً هو الشخص الذي أعطى أمر الهجوم

642
00:54:48,381 --> 00:54:50,907
علينا أن نفترض أنه لا يوجد أحد نستطيع الوثوق به

643
00:54:51,421 --> 00:54:52,502
هناك رجلاً واحد

644
00:54:57,021 --> 00:54:59,501
هو السبب في أننا نُلقب أنفُسنا
"قوات جووز"

645
00:55:28,781 --> 00:55:29,703
مرحباً ؟

646
00:55:41,901 --> 00:55:45,383
سوف أحصل على علبتين من النعناع
و علبة من شيكولاته الحظ

647
00:55:46,061 --> 00:55:47,631
إخفضوا أسلحتكم

648
00:55:51,541 --> 00:55:52,781
أيها اللواء ( كولتون )
إذا سمحت

649
00:55:53,101 --> 00:55:54,432
إغلقي فمك ( بريندا)

650
00:55:56,021 --> 00:55:57,671
إسمي ليس (بريندا)

651
00:55:57,941 --> 00:55:59,181
كيف تمكنتي من الدخول

652
00:55:59,541 --> 00:56:01,111
سيدي , نحن نعتذر عن ذلك

653
00:56:01,461 --> 00:56:03,509
أيها الرقيب (مارفن) -
أنا أعرف من أنت -

654
00:56:03,861 --> 00:56:05,192
إذتً فأنت تعلم سبب وجودي هنا

655
00:56:14,141 --> 00:56:16,348
ليس هذا و كأنني لم أسمع ما تقول

656
00:56:17,181 --> 00:56:19,070
ولكن رئيس مُزيف ؟

657
00:56:22,381 --> 00:56:24,987
كيف أصبح الأمر جنونياً , عند سماعي ذلك
من اللواء ؟

658
00:56:26,381 --> 00:56:28,270
ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي ؟

659
00:56:29,581 --> 00:56:30,821
نَخشى أن يكون قد مات

660
00:56:31,861 --> 00:56:34,865
لا أعتقد ذلك
فلن يقوموا بقتل مُدَّخرهم العظيم

661
00:56:38,181 --> 00:56:39,910
(كونراد هاسور)
"دوك"

662
00:56:40,581 --> 00:56:41,821
قَائدُكم

663
00:56:45,861 --> 00:56:47,829
أخبرني بشئ واحد تعرفه عنه

664
00:56:48,261 --> 00:56:49,751
جُندي عظيم

665
00:56:51,861 --> 00:56:53,511
و صديق أروع

666
00:56:55,341 --> 00:56:57,230
ولقد أنقذ حياتي , سيدي

667
00:57:01,141 --> 00:57:02,108
حسناً

668
00:57:05,501 --> 00:57:07,071
إقتراحك  بأنها خيانة

669
00:57:07,741 --> 00:57:09,869
أحتاج لدليل آخر للقيام بذلك

670
00:57:09,981 --> 00:57:11,392
غيرَ وضع الإبهام

671
00:57:14,821 --> 00:57:16,869
قبل تَقاعدك
كُنت خيط لدى لجنة الأمن

672
00:57:17,021 --> 00:57:18,785
مع رئيس الأركان الخاص بالرئيس

673
00:57:19,101 --> 00:57:20,830
أيها اللواء(كولتون) , هل تستطيع
جعلنا نقترب منه ؟

674
00:57:21,221 --> 00:57:22,302
سلبي

675
00:57:23,621 --> 00:57:26,431
لن أستطيع الإقتراب من هذه المدينة
دون أن يتم وضعي على قائمة المراقبة

676
00:57:26,661 --> 00:57:28,390
(بريندا) أعطيني هذا القلم

677
00:57:31,301 --> 00:57:33,065
من فتاة كشافة إلى سكرتيرة

678
00:57:33,581 --> 00:57:36,266
شئ رائع . و إسمي ليس (بريندا)

679
00:57:38,381 --> 00:57:39,951
إنه مجرد قلم

680
00:57:40,741 --> 00:57:43,665
شارع " كـ" , جيورجي تاون
الساعة التاسعة مساءً

681
00:57:44,141 --> 00:57:46,985
هناك لعبة البوكر
مع رئيس الأركان هناك

682
00:57:47,821 --> 00:57:49,232
إنه ليس لاعب بوكر جيّد

683
00:57:49,421 --> 00:57:50,661
لديه 1000 حكاية ليقصها لكم

684
00:57:54,661 --> 00:57:56,106
إننا نحتاج لواحدة فقط

685
00:57:59,581 --> 00:58:00,548
مرحباً حبيبتي

686
00:58:01,741 --> 00:58:04,472
, للتو إنتهيت من لعب البوكر
الأفقر ولكن الأكثر حكمة

687
00:58:05,261 --> 00:58:07,025
لقد كان يوماً جيداً , بالحقيقة

688
00:58:07,341 --> 00:58:09,582
و (بريز) كان يأخذ حبوب الجنون
مرةً أُخرى

689
00:58:12,141 --> 00:58:14,348
عزيزتي , سوف أعاود الإتصال بكِ
مره أخرى

690
00:58:14,581 --> 00:58:15,662
حسناً

691
00:58:15,861 --> 00:58:17,101
أحبك

692
00:58:22,581 --> 00:58:23,628
من فضلك

693
00:58:24,861 --> 00:58:25,908
مرحباً

694
00:58:26,061 --> 00:58:27,062
مرحباً

695
00:58:27,421 --> 00:58:29,150
هل تحتاجين لمساعدة بحقائبك ؟

696
00:58:29,821 --> 00:58:30,902
بالتأكيد

697
00:58:32,821 --> 00:58:33,743
لا مشكلة

698
00:58:33,861 --> 00:58:34,783
شكراً

699
00:58:35,261 --> 00:58:37,229
من قال أن الشهامة قد ماتت ؟

700
00:58:37,341 --> 00:58:38,388
الشهامة

701
00:58:38,621 --> 00:58:41,465
بحديثك هذا
أعتقد أني سأُقحم نَفسي بِمشكلة

702
00:58:41,821 --> 00:58:42,868
إلى أين نتوجه ؟

703
00:58:42,981 --> 00:58:43,982
هنا على اليمين حول الناصية

704
00:58:53,181 --> 00:58:55,024
هذا العقار الذي حقنتك به
هو مهدئ

705
00:58:55,141 --> 00:58:57,428
هذا المهدئ يُسبب
فقدان ذاكرة تقدمي

706
00:58:58,821 --> 00:59:00,061
خلال خمس دقائق سوف تنام

707
00:59:00,181 --> 00:59:02,582
و خلال خمس دقائق أخرى سوف تستيقظ
وليس لديك أي فكرة عن وجودي

708
00:59:09,021 --> 00:59:10,432
هل لاحظت أي شئ غريب
بخصوص رئيسك ؟

709
00:59:13,141 --> 00:59:14,905
ربما , ولكن لماذا ؟

710
00:59:16,221 --> 00:59:18,622
لأنك سوف تقوم بمكالمة هاتفية لأجلنا
سوف تجعلنا قريبين منه

711
00:59:19,461 --> 00:59:20,951
ولكن لا تقلق
فأنت لن تتذكر أي شئ

712
00:59:21,061 --> 00:59:23,063
حتى ضميرك سوف
يكون مرتاحاً

713
00:59:23,941 --> 00:59:25,784
لماذا تفعل ذلك ؟

714
00:59:26,021 --> 00:59:27,944
لن تصدقني إذا أخبرتك عن السبب

715
00:59:30,061 --> 00:59:31,472
قُم بالمكالمة

716
00:59:35,230 --> 00:59:41,386
<b><font color="Brown">** Time Edited  By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font></b>

717
01:08:09,272 --> 01:08:10,512
شكراً يارب

718
01:08:20,921 --> 01:08:23,128
الرئيس على المَنصة

719
01:08:23,641 --> 01:08:24,972
أرقامه تتزايد

720
01:08:25,081 --> 01:08:27,402
ولست أتكلم عن عمره

721
01:08:34,961 --> 01:08:36,565
مَساء الخَير -
مساء الخَير -

722
01:08:36,881 --> 01:08:39,487
إنه يريد نزع الأسلحة النووية من الأُمم

723
01:08:39,601 --> 01:08:40,568
! والآن إلى التصفيق

724
01:08:46,401 --> 01:08:47,402
... أنا آسف ,سيدتي ولكنكِ

725
01:08:47,641 --> 01:08:49,131
متأخرة , أعلم ذلك

726
01:08:49,281 --> 01:08:51,010
تخيل الوقت الذي استغرقه جيش
لجعلي أبدو كذلك

727
01:08:51,801 --> 01:08:54,964
سامحيني
ولكنني أود الإنضمام لهذا الجيش

728
01:08:55,201 --> 01:08:56,885
بالحديث عن اللائحة

729
01:08:57,121 --> 01:08:59,442
هل تستطيعين شرح
لماذا إسمك ليس مُدوَّن بها ؟

730
01:09:00,481 --> 01:09:02,210
ها هي هنا . رئيس الأركان

731
01:09:04,481 --> 01:09:06,848
إستمتعي بأمسيتك , سيدة (فاندرفورت)

732
01:09:13,601 --> 01:09:14,523
أنا بالداخل

733
01:09:14,761 --> 01:09:16,490
(روجر)
في وضع الإستعداد

734
01:09:17,521 --> 01:09:18,443
(جاي) ؟

735
01:09:19,241 --> 01:09:21,448
عليك أن تبقي رأسك لأسفل . وتكوني آمنة

736
01:09:21,761 --> 01:09:23,126
السيد (كارفيل) كان لطيفا لكي يذكر

737
01:09:23,241 --> 01:09:26,051
واحدة من اهتماماتي
وهي نزع السلاح النووي

738
01:09:26,401 --> 01:09:27,687
في خلال أيام

739
01:09:27,801 --> 01:09:30,202
قادة العالم لثمانِ دول نووية

740
01:09:30,641 --> 01:09:33,087
"سوف يجتمعون ب"فورت سامتير

741
01:09:33,321 --> 01:09:35,210
لحضور إجتماع القمة النووية

742
01:09:36,601 --> 01:09:39,764
ولكن قبل أن يجتمعوا هؤلاء الثمان دول

743
01:09:40,041 --> 01:09:41,122
إنه دورنا

744
01:09:43,241 --> 01:09:44,811
شكراً لك , (جايمس) شكراً لك

745
01:09:50,081 --> 01:09:52,368
سيدي الرئيس
"(إيمي فاندرفورت) من " فوكس الإخبارية

746
01:09:52,521 --> 01:09:54,603
فوكس" بالطبع"

747
01:09:54,721 --> 01:09:56,803
هذا سبب أنه يبدو عليك
"العدل و الإتزان"

748
01:09:59,121 --> 01:10:01,362
لطيف جداً
... ولكن في الحقيقة كنت أود

749
01:10:01,761 --> 01:10:02,683
الرقص ؟

750
01:10:02,841 --> 01:10:04,411
"ما كنت على وشك قوله هو " إقتباس

751
01:10:04,681 --> 01:10:05,921
حسناً , ها هو الإقتباس

752
01:10:06,041 --> 01:10:08,726
العالم سوف يتغير بعد قمة نزع
السلاح النووي

753
01:10:08,841 --> 01:10:10,331
أتودين الرقص ؟

754
01:10:11,601 --> 01:10:13,649
بالحقيقة أنا لا أستطيع الرقص

755
01:10:14,641 --> 01:10:15,563
آسفه

756
01:10:16,281 --> 01:10:18,329
شكراً لك سيدي الرئيس
لقد أعطيتني ما أريد

757
01:10:18,521 --> 01:10:20,410
ولكن علىّ القيام بموعدي الأخير

758
01:10:21,161 --> 01:10:22,651
كان ذلك من دواعي سروري -
شكراً -

759
01:10:27,601 --> 01:10:29,012
كيف حالكم ؟

760
01:10:29,121 --> 01:10:30,168
بخير , سيدي

761
01:10:40,361 --> 01:10:42,967
لقد حصلت على خصلة من الشعر من على سترته
آمل أن يكون ذلك كافياً

762
01:10:43,241 --> 01:10:44,652
هيّا

763
01:10:44,761 --> 01:10:45,762
حصلت على ذلك

764
01:10:46,161 --> 01:10:47,128
في إنتظار تعريف الشخصية

765
01:10:56,041 --> 01:10:58,885
جميع الوحدات , لدينا وضع برتقالي
إستعدوا

766
01:10:59,921 --> 01:11:02,447
أنا لا أحصل على إجابة بالرفض
لطلباتي

767
01:11:08,561 --> 01:11:10,165
تقريباً وصلنا

768
01:11:12,481 --> 01:11:13,528
هيّا , هيّا , هيّا

769
01:11:16,201 --> 01:11:17,123
! (زارتـــــان)

770
01:11:18,801 --> 01:11:20,610
(جاي) إخرجي من ذلك المكان , حالاً

771
01:11:21,001 --> 01:11:22,526
يا إلهي

772
01:11:22,761 --> 01:11:25,082
لدينا بطاقة تعريف غير مُصرح بها
إنها من الجووز

773
01:11:25,201 --> 01:11:27,169
لدينا أحد أعضاء الجووز بالمبنى

774
01:11:31,561 --> 01:11:32,892
(جـــاي)

775
01:11:34,481 --> 01:11:35,721
(جاي) , الآن

776
01:11:46,521 --> 01:11:48,765
أنا بالخارج
"خطة "ب" الموعد "برافو

777
01:11:48,766 --> 01:11:51,995
"سلبي إنتقلي إلى موعد "تشارلي

778
01:11:53,010 --> 01:11:54,048
و ماذا يفترض أن يكون ذلك ؟

779
01:11:55,316 --> 01:11:59,771
أنا آسف (جاي)
سوف أتولى ذلك من هنا

780
01:12:00,265 --> 01:12:01,378
لا تفعل

781
01:12:01,379 --> 01:12:04,301
لدينا دليل , لنأخذه إلى
(جوو كولتون)

782
01:12:04,540 --> 01:12:05,867
لقد خططت لهذا طوال الوقت

783
01:12:05,868 --> 01:12:06,868
(بلوك) إبقى مُنخفضاً

784
01:12:07,815 --> 01:12:09,846
نحن لسنا مُحامين , نحن جُنود

785
01:12:10,705 --> 01:12:12,513
لقد أخبرتك أني سوف
أجد المسئول عن ذلك

786
01:12:14,183 --> 01:12:15,718
وسوف أقوم بقتله

787
01:12:15,719 --> 01:12:16,719
لا , لا
سلبي

788
01:12:16,720 --> 01:12:18,419
(بلوك) , (بلوك)

789
01:12:22,091 --> 01:12:23,571
الّلعنة

790
01:12:25,778 --> 01:12:27,610
هناك رئيس واحدٌ فقط

791
01:12:39,242 --> 01:12:41,410
(بلوك) ؟ (بلوك)
أين أنت؟

792
01:13:34,021 --> 01:13:35,511
لطالما أردت رؤية ذلك الوجه

793
01:13:37,441 --> 01:13:39,569
لنكتشف أن هذا اليوم هو يوم
نجاحنا

794
01:13:40,161 --> 01:13:42,464
هذا الوجه يشبه ما كان عليه كل فريق جووز
اللطيف بالصحراء

795
01:13:42,681 --> 01:13:44,365
عندما فجرتهم كلهم مثل الألعاب النارية

796
01:14:00,021 --> 01:14:01,910
لقد أردت فعلاً رؤية ذلك الوجه

797
01:14:06,061 --> 01:14:07,347
ها هو

798
01:14:38,757 --> 01:14:41,489
{\a10}<font color="#40bfff">** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** </font>

799
01:14:41,524 --> 01:14:43,344
إذا كان ( كوبرا) و (زارتان)
بالبيت الأبيض

800
01:14:43,461 --> 01:14:45,031
فإن العالم أجمع على المَحك

801
01:14:45,661 --> 01:14:46,628
(ستورم شادو)

802
01:14:46,981 --> 01:14:49,188
سوف تُخبرنا بنهاية لعبة كوبرا

803
01:14:50,021 --> 01:14:51,511
أو تموت

804
01:14:51,781 --> 01:14:55,786
بنفس السيف الذي إستخدمته ذات مره
لقتل مُدربّنا

805
01:14:56,261 --> 01:14:57,228
سيفك

806
01:14:59,261 --> 01:15:02,265
تم إعطاؤك إياه من قِبَل
سيدنا الصلب الحبيب

807
01:15:04,461 --> 01:15:07,465
هل تُنكر أن الحَسد و الكراهية بداخلك
... قادوك إلى سفك

808
01:15:07,941 --> 01:15:09,864
دماء سيدنا الصلب ؟

809
01:15:12,021 --> 01:15:14,547
من المُمكن أن تشعر بالكثير من الكراهية

810
01:15:15,021 --> 01:15:17,228
ثم لا تتوقف عن الشعور بكل هذا

811
01:15:18,061 --> 01:15:20,871
مثل السمك لا يعلم بوجوده بالماء

812
01:15:23,981 --> 01:15:26,507
ولكن طريقى تم إجباري عليه

813
01:15:27,701 --> 01:15:29,112
عن طريق أعدائي

814
01:15:29,941 --> 01:15:32,785
و الذين صمموني لقتل سيدنا الصلب

815
01:15:36,141 --> 01:15:37,711
و أصدقائي

816
01:15:39,901 --> 01:15:41,551
الذين آمنوا به

817
01:15:46,181 --> 01:15:49,344
لماذا تُدافع عن نفسك لرجال
لا يستطيعون الرؤية ؟

818
01:15:52,501 --> 01:15:54,105
هذه هي دماء السيد الصلب

819
01:15:57,981 --> 01:15:59,221
... ولكن هذا ليس

820
01:16:05,101 --> 01:16:06,432
بسيفي ...

821
01:16:16,661 --> 01:16:19,346
الفرد الحقيقى من القبيلة
لا يُحَطّم

822
01:16:24,341 --> 01:16:26,947
لقد إستمريت بسؤال نفسي
مراراً و تكراراً

823
01:16:28,341 --> 01:16:31,504
من الذي أهملني بالقدر الكافي
لتدمير حياتي ؟

824
01:16:33,061 --> 01:16:34,984
أنا آسف , (ستورم شادو)

825
01:16:35,421 --> 01:16:38,584
ولكن من الذي يقف و ينتفع أكثر
بتحويلك إلى مُجرم ؟

826
01:16:42,981 --> 01:16:45,382
أعداءك بشبابك الذين طاردوك ؟

827
01:16:51,941 --> 01:16:55,388
أم الرجل الذي إحتضنك بين ذراعيه
عندما كُنتَ مُطارد

828
01:16:57,901 --> 01:16:59,790
الشخص الذي رَحّب بك

829
01:17:01,581 --> 01:17:03,231
وأظهر لك اللُطف

830
01:17:04,101 --> 01:17:05,068
لقد إحتاجني

831
01:17:05,541 --> 01:17:07,191
إحتاج ما سأُصبح عليه

832
01:17:09,621 --> 01:17:11,908
مُحارب بغضب و مهارات عظيمة

833
01:17:13,781 --> 01:17:17,911
الرجل الذي خانني كان
قادر على إظهار براعه كبيرة

834
01:17:20,781 --> 01:17:22,192
عُــنـــف

835
01:17:25,981 --> 01:17:27,471
ولكن الأكثر من ذلك

836
01:17:28,941 --> 01:17:30,352
التمويه

837
01:17:34,901 --> 01:17:36,312
(زارتان)

838
01:17:36,981 --> 01:17:38,312
أجل

839
01:17:39,461 --> 01:17:42,510
أخبرنا بما يخطط له هو و (كوبرا)

840
01:17:42,861 --> 01:17:45,546
حتى نستطيع هزيمة عَدونا المزدوج

841
01:17:46,221 --> 01:17:47,461
سوياً

842
01:17:56,589 --> 01:17:59,388
هل من المُفترض أن تخبرني كيف يجب
أن تُقاتل المَفاصل مُجدداً ؟

843
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
مـــعــاً

844
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
أليس هذا كَلامك ؟

845
01:18:03,721 --> 01:18:06,306
لقد كان عليّ أن اطلق الرصاصة -
لا تُحدثني هكذا -

846
01:18:06,307 --> 01:18:07,390
لقد أصبحت مُخادع

847
01:18:07,391 --> 01:18:08,433
وسوف أقوم بذلك مرةُ أخرى

848
01:18:08,434 --> 01:18:10,528
أجل . و ماذا كانت الخطة الكبيرة إذاً ؟

849
01:18:10,853 --> 01:18:12,321
أن تقوم بقتل نَفسك ؟

850
01:18:12,688 --> 01:18:17,285
يا إلهي , لقد إستمعت لكل شئٍ قُلته
مِراراً و تٍكراراً

851
01:18:18,027 --> 01:18:19,028
... لم أقوم بالتشكيك

852
01:18:19,236 --> 01:18:21,364
لم أكن لأقوم بدفن المزيد من
"فريق "جووز

853
01:18:29,872 --> 01:18:31,419
لديّ سلاح لأقوم بتنظيف
هذه الفوضى

854
01:18:49,308 --> 01:18:50,309
أنتَ

855
01:18:51,685 --> 01:18:52,937
هلا ساعدتني هنا ؟

856
01:19:00,221 --> 01:19:01,302
شكراً

857
01:19:20,781 --> 01:19:22,670
إذا استطاع ابى رؤيتي الآن

858
01:19:22,941 --> 01:19:24,352
عن ماذا تتحدثين ؟

859
01:19:25,981 --> 01:19:27,221
ما كان سيصدق ذلك

860
01:19:28,141 --> 01:19:29,222
لماذا ؟

861
01:19:32,541 --> 01:19:34,430
الجيل الثالث من الجيش

862
01:19:34,701 --> 01:19:37,068
أراد بشدة رؤية الجيل الرابع منه

863
01:19:37,621 --> 01:19:39,191
و بعدها ولدتني أمي

864
01:19:43,981 --> 01:19:46,188
إذاَ كان فخوراً جداً بك

865
01:19:47,701 --> 01:19:49,749
لم يكن يؤمن بنساء الجنود

866
01:19:50,501 --> 01:19:52,947
ولكن مؤخراً سألته لماذا ؟

867
01:19:54,421 --> 01:19:57,265
لم يكن يريد وضع حياته بين
أيدي سيدة

868
01:19:59,621 --> 01:20:01,350
فقمت بالتطوّع للجيش باليوم التالي

869
01:20:02,901 --> 01:20:04,949
وقضيت السبع سنوات التالية لذلك

870
01:20:05,301 --> 01:20:08,066
في محاولة أن أصبح رتبة أعلى منه
حتى يُجبر على التحية لي

871
01:20:10,341 --> 01:20:11,627
وهل نجح ذلك ؟

872
01:20:21,441 --> 01:20:23,330
لقد توفي قبل أن أحظى بالفرصة

873
01:20:25,201 --> 01:20:26,441
آسف

874
01:20:44,921 --> 01:20:46,332
سوف أفتقد حقاً الأحمر

875
01:20:48,561 --> 01:20:49,892
تبدين جميلة

876
01:20:53,145 --> 01:20:55,857
لقد قُلت علينا تنظيف الأسلحة

877
01:20:57,245 --> 01:20:58,329
العالم لن ينقذ نَفسه

878
01:21:02,094 --> 01:21:03,222
وكان هذا بسبب إرتفاع الضّريبة

879
01:21:03,257 --> 01:21:04,605
وكأنك تدفع الضرائب

880
01:21:06,081 --> 01:21:07,970
ليس دائماً الأمر بخصوصي

881
01:21:08,961 --> 01:21:10,451
إنتظر , إنتظر , إنتظر

882
01:21:11,881 --> 01:21:13,451
فمازلنا بحاجه للرجل

883
01:21:16,081 --> 01:21:18,448
بجانب ذلك لقد أوشكنا على الإقتراب

884
01:21:20,201 --> 01:21:21,805
هل (ستورم شادو) معنا ؟

885
01:21:22,121 --> 01:21:25,807
لا تقلق بشأنه
سوف يكون أكثر من مُستعد

886
01:21:26,281 --> 01:21:28,409
فأنا لست مُعجباً بمجلس الوزراء الخاص بك

887
01:21:29,641 --> 01:21:32,008
لا جلسات إقرار التهم
هذا هو ما تحصل عليه

888
01:21:33,521 --> 01:21:34,886
كَفى

889
01:21:35,241 --> 01:21:37,005
سوف أتولي الأمر من هنا

890
01:21:39,001 --> 01:21:40,844
فإنه المتحكم بهذه الحقيبة

891
01:21:41,201 --> 01:21:43,727
و يتحكم بالترسانة النووية الخاصة
بالولايات المتحدة

892
01:21:43,881 --> 01:21:45,326
و مصير الإنسانية

893
01:21:47,601 --> 01:21:49,842
فلتفتح عيناك , سيدي الرئيس السابق

894
01:21:51,041 --> 01:21:53,567
فالعين هي نافذة الروح

895
01:21:56,321 --> 01:21:57,561
إفتحهم

896
01:21:57,681 --> 01:21:58,921
"زيوس"
مُستعد و جاهز

897
01:22:00,521 --> 01:22:03,889
نحن فقط بحاجه للقطعة الأخيرة
من الأُحجية

898
01:22:05,081 --> 01:22:07,083
جيد جدأً

899
01:22:11,321 --> 01:22:13,005
التاريخ سوف يشاهد و يَحكم

900
01:22:14,041 --> 01:22:15,611
ليس عليّ . بل عليكَ

901
01:22:22,161 --> 01:22:23,287
ماذا لدينا (جاي) ؟

902
01:22:24,601 --> 01:22:26,968
(راتان) ركز كل مجهوداته
على القمه النووية

903
01:22:27,161 --> 01:22:28,686
هذا ربما يكون مُفتاح لمعرفة إلى
ماذا يُخطط

904
01:22:28,881 --> 01:22:30,929
حسناً , إذاً هذا هو هدفُنا

905
01:22:31,601 --> 01:22:32,648
أجل

906
01:22:35,161 --> 01:22:36,731
تحركوا , يا رفاق

907
01:22:59,521 --> 01:23:01,125
كنت أعتقد أنني أسرع منك
(سنيك آيز)

908
01:23:05,761 --> 01:23:07,331
! النينجا الملاعين

909
01:23:09,361 --> 01:23:10,851
من الجيد رؤيتك , أخي

910
01:23:11,241 --> 01:23:12,322
(جاي)

911
01:23:12,961 --> 01:23:13,883
(جينكيس)

912
01:23:17,121 --> 01:23:18,361
إرجعوا

913
01:23:21,761 --> 01:23:22,728
إنه معنا

914
01:23:24,281 --> 01:23:25,692
لستُ معكم

915
01:23:26,041 --> 01:23:27,611
ولكن بهذه المره

916
01:23:28,121 --> 01:23:29,566
انا لستُ ضِدّكم

917
01:23:29,681 --> 01:23:31,126
كم من رجالنوا قد قَتلهم ؟

918
01:23:31,641 --> 01:23:33,211
وهل من المفترض أن نحارب بجانبه ؟

919
01:23:37,401 --> 01:23:41,042
زعماء العالم سوف يجتمعون غداً
هذا فَخ

920
01:23:41,361 --> 01:23:43,204
ستورم هو الوحيد الذي يعلم
بخطة (كوبرا)

921
01:23:44,441 --> 01:23:46,728
بالداخل و الخارج
هو يستطيع أن يُساعدنا لإيقافه

922
01:23:47,241 --> 01:23:49,130
ولكن يجب علينا العمل سوياً

923
01:23:54,041 --> 01:23:55,122
حسناً

924
01:23:56,761 --> 01:23:57,842
لنتحرك

925
01:24:11,081 --> 01:24:12,810
عيد ميلاد سعيد

926
01:24:15,921 --> 01:24:17,650
يجعلك تَشُك بجيرانك

927
01:24:30,001 --> 01:24:31,082
رائع

928
01:24:41,641 --> 01:24:42,722
قم بفتح هذه الأريكة

929
01:24:50,161 --> 01:24:51,526
أي شئ ؟

930
01:24:52,321 --> 01:24:53,732
لقد جلبت الشئ الخاص بي

931
01:24:55,601 --> 01:24:56,841
جيد

932
01:25:17,541 --> 01:25:18,781
أجل هذا سوف ينجح

933
01:25:22,301 --> 01:25:23,268
أنتّ ؟

934
01:25:24,261 --> 01:25:25,342
هذا الشئ يخصني

935
01:25:26,501 --> 01:25:28,230
هذه حقاً سٍلاح " باتون " , أليس كذلك ؟

936
01:25:29,061 --> 01:25:30,392
هدية من العائلة

937
01:25:32,461 --> 01:25:33,462
يا له من شرف

938
01:25:34,301 --> 01:25:35,302
فلتراهن على ذلك

939
01:25:37,261 --> 01:25:40,424
كنت أفكر لك بشئ يتناسب
قليلاً مع حجمك

940
01:25:45,421 --> 01:25:47,150
حاول ألا تخدشها

941
01:25:48,941 --> 01:25:50,830
يضيع القليل من الاشياء الجيدة
بالمحايده

942
01:25:52,901 --> 01:25:54,630
وأنا لن أكون مُحايداً

943
01:25:57,461 --> 01:25:58,826
ماذا عنكَ ؟

944
01:26:02,061 --> 01:26:04,587
تقول وزارة الدفاع
أنني لن استطيع العودة بعد التقاعد

945
01:26:08,621 --> 01:26:10,862
لم يقولوا شيئاً عن إعادة الإنضمام

946
01:26:14,261 --> 01:26:16,309
النداء للواجب أيها الرقيب أول

947
01:26:17,301 --> 01:26:18,905
أريد إحضار بعض الأصدقاء لي

948
01:26:20,101 --> 01:26:21,830
فريق ( كولتن) , هذا هو شرفنا

949
01:26:22,181 --> 01:26:23,148
أنتم يا رفاق سوف تأمنون المحيط بالخارج

950
01:26:24,261 --> 01:26:26,104
(فلينت) , (جاي) , (سنيك)
أنت سوف تأخذون الجوانب

951
01:26:26,621 --> 01:26:28,828
(جينكيس) , (ستورم)
أنتم حصان طروادة

952
01:26:29,421 --> 01:26:31,071
زارتان سوف يحمل الحقيبة

953
01:26:31,381 --> 01:26:32,985
(ستورم) سوف يكون الأقرب إليه

954
01:26:33,101 --> 01:26:35,547
ولكنه لن يتحرك حتى نكون بمواقعنا
جميعاً

955
01:26:35,821 --> 01:26:37,266
الجميع يضع المكافأة صوب عينيه

956
01:26:37,541 --> 01:26:40,540
فنحن نُأمِن كرة القدم
و نُأمِن العالم

957
01:26:40,541 --> 01:26:42,270
(سنيك) كيف يبدو هذا ؟

958
01:26:42,861 --> 01:26:43,748
هذا ما إعتقدته

959
01:26:43,861 --> 01:26:44,783
حسناً , إنتظروا للحظة

960
01:26:45,021 --> 01:26:48,503
لا يزال لدينا دروع العدو
هنا، هنا، وهنا

961
01:26:49,741 --> 01:26:50,822
صحيح ؟

962
01:26:51,781 --> 01:26:53,988
إذا نجت هذه الدبابات , فنحن لن ننجو

963
01:26:55,741 --> 01:26:57,311
دعو الدبابات لي

964
01:26:57,901 --> 01:26:58,868
أيها اللواء ؟

965
01:26:58,981 --> 01:27:00,028
نادني ( جو )

966
01:27:00,501 --> 01:27:01,991
هل نَسيتَ شيئاً ؟ -
لا -

967
01:27:02,301 --> 01:27:04,986
هذا جيد , ماذا تريد مني؟

968
01:27:05,501 --> 01:27:06,423
الرئيس

969
01:27:08,221 --> 01:27:10,110
(بريندا) معي بالفريق -
لك هذا -

970
01:27:12,621 --> 01:27:13,782
هل (بريندا) تستطيع التصويت
على ذلك ؟

971
01:27:14,501 --> 01:27:16,026
سلبي

972
01:27:16,621 --> 01:27:17,668
هل تحتاج إلى قلم

973
01:27:18,261 --> 01:27:19,751
أحتاج مُساعدتك

974
01:27:21,501 --> 01:27:22,662
حسناً

975
01:27:23,021 --> 01:27:24,671
لنقم بهذا

976
01:27:27,934 --> 01:27:31,245
{\a11}<font color="#40bfff">** (فورت ساموتير) -- جنوب كارولينا **</font>

977
01:27:31,280 --> 01:27:35,025
{\a2}<font color="#FFCC33">  يوم تاريخي بالنسبة لرئيس الولايات المتحدة **
** ... لأنه في مقابلة مع   </font>{\fnComic SansMS}

978
01:27:35,141 --> 01:27:38,171
{\a2}<font color="#FFCC33">   هذا المساء , الرئيس يلتقي مع زعماء ثمانية بلدان **
** لديها قوى نووية </font>{\fnComic SansMS}

979
01:27:38,501 --> 01:27:40,185
{\a2}<font color="#FFCC33">   وكما لم نرى من قبل الرئيس لديه **
** جرئة كبيرة </font>{\fnComic SansMS}

980
01:27:40,421 --> 01:27:42,549
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** ... لإستدعاء قادات العالم معاً **</font>{\fnComic SansMS}

981
01:27:42,661 --> 01:27:44,265
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** وهذه المحادثات النووية لم يسبق لها مثيل**</font>{\fnComic SansMS}

982
01:27:44,381 --> 01:27:46,429
{\a2}<font color="#FFCC33"> وبصراحة فإن الكثيرون إعتقدوا أنها **
** لن تحدث ابداً </font>{\fnComic SansMS}

983
01:27:46,888 --> 01:27:49,792
{\a2}<font color="#FFCC33">  ربما نكون على مقربة من عالم بلا أسلحة نووية **
** كما لم نشهد من قبل</font>{\fnComic SansMS}

984
01:27:50,307 --> 01:27:51,599
أصدقائي قادة العالم

985
01:27:51,600 --> 01:27:54,353
مرحباً بكم في الأراضي المُقدسة
"بـ"فورت سومتير

986
01:27:54,811 --> 01:28:00,033
والتي شهدت جُدرانها الطَلقات الأُولى
من الحرب الأَهلية المؤلمة

987
01:28:00,692 --> 01:28:04,663
هنا حيث هَرعَ الرجال خلال الشقوق
بِجنون

988
01:28:05,030 --> 01:28:08,534
المكان الأفضل لنخطو خطوة من نفس
الشقوق

989
01:28:08,867 --> 01:28:11,040
و ننبُذ طبيعتنا المُظلمة

990
01:28:12,037 --> 01:28:14,381
نَغفر لأشد خصومنا عداءً

991
01:28:17,459 --> 01:28:19,461
هذا المكان يرمز للكثير

992
01:28:19,920 --> 01:28:22,719
ليس فقط للسلام الذي نود
تحقيقه هنا

993
01:28:23,799 --> 01:28:27,349
ولكن النيران الّتي نَوَدُ تَجنبُها

994
01:28:29,095 --> 01:28:31,348
فريق " كوبرا" الذي قام بحمايتنا اليوم

995
01:28:31,681 --> 01:28:35,276
حريصون على إثبات أنه ليس هناك
... سلام أفضل من

996
01:28:35,393 --> 01:28:36,895
راحة البال

997
01:28:39,469 --> 01:28:40,485
شكراً لكم

998
01:28:41,322 --> 01:28:42,287
سوف أقول ذلك مرةً اخرى

999
01:28:42,941 --> 01:28:45,547
العالم أكثر آماناً مع وجود الطاقة النووية

1000
01:28:45,981 --> 01:28:48,985
أنا واثق أن ناخبيكم سوف يكونوا أكثر سعادة
بإقتراحنا النهائي

1001
01:28:49,421 --> 01:28:52,584
%تخفيض في الطاقة النووية بنسبة 50
بحلول عام 2016

1002
01:28:56,101 --> 01:28:58,388
هناك الكثير من القيادات بهذه الغرفة

1003
01:28:59,461 --> 01:29:02,305
ولكن قائد واحد فقط من العالم الحر

1004
01:29:02,821 --> 01:29:04,061
, وهو

1005
01:29:04,741 --> 01:29:06,789
أقصد أنا , إنصتوا لي

1006
01:29:07,781 --> 01:29:12,150
أطلب منكم نزع السلاح العالمي

1007
01:29:12,661 --> 01:29:13,708
الطاقة النووية صفر

1008
01:29:14,661 --> 01:29:18,461
الآن كنت على إستعداد للقيام بعملية
ترغيب للحصول على ما أريد

1009
01:29:18,901 --> 01:29:20,551
أنا ألآن أُهدد

1010
01:29:21,621 --> 01:29:25,751
على كلٍ منكم أن يقوم بالتخلص من الطاقة النووية
لديه على الفور

1011
01:29:26,141 --> 01:29:30,146
ويعتبر من لن يقوم بذلك
أنه ينادي بالحرب عليه

1012
01:29:30,861 --> 01:29:32,226
أنت تمزح , بالتأكيد

1013
01:29:33,341 --> 01:29:34,752
هذه القمة إنتهت

1014
01:29:34,861 --> 01:29:35,862
إذاً ,هذا هو

1015
01:29:36,381 --> 01:29:37,462
هذا هو , أيها الأولاد

1016
01:29:39,861 --> 01:29:41,750
هذه البلد في حرب

1017
01:29:42,101 --> 01:29:45,947
معك أنت، أنت ، أنت
و أنت، أنت، أنت

1018
01:29:56,701 --> 01:29:59,352
فريق (دلتا) في موقعه
فريق (أيكو)،  عليك التحرك

1019
01:29:59,941 --> 01:30:02,023
هنا فريق (أيكو) ، سوف نبدأ الهجوم

1020
01:30:04,901 --> 01:30:06,630
ترسانة الولايات المُتحدة

1021
01:30:06,941 --> 01:30:11,151
قادرة على تدمير كلاُ من بلادكم
لــ14 مره متتالية

1022
01:30:11,261 --> 01:30:14,151
خمسة عشر مرة في حالة كوريا الشمالية

1023
01:30:14,741 --> 01:30:16,231
و جميعاً

1024
01:30:20,061 --> 01:30:21,301
عند ضغطه

1025
01:30:21,981 --> 01:30:22,948
لِزر

1026
01:30:38,301 --> 01:30:40,065
إنه مُحق , أجل

1027
01:30:40,541 --> 01:30:41,702
نعم ’ لقد كبست الزر

1028
01:30:42,101 --> 01:30:43,148
لابد أنك فقدت عقلك

1029
01:30:43,901 --> 01:30:45,471
إنها عملية نسبية

1030
01:30:47,821 --> 01:30:49,869
لَديكُم ثلاثةِ دقائق لتقرروا

1031
01:31:11,141 --> 01:31:14,748
لن نستطيع ولن نترك لبلادنا تُراثاً
من الخضوع

1032
01:31:15,021 --> 01:31:16,466
فلتحضروا الحقائب

1033
01:31:24,221 --> 01:31:25,461
لا تفعلوا ذلك

1034
01:31:25,781 --> 01:31:27,112
فلن يكون هناك فائزين

1035
01:31:32,661 --> 01:31:33,628
الدرجة الأعلى

1036
01:31:33,861 --> 01:31:38,185
لندع التاريخ يُسجل من كان مسئولاً
عن هذا الجُنون

1037
01:31:41,901 --> 01:31:43,232
! أطلق

1038
01:32:02,941 --> 01:32:04,431
! أطلق

1039
01:32:23,181 --> 01:32:24,387
الأعين على الهَدَف

1040
01:32:24,781 --> 01:32:27,512
(جاي) , (كولتون)
فلتتحركوا الآن

1041
01:32:28,494 --> 01:32:30,878
{\a10}<font color="#40bfff">** المآوى الرئاسي **</font>

1042
01:32:48,061 --> 01:32:48,983
هل أنتِ بخير ؟

1043
01:32:49,381 --> 01:32:51,110
أجل . هل أنت بخير ؟

1044
01:32:52,101 --> 01:32:53,830
لدي إرتفاع قليل في الكوليسترول

1045
01:32:56,941 --> 01:32:58,989
(جاي) و اللواء (كولتون)
وصلوا إلى مواقعهم

1046
01:32:59,501 --> 01:33:00,866
ستكون مسئولاً عن نفسك الآن

1047
01:33:12,301 --> 01:33:16,101
الأخبار الجيدة أنه لن يكون هناك قمة
الإحتباس الحراري الشهر القادم

1048
01:33:18,381 --> 01:33:19,621
إلا إذا

1049
01:33:19,981 --> 01:33:22,985
أحد منا إهتم بما فيه الكفاية
حول مكانته في التاريخ

1050
01:33:23,341 --> 01:33:25,708
و قام بتعطيل رؤوسه النووية

1051
01:33:27,421 --> 01:33:28,661
! كما تعلمون , بإسم الطفولة

1052
01:33:29,101 --> 01:33:30,671
هل هناك مُتطوعين ؟

1053
01:33:31,021 --> 01:33:32,591
لا ؟
جيد

1054
01:33:32,901 --> 01:33:34,062
سأقوم أنا بذلك

1055
01:33:46,541 --> 01:33:48,623
إتصلوا بقومكم لتتأكدوا

1056
01:33:49,781 --> 01:33:51,431
! أنت مجنون

1057
01:33:51,701 --> 01:33:53,749
قل هذا لمن كان على وشك تدمير آسيا

1058
01:33:54,141 --> 01:33:55,472
هيّا
من سيقوم بِمُجاراتي بذلك ؟

1059
01:33:55,741 --> 01:33:58,950
هل سوف تقفون هكذا و تشاهدون بينما
الأرض تُدمر ؟

1060
01:33:59,221 --> 01:34:00,302
إلغاء

1061
01:34:15,741 --> 01:34:17,630
توقعت أن تبقى كوريا الشمالية الأخيرة

1062
01:34:21,381 --> 01:34:23,031
بدأت أُحب هذا الرجل الصغير

1063
01:34:23,701 --> 01:34:24,941
أيها السادة

1064
01:34:25,301 --> 01:34:27,781
مرحباً بكم في عالم بدون رؤوس نووية

1065
01:34:30,021 --> 01:34:34,470
أُريد أن ألفت انتباهكم
لبعض صور الحياة بأوطانكم

1066
01:34:42,421 --> 01:34:44,901
الآن أنتم تنظرون لنظام
أسلحة مُطوّر

1067
01:34:45,221 --> 01:34:46,746
" نحن نَدعوه المشروع " زيوس

1068
01:34:49,221 --> 01:34:52,270
هناك سبعة أقمار زيوس
تدور حول الأرض

1069
01:34:52,741 --> 01:34:56,268
يحتوي كلّ قمر صناعي على عشرة
أنابيب بلاتينية مُجوفة

1070
01:34:56,461 --> 01:34:58,350
مليئة بقضبان (التانجستين)

1071
01:34:59,701 --> 01:35:01,863
( 1 - A ) القمر الصناعي
يقترب من لندن

1072
01:35:02,101 --> 01:35:05,423
تم تحميل الذخائر و في إنتظار
الإذن بإسقاطها

1073
01:35:06,901 --> 01:35:11,031
الآن لتَوجيه القضبان إلى أهدافها
لا نُطلقها أو نُشعلها

1074
01:35:11,381 --> 01:35:12,348
نحن نُسقطها

1075
01:35:17,421 --> 01:35:19,708
و الجاذبية تقوم ببقية الدور

1076
01:35:22,061 --> 01:35:23,301
شاهدوا ذلك

1077
01:35:26,901 --> 01:35:28,949
( 1 - A ) القمر الصناعي
لدينا إذن إطلاق عن بعد

1078
01:35:30,141 --> 01:35:31,870
. ثلاثة ، إثنان ، واحد

1079
01:35:32,221 --> 01:35:33,222
! أسقطوها

1080
01:35:39,381 --> 01:35:42,225
سُرعة وصول القضبان للأسفل أكثر 8 مرات
من سرعة وصول رصاصة

1081
01:35:42,621 --> 01:35:45,909
بالإضافة إلى قوة أكبر بكثير من
قوة رأس نووي

1082
01:35:48,541 --> 01:35:50,066
من دون أية تداعيات

1083
01:35:51,941 --> 01:35:53,511
الجميع سوف يحصلون على المرح

1084
01:36:16,021 --> 01:36:18,023
أنت مُلزم للإجابة على ذلك

1085
01:36:18,541 --> 01:36:20,748
أمام الكونجرس و المحاكم

1086
01:36:21,181 --> 01:36:24,424
تصحيح
هم من سيتم أستجوابهم أمامي

1087
01:36:24,701 --> 01:36:26,430
ماذا تريد ؟

1088
01:36:29,101 --> 01:36:30,990
أريد كُلّ شئ

1089
01:36:51,941 --> 01:36:55,991
ثورة (كوبرا) قد بدأت

1090
01:36:56,821 --> 01:37:01,429
عند الضغط على ذلك الزر
(زارتان) بدأ سلسلة إسقاط آلية

1091
01:37:02,501 --> 01:37:05,107
أقمار زيوس الصناعية الخاصة بي
تتجه نحو مواقعها

1092
01:37:06,261 --> 01:37:07,945
حول الستة بُلدان المتبقية

1093
01:37:08,381 --> 01:37:10,987
(A - 2) الأقمار الصناعية من
في طريقها إلى الأهداف (A - 7) حتي

1094
01:37:11,821 --> 01:37:14,427
نفس الزر الذي بدأ هذا
يستطيع إيقافه

1095
01:37:15,101 --> 01:37:16,990
ولكني فقط أضغط عليه مقابل ثمن

1096
01:37:17,981 --> 01:37:20,188
الــولاء التــام

1097
01:37:30,921 --> 01:37:32,491
(بلوك) قم بتأمين المُحيط

1098
01:37:50,631 --> 01:37:54,056
أحضر حقيبة التَحكم من (زارتان)
سوف أقوم بإسقاطهم جميعاً

1099
01:37:57,051 --> 01:37:58,894
تجاه الباب , الآن
هيّا , هيّا

1100
01:38:30,071 --> 01:38:31,800
الأقمار الصناعية في الطريق إلى أهداف

1101
01:38:31,991 --> 01:38:33,880
بدأت بروتوكولات الأوامر

1102
01:39:22,156 --> 01:39:23,270
من هذا الطريق

1103
01:39:39,305 --> 01:39:40,000
تجاه الساعة السادسة
دبابة (كوبرا-2)

1104
01:39:49,631 --> 01:39:52,282
(كوبرا-1) , (كوبرا-1)
أحتاج رؤية ! أحتاج لرؤية

1105
01:40:09,635 --> 01:40:10,595
اللعنة

1106
01:40:18,771 --> 01:40:20,964
إنها بالزاوية
ولن تَذهب لأي مكان

1107
01:40:08,391 --> 01:40:09,756
لا يزال علينا الذهاب

1108
01:40:47,833 --> 01:40:48,834
! لِنَذهب

1109
01:41:12,817 --> 01:41:16,663
(ستورم)
لم أكن أحسب أبداً أنك تنتمي للجووز

1110
01:41:16,779 --> 01:41:18,827
أشعر بخيبة أمل جدا فيك

1111
01:41:36,716 --> 01:41:38,013
لقد كنت تضرب بأمري

1112
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
أيها الخائن

1113
01:42:38,903 --> 01:42:40,029
(ستورم)

1114
01:42:41,989 --> 01:42:43,740
كما تعلم , ليس المَقصود من
هذا السيف

1115
01:42:43,741 --> 01:42:46,210
لأي شخص غير
التحكم في مشاكل الغضب

1116
01:43:13,131 --> 01:43:14,701
ما كان هذا ؟ -
إصمت -

1117
01:43:21,211 --> 01:43:22,451
(راي) ؟-
نعم , سيدي -

1118
01:43:22,571 --> 01:43:23,982
تفقد الباب , وأبلغني بما يحدث

1119
01:43:24,091 --> 01:43:25,058
حسناً

1120
01:43:39,731 --> 01:43:41,017
أنتما الإثنين آمنا المداخل

1121
01:44:04,131 --> 01:44:05,781
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا، لِنخرج من هُنا -

1122
01:44:07,011 --> 01:44:08,740
إنخفضا . سوف أطلق عليه النيران

1123
01:44:09,731 --> 01:44:11,142
لقد قُلت إنخفضا

1124
01:44:12,771 --> 01:44:15,980
كونوا "قوات جووز مُسلحة" مُطيعة وألقوا
بالأسلحة و سوف نخرج من هنا

1125
01:44:16,411 --> 01:44:17,822
سوف أُصيبه في رأسه
هل تفهيمنني ؟

1126
01:44:19,051 --> 01:44:20,701
أنت لا تسمعين ,أليس كذلك ؟
ألقوا بالأسلحة فوراً

1127
01:44:20,891 --> 01:44:21,892
... ألقى الــ

1128
01:44:29,651 --> 01:44:30,891
برفق , برفق

1129
01:44:32,851 --> 01:44:34,137
قُم بالضغط عليها قليلاً

1130
01:44:34,371 --> 01:44:35,736
أيها اللواء (كولتون)

1131
01:44:36,091 --> 01:44:37,536
إنه لمن الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك أيضاً -

1132
01:44:37,811 --> 01:44:39,620
آسفه , سيدي الرئيس -
لا , إنها بخير

1133
01:44:39,931 --> 01:44:41,171
هيّا , دعنا نتحرك

1134
01:44:41,491 --> 01:44:42,458
لنذهب

1135
01:44:42,971 --> 01:44:45,292
(روودبلوك) تم تأمين الهدف
لا يوجد إصابات

1136
01:44:47,891 --> 01:44:48,813
عُلم , (جاي)

1137
01:44:57,251 --> 01:44:59,140
لقد خُنت الرئيس الصلب

1138
01:45:02,051 --> 01:45:03,291
و جعلتني هكذا

1139
01:45:03,771 --> 01:45:04,772
أجل

1140
01:45:05,211 --> 01:45:06,701
أجل , أستطيع أن أرى ؟أن ذلك كان خاطئاً

1141
01:45:30,811 --> 01:45:33,542
نحتاج لرؤية على (فاير فلاي)
و(كوبرا) بأسرع وقت ممكن

1142
01:45:46,291 --> 01:45:47,861
الفناء خالي , لا أثر له

1143
01:45:53,044 --> 01:45:54,564
أيها الرئيس , الحقيبة معي

1144
01:45:55,520 --> 01:45:56,895
لا يزال علينا الذهاب

1145
01:45:56,394 --> 01:45:58,081
كم تبقى من الوقت حتى الإسقاط ؟

1146
01:45:58,604 --> 01:46:01,380
كما هو مُحدد , ايها القائد
خمس دقائق باقية على الإشتعال

1147
01:46:01,448 --> 01:46:03,000
الأستهداف الأخير سوف يبدأ قريباً

1148
01:46:03,001 --> 01:46:04,986
أقمار زيوس بأماكنها

1149
01:46:10,521 --> 01:46:13,456
الأقمار الصناعية 2,3,5 و 6 موجهه
ناحية الأهداف

1150
01:46:13,742 --> 01:46:16,550
" فرنسا , روسيا , كوريا الشمالية "

1151
01:46:16,837 --> 01:46:18,916
" الهند , إسرائيل , الصين "

1152
01:46:41,791 --> 01:46:42,713
(بلوك)

1153
01:46:43,631 --> 01:46:44,792
(كوبرا كوماندر) يتسلل هارباً

1154
01:46:44,991 --> 01:46:46,231
ولا توجد إشارة لــ(فاير فلاي)

1155
01:46:47,631 --> 01:46:48,871
لقد رأيته

1156
01:47:01,091 --> 01:47:03,458
الأهداف إكتُسبت
الذخائر نُشِطت و جاري التحميل

1157
01:47:04,171 --> 01:47:06,139
(زيوس 4)  مُستعد للإطلاق
الحُجرة مفتوحة

1158
01:47:20,371 --> 01:47:22,658
إمسكوا به -
فلتقتلوه -

1159
01:48:23,171 --> 01:48:24,855
هل تريد هذه الحقيبة ؟

1160
01:48:25,211 --> 01:48:26,940
عليك أن تهزمني أولاً

1161
01:48:27,331 --> 01:48:28,742
حسنأً

1162
01:48:30,051 --> 01:48:30,973
هذا صحيح

1163
01:48:45,051 --> 01:48:47,736
كل الأقمار الصناعية تم تحميلها
و جارى بدأ العد التنازلي

1164
01:49:50,011 --> 01:49:51,251
تمّ تأكيد شفرات الإطلاق

1165
01:49:52,931 --> 01:49:54,217
عشر ثواني على بدأ الإطلاق

1166
01:49:55,771 --> 01:49:56,693
عشرة

1167
01:49:57,051 --> 01:49:58,212
تسعة

1168
01:49:58,411 --> 01:49:59,651
ثمانية

1169
01:50:00,011 --> 01:50:02,218
سبعة
ستة

1170
01:50:02,611 --> 01:50:03,578
خمسة

1171
01:50:03,731 --> 01:50:04,937
أربعة

1172
01:50:05,091 --> 01:50:06,377
ثلاثة

1173
01:50:06,491 --> 01:50:07,731
إثنان

1174
01:50:25,331 --> 01:50:26,901
تم إنهاء التهديد

1175
01:50:28,371 --> 01:50:31,375
الفريق ( برافو)
المحيط الخارجي خاليٍ و مُأمّن

1176
01:51:51,651 --> 01:51:53,301
من قيادة الجووز إلى العمليات السرية

1177
01:51:53,411 --> 01:51:54,742
لقد تم السيطرة على المُحيط

1178
01:51:55,491 --> 01:51:57,220
أفراد المُساعدة الطبية في
مكان الحادث

1179
01:51:57,331 --> 01:51:58,492
كل فريق جووز تم حسابهم

1180
01:51:58,611 --> 01:52:00,056
سوف نذهب لمنازلنا

1181
01:52:11,491 --> 01:52:13,573
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** الرئيس عاد آمناً إلى مكتبه الرئاسي اليوم **</font>{\fnComic SansMS}

1182
01:52:13,691 --> 01:52:15,898
{\a2}<font color="#FFCC33">  و يترأس حفل تكريم **
** " لــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة </font>{\fnComic SansMS}

1183
01:52:16,011 --> 01:52:19,458
{\a2}<font color="#FFCC33">   مع عودة للعالم أيضاً **
** و قد بدأت عمليّات البناء حول العالم </font>{\fnComic SansMS}

1184
01:52:20,771 --> 01:52:22,899
هؤلاء الذين يقفون أمامنا

1185
01:52:23,091 --> 01:52:25,697
العالم يَدعوهم
" بــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة

1186
01:52:26,691 --> 01:52:29,171
ولكن نحن نعرفهم كــأبــطــال

1187
01:52:34,051 --> 01:52:35,291
(جينكيس)

1188
01:52:35,971 --> 01:52:37,461
" مرحباً بك في " جووز

1189
01:52:38,771 --> 01:52:39,738
(فلينت)

1190
01:52:40,171 --> 01:52:41,138
عملٌ رائع

1191
01:52:46,571 --> 01:52:48,938
نقيب (جاي بورنيت)

1192
01:52:53,371 --> 01:52:54,702
لقد خَدمتُ مع والدك

1193
01:52:57,811 --> 01:52:59,779
كان سيكون فخوراً بك للغاية

1194
01:53:11,131 --> 01:53:13,975
سيداتي و سادتي
" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة "

1195
01:53:23,651 --> 01:53:24,698
مرحباً

1196
01:53:28,251 --> 01:53:30,572
لحين إلقاءك القبض على
(كوبرا كوماندر)

1197
01:53:40,091 --> 01:53:41,502
أين نَستطيع إيجادك , سيادة اللّواء ؟

1198
01:53:42,451 --> 01:53:43,862
أنتَ فَقط بِحاجه لأوامري

1199
01:53:44,291 --> 01:53:45,861
أنتَ تَعلَم أننا نُشَكٍل فَريقاً  رَائعاً

1200
01:53:53,408 --> 01:55:51,441
<b>{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t
(3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}<font color="Brown"> ** TransLated By : ** </font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>

1201
01:55:59,165 --> 01:56:02,940
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات  (جــووز) المُــسَــلـحـة **
-- الإنـــــتِــــقـَـــــام --

