1
00:00:08,840 --> 00:00:11,410
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:11,410 --> 00:00:15,410
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:15,410 --> 00:00:23,410
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

4
00:01:17,070 --> 00:01:21,170
" منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"

5
00:01:21,582 --> 00:01:24,083
أسرعوا يا رفاق، يجب أن تجلبوا
، ذلك المُنشق

6
00:01:24,084 --> 00:01:26,257
.و تخرجوا من هُناك من دون تأخير

7
00:01:32,009 --> 00:01:34,512
ماوس)، أأنت جاهز مع ذلك)
الهدف ذي 18 من عمره؟

8
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
.أنا له، سيدي

9
00:01:56,408 --> 00:01:57,580
لِنتحرك، هيا بِنا

10
00:02:04,374 --> 00:02:06,843
حسناً، هيا، أين هذا الرجل؟

11
00:02:07,210 --> 00:02:09,713
هيا، هيا، هيا

12
00:02:17,429 --> 00:02:19,978
حسناً، (ماوس) قم بتضليلهم
.كي نمُر

13
00:02:24,561 --> 00:02:27,356
.لِنتحرك
.فلنت) أبقى هُنا)

14
00:02:44,790 --> 00:02:48,385
ـ هل أخبرك أحد من قبل أنك تُقاتل بِبشاعة؟
ـ إنهم يقلون ذلك من ورائي

15
00:02:48,627 --> 00:02:49,924
... إنه مجرد

16
00:02:50,087 --> 00:02:52,385
، فلنت)، لِنتحرك)
فلنت)؟)

17
00:02:52,714 --> 00:02:54,136
ما الذي تفعله؟

18
00:02:54,424 --> 00:02:55,985
.فقط أقوم بتأمين المنطقة، سيدي

19
00:02:56,218 --> 00:02:58,391
(فلنت)، إذا رأيت العميل (غينز)
إطلق نار عليه

20
00:02:58,553 --> 00:02:59,679
.بكل سرور

21
00:03:05,227 --> 00:03:08,982
.المُنشق في قبضتنا
سنرتجل الأن، هيا

22
00:03:10,649 --> 00:03:11,821
لا أراه، هل أنت تراه؟

23
00:03:14,486 --> 00:03:17,490
فلنت)، إلتحق بالفريق)
إننا نخرج

24
00:03:19,324 --> 00:03:22,077
.(لن تُصدق هذا، يا (رود بلوك

25
00:03:28,500 --> 00:03:29,547
.. أيها

26
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
!أجل

27
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
ماذا؟

28
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
.كلا، كلا، كلا
إنه تقدم غير عادل

29
00:03:51,523 --> 00:03:52,524
.أنا أفضل

30
00:03:52,649 --> 00:03:55,776
.لديه خدود ناعمة
.و لا يوجد شعراً في وجهه

31
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
سأقوم بسحب الدبوس -
.يوجد إحتكاك أقل تحت الماء -

32
00:04:00,991 --> 00:04:02,208
.(راية فريق (جو

33
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
(راية فريق ( جي آي جو

34
00:04:03,618 --> 00:04:06,058
ـ لقد كانت حركة رائعة، صحيح؟
ـ أجل، يُمكنك قول ذلك

35
00:04:06,955 --> 00:04:08,036
و ماذا تُسميها ؟

36
00:04:08,623 --> 00:04:10,343
ـ مخجلة
ـ أجل، كذلك

37
00:04:10,792 --> 00:04:13,011
كما تعلم في الأنتصار، ينبغي
.أن نكون مُحترمين

38
00:04:16,381 --> 00:04:17,965
!أوه

39
00:04:17,966 --> 00:04:19,049
(جاي)

40
00:04:19,050 --> 00:04:20,848
كم يستطيع رجل متوسط العمر
أن يحبس أنفاسه؟

41
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
.تسعون ثانية

42
00:04:22,220 --> 00:04:23,517
يدُ خالية -
.تفضل يا رئيس -

43
00:04:23,680 --> 00:04:25,353
(حسناً، على رسلك، (فليبر

44
00:04:30,020 --> 00:04:31,693
.خذها, اللعنة, إنها جيدة

45
00:04:35,525 --> 00:04:37,806
ليس هناك شيء خاطئ
بنيل النصر، إنه ممتع

46
00:04:37,986 --> 00:04:42,490
الأمور تسير هكذا, الفريق يد واحدة
.نحن مثل  المفاصل

47
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
كيف نهجم؟

48
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
.معاً

49
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
.. الأصبع  الضال

50
00:04:46,953 --> 00:04:48,314
ينسكر -
ينكسر -

51
00:04:49,539 --> 00:04:50,916
المفاصل مرة أخرى, حقا؟

52
00:04:51,166 --> 00:04:53,009
كصديق، عليك أن تحظى بخطاب جديد

53
00:04:53,376 --> 00:04:58,214
إذا في المرة القادمة تريد إغراق
.أحداً ما، عليك دعوتي فحسب

54
00:05:08,809 --> 00:05:10,976
*,منذُ إنتهاء حروب الناتو*

55
00:05:10,977 --> 00:05:14,481
*(القائد (دوك هوزر) تولى قيادة عمليات (جو*

56
00:05:14,898 --> 00:05:18,198
*(و تحت إمرته (دوك)، العميل (رود بلوك*

57
00:05:19,236 --> 00:05:20,613
* (السيدة (جاي*

58
00:05:22,072 --> 00:05:23,415
*(فلنت)*

59
00:05:24,407 --> 00:05:25,909
*(و (سنيك آيز*

60
00:05:28,286 --> 00:05:31,415
*(بينما الإرهابي العنيف المعروف بالقائد (كوبرا*

61
00:05:32,624 --> 00:05:34,126
*(و (دسترو*

62
00:05:35,085 --> 00:05:39,761
أمُسك بهم من قبل (جي آي جو) و تم*
. *وضعهم في سجن عالي الحراسة

63
00:05:40,632 --> 00:05:43,602
لكن عُملاء (كوبرا) الممثلين*
*(بـ(ستوم شادو

64
00:05:44,261 --> 00:05:46,480
*و (زارتان)، بقوا أحرار*

65
00:05:46,721 --> 00:05:52,436
الوحدة و العالم في حالة تأهب قصوى*
*لمواجهة هجوم (كوبرا) الأخير

66
00:05:55,605 --> 00:05:56,697
"الثأر"

67
00:06:01,793 --> 00:06:04,793
 طوكيو)، اليابان)

68
00:06:31,016 --> 00:06:33,144
.الأذُن التي ترئ

69
00:06:33,435 --> 00:06:36,109
.أختبار (آرشيكاغي) القديم

70
00:06:40,150 --> 00:06:43,029
(جينكس) أبنة عم (ستورم شادو)

71
00:06:46,448 --> 00:06:51,045
حان الوقت لتثبتِ أنكِ على إستعداد
(للانضمام  لفريق (جي آي جو

72
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
.دافعي عن نفسكِ

73
00:07:03,882 --> 00:07:05,555
.أنا جاهزة ، أيها المعلم الأعمى

74
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
.أفتحي أذنيكِ

75
00:07:11,473 --> 00:07:14,272
ستيك آيز)، سيكون مهمتكِ)

76
00:07:16,102 --> 00:07:17,820
.لإختبار قدراتكِ

77
00:07:18,855 --> 00:07:21,529
(تّجرأة و ألمس شعرة واحدة من رأس (جينكس

78
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
.جيد

79
00:07:49,260 --> 00:07:53,349
يجب المرء أن يكون رشيقاً كالقط
.و شرساً كالنمر

80
00:09:06,463 --> 00:09:08,306
سنيك آيز) يفوز)

81
00:09:10,800 --> 00:09:15,973
،جينكس)، كي تتفوقين في الحرب)
.يجب عليك أن تجدي الهدوء أولاً

82
00:09:20,810 --> 00:09:25,861
سنيك آيز)، لقد أستحقيتُ)
  سيف العدالة

83
00:09:27,776 --> 00:09:29,494
إنه مصنوع من ألياف الكربون الأسود

84
00:09:30,653 --> 00:09:33,577
.الصلب، غير قابل للكسر

85
00:09:35,366 --> 00:09:38,165
هناك شائعات عن هجوم
جديد من قبل أعدائنا

86
00:09:38,870 --> 00:09:43,171
عليك مغادرة (الدوجو) لكشف
هذه الخطط و إيقافهم

87
00:09:43,917 --> 00:09:47,262
.عليك أن تتحرك بسرعة
.قد تكون متأخر بالفعل

88
00:09:50,840 --> 00:09:53,093
!إشتباك في المقدمة
!إشتباك في المقدمة

89
00:09:53,510 --> 00:09:56,855
!نيران عدو كثيفة
أريدك أن تذهب للأمام للإنخراط مع العدو

90
00:09:57,180 --> 00:09:58,347
تفقد هذا يا (بلوك) لأني لا أستطيع

91
00:09:58,348 --> 00:09:59,515
.سألتف من الخلف

92
00:09:59,516 --> 00:10:02,895
!ـ أنا بحاجة إليك! بحاجة إليك الأن
!ـ الدعم الجوي! أطلب الدعم الجوي

93
00:10:03,144 --> 00:10:05,354
مهلاً، كيف أقوم بإستدعاء الدعم الجوي؟

94
00:10:05,355 --> 00:10:06,688
!ـ سُحقاً
.. ـ أيُمكنني

95
00:10:06,689 --> 00:10:08,908
ماذا عن واحدة من هذه، مثل
علبة الأسعافات الأولية؟

96
00:10:09,025 --> 00:10:11,699
.أنا أنزف الأن، بحاجة منك أن تسرع

97
00:10:12,112 --> 00:10:14,530
ـ أيمكنك إستعمال علبة الأسعافات الأولية؟
ـ أريد منكِ أن تجلب ليّ واحدة

98
00:10:14,531 --> 00:10:16,281
علبة الأسعاف الأولية؟

99
00:10:16,282 --> 00:10:20,703
ـ مَن يطلق النار عليّ؟
.. ـ أنا أنزف هُناك و أنت

100
00:10:24,374 --> 00:10:26,884
ـ هل أنت تدور حول نفسك؟
ـ عليك أن تُغطي 360 درجة

101
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
.أنت تدور حول نفسك

102
00:10:28,253 --> 00:10:30,879
كيف يُمكنك أن تكون جيداً في القتال؟
.أنك كالمغفل

103
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
.أظن عليك أن تهدأ
.فأنا أعلى رتبة منك

104
00:10:33,091 --> 00:10:35,131
.ليس في منزلي، لا يُمكنك أن تكون كذلك

105
00:10:36,469 --> 00:10:37,561
!حسناً، أتعرض لإطلاق نار

106
00:10:37,887 --> 00:10:39,935
!نيران عدو! لقد نفذ الوقت

107
00:10:41,766 --> 00:10:43,063
!العدو يهجم

108
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
أيها العم (دوك)، لديك أُذنان كبيرة

109
00:10:46,271 --> 00:10:48,399
!و أنتِ لديكِ رأساً كبير
تعالي إلى هُنا

110
00:10:48,731 --> 00:10:50,233
عودة إطلاق النيران
ما الأمر، الأن؟

111
00:10:51,860 --> 00:10:53,020
!عودة إطلاق النار

112
00:10:53,153 --> 00:10:54,905
!لا يفيدكِ الصراخ كي تنجي من هذا

113
00:10:55,071 --> 00:10:56,414
أجل، أنكم بحاجة إلى المساعدة
(من(بلوك

114
00:10:56,573 --> 00:10:58,093
.(لن تهرب يا (دوك
.لن تهرب

115
00:10:58,283 --> 00:11:00,126
حسناً، لقد أستدعيت رفيقي إلى هنا
! الكلب الشرير

116
00:11:04,956 --> 00:11:07,457
!جدتي، ساعدينا، إننا بحاجة لدعم

117
00:11:09,127 --> 00:11:12,256
ليس المرة الأولى تسبب بخروج
.الفتاة من الغرفة صارخة

118
00:11:12,964 --> 00:11:16,138
ليس المرة الأولى أتسبب بإخراج
.فتاتين من الغرفة يصرخان

119
00:11:17,385 --> 00:11:18,762
.هذا غير مُناسب تماماً، يا رفيقي

120
00:11:19,429 --> 00:11:21,227
ـ إنه مجرد كلام لا أكثر
ـ غير مُناسباً تماماً

121
00:11:21,431 --> 00:11:24,308
تواصل أعمال العنف في أرجاء باكستان*
، *)بالأخص العاصمة (أسلام أباد

122
00:11:24,309 --> 00:11:25,976
*..أعقاب أغتيال الرئيس*

123
00:11:25,977 --> 00:11:31,699
مستقبل البلاد و السيطرة على برنامجها النووي*
*يبدو إنه غير مؤكد بعد الفراغ الذي خلق بقتل البقية

124
00:11:33,901 --> 00:11:36,001
 (العاصمة (واشنطن

125
00:11:36,946 --> 00:11:41,952
رئيس باكستان ربما قد مات
لكن البلاد تظل حليفاً لِنا

126
00:11:42,285 --> 00:11:45,292
ـ و أمة ذو سيادة
ـ فيما مضى

127
00:11:45,580 --> 00:11:47,958
.الأن، أنهم أصبحوا تهديداً للأمن الدولي

128
00:11:48,416 --> 00:11:51,001
سيدي، كل لحظة نقضيها
،نُناقش هذا الأمر

129
00:11:51,002 --> 00:11:54,796
توجد رؤوس نووية فعالة في منتصف
.هذه الفوضى

130
00:11:54,797 --> 00:11:57,926
لا يُمكننا أن نسمح لإعدائنا أن
يستحوذوا على هذه الرؤوس أولاً

131
00:12:00,428 --> 00:12:02,146
هل من نصائح؟

132
00:12:05,308 --> 00:12:06,309
.أن نتدخل

133
00:12:07,727 --> 00:12:09,070
.الأن

134
00:12:09,896 --> 00:12:11,318
.ننتظر و نرى ما سوف يحدث

135
00:12:15,485 --> 00:12:17,783
.التأريخ يُكافي الجريء

136
00:12:18,071 --> 00:12:21,245
لن أكون الرجل الذي ينتظر
.و يرى ما يحدث

137
00:12:23,910 --> 00:12:25,912
(أتصلوا بـفريق (جي آي جو

138
00:12:27,330 --> 00:12:30,004
قائد طائرة (ستار ون) ينفصل
إستعداداً للهبوط

139
00:12:30,250 --> 00:12:31,923
!حسناً، أستمعوا

140
00:12:32,168 --> 00:12:34,341
.تلك الرؤوس النووية ليست بالبعيدة عنا
, بمجرد حصولنا عليها

141
00:12:34,671 --> 00:12:36,844
. سنقوم بتعطيلها في منطقة التحميل

142
00:12:37,131 --> 00:12:41,343
إننا تحصلنا على موقعها، إنه في مكاناً ما
بالقرب من بناية تجميع الصواريخ

143
00:12:41,344 --> 00:12:43,346
سننزل على السطح و من هناك
نقوم بالإنتشار

144
00:12:43,596 --> 00:12:47,015
فلنت)، (جاي) في حالة إحتجنا إلى دعم)
،ستقومان بالتعزيز

145
00:12:47,016 --> 00:12:48,416
.بينما (رود بلوك) يقود فريق المُشاة

146
00:12:48,935 --> 00:12:49,982
.أجل

147
00:12:55,233 --> 00:13:00,237
،أنت (ماوس)، في قفزتي الأولى من الطائرة
.كنتُ واضع  هذه الرصاصة في فمي

148
00:13:00,238 --> 00:13:03,117
.تحافظ على أسنانك من التحرك
.جربها

149
00:13:06,619 --> 00:13:08,337
ـ إنها لذيذة
ـ حسناً

150
00:13:08,788 --> 00:13:10,040
جاي)، ما الذي في صدد مواجهته؟)

151
00:13:10,206 --> 00:13:13,468
متمردون مسلحون بإسلحة (كلاشنكوف) و بنادق
قناصة من نوع (دراغنوفس) ،عقبة الخمسينات

152
00:13:14,127 --> 00:13:17,718
.إنها أسلحة الحرب الباردة
.لا تسهينوا بِها يا رفاق، بإمكانها إختراق أجسادكم

153
00:13:17,922 --> 00:13:19,424
ما الذي لديكِ هُنا؟

154
00:13:19,716 --> 00:13:23,971
،إنها رصاصة (بي دوب 381)  سوداء
.خرجت للتو من صندوقها، إنها مدورة

155
00:13:24,345 --> 00:13:26,313
سريعة للغاية، يُمكن التحكم عنها
.من بعد

156
00:13:27,265 --> 00:13:28,608
متى حصلنا عليها؟

157
00:13:28,933 --> 00:13:31,106
.أنتم لم تحصلوا عليها، بل نحن

158
00:13:31,394 --> 00:13:33,112
.مخصصة فقط للقناصين الماهرين

159
00:13:33,479 --> 00:13:35,356
ـ دعيني أراها
ـ لا تلمسها

160
00:13:38,234 --> 00:13:39,907
.الفتيات تُسلحوا بالأسلحة

161
00:13:45,742 --> 00:13:47,665
.إننا نقترب من الهدف
!إنتباه! تأهبوا

162
00:13:47,827 --> 00:13:48,999
!لِنتحرك، لِنتحرك

163
00:13:49,245 --> 00:13:51,247
هل من أحد هُنا يفتقد (سنيك آيز)؟

164
00:13:51,497 --> 00:13:55,089
.لقد تدربتُ مع (سنيك آيز) لـ6 أعوام
إن لم يكن هنا، فلديه سبباً وجيه

165
00:13:55,418 --> 00:13:57,466
آرتش أنجل)، تأهبوا للهبوط)

166
00:13:57,587 --> 00:14:02,424
أيها الأخ (بلوك)، كالمعتاد، هل تتحُفنا
بخطاب صغير، من فضلك سيدي؟

167
00:14:02,425 --> 00:14:05,427
(في الكلمات الخالدة للمغنى (جاي زي

168
00:14:07,055 --> 00:14:12,519
،أياً كان الآله التي توجه حياتك*
.*فأيتها الآله لا تدعيني أموت اليوم

169
00:14:12,852 --> 00:14:18,154
فأن متُ قبل أن أستفيق من نومي*
*سأقبل هذا القدر

170
00:14:19,108 --> 00:14:21,860
ـ بالتأكيد؟
ـ بالتأكيد

171
00:14:21,861 --> 00:14:23,204
.أجل

172
00:14:27,784 --> 00:14:28,956
!تفقدوا أسلحتكم

173
00:14:29,118 --> 00:14:31,962
!ـ تم التفقد
!ـ تم التفقد

174
00:14:34,707 --> 00:14:36,300
!ـ تم التفقد
!ـ تم التفقد

175
00:14:36,459 --> 00:14:38,962
!ـ تم التفقد
ـ أنهوا المهمة بسرعة و كأنكم تسرقون شيئاً

176
00:14:41,214 --> 00:14:44,132
،مما أني صديقك الوفي
.فأنت بحاجة لِشعار حماسي جديد

177
00:14:45,385 --> 00:14:46,728
!ـ إلى الأمام
!ـ إلى الأمام

178
00:14:50,515 --> 00:14:53,313
ـ فريق (ألفا)، (برافو)، تفقدوا الإرسال
ـ عُلم

179
00:14:56,020 --> 00:14:58,148
.تحركوا بخلسة حتى لحظة الإشتباك

180
00:15:00,358 --> 00:15:03,026
ـ فريق 3 و 6 توجهوا إلى الطابق الأرضي
ـ عُلم

181
00:15:08,533 --> 00:15:11,377
.الفريق 2، نتوقع إشتباك عنيف
!أبدوا رشقهم بالرصاص

182
00:15:18,835 --> 00:15:20,178
!تحركوا

183
00:15:21,921 --> 00:15:23,282
.الفريق 3 توجهة نحو الأعلى

184
00:15:30,763 --> 00:15:31,844
.الرواق الشرقي، آمن

185
00:15:46,404 --> 00:15:48,780
.تم تأمين الطابق الثاني
سنتوجه إلى الطابق الثالث

186
00:16:00,543 --> 00:16:02,023
(ـ أدين لك بواحدة، يا (ماوس
!ـ واضح

187
00:16:19,896 --> 00:16:23,148
!لقد وجدت الرؤوس النووية
!أكُرر، لقد وجدت الرؤوس النووية

188
00:16:25,902 --> 00:16:27,370
!لكنني أتلقى نيران كثيفة

189
00:16:27,570 --> 00:16:29,243
!أبق مكانكِ! أنا قادم

190
00:16:29,363 --> 00:16:31,043
لا تفعل ذلك، (فلنت)، ألتزم بالخطة

191
00:16:39,790 --> 00:16:40,882
!سُقط العدو

192
00:16:44,253 --> 00:16:45,721
!تحرك، تحرك، تحرك

193
00:16:49,300 --> 00:16:50,597
!فلنت)، وضعك)

194
00:16:57,183 --> 00:16:58,275
!أطلق النار الأن

195
00:17:03,439 --> 00:17:04,782
!تّم تأمين السلاح

196
00:17:06,859 --> 00:17:08,151
ـ يتم حزم المعدات من الطابق الرابع
!ـ حسناً

197
00:17:09,278 --> 00:17:10,998
كلوتش)، عربة الإخلاء في الطريق)
!أسرع

198
00:17:13,574 --> 00:17:16,123
إلى جميع الفرق، عليكم المُغادرة الأن

199
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
!المتمردين قريبين مِنا، سيدي

200
00:17:19,747 --> 00:17:21,590
.الفريق 2 آمن، لا خسائر

201
00:17:21,791 --> 00:17:23,919
ـ أتصل بمقر القيادة
ـ أمرك سيدي

202
00:17:24,126 --> 00:17:25,753
!تحركوا
.لِنغادر الهدف

203
00:17:25,920 --> 00:17:27,761
ـ تّم تأمين المخرج
!ـ لِنتحرك

204
00:17:46,274 --> 00:17:47,821
.تم تعطيل السّلاح النّوويّ

205
00:17:47,942 --> 00:17:50,944
و وقت الوصول الفرق و العجلات الساعة السابعة

206
00:17:50,945 --> 00:17:54,165
ـ سأكون في المنزل كي أشاهد برنامج الطبخ
ـ أحسنت صُنعاً يا (تيم) الصغير

207
00:17:54,282 --> 00:17:56,322
كُل هذا القتال أثمر أخيراً، سيدي

208
00:17:57,618 --> 00:17:58,827
ـ كيف حالك، سيدي؟
ـ بخير

209
00:17:58,828 --> 00:18:00,370
جميع جنود (جو) موجودين
.لقد قمتُ بإحصائهم

210
00:18:00,371 --> 00:18:03,659
ـ ما تقريرك؟
ـ الرؤوس آمنة و جاهزة للنقل، سيدي

211
00:18:03,958 --> 00:18:06,006
.أرمي هذا بعيداً و أحصل لنفسك على جعة

212
00:18:06,127 --> 00:18:07,344
.يبدو جيداً

213
00:18:09,422 --> 00:18:11,302
تّم إسترداد الرؤوس النووية و إبطالها
سيدي

214
00:18:11,507 --> 00:18:13,851
.جميع مهمات فريق (جو) تمتّ بنجاح

215
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
.فقط ثمة إصابات طفيفة، سيدي

216
00:18:19,682 --> 00:18:22,777
فِرق النقل تُهيئة منطقة التحميل
للإخلاء عند الساعة الثانية

217
00:18:23,019 --> 00:18:26,354
،عمل رائع أيها القائد
.لكن طرء تعديل على خطة الأخلاء من هناك

218
00:18:26,355 --> 00:18:27,698
.لذا أنتظر أوامرنا

219
00:18:28,941 --> 00:18:30,784
هيا، (رايفرا)، هيا تحرك

220
00:18:31,027 --> 00:18:32,467
.دعني أفهم هذا جيداً

221
00:18:32,612 --> 00:18:36,290
لعطلة واحدة، سأتركك تعتني
.بفتياتي الصغيرات

222
00:18:39,989 --> 00:18:41,089
.أجل, إن فزت أنت بهذا

223
00:18:41,120 --> 00:18:46,130
.أسمع، أنا أحبُ تلك الفتيات و سأعتني بهم
لكنهم يرعبوني للغاية، أنك دربتهم جيداً

224
00:18:47,126 --> 00:18:51,346
ـ و إذا فزتَ؟
ـ يجب أن تقبل بترقيتك القادمة

225
00:18:55,426 --> 00:18:57,849
ستضغط على الزناد و سأفعل
أنا كذلك

226
00:18:58,429 --> 00:19:00,764
لا أعلم إذا سأثق بك جيداً

227
00:19:09,148 --> 00:19:10,900
.فكر بأمر الرياح

228
00:19:11,484 --> 00:19:14,158
إنها بسرعة أربع عقد؟
تهب من اليسار إلى اليمن

229
00:19:15,237 --> 00:19:17,581
الرطوبة، تقريباً 62 بالمئة

230
00:19:17,698 --> 00:19:19,574
و هل ستعطيني مقدار الضغط الجوي
أيضاً؟

231
00:19:19,575 --> 00:19:22,249
إنه في تصاعد، بقدر الضغط داخل
ملابسك الداخلية

232
00:19:23,412 --> 00:19:25,210
.أنك تحُب ملابسيّ الداخلية

233
00:19:27,833 --> 00:19:29,626
.إنه أختبار مثيراً للمُزاح

234
00:19:29,627 --> 00:19:31,174
من جميع الأشياء التي يُمكنك
.. قولها

235
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
ـ أنك تحب ثيابي الداخلية؟
ـ هلا صمت؟

236
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
ـ ماذا تعني بذلك؟
ـ هلا صمت؟

237
00:19:35,257 --> 00:19:37,926
ـ أنا أحاول أساعدك
ـ أنا أحاول القيام بشيء ما

238
00:19:37,927 --> 00:19:39,770
.. ـ أنا فقط.
ـ أخرس فحسب

239
00:19:40,930 --> 00:19:43,353
ـ إنه مجرد كلام لا أكثر
ـ أخرس فحسب

240
00:19:46,936 --> 00:19:50,772
ـ كيف حال معدل زاوية رأسك؟
ـ هذه الإصابة لا تحسب

241
00:19:50,773 --> 00:19:52,616
.سأقوم بذلك مجدداً لأنك كنتَ تتكلم

242
00:19:52,942 --> 00:19:55,946
لقد أطلقت النار ، و قد حان
دوري الأن

243
00:19:59,865 --> 00:20:01,242
.كلا، نحن لم نتفق على هذا

244
00:20:01,450 --> 00:20:02,890
.لن يتم حسابها

245
00:20:06,747 --> 00:20:07,794
.أيها المحتال

246
00:20:08,082 --> 00:20:13,091
،لقد جلبتُ لفتياتي الصغار آلة " كاروكي" للغناء
.إنهم يحبون الغناء عليها طوال الليل

247
00:20:13,295 --> 00:20:16,339
،لن يكون هناك مانعاً يمنعهم لعدم النوم
.لذا سيبقون طوال الليل مستيقظين

248
00:20:16,340 --> 00:20:17,701
 أحرص على أن تجلب معاك
.سدادة أذنيك

249
00:20:20,386 --> 00:20:22,303
ـ هيا، إنها محاولتان من أصل ثلاثة
ـ كلا

250
00:20:22,304 --> 00:20:23,137
محاولتان من أصل ثلاثة. هذا لم يحسب

251
00:20:23,514 --> 00:20:25,274
" إنك لم تخبرني بأمر آلة "كاريوكي

252
00:20:38,946 --> 00:20:41,991
(ـ مرحباً (زاندار
ـ مرحباً، سيدي الرئيس

253
00:20:51,834 --> 00:20:54,758
أليس من المفترض أن يتوقف
الأشخاص من إطلاق النار على أبيّ؟

254
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
.أيها الأصلع

255
00:20:56,922 --> 00:20:58,006
.أبله

256
00:20:58,007 --> 00:20:59,680
(كفى يا (لي هارفي

257
00:21:00,301 --> 00:21:03,601
أذهب و قم بتنظيف بقايا الشكولاته
.التي تركتها في غرفة نوم أمك

258
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
.القطط تحب الخدش

259
00:21:09,852 --> 00:21:13,697
في المرة القادمة، تخلص منهذا
.البدين

260
00:21:13,814 --> 00:21:15,782
.بكل سرور، سيدي

261
00:21:29,163 --> 00:21:31,131
.أحضرتُ لك بعض الأخبار

262
00:21:33,834 --> 00:21:37,680
فريق (جي آي جو) لا لزوم له
بعد الأن

263
00:21:40,466 --> 00:21:43,766
،أقصد بذلك القول

264
00:21:44,303 --> 00:21:46,681
. أحياء على الأرض

265
00:21:49,308 --> 00:21:52,278
(لكنم قريبين للغاية من جبل (أولمبوس

266
00:21:56,649 --> 00:21:58,697
.سيقضى عليهم

267
00:21:59,693 --> 00:22:01,195
(سيكتشفون أمرك، (زارتان

268
00:22:01,403 --> 00:22:03,906
.كلا، لا أظن ذلك

269
00:22:05,699 --> 00:22:07,701
(هذا هو جمال (الناتو

270
00:22:08,077 --> 00:22:09,624
تفضل، ألقِ نظرة

271
00:22:22,466 --> 00:22:24,810
.إنها تقنية دقيقة لا عيب بِها

272
00:22:25,135 --> 00:22:28,935
ـ أنك مجنون
ـ أنتهى الأمر، أجلسوه

273
00:22:31,767 --> 00:22:34,441
كما تعلم، إنهم يقولون إنه
عمل جاحد

274
00:22:35,104 --> 00:22:38,278
.(لكن البّارحة أمضيتُ وقتاً مع (بانو

275
00:22:39,108 --> 00:22:43,283
عملائي السريين الجدد، يودون إحراق
.الدستور

276
00:22:43,612 --> 00:22:44,829
.بشكل حرفي

277
00:22:46,657 --> 00:22:47,954
... و المعتقلين

278
00:22:49,159 --> 00:22:52,629
.أجل، لقد أرجعتُ المعتقلين

279
00:22:55,541 --> 00:22:58,795
أتعلم ما هو الأمر المفضل لديّ؟
.هو تفجير الأشياء

280
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
ـ أراهن بأن هذا يُحبب الناس فيكَ
ـ هذا هو الأمر

281
00:23:04,300 --> 00:23:06,803
.نسبة تأيديك أرتفعت 9 نقاط

282
00:23:07,303 --> 00:23:12,232
يبدو، أن أمريكا تُريد شخصاً يشبهك
.لكن يتصرف مثلي

283
00:23:13,309 --> 00:23:15,983
.أنا المفضل الأن، يا عزيزي

284
00:23:16,562 --> 00:23:18,564
.لكن ثمة عائق واحد

285
00:23:20,232 --> 00:23:22,906
زوجتك النزيهة؟

286
00:23:23,193 --> 00:23:27,239
... ـ إن لمست عائلتي
ـ أني مجرد أمزح معك

287
00:23:27,740 --> 00:23:32,665
،أنك حظيت بولايتين حكم طويلة
.بينما كانت فترتي بضعة أشهر

288
00:23:32,912 --> 00:23:35,256
.لذا دعنا لا نُضيع الوقت المتبقي ليّ

289
00:23:36,081 --> 00:23:39,756
أين السجن الذي أقحم بهِ القائد
كوبرا) و (دسترو)؟)

290
00:23:40,336 --> 00:23:42,589
، هذا حيثما ردتُ إسألك بهِ
ماذا كنت تخطط؟

291
00:23:42,838 --> 00:23:44,511
لماذا يحب المرء أن يكون رئيساً؟

292
00:23:46,008 --> 00:23:48,852
.الجميع يُريد أن يحكم العالم

293
00:23:57,186 --> 00:23:59,427
إلى جميع الفرق، تأهبوا و قوموا
.بتأمين منطقة التحميل

294
00:23:59,563 --> 00:24:01,190
.إستعد للإقتلاع

295
00:24:01,357 --> 00:24:03,735
 ماذا نكون نحن، هل نحن أسنان كي نُقلع؟

296
00:24:04,234 --> 00:24:06,578
ـ هل تحصلت المقر؟
ـ كلا، لم أتحصل على إي شيء

297
00:24:07,237 --> 00:24:09,581
ـ كُن يقضاً
ـ عُلم، أيها الرقيب

298
00:24:10,407 --> 00:24:11,579
(بلوك)

299
00:24:12,660 --> 00:24:15,203
.لقد تفقدتُ جميع رجالك
.لم تسقط منهم قطرة دم واحدة

300
00:24:15,204 --> 00:24:16,412
ـ مستعدين للقتاك
ـ أجل

301
00:24:16,413 --> 00:24:18,173
..ما عدا
هل خدشتَ مرفقك؟

302
00:24:18,248 --> 00:24:20,751
ـ كلا، إنها قذارة
ـ أجل

303
00:24:21,418 --> 00:24:23,796
.أفضل أن تكون على وجه أحدهم

304
00:24:29,510 --> 00:24:30,727
(مهلاً، (دوك

305
00:24:32,096 --> 00:24:33,268
هل ترى هذا؟

306
00:24:38,477 --> 00:24:39,820
.جاءوا مبكراً

307
00:24:41,563 --> 00:24:43,065
!ـ أنبطحوا
!ـ أحتموا

308
00:24:43,190 --> 00:24:44,533
!أحتموا

309
00:24:46,902 --> 00:24:48,529
!إلى أسلحتكم! هيا

310
00:24:57,663 --> 00:24:59,290
!أنبطحوا! أنبطحوا

311
00:25:04,670 --> 00:25:05,717
!(ماوس)

312
00:25:07,798 --> 00:25:08,651
أخرجوهم من منطقة التحميل

313
00:25:08,966 --> 00:25:10,049
!بحاجة لأسعاف

314
00:25:10,050 --> 00:25:11,097
!هيا

315
00:25:17,641 --> 00:25:19,484
!(سقط (فلنت

316
00:25:19,810 --> 00:25:21,812
!ـ سأذهب لمساعدته
!ـ هيا

317
00:25:33,407 --> 00:25:34,499
!أنبطح

318
00:25:36,243 --> 00:25:38,494
!القوات تتعرض لهجوم
!إننا بحاجة لدعم جوي الأن

319
00:25:38,495 --> 00:25:40,247
!أكُرر، بحاجة لدعم جوي الأن

320
00:25:42,082 --> 00:25:44,460
!أأنت بخير؟ هيا علينا التحرك
!هيا، هيا

321
00:25:47,254 --> 00:25:48,380
!ساعدوني

322
00:25:49,006 --> 00:25:51,008
أأنت بخير؟ هل إصبت؟

323
00:25:51,842 --> 00:25:53,562
بلوك)، لقد تحصلت على (فلنت)، يجب)
أن نصِل إلى مكانٍ آمن

324
00:25:54,970 --> 00:25:56,017
.هيا

325
00:25:57,514 --> 00:25:59,858
!إنها قادمة! إنها قادمة
هيا، هيا

326
00:26:13,655 --> 00:26:15,157
دوك)، أنهض)

327
00:26:16,241 --> 00:26:17,242
!(دوك)

328
00:26:18,243 --> 00:26:19,290
!(دوك)

329
00:26:20,454 --> 00:26:21,626
!أحتمي، الأن

330
00:26:27,169 --> 00:26:29,592
!ـ هيا! أنسحبوا! لموا الشّمل
!ـ هيا

331
00:26:34,760 --> 00:26:36,177
!إذهبوا إلى البئر
!هيا

332
00:26:36,178 --> 00:26:37,929
.لقد تملصنا منهم

333
00:26:37,930 --> 00:26:39,022
!تراجعوا

334
00:27:53,088 --> 00:27:54,135
!هيا بِنا

335
00:28:07,895 --> 00:28:10,739
,*لقد واجهنا العدو*

336
00:28:13,150 --> 00:28:14,823
.*و لقد كان واحد مِنا*

337
00:28:16,236 --> 00:28:19,831
،اليوم، قوات العالمية النخبة المقاتلة*
*(جي آي جو)

338
00:28:20,157 --> 00:28:22,251
*تخلوا عن واجبهم*

339
00:28:25,495 --> 00:28:30,796
و حطموا الرابطة المقدسة الموجودة بين*
، *الشعب الأمريكي

340
00:28:31,001 --> 00:28:33,925
.*و من يأتمنه على سلامته*

341
00:28:37,507 --> 00:28:40,010
.أستعدوا و خطوة إلى الأعلى

342
00:28:41,845 --> 00:28:43,188
أستعدوا

343
00:28:43,472 --> 00:28:44,473
!خطوة إلى الأعلى

344
00:28:44,681 --> 00:28:48,356
*أولى جرائم بدأت بإغتيال الرئيس الباكستاني*

345
00:28:49,102 --> 00:28:52,489
*(و القاتل كان واحد من فريق (جو*

346
00:28:53,857 --> 00:28:55,325
،*يُطلق عليه*

347
00:28:56,193 --> 00:28:57,695
*(سنيك آيز)*

348
00:28:59,154 --> 00:29:00,872
.*لكنه لم يفعل ذلك بمفرده*

349
00:29:03,492 --> 00:29:09,548
فريق (جو) أستغلوا الموقف ذلك لأجل*
.*الإستيلاء على الرؤوس النووية الباكستانية

350
00:29:09,873 --> 00:29:15,512
الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير*
.*بخطورة عواقب الأسلحة النووية

351
00:29:15,796 --> 00:29:20,508
*,و لذلك أدعوا زملائي قادة العالم*

352
00:29:20,509 --> 00:29:26,185
إلى إجتماع فوري لِمناقشة*
*عملية نزع السلاح النووي

353
00:29:27,516 --> 00:29:28,642
.عند العد إلى الثلاثة

354
00:29:29,309 --> 00:29:31,482
.واحد

355
00:29:31,812 --> 00:29:33,029
.أثنان

356
00:29:33,313 --> 00:29:34,439
!ثلاثة

357
00:29:36,149 --> 00:29:41,112
فريق (جي آي جو) قد تعدوا حدود*
*مهمتهم بشكل واضح

358
00:29:41,113 --> 00:29:45,834
و أوامري كانت، أن تقوم وحدة القوات*
*(الخاصة المعروفة بـ(كوبرا

359
00:29:46,034 --> 00:29:50,335
*(بتدمير مقر قيادة (جو*

360
00:29:51,039 --> 00:29:52,882
* وسائلهم و الأفراد العاملين فيها*

361
00:29:57,504 --> 00:30:01,225
*لا وجود لفريق (جي آي جو) بعد الأن*

362
00:30:38,628 --> 00:30:39,971
.يجدر بِنا الرحيل

363
00:30:42,883 --> 00:30:44,510
.لا يوجد شيئاً هُنا

364
00:30:52,893 --> 00:30:54,110
إلم يتبقى شيئاً هُنا؟

365
00:30:54,227 --> 00:30:56,103
!ـ ليس هذا ما يعنيه
!ـ هؤلاء إخواننا

366
00:30:56,104 --> 00:30:57,230
!ليس هذا ما يعنيه

367
00:31:01,777 --> 00:31:04,951
.أياً كان فعل هذا سيعود بالتأكيد

368
00:31:07,741 --> 00:31:09,084
.يجدر بِنا المغادرة

369
00:31:18,043 --> 00:31:20,296
.أنت قائدنا الأن

370
00:31:26,760 --> 00:31:30,355
.سنتجه نحو الشرق حتى نصبح بإمان

371
00:31:32,182 --> 00:31:36,524
سنجد الرجل الذي أرتكب هذا بحق
دوك) و أخواننا)

372
00:31:37,687 --> 00:31:39,234
.و سوف نقتله

373
00:31:43,920 --> 00:31:46,365
*ترجمة و تعديل دكتور علي طلال*

374
00:32:09,441 --> 00:32:13,729
 " سجن (أنسيرجان)، تحت الأرض "

375
00:32:26,820 --> 00:32:28,072
(سنيك آيز)

376
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
.إنه آخر مكان توقعت أن أراك بهِ

377
00:32:31,199 --> 00:32:33,748
(معك آمر السجن (جيمس
.من دواع سروري

378
00:32:34,077 --> 00:32:38,419
أنا معجب بك للغاية
(يُعجبني الأسود، يُذكرني بـ(جوني كاش

379
00:32:39,416 --> 00:32:42,044
(هيا، أهلاً بكّ في سجن (أنسيرجان

380
00:32:42,377 --> 00:32:44,721
.دعنيّ أخبرك قليلاً عن هذا المكان

381
00:32:45,046 --> 00:32:48,592
أستمع ليّ، أني أبدو كعميل بيع العقارات
.لكن أنا هنا لن أبيع لك أي شيء

382
00:32:48,925 --> 00:32:51,428
.عدا اليأس

383
00:32:57,392 --> 00:32:58,769
كيف كانت رحلتك؟

384
00:33:14,284 --> 00:33:17,629
هل تعرف هذا الأحساس الذي تشعر
بهِ بإضطراب معدتك؟

385
00:33:17,954 --> 00:33:20,789
لأننا نهبط إلى أعمق منجم
.شيدته إلمانية الشرقية

386
00:33:20,790 --> 00:33:22,792
.لقد كان أعمق مكان حفره على الأطلاق

387
00:33:23,126 --> 00:33:28,139
عميق لدرجة أنك تجتاز حدود إلمانيا
.نحو المنطقة الدولية

388
00:33:28,548 --> 00:33:33,312
و الذي يسمح ليّ أن أجردك
.من حقوقك الحرية

389
00:33:41,311 --> 00:33:42,654
دعني أقول لك كلمة واحدة

390
00:33:43,063 --> 00:33:46,158
.رائعة
!هذه الغرفة رائعة

391
00:33:46,733 --> 00:33:50,078
.درجة الحرارة هُنا تتجاوز 210 درجة

392
00:33:50,487 --> 00:33:53,991
عندما نقوم بتبريدها صناعياً
تصل إلى 68 درجة

393
00:33:54,407 --> 00:33:56,910
.فأحياناً نحتاج إلى أغطية

394
00:33:59,496 --> 00:34:00,839
.أنتظر حتى ترى الغرفة الآخرى

395
00:34:07,420 --> 00:34:10,515
هل ترى ما أقصده؟
.إنها تُبهرني

396
00:34:11,508 --> 00:34:14,682
.إنها مُثيرة للغاية
.هُنا حيث يأتي دور العلماء

397
00:34:15,679 --> 00:34:17,602
,هل تعلم أن خلال نومنا

398
00:34:17,931 --> 00:34:22,610
جسم الأنسان يفرز مادة عصبية
,كيميائية

399
00:34:22,936 --> 00:34:24,770
,التي تَشل عضلات الجسد

400
00:34:24,771 --> 00:34:29,530
ما عدا عضلات القلب و العين؟
.هذا يمنعنا من التحرك خلال أحلامنا

401
00:34:29,943 --> 00:34:34,785
لقد قمنا بحقن هذين الرجلين
.بنظيرتها الصناعية

402
00:34:35,365 --> 00:34:37,116
,إنهم مستيقظون و واعون تماماً

403
00:34:37,117 --> 00:34:39,870
.إنهم يدركون ما يدور حولهم

404
00:34:41,037 --> 00:34:44,041
.لكنهم يعتبروا  معتقلين داخل أجسادهم

405
00:34:45,875 --> 00:34:50,221
,(أظن أنك تعرف رفيقك (دسترو

406
00:34:55,594 --> 00:34:56,937
(القائد (كوبرا

407
00:35:01,891 --> 00:35:04,644
.ثلاثتكم ضمن فريق كرة القدم أحلامي

408
00:35:04,936 --> 00:35:06,028
.هيا، أيها السادة

409
00:35:13,403 --> 00:35:19,990
بينما عقلك و عينك يتحرك إلى مكان
لا يُمكنك أن تخيله، أنا أقوم بتعذبك

410
00:35:20,243 --> 00:35:21,916
.أريدك أن تُتاق لشيئاً

411
00:35:22,245 --> 00:35:26,091
أريدك أن تشعر بألماً لم يكن من قبل
.ولن سوف يتكرر أبداً

412
00:35:26,916 --> 00:35:30,090
أريدك أن ترتاب بأن لم يكن وجود
.لكلمة الهروب في قواميسك

413
00:35:31,755 --> 00:35:33,257
.أهلاً بك في الجحيم

414
00:35:35,425 --> 00:35:38,099
.ليس لديك أدنى فكرة

415
00:35:38,928 --> 00:35:40,930
ها هو (سنيك آيز) نطق

416
00:35:41,598 --> 00:35:44,101
.لم أتخيل صوتك يبدو هكذا

417
00:35:44,351 --> 00:35:47,104
لكن كنتُ دوماً أفكر كيف
.يكون شكلك

418
00:35:48,438 --> 00:35:50,281
.لِننزع هذا القناع

419
00:36:01,951 --> 00:36:03,794
(ستورم شادو)

420
00:36:08,792 --> 00:36:10,965
.إذاً أنت من قتل الرئيس الباكستاني

421
00:36:12,128 --> 00:36:14,129
،أنك لم تكن بالضبط خياري الأول

422
00:36:14,130 --> 00:36:16,132
.لكنني دوماً مُعجب بك

423
00:36:21,388 --> 00:36:23,722
التعليمات تنص أن نرسل نداء
الإستغاثة، صحيح؟

424
00:36:23,723 --> 00:36:26,600
.كلا، التعليمات أنتهت مع الوحدة

425
00:36:26,601 --> 00:36:27,851
ماذا؟

426
00:36:27,852 --> 00:36:30,512
ـ كيف سيعرفون إننا على قيد الحياة؟
ـ لن يعرفوا، لأننا لسنا على قيد الحياة

427
00:36:31,189 --> 00:36:36,110
,لحكومتنا، عوائلنا و بالأخص أعدائنا

428
00:36:36,111 --> 00:36:39,115
لقد تم قتلنا أثناء الواجب في الساعة 6
"في صحراء "وادي الهندي

429
00:36:39,280 --> 00:36:41,400
.لكن يجب أن نحاول على الأقل
..أعني، قد

430
00:36:41,449 --> 00:36:44,284
كلا، أي شيء نفعله الأن
سيكون ضجة

431
00:36:44,285 --> 00:36:47,335
كُل الأثار التي تدل على وجودنا
تم القضاء عليها

432
00:36:47,747 --> 00:36:50,626
.(الشخص الوحيد الذي أثق بهِ الأن هو (سنيك آيز

433
00:36:53,253 --> 00:36:57,132
,متى تعرضنا للهجوم
,أو كيف تعرضنا للهجوم

434
00:36:57,924 --> 00:36:59,767
.لقد كان الأمر مكيدة من البداية

435
00:37:00,552 --> 00:37:04,722
ما عدد الرتب التي توضع على كتف الشخص
كي يأمر بهجوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

436
00:37:04,723 --> 00:37:07,397
كلا، إنه ليس من قبل قائد عسكري صغير
بل قائد كبير

437
00:37:07,726 --> 00:37:10,602
.مثل مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

438
00:37:10,603 --> 00:37:13,903
كلا، هناك رجل واحدة لديه السلطة
بمنح تصريحاُ بهجوم كهذا

439
00:37:14,733 --> 00:37:16,406
.و أنا قمتُ بإنتخابه

440
00:37:26,828 --> 00:37:28,908
جميع الفعاليات الحيوية للقائد
كوبرا) مستقرة)

441
00:37:37,964 --> 00:37:40,012
تّم حقّن (ستورم شدو) بالمحبطات العصبية

442
00:37:45,472 --> 00:37:47,600
درجة الحراة 62 درجة بمعدل التغير
أربعة بالمئة

443
00:38:41,027 --> 00:38:42,370
!تهديد جوي! أنخفضوا

444
00:39:13,017 --> 00:39:14,439
.سنذهب إلى المنزل

445
00:39:44,966 --> 00:39:46,968
!نوبة قلبية! نوبة قلبية

446
00:39:47,427 --> 00:39:49,100
!إنه ليس إختبار! أجلب القيود

447
00:39:49,220 --> 00:39:50,563
.قّم بإزالة الحاوية

448
00:39:51,973 --> 00:39:53,691
!أين المصل؟ هيا أسرع

449
00:39:55,310 --> 00:39:57,654
!أعطوه (أدرنالين) الأن

450
00:39:57,896 --> 00:40:00,069
!هيا، بُسرعة

451
00:40:01,274 --> 00:40:02,366
!تحرك! تحرك

452
00:40:04,611 --> 00:40:06,113
أين المصل؟

453
00:40:10,033 --> 00:40:11,501
!هيا

454
00:40:14,370 --> 00:40:15,371
!تحركوا

455
00:40:15,538 --> 00:40:17,580
ما الذي تعنيه أن قلبه
توقف عن الخفقان؟

456
00:40:17,457 --> 00:40:20,051
!لا يموت أحد هُنا إلا إن قررت ذلك

457
00:40:20,877 --> 00:40:22,169
.يا إلهي

458
00:40:22,170 --> 00:40:23,171
!أطلقوا النار

459
00:40:26,716 --> 00:40:27,888
!أطلقوا النار

460
00:40:31,220 --> 00:40:32,437
!أقبض عليه

461
00:40:32,680 --> 00:40:34,057
!أقبض عليه

462
00:41:12,720 --> 00:41:14,142
!الجانب الشمالي آمن

463
00:41:14,555 --> 00:41:15,727
!آمن

464
00:41:41,582 --> 00:41:43,084
.أهلاً بك في الجحيم

465
00:43:14,300 --> 00:43:15,552
!توقفوا

466
00:43:16,010 --> 00:43:19,014
!أطلقوا النار على أي شيء يمر من هذا الباب

467
00:43:19,972 --> 00:43:21,144
!أيّ شيء

468
00:43:26,979 --> 00:43:28,481
(ستورم شادو)

469
00:43:28,981 --> 00:43:30,654
.بلا شك

470
00:43:30,900 --> 00:43:32,743
(القائد (كوبرا

471
00:43:37,698 --> 00:43:38,699
(دسترو)

472
00:43:40,993 --> 00:43:42,836
.أنت خارج الفرقة

473
00:43:43,037 --> 00:43:44,209
.هيا

474
00:43:44,539 --> 00:43:45,586
.هيا

475
00:44:00,012 --> 00:44:02,606
.أرى أنك رتبت وسيلة نقلنا

476
00:44:15,570 --> 00:44:18,414
أني أقوم بتفجير الأشياء بحلول
,التاسعة صباحة

477
00:44:18,698 --> 00:44:20,541
.على خلاف البقية، تحتاج اليوم بإكمله

478
00:44:20,867 --> 00:44:24,246
فاير فلاي)، سررتُ برؤيتك يا)
صديقي القديم

479
00:44:24,579 --> 00:44:25,751
.مرحباً سيدي

480
00:44:26,747 --> 00:44:29,091
.بعض الأشخاص لم يسمحوا ليّ بالمرور

481
00:44:31,294 --> 00:44:33,547
.لقد هربتُ من ثمانية سجون

482
00:44:33,754 --> 00:44:35,427
.لكن هذه المرة الأولى أقتحم أحدهم

483
00:44:36,382 --> 00:44:40,387
.جميع الإتصالات تم قطعها
.لن يعرف أحد حتى أنكم مفقودين

484
00:44:58,446 --> 00:45:00,619
.خذه إلى الجبال لحين شفاءه

485
00:45:00,740 --> 00:45:04,415
سأحتاجه في الحرب التي أنا
على وشك بدئها

486
00:45:37,235 --> 00:45:39,909
.أريد مساعدتك

487
00:45:54,126 --> 00:45:57,426
 لقد رآينا (ستورم شادو) متعرض لجروع
. و يجب علينا أن نعرف أين يتجه

488
00:46:00,174 --> 00:46:01,992
.وأنت بحاجة إلي

489
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
.جيد

490
00:46:14,489 --> 00:46:17,289
 "مجمع (زيوس) الصناعي"

491
00:46:22,446 --> 00:46:26,451
.سيدي، تحكم الإطلاق قارب على الإنتهاء
.لكن المدير تأخر قليلاً

492
00:46:26,701 --> 00:46:30,877
.إنه لن يتأخر بعد الأن
.أو يكون في مكاناً آخر

493
00:46:32,540 --> 00:46:34,708
.النموذج الأول لدرع جاهز للعرض

494
00:46:34,709 --> 00:46:36,586
لقد قمت برفعها إلى 60 درجة
.حسب مقياس القوة الميكانيكة اليوم

495
00:46:36,836 --> 00:46:38,837
: ستحب هذا العنوان العملي

496
00:46:38,838 --> 00:46:41,216
السُرعة الخاطفة" . الضجيج"

497
00:46:41,757 --> 00:46:43,555
.سررتُ بعودتك، سيدي

498
00:46:48,973 --> 00:46:50,646
أليست جميلة، سيدي؟

499
00:46:50,975 --> 00:46:54,980
(قريباً سيرتعد العالم خوفاً أمام وجه (زوس

500
00:47:02,737 --> 00:47:06,492
.كُل ما ينقصنا هو قائدنا

501
00:47:12,413 --> 00:47:13,915
.قناع رائع

502
00:47:16,125 --> 00:47:18,127
.أحدهم متأخر

503
00:47:18,461 --> 00:47:21,305
ليس من السهل التسلل من ذلك
،بيت الأبيض الكبير

504
00:47:21,630 --> 00:47:24,133
... أحدى عشر غرفة نوم و 35 و نصف حمام

505
00:47:24,425 --> 00:47:26,801
.فقط لا تنسى من أقحمك هناك

506
00:47:26,802 --> 00:47:28,645
.أو من سيخرجك منه

507
00:47:28,929 --> 00:47:32,524
فاير فلاي)، من الجيد معرفة أننا)
لم نتخلص من المجانين

508
00:47:34,143 --> 00:47:35,645
أمازال لديك عشرة أصابع؟

509
00:47:40,107 --> 00:47:41,780
كيف حال رئيسُنا السابق؟

510
00:47:41,942 --> 00:47:44,115
.إنه يستحق التعذيب

511
00:47:44,528 --> 00:47:50,122
"كما تعلم، إنهم يسمونها بـ"إيهام الغرق
.لكنني لم أصاب بالملل منها قط

512
00:47:51,452 --> 00:47:54,877
(خلال 48 ساعة سيتم إطلاق (زوس

513
00:47:55,122 --> 00:47:56,624
.فقط هُناك مشكلة صغيرة

514
00:47:57,792 --> 00:48:00,466
ثلاثة جنود من قوات (جو) نجوا بطريقةً
ما من هجومنا

515
00:48:01,420 --> 00:48:04,297
"تم إلتقاط بصمتهم الصوتية في "الوادي الهندي
بواسطة طائرتنا الإستطلاعية

516
00:48:04,298 --> 00:48:06,266
ألا يُمكنني الوثوق بكَ في أيّ شيء؟

517
00:48:06,467 --> 00:48:07,969
.سيخرجون للعلن

518
00:48:08,969 --> 00:48:10,812
,و عندما يقومون بِهذا

519
00:48:11,597 --> 00:48:13,440
.سأقوم بسحقهم

520
00:48:15,142 --> 00:48:16,519
.بالتأكيد

521
00:48:32,390 --> 00:48:35,590
.كلا، لا بأس
سأتولى الأمر

522
00:48:37,164 --> 00:48:41,002
ـ أأنت تائه، أيها الصغير؟
ـ كلا، ليس كذلك

523
00:48:41,460 --> 00:48:43,462
.أظن أنك في الشارع الخاطئ

524
00:48:43,671 --> 00:48:49,844
(لما لا تصحب معك (مايلي سايرس) و (ريان سيكرست
و ترحل من هنا؟

525
00:48:50,845 --> 00:48:52,688
.سأذهب من هنا

526
00:48:55,182 --> 00:48:57,560
ـ حقاً؟
ـ أجل

527
00:48:59,770 --> 00:49:04,321
(ـ حسناً، أرحل يا (مارفن
ـ لا تدعوني بهذا الأسم، يا صاح

528
00:49:05,025 --> 00:49:06,586
!كيف الحال؟  (مارفن) الصغير

529
00:49:06,694 --> 00:49:08,055
ـ (مارفن)؟
ـ (مارفن) الكبير

530
00:49:08,195 --> 00:49:09,788
.لقد جعلتك تقلق يا صاح

531
00:49:09,947 --> 00:49:12,541
.أحترس ليداك، يا فتى
.أنت لا ترغب بأن يُصيبك أحد رجالي

532
00:49:12,825 --> 00:49:16,184
أنظر لحالك, لقد كبرت, كيف حصل
والديك على فتى بهذا الحجم؟

533
00:49:16,370 --> 00:49:18,580
.والديه بنصف هذا الحجم -
حقا؟ -

534
00:49:18,581 --> 00:49:20,301
هل تأخذ نظام التدريب بشكلِ جاد؟

535
00:49:20,416 --> 00:49:21,666
.مرتين في الأسبوع

536
00:49:21,667 --> 00:49:23,715
!أرى هذا, أنظر لحجم رقبتك

537
00:49:24,587 --> 00:49:26,379
(دعني أعرفك بهم، هذا (فلنت

538
00:49:26,380 --> 00:49:27,427
كيف الحال؟

539
00:49:27,923 --> 00:49:30,225
(ـ السيدة (جاي
ـ مرحباً

540
00:49:30,885 --> 00:49:32,228
ـ أهلاً بعودتك
ـ شكراً

541
00:49:32,553 --> 00:49:34,596
،هذا ما يحدث عندما تقع في مأزق
.تعود للمنزل

542
00:49:34,597 --> 00:49:35,847
.المنزل حيث المكان الذي فيه المساعدة

543
00:49:35,848 --> 00:49:36,849
.آمين

544
00:49:37,266 --> 00:49:40,560
.نحن ندعمك
.يُمكنك البقاء في مركز التدريب

545
00:49:40,561 --> 00:49:42,814
.أختبئ هناك و لن يُزعجك أحد

546
00:49:43,314 --> 00:49:47,326
,فيما يخص التنقل
.سأدعك تستعير سيارتي

547
00:49:47,526 --> 00:49:48,573
شكراً لك

548
00:49:49,320 --> 00:49:50,742
.ما زلتُ أدفع أقساطها يا صاح

549
00:49:50,863 --> 00:49:52,906
لا أريد أخذها كما أعتدت أن
تعطينياها، إتفقنا؟

550
00:49:52,907 --> 00:49:54,028
(شكراً (ستوب

551
00:49:54,658 --> 00:49:56,251
.أدين لك بواحدة، يا أخي

552
00:49:56,702 --> 00:49:59,251
.بالواقع، أنك تدين ليّ بأثنين

553
00:49:59,747 --> 00:50:01,249
.تلك الأولى لا يُمكن حِسابها

554
00:50:02,666 --> 00:50:04,009
(أهلاً بكَ في المنزل، يا (مارفن

555
00:50:11,926 --> 00:50:13,303
.أحترسوا لخطواتكم

556
00:50:13,594 --> 00:50:16,814
.لم يكن أحد هُنا لأعوام
.هذا سيكون مأوانا حالياً

557
00:50:22,645 --> 00:50:24,989
.إنها خرابة حقيقية

558
00:50:26,106 --> 00:50:27,779
.إنه مكان تدريبي القديم

559
00:50:29,860 --> 00:50:31,740
أأنت واثق أنه يمكننا الوثوق بـ(ستوب)؟

560
00:50:31,862 --> 00:50:33,364
ستوب) ليس ملاكاً)

561
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
لكنه من عائلتي، فلذا يُمكننا الوثوق بهِ

562
00:50:42,623 --> 00:50:43,966
هل يُمكن تعقب أثرنا؟

563
00:50:44,291 --> 00:50:46,209
.يُمكننا أن نُغطي عناويننا

564
00:50:46,210 --> 00:50:48,554
سوف أرسل إشارة مُشفرة
للجهاز اللاسلكي لكل 6 ساعات

565
00:50:48,879 --> 00:50:50,380
،فإذا أحد جنود (جو) نجى

566
00:50:50,381 --> 00:50:51,714
.فيجب أن نعلمهم بِمكاننا

567
00:50:51,715 --> 00:50:53,115
.حسناً، إلى العمل الأن

568
00:50:53,175 --> 00:50:55,468
فلنت)، قم بِجرد كل قطعة من)
المعدات المتبقية لدينا

569
00:50:55,469 --> 00:51:00,308
جاي)، قومي بتحليل بيانات الرئيس)
.لكي نعرف ماذا حل بقائدنا

570
00:51:00,474 --> 00:51:03,569
.إنه لا يتصرف كالشخص الذي نعرفه
،فإذا عرفنا السبب

571
00:51:03,727 --> 00:51:05,900
.فسوف نعود لوضعنا كجنود

572
00:52:04,705 --> 00:52:06,924
.معكم الملازمة (جاي)، بحاجة لمساعدة فورية

573
00:52:07,041 --> 00:52:08,541
... فإذا أحد جنود (جو) نجى من

574
00:52:08,542 --> 00:52:10,965
أهذه القناة مخصصة لجنود (جو) فقط؟

575
00:52:13,547 --> 00:52:14,639
.أنهم على قيد الحياة

576
00:52:14,882 --> 00:52:17,385
.معكم الملازمة (جاي)، بحاجة لمساعدة فورية

577
00:52:18,469 --> 00:52:21,262
أيها الملازمة (جاي)، معكِ
(جينكس) و (سنيك آيز)

578
00:52:21,263 --> 00:52:23,140
(نحن في صدد مطاردة (ستورم شادو

579
00:52:27,811 --> 00:52:29,771
(حتى إن تمكن (جينكس) و (سنيك آيز
،)من القبض على (ستورم

580
00:52:29,772 --> 00:52:31,649
فهم ما زالوا في النصف الآخر
.من العالم

581
00:52:34,234 --> 00:52:35,577
.نحن بمفردنا

582
00:52:37,738 --> 00:52:39,081
.تكفي لدخول المعركة

583
00:52:40,074 --> 00:52:41,121
.ليس حرب

584
00:52:42,242 --> 00:52:43,744
.إنه قتال عسير

585
00:52:46,830 --> 00:52:49,925
جئت إلى هُنا عندما كنتُ في 14
من عمري  بجسداً ضعيف

586
00:52:50,834 --> 00:52:57,465
،بدأت أنتقل من منزل إلى منزل
.لغاية هذا أصبح منزلي

587
00:52:57,466 --> 00:52:59,434
كانوا الأشخاص ينتظرون  خارج
.هذا الباب ليقاتلوني

588
00:53:00,511 --> 00:53:03,856
.لقد ضربوني حتى بدأت أستمتع بالأمر

589
00:53:04,431 --> 00:53:05,523
،لغاية شتاءاً ما

590
00:53:06,684 --> 00:53:09,278
.زدتُ 8 بوصات و وزني أصبح 60 رطل

591
00:53:10,688 --> 00:53:14,033
،لقد قمتُ بضرب شخصاً بشدة
.لدرجة لم يتمكن من رفع يداه ليستسلم

592
00:53:14,358 --> 00:53:16,611
و عندما جاء فريق (جو) ليُجند
،الناس في المنطقة

593
00:53:16,819 --> 00:53:18,787
.فكنتُ قد هزمتُ نصفهم

594
00:53:20,698 --> 00:53:23,668
لقد أصبحتُ ضمن فرقة (جو) لأخدم
.في الميدان

595
00:53:24,243 --> 00:53:27,873
فإذا قاتلنا بشدة، فسنحقق مُبتغانا

596
00:53:30,374 --> 00:53:32,797
.مهلاً، لديّ شيء ينبغي أن تروه

597
00:53:34,128 --> 00:53:36,472
،خلال تحليل بيانات الرئيس
.أنظروا ماذا وجدتُ

598
00:53:37,381 --> 00:53:39,475
.هذا الرئيس في يوم التاسع من أغسطس

599
00:53:40,050 --> 00:53:41,893
,*الإدمان على الطاقة الخارجية*

600
00:53:42,136 --> 00:53:46,974
لقد أجبرنا نوعاً ما على التدخل*
. *في شؤون البلدان الآخرى

601
00:53:47,141 --> 00:53:48,984
.و هذا بعد 10 أيام

602
00:53:49,351 --> 00:53:51,024
...أعني، نوعاً ما

603
00:53:53,522 --> 00:53:56,196
.هذه تسمى لوازم المحادثة

604
00:53:56,442 --> 00:53:58,160
مقاطع صغيرة نقولها كي نمنح
عقولنا الفرصة بلحاق فّمنا، مثل

605
00:53:59,945 --> 00:54:01,288
!ـ مثل
ـ أجل

606
00:54:01,530 --> 00:54:02,873
و رئيسنا؟

607
00:54:03,115 --> 00:54:05,117
,بين 9 و 19 من أغسطس

608
00:54:05,451 --> 00:54:07,034
"،بدأ التوقف عن إستعمال عبارة " كما تعلم
،" و نوعاً ما"

609
00:54:07,035 --> 00:54:09,208
." و بدأ إستعمال " أعني و " نوع ما

610
00:54:09,538 --> 00:54:11,956
.لكن ليس لهذا الحد
." العشاء" تحول " غذاء"

611
00:54:11,957 --> 00:54:13,174
." و "الصودا " أصبحت " مياه معدنية

612
00:54:13,834 --> 00:54:16,337
.رئيس واحد، بصمتان مختلفتان

613
00:54:16,670 --> 00:54:18,629
لكنها مجرد بضعة كلمات، صحيح؟
... أعني، كم يُمكننا

614
00:54:18,630 --> 00:54:19,677
.تفقد هذا

615
00:54:20,674 --> 00:54:23,678
مؤتمران صحفيان، في 31 من يوليو
. و الأول من سبتمبر

616
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
هل ترون طريقة تشابك أصابعه؟

617
00:54:27,014 --> 00:54:29,187
أحد الأبهام في الأعلى و الآخر للأسفل

618
00:54:29,391 --> 00:54:31,267
نفس الشخص لا يقوم بهذا
،بهذا الأمر بطريقة مختلفة

619
00:54:31,268 --> 00:54:32,520
.هذا يجعلك تشعر بشعور خاطئ

620
00:54:36,523 --> 00:54:41,028
ماذا إذا هذا الرئيس لم يكن هو؟

621
00:54:41,361 --> 00:54:48,544
،إذا القائد الأعلى منتحل
، فهو الشخص الذي أمر بالهجوم

622
00:54:48,869 --> 00:54:51,543
ينبغي أن نفترض أنه لا يُمكننا
الوثوق بأي أحد

623
00:54:52,039 --> 00:54:53,211
.هناك رجل يُمكننا الوثوق بهِ

624
00:54:56,835 --> 00:54:59,463
هو السبب في كوننا يدعون علينا
.(فريق (جو

625
00:55:28,909 --> 00:55:29,910
مرحباً؟

626
00:55:42,631 --> 00:55:46,306
سأخذ قرصان النعنان
 .و علبة (تشاكلز لوكس) هذه

627
00:55:46,969 --> 00:55:48,642
.أخفضوا أسلحتكم

628
00:55:51,640 --> 00:55:52,983
... جنرال (كولتن)، إذا

629
00:55:53,392 --> 00:55:58,068
(ـ أخرسي يا (بريندا
(ـ  أسمي ليس (بريندا

630
00:55:58,313 --> 00:55:59,656
كيف تمكنتِ من الدخول؟

631
00:55:59,982 --> 00:56:01,655
.أعتذر، سيدي

632
00:56:01,984 --> 00:56:04,157
... (ـ الرقيب (مارفن
ـ أعرف من تكون

633
00:56:04,486 --> 00:56:05,908
.إذاً تعلم سبب وجودي هُنا

634
00:56:14,162 --> 00:56:16,506
.ليس و كأني لم أسمع ما تقوله

635
00:56:17,332 --> 00:56:19,334
لكن هل الرئيس  منتحل؟

636
00:56:22,754 --> 00:56:25,507
كيف عندما يقول الجنرال الأمر
يبدو جنونياً؟

637
00:56:26,925 --> 00:56:28,927
ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي؟

638
00:56:29,219 --> 00:56:30,562
.نخشى إنه مات

639
00:56:31,597 --> 00:56:34,771
.لا أظن ذلك
.لا يُمكن أن تقتل أفضل أوراقك

640
00:56:38,186 --> 00:56:40,029
" كونراد هازورد، دوك"

641
00:56:40,689 --> 00:56:42,032
.قائدكم

642
00:56:46,194 --> 00:56:48,288
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه

643
00:56:48,697 --> 00:56:50,290
.جندي رائع

644
00:56:52,451 --> 00:56:54,203
.صديق وفي

645
00:56:55,037 --> 00:56:57,039
.لقد أنقذ حياتي، سيدي

646
00:57:01,084 --> 00:57:02,131
.جيد

647
00:57:05,631 --> 00:57:07,304
.ما تقترحونه عليّ أن هُناك خيانة

648
00:57:07,966 --> 00:57:11,804
سأحتاج شيئاً أكثر من دليل
.تشابك الأصابع

649
00:57:14,306 --> 00:57:18,481
قبل أن تتقاعد، كنت مسؤلاً في لجنة
.الأمن مع قائد أمن الرئيس

650
00:57:18,727 --> 00:57:20,570
جنرال (كولتن)، أيُمكنك أن تقحمنا
إلى هناك؟

651
00:57:20,979 --> 00:57:22,151
.لا أستطيع

652
00:57:23,482 --> 00:57:26,406
لا يُمكنني أن أحك مؤخرتي من دون
أن يراقبني أحدهم

653
00:57:26,652 --> 00:57:28,495
بريندا)، ناوليني ذلك القلم)

654
00:57:30,405 --> 00:57:32,328
.الفتاة تقوم بدور السكرتارية

655
00:57:32,824 --> 00:57:35,668
(مُذهل، أسمي ليس (بريندا

656
00:57:37,829 --> 00:57:39,502
.إنه مجرد قلم

657
00:57:40,290 --> 00:57:43,385
الجادة (كي)، (جورج تاون)، الساعة التاسعة مساءاً

658
00:57:43,835 --> 00:57:46,839
في هذا العنوان هناك إجتماع للعب
.البوكر مع رئيس الطاقم

659
00:57:47,673 --> 00:57:49,175
.إنه ليس لاعب بوكر جيد

660
00:57:49,341 --> 00:57:50,684
.حتى و إن كان لديه ألف ورقة

661
00:57:54,763 --> 00:57:56,356
.نحنُ بحاجة لورقة واحدة فقط

662
00:57:59,893 --> 00:58:00,940
.مرحباً، عزيزتي

663
00:58:01,103 --> 00:58:04,027
.لقد خرجت للتو من لعبة البوكر
.أفقر و لكن أكثر حكمة

664
00:58:04,773 --> 00:58:06,696
.لقد كان يوماً رائع، بالواقع

665
00:58:06,942 --> 00:58:09,365
.لقد عاود الرئيس تناول دواء الجنون مُجدداً

666
00:58:11,947 --> 00:58:14,291
.سأتصل بكِ لاحقاً، عزيزتي

667
00:58:14,533 --> 00:58:15,705
.أجل

668
00:58:15,867 --> 00:58:17,210
.أحبك

669
00:58:22,874 --> 00:58:23,966
.معذرةً

670
00:58:24,209 --> 00:58:26,545
ـ مرحباً
ـ مرحباً

671
00:58:26,878 --> 00:58:30,553
ـ أتُريدين مساعدة في حمل الأكياس؟
ـ بالتأكيد

672
00:58:32,467 --> 00:58:33,592
.لا مشكلة، ها أنت ذا

673
00:58:33,593 --> 00:58:34,594
.شكراً لك

674
00:58:35,053 --> 00:58:38,314
ـ مَن قال أن الشهامة ماتت؟
ـ الشهامة

675
00:58:38,557 --> 00:58:41,561
الحديث بهذه الطريقة، سيجعلني أتورط
.في متاعب

676
00:58:41,893 --> 00:58:44,263
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ إلى ذلك الركن

677
00:58:53,739 --> 00:58:55,781
الوخزة التي تعرضت لها الأن
(هي عقار (أمباربيتال

678
00:58:55,782 --> 00:58:58,160
.فهو مخدر يسبب فقدان الذاكرة التقدمي

679
00:58:58,577 --> 00:58:59,952
في خلال 5 دقائق، ستكون نائماً

680
00:58:59,953 --> 00:59:02,553
و بعد 5 دقائق آخرى، ستستيقظ من دون
.أن تتّذكر أنك قابلتني قط

681
00:59:09,212 --> 00:59:10,773
أتلاحظ أيّ شيء غريب عن الرئيس؟

682
00:59:13,467 --> 00:59:18,235
ـ ربما، لماذا؟
ـ لأنك ستجري مُكالمة هاتفية من أجلنا كي تُقربنا منه

683
00:59:19,056 --> 00:59:22,810
،لكن لا تقلق ستنسى كُل شيء
.لذا سيكون ضميرك مُرتاحاً

684
00:59:23,727 --> 00:59:27,948
ـ لماذا تقوم بهذا؟
ـ لأنك لن تُصدقني إن أخبرتك بذلك

685
00:59:30,108 --> 00:59:31,610
.أجري الأتصال

686
01:08:09,002 --> 01:08:10,345
.شكراً للرب

687
01:08:20,346 --> 01:08:22,690
الأمور تسير بشكل رائع مع الرئيس

688
01:08:23,182 --> 01:08:24,683
.أرقامه مرتفعة

689
01:08:24,684 --> 01:08:27,185
.و أنا لا أتكلم عن عمره فقط

690
01:08:29,022 --> 01:08:31,366
.الأن سأتصل بقائدنا المُسن

691
01:08:31,983 --> 01:08:34,862
بالواقع، إنه أجرى إتصال معي في اليوم
.التالي و أعطاني بعض النصائح

692
01:08:34,986 --> 01:08:36,704
ـ عمتِ مساءاً
ـ عمت مساءاً

693
01:08:36,988 --> 01:08:39,823
أراد تعليق ترسانتنا النوويةو تحويلها
.لغرض الموسيقى

694
01:08:45,872 --> 01:08:48,758
.. ـ معذرةً، سيدتي، أنكِ
ـ متأخرة، أعلم

695
01:08:48,875 --> 01:08:50,915
يلزم جندية بالجيش وقت طويل
كي تظهر هكذا

696
01:08:51,502 --> 01:08:54,847
معذرةً، هذا الجيش أود الألتحاق بهِ

697
01:08:55,048 --> 01:08:59,519
بالحديث عن القوائم
هل توضحين لنا لما أنتِ لستِ على قائمتنا؟

698
01:09:00,553 --> 01:09:02,396
ها هي هُنا، رئيسة الطاقم

699
01:09:03,681 --> 01:09:06,184
(تمتعي بأمسيتكِ يا آنسة (فاندروفورت

700
01:09:13,191 --> 01:09:16,243
ـ لقد تمكنت من المرور
ـ عُلم، ونحن مستعدون

701
01:09:17,278 --> 01:09:21,416
جاي)؟، تجنبي المشاكل)
.توخي الحذر

702
01:09:21,699 --> 01:09:26,212
.السيد (كارفيل) كان لطيفاً لِذكر أحدى رغباتي
.التخلي عن السلاح النووي

703
01:09:26,537 --> 01:09:33,552
في غضون أيام، رؤساء الدول النووية الثمان
سيجتمعون في حصن (سمتر) التأريخي

704
01:09:33,753 --> 01:09:35,755
.من أجل مؤتمر القمة النووية

705
01:09:37,173 --> 01:09:40,518
لكن قبل أن تقوم الدول الثمان
،النووية تسوية خلافتها

706
01:09:40,760 --> 01:09:41,932
.يأتي دورنا

707
01:09:43,054 --> 01:09:44,727
شكراً (جيمس)، شكراً جزيلاً

708
01:09:50,186 --> 01:09:52,609
سيدي الرئيس، (أيمي فاندرفورت) من
.شبكة (فوكس) الإخبارية

709
01:09:52,730 --> 01:09:57,243
.فوكس)، بالطبع)
.لهذا تبدين مّتزنة و جميلة للغاية

710
01:09:58,569 --> 01:10:00,947
.لطيف للغاية
....لكنني بالواقع كنتُ أمل بأن

711
01:10:01,322 --> 01:10:02,323
رقصة؟

712
01:10:02,448 --> 01:10:04,121
.كنتُ سأقول، أنني أريد تصريحاً

713
01:10:04,367 --> 01:10:08,704
،حسناً، لكِ التصريح
."العالم سيتغير بعد المؤتمر النووي"

714
01:10:08,705 --> 01:10:10,298
ماذا عن رقصتنا؟

715
01:10:11,582 --> 01:10:13,755
.أنا لا أرقص بالواقع

716
01:10:14,752 --> 01:10:15,753
.معذرةً

717
01:10:16,462 --> 01:10:18,635
شكراً سيدي الرئيس، لقد أعطيتني
.ما أحتاجُ إليه

718
01:10:18,798 --> 01:10:20,800
.لكن يجب عليّ الإلتزام بمواعيدي

719
01:10:21,551 --> 01:10:23,311
ـ لقد تشرفتُ بك
ـ شكراً لكِ

720
01:10:28,266 --> 01:10:30,977
ـ كيف حالكم؟
ـ بخير، سيدي

721
01:10:40,528 --> 01:10:43,281
.لقد حصلتُ على ضفيرة شعر من سترته
.أمل أن تجدي نفعاً

722
01:10:43,531 --> 01:10:45,115
هيا

723
01:10:45,116 --> 01:10:46,208
.تلقيت هذا

724
01:10:46,576 --> 01:10:47,623
.في إنتظار تأكيد هويته

725
01:10:55,835 --> 01:10:58,839
.جميع الوحدات، أتخذوا وضعية خطة الهجوم
.إستعدوا

726
01:10:59,881 --> 01:11:02,555
.لا أقبل بالرفض

727
01:11:08,890 --> 01:11:10,608
.تقريباً إنتهينا

728
01:11:12,977 --> 01:11:14,377
هيا، هيا، هيا

729
01:11:16,856 --> 01:11:17,857
زارتان)؟)

730
01:11:19,567 --> 01:11:21,490
جاي)، أخرجي من هُناك الأن)

731
01:11:21,861 --> 01:11:23,488
.يا إلهي

732
01:11:23,696 --> 01:11:26,239
.لدينا هوية غير مُصرح بِها
.(إنها من فرقة (جو

733
01:11:26,240 --> 01:11:28,334
.لدينا أحد جنود (جو) في المكان

734
01:11:31,829 --> 01:11:33,251
(جاي)

735
01:11:34,874 --> 01:11:36,217
جاي)، الأن)

736
01:11:46,010 --> 01:11:47,260
.لقد خرجت

737
01:11:47,261 --> 01:11:48,845
.(الخطة البديلة, تنفيذ خطة (برافو

738
01:11:48,846 --> 01:11:50,564
.لا يوجد شيئاً
.(ستم تنفيذ خطة  (تشارلي

739
01:11:50,807 --> 01:11:51,808
(تشارلي)

740
01:11:52,391 --> 01:11:54,109
ما المفترض أن يعني هذا؟

741
01:11:55,228 --> 01:11:56,650
.(آسف يا (جاي

742
01:11:58,439 --> 01:11:59,440
.سأتولى أمره من هُنا

743
01:12:00,066 --> 01:12:04,069
 لا تفعل، لدينا دليل
(وسنأخذه إلى الجنرال (كولتون

744
01:12:04,070 --> 01:12:07,405
!لقد خططت لهذا طيلة الوقت
.بلوك), لا تتحرك)

745
01:12:07,406 --> 01:12:09,750
.لسنا مُحاميون, إننا جنود

746
01:12:10,243 --> 01:12:12,541
لقد أخبرتك أنني سأجد
.الرجل الذي فعل هذا

747
01:12:14,038 --> 01:12:16,439
وأقتله

748
01:12:15,164 --> 01:12:16,461
!كلا، لا تفعل ذلك

749
01:12:16,624 --> 01:12:18,297
(بلوك)، (بلوك)

750
01:12:21,712 --> 01:12:22,713
!اللعنة

751
01:12:25,675 --> 01:12:27,143
.رصاصة واحدة في المخزن

752
01:12:38,855 --> 01:12:40,698
بلوك)، أين أنت؟)

753
01:13:33,451 --> 01:13:35,044
.أريد رؤية هذا الوجه

754
01:13:36,996 --> 01:13:39,294
.كي ندرك أن اليوم هو يوم المنشود

755
01:13:39,832 --> 01:13:44,336
إنه أشبه بوجه جنود (جو) الجميلة في
.الصحراء عندما أشعلتهم مثل الألعاب النارية

756
01:13:59,977 --> 01:14:01,945
.أريد رؤية هذا الوجه بحق

757
01:14:06,233 --> 01:14:07,692
.ها هو

758
01:14:39,934 --> 01:14:45,069
،إذا (كوبرا) و (زارتان) في البيت الأبيض
.فإن العالم على المحك

759
01:14:45,690 --> 01:14:49,410
(ستوم شادو)، ستخبرنا بخطط (كوبرا)

760
01:14:50,236 --> 01:14:55,950
أو تموت بنفس السيف الذي قتلت
.بهِ معلمنا

761
01:14:56,742 --> 01:15:03,044
سيفك، الذي أعطاه لك
.معلمنا العظيم المحبوب

762
01:15:04,250 --> 01:15:09,926
هل تنكر بسبب حقدك و كراهيتك
قمت بإراقة دماء معلمنا؟

763
01:15:12,133 --> 01:15:14,807
.من المستحيل أن تشعر بكل هذا الحقد

764
01:15:15,261 --> 01:15:17,605
.لأنك توقفت عن الشعور تماماً

765
01:15:18,431 --> 01:15:21,401
.مثل السمكة التي لا تعرف إنها في الماء

766
01:15:23,561 --> 01:15:28,942
لكن طريقي قد أختير ليّ
، من قبل عدويّ

767
01:15:29,775 --> 01:15:32,779
.الذي لَفّق ليّ تُهمة قتل معلمنا العظيم

768
01:15:36,240 --> 01:15:41,913
.و أصدقائي قد صدقوه

769
01:15:46,709 --> 01:15:50,054
لماذا تدافع عن نفسك أمام
رجل لا يرى؟

770
01:15:53,299 --> 01:15:55,017
.هذه هي دماء المُعلم

771
01:15:57,970 --> 01:15:59,313
...لكن هذا ليس

772
01:16:02,850 --> 01:16:04,397
!أنتظروا

773
01:16:05,394 --> 01:16:06,816
.... سيفي

774
01:16:16,405 --> 01:16:19,249
أن سيف (آرشيكاغي) لا يّنكسر

775
01:16:24,413 --> 01:16:27,166
،لقد سألتُ نفسيّ مراراً و تكراراً

776
01:16:28,584 --> 01:16:31,929
مّن الشخص الذي لديه هذا
الحقد إتجاهي كي يُدمر حياتي؟

777
01:16:33,506 --> 01:16:35,554
(أنا آسف يا (ستورم شادو

778
01:16:35,966 --> 01:16:39,311
لكن مّن المُستفيد بتلفيق هذه
الجريمة عليك؟

779
01:16:42,807 --> 01:16:45,356
هل خصمك الصغير الذي كان
يُطاردك؟

780
01:16:52,149 --> 01:16:55,779
أو من قبل الرجل الذي فتح
،ذراعه لك

781
01:16:58,364 --> 01:17:02,910
.لقد رحب بك و أظهر لك العطف

782
01:17:03,786 --> 01:17:07,039
لقد حولني مما هو أصبحتُ
.عليه الأن

783
01:17:09,542 --> 01:17:11,965
.المُحارب الماهر و الغاضب

784
01:17:13,879 --> 01:17:18,225
الرجل الذي خانني كانت لديه
، براعة كبيرة

785
01:17:21,178 --> 01:17:22,680
,العنف

786
01:17:26,600 --> 01:17:28,193
،و أهمها

787
01:17:29,687 --> 01:17:31,189
.التنكر

788
01:17:34,859 --> 01:17:36,361
(زارتان)

789
01:17:37,027 --> 01:17:38,449
.أجل

790
01:17:39,613 --> 01:17:46,003
أخبرنا بما يخطط هو (كوبرا) كي
.ندمر عدونا المشترك

791
01:17:46,662 --> 01:17:48,005
.معاً

792
01:17:52,543 --> 01:17:53,920
.لا تتحرك

793
01:17:56,589 --> 01:17:59,388
أتريد أن تذكرني بما قلته
 عن كيف تعمل المفاصل، مجدداً؟

794
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
!معا

795
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
.كانت تلك مجرد كلماتك

796
01:18:03,721 --> 01:18:06,306
جائتني فرصة لقتله, فأخذتها -
.لا تقنعني بهذا الآن -

797
01:18:06,307 --> 01:18:08,433
لم تلتزم بخطتنا -
سأفعلها مجددًا -

798
01:18:08,434 --> 01:18:10,528
حقا؟ وما هي خطتك ذا؟

799
01:18:10,853 --> 01:18:12,321
تقتل نفسك؟

800
01:18:12,688 --> 01:18:17,285
سُحقاً. لقد إستمعت لكل
.شيء قلته مرة تلو الأخرى

801
01:18:18,027 --> 01:18:21,328
.. لم أشكك أبدا -
(ـ لن أقوم بدفن المزيد من جنود (جو

802
01:18:29,872 --> 01:18:31,419
.لدينا أسلحة للتنظيف

803
01:18:49,308 --> 01:18:50,309
.أنت

804
01:18:51,685 --> 01:18:52,937
هلا ساعدتني؟

805
01:18:59,985 --> 01:19:01,157
.شكراً

806
01:19:20,172 --> 01:19:22,174
... لو كان بإمكان أبي رؤيتي الأن

807
01:19:22,424 --> 01:19:23,926
عمّا تتحدثين؟

808
01:19:25,594 --> 01:19:26,937
.لن يُصدق ذلك

809
01:19:27,846 --> 01:19:29,018
لماذا؟

810
01:19:32,434 --> 01:19:37,190
.لقد كان الجيل ثالث في العائلة
،و أراد فتى أن يكون جيل رابع من بعده

811
01:19:37,731 --> 01:19:39,404
.فأمي أنجبتني أنا

812
01:19:44,363 --> 01:19:46,707
لا بُد إنه فخوراً بكِ الأن

813
01:19:47,199 --> 01:19:49,372
.إنه لا يُؤمن بالجنود الإناث

814
01:19:50,119 --> 01:19:52,713
: و عندما سألته لماذا، قال

815
01:19:54,206 --> 01:19:57,210
."إنه لا يُريد أن يضع حياته بين أيدي إمرأة "

816
01:19:59,628 --> 01:20:01,471
.أنضممتُ في الجيش في اليوم التالي

817
01:20:03,048 --> 01:20:08,521
و أمضيت سنوات السبع التالية محاولة أن
.أسبقه برتبة كي يقوم بتحيتي

818
01:20:09,805 --> 01:20:11,182
هل نجح الأمر؟

819
01:20:20,983 --> 01:20:22,985
.لقد ماتّ قبل أن تتيح له الفرصة

820
01:20:24,903 --> 01:20:26,246
.آسف لسماع ذلك

821
01:20:45,257 --> 01:20:46,759
.سأفتقد هذا اللون الأحمر بالفعل

822
01:20:49,053 --> 01:20:50,475
.تبدين جميلة للغاية

823
01:20:52,482 --> 01:20:55,482
 لقد قلت لدينا أسلحة لننظفها

824
01:20:57,183 --> 01:20:59,483
.العالم لن ينقذ نفسه بنفسه

825
01:21:01,690 --> 01:21:05,532
ـ هذا بسبب رفع الضرائب
ـ كأنك تدفع الضرائب

826
01:21:05,944 --> 01:21:07,946
.أنت تعرف أن الأمر لا يتعلق بيّ

827
01:21:08,947 --> 01:21:10,574
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

828
01:21:12,034 --> 01:21:13,707
.مازلنا بحاجة للرجل

829
01:21:15,371 --> 01:21:17,874
بالإضافة، قد نمت روابط معاً

830
01:21:19,625 --> 01:21:21,377
هل (ستورم شادو) عاد؟

831
01:21:21,627 --> 01:21:25,552
.لا تقلق بشأنه
.سيكون أكثر من مستعد

832
01:21:26,006 --> 01:21:28,259
.إنا لستُ منبهراً بمجلسك

833
01:21:29,510 --> 01:21:32,013
بدون جلسات أستماع، هذا ما
.ستحصل عليه

834
01:21:33,555 --> 01:21:34,977
!يكفي

835
01:21:35,307 --> 01:21:37,230
.سأتولى الأمر مِن هُنا

836
01:21:39,269 --> 01:21:41,237
،إنه الشخص الذي يتحكم بهذه الحقيبة

837
01:21:41,563 --> 01:21:45,909
و يتحكم بترسانة أمريكا النووية
.و مصير البشرية

838
01:21:47,152 --> 01:21:49,575
.أفتح أعينك، أيّها الرئيس السابق

839
01:21:50,781 --> 01:21:53,455
.الأعين هي نافذة الروح

840
01:21:56,286 --> 01:21:57,703
.أفتحهم

841
01:21:57,704 --> 01:21:59,047
زوس) جاهز)

842
01:22:00,666 --> 01:22:04,216
نحن بحاجة إلى القطعة الأخيرة
.مِن الأحجية

843
01:22:05,421 --> 01:22:07,549
.أحسنت

844
01:22:10,884 --> 01:22:15,352
ـ التأريخ سيكون شاهداً على ما تفعله
ـ ليس أنا، بل أنت

845
01:22:22,187 --> 01:22:23,439
ماذا لدينا يا (جاي)؟

846
01:22:24,773 --> 01:22:27,276
تركيز (زارتان) بإكمله كان على
.هذا المؤتمر النووي

847
01:22:27,443 --> 01:22:29,036
لابد من وجود مفتاح لأيّ
.كان الذي يخطط له

848
01:22:29,194 --> 01:22:31,367
حسناً، سيكون هذا المُفتاح هدفنا

849
01:22:32,030 --> 01:22:33,202
.أجل

850
01:22:34,700 --> 01:22:36,373
رفاق، تحركوا

851
01:22:59,057 --> 01:23:00,775
(أظن أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

852
01:23:05,564 --> 01:23:07,237
.تباً للنينجا

853
01:23:09,359 --> 01:23:10,906
سررتُ برؤيتك، يا أخي

854
01:23:11,320 --> 01:23:12,492
(جاي)

855
01:23:13,071 --> 01:23:14,072
(جينكس)

856
01:23:17,409 --> 01:23:18,752
.تراجع

857
01:23:21,246 --> 01:23:22,247
.إنه معنا

858
01:23:23,874 --> 01:23:25,376
.أنا لستُ معكم

859
01:23:25,709 --> 01:23:27,382
،لكن فقط لهذه المرة

860
01:23:27,878 --> 01:23:29,504
.و لستُ ضدكم

861
01:23:29,505 --> 01:23:31,052
كم عدد رجالنا الذي قتلتهم؟

862
01:23:31,548 --> 01:23:33,221
هل من المفترض أن نُقاتل بجنبه؟

863
01:23:37,554 --> 01:23:41,400
.أجتماع زُعماء العالم غداً، مكيدة

864
01:23:41,642 --> 01:23:43,610
ستورم) الشخص الوحيد الذي يعرف)
خطة (كوبرا) جيداً

865
01:23:43,810 --> 01:23:46,279
.يُمكنه أن يُساعدنا على إيقافه

866
01:23:46,772 --> 01:23:48,774
.لكن يجب علينا أن نعمل معاً

867
01:23:53,862 --> 01:23:55,034
.حسناً

868
01:23:56,698 --> 01:23:57,870
.لِنتحرك

869
01:24:11,630 --> 01:24:13,473
.أعياد ميلاد مجيدة

870
01:24:15,634 --> 01:24:17,477
.يجعلك تتساءل عن جيرانك

871
01:24:30,315 --> 01:24:31,487
.رائع

872
01:24:42,452 --> 01:24:43,624
.أفتحوا تلك الأريكة

873
01:24:51,336 --> 01:24:55,091
ـ هل تُريد أيّ شيء منها؟
ـ لقد أحضرتُ سلاحي

874
01:24:57,009 --> 01:24:58,352
.رائع

875
01:25:17,279 --> 01:25:18,622
.أجل، هذا سيجدي نفعاً

876
01:25:22,200 --> 01:25:23,292
.مهلاً

877
01:25:24,286 --> 01:25:25,458
.هذا السلاح ليّ

878
01:25:26,622 --> 01:25:28,465
إنه مسدس (باتن)، أليس كذلك؟

879
01:25:29,291 --> 01:25:30,713
.هدية من عائلته

880
01:25:31,793 --> 01:25:34,804
ـ يا له من شرف
ـ صدقت

881
01:25:36,798 --> 01:25:40,143
في الواقع كنتُ أفكر بشيء يُناسب حجمك

882
01:25:45,307 --> 01:25:47,150
.حاول إن لا تخدُشها

883
01:25:48,977 --> 01:25:50,979
.العطل عن العمل أمراً قاسٍ و محايد

884
01:25:53,065 --> 01:25:54,908
.لن أكون محايداً

885
01:25:57,861 --> 01:25:59,283
ماذا عنك؟

886
01:26:01,615 --> 01:26:04,289
وزارة الدفاع أشارت، بأن
.لا يُمكنني العودة من التقاعد

887
01:26:08,413 --> 01:26:10,836
.لم يقولوا شيئاً عن إعادة إنضمامي

888
01:26:14,336 --> 01:26:16,509
. التقارير كما أمرتَ بِها،يا حضرة النقيب

889
01:26:17,506 --> 01:26:19,258
.يُمكنني أن أجلب بعض أصدقائي للمهمة

890
01:26:20,425 --> 01:26:22,268
فريق (كولتن)، لشرفاً لنا

891
01:26:22,594 --> 01:26:23,719
.أنتم يا رفاق ستتولون المحيط الخارجي

892
01:26:23,720 --> 01:26:25,688
فلنت)، (جاي)، (سنيك) ستتولون)
الجوانب

893
01:26:26,181 --> 01:26:28,525
.بينما (جينكس) و (ستوم) سيكونون كالأحرار

894
01:26:29,101 --> 01:26:30,853
.زارتان) سيحتفظ بالحقيبة)

895
01:26:31,103 --> 01:26:32,937
ستورم) سيكون الشخص الذي يقترب منه)

896
01:26:32,938 --> 01:26:35,532
لكنه لا يمكنه أن يتحرك إلا عندما
.نكون جميعاً في أماكننا

897
01:26:35,774 --> 01:26:37,321
.ليتركز الجميع أنتباهه على الغنيمة

898
01:26:37,567 --> 01:26:39,911
إن أمنا الحقيبة، سنؤمن العالم

899
01:26:40,696 --> 01:26:42,539
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

900
01:26:43,115 --> 01:26:44,156
هذا ما أنا فكرتُ بهِ

901
01:26:44,157 --> 01:26:49,042
حسناً، مهلاً، مازال لدينا أعداء
هُنا، هُنا و هُنا

902
01:26:49,246 --> 01:26:50,418
صحيح؟

903
01:26:51,373 --> 01:26:53,717
و تلك الدبابات لا نستطيع تحطيمها

904
01:26:55,460 --> 01:26:57,133
.أتركوا أمر الدبابات ليّ

905
01:26:57,754 --> 01:26:59,972
ـ ما رأيك أيها الجنرال؟
(ـ أدعوني بـ(جو

906
01:27:00,465 --> 01:27:02,058
ـ هل غفلت عن شيئاً؟
ـ كلا

907
01:27:02,300 --> 01:27:05,144
خطة رائعة، ما هي أوامري؟

908
01:27:05,637 --> 01:27:06,638
.أن تتولى تحرير الرئيس

909
01:27:08,473 --> 01:27:10,475
ـ (بريندا) ستكون مع فريقي
ـ عُلم

910
01:27:12,060 --> 01:27:15,652
ـ هل لـ(بريندا) رأي هُنا؟
ـ كلا

911
01:27:16,231 --> 01:27:19,488
ـ هل تحتاج لقلم؟
ـ بلى، أحتاج مساعدتك

912
01:27:21,319 --> 01:27:22,571
.حسناً

913
01:27:22,904 --> 01:27:24,739
!لتقضي عليهم
!بالتأكيد

914
01:27:24,740 --> 01:27:25,832
!بالتأكيد

915
01:27:28,410 --> 01:27:32,037
اليوم التأريخي لرئيس ولايات المتحدة*
*.... الأمريكية و هو يلتقي

916
01:27:32,038 --> 01:27:35,958
في هذه الظهّيرة الرئيس يجتمع*
*مع زعماء الدول النووية الثمان

917
01:27:35,959 --> 01:27:40,296
لم يسبق من قبل و أن تجرئ الرئيس*
*... بدعوة زعماء العالم معاً في

918
01:27:40,297 --> 01:27:43,591
،هذه المحادثات النووية الغير مسبوقة*
*التي بصراحة لم يظن أحد إنها تحدث قط

919
01:27:46,511 --> 01:27:49,939
ربما نشهد اليوم عالم خال من*
*الأسلحة النووية للأبد

920
01:27:50,307 --> 01:27:54,599
 زملائي القادة، مرحبا بكم*
*(في قاعة حصن ( سمتر

921
01:27:54,811 --> 01:28:00,033
التي شهدت جدرانها أولى*
.*طلقات في الحرب الأهلية الفظيعة

922
01:28:00,692 --> 01:28:04,663
  هنا, هرع الرجال كي يخترقوا حاجز*
.*الجنون

923
01:28:05,030 --> 01:28:08,534
 ما هو أفضل مكان للتراجع*
.*عن هذا الخرق

924
01:28:08,867 --> 01:28:11,040
*و تخلي عن طبيعتنا المظلمة*

925
01:28:12,037 --> 01:28:14,381
*نغفر لأشد أعدائنا*

926
01:28:17,459 --> 01:28:19,461
*هذا المكان رمز لنا*

927
01:28:19,920 --> 01:28:22,719
ليس فقط من أجل السلام*
،*الذي نسعى لتحقيقه

928
01:28:23,799 --> 01:28:27,349
*ولكن من أجل المحرقة التي نسعى لتجنبها*

929
01:28:29,095 --> 01:28:31,348
*جماعة (الكوبرا) التي تحمينا اليوم*

930
01:28:31,681 --> 01:28:36,976
 كرست نفسها أنه لا يوجد*
.*هدوء أقوى من هدوء العقل

931
01:28:38,814 --> 01:28:40,898
.*شكرا لكم*

932
01:28:40,899 --> 01:28:42,483
.سأقولها مجدداً

933
01:28:42,484 --> 01:28:45,237
.العالم أمن بوجود الأسلحة النووية

934
01:28:45,654 --> 01:28:48,828
واثق من أن ناخبيكم سيكونوا سُعداء
.بعرضنا النهائي

935
01:28:49,241 --> 01:28:52,586
أنخفاض بنسبة 50% بحلول عام 2016

936
01:28:55,163 --> 01:28:57,586
.هُناك كثير من رؤساء العالم في هذه القاعة

937
01:28:58,667 --> 01:29:01,671
.لكن قائد واحد للعالم الحر

938
01:29:02,170 --> 01:29:03,513
،و هو

939
01:29:04,172 --> 01:29:11,939
أنا ، أبقو معي، أطلب منكم هدف واحد
.و هو إلغاء التسليح النووي العالمي

940
01:29:12,430 --> 01:29:13,556
.الإنعدام النووي

941
01:29:14,516 --> 01:29:18,521
الأن، كنتُ مستعد لجمعكم
كي أحصل ما أريده

942
01:29:18,937 --> 01:29:20,689
.والأن أبلغكم بالتهديد

943
01:29:21,773 --> 01:29:26,119
كل واحد منكم أن يتخلص من ترسانته
.النووية فوراً

944
01:29:26,486 --> 01:29:30,070
و عدم المشاركة في ذلك
.يعتبر حرباً

945
01:29:31,408 --> 01:29:32,950
.أنت تمزح، بالطبع

946
01:29:32,951 --> 01:29:34,535
.هذا المؤتمر أنتهى

947
01:29:34,536 --> 01:29:35,628
.إذاً، إنه كذلك

948
01:29:36,121 --> 01:29:37,293
.هذا هو، يا رفاق

949
01:29:39,749 --> 01:29:41,751
.هذه البلاد في حرب

950
01:29:42,085 --> 01:29:46,135
معك أنت، أنت ، أنت
و أنت، أنت، أنت

951
01:29:56,266 --> 01:29:59,065
.فريق (دلتا) في موقعه
.فريق (أيكو)، لديك الأذن بالذهاب

952
01:29:59,644 --> 01:30:01,863
هنا فريق (أيكو)، سنبدأ الهجوم

953
01:30:04,816 --> 01:30:11,447
ترسانة أمريكا النووية قادرة على تدمير
.بلادكم إلى 14 قطعة

954
01:30:11,448 --> 01:30:14,497
،خمسة عشر بالنسبة لكوريا الشمالية
.فقط لتأكيد

955
01:30:15,076 --> 01:30:16,669
و الجميع

956
01:30:19,581 --> 01:30:20,924
بضغطة

957
01:30:21,333 --> 01:30:22,380
.زر

958
01:30:37,557 --> 01:30:39,434
!هذا حقيقي. أجل

959
01:30:39,893 --> 01:30:41,145
.أجل، لقد ضغطتُ عليه

960
01:30:41,519 --> 01:30:42,645
!هل جننت

961
01:30:43,396 --> 01:30:45,069
.كل شيء متصل ببعضه

962
01:30:47,484 --> 01:30:49,657
.لديكم 3 دقائق لتقرروا

963
01:31:10,715 --> 01:31:14,561
لا يُمكننا، لن نترك بلادنا
.تتّحطم

964
01:31:14,761 --> 01:31:16,322
.أجلب الحقيبة

965
01:31:24,396 --> 01:31:25,739
!لا تفعلوا ذلك

966
01:31:25,981 --> 01:31:27,403
!لن يكن هناك فائزيين

967
01:31:31,277 --> 01:31:33,120
.لقد حققتُ علامة عالية

968
01:31:33,405 --> 01:31:37,911
دع التأريخ يُسجل من المسؤول
على هذا الجنون

969
01:31:41,746 --> 01:31:43,168
.أطلق

970
01:32:02,642 --> 01:32:04,235
.أطلق

971
01:32:22,704 --> 01:32:24,001
.لقد أمنت المدخل

972
01:32:24,372 --> 01:32:27,296
جاي)، (كولتن) هيا أذهبا لتأمين)
.الرئيس

973
01:32:28,742 --> 01:32:31,042
" مقر إقامة الرئيس "

974
01:32:47,979 --> 01:32:51,157
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، و أنت هل بخير؟

975
01:32:52,150 --> 01:32:53,993
.لدي نسبة كولوستيرول عالية

976
01:32:56,154 --> 01:32:58,327
جاي) و الجنرال (كولتن)، تم القضاء)
على نقطة التفتيش

977
01:32:58,865 --> 01:33:00,333
.أنت ستكون لوحدك الأن

978
01:33:12,170 --> 01:33:16,175
الخبر الجيد الأن، لن يكون هناك إنعقاد
.مؤتمر الإنحباس الحراري الشهر القادم

979
01:33:17,509 --> 01:33:22,351
مالم، واحد منا أهتم بمكانه
،في التأريخ

980
01:33:22,680 --> 01:33:25,183
.و قام بتعطيل رؤوسه النووية

981
01:33:26,935 --> 01:33:28,455
.كما تعلمون، بأسم الحرية

982
01:33:28,686 --> 01:33:30,359
أيوجد متطوعون لتدمير الرؤوس؟

983
01:33:30,688 --> 01:33:32,361
لا أحد؟ حسناً

984
01:33:32,649 --> 01:33:33,866
.سأقوم أنا بذلك

985
01:33:46,871 --> 01:33:49,044
.أتصلوا برفاقكم كي تتأكدوا

986
01:33:49,207 --> 01:33:50,959
.أنك حقاً مجنون

987
01:33:51,209 --> 01:33:53,382
تكلموا مع الرجل الذي على وشك
.أن يُدمر أسيا

988
01:33:53,753 --> 01:33:55,354
هيا، من سيتبعني؟

989
01:33:55,380 --> 01:33:58,805
هل حقاً ستقفون و تشاهدون الأرض تُدمر؟

990
01:33:59,050 --> 01:34:00,222
.إلغاء

991
01:34:16,234 --> 01:34:18,236
.كنتُ أعلم بأن كوريا الشمالية تبقى أخيراً

992
01:34:21,114 --> 01:34:22,866
.عليكم أن تحبوا هذا الرجل الصغير

993
01:34:23,533 --> 01:34:24,876
.أيّها السادة

994
01:34:25,201 --> 01:34:27,829
.أهلاً بكم في عالم خال من الرؤوس النووية

995
01:34:30,081 --> 01:34:34,757
أريد أن ألفت أنتباهكم بصورة مباشرة
.من بلادكم

996
01:34:43,052 --> 01:34:47,603
الأن تنظرون إلى مشروع أسلحة متطورة
(ندعوها بمشروع (زوس

997
01:34:49,100 --> 01:34:52,320
هناك 7 أقمار صناعية لـ(زوس) حول
.الأرض

998
01:34:52,770 --> 01:34:58,651
كل قمر صناعي يحتوي على10 أنابيب
( بلاتينية مجوفة مملوءة بقضيب عنصر (التنجستن

999
01:35:00,028 --> 01:35:02,281
قمر صناعي (زوس- 1 أي) يقترب من لندن

1000
01:35:02,530 --> 01:35:06,034
تُم تحضير و تعبئت الذخيرة
.بإنتظار أمر الإطلاق

1001
01:35:06,451 --> 01:35:10,831
،والأن، لنوجة القضيب نحو الهدف
.الذي لايُمكننا إطلاقه أو أحراقه

1002
01:35:11,010 --> 01:35:12,277
!نسقطها

1003
01:35:17,450 --> 01:35:19,737
.ونترك الجاذبية تتكفل بالبقية

1004
01:35:22,300 --> 01:35:23,643
.راقبوا

1005
01:35:27,347 --> 01:35:29,520
.(قمر صناعي (1- أي
.لدينا أمر إطلاق مُصرح بهِ

1006
01:35:29,641 --> 01:35:31,484
،ثلاثة، أثنان، واحد

1007
01:35:31,851 --> 01:35:32,943
.أسقطه

1008
01:35:39,317 --> 01:35:42,321
هبوط القضيب أسرع ثمانية
.مرات من هبوط الرصاصة

1009
01:35:42,654 --> 01:35:46,158
.و بقوة أكبر بكثير من الرأس النووي

1010
01:35:48,826 --> 01:35:50,499
.ليست هناك نتيجة عرضية

1011
01:35:51,371 --> 01:35:53,044
.الجميع يستمتع

1012
01:36:15,520 --> 01:36:17,648
.يجب أن تستجوب على هذا العمل المُشين

1013
01:36:18,147 --> 01:36:20,491
أمام مجلس الشيوخ و محاكمك

1014
01:36:20,900 --> 01:36:24,370
.تصحيح، هم من سيتم أستجوابهم أمامي

1015
01:36:24,570 --> 01:36:26,413
ما الذي تريده؟

1016
01:36:29,158 --> 01:36:31,160
.أريد كُل شيء

1017
01:36:51,931 --> 01:36:56,186
ثورة (كوبرا) بدأت

1018
01:36:57,020 --> 01:37:01,867
عندما (زارتان) ضغط على هذا الزر، بدأ
.بإطلاق سلسلة إسقاط الصواريخ
.

1019
01:37:02,942 --> 01:37:07,618
بينما أقمار (زوس) تتحرك نحو
.بلدان الستة المتبقية

1020
01:37:08,031 --> 01:37:10,784
(الأقمار الصناعية من (2 - أي) إلى (7 - أي
.تتجه نحو الأهداف

1021
01:37:11,617 --> 01:37:14,370
نفس الزر الذي بدأ هذا الأمر
.بإمكانه إنهائه

1022
01:37:15,038 --> 01:37:17,040
لكنني أضغط هذا جراء ثمن

1023
01:37:18,041 --> 01:37:20,385
.الإنخضاع التام

1024
01:37:30,762 --> 01:37:32,435
!بلوك)، أمن المحيط الخارجي)

1025
01:37:50,330 --> 01:37:54,301
(أجلب الحقيبة من (زارتان
.سأسقط القذائف جميعا

1026
01:37:56,662 --> 01:37:59,006
!أذهبو نحو الباب. الأن! هيا

1027
01:38:29,821 --> 01:38:31,664
.الأقمار تتوجه نحو الأهداف

1028
01:38:31,823 --> 01:38:33,825
.بدأ العد التنازلي وفقاً لتعليمات القائد

1029
01:39:19,036 --> 01:39:20,379
!رافقوا فريق المُشاة! هيا

1030
01:39:22,540 --> 01:39:23,541
.أبقوا

1031
01:39:38,514 --> 01:39:40,437
(على جانبك، (كوبرا - 2

1032
01:39:49,400 --> 01:39:52,199
كوبرا - 1)، أحتاج إلى رؤية)

1033
01:40:09,295 --> 01:40:10,547
.اللعنة

1034
01:40:18,262 --> 01:40:21,263
لقد حاصرناها -
.لن تتمكن من الهروب -

1035
01:40:47,833 --> 01:40:48,834
!هيا

1036
01:41:12,817 --> 01:41:18,863
ستورم), لم أفكر فيك)
، )أنك من فرقة (جو

1037
01:41:16,779 --> 01:41:18,827
.أني أشعر بخيبة أمل كبيرة

1038
01:41:36,716 --> 01:41:38,013
.من الصعب ضربك

1039
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
.خائن

1040
01:42:38,903 --> 01:42:40,029
.(ستوم)

1041
01:42:41,989 --> 01:42:46,210
أنت تعرف أن هذا السيف، لا يصلح لأي
. أحد لديّه مشاكل بالتحكم في الغضب

1042
01:43:01,759 --> 01:43:02,931
!بووم

1043
01:43:12,603 --> 01:43:14,276
ـ ما كان ذلك؟
ـ أخرس

1044
01:43:20,695 --> 01:43:22,112
ـ (راي)؟
ـ أجل، سيدي

1045
01:43:22,113 --> 01:43:23,697
تحقق من الباب و أبلغني بالتطورات

1046
01:43:23,698 --> 01:43:24,745
.سأتولى ذلك

1047
01:43:40,005 --> 01:43:41,382
.أنتم الأثنان آمنا المدّخل

1048
01:44:03,738 --> 01:44:05,778
ـ ما الذي تفعله؟
ـ هيا بنا، لِنخرج من هُنا

1049
01:44:06,741 --> 01:44:08,584
!تراجعوا! سأطلق النار عليه

1050
01:44:09,577 --> 01:44:11,079
!قلتُ تراجعوا

1051
01:44:12,747 --> 01:44:16,172
.كونوا جنود مطيعين و ألقوا أسلحتكم
.و سنرحل من هنا

1052
01:44:16,542 --> 01:44:18,044
سأطلق النار على رأسه، هل فهمتم؟

1053
01:44:18,252 --> 01:44:20,132
إلا تصغون؟
!ألقوا أسلحتكم

1054
01:44:20,171 --> 01:44:21,263
.ألقوها

1055
01:44:29,930 --> 01:44:31,273
على رسلك، على رسلك

1056
01:44:32,183 --> 01:44:35,231
ـ أضغط عليها
(ـ جنرال (كولتن

1057
01:44:35,561 --> 01:44:37,201
ـ سررتُ برؤيتك
ـ و أنا كذلك

1058
01:44:37,354 --> 01:44:39,354
ـ آسفة، سيدي الرئيس
ـ لا تتأسفي ، لا بأس

1059
01:44:39,607 --> 01:44:40,950
.هيا، لِنتحرك

1060
01:44:41,192 --> 01:44:42,239
.ها نحن ذا

1061
01:44:42,735 --> 01:44:45,204
رود بلوك)، لقد تم تأمين الرئيس)
.ليس هناك خسائر

1062
01:44:47,865 --> 01:44:48,986
(عُلم (جاي

1063
01:44:56,665 --> 01:44:58,667
.لقد خنت المعلم العظيم

1064
01:45:01,670 --> 01:45:03,013
. وجعلتني ما أنا عليه الأن

1065
01:45:03,422 --> 01:45:04,548
.أجل

1066
01:45:04,924 --> 01:45:06,551
أجل، يُمكنني رؤية ذلك كان خاطئ

1067
01:45:31,617 --> 01:45:34,496
بحاجة أن نعثر على (فاير فلاي) و (كوبرا) بأسرع
و قت ممكن

1068
01:45:46,757 --> 01:45:48,430
الباحة خالية، لا أثر له

1069
01:45:52,480 --> 01:45:56,085
 .أيها القائد، الحقيبة معي
.مازال بوسعنا الذهاب

1070
01:45:56,280 --> 01:45:57,850
كم تبقى على الإطلاق؟

1071
01:45:58,394 --> 01:46:01,147
حسب الجدول، تبقت 5 دقائق
أيّها القائد

1072
01:46:01,438 --> 01:46:02,439
.الأطلاق سبيدأ قريبا

1073
01:46:02,606 --> 01:46:05,450
.القمر الصناعي (زيوس) 4 و7  في مكانهم

1074
01:46:09,738 --> 01:46:13,993
أقمار (زوس) 6،5،3،2 موجهة نحو أهدافها
،)فرنسا)

1075
01:46:14,535 --> 01:46:15,912
,(روسيا)، (كوريا الشمالية)

1076
01:46:16,328 --> 01:46:19,332
. (هند)، (إسرائيل)، (الصين)

1077
01:46:41,145 --> 01:46:42,146
(بلوك)

1078
01:46:43,105 --> 01:46:44,322
قائد (كوبر) لذّ بالفرار

1079
01:46:44,523 --> 01:46:45,820
(لا أثر لـ(فاير فلاي

1080
01:46:47,276 --> 01:46:48,619
.لقد وجدته

1081
01:47:01,373 --> 01:47:03,876
.تم التحقيق من الأهداف
.السلاح جاهز و معبئ

1082
01:47:04,585 --> 01:47:06,679
زوس - 4) جاهز للإطلاق)
!أفتح البوابة

1083
01:47:20,434 --> 01:47:22,857
ـ أقتلوه
!ـ تخلصوا منه

1084
01:48:23,247 --> 01:48:25,045
هل تُريد تلك الحقيبة؟

1085
01:48:25,582 --> 01:48:27,425
.عليك أن تجتازني أولاً

1086
01:48:27,668 --> 01:48:29,170
.أجل

1087
01:48:30,421 --> 01:48:31,422
.هذا صحيح

1088
01:48:45,019 --> 01:48:47,863
جميع الأقمار بدأت العدّ التنازلي

1089
01:49:49,666 --> 01:49:51,009
.تمّ تأكيد شفرات الإطلاق

1090
01:49:52,711 --> 01:49:54,088
.عشرة ثواني لبدأ الإطلاق

1091
01:49:55,672 --> 01:49:56,673
.عشرة

1092
01:49:57,007 --> 01:49:58,259
.تسعة

1093
01:49:58,425 --> 01:49:59,768
.ثمانية

1094
01:50:00,094 --> 01:50:02,438
.سبعة، ستة

1095
01:50:02,805 --> 01:50:03,852
.خمسة

1096
01:50:03,972 --> 01:50:05,269
.أربعة

1097
01:50:05,390 --> 01:50:06,849
.ثلاثة

1098
01:50:06,850 --> 01:50:08,193
.أثنان

1099
01:50:25,452 --> 01:50:27,125
.تمّ التخلص من التهديد

1100
01:50:28,622 --> 01:50:31,796
الفريق (برافو)، تم تأمين المحيط الخارجي

1101
01:51:51,955 --> 01:51:55,167
من قيادة (جو) إلى مركز العمليات السريّة
لقد سيطرنا على المحيط الخارجي

1102
01:51:55,959 --> 01:51:57,835
.افراد الأسعاف وصلوا للمكان

1103
01:51:59,171 --> 01:52:00,764
.سنذهب إلى المنزل

1104
01:52:11,600 --> 01:52:13,851
عاد الرئيس آمناً إلى مكتب الرئاسة*
، *اليوم

1105
01:52:13,852 --> 01:52:16,312
*(وهو يترأّس مراسيم تكريم فريق (جي آي جو*

1106
01:52:16,313 --> 01:52:19,946
،بعودة النظام في العالم مجدداً*
*ساهمة في عمليات إعادة البناء حول العالم

1107
01:52:20,192 --> 01:52:22,490
،الذين وقفوا بجانبنا

1108
01:52:22,653 --> 01:52:25,372
.(العالم يعرفهم بفريق (جو

1109
01:52:26,365 --> 01:52:28,993
.و لكننا نعرفهم كأبطال

1110
01:52:34,039 --> 01:52:35,382
(جينكس)

1111
01:52:36,041 --> 01:52:37,668
(أهلاً بكِ في فريق (جو

1112
01:52:39,002 --> 01:52:40,003
(فلنت)

1113
01:52:40,462 --> 01:52:41,509
.أحسنت صُنعاً

1114
01:52:46,051 --> 01:52:48,554
(كابتن (جاي برانت

1115
01:52:53,183 --> 01:52:54,560
.لقد خدمتُ مع والدكِ

1116
01:52:57,813 --> 01:52:59,861
.سيكون فخوراً بكِ

1117
01:53:10,659 --> 01:53:13,663
(أيّها السيدات و السادة،أقدم لكم فريق (جي آي جو

1118
01:53:23,714 --> 01:53:24,806
.أنت

1119
01:53:28,510 --> 01:53:30,933
(للوقت الذي ستجد بهِ القائد (كوبرا

1120
01:53:39,771 --> 01:53:41,273
أين يُمكننا أن نجدك، أيّها الجنرال؟

1121
01:53:42,232 --> 01:53:43,734
.فقط بحاجة لأوامري

1122
01:53:44,151 --> 01:53:45,824
.كما تعلم، إننا نصنع فريق رائع

1123
01:53:50,151 --> 01:53:55,824
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com