1
00:01:14,070 --> 00:01:18,170
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"</i>

2
00:01:18,971 --> 00:01:23,458
<i>أسرعوا يا رفاق، يجب أن تحصلوا على
.ذلك الهارب وتخرجـوا من هناك وبدون تأخير</i>

3
00:01:28,571 --> 00:01:30,938
يا (ماوس)، هل أنت مُستعد
لتصويب الفتى ذو الثامنة عشر عامًا؟

4
00:01:31,101 --> 00:01:32,742
.أعمل عليها يا سيدي

5
00:01:51,971 --> 00:01:53,052
<i>.تحركوا</i>

6
00:01:59,611 --> 00:02:01,932
حسناً، هيّا أين ذلك الشخص؟

7
00:02:02,371 --> 00:02:04,692
.هيّا، هيّا

8
00:02:12,171 --> 00:02:14,838
.حسناً يا (ماوس)، امنحنا ذلك التضليل

9
00:02:18,971 --> 00:02:22,310
.لنتحرك -
.(إبق يقظًا يا (فلينت -

10
00:02:38,371 --> 00:02:41,721
هل أخبرك أحد من قبل أن قتالك سيء؟ -
.يفعلون من ورائي فقط -

11
00:02:42,051 --> 00:02:45,653
... الأمر وما فيه -
لنذهب يا (فلينت)، (فلينت)؟ -

12
00:02:46,011 --> 00:02:49,242
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحدد أراضينا فحسب يا سيدي -

13
00:02:49,371 --> 00:02:51,419
أيها الجندي (جاينز)، إن
.رأيت (فلينت)، أطلق عليه النار

14
00:02:51,611 --> 00:02:52,658
.بكل سرور

15
00:02:58,011 --> 00:03:01,572
الهارب في حوذتنا، نحن
.في الطريق الآن، هيّا بنا

16
00:03:03,211 --> 00:03:04,292
أنا لا أراه، أتراه أنت؟

17
00:03:06,891 --> 00:03:10,302
<i>عُد إلى الفريق الآن يا (فلينت)، نحن نتحرك</i>

18
00:03:11,531 --> 00:03:14,137
.(لن تُصدق هذا يا (رود بلوك

19
00:03:20,331 --> 00:03:21,298
.. الوغـ

20
00:03:21,309 --> 00:03:24,299
<b>{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}|| "فرقة "جـي. آي. جـو ||
"الانتقام"</b>

21
00:03:25,300 --> 00:03:28,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||

22
00:03:29,311 --> 00:03:31,200
<i>.. (منذ نهاية حرب روبوتات (النانو </i>

23
00:03:31,551 --> 00:03:34,873
<i>أصبح الكابتن (دوك هاوزر) قائد 
.العمليات التكتيكية لفرقة (جـو)</i>

24
00:03:35,311 --> 00:03:38,440
<i>(وتحت قيادة (دوك)، هناك (رود بلوك</i>

25
00:03:39,471 --> 00:03:40,757
<i>.(والسيدة (جاي</i>

26
00:03:42,191 --> 00:03:43,431
<i>.(فلينت)</i>

27
00:03:44,431 --> 00:03:45,842
<i>.(و(سنيك آيز</i>

28
00:03:48,151 --> 00:03:51,121
<i>الإرهابي العنيف المعروف
(بقائد فرقة (الكوبرا</i>

29
00:03:52,311 --> 00:03:53,722
<i>... (و(ديسترو</i>

30
00:03:54,671 --> 00:03:59,204
<i>تم القبض عليهم بواسطة فرقة (جـي آي جـو)
.والتحفظ عليهم في سجن مُشدد الحراسة</i>

31
00:03:59,991 --> 00:04:05,551
<i>(ولكن نشطاء (الكوبرا)، (ستورم شادو
.و(زارتان) مازالوا مُطلقيّ السراح</i>

32
00:04:05,831 --> 00:04:11,390
<i>الفرقة وكذلك العالم أصبحوا في حالة
.تأهب بسبب وعيّد قائد (الكوبرا)  </i>

33
00:04:14,391 --> 00:04:15,392
<i>"الانتقام"</i>

34
00:04:16,591 --> 00:04:18,673
<i>!هجـوم من الأمام!، هجـوم من الأمام</i>

35
00:04:19,111 --> 00:04:22,274
نيران عدو كثيفة، أريدك أن تسحبهم
.إلى مرمى الإطلاق

36
00:04:22,631 --> 00:04:24,778
تفقد هذا يا (بلوك)، لا أستطيع
.أنا أقوم بجـولات صغيرة هنا

37
00:04:24,871 --> 00:04:25,952
<i>!أنا أريدك، أريدك في الحال</i>

38
00:04:26,071 --> 00:04:28,119
<i>!هجـوم جـويّ، استدعي الهجـوم الجـوي</i>

39
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
مهلا، كيف .. كيف تستدعي الهجـوم الجـوي؟

40
00:04:30,511 --> 00:04:31,637
!يا للهول -
.. هل بوسعي أن -

41
00:04:31,791 --> 00:04:33,873
ماذا عن تلك الأشياء، مثل
حزمة العلاج؟

42
00:04:33,991 --> 00:04:36,517
.أنا أنزف الآن وأريدك أن تُسرع لي

43
00:04:36,551 --> 00:04:39,158
هل تستطيع استخدام حزمة العلاج تلك؟
.بوسعي إحضار واحدة لك

44
00:04:39,271 --> 00:04:40,841
حزمة العلاج تلك؟

45
00:04:40,951 --> 00:04:45,160
.. من الذي يطلق علي؟ ماذا -
... أنا أنزف هناك وأنت -

46
00:04:48,711 --> 00:04:51,077
هل تدور حول نفسك؟ -
.علم، عليك أن تغطي 360 درجة -

47
00:04:51,271 --> 00:04:52,238
!أنت تدور

48
00:04:52,471 --> 00:04:54,838
كيف تكون بارع في القتال الحي؟
!وتكون سيء في هذا

49
00:04:54,991 --> 00:04:57,433
أعتقد أن عليك الهدوء، فقد تفوقت
.عليك في الرتبة في أخر مرة

50
00:04:57,440 --> 00:04:58,722
.لم تفعل هذا في منزلي

51
00:05:00,311 --> 00:05:03,977
!حسناً، أتعرض لهجـوم
!نيران عدو، وقت مُستقطع، نيران عدو

52
00:05:05,431 --> 00:05:06,637
!هجـوم من العدو
.. حسنا، أعتقد أنني

53
00:05:06,751 --> 00:05:08,594
.أيها العم (دوك)، لديك أذن كبيرة

54
00:05:09,751 --> 00:05:11,719
.وأنتِ لديك رأس كبيرة، تعالي هُنا

55
00:05:12,071 --> 00:05:13,516
استكمال ضرب النار، ماذا الآن؟

56
00:05:15,071 --> 00:05:16,038
!أستكمل ضرب النار

57
00:05:16,311 --> 00:05:17,995
!لا يُمكنكم الصراخ للخروج من هذا

58
00:05:18,151 --> 00:05:19,391
!(أجل، أطلب الدعم يا أخي (بلوك -

59
00:05:19,591 --> 00:05:21,002
(ابق مكانك يا أخي (دوك
.ابق مكانك

60
00:05:21,071 --> 00:05:23,517
لا بأس، لدي فتاي يُساندني
!كلب شيطاني

61
00:05:27,471 --> 00:05:29,758
<i>!ساعدينا يا جدتيّ، نريد الدعم</i>

62
00:05:31,471 --> 00:05:34,395
ليست أول مرة ترسل فيها
.فتاة صغيرة وهي تصرخ لغرفتها

63
00:05:35,151 --> 00:05:38,155
ليست أول مرة أرسل فيها
.فتاتان صرخان إلى غرفتهم

64
00:05:39,351 --> 00:05:40,637
.هذا غير لائق تماماً

65
00:05:41,311 --> 00:05:42,995
.أنا أقول فحسب -
بشكل تام -

66
00:05:43,101 --> 00:05:45,912
<i>،تستمر أحداث العنف في باكستان
.(داخل العاصمة (إسلام أباد</i>

67
00:05:46,031 --> 00:05:49,206
<i>....في أعقاب اغتيال الرئيس  -
،مستقبل البلاد والتحكم في -</i>

68
00:05:49,351 --> 00:05:51,080
<i>في ترسانتها النووية يبدو
،أنه تبخر في الهواء</i>

69
00:05:51,191 --> 00:05:53,300
<i>بعد ذلك الفراغ الذي
.يحدث من قتل من تبقى</i>

70
00:05:55,401 --> 00:05:57,501
<b><font color="#FFE87C">(العاصمة (واشنطن</b>

71
00:05:57,920 --> 00:06:02,607
قد يكون الرئيس الباكستاني
.ميتًا، ولكن باكستان مازالت حليفتنا

72
00:06:03,040 --> 00:06:05,881
وأمة لها سيادة -
كانت -

73
00:06:06,160 --> 00:06:08,447
إنهم يقومون الآن بالعبث
.في رمز التشفير

74
00:06:08,880 --> 00:06:13,181
كل دقيقة تمر علينا ونحن نناقش
،هذا تتواجد رؤوس حربية نووية

75
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
.مدفونة في خضم الفوضى ...

76
00:06:15,240 --> 00:06:18,164
لا يمكن أن نسمح للعدو أن
يحصل على هذه الرؤوس قبلنا

77
00:06:20,600 --> 00:06:22,250
التوصيات؟

78
00:06:25,320 --> 00:06:26,287
،نستمر

79
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
.والآن ..

80
00:06:29,680 --> 00:06:31,045
.ننتظر ونرى

81
00:06:35,080 --> 00:06:40,524
التاريخ يٌمجد الشجاعة، لن أكون
ذلك الرجل الذي انتظر كي يرى

82
00:06:43,120 --> 00:06:45,009
.(صلني بفرقة (جـي آي جـو

83
00:06:46,440 --> 00:06:48,966
<i>!الطائرة الأولى مستعدة للإلقاء</i>

84
00:06:49,200 --> 00:06:50,770
<i>حسناً، اسمعوا جـيدًا</i>

85
00:06:51,080 --> 00:06:53,422
الرأس النووي، من المستحيل
أن يبتعد كثيرًا، بمجرد أن نحصل عليه

86
00:06:53,440 --> 00:06:55,488
سنقوم بتعطيله ونحن في طريقنا
.إلى منطقة الهبوط

87
00:06:55,800 --> 00:06:59,750
لقد حددنا موقعه في مكان ما أسفل
.مُجمع الصواريخ هذا

88
00:06:59,880 --> 00:07:02,109
سندخل من السقف ثم
.نخرج بالمروحية من هناك

89
00:07:02,110 --> 00:07:05,129
فلينت)، (جاي) إن كان)
،هناك حاجة للدعم ستقومون بها

90
00:07:05,240 --> 00:07:06,946
.بينما يقود (رود بلوك) الفريق الأرضي ..

91
00:07:07,120 --> 00:07:08,042
!مرحى

92
00:07:13,360 --> 00:07:14,600
.. يا (ماوس)

93
00:07:15,040 --> 00:07:18,044
،في أول مهمة لي
.قُمت بفرقعة طلقة مستخدمة في فمي

94
00:07:18,160 --> 00:07:20,891
.إنها تحمي أسنانك من التصطك، جربها

95
00:07:24,280 --> 00:07:25,850
.لذيذة -
أحسنت -

96
00:07:26,360 --> 00:07:29,290
ماذا سنواجه يا (جاي)؟ -
،متمردون مُسلحون ببنادق كلاشينكوف -

97
00:07:29,400 --> 00:07:32,641
بنادق قنص روسية ورشاشات آلية ..
.أسلحة الحرب الباردة

98
00:07:33,000 --> 00:07:35,089
،ولكن لا تسترخوا يا أولاد
.مازال بوسعهم قتلكم

99
00:07:35,120 --> 00:07:36,531
ماذا لديكِ؟

100
00:07:36,840 --> 00:07:40,890
" العاصفة " بلاك- بي - ديب 381
،خرج للتو من الصندوق

101
00:07:41,240 --> 00:07:43,129
.ربع السرعة المعتادة، به تحكم من بُعد

102
00:07:44,080 --> 00:07:47,720
متى سنحصل عليها؟ -
.لن تحصلوا عليها، ولكن نحن التحديد -

103
00:07:48,000 --> 00:07:49,650
.إنها للبارعين فقط

104
00:07:50,040 --> 00:07:51,769
دعيني أراها -
.بدون لمس -

105
00:07:54,560 --> 00:07:56,130
.الفتيات بأسلحة كبيرة

106
00:08:01,800 --> 00:08:05,009
،اقتربنا من الهدف
!استعدوا، هيّا، لنذهب

107
00:08:05,160 --> 00:08:08,909
هل يفتقد أحدكم (سنيك آيز)؟ -
لقد تدربت معه طيلة ست أعوام -

108
00:08:09,040 --> 00:08:10,724
.إن لم يكن هُنا، فلديه سبب وجـيه

109
00:08:11,080 --> 00:08:13,003
.أرك أنجل) ابدأ الإسقاط)

110
00:08:13,160 --> 00:08:17,628
أخي (بلوك)، أتمانع مثل كل مرة
أن تحمسنا ببعض الكلمات، أرجـوك يا سيدي؟

111
00:08:17,800 --> 00:08:20,565
.. (بعض الكلمات الخالدة لـ (جـي زي

112
00:08:20,566 --> 00:08:22,166
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">(جـي زي - مغني راب)

113
00:08:22,200 --> 00:08:27,443
،أيُا كان ما يقوله الإله ليرشدني"
"يا إلهي العزيز، لا تجعلني أموت الليلة

114
00:08:27,800 --> 00:08:32,850
،ولكن إن مت وقبل أن أستيقظ لك"
"أقبل بمصيري الحتمي

115
00:08:33,760 --> 00:08:34,727
معي؟

116
00:08:35,000 --> 00:08:36,331
!أجل، معك

117
00:08:36,440 --> 00:08:37,680
.أجل

118
00:08:42,120 --> 00:08:43,201
!تفقد الأسلحة

119
00:08:43,400 --> 00:08:44,481
!تم -
!تم -

120
00:08:44,680 --> 00:08:46,091
!تم -
!تم -

121
00:08:48,760 --> 00:08:50,250
!تم -
!تم -

122
00:08:50,440 --> 00:08:52,761
!تم -
!تحركوا وكأنكم لصوص -

123
00:08:55,000 --> 00:08:57,685
كصديق جـيد لي، أنت بحاجة
.لكلمات تحميس جديدة

124
00:09:03,920 --> 00:09:05,160
<i>.ألفا)، (برافو)، تفقدوا الإرسال</i>

125
00:09:05,560 --> 00:09:06,527
<i>.عُلم</i>

126
00:09:09,200 --> 00:09:11,168
<i>.اذهبوا في تخفي حتى أول هجـوم</i>

127
00:09:13,360 --> 00:09:15,761
<i>.المجموعة الثالثة والـ 6 إلى الطابق الأعلى -
عُلم -</i>

128
00:09:21,200 --> 00:09:23,885
الفريق الثاني، أتوقع ضرب
.نيران كثيف. أنزلوا الهجـوم

129
00:09:29,680 --> 00:09:30,920
!تحركوا

130
00:09:32,640 --> 00:09:33,880
.الفريق الثالث مُتجه للأعلى

131
00:09:49,800 --> 00:09:51,962
<i>،تم تأمين المستوى الثاني
.نتحرك للمستوى الثالث</i>

132
00:10:03,360 --> 00:10:04,441
(أدين لك بواحدة يا (ماوس -
!خالِ -

133
00:10:19,600 --> 00:10:22,601
حسناً، أنا أرى الرأس النووي
!أكرر، أنا أرى الرأس النووي

134
00:10:25,320 --> 00:10:28,505
.ولكني أتلقى نيران كثيفة -
!إبق مكانك، سألتف لك -

135
00:10:28,640 --> 00:10:30,080
<i>.لا يا (فلينت)، التزم بالخطة</i>

136
00:10:38,360 --> 00:10:39,327
!أسقطنا مجموعة

137
00:10:42,640 --> 00:10:43,971
.. اذهبوا، اذهبوا

138
00:10:47,480 --> 00:10:48,641
<i>!(الحالة يا (فلينت</i>

139
00:10:52,960 --> 00:10:53,927
!خالِ

140
00:10:59,200 --> 00:11:00,440
!تم تأمين الأسلحة

141
00:11:02,440 --> 00:11:04,722
!يتم حزم المعدات إلى المستوى الرابع -
!تم -

142
00:11:04,800 --> 00:11:06,690
،كليتش) أحضر سيارة النقل)
!تحرك

143
00:11:08,880 --> 00:11:11,326
<i>.كل الفرق، استعدوا للنقل في الحال</i>

144
00:11:12,200 --> 00:11:14,089
<i>!مُتمردين يقتربون يا سيدي</i>

145
00:11:14,800 --> 00:11:16,529
<i>.الفريق الثاني تم التأمين، لا يوجد خسائر</i>

146
00:11:16,800 --> 00:11:18,768
.اتصل بالمقر -
!في الحال -

147
00:11:19,040 --> 00:11:20,530
!هيّا، اصعدوا، لنترك المكان

148
00:11:20,720 --> 00:11:22,290
!تم تأمين المخرج -
!لنذهب -

149
00:11:40,400 --> 00:11:41,890
.تم تعطيل الرأس النووي

150
00:11:42,000 --> 00:11:44,765
رحلة نقل طويلة المدى
.وتم الوصول في الساعة السابعة

151
00:11:44,880 --> 00:11:47,310
وصلنا في الوقت المناسب -
(أحسنت يا (تيني تيم -

152
00:11:47,680 --> 00:11:49,889
كل إطلاق النار هذا يا سيدي
.أثمر في النهاية

153
00:11:51,280 --> 00:11:52,361
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير -

154
00:11:52,480 --> 00:11:53,811
.كل الفرقة موجـودة وتم عدهم -

155
00:11:53,920 --> 00:11:54,842
تقرير الحالة؟

156
00:11:55,040 --> 00:11:56,769
المُقدمة آمنة يا سيدي
.وجاهزة للنقل

157
00:11:57,360 --> 00:12:00,628
.رافق هذه وبعدها اذهب لتناول الجعة -
.يبدو جـيدًا -

158
00:12:01,420 --> 00:12:04,601
{\a11}<font color="#FFE87C">(المخبأ الرئاسي في (مونتكلير) بـ (فيرجـينيا

159
00:12:02,600 --> 00:12:04,284
<i>لقد وجدنا الرؤوس النووية
.يا سيدي وتم تعطيلها</i>

160
00:12:04,640 --> 00:12:06,847
<i>.مهمة فرقة (جـو) قد نجحت</i>

161
00:12:10,280 --> 00:12:12,169
<i>.إصابات طفيفة فقط يا سيدي</i>

162
00:12:12,440 --> 00:12:15,364
<i>طواقم النقل يستعدون لإخلاء منطقة
.الهبوط في الساعة الثانية صباحًا</i>

163
00:12:15,640 --> 00:12:18,767
<i>أحسنت الصنيع يا كابتن، سنقوم
.بتعديل خطة الإخلاء عندما تأتي هنا</i>

164
00:12:18,880 --> 00:12:20,086
<i>.استرح الآن</i>

165
00:12:23,320 --> 00:12:26,460
،دعني أوضح لك هذا
،عطلة نهاية أسبوع واحدة

166
00:12:26,600 --> 00:12:28,329
.ستعتني ببناتي ..

167
00:12:31,440 --> 00:12:32,851
،أنظر، أنا أحب أولادك فعلًا

168
00:12:33,080 --> 00:12:36,209
.لكنهم يعيشون كي يُخيفوني
.لقد دربتهم جـيدًا

169
00:12:37,200 --> 00:12:38,201
وإن فزت أنت؟

170
00:12:39,480 --> 00:12:41,709
.سيتحتم عليك قبول ترقيتك التالية

171
00:12:45,160 --> 00:12:47,447
.إن سحبت الزناد، سأسحب الزناد

172
00:12:48,040 --> 00:12:50,964
لا أعرف إن كنت سأثق
.بشخص لا يعرف شيء

173
00:12:58,320 --> 00:12:59,970
.فكر في الرياح

174
00:13:00,560 --> 00:13:03,086
.أربع عقد؟ من اليسار إلى اليمين

175
00:13:04,160 --> 00:13:06,367
%الرطوبة، أعتقد أنها 62

176
00:13:06,520 --> 00:13:08,204
أجل، هل ستخبرني
بالضغط الجـوي أيضا؟

177
00:13:08,320 --> 00:13:10,846
.إنه يرتفع مثل سراويلك

178
00:13:12,000 --> 00:13:13,684
.أنت تُحب سراويلي

179
00:13:16,240 --> 00:13:19,404
هذا خيار مثير للاهتمام كنوع من المزاح
... على الرغم من كل الأمور التي بوسعك قولها

180
00:13:19,680 --> 00:13:21,728
أنت تحب سراويلي"؟" -
هل ستصمت؟ -

181
00:13:21,840 --> 00:13:22,887
ما معنى هذا؟ -
هل ستصمت؟ -

182
00:13:23,360 --> 00:13:25,806
... أنا أنظر إليك الآن -
.أحاول فعل شيء هُنا -

183
00:13:25,920 --> 00:13:27,649
... أنا فقط لا أعرف -
.أصمت، أصمت فحسب -

184
00:13:28,800 --> 00:13:31,087
.أنا أقول فقط -
أصمت فحسب -

185
00:13:34,560 --> 00:13:38,110
ما هو معدل رأسك؟ -
،هذا لن يُحسب -

186
00:13:38,240 --> 00:13:39,969
.علي فعلها مرة أخرى لأنك تحدثت ..

187
00:13:40,320 --> 00:13:43,164
.لقد سحبت زناد، علي سحب الزناد الآن

188
00:13:46,960 --> 00:13:49,446
لا، لن نفعل هذا
.لن يتم حسبان هذا

189
00:13:53,560 --> 00:13:54,527
.غشاش

190
00:13:54,840 --> 00:13:59,604
،لقد اشتريت لبناتي آلة كاريوكي
.ويُحبون الغناء عليها طيلة الليل

191
00:13:59,840 --> 00:14:02,650
،لا يوجد حظر تجـول وقت النوم
،لذا سيكوننا مُستيقظين طوال الليل

192
00:14:02,760 --> 00:14:04,966
.تأكد من إحضار سدادات الأذن الخاصة بك ..

193
00:14:06,640 --> 00:14:08,369
بحقك، أفضل ضربتان من ثلاثة  -
لا -

194
00:14:08,480 --> 00:14:11,051
،أفضل ضربتان من ثلاثة، لم تخبرني بهذا
.لم تخبرني بآلة الكاريوكي

195
00:14:24,400 --> 00:14:27,330
.(زاندر) -
.سيدي الرئيس -

196
00:14:46,320 --> 00:14:48,163
.لقد جئت لك ببعض الأنباء

197
00:14:50,800 --> 00:14:54,441
فرقة (جـي آي جـو) على
.وشك الخروج من الصورة

198
00:14:57,160 --> 00:15:03,089
،"وأعني بـ "الخروج من الصورة
.غير أحياء على الأرض

199
00:15:05,640 --> 00:15:08,484
.(كنت قريب جدًا في جبل (أوليمبس

200
00:15:12,680 --> 00:15:14,359
.علي ضربهم

201
00:15:15,560 --> 00:15:19,971
(سيعثرون عليك يا (زارتان -
.لا، لا أعتقد هذا -

202
00:15:21,320 --> 00:15:25,209
(هنا يكمن جمال تقنية (النانو
.ألقي نظرة

203
00:15:37,440 --> 00:15:41,240
.تكنولوجـيا صغيرة لا مثيل لها -
.أنت مجنون -

204
00:15:41,520 --> 00:15:43,658
.استرح، أجلسوه

205
00:15:46,360 --> 00:15:48,886
كما تعلم، يقولون أن هذه
،وظيفة ناكرة للجميل

206
00:15:49,560 --> 00:15:52,564
... (ولكن بالأمس تسكعت مع (بونو

207
00:15:53,360 --> 00:15:57,308
،شركة الخدمات السرية الجديدة
.إنهم يريدون تدمير الدستور

208
00:15:57,680 --> 00:15:58,841
.حرفيا

209
00:16:01,040 --> 00:16:04,123
هل تعرف الأمر المفضل لي؟
أحب تفجـير الأشياء

210
00:16:06,080 --> 00:16:09,321
أراهن بأن هذا يحبب الناس فيك -
،هذا المطلوب -

211
00:16:09,440 --> 00:16:11,807
.معدل تقييماتك قفز تسع نقاط ..

212
00:16:12,320 --> 00:16:17,203
على ما يبدو، تُريد أمريكا
.شخص يشبهك ولكن يتصرف مثلي

213
00:16:18,080 --> 00:16:20,606
.أنا أسرع مفجر يا عزيزي

214
00:16:21,200 --> 00:16:23,089
،هناك عقبة واحدة فقط

215
00:16:24,720 --> 00:16:26,449
الزوجة الرائعة؟

216
00:16:27,560 --> 00:16:28,800
،إن لمست عائلتي

217
00:16:29,760 --> 00:16:33,710
.أنا أنتزع لك قيودك
،هناك شَرطان طويلان لك

218
00:16:34,560 --> 00:16:36,608
.وبضعة أشهر قليلة متبقية لي ..

219
00:16:36,880 --> 00:16:39,087
.لذا دعنا لا نهدر الوقت الذي تبقى لديّ

220
00:16:39,920 --> 00:16:43,402
أين السجن الذي به قائد
الكوبرا) و(ديسترو)؟)

221
00:16:44,000 --> 00:16:46,128
،أهذا ما سألتك به
وما الذي تخطط له؟

222
00:16:46,400 --> 00:16:47,970
ولماذا يريد أي أحد أن يُصبح رئيسًا؟

223
00:16:49,440 --> 00:16:52,125
.الجميع يريدون حُكم العالم

224
00:17:00,160 --> 00:17:03,924
،لجميع الفرق، استعدوا لإخلاء المنطقة -
.تحضروا للإخلاء -

225
00:17:04,160 --> 00:17:06,401
إخلاء؟ ماذا تكونين، أسنان؟

226
00:17:06,920 --> 00:17:09,127
هل اتصلت بالمقر؟ -
.كلا، لم أحصل على شيء -

227
00:17:09,800 --> 00:17:12,007
.اذهب لأرض عالية -
.علم يا سيدي -

228
00:17:12,840 --> 00:17:13,921
(بلوك)

229
00:17:15,000 --> 00:17:17,321
كل الرجال موجـودة
.لا يوجد نقطة دماء واحدة

230
00:17:17,440 --> 00:17:18,487
.من القدم حتى المؤخرة -
أجل يا سيدي -

231
00:17:18,600 --> 00:17:23,170
عدا هذا .. هل قمت بخدش مرفقك؟ -
.لا، إنه عرق أحمر اللون -

232
00:17:23,400 --> 00:17:25,641
.إنه أفضل أن لا يكون على وجه أحدهم

233
00:17:31,160 --> 00:17:32,286
(مهلا، (دوك

234
00:17:33,640 --> 00:17:34,721
هل رأيت هذا؟

235
00:17:39,760 --> 00:17:41,000
.إنه مُبكر على التأمين

236
00:17:42,720 --> 00:17:44,131
انبطحوا -
!احتموا -

237
00:17:44,280 --> 00:17:45,520
!احتموا

238
00:17:47,840 --> 00:17:49,365
.إلى الأسلحة، لنذهب

239
00:17:54,680 --> 00:17:56,205
.على الأرض، على الأرض

240
00:18:01,400 --> 00:18:02,367
!(ماوس)

241
00:18:03,920 --> 00:18:05,331
<i>،أخرجـوهم من المنطقة</i>

242
00:18:05,440 --> 00:18:06,407
<i>!مُسعف</i>

243
00:18:13,840 --> 00:18:15,569
(!لقد سقط (فلينت)، سقط (فلينت

244
00:18:15,920 --> 00:18:17,809
.سأذهب له -
!اذهب -

245
00:18:28,960 --> 00:18:29,961
!انبطح

246
00:18:31,680 --> 00:18:35,728
يوجد هجـوم علينا، نطلب الدعم الجـوي
!أكرر، الدعم الجـوي في الحال

247
00:18:37,280 --> 00:18:39,521
هل أنت بخير؟ هيّا
!يجب أن نتحرك، اذهب

248
00:18:42,240 --> 00:18:43,287
!النجدة

249
00:18:43,920 --> 00:18:45,809
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟

250
00:18:46,640 --> 00:18:48,210
(بلوك) لقد أحضرت (فلينت
.نُريد حماية

251
00:18:49,600 --> 00:18:50,601
.هيّا

252
00:18:52,080 --> 00:18:54,287
!قادم!، قادم!، اذهب

253
00:19:07,560 --> 00:19:08,925
!(هيّا يا (دوك

254
00:19:10,040 --> 00:19:10,962
!(دوك)

255
00:19:11,960 --> 00:19:12,927
!(دوك)

256
00:19:14,080 --> 00:19:15,161
<i>!احتموا، الآن</i>

257
00:19:17,520 --> 00:19:19,841
!اذهبوا، انسحبوا لنقطة التجمع -
!لنذهب -

258
00:19:25,360 --> 00:19:26,600
!اذهبوا إلى البئر، هيّا

259
00:19:28,400 --> 00:19:29,401
!تراجعوا

260
00:20:31,720 --> 00:20:32,767
<i>!المكان خال</i>

261
00:20:39,360 --> 00:20:40,327
<i>!لنذهب</i>

262
00:20:53,920 --> 00:21:00,605
.لقد واجهنا العدو وهو .. نحن

263
00:21:01,920 --> 00:21:05,322
<font color="#FFE87C">،قامت اليوم فرقة القتال المُختصة
.. (جـي آي جـو)

264
00:21:05,680 --> 00:21:07,648
.بالتخلي عن واجبهم ..

265
00:21:10,800 --> 00:21:15,851
<font color="#FFE87C">ونقضوا الرباط المقدس
،بين الشعب الأمريكي

266
00:21:16,080 --> 00:21:18,845
.وهؤلاء المُكلفون بتأمينهم ..

267
00:21:22,320 --> 00:21:24,687
.استعدوا ثم تقدموا

268
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
!استعدوا ثم .. تقدموا

269
00:21:28,980 --> 00:21:32,682
<font color="#FFE87C">أولى خيانتهم كانت بقتل
.الرئيس الباكستاني

270
00:21:33,440 --> 00:21:36,640
،القاتل كان من الفرقة

271
00:21:38,000 --> 00:21:39,365
<font color="#FFE87C">،لقب تعريفه

272
00:21:40,240 --> 00:21:41,651
<font color="#FFE87C">.(سنيك آيز) ..

273
00:21:43,080 --> 00:21:44,684
<font color="#FFE87C">.ولكنه لم يكن بمفرده

274
00:21:47,240 --> 00:21:53,220
<font color="#FFE87C">تعمدت فرقة (جـو) على استغلال هذا
.الموقف للاستيلاء على ترسانة باكستان النووية

275
00:21:53,360 --> 00:21:58,725
<font color="#FFE87C">وهذه الحادثة بمثابة تذكرة واقعية
.لكارثة الأسلحة النووية

276
00:21:58,940 --> 00:22:03,440
،وتحقيقا لهذه الغاية
،أدعو زملائي زعماء العالم

277
00:22:03,560 --> 00:22:09,064
لعقد اجتماع عاجل من أجل
.مناقشة نزع السلاح النووي

278
00:22:10,280 --> 00:22:11,327
،بعد ثلاثة

279
00:22:12,000 --> 00:22:13,001
،واحد

280
00:22:14,400 --> 00:22:15,526
،اثنان ..

281
00:22:15,840 --> 00:22:16,887
!ثلاثة

282
00:22:18,560 --> 00:22:23,285
<i>فرقة (جـي أي جـو) تجاوزت
.بوضوح حدود مهمتها</i>

283
00:22:23,320 --> 00:22:27,801
<font color="#FFE87C">وبأوامر مني، ستقوم فرقة القوات الخاصة
(السرية التي تدعى (كوبرا

284
00:22:28,040 --> 00:22:32,425
<font color="#FFE87C">بإنهاء التحامل الشديد
... (الذي فعله قائد فرقة (جـو

285
00:22:32,840 --> 00:22:35,369
<i>.ومرافقيه وموظفيه ..</i>

286
00:22:39,040 --> 00:22:42,767
.لم تعد (جـي آي جـو) متواجدة بعد الآن

287
00:23:18,480 --> 00:23:24,020
.يجب أن نرحل، لا يوجد شيء هنا

288
00:23:32,160 --> 00:23:33,286
لا يوجد شيء هُنا؟

289
00:23:33,440 --> 00:23:35,124
!لم يكن هذا ما يقصده -
!كان هذا شقيقنا -

290
00:23:35,240 --> 00:23:36,287
!لم يكن هذا ما يقصده

291
00:23:40,680 --> 00:23:43,684
.أي كان من فعل هذا، سيعود

292
00:23:46,400 --> 00:23:47,640
.يجب أن نتحرك

293
00:23:56,280 --> 00:23:58,408
.أنت قائدنا الآن

294
00:24:04,640 --> 00:24:08,042
.سنتجه شرقًا إلى أن يظهر لنا شيء

295
00:24:09,840 --> 00:24:12,650
سنعثر على ذلك الرجل الذي
(فعل هذا بـ (دوك

296
00:24:12,760 --> 00:24:13,966
.وبإخوتنا ..

297
00:24:15,120 --> 00:24:16,565
.ثم نقتله

298
00:24:45,951 --> 00:24:50,239
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">" سجن (أينس أرغن)، تحت الأرض "

299
00:25:02,240 --> 00:25:03,401
(سنيك آيز)

300
00:25:03,760 --> 00:25:05,649
.هذا أخر مكان خلت أنني سأراك فيه

301
00:25:06,440 --> 00:25:11,841
.واردن جـيمس) إنه لشرف لي)
أنا معجب كبير جدا، أحب اللون الأسود

302
00:25:11,880 --> 00:25:13,325
(أشبه كثيرًا بـ (جـوني كاش

303
00:25:11,906 --> 00:25:14,326
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"جـوني كاش) مغنٍ وكاتب أغانٍ إشتهر بولعه باللون الأسود)"

304
00:25:14,320 --> 00:25:16,800
(تعال، مرحبا بك في (أينس أرغن

305
00:25:17,160 --> 00:25:19,367
،دعني أخبرك القليل عن المكان

306
00:25:19,720 --> 00:25:23,049
اسمع قد أبدو مثل وكيل عقارات
،ولكن لن أبيع لك أي شيء

307
00:25:23,440 --> 00:25:25,807
.ربما نستثني اليأس ..

308
00:25:31,560 --> 00:25:32,846
كيف كانت رحلتك؟

309
00:25:47,760 --> 00:25:50,923
ألديك ذلك الإحساس عندما
تنقلب بطنك رأسًا على عقب؟

310
00:25:51,280 --> 00:25:53,886
إنه يرجع نتيجة نزولنا إلى
،شرق المنجم الألماني السابق

311
00:25:54,000 --> 00:25:55,889
.كان أعمق ما حفروها ...

312
00:25:56,240 --> 00:26:01,164
عميق للغاية لدرجة أنك قد
.تعبر أراضي ألمانيا الدولية

313
00:26:01,440 --> 00:26:06,249
ما يسمح لي بأخذ
.بعض الحريات القضائية

314
00:26:13,680 --> 00:26:18,320
.كلمة واحدة، رائع
!هذه الغرفة رائعة

315
00:26:18,880 --> 00:26:25,803
،تجاوزت درجة الحرارة هنا 210 درجة
،عندما لا نستخدم أي تبريد صناعي

316
00:26:26,240 --> 00:26:28,607
.تقريبا ما نطلب بذلة حرارية

317
00:26:31,120 --> 00:26:32,660
.تريث إلى أن ترى التالية

318
00:26:38,720 --> 00:26:41,644
أفهمت ما أقصد؟
.هذا يذبحني

319
00:26:42,640 --> 00:26:45,644
،إنها مثيرة للاهتمام
.هنا يأتي دور العلم

320
00:26:46,640 --> 00:26:50,449
أتعرف أنه أثناء خمول الحركة السريعة
،للعين، يقوم الجسم البشري

321
00:26:51,760 --> 00:26:55,250
،بإنتاج مادة كيميائية عصبية
،تقوم بشل كل عضلة في الجسم

322
00:26:55,360 --> 00:26:59,866
عدا القلب والعينين؟ ..
.هذا يمنعنا من الأحلام

323
00:27:00,320 --> 00:27:04,931
قمنا بحقن كلا الرجلين
.بنسخة تركيبية

324
00:27:05,520 --> 00:27:10,090
انهم مستيقظين بشكل تام، وعلى دراية
.بكل شيء يدور في حولهم

325
00:27:10,960 --> 00:27:13,804
.إنهم محاصرين داخل أنفسهم فحسب

326
00:27:15,600 --> 00:27:20,330
حسناً، أعتقد أنك
(تعرف جـيرانك، هذا (ديسترو

327
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
.قائد الكوبرا

328
00:27:30,960 --> 00:27:33,566
أنتم الثلاثة تبدون كفريق
.الأحلام لي في كرة القدم

329
00:27:33,880 --> 00:27:34,881
.أيها السادة

330
00:27:42,000 --> 00:27:48,200
،والآن بينما ستذهب عيناك وعقلك
لمكان بعيد، أريدك أن تناضل

331
00:27:48,560 --> 00:27:54,130
أريدك أن تتوق وتتألم لما
.كان من قبل ولن يأتي مجددًا

332
00:27:54,960 --> 00:27:57,964
أريدك أن تُشكك بوجـود
.كلمة للهروب

333
00:27:59,600 --> 00:28:01,011
.أهلا بك في الجحيم

334
00:28:03,120 --> 00:28:05,646
.لا تمتلك أدنى فكرة

335
00:28:06,480 --> 00:28:08,369
!سنيك آيز) يتحدث)

336
00:28:09,040 --> 00:28:11,407
لم يخطر ببالي قط
،كيف يكون صوتك ولكن

337
00:28:11,680 --> 00:28:14,286
ينتابني الفضول دائمًا
.بمعرفة هيئتك

338
00:28:15,600 --> 00:28:17,329
.سنزيل هذا القناع

339
00:28:28,560 --> 00:28:30,289
.(ستورم شادو)

340
00:28:35,120 --> 00:28:37,168
.إذن أنت من قتل الرئيس الباكستاني

341
00:28:38,320 --> 00:28:42,129
حسناً، لست جـولتي الأولى في هذا
.المشروع ولكن سأكون مُعجب دائماً

342
00:28:47,200 --> 00:28:49,328
القوانين تنص أن نقوم
بنداء استغاثة، صحيح؟

343
00:28:49,440 --> 00:28:53,291
كلا، القوانين ماتت مع الوحدة -
ماذا؟ -

344
00:28:53,400 --> 00:28:56,306
كيف سيعرف أي أحد أننا أحياء؟ -
لن يعرفوا، لأننا لسنا أحياء -

345
00:28:56,600 --> 00:29:01,200
،طبقًا لحكومتنا وعائلاتُنا
.وخاصة إلى عدونا

346
00:29:01,320 --> 00:29:04,164
لقد قُتلنا في تمام السادسة صباحًا
،في صحراء وادي السند

347
00:29:04,400 --> 00:29:06,243
.علي الأقل يجب أن نحاول
.. أعني، قد يكون هناك

348
00:29:06,440 --> 00:29:09,046
لا، أي شيء نفعله الآن
مجرد شائعة من الشائعات

349
00:29:09,160 --> 00:29:12,127
.أي وكل آثر لوجـودنا تم محوه

350
00:29:12,480 --> 00:29:15,245
الشخص الوحيد الذي
.(أثق فيه هو (سنيك آيز

351
00:29:17,760 --> 00:29:22,171
عندما تم ضربنا
،وكيف تم ضربنا

352
00:29:22,240 --> 00:29:23,969
.أجبرنا الآن لنبدأ من الأول ..

353
00:29:24,760 --> 00:29:28,650
كم عدد النجـوم المطلوبة على كتف أحدهم
كي يأمر بهجـوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

354
00:29:28,760 --> 00:29:31,286
.لا، ليست نجـوم ولكن أزرار على بذته

355
00:29:31,640 --> 00:29:34,291
،مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

356
00:29:34,400 --> 00:29:37,529
لا، هناك شخص واحد فقط لديه
.السلطة لشَن هجـوم كهذا

357
00:29:38,360 --> 00:29:39,930
.وقد أعطيت صوتي له

358
00:29:50,000 --> 00:29:52,289
<i>كل العمليات الحيوية
.لدى قائد (الكوبرا) ثابتة</i>

359
00:30:00,640 --> 00:30:02,608
<i>.ستورم شادو) تم حقنه في العصب)</i>

360
00:31:01,120 --> 00:31:02,360
!تهديد جـوي، انبطحوا

361
00:31:31,800 --> 00:31:33,165
.سنعود إلى الوطن

362
00:32:02,480 --> 00:32:04,369
!توقف تام!، توقف تام

363
00:32:04,800 --> 00:32:06,370
.بدون ثقوب، أحضروا الحوامل

364
00:32:06,520 --> 00:32:07,760
!أبعد غطاء الحاوية

365
00:32:09,160 --> 00:32:10,764
!أين هو المصل؟ أسرعوا

366
00:32:12,400 --> 00:32:16,887
.أدرينالين الآن ، الآن
!هيّا، أسرعوا

367
00:32:18,080 --> 00:32:19,081
!تحركوا

368
00:32:21,280 --> 00:32:22,691
<i>أين المصل؟</i>

369
00:32:26,480 --> 00:32:27,891
!لنذهب

370
00:32:30,640 --> 00:32:31,562
!تراجعوا، هيّا

371
00:32:31,760 --> 00:32:33,250
ماذا تقصد أن  قلبه توقف عن النبض؟

372
00:32:33,600 --> 00:32:36,046
!لا أحد يموت هنا إلا بأمري

373
00:32:36,880 --> 00:32:38,041
!رباه

374
00:32:38,160 --> 00:32:39,082
!أطلقوا

375
00:32:41,440 --> 00:32:42,521
<i>!أطلقوا</i>

376
00:32:45,760 --> 00:32:46,886
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

377
00:32:47,160 --> 00:32:48,446
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

378
00:33:21,440 --> 00:33:22,771
!الشمال آمن

379
00:33:23,200 --> 00:33:24,281
!خال

380
00:33:49,280 --> 00:33:50,691
!أهلا بك في الجحيم

381
00:35:14,440 --> 00:35:17,284
أطلقوا النار على أي
.شيء يخرج من هذا الباب

382
00:35:18,200 --> 00:35:19,281
!أي شيء

383
00:35:24,920 --> 00:35:26,331
(ستورم شادو)

384
00:35:26,840 --> 00:35:28,410
.لم أشك قط

385
00:35:28,720 --> 00:35:30,449
.قائد الكوبرا

386
00:35:35,240 --> 00:35:36,162
... (ديسترو)

387
00:35:38,360 --> 00:35:40,089
.أنت خارج الفرقة

388
00:35:40,360 --> 00:35:42,771
!هيّا

389
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
.أرى أنك جهزت وسيلة النقل

390
00:36:11,520 --> 00:36:14,251
أقوم بتفجـير الكثير من
.الأشياء في التاسعة صباحًا

391
00:36:14,520 --> 00:36:16,249
.أكثر ما يفعله معظم الناس

392
00:36:16,600 --> 00:36:19,843
.فاير فلاي)، سعيد برؤيتك يا صديق القِدم)

393
00:36:20,200 --> 00:36:21,281
.سيدي

394
00:36:22,240 --> 00:36:24,481
.بعض الناس لم يسمحوا لي بالدخول

395
00:36:26,640 --> 00:36:30,570
لقد هربت من 8 سجـون
.ولكن لم أقتحم سوا واحد

396
00:36:31,480 --> 00:36:36,280
،تم قطع كل الاتصالات هنا
.لن يعرف أحد أنك مفقود حتى

397
00:36:52,400 --> 00:36:58,048
خذه إلى الجبال كي يتعافى، أنا أريده
.في الحرب التي على وشك البدء

398
00:37:26,449 --> 00:37:29,249
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"مجمع (زيوس) الصناعي"

399
00:37:33,720 --> 00:37:37,520
.سيدي، ضوابط الإطلاق أوشكت على الانتهاء
.كان المدير يُعجل من أمرنا

400
00:37:37,800 --> 00:37:41,805
،لن يُعجل بشيء بعد الآن
.أو في أي كان آخر

401
00:37:43,400 --> 00:37:45,368
.نموذج الدرع اكتمل طبقًا لمواصفتك

402
00:37:45,480 --> 00:37:47,444
لقد حددت سرعتها حتى 60 في آلة
.تحديد السرعة اليوم

403
00:37:47,520 --> 00:37:51,729
،سيُعجبك هذا العنوان
."أقمار فائقة السرعة "هيس

404
00:37:52,240 --> 00:37:53,924
.من الجـيد عودتك يا سيدي

405
00:37:59,160 --> 00:38:00,730
أليست جميلة؟

406
00:38:01,080 --> 00:38:04,880
سينحني العالم قريبا
.(أمام قوة (زيوس

407
00:38:12,400 --> 00:38:15,927
.كل ما كنا نفتقده هو قائدنا

408
00:38:17,880 --> 00:38:19,928
.من الجـيد عودتك يا رئيس

409
00:38:21,640 --> 00:38:23,051
.قناع رائع

410
00:38:25,200 --> 00:38:30,189
.شخص ما أخذ وقته الكافي -
،ليس من السهل التسلل من ذلك البيت -

411
00:38:30,480 --> 00:38:32,847
الضخم الأبيض، ذو 11 غرفة نوم
.. و35 حمامًا

412
00:38:33,160 --> 00:38:37,102
.لا تنسى فقط من وضعك هناك -
.أو الصخرة التي زحفت لها -

413
00:38:37,480 --> 00:38:41,282
فاير فلاي) من الجـيد معرفة)
.أنه لن ينقصنا الجنون

414
00:38:42,480 --> 00:38:43,891
أمازال لديك 10 أصابع؟

415
00:38:48,200 --> 00:38:52,007
كيف حال رئيسنا السابق؟ -
.يستحق وزنه من البلاتين -

416
00:38:52,440 --> 00:38:57,723
أتعرف، أنهم يسمونها وظيفة التعذيب
.ولكن لا أشعر بالملل قط

417
00:38:59,080 --> 00:39:04,391
(خلال 48 ساعة، سيتم إطلاق (زيوس -
،هناك شائبة واحدة فقط -

418
00:39:05,160 --> 00:39:07,686
ثلاثة من فرقة (جـو) نجـو
بطريقة ما عند قتلنا لهم

419
00:39:08,600 --> 00:39:11,285
التقطت طائرة آلية صوت
.لهم في صحراء وادي السند

420
00:39:11,400 --> 00:39:14,509
ألا يمكنني أن أثق بك في أي شيء؟ -
،سيظهرون لنا -

421
00:39:15,880 --> 00:39:20,009
.وعندما يظهرون سأصطادهم حتى النهاية

422
00:39:24,410 --> 00:39:25,810
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"طوكيو)، اليابان)"

423
00:39:26,080 --> 00:39:29,004
<i>،أولا تلك المجزرة التي في الصحراء</i>

424
00:39:29,400 --> 00:39:32,700
<i>والآن هرب (ستورم شادو) وقائد
.الكوبرا) من السِجن)</i>

425
00:39:32,900 --> 00:39:35,608
<i>.لذا أصبح تدريبكِ أهم من ذي قبل</i>

426
00:39:35,800 --> 00:39:38,485
.(جـينكس)، ابنة عم (ستورم شادو)

427
00:39:39,560 --> 00:39:43,389
(هذا هو وقتنا يا (سنيك آيز
،لننضم للمعركة

428
00:39:43,720 --> 00:39:49,363
<i>(وندافع عن شرف زملائنا من فرقة (جـي آي جـو
(يجب أن نجد (ستورم شادو</i>

429
00:39:49,760 --> 00:39:53,048
<i>قد يعرف الكثير عن
مخطط هجـوم (الكوبرا) المستقبليّ</i>

430
00:39:53,400 --> 00:39:58,008
<i>أخشى أن ما حدث للفرقة
.ليس سوى البداية</i>

431
00:39:58,360 --> 00:39:59,885
،دافعوا عن أنفسكم

432
00:40:06,840 --> 00:40:08,763
.لن يظهر لكم العدو أية رحمة

433
00:40:25,940 --> 00:40:27,305
.(يكفي، (سنيك آيز

434
00:40:28,980 --> 00:40:30,709
(أعرف أنك تشكك بولاء (جـينكس

435
00:40:31,000 --> 00:40:34,339
(ولكنها من الـ (راسكاغي
.وستُقاتل بكل شرف

436
00:40:35,060 --> 00:40:39,028
.(كلما زاد الانتظار، زادت قوة (ستورم شادو

437
00:40:39,700 --> 00:40:45,424
بهذا السيف، يجب أن تمسك به
(كي نكشف خطط الـ (كوبرا

438
00:40:45,540 --> 00:40:47,708
.(ونستعيد اسم الـ (راسكاغي

439
00:40:48,820 --> 00:40:55,946
ولكن بالنسبة لي يجب أن أسلمه للعدالة
.لذا عليك أن تحضره .. حي

440
00:41:11,300 --> 00:41:14,500
لا، لا بأس
.سأتولى هذا

441
00:41:16,020 --> 00:41:17,260
هل أنت تائه أيها الرجل الصغير؟

442
00:41:18,260 --> 00:41:22,071
.لا، لست تائهًا -
.أعتقد أنك في الشارع الخاطئ -

443
00:41:22,100 --> 00:41:25,750
(لذا لما لا تأخذ (مايلي سايرس
.. (و(راين سيكرست

444
00:41:26,740 --> 00:41:28,151
وتعود من هذا الاتجاه؟ ...

445
00:41:29,140 --> 00:41:30,869
.سأذهب من هذا الاتجاه

446
00:41:33,300 --> 00:41:35,581
حقًا؟ -
أجل -

447
00:41:37,700 --> 00:41:42,050
(هيّا يا (مارفين -
.لا تُنادني بهذا الاسم يا صاح -

448
00:41:42,740 --> 00:41:44,071
كيف حالك يا (مارفين) الصغير؟

449
00:41:44,340 --> 00:41:45,580
مارفين)؟) -
مارفين) الكبير الآن) -

450
00:41:45,780 --> 00:41:47,270
،لقد جعلتك تقلق قليلا يا صاح

451
00:41:47,460 --> 00:41:49,906
.حاذر يا فتى، لن ترتاح إن أمسكوا بك

452
00:41:50,220 --> 00:41:52,904
(دعني أقدمهم لك، هذا (فلينت -
كيف الحال؟ -

453
00:41:53,420 --> 00:41:55,567
(السيدة (جاي -
السيدة (جاي)، مرحبا -

454
00:41:56,220 --> 00:41:57,506
.مرحبا بعودتك -
شكرا لك -

455
00:41:57,820 --> 00:42:00,809
.ماذا يحدث عندما تقع في ورطة، تعود لمنزلك -
.المنزل حيث تجد المساعدة -

456
00:42:00,980 --> 00:42:03,711
آمين -
حسناً، سنُساندك -

457
00:42:03,980 --> 00:42:05,425
،جهزت لك مركز التسلية

458
00:42:05,540 --> 00:42:07,668
.الحركة قليلة هناك، لن يزعجك أحد

459
00:42:08,180 --> 00:42:09,750
،وبالنسبة لوسيلة التنقل

460
00:42:10,260 --> 00:42:11,989
.سأجعلك تقود شاحنتي ..

461
00:42:12,180 --> 00:42:13,147
.شكرا لك

462
00:42:13,940 --> 00:42:17,271
،أسدد ديون على هذه الشاحنة يا رجل
لم أعد أحصل عليها كالسابق، صحيح؟

463
00:42:17,340 --> 00:42:18,262
.(شكرا لك يا (ستوب

464
00:42:19,060 --> 00:42:20,550
.أنا مدين لك بواحدة يا أخي

465
00:42:20,980 --> 00:42:23,426
.في الواقع، أنت مدين بإثنان

466
00:42:24,020 --> 00:42:25,431
.تلك الأخرى لا تُحسب

467
00:42:26,820 --> 00:42:28,060
!(مرحبا بعودتك يا (مارفين

468
00:42:35,700 --> 00:42:36,986
.حاذروا

469
00:42:37,300 --> 00:42:40,349
،لم يأتي أحد هنا منذ أعوام
.سيصبح هذا وكرنا في الوقت الراهن

470
00:42:45,980 --> 00:42:48,297
.رائع، إنه وكر بالفعل

471
00:42:49,300 --> 00:42:51,170
.إنها صالة الترفيه القديمة الخاصة بي

472
00:42:52,900 --> 00:42:56,270
هل أنت متأكد أن بوسعنا الوثوق بـ (ستوب)؟ -
ستوب) ليس ملاكًا) -

473
00:42:56,740 --> 00:42:58,629
.ولكنه من العائلة وبوسعنا الوثوق فيه

474
00:43:05,140 --> 00:43:08,496
هل من الممكن تتبعنا؟ -
من الممكن إخفاء العنوان -

475
00:43:08,580 --> 00:43:10,787
سأقوم بوضع تشفيره
.لاسلكية كل 6 ساعات

476
00:43:11,140 --> 00:43:13,741
،إن نجا أي أحد من الفرقة
.علينا إخباره بموقعنا

477
00:43:13,860 --> 00:43:15,100
.حسنا، لنبدأ العمل

478
00:43:15,260 --> 00:43:17,342
فلينت)، قم بجرد كل)
،الأسلحة التي تبقت لدينا

479
00:43:17,460 --> 00:43:22,162
،قومي بمعرفة بعض البيانات عن رئيسنا
.لنعرف حينها ماذا حدث مع قائدنا

480
00:43:22,260 --> 00:43:25,184
لم يعد يتصرف كالشخص الذي
عرفناه من قبل، سنعرف السبب

481
00:43:25,380 --> 00:43:27,428
.ثم نعود لعمل الجنود مجددًا ..

482
00:43:44,340 --> 00:43:46,422
<i>.هنا الملازم (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

483
00:43:46,580 --> 00:43:47,911
<i>... (إن كان هناك أي أحد من فرقة (جـو</i>

484
00:43:48,020 --> 00:43:50,307
هذه القناة خاصة بالفرقة، أليس كذلك؟

485
00:43:50,740 --> 00:43:52,549
<i>"بغرب "مجناتيك بوتوماك</i>

486
00:43:52,820 --> 00:43:53,821
.إنهم أحياء

487
00:43:54,100 --> 00:43:56,467
<i>.هنا ملازم أول (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

488
00:43:57,540 --> 00:44:00,111
<i>الملازم أول (جاي)، معكِ
.... (جـينكس) و(سنيك آيز)</i>

489
00:44:00,220 --> 00:44:02,284
<i>(نحن في طريقنا لمطاردة (ستورم شادو</i>

490
00:44:06,500 --> 00:44:08,264
(حتى لو تمكن (جـينكس) و(سنيك آيز
... (الإمساك بـ (ستورم شادو

491
00:44:08,380 --> 00:44:10,144
.مازالوا في النصف الآخر من العالم ...

492
00:44:12,660 --> 00:44:13,900
.نحن بمفردنا

493
00:44:16,020 --> 00:44:17,260
.ما يكفي للمعركة

494
00:44:18,260 --> 00:44:19,227
.ليست حربًا

495
00:44:20,340 --> 00:44:21,751
.سنقاتل بكل قوة لدينا

496
00:44:24,740 --> 00:44:28,164
لقد جئت هنا وأنا في الرابعة عشر
.مع متوسط العمر المتوقع لـ 13

497
00:44:28,580 --> 00:44:31,743
كنت أنتقل من منزل لآخر
،إلى أن أصبح

498
00:44:33,380 --> 00:44:34,825
.هذا منزلي ..

499
00:44:34,940 --> 00:44:37,183
كان هناك الكثير من الأشخاص
خارج هذا الباب يريدون قتالي

500
00:44:37,860 --> 00:44:41,023
قاموا بضرب مؤخرتي النحيفة
،إلى أن بدأت أستمتع بالضرب

501
00:44:41,620 --> 00:44:43,221
،حتى جاء فصل شتاء واحد

502
00:44:43,780 --> 00:44:47,126
.زدت 8 إنشات واكتسبت ستون رطلا

503
00:44:47,620 --> 00:44:50,783
قمت بضرب أحدهم بقوة
.لدرجة أنه لم يحرك يده ليزحف

504
00:44:51,140 --> 00:44:55,368
،وعندما جاءت فرقة (جـو) للتجنيد من الحيّ
.قُمت بهزيمة نصفهم

505
00:44:57,220 --> 00:45:00,030
.وأصبحت عضو في الفرقة، في الميدان

506
00:45:00,620 --> 00:45:04,297
،لذا إن كنا نقاتل بكل شراسة
.سنأخذ حينها التلة

507
00:45:06,500 --> 00:45:08,787
.لقد وجدت شيء، عليكم رؤيته

508
00:45:10,100 --> 00:45:12,307
خلال تفقدي أمر الرئيس
،أنظروا ماذا وجدت

509
00:45:13,220 --> 00:45:15,588
.هذا هو الرئيس في التاسع من أغسطس

510
00:45:15,780 --> 00:45:17,509
<i>..  الإدمان على الطاقة في الخارج</i>

511
00:45:17,780 --> 00:45:22,381
<i>عندما أجبرنا  على التورط
.في شؤون الدول الأجنبية</i>

512
00:45:22,500 --> 00:45:24,309
.وهذا بعد عشرة أيام

513
00:45:24,700 --> 00:45:26,270
.. أعني، على خلاف ذلك، نحن نوعا ما

514
00:45:28,700 --> 00:45:34,606
حشو المحادثات تلك، العبارات الصغيرة
،التي نخرجها لنعطي فرصة للتفكير بما نقول

515
00:45:34,860 --> 00:45:36,100
مثل -
أجل -

516
00:45:36,380 --> 00:45:39,789
ورئيسنا؟ -
،ما بين التاسع والتاسع عشر من أغسطس -

517
00:45:39,900 --> 00:45:41,551
توقف عن استخدام
"تعرف" و"نوعا ما"

518
00:45:41,660 --> 00:45:43,708
"وبدأ باستخدام "أعني و"بطريقة ما

519
00:45:44,060 --> 00:45:46,267
،ولكن ليس هذا كل شيء
،أصبحت كلمة العشاء مختلفة

520
00:45:46,380 --> 00:45:48,006
."والصودا" أصبحت "بوب = صودا"

521
00:45:48,180 --> 00:45:50,547
.رئيس واحد ولكن بصمتا أصابع

522
00:45:50,900 --> 00:45:52,664
ولكنها بضعة كلمات
.. فقط، صحيح؟ أعني، كم

523
00:45:52,780 --> 00:45:53,747
.تفقدوا هذا

524
00:45:54,740 --> 00:45:58,184
،مؤتمرين صحفيين، في الحادي والثلاثون
.. من يوليو، وأول سبتمبر

525
00:45:59,280 --> 00:46:00,302
أترون تشابك أصابعه؟

526
00:46:00,820 --> 00:46:02,868
الإبهام الأيسر في الأعلى
.مقابل إبهام اليد اليمنى في الأعلى

527
00:46:03,100 --> 00:46:04,784
نفس الشخص من المستحيل
،أن يفعل هذا بشكل مختلف

528
00:46:04,900 --> 00:46:06,261
.تبدو وكأنها خطأ بالنسبة له ...

529
00:46:09,940 --> 00:46:14,231
ماذا لو أن الرئيس .. ليس هو الرئيس؟

530
00:46:14,580 --> 00:46:18,221
،أنظري، لو كان قائدنا محتال

531
00:46:19,220 --> 00:46:21,427
،وكان هو الشخص الذي أمر بالهجـوم

532
00:46:21,780 --> 00:46:24,306
علينا أن نفترض عدم
.وجـود من نثق فيه

533
00:46:24,820 --> 00:46:25,901
.هناك شخص واحد

534
00:46:29,420 --> 00:46:31,900
.(وهو السبب لتسميتنا بـ (جـو

535
00:47:00,180 --> 00:47:01,102
مرحبا؟

536
00:47:13,300 --> 00:47:16,782
،سآخذ علبتين من بسكويت النعناع
.وصندوق المرح الكبير هذا

537
00:47:17,460 --> 00:47:19,030
.أخفضوا أسلحتكم

538
00:47:21,940 --> 00:47:25,280
... جنرال (كولتون)، إن سمحت لي -
(أغلقِ فمك يا (بريندا -

539
00:47:26,420 --> 00:47:29,580
(اسمي ليس (بريندا -
كيف وصلتم هنا؟ -

540
00:47:29,940 --> 00:47:31,510
،أعتذر يا سيدي

541
00:47:31,860 --> 00:47:33,908
.. (الرقيب (مارفين  -
.أعرف من تكون -

542
00:47:34,260 --> 00:47:36,091
.إذن تعرف سبب وجـودي هُنا

543
00:47:43,540 --> 00:47:45,747
،ما في الأمر وكأنني لا أسمع ما تقولين

544
00:47:46,580 --> 00:47:48,469
ولكن رئيس مُحتال؟

545
00:47:51,780 --> 00:47:54,386
كيف عندما قالها الجنرال
بدت وكأنه أمر جنوني؟

546
00:47:55,780 --> 00:47:57,669
وماذا فعلوا بالرئيس الحقيقيّ؟

547
00:47:57,980 --> 00:47:59,220
.نخشى أن يكون ميت

548
00:48:00,260 --> 00:48:03,264
لا أعتقد هذا، لن تقومين
.بقتل أثمن ما لديك

549
00:48:06,580 --> 00:48:08,309
"كونراد هازور دوك"

550
00:48:08,980 --> 00:48:10,220
.كابتن فرقتكم

551
00:48:14,260 --> 00:48:18,150
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه -
،جندي عظيم -

552
00:48:20,260 --> 00:48:21,910
.أفضل صديق

553
00:48:22,740 --> 00:48:24,629
.وقد أنقذ حياتي يا سيدي

554
00:48:28,540 --> 00:48:29,507
.جـيد

555
00:48:32,900 --> 00:48:34,470
،ما تقترحونه خيانة

556
00:48:35,140 --> 00:48:38,791
سأكون بحاجة للمزيد كي
.أستمر في هذا بدلا من تداخل الإبهام

557
00:48:41,220 --> 00:48:45,180
قبل أن تتقاعد، دخلت وسط
.اللجنة الأمنية مع رئيس الأركان

558
00:48:45,400 --> 00:48:47,229
هل بوسعك أن تقربنا يا جنرال (كولتون)؟

559
00:48:47,620 --> 00:48:48,701
.سلبي

560
00:48:50,020 --> 00:48:52,830
لا أستطيع حك مؤخرتي في هذه البلد
دون أن أدخل في قائمة المُراقبين

561
00:48:53,060 --> 00:48:54,789
(ناوليني ذلك القلم يا (بريندا

562
00:48:56,700 --> 00:49:02,064
،من فتاة كشافة إلى سكرتيرة
(هذا مذهل، اسمي ليس (بريندا

563
00:49:03,780 --> 00:49:05,350
!إنه مجرد قلم

564
00:49:06,140 --> 00:49:09,064
.الجادة "كي"، بـ (جـورج تاون) في تمام التاسعة

565
00:49:09,540 --> 00:49:12,384
.هناك لعبة للبوكر مع رئيس الأركان هناك

566
00:49:13,220 --> 00:49:14,631
.إنه ليس لاعب بوكر

567
00:49:14,820 --> 00:49:16,060
.لديه الكثير من القصص

568
00:49:20,060 --> 00:49:21,505
.نريد قصة واحدة فقط

569
00:49:24,980 --> 00:49:29,147
مرحبا يا عزيزتي، خرجت للتو من صالة
.البوكر، أكثر فقرًا ولكن أكثر حكمة

570
00:49:29,660 --> 00:49:31,424
،إنه يوم رائع في الواقع

571
00:49:31,740 --> 00:49:33,981
.قام الرئيس بأخذ أقراص الجنون مجددًا

572
00:49:36,540 --> 00:49:38,747
.سأتصل بكِ لاحقًا

573
00:49:38,980 --> 00:49:41,501
.أجل، أحبك

574
00:49:46,980 --> 00:49:48,027
.عذرًا

575
00:49:48,260 --> 00:49:50,457
مرحبا -
مرحبا -

576
00:49:50,820 --> 00:49:54,549
أتريدين المساعدة بحمل أكياسك؟ -
بالتأكيد -

577
00:49:56,220 --> 00:49:58,220
لا مشكلة -
.شكرا لك -

578
00:49:58,660 --> 00:50:01,728
من قال أن الرجـولة ماتت؟ -
الرجـولة؟ -

579
00:50:02,020 --> 00:50:04,864
.التحدث هكذا، سأضع نفسي في ورطة

580
00:50:05,220 --> 00:50:07,567
أين نتجه؟ -
.إلى الزاوية هناك -

581
00:50:16,580 --> 00:50:20,923
"ذلك الوخز الذي شعرت به هو "أموباربيتال
.مهدئ يتسبب بفقدان الذاكرة التقدمي

582
00:50:21,220 --> 00:50:22,460
،خلال خمس دقائق، ستذهب في النوم

583
00:50:22,580 --> 00:50:26,180
خمسة أخرى تستيقظ ولن تتذكر
.حتى أنني متواجد

584
00:50:31,420 --> 00:50:32,981
هل لاحظت أي شيء غريب على رئيسك؟

585
00:50:35,540 --> 00:50:37,304
ربما، لماذا؟

586
00:50:37,520 --> 00:50:40,120
.لأنك ستقوم بمكالمته، وتجعلنا نقترب منه

587
00:50:40,760 --> 00:50:44,350
ولكن لا تقلق، ستنسى كل شيء
.سيكون ضميرك خال

588
00:50:45,240 --> 00:50:49,283
لماذا تفعلون هذا؟ -
.لن تصدقني إن أخبرتك -

589
00:50:51,360 --> 00:50:52,771
.قُم المكالمة

590
00:59:09,040 --> 00:59:10,280
.شكرا للرب

591
00:59:19,920 --> 00:59:22,127
<i>سيادة الرئيس في جـولة</i>

592
00:59:22,640 --> 00:59:23,371
<i>.أعداد مؤيديه تتزايد</i>

593
00:59:24,080 --> 00:59:26,401
<i>.وأنا لا أتحدث عن عمره فقط</i>

594
00:59:28,240 --> 00:59:30,447
<i>والآن لن أنعت قائدنا
.ورئيس الأركان بأنه عجـوز</i>

595
00:59:31,080 --> 00:59:33,811
<i>في الواقع، لقد استدعاني
اليوم من أجل نصيحة</i>

596
00:59:33,960 --> 00:59:35,564
.مساء الخير -
.مساء الخير -

597
00:59:35,880 --> 00:59:40,486
إنه يريد عقف ترسانة البلاد
.النووية وتحويلها لغرض موسيقي

598
00:59:44,400 --> 00:59:47,130
أنا آسف يا سيدتي أنتِ -
.متأخرة، أعرف -

599
00:59:47,280 --> 00:59:49,320
تخيل ذلك الجـيش المطلوب
.ليجعلني أبدو هكذا

600
00:59:49,800 --> 00:59:52,963
اغفري لي، إنه جـيش
.أود تجنيده

601
00:59:53,200 --> 00:59:54,884
،بالتحدث عن القوائم

602
00:59:55,120 --> 00:59:57,441
هل بوسعك أن تشرح لما ليست لدينا؟

603
00:59:58,480 --> 01:00:00,209
.ها هي، لدى رئيس الأركان

604
01:00:01,480 --> 01:00:04,247
.(تمتعي بأمسيتك يا سيدة (فاندرفورت

605
01:00:10,600 --> 01:00:13,489
.لقد دخلت -
.علم، ابقي مستعدة -

606
01:00:14,520 --> 01:00:15,442
جاي)؟)

607
01:00:16,240 --> 01:00:18,447
.أبقي رأسك منبطحًا وكوني بآمان

608
01:00:18,760 --> 01:00:23,050
<i>كان السيد (كارفيل) لطيفًا ليذكر
.إحدى اهتماماتي، نزع السلاح النووي</i>

609
01:00:23,400 --> 01:00:27,401
<i>خلال أيام، سيجتمع قادة
،العالم النووي الثمانية</i>

610
01:00:27,640 --> 01:00:32,209
<i>في قاعة (فورت سمتر ) التاريخية
.لحضور قمة نووية</i>

611
01:00:33,600 --> 01:00:36,763
<i>ولكن قبل أن يُكسر
،الثمانية النوويون الخبز</i>

612
01:00:37,040 --> 01:00:38,121
<i>.سيكون دورنا نحن ..</i>

613
01:00:39,240 --> 01:00:40,810
.شكرا لك يا (جايمس)، شكرا جزيلًا

614
01:00:46,080 --> 01:00:48,607
(سيدي الرئيس، (إيمي فاندرفورت
من قناة (فوكس) الإخبارية

615
01:00:48,620 --> 01:00:50,602
<i>!فوكس) بالطبع)</i>

616
01:00:50,720 --> 01:00:53,202
لهذا السبب تبدين
"مقبولة ومتوازنة"

617
01:00:54,120 --> 01:00:56,661
هذا لطيف، ولكن
... في الواقع كنت أمل أن

618
01:00:56,760 --> 01:00:57,682
رقص؟

619
01:00:57,840 --> 01:01:00,920
.كنت على وشك طلب اقتباس -
حسنُ، إليكِ اقتباس -

620
01:01:01,040 --> 01:01:05,330
<i>سيتغير العالم بعد اجتماعي النووي
ما رأيك برقصة؟</i>

621
01:01:06,600 --> 01:01:08,648
<i>.في الواقع، أنا لا أرقص</i>

622
01:01:09,640 --> 01:01:10,562
.آسفة

623
01:01:11,280 --> 01:01:13,328
<i>شكرا لك سيدي الرئيس
.لقد أعطيتني ما أريد</i>

624
01:01:13,520 --> 01:01:15,409
.ولكن يجب أن أحصل على عنواني الرئيسي

625
01:01:16,160 --> 01:01:17,650
كان من دواعي سروري -
.شكراً لكِ -

626
01:01:22,600 --> 01:01:25,111
كيف حالكم؟ -
.بخير يا سيدي -

627
01:01:34,360 --> 01:01:36,966
<i>لقد أحضرت خصلة من شعره
.أتمنى أن تفي بالغرض</i>

628
01:01:37,240 --> 01:01:38,651
.هيّا

629
01:01:38,760 --> 01:01:39,761
.علم

630
01:01:40,160 --> 01:01:41,327
.يتم تحديد الهوية الشخصية

631
01:01:49,040 --> 01:01:51,884
<i>.إلى كل الوحدات، وضع التأهب، استعدوا</i>

632
01:01:52,920 --> 01:01:55,446
.لا أقبل الرفض كإجابة

633
01:02:01,560 --> 01:02:03,164
.لقد أوشكنا

634
01:02:05,480 --> 01:02:06,880
هيا، هيّا، هيّا

635
01:02:09,200 --> 01:02:10,122
زارتان)؟)

636
01:02:11,800 --> 01:02:13,609
(أخرجـي في الحال يا (جاي

637
01:02:14,000 --> 01:02:15,525
!يا إلهي

638
01:02:15,760 --> 01:02:18,081
<i>لدينا تطابق هوية غير مصرح
(بها، إنها من فرقة (جـو</i>

639
01:02:18,200 --> 01:02:20,168
<i>.لدينا فرد من (جـو) في المبنى</i>

640
01:02:23,560 --> 01:02:24,891
.(جاي)

641
01:02:26,480 --> 01:02:27,720
.(الآن يا (جاي

642
01:02:33,520 --> 01:02:35,090
.لقد خرجت

643
01:02:37,200 --> 01:02:43,345
<i>.إنه ينزل للأسفل، إنها فرصتك الوحيدة -
.عٌلم يا (جاي)، سأتولى أمره من هنا -</i>

644
01:02:44,360 --> 01:02:46,931
بلوك)؟ لديك ضربة واحدة فقط)

645
01:02:51,600 --> 01:02:53,265
.واحدة في الهدف

646
01:03:04,320 --> 01:03:06,049
بلوك)؟ أين أنت؟)

647
01:03:49,920 --> 01:03:51,410
، أريد رؤية هذا الوجه

648
01:03:51,840 --> 01:03:53,968
عندما تدرك أن اليوم
،هو اليوم المنشود

649
01:03:54,560 --> 01:03:56,961
ذلك التعبير على وجه كل
،الفرقة في الصحراء

650
01:03:57,080 --> 01:03:58,764
.عندما أشعلتهم جميعا كالألعاب النارية ..

651
01:04:11,920 --> 01:04:13,809
.أريد رؤية هذا الوجه فعلا

652
01:04:17,960 --> 01:04:19,246
!ها هو

653
01:04:49,299 --> 01:04:50,999
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#FFE87C">طوكيو)، اليابان)

654
01:04:50,000 --> 01:04:55,243
إن كانت الـ(كوبرا) و(زارتان)
.في البيت الأبيض، فالعالم على المحك

655
01:04:55,560 --> 01:04:56,527
.. (ستورم شادو)

656
01:04:56,880 --> 01:04:59,387
ستخبرنا بلعبة الـ(كوبرا) النهائية

657
01:04:59,920 --> 01:05:05,610
أو مُت بنفس السيف الذي
.اخترته لقتل مُعلمنا

658
01:05:06,160 --> 01:05:12,127
.سيفك، الذي منحه لك مُعلمنا الثابت

659
01:05:13,360 --> 01:05:18,764
هل تنكر الحقد والحسد الذي
دفعك لسفك دم معلمنا؟

660
01:05:20,920 --> 01:05:23,446
،من الممكن الشعور بكل هذا القدر من الحقد

661
01:05:23,920 --> 01:05:26,127
.لدرجة أنك تتوقف عن الشعور نهائيُا ..

662
01:05:26,960 --> 01:05:29,770
.مثل السمكة التي لا تعرف أنها في الماء

663
01:05:31,880 --> 01:05:34,406
،ولكن مصيريّ تم اختياره لي

664
01:05:35,600 --> 01:05:37,011
،بواسطة أعدائي ..

665
01:05:37,840 --> 01:05:40,684
.الذين لفقوا لي قتل مُعلمي ..

666
01:05:44,040 --> 01:05:49,610
.وأصدقائي الذين صدقوه

667
01:05:54,080 --> 01:05:57,243
لماذا تدافع عن نفسك
ضد قوم يعجزون عن الرؤية؟

668
01:06:00,400 --> 01:06:02,294
.هذا هو دم المُعلم

669
01:06:04,880 --> 01:06:06,120
.. ولكن ليس هذا

670
01:06:09,560 --> 01:06:11,005
!انتظروا

671
01:06:12,000 --> 01:06:13,331
... سيفي

672
01:06:22,560 --> 01:06:25,245
.الصلب الأسكارغي لا ينكسر

673
01:06:30,240 --> 01:06:32,846
،لقد سألت نفسي مرارًا وتكرارُا

674
01:06:34,240 --> 01:06:37,703
من يحتقرني لهذه الدرجة
كي يُدمر حياتي؟

675
01:06:38,960 --> 01:06:40,883
.. (أنا آسف يا (ستورم شادو

676
01:06:41,320 --> 01:06:45,813
ولكن من المستفيد كي
يلفق لك هذه الجريمة؟

677
01:06:47,880 --> 01:06:50,281
خصمك الشاب الذي طاردك طويلاً؟

678
01:06:56,840 --> 01:07:00,487
<i>أم الرجل الذي وصلت
.لأحضانه بعد المطاردة</i>

679
01:07:02,800 --> 01:07:04,689
<i>.شخص ما رحب بك</i>

680
01:07:05,480 --> 01:07:07,130
<i>.وأظهر لك العطف</i>

681
01:07:08,000 --> 01:07:11,090
،كان بحاجةِ لي
.لما سأغدو عليه

682
01:07:13,520 --> 01:07:16,107
.محارب مصقول المهارة والغضب

683
01:07:17,680 --> 01:07:21,810
<i>الرجل الذي خانني
،كان بارعًا للغاية</i>

684
01:07:24,680 --> 01:07:26,291
،عُنفواني ..

685
01:07:29,880 --> 01:07:31,370
<i>،ولكن الأهم من ذلك كله</i>

686
01:07:37,800 --> 01:07:41,211
<i>.(زارتان) -
أجل -</i>

687
01:07:42,360 --> 01:07:48,409
<i>(أخبرنا بمخططاته هو والـ(كوبرا
،كي نتمكن من تدمير عدونا المشترك</i>

688
01:07:49,120 --> 01:07:50,360
.سويًا ..

689
01:07:55,120 --> 01:07:56,201
.شكراً

690
01:08:10,680 --> 01:08:14,269
،إن تمكن والدي من رؤيتي الآن -
عم ماذا تتحدثين؟ -

691
01:08:15,880 --> 01:08:19,121
.لن يصدق هذا -
لماذا؟ -

692
01:08:22,440 --> 01:08:26,967
الجـيش الثالث العسكري، أراد
،الرابع بشدة ولكن

693
01:08:27,520 --> 01:08:29,090
.ولدتني أمي ..

694
01:08:33,880 --> 01:08:36,087
.حسنُ، لابد وأنه فخور بكِ

695
01:08:36,600 --> 01:08:38,648
.إنه لا يقتنع بالمُجندات

696
01:08:39,400 --> 01:08:41,846
،تمكنت من معرفة السبب منه فقال

697
01:08:43,320 --> 01:08:46,294
.لا يُريد وضع حياته بين يديّ امرأة ..

698
01:08:48,520 --> 01:08:50,249
.فتطوعت في اليوم التالي

699
01:08:51,800 --> 01:08:56,948
قضيت السبع سنوات التالية، محاولة
.تخطيه في الرتبة كي يقوم بتحيتي

700
01:08:58,240 --> 01:08:59,526
وهل نجح هذا؟

701
01:09:04,840 --> 01:09:06,729
.مات قبل أن أحظى بالفرصة

702
01:09:08,600 --> 01:09:09,840
.أنا آسف

703
01:09:24,040 --> 01:09:26,168
أتعرفين، إن لم يكن هناك
،أي نوع من العزاء

704
01:09:27,320 --> 01:09:29,131
.سأفتقد الأحمر فعلًا

705
01:09:30,960 --> 01:09:32,291
.تبدين رائعة فيه

706
01:09:38,360 --> 01:09:42,004
.كان هذا من أجل الضرائب -
!وكأنك تدفع ضرائب -

707
01:09:42,480 --> 01:09:44,369
.الأمر لا يتعلق بي أبدًا

708
01:09:45,360 --> 01:09:46,850
مهلاً، مهلاً

709
01:09:48,280 --> 01:09:49,850
.مازلنا بحاجة للرجل

710
01:09:51,480 --> 01:09:53,847
.إلى جانب، أننا اقتربنا

711
01:09:55,600 --> 01:10:01,204
هل دخل (ستورم شادو)؟ -
لا تقلق عليه، سيكون أكثر من مُستعد -

712
01:10:01,680 --> 01:10:03,808
.لست مُعجبا برئيس وزرائك

713
01:10:05,040 --> 01:10:08,207
لم نسمع أي تأكيد بإدلاء
.الشهادة، فهذا ما تحصل عليه

714
01:10:08,920 --> 01:10:10,285
!كفى

715
01:10:10,640 --> 01:10:12,404
.سآخذه من هُنا

716
01:10:14,400 --> 01:10:19,143
،من يتحكم بتلك الحقيبة
،يتحكم بالترسانة النووية لأمريكا

717
01:10:19,280 --> 01:10:21,125
.وبمصير البشرية ..

718
01:10:22,000 --> 01:10:24,641
.افتح عينك سيدي الرئيس السابق

719
01:10:25,440 --> 01:10:27,966
.العين هي نافذة الروح

720
01:10:30,720 --> 01:10:33,360
افتح -
.زيوس) جاهزة) -

721
01:10:34,920 --> 01:10:38,488
.نُريد القطعة الأخيرة في الأحجـية

722
01:10:39,480 --> 01:10:41,482
.أحسنت

723
01:10:44,720 --> 01:10:46,804
.سيقف التاريخ بيننا

724
01:10:47,440 --> 01:10:49,710
.ليس لي ولكن لك

725
01:10:55,560 --> 01:10:57,186
ماذا لدينا يا (جاي)؟

726
01:10:58,000 --> 01:11:00,367
كان تركيز (زارتان)
الكامل على القمة النووية

727
01:11:00,560 --> 01:11:04,385
.لابد أنه المُفتاح لأيًا كان ما يخطط له -
حسنُ، هذا هو هدفنا -

728
01:11:05,000 --> 01:11:06,047
.أجل

729
01:11:07,560 --> 01:11:09,130
.تحركوا يا رفاق

730
01:11:30,920 --> 01:11:33,324
.(أعتقد أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

731
01:11:37,160 --> 01:11:38,730
.اللعنة على النينجا

732
01:11:40,760 --> 01:11:42,250
.سعدت برؤيتك يا أخي

733
01:11:42,640 --> 01:11:43,721
(جاي)

734
01:11:44,360 --> 01:11:45,282
.(جـينكس)

735
01:11:48,520 --> 01:11:49,760
!تراجع

736
01:11:52,160 --> 01:11:53,127
.إنه معنا

737
01:11:54,680 --> 01:11:58,091
لست معكم
،ولكن هذه المرة فقط

738
01:11:58,520 --> 01:11:59,965
.لست ضدكم ..

739
01:12:00,080 --> 01:12:03,810
كم عدد الذي قتلهم منا؟
أيفترض أن نقاتل معه؟

740
01:12:07,800 --> 01:12:13,701
.سيجتمع قادة العالم في الغد، إنه فخ -
... (ستورم) الوحيد الذي يعرف خطط الـ (كوبرا) -

741
01:12:13,840 --> 01:12:16,727
.في الداخل والخارج ..
.بوسعه ان يساعدنا على ردعه

742
01:12:16,740 --> 01:12:18,629
.ولكن يجب أن نعمل سويًا

743
01:12:23,540 --> 01:12:24,621
.حسنُ

744
01:12:26,260 --> 01:12:27,341
.لنتحرك

745
01:12:40,580 --> 01:12:42,309
.عيد ميلاد مجـيد

746
01:12:44,420 --> 01:12:46,149
يجعلك تتساءل
.حول جـيرانه

747
01:12:58,500 --> 01:12:59,581
.لطيف

748
01:13:10,140 --> 01:13:11,621
.افتح تلك الأريكة لأعلى

749
01:13:18,660 --> 01:13:20,025
أي شيء؟

750
01:13:20,820 --> 01:13:22,231
.لقد أحضرت سلاحي

751
01:13:24,100 --> 01:13:25,340
.لطيف

752
01:13:43,540 --> 01:13:44,780
.أجل، هذا يصلح

753
01:13:48,300 --> 01:13:49,267
.. أنت

754
01:13:50,260 --> 01:13:51,341
.هذا لي

755
01:13:52,500 --> 01:13:54,229
إنه مسدس (باتون)، أليس كذلك؟

756
01:13:55,060 --> 01:13:56,391
.هدية من عائلته

757
01:13:57,460 --> 01:13:58,861
!يا له من شرف

758
01:13:59,300 --> 01:14:00,301
.راهن على هذا

759
01:14:02,260 --> 01:14:05,423
في الواقع كنت أفكر
.بشيء في حجمك

760
01:14:10,420 --> 01:14:12,149
.حاول أن لا تخدشها

761
01:14:13,940 --> 01:14:16,229
العُطل عن العمل أمر قاسِ ومحايد

762
01:14:17,900 --> 01:14:19,629
.لن أكون محايد

763
01:14:22,460 --> 01:14:23,825
ماذا عنك؟

764
01:14:26,060 --> 01:14:28,586
وزارة الدفاع تقول
.لا يمكنني الخروج من التقاعد

765
01:14:32,620 --> 01:14:34,861
.لم يقولوا أي شيء عن إعادة التطوع

766
01:14:38,260 --> 01:14:40,508
قادم لأداء الواجب
.أيها الرقيب

767
01:14:41,300 --> 01:14:43,020
.سأحب إحضار بضعة أصدقاء لي

768
01:14:44,100 --> 01:14:47,129
فريق (كولتون)، إنه لشرف لنا
.ستأخذون الحدود الخارجـية

769
01:14:47,260 --> 01:14:49,103
(فلينت)، (جاي)، (سنيك
ستأخذون المؤخرة

770
01:14:49,620 --> 01:14:51,827
"جـينكس) و(ستورم)، حُصان طروادة "في الداخل)

771
01:14:52,420 --> 01:14:56,070
سيحمل (زارتان) الحقيبة
،سيكون (ستورم) الأقرب له

772
01:14:56,100 --> 01:14:58,546
ولكن لا يمكنه التحرك إلا
عندما نصبح في موقعنا جميعًا

773
01:14:58,820 --> 01:15:03,465
،ليضع الجميع عينه على الجائزة
.إن آمنا اللعبة، سنؤمن العالم

774
01:15:03,540 --> 01:15:05,269
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

775
01:15:05,860 --> 01:15:07,847
هذا ما ظننته -
،تريث قليلاً -

776
01:15:07,920 --> 01:15:12,702
.مازال يتواجد عدو هُنا وهنا
صحيح؟

777
01:15:13,680 --> 01:15:15,887
.إن نجت تلك الدبابات فلن ننجـو

778
01:15:17,640 --> 01:15:19,210
.دعوا أمر الدبابات لي

779
01:15:19,800 --> 01:15:21,967
جنرال؟ -
(نادني بـ (جـو -

780
01:15:22,400 --> 01:15:23,890
هل تركت شيء؟ -
لا -

781
01:15:24,200 --> 01:15:28,385
لا يشوبها شيء، أوامري؟ -
الرئيس -

782
01:15:30,120 --> 01:15:32,009
بريندا) في فريقي) -
.عُلم -

783
01:15:33,520 --> 01:15:36,981
هل (بريندا) لها حق التكلم؟ -
سلبي -

784
01:15:37,520 --> 01:15:40,650
أتريد قلم؟ -
أريد مساعدتك -

785
01:15:42,400 --> 01:15:43,561
.حسنُ

786
01:15:43,920 --> 01:15:45,570
!لنركل تلك المؤخرة

787
01:15:49,340 --> 01:15:51,801
{\a1}<font color="#FFE87C">"فورت سمتر)، كارولاينا الجنوبية)"

788
01:15:51,860 --> 01:15:55,924
<i>يوم تاريخي لرئيس الولايات
... المتحدة الأمريكية حيث يقابل</i>

789
01:15:56,040 --> 01:15:59,291
<i>مساء اليوم، سيقابل الرئيس قادة
.القوى النووية الثماني</i>

790
01:15:59,400 --> 01:16:03,484
<i>لم يكن الرئيس من قبل جريء
... هكذا ليستدعي قادة العالم سويًا من</i>

791
01:16:03,560 --> 01:16:07,564
<i>،هذه هي المحادثات النووية التي لا مثيل لها
.وصراحة، لم تحدث من قبل</i>

792
01:16:12,760 --> 01:16:15,206
<i>،بوسعك أن تراهن أن هُناك أمن مشدد</i>

793
01:16:15,560 --> 01:16:19,360
<i>قد نكون اقتربنا من عالم
.خال من النووي عما قبل</i>

794
01:16:19,720 --> 01:16:24,131
سأقولها مرة أخرى، العالم
.بأمان في وجـود النووي

795
01:16:24,280 --> 01:16:27,284
أنا متأكد أن ناخبيكم سيكونون سُعداء
.من أجل الاقتراح الذي سنصل له

796
01:16:27,720 --> 01:16:31,083
.تقلص 50 % بحلول عام  2016

797
01:16:33,400 --> 01:16:35,687
،هناك الكثير من القادة في هذه الغرفة

798
01:16:36,760 --> 01:16:41,364
ولكن هناك قائد
.. واحد للعالم الحُر وهو

799
01:16:42,040 --> 01:16:44,298
،أنا، ابقوا معي

800
01:16:45,080 --> 01:16:49,449
أطلب منكم هدف واحد
،نزع السلاح العالمي

801
01:16:49,960 --> 01:16:51,507
.عالم خالِ من النووي

802
01:16:51,960 --> 01:16:55,760
لقد تحضرت من أجل
.الحصول على ما أريد

803
01:16:56,200 --> 01:16:57,850
.أنا الآن في تهديد

804
01:16:58,920 --> 01:17:03,050
.ستخرجـون جميعا حقيبتكم النووية في الحال

805
01:17:03,440 --> 01:17:07,445
.الفشل في المشاركة يعتبر بمثابة حرب

806
01:17:08,160 --> 01:17:11,025
!أنت تمزح بالطبع -
.هذه القمة انتهت -

807
01:17:11,160 --> 01:17:13,761
،هكذا إذن
،هذا هو يا فتية

808
01:17:16,160 --> 01:17:18,049
،هذه البلد في حرب

809
01:17:18,400 --> 01:17:22,246
.معك أنت وأنت وأنت

810
01:17:32,000 --> 01:17:34,651
<i>فريق (دلتا) في موقعه
.إكو) عليكم الذهاب)</i>

811
01:17:35,240 --> 01:17:37,322
<i>.هنا (إكو)، سنبدأ الهجـوم</i>

812
01:17:40,200 --> 01:17:46,450
ترسانة أمريكا النووية قادرة على
.تدمير بلادكم في أكثر من 14 مرة

813
01:17:46,560 --> 01:17:49,450
خمسة عشر، في حالة
.كوريا الشمالية لنكن واثقين

814
01:17:50,040 --> 01:17:51,530
،وكل هذا

815
01:18:11,600 --> 01:18:13,364
.إنه حقيقة

816
01:18:13,840 --> 01:18:16,501
أجل، لقد ضغطت -
!لقد فقدت عقلك -

817
01:18:17,200 --> 01:18:18,770
.كل شيء نسبي

818
01:18:21,120 --> 01:18:23,168
.لديكم ثلاثة دقائق لتقرروا

819
01:18:41,040 --> 01:18:44,647
لا يمكننا، لن نترك
.إرثًا من الإذعان

820
01:18:44,920 --> 01:18:46,365
.أحضر الحقيبة

821
01:18:54,120 --> 01:18:55,360
!لا تفعل هذا

822
01:18:55,680 --> 01:18:57,011
.لن يتبقى فائزون

823
01:19:01,560 --> 01:19:02,527
.درجة عالية

824
01:19:02,760 --> 01:19:07,084
لندع التاريخ يسجل من
.المسئول عن هذا الجنون

825
01:19:10,800 --> 01:19:12,131
.أطلق

826
01:19:30,840 --> 01:19:32,330
.أطلق

827
01:19:50,080 --> 01:19:51,286
،أنا أرى الهدف

828
01:19:51,680 --> 01:19:54,411
<i>.جاي) و(كولتون)، اذهبوا للرئيس)</i>

829
01:19:55,812 --> 01:19:58,112
<i><font color="#FFE87C">"المخبأ الرئاسي"</i>

830
01:20:12,960 --> 01:20:16,009
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

831
01:20:17,000 --> 01:20:18,729
.نسبة الكولسترول لدي عالية قليلاً

832
01:20:20,840 --> 01:20:23,388
<i>(جاي) والجنرال (كولتون)
.في المكان المطلوب</i>

833
01:20:23,400 --> 01:20:24,765
.أنت بمفردك الآن

834
01:20:36,200 --> 01:20:40,000
حسنُ، الخبر الجـيد، لا يوجد
.قمة للانحباس الحراري الشهر القادم

835
01:20:41,280 --> 01:20:45,820
إلا لو اكترث أحدكم
،لمكانه في التاريخ

836
01:20:46,240 --> 01:20:49,297
.لتعطيل من جانب واحد رؤوسه النووية  ...

837
01:20:50,320 --> 01:20:51,840
.كما تعلمون، من أجل الأولاد

838
01:20:52,000 --> 01:20:53,570
أية متطوعين؟

839
01:20:53,920 --> 01:20:55,490
لا؟ حسنُ

840
01:20:55,800 --> 01:20:56,961
.أنا

841
01:21:09,440 --> 01:21:11,522
.اتصلوا بهم ليتأكدوا

842
01:21:11,680 --> 01:21:15,630
.أنت مجنون بشكل تام -
.قالها الرجل الذي على وشك تدمير آسيا -

843
01:21:15,740 --> 01:21:17,371
هيّا، من سيتبعني بحقيبته؟

844
01:21:17,640 --> 01:21:20,849
هل ستقفون هكذا فعلاً
وتشاهدون الأرض وهي تدمر؟

845
01:21:21,120 --> 01:21:22,201
!أوقف

846
01:21:37,640 --> 01:21:39,529
.أعتقد أن كوريا الشمالية الأخيرة

847
01:21:42,280 --> 01:21:43,930
.عليك أن تحب ذلك الصغير

848
01:21:44,600 --> 01:21:48,840
أيها السادة، أهلا بكم
.في عالم خالِ من النووي

849
01:21:50,920 --> 01:21:55,369
.أريد أن أريكم صور حية من موطنكم

850
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
والآن تنظرون إلى نظام أسلحة
.(متطور نسميها المشروع (زيوس

851
01:22:09,120 --> 01:22:12,369
هناك سبع أقمار صناعية
،من المشروع تدور حول الأرض

852
01:22:12,640 --> 01:22:16,167
كل قمر صناعي يحتوي على
،إحدى عشر أنبوبة جـوفاء من البلاتين

853
01:22:16,360 --> 01:22:18,249
.بها قضيب من التنغستن ..

854
01:22:19,600 --> 01:22:21,962
.(قمر (زيوس - 1) يتوجه إلى (لندن

855
01:22:22,000 --> 01:22:25,322
تم وضع الإحداثيات والذخائر
.في انتظار إذن الضرب

856
01:22:25,800 --> 01:22:29,930
،والآن لتوجـيه القضيب نحو هدفه
.فلا نطلقه أو نشعله

857
01:22:30,280 --> 01:22:31,247
!نُلقيه

858
01:22:36,320 --> 01:22:38,607
.والجاذبية تتولى البقية

859
01:22:40,960 --> 01:22:42,200
.راقبوا

860
01:22:45,800 --> 01:22:47,848
.القمر "1 - إي" لديك الإذن بالإطلاق

861
01:22:48,040 --> 01:22:51,269
.ثلاثة، اثنان، واحد، ألقي

862
01:22:57,280 --> 01:23:00,124
تلامس القضيب أسرع
،ثمان مرات من الرصاصة

863
01:23:00,520 --> 01:23:03,808
وذلك مع قوة أكبر بكثير
.من رأس نووي

864
01:23:06,440 --> 01:23:07,965
.لا يوجد غُبَار نَوويٌّ

865
01:23:08,840 --> 01:23:10,410
.إنها المتعة بعينها

866
01:23:27,920 --> 01:23:33,022
،سيتم استجـوابك على أفعالك هذه
.أمام الكونجرس والمحكمة

867
01:23:33,080 --> 01:23:38,323
.تصحيح، سيتوجب عليهم استجـوابي أنا -
ما الذي تريده؟ -

868
01:23:41,000 --> 01:23:42,889
.أريد كل شيء

869
01:24:02,840 --> 01:24:06,890
.لقد بدأت ثورة الكوبرا

870
01:24:07,720 --> 01:24:12,328
،بالضغط على هذا الزر
.قام (زارتان) ببدء عد تنازلي

871
01:24:13,400 --> 01:24:18,006
أقمار (زيوس) تنتقل لمواقع
.السِت بلاد المتبقية

872
01:24:18,280 --> 01:24:20,886
.القمر (1-إي) و(7-إي) يتحركون للهدف

873
01:24:21,720 --> 01:24:27,326
الزر الذي بدأ هذا بوسعه إنهائها
.ولكن سأفعلها مقابل ثمن

874
01:24:27,880 --> 01:24:30,087
.الولاء التام

875
01:24:38,320 --> 01:24:40,190
<i>.بلوك)، آمن المحيط)</i>

876
01:24:57,200 --> 01:25:01,171
لا شيء مهم الآن عدا الحقيبة
.أبعدها عن مُتناول الفرقة

877
01:25:05,480 --> 01:25:07,286
!فاير فلاي) أخذ الحقيبة)

878
01:25:25,600 --> 01:25:27,443
!توجهوا للباب الآن، اذهبوا

879
01:25:33,120 --> 01:25:34,849
.وصلت الأقمار إلى الهدف

880
01:25:35,040 --> 01:25:36,929
<i>.بدء خطوات التحضير</i>

881
01:26:35,680 --> 01:26:38,331
(كوبرا-1)، (كوبر-1)
!أريد من يراه

882
01:26:52,200 --> 01:26:55,805
<i>.أيها القائد، الحقيبة معي
.مازال بوسعنا الذهاب</i>

883
01:26:56,000 --> 01:26:57,570
كم تبقى على الإطلاق؟

884
01:26:57,920 --> 01:27:00,791
في الموعد المحدد، أيها القائد
.خمس دقائق للضرب

885
01:27:00,840 --> 01:27:04,762
.نهاية التصويب على الهدف قد اقتربت
.القمر الصناعي (زيوس) أربعة وسبعة في مكانهم

886
01:27:36,680 --> 01:27:38,250
ما كان هذا؟ -
أصمت -

887
01:27:40,760 --> 01:27:42,000
راي)؟) -
نعم يا سيدي -

888
01:27:42,120 --> 01:27:44,731
.تفقد الباب، وأخبرني بالحالة -
.عُلم -

889
01:27:59,280 --> 01:28:00,566
.أنتم آمنوا المدخل

890
01:28:21,480 --> 01:28:23,520
ماذا تفعل؟ -
لنخرج من هنا -

891
01:28:24,360 --> 01:28:26,589
!تراجعوا و إلا قتلته

892
01:28:27,080 --> 01:28:28,491
!لقد قلت تراجعوا

893
01:28:30,120 --> 01:28:33,329
كونوا أفراد (جـي آي جـو) طيبون
.وألقوا الأسلحة وأخرجـوا من هنا

894
01:28:33,760 --> 01:28:37,001
سأطلقه في رأسه، هل تفهمون؟
!أنتم لا تُنصتون، صحيح؟ ألقوا الأسلحة

895
01:28:37,240 --> 01:28:38,241
!ألقوها

896
01:28:45,000 --> 01:28:46,240
تريث، تريث

897
01:28:47,200 --> 01:28:50,086
اضغط عليه -
.(جنرال (كولتون -

898
01:28:50,440 --> 01:28:52,080
سعيد برؤيتك -
.وأنا كذلك -

899
01:28:52,160 --> 01:28:53,969
آسفة سيادة الرئيس -
.لا بأس -

900
01:28:54,280 --> 01:28:55,520
!هيّا، لنتحرك

901
01:28:55,840 --> 01:28:56,807
.ها نحن نذهب

902
01:28:57,320 --> 01:29:00,041
<i>رود بلوك)، تم تأمين الرئيس)
.لا يوجد إصابات</i>

903
01:29:02,240 --> 01:29:03,662
<i>.(عُلم يا (جاي</i>

904
01:29:10,600 --> 01:29:12,489
.لقد خنت المُعلم القوي

905
01:29:15,400 --> 01:29:18,121
وجعلتني ما أنا عليه -
.أجل -

906
01:29:18,560 --> 01:29:20,050
.أجل، أستطيع رؤية الخطأ بهذا

907
01:29:44,160 --> 01:29:46,891
<i>(نريد رصد (فاير فلاي) و(كوبرا
.في أسرع وقت ممكن</i>

908
01:29:56,040 --> 01:29:57,610
.الفناء خال، لا يوجد آثر لهم

909
01:30:01,880 --> 01:30:05,130
<i>،أقمار (زيوس) رقم اثنان
ثلاثة، خمسة وستة في مواقعهم</i>

910
01:30:05,380 --> 01:30:11,066
<i>فرنسا، روسيا، كوريا الشمالية
.الهند، إسرائيل، الصين</i>

911
01:30:32,040 --> 01:30:32,962
(بلوك)

912
01:30:33,880 --> 01:30:36,580
قائد الـ (كوبرا) لاذ بالفرار
(لا يوجد آثر لـ (فاير فلاي

913
01:30:37,880 --> 01:30:39,120
.سأتولى أمره

914
01:30:49,840 --> 01:30:52,207
<i>.الأهداف بحاجة للذخيرة والتحميل</i>

915
01:30:52,920 --> 01:30:55,388
.زيوس) أربعة مستعد للإطلاق، تم فتح الغطاء)

916
01:31:08,120 --> 01:31:10,407
<i>!أقتلوه </i>

917
01:32:06,920 --> 01:32:10,604
.أتريد تلك الحقيبة؟ عليك أن تتخطاني أولا

918
01:32:11,080 --> 01:32:12,491
.أجل

919
01:32:13,800 --> 01:32:14,722
.هذا صحيح

920
01:32:27,800 --> 01:32:30,485
<i>.كل الأقمار مُستعدة للعد التنازلي</i>

921
01:33:24,760 --> 01:33:26,000
<i>.تم تأكيد رموز الإطلاق</i>

922
01:33:27,680 --> 01:33:28,966
.عشرة ثوانِ على الإطلاق

923
01:33:30,520 --> 01:33:32,961
<i>،عشرة، تسعة</i>

924
01:33:33,160 --> 01:33:36,967
<i>،ثمانية، سبعة، ستة</i>

925
01:33:37,360 --> 01:33:39,627
<i>،خمسة، أربعة</i>

926
01:33:39,840 --> 01:33:42,526
<i>.ثلاثة، اثنان</i>

927
01:33:59,080 --> 01:34:00,650
.تم وقف التهديد

928
01:34:02,120 --> 01:34:05,124
<i>الفريق (برافو)
.تم تأمين المحيط</i>

929
01:35:04,200 --> 01:35:07,291
<i>.إلى قائد عمليات الفرقة (جـو)
.تم تأمين المحيط</i>

930
01:35:08,040 --> 01:35:12,769
<i>النجدة الطبية في الموقع
.تم عد الفرقة كاملة، سنعود للمنزل</i>

931
01:35:23,040 --> 01:35:25,122
<i>عاد الرئيس اليوم بأمان
،إلى المكتب البيضاوي</i>

932
01:35:25,240 --> 01:35:27,447
<i>يترأس بعدها حفل لتكريم
.(فرقة (جـي آي جـو</i>

933
01:35:27,560 --> 01:35:31,007
<i>،بعودة العالم إلى طبيعته
.بدأت إعادة التعمير في أنحاء العالم</i>

934
01:35:31,320 --> 01:35:36,248
<i>،هؤلاء الذين وقفوا بجـوارنا
.(يعرفهم العالم بفرقة (جـو</i>

935
01:35:37,240 --> 01:35:40,120
.نحن نعرفهم كأبطال

936
01:35:44,600 --> 01:35:45,840
(جـينكس)

937
01:35:46,520 --> 01:35:48,010
.أهلا بكِ في الفرقة

938
01:35:49,320 --> 01:35:52,287
(فلينت)
.أحسنت الصنيع

939
01:35:56,120 --> 01:35:58,487
.(كابتن (جاي بيرنت

940
01:36:02,920 --> 01:36:06,251
،لقد خدمت مع والدك

941
01:36:07,360 --> 01:36:09,328
.كان ليفتخر بكِ ...

942
01:36:19,680 --> 01:36:22,524
<i>.(سيداتي، سادتي، فرقة (جـي آي جـو</i>

943
01:36:32,200 --> 01:36:33,247
.أنت

944
01:36:36,800 --> 01:36:39,121
.(إلى أن تجد قائد الـ (كوبرا

945
01:36:47,640 --> 01:36:49,051
أين سنجدك أيها الجنرال؟

946
01:36:50,000 --> 01:36:54,111
ستكون بحاجة لأوامري فحسب -
!أنت تعرف أننا سنشكل فريق رائع -

947
01:37:02,312 --> 01:37:55,112
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

