1
00:01:13,570 --> 00:01:17,670
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"</i>

2
00:01:18,471 --> 00:01:22,958
<i>أسرعوا يا رفاق، يجب أن تحصلوا على
.ذلك الهارب وتخرجـوا من هناك وبدون تأخير</i>

3
00:01:28,071 --> 00:01:30,438
يا (ماوس)، هل أنت مُستعد
لتصويب الفتى ذو الثامنة عشر عامًا؟

4
00:01:30,601 --> 00:01:32,242
.أعمل عليها يا سيدي

5
00:01:51,471 --> 00:01:52,552
<i>.تحركوا</i>

6
00:01:59,111 --> 00:02:01,432
حسناً، هيّا أين ذلك الشخص؟

7
00:02:01,871 --> 00:02:04,192
.هيّا، هيّا

8
00:02:11,671 --> 00:02:14,338
.حسناً يا (ماوس)، امنحنا ذلك التضليل

9
00:02:18,471 --> 00:02:21,810
.لنتحرك -
.(إبق يقظًا يا (فلينت -

10
00:02:37,871 --> 00:02:41,221
هل أخبرك أحد من قبل أن قتالك سيء؟ -
.يفعلون من ورائي فقط -

11
00:02:41,551 --> 00:02:45,153
... الأمر وما فيه -
لنذهب يا (فلينت)، (فلينت)؟ -

12
00:02:45,511 --> 00:02:48,742
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحدد أراضينا فحسب يا سيدي -

13
00:02:48,871 --> 00:02:50,919
أيها الجندي (جاينز)، إن
.رأيت (فلينت)، أطلق عليه النار

14
00:02:51,111 --> 00:02:52,158
.بكل سرور

15
00:02:57,511 --> 00:03:01,072
الهارب في حوذتنا، نحن
.في الطريق الآن، هيّا بنا

16
00:03:02,711 --> 00:03:03,792
أنا لا أراه، أتراه أنت؟

17
00:03:06,391 --> 00:03:09,802
<i>عُد إلى الفريق الآن يا (فلينت)، نحن نتحرك</i>

18
00:03:11,031 --> 00:03:13,637
.(لن تُصدق هذا يا (رود بلوك

19
00:03:19,831 --> 00:03:20,798
.. الوغـ

20
00:03:20,809 --> 00:03:23,799
<b>{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}|| "فرقة "جـي. آي. جـو ||
"الانتقام"</b>

21
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||

22
00:03:28,911 --> 00:03:30,800
<i>.. (منذ نهاية حرب روبوتات (النانو </i>

23
00:03:31,151 --> 00:03:34,473
<i>أصبح الكابتن (دوك هاوزر) يقود
.العمليات التكتيكية لفرقة (جـو)</i>

24
00:03:34,911 --> 00:03:38,040
<i>(وتحت قيادة (دوك)، هناك (رود بلوك</i>

25
00:03:39,071 --> 00:03:40,357
<i>.(والسيدة (جاي</i>

26
00:03:41,791 --> 00:03:43,031
<i>.(فلينت)</i>

27
00:03:44,031 --> 00:03:45,442
<i>.(و(سنيك آيز</i>

28
00:03:47,751 --> 00:03:50,721
<i>الإرهابي العنيف المعروف
(بقائد فرقة (الكوبرا</i>

29
00:03:51,911 --> 00:03:53,322
<i>... (و(ديسترو</i>

30
00:03:54,271 --> 00:03:58,804
<i>تم القبض عليهم بواسطة فرقة (جـي آي جـو)
.والتحفظ عليهم في سجن مُشدد الحراسة</i>

31
00:03:59,591 --> 00:04:05,151
<i>(ولكن نشطاء (الكوبرا)، (ستورم شادو
.و(زارتان) مازالوا مُطلقيّ السراح</i>

32
00:04:05,431 --> 00:04:10,990
<i>الفرقة وكذلك العالم أصبحوا في حالة
.تأهب بسبب وعيّد قائد (الكوبرا)  </i>

33
00:04:13,991 --> 00:04:14,992
<i>"الانتقام"</i>

34
00:04:16,191 --> 00:04:18,273
<i>!هجـوم من الأمام!، هجـوم من الأمام</i>

35
00:04:18,711 --> 00:04:21,874
نيران عدو كثيفة، أريدك أن تسحبهم
.إلى مرمى الإطلاق

36
00:04:22,231 --> 00:04:24,378
تفقد هذا يا (بلوك)، لا أستطيع
.أنا أقوم بجـولات صغيرة هنا

37
00:04:24,471 --> 00:04:25,552
<i>!أنا أريدك، أريدك في الحال</i>

38
00:04:25,671 --> 00:04:27,719
<i>!هجـوم جـويّ، استدعي الهجـوم الجـوي</i>

39
00:04:27,951 --> 00:04:29,953
مهلا، كيف .. كيف تستدعي الهجـوم الجـوي؟

40
00:04:30,111 --> 00:04:31,237
!يا للهول -
.. هل بوسعي أن -

41
00:04:31,391 --> 00:04:33,473
ماذا عن تلك الأشياء، مثل
حزمة العلاج؟

42
00:04:33,591 --> 00:04:36,117
.أنا أنزف الآن وأريدك أن تُسرع لي

43
00:04:36,151 --> 00:04:38,758
هل تستطيع استخدام حزمة العلاج تلك؟
.بوسعي إحضار واحدة لك

44
00:04:38,871 --> 00:04:40,441
حزمة العلاج تلك؟

45
00:04:40,551 --> 00:04:44,760
.. من الذي يطلق علي؟ ماذا -
... أنا أنزف هناك وأنت -

46
00:04:48,311 --> 00:04:50,677
هل تدور حول نفسك؟ -
.علم، عليك أن تغطي 360 درجة -

47
00:04:50,871 --> 00:04:51,838
!أنت تدور

48
00:04:52,071 --> 00:04:54,438
كيف تكون بارع في القتال الحي؟
!وتكون سيء في هذا

49
00:04:54,591 --> 00:04:57,033
أعتقد أن عليك الهدوء، فقد تفوقت
.عليك في الرتبة في أخر مرة

50
00:04:57,040 --> 00:04:58,322
.لم تفعل هذا في منزلي

51
00:04:59,911 --> 00:05:03,577
!حسناً، أتعرض لهجـوم
!نيران عدو، وقت مُستقطع، نيران عدو

52
00:05:05,031 --> 00:05:06,237
!هجـوم من العدو
.. حسنا، أعتقد أنني

53
00:05:06,351 --> 00:05:08,194
.أيها العم (دوك)، لديك أذن كبيرة

54
00:05:09,351 --> 00:05:11,319
.وأنتِ لديك رأس كبيرة، تعالي هُنا

55
00:05:11,671 --> 00:05:13,116
استكمال ضرب النار، ماذا الآن؟

56
00:05:14,671 --> 00:05:15,638
!أستكمل ضرب النار

57
00:05:15,911 --> 00:05:17,595
!لا يُمكنكم الصراخ للخروج من هذا

58
00:05:17,751 --> 00:05:18,991
!(أجل، أطلب الدعم يا أخي (بلوك -

59
00:05:19,191 --> 00:05:20,602
(ابق مكانك يا أخي (دوك
.ابق مكانك

60
00:05:20,671 --> 00:05:23,117
لا بأس، لدي فتاي يُساندني
!كلب شيطاني

61
00:05:27,071 --> 00:05:29,358
<i>!ساعدينا يا جدتيّ، نريد الدعم</i>

62
00:05:31,071 --> 00:05:33,995
ليست أول مرة ترسل فيها
.فتاة صغيرة وهي تصرخ لغرفتها

63
00:05:34,751 --> 00:05:37,755
ليست أول مرة أرسل فيها
.فتاتان صرخان إلى غرفتهم

64
00:05:38,951 --> 00:05:40,237
.هذا غير لائق تماماً

65
00:05:40,911 --> 00:05:42,595
.أنا أقول فحسب -
بشكل تام -

66
00:05:42,701 --> 00:05:45,512
<i>،تستمر أحداث العنف في باكستان
.(داخل العاصمة (إسلام أباد</i>

67
00:05:45,631 --> 00:05:48,806
<i>....في أعقاب اغتيال الرئيس  -
،مستقبل البلاد والتحكم في -</i>

68
00:05:48,951 --> 00:05:50,680
<i>في ترسانتها النووية يبدو
،أنه تبخر في الهواء</i>

69
00:05:50,791 --> 00:05:52,900
<i>بعد ذلك الفراغ الذي
.يحدث من قتل من تبقى</i>

70
00:05:55,001 --> 00:05:57,101
<b><font color="#FFE87C">(العاصمة (واشنطن</b>

71
00:05:57,520 --> 00:06:02,207
قد يكون الرئيس الباكستاني
.ميتًا، ولكن باكستان مازالت حليفتنا

72
00:06:02,640 --> 00:06:05,481
وأمة لها سيادة -
كانت -

73
00:06:05,760 --> 00:06:08,047
إنهم يقومون الآن بالعبث
.في رمز التشفير

74
00:06:08,480 --> 00:06:12,781
كل دقيقة تمر علينا ونحن نناقش
،هذا تتواجد رؤوس حربية نووية

75
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
.مدفونة في خضم الفوضى ...

76
00:06:14,840 --> 00:06:17,764
لا يمكن أن نسمح للعدو أن
يحصل على هذه الرؤوس قبلنا

77
00:06:20,200 --> 00:06:21,850
التوصيات؟

78
00:06:24,920 --> 00:06:25,887
، نستمر

79
00:06:27,200 --> 00:06:28,440
.والآن ..

80
00:06:29,280 --> 00:06:30,645
.ننتظر ونرى

81
00:06:34,680 --> 00:06:40,124
التاريخ يٌمجد الشجاعة، لن أكون
ذلك الرجل الذي انتظر كي يرى

82
00:06:42,720 --> 00:06:44,609
.(صلني بفرقة (جـي آي جـو

83
00:06:46,040 --> 00:06:48,566
<i>!الطائرة الأولى مستعدة للإلقاء</i>

84
00:06:48,800 --> 00:06:50,370
حسناً، اسمعوا جـيدًا

85
00:06:50,680 --> 00:06:53,022
الرأس النووي، من المستحيل
أن يبتعد كثيرًا، بمجرد أن نحصل عليه

86
00:06:53,040 --> 00:06:55,088
سنقوم بتعطيله ونحن في طريقنا
.إلى منطقة الهبوط

87
00:06:55,400 --> 00:06:59,350
لقد حددنا موقعه في مكان ما أسفل
.مُجمع الصواريخ هذا

88
00:06:59,480 --> 00:07:01,709
سندخل من السقف ثم
.نخرج بالمروحية من هناك

89
00:07:01,710 --> 00:07:04,729
فلينت)، (جاي) إن كان)
،هناك حاجة للدعم ستقومون بها

90
00:07:04,840 --> 00:07:06,546
.بينما يقود (رود بلوك) الفريق الأرضي ..

91
00:07:06,720 --> 00:07:07,642
!مرحى

92
00:07:12,960 --> 00:07:14,200
.. يا (ماوس)

93
00:07:14,640 --> 00:07:17,644
،في أول مهمة لي
.قُمت بفرقعة طلقة مستخدمة في فمي

94
00:07:17,760 --> 00:07:20,491
.إنها تحمي أسنانك من التصطك، جربها

95
00:07:23,880 --> 00:07:25,450
.لذيذة -
أحسنت -

96
00:07:25,960 --> 00:07:28,890
ماذا سنواجه يا (جاي)؟ -
،متمردون مُسلحون ببنادق كلاشينكوف -

97
00:07:29,000 --> 00:07:32,241
بنادق قنص روسية ورشاشات آلية ..
.أسلحة الحرب الباردة

98
00:07:32,600 --> 00:07:34,689
،ولكن لا تسترخوا يا أولاد
.مازال بوسعهم قتلكم

99
00:07:34,720 --> 00:07:36,131
ماذا لديكِ؟

100
00:07:36,440 --> 00:07:40,490
" العاصفة " بلاك- بي - ديب 381
،خرج للتو من الصندوق

101
00:07:40,840 --> 00:07:42,729
.ربع السرعة المعتادة، به تحكم من بُعد

102
00:07:43,680 --> 00:07:47,320
متى سنحصل عليها؟ -
.لن تحصلوا عليها، ولكن نحن التحديد -

103
00:07:47,600 --> 00:07:49,250
.إنها للبارعين فقط

104
00:07:49,640 --> 00:07:51,369
دعيني أراها -
.بدون لمس -

105
00:07:54,160 --> 00:07:55,730
.الفتيات بأسلحة كبيرة

106
00:08:01,400 --> 00:08:04,609
،اقتربنا من الهدف
!استعدوا، هيّا، لنذهب

107
00:08:04,760 --> 00:08:08,509
هل يفتقد أحدكم (سنيك آيز)؟ -
لقد تدربت معه طيلة ست أعوام -

108
00:08:08,640 --> 00:08:10,324
.إن لم يكن هُنا، فلديه سبب وجـيه

109
00:08:10,680 --> 00:08:12,603
.أرك أنجل) ابدأ الإسقاط)

110
00:08:12,760 --> 00:08:17,228
أخي (بلوك)، أتمانع مثل كل مرة
أن تحمسنا ببعض الكلمات، أرجـوك يا سيدي؟

111
00:08:17,400 --> 00:08:20,165
.. (بعض الكلمات الخالدة لـ (جـي زي

112
00:08:20,166 --> 00:08:21,766
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">(جـي زي - مغني راب)

113
00:08:21,800 --> 00:08:27,043
،أيُا كان ما يقوله الإله ليرشدني"
"يا إلهي العزيز، لا تجعلني أموت الليلة

114
00:08:27,400 --> 00:08:32,450
،ولكن إن مت وقبل أن أستيقظ لك"
"أقبل بمصيري الحتمي

115
00:08:33,360 --> 00:08:34,327
معي؟

116
00:08:34,600 --> 00:08:35,931
!أجل، معك

117
00:08:36,040 --> 00:08:37,280
.أجل

118
00:08:41,720 --> 00:08:42,801
!تفقد الأسلحة

119
00:08:43,000 --> 00:08:44,081
!تم -
!تم -

120
00:08:44,280 --> 00:08:45,691
!تم -
!تم -

121
00:08:48,360 --> 00:08:49,850
!تم -
!تم -

122
00:08:50,040 --> 00:08:52,361
!تم -
!تحركوا وكأنكم لصوص -

123
00:08:54,600 --> 00:08:57,285
كصديق جـيد لي، أنت بحاجة
.لكلمات تحميس جديدة

124
00:09:03,520 --> 00:09:04,760
<i>.ألفا)، (برافو)، تفقدوا الإرسال</i>

125
00:09:05,160 --> 00:09:06,127
<i>.عُلم</i>

126
00:09:08,800 --> 00:09:10,768
<i>.اذهبوا في تخفي حتى أول هجـوم</i>

127
00:09:12,960 --> 00:09:15,361
<i>.المجموعة الثالثة والـ 6 إلى الطابق الأعلى -
عُلم -</i>

128
00:09:20,800 --> 00:09:23,485
الفريق الثاني، أتوقع ضرب
.نيران كثيف. أنزلوا الهجـوم

129
00:09:29,280 --> 00:09:30,520
!تحركوا

130
00:09:32,240 --> 00:09:33,480
.الفريق الثالث مُتجه للأعلى

131
00:09:49,400 --> 00:09:51,562
<i>،تم تأمين المستوى الثاني
.نتحرك للمستوى الثالث</i>

132
00:10:02,960 --> 00:10:04,041
(أدين لك بواحدة يا (ماوس -
!خالِ -

133
00:10:19,200 --> 00:10:22,201
حسناً، أنا أرى الرأس النووي
!أكرر، أنا أرى الرأس النووي

134
00:10:24,920 --> 00:10:28,105
.ولكني أتلقى نيران كثيفة -
!إبق مكانك، سألتف لك -

135
00:10:28,240 --> 00:10:29,680
<i>.لا يا (فلينت)، التزم بالخطة</i>

136
00:10:37,960 --> 00:10:38,927
!أسقطنا مجموعة

137
00:10:42,240 --> 00:10:43,571
.. اذهبوا، اذهبوا

138
00:10:47,080 --> 00:10:48,241
<i>!(الحالة يا (فلينت</i>

139
00:10:52,560 --> 00:10:53,527
!خالِ

140
00:10:58,800 --> 00:11:00,040
!تم تأمين الأسلحة

141
00:11:02,040 --> 00:11:04,322
!يتم حزم المعدات إلى المستوى الرابع -
!تم -

142
00:11:04,400 --> 00:11:06,290
،كليتش) أحضر سيارة النقل)
!تحرك

143
00:11:08,480 --> 00:11:10,926
<i>.كل الفرق، استعدوا للنقل في الحال</i>

144
00:11:11,800 --> 00:11:13,689
<i>!مُتمردين يقتربون يا سيدي</i>

145
00:11:14,400 --> 00:11:16,129
.الفريق الثاني تم التأمين، لا يوجد خسائر

146
00:11:16,400 --> 00:11:18,368
.اتصل بالمقر -
!في الحال -

147
00:11:18,640 --> 00:11:20,130
!هيّا، اصعدوا، لنترك المكان

148
00:11:20,320 --> 00:11:21,890
!تم تأمين المخرج -
!لنذهب -

149
00:11:40,000 --> 00:11:41,490
.تم تعطيل الرأس النووي

150
00:11:41,600 --> 00:11:44,365
رحلة نقل طويلة المدى
.وتم الوصول في الساعة السابعة

151
00:11:44,480 --> 00:11:46,910
وصلنا في الوقت المناسب -
(أحسنت يا (تيني تيم -

152
00:11:47,280 --> 00:11:49,489
كل إطلاق النار هذا يا سيدي
.أثمر في النهاية

153
00:11:50,880 --> 00:11:51,961
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير -

154
00:11:52,080 --> 00:11:53,411
.كل الفرقة موجـودة وتم عدهم -

155
00:11:53,520 --> 00:11:54,442
تقرير الحالة؟

156
00:11:54,640 --> 00:11:56,369
المُقدمة آمنة يا سيدي
.وجاهزة للنقل

157
00:11:56,960 --> 00:12:00,228
.رافق هذه وبعدها اذهب لتناول الجعة -
.يبدو جـيدًا -

158
00:12:01,020 --> 00:12:04,201
{\a11}<font color="#FFE87C">(المخبأ الرئاسي في (مونتكلير) بـ (فيرجـينيا

159
00:12:02,200 --> 00:12:03,884
<i>لقد وجدنا الرؤوس النووية
.يا سيدي وتم تعطيلها</i>

160
00:12:04,240 --> 00:12:06,447
<i>.مهمة فرقة (جـو) قد نجحت</i>

161
00:12:09,880 --> 00:12:11,769
<i>.إصابات طفيفة فقط يا سيدي</i>

162
00:12:12,040 --> 00:12:14,964
<i>طواقم النقل يستعدون لإخلاء منطقة
.الهبوط في الساعة الثانية صباحًا</i>

163
00:12:15,240 --> 00:12:18,367
<i>أحسنت الصنيع يا كابتن، سنقوم
.بتعديل خطة الإخلاء عندما تأتي هنا</i>

164
00:12:18,480 --> 00:12:19,686
<i>.استرح الآن</i>

165
00:12:22,920 --> 00:12:26,060
،دعني أوضح لك هذا
،عطلة نهاية أسبوع واحدة

166
00:12:26,200 --> 00:12:27,929
.ستعتني ببناتي ..

167
00:12:31,040 --> 00:12:32,451
،أنظر، أنا أحب أولادك فعلًا

168
00:12:32,680 --> 00:12:35,809
.لكنهم يعيشون كي يُخيفوني
.لقد دربتهم جـيدًا

169
00:12:36,800 --> 00:12:37,801
وإن فزت أنت؟

170
00:12:39,080 --> 00:12:41,309
.سيتحتم عليك قبول ترقيتك التالية

171
00:12:44,760 --> 00:12:47,047
.إن سحبت الزناد، سأسحب الزناد

172
00:12:47,640 --> 00:12:50,564
لا أعرف إن كنت سأثق
.بشخص لا يعرف شيء

173
00:12:57,920 --> 00:12:59,570
.فكر في الرياح

174
00:13:00,160 --> 00:13:02,686
.أربع عقد؟ من اليسار إلى اليمين

175
00:13:03,760 --> 00:13:05,967
%الرطوبة، أعتقد أنها 62

176
00:13:06,120 --> 00:13:07,804
أجل، هل ستخبرني
بالضغط الجـوي أيضا؟

177
00:13:07,920 --> 00:13:10,446
.إنه يرتفع مثل سراويلك

178
00:13:11,600 --> 00:13:13,284
.أنت تُحب سراويلي

179
00:13:15,840 --> 00:13:19,004
هذا خيار مثير للاهتمام كنوع من المزاح
... على الرغم من كل الأمور التي بوسعك قولها

180
00:13:19,280 --> 00:13:21,328
أنت تحب سراويلي"؟" -
هل ستصمت؟ -

181
00:13:21,440 --> 00:13:22,487
ما معنى هذا؟ -
هل ستصمت؟ -

182
00:13:22,960 --> 00:13:25,406
... أنا أنظر إليك الآن -
.أحاول فعل شيء هُنا -

183
00:13:25,520 --> 00:13:27,249
... أنا فقط لا أعرف -
.أصمت، أصمت فحسب -

184
00:13:28,400 --> 00:13:30,687
.أنا أقول فقط -
أصمت فحسب -

185
00:13:34,160 --> 00:13:37,710
ما هو معدل رأسك؟ -
،هذا لن يُحسب -

186
00:13:37,840 --> 00:13:39,569
.علي فعلها مرة أخرى لأنك تحدثت ..

187
00:13:39,920 --> 00:13:42,764
.لقد سحبت زناد، علي سحب الزناد الآن

188
00:13:46,560 --> 00:13:49,046
لا، لن نفعل هذا
.لن يتم حسبان هذا

189
00:13:53,160 --> 00:13:54,127
.غشاش

190
00:13:54,440 --> 00:13:59,204
،لقد اشتريت لبناتي آلة كاريوكي
.ويُحبون الغناء عليها طيلة الليل

191
00:13:59,440 --> 00:14:02,250
،لا يوجد حظر تجـول وقت النوم
،لذا سيكوننا مُستيقظين طوال الليل

192
00:14:02,360 --> 00:14:04,566
.تأكد من إحضار سدادات الأذن الخاصة بك ..

193
00:14:06,240 --> 00:14:07,969
بحقك، أفضل ضربتان من ثلاثة  -
لا -

194
00:14:08,080 --> 00:14:10,651
،أفضل ضربتان من ثلاثة، لم تخبرني بهذا
.لم تخبرني بآلة الكاريوكي

195
00:14:24,000 --> 00:14:26,930
.(زاندر) -
.سيدي الرئيس -

196
00:14:45,920 --> 00:14:47,763
.لقد جئت لك ببعض الأنباء

197
00:14:50,400 --> 00:14:54,041
فرقة (جـي آي جـو) على
.وشك الخروج من الصورة

198
00:14:56,760 --> 00:15:02,689
،"وأعني بـ "الخروج من الصورة
.غير أحياء على الأرض

199
00:15:05,240 --> 00:15:08,084
.(كنت قريب جدًا في جبل (أوليمبس

200
00:15:12,280 --> 00:15:13,959
.علي ضربهم

201
00:15:15,160 --> 00:15:19,571
(سيعثرون عليك يا (زارتان -
.لا، لا أعتقد هذا -

202
00:15:20,920 --> 00:15:24,809
(هنا يكمن جمال تقنية (النانو
.ألقي نظرة

203
00:15:37,040 --> 00:15:40,840
.تكنولوجـيا صغيرة لا مثيل لها -
.أنت مجنون -

204
00:15:41,120 --> 00:15:43,258
.استرح، أجلسوه

205
00:15:45,960 --> 00:15:48,486
كما تعلم، يقولون أن هذه
،وظيفة ناكرة للجميل

206
00:15:49,160 --> 00:15:52,164
... (ولكن بالأمس تسكعت مع (بونو

207
00:15:52,960 --> 00:15:56,908
،شركة الخدمات السرية الجديدة
.إنهم يريدون تدمير الدستور

208
00:15:57,280 --> 00:15:58,441
.حرفيا

209
00:16:00,640 --> 00:16:03,723
هل تعرف الأمر المفضل لي؟
أحب تفجـير الأشياء

210
00:16:05,680 --> 00:16:08,921
أراهن بأن هذا يحبب الناس فيك -
،هذا المطلوب -

211
00:16:09,040 --> 00:16:11,407
.معدل تقييماتك قفز تسع نقاط ..

212
00:16:11,920 --> 00:16:16,803
على ما يبدو، تُريد أمريكا
.شخص يشبهك ولكن يتصرف مثلي

213
00:16:17,680 --> 00:16:20,206
.أنا أسرع مفجر يا عزيزي

214
00:16:20,800 --> 00:16:22,689
،هناك عقبة واحدة فقط

215
00:16:24,320 --> 00:16:26,049
الزوجة الرائعة؟

216
00:16:27,160 --> 00:16:28,400
،إن لمست عائلتي

217
00:16:29,360 --> 00:16:33,310
.أنا أنتزع لك قيودك
،هناك شَرطان طويلان لك

218
00:16:34,160 --> 00:16:36,208
.وبضعة أشهر قليلة متبقية لي ..

219
00:16:36,480 --> 00:16:38,687
.لذا دعنا لا نهدر الوقت الذي تبقى لديّ

220
00:16:39,520 --> 00:16:43,002
أين السجن الذي به قائد
الكوبرا) و(ديسترو)؟)

221
00:16:43,600 --> 00:16:45,728
،أهذا ما سألتك به
وما الذي تخطط له؟

222
00:16:46,000 --> 00:16:47,570
ولماذا يريد أي أحد أن يُصبح رئيسًا؟

223
00:16:49,040 --> 00:16:51,725
.الجميع يريدون حُكم العالم

224
00:16:59,760 --> 00:17:03,524
،لجميع الفرق، استعدوا لإخلاء المنطقة -
.تحضروا للإخلاء -

225
00:17:03,760 --> 00:17:06,001
إخلاء؟ ماذا تكونين، أسنان؟

226
00:17:06,520 --> 00:17:08,727
هل اتصلت بالمقر؟ -
.كلا، لم أحصل على شيء -

227
00:17:09,400 --> 00:17:11,607
.اذهب لأرض عالية -
.علم يا سيدي -

228
00:17:12,440 --> 00:17:13,521
(بلوك)

229
00:17:14,600 --> 00:17:16,921
كل الرجال موجـودة
.لا يوجد نقطة دماء واحدة

230
00:17:17,040 --> 00:17:18,087
.من القدم حتى المؤخرة -
أجل يا سيدي -

231
00:17:18,200 --> 00:17:22,770
عدا هذا .. هل قمت بخدش مرفقك؟ -
.لا، إنه عرق أحمر اللون -

232
00:17:23,000 --> 00:17:25,241
.إنه أفضل أن لا يكون على وجه أحدهم

233
00:17:30,760 --> 00:17:31,886
(مهلا، (دوك

234
00:17:33,240 --> 00:17:34,321
هل رأيت هذا؟

235
00:17:39,360 --> 00:17:40,600
.إنه مُبكر على التأمين

236
00:17:42,320 --> 00:17:43,731
انبطحوا -
!احتموا -

237
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
!احتموا

238
00:17:47,440 --> 00:17:48,965
.إلى الأسلحة، لنذهب

239
00:17:54,280 --> 00:17:55,805
.على الأرض، على الأرض

240
00:18:01,000 --> 00:18:01,967
!(ماوس)

241
00:18:03,520 --> 00:18:04,931
<i>،أخرجـوهم من المنطقة</i>

242
00:18:05,040 --> 00:18:06,007
<i>!مُسعف</i>

243
00:18:13,440 --> 00:18:15,169
(!لقد سقط (فلينت)، سقط (فلينت

244
00:18:15,520 --> 00:18:17,409
.سأذهب له -
!اذهب -

245
00:18:28,560 --> 00:18:29,561
!انبطح

246
00:18:31,280 --> 00:18:35,328
يوجد هجـوم علينا، نطلب الدعم الجـوي
!أكرر، الدعم الجـوي في الحال

247
00:18:36,880 --> 00:18:39,121
هل أنت بخير؟ هيّا
!يجب أن نتحرك، اذهب

248
00:18:41,840 --> 00:18:42,887
!النجدة

249
00:18:43,520 --> 00:18:45,409
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟

250
00:18:46,240 --> 00:18:47,810
(بلوك) لقد أحضرت (فلينت
.نُريد حماية

251
00:18:49,200 --> 00:18:50,201
.هيّا

252
00:18:51,680 --> 00:18:53,887
!قادم!، قادم!، اذهب

253
00:19:07,160 --> 00:19:08,525
!(هيّا يا (دوك

254
00:19:09,640 --> 00:19:10,562
!(دوك)

255
00:19:11,560 --> 00:19:12,527
!(دوك)

256
00:19:13,680 --> 00:19:14,761
<i>!احتموا، الآن</i>

257
00:19:17,120 --> 00:19:19,441
!اذهبوا، انسحبوا لنقطة التجمع -
!لنذهب -

258
00:19:24,960 --> 00:19:26,200
!اذهبوا إلى البئر، هيّا

259
00:19:28,000 --> 00:19:29,001
!تراجعوا

260
00:20:31,320 --> 00:20:32,367
<i>!المكان خال</i>

261
00:20:38,960 --> 00:20:39,927
<i>!لنذهب</i>

262
00:20:53,520 --> 00:21:00,205
.لقد واجهنا العدو وهو .. نحن

263
00:21:01,520 --> 00:21:04,922
<font color="#FFE87C">،قامت اليوم فرقة القتال المُختصة
.. (جـي آي جـو)

264
00:21:05,280 --> 00:21:07,248
.بالتخلي عن واجبهم ..

265
00:21:10,400 --> 00:21:15,451
<font color="#FFE87C">ونقضوا الرباط المقدس
،بين الشعب الأمريكي

266
00:21:15,680 --> 00:21:18,445
.وهؤلاء المُكلفون بتأمينهم ..

267
00:21:21,920 --> 00:21:24,287
.استعدوا ثم تقدموا

268
00:21:26,080 --> 00:21:28,520
!استعدوا ثم .. تقدموا

269
00:21:28,580 --> 00:21:32,282
<font color="#FFE87C">أولى خيانتهم كانت بقتل
.الرئيس الباكستاني

270
00:21:33,040 --> 00:21:36,240
،القاتل كان من الفرقة

271
00:21:37,600 --> 00:21:38,965
<font color="#FFE87C">،لقب تعريفه

272
00:21:39,840 --> 00:21:41,251
<font color="#FFE87C">.(سنيك آيز) ..

273
00:21:42,680 --> 00:21:44,284
<font color="#FFE87C">.ولكنه لم يكن بمفرده

274
00:21:46,840 --> 00:21:52,820
<font color="#FFE87C">تعمدت فرقة (جـو) على استغلال هذا
.الموقف للاستيلاء على ترسانة باكستان النووية

275
00:21:52,960 --> 00:21:58,325
<font color="#FFE87C">وهذه الحادثة بمثابة تذكرة واقعية
.لكارثة الأسلحة النووية

276
00:21:58,540 --> 00:22:03,040
،وتحقيقا لهذه الغاية
،أدعو زملائي زعماء العالم

277
00:22:03,160 --> 00:22:08,664
لعقد اجتماع عاجل من أجل
.مناقشة نزع السلاح النووي

278
00:22:09,880 --> 00:22:10,927
،بعد ثلاثة

279
00:22:11,600 --> 00:22:12,601
،واحد

280
00:22:14,000 --> 00:22:15,126
،اثنان ..

281
00:22:15,440 --> 00:22:16,487
!ثلاثة

282
00:22:18,160 --> 00:22:22,885
<i>فرقة (جـي أي جـو) تجاوزت
.بوضوح حدود مهمتها</i>

283
00:22:22,920 --> 00:22:27,401
<font color="#FFE87C">وبأوامر مني، ستقوم فرقة القوات الخاصة
(السرية التي تدعى (كوبرا

284
00:22:27,640 --> 00:22:32,025
<font color="#FFE87C">بإنهاء التحامل الشديد
... (الذي فعله قائد فرقة (جـو

285
00:22:32,440 --> 00:22:34,969
<i>.ومرافقيه وموظفيه ..</i>

286
00:22:38,640 --> 00:22:42,367
.لم تعد (جـي آي جـو) متواجدة بعد الآن

287
00:23:18,080 --> 00:23:23,620
.يجب أن نرحل، لا يوجد شيء هنا

288
00:23:31,760 --> 00:23:32,886
لا يوجد شيء هُنا؟

289
00:23:33,040 --> 00:23:34,724
!لم يكن هذا ما يقصده -
!كان هذا شقيقنا -

290
00:23:34,840 --> 00:23:35,887
!لم يكن هذا ما يقصده

291
00:23:40,280 --> 00:23:43,284
.أي كان من فعل هذا، سيعود

292
00:23:46,000 --> 00:23:47,240
.يجب أن نتحرك

293
00:23:55,880 --> 00:23:58,008
.أنت قائدنا الآن

294
00:24:04,240 --> 00:24:07,642
.سنتجه شرقًا إلى أن يظهر لنا شيء

295
00:24:09,440 --> 00:24:12,250
سنعثر على ذلك الرجل الذي
(فعل هذا بـ (دوك

296
00:24:12,360 --> 00:24:13,566
.وبإخوتنا ..

297
00:24:14,720 --> 00:24:16,165
.ثم نقتله

298
00:24:45,551 --> 00:24:49,839
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">" سجن (أينس أرغن)، تحت الأرض "

299
00:25:01,840 --> 00:25:03,001
(سنيك آيز)

300
00:25:03,360 --> 00:25:05,249
.هذا أخر مكان خلت أنني سأراك فيه

301
00:25:06,040 --> 00:25:11,441
.واردن جـيمس) إنه لشرف لي)
أنا معجب كبير جدا، أحب اللون الأسود

302
00:25:11,480 --> 00:25:12,925
(أشبه كثيرًا بـ (جـوني كاش

303
00:25:11,506 --> 00:25:13,926
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"جـوني كاش) مغنٍ وكاتب أغانٍ إشتهر بولعه باللون الأسود)"

304
00:25:13,920 --> 00:25:16,400
(تعال، مرحبا بك في (أينس أرغن

305
00:25:16,760 --> 00:25:18,967
،دعني أخبرك القليل عن المكان

306
00:25:19,320 --> 00:25:22,649
اسمع قد أبدو مثل وكيل عقارات
،ولكن لن أبيع لك أي شيء

307
00:25:23,040 --> 00:25:25,407
.ربما نستثني اليأس ..

308
00:25:31,160 --> 00:25:32,446
كيف كانت رحلتك؟

309
00:25:47,360 --> 00:25:50,523
ألديك ذلك الإحساس عندما
تنقلب بطنك رأسًا على عقب؟

310
00:25:50,880 --> 00:25:53,486
إنه يرجع نتيجة نزولنا إلى
،شرق المنجم الألماني السابق

311
00:25:53,600 --> 00:25:55,489
.كان أعمق ما حفروها ...

312
00:25:55,840 --> 00:26:00,764
عميق للغاية لدرجة أنك قد
.تعبر أراضي ألمانيا الدولية

313
00:26:01,040 --> 00:26:05,849
ما يسمح لي بأخذ
.بعض الحريات القضائية

314
00:26:13,280 --> 00:26:17,920
.كلمة واحدة، رائع
!هذه الغرفة رائعة

315
00:26:18,480 --> 00:26:25,403
،تجاوزت درجة الحرارة هنا 210 درجة
،عندما لا نستخدم أي تبريد صناعي

316
00:26:25,840 --> 00:26:28,207
.تقريبا ما نطلب بذلة حرارية

317
00:26:30,720 --> 00:26:32,260
.تريث إلى أن ترى التالية

318
00:26:38,320 --> 00:26:41,244
أفهمت ما أقصد؟
.هذا يذبحني

319
00:26:42,240 --> 00:26:45,244
،إنها مثيرة للاهتمام
.هنا يأتي دور العلم

320
00:26:46,240 --> 00:26:50,049
أتعرف أنه أثناء خمول الحركة السريعة
،للعين، يقوم الجسم البشري

321
00:26:51,360 --> 00:26:54,850
،بإنتاج مادة كيميائية عصبية
،تقوم بشل كل عضلة في الجسم

322
00:26:54,960 --> 00:26:59,466
عدا القلب والعينين؟ ..
.هذا يمنعنا من الأحلام

323
00:26:59,920 --> 00:27:04,531
قمنا بحقن كلا الرجلين
.بنسخة تركيبية

324
00:27:05,120 --> 00:27:09,690
انهم مستيقظين بشكل تام، وعلى دراية
.بكل شيء يدور في حولهم

325
00:27:10,560 --> 00:27:13,404
.إنهم محاصرين داخل أنفسهم فحسب

326
00:27:15,200 --> 00:27:19,930
حسناً، أعتقد أنك
(تعرف جـيرانك، هذا (ديسترو

327
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
.قائد الكوبرا

328
00:27:30,560 --> 00:27:33,166
أنتم الثلاثة تبدون كفريق
.الأحلام لي في كرة القدم

329
00:27:33,480 --> 00:27:34,481
.أيها السادة

330
00:27:41,600 --> 00:27:47,800
،والآن بينما ستذهب عيناك وعقلك
لمكان بعيد، أريدك أن تناضل

331
00:27:48,160 --> 00:27:53,730
أريدك أن تتوق وتتألم لما
.كان من قبل ولن يأتي مجددًا

332
00:27:54,560 --> 00:27:57,564
أريدك أن تُشكك بوجـود
.كلمة للهروب

333
00:27:59,200 --> 00:28:00,611
.أهلا بك في الجحيم

334
00:28:02,720 --> 00:28:05,246
.لا تمتلك أدنى فكرة

335
00:28:06,080 --> 00:28:07,969
!سنيك آيز) يتحدث)

336
00:28:08,640 --> 00:28:11,007
لم يخطر ببالي قط
،كيف يكون صوتك ولكن

337
00:28:11,280 --> 00:28:13,886
ينتابني الفضول دائمًا
.بمعرفة هيئتك

338
00:28:15,200 --> 00:28:16,929
.سنزيل هذا القناع

339
00:28:28,160 --> 00:28:29,889
.(ستورم شادو)

340
00:28:34,720 --> 00:28:36,768
.إذن أنت من قتل الرئيس الباكستاني

341
00:28:37,920 --> 00:28:41,729
حسناً، لست جـولتي الأولى في هذا
.المشروع ولكن سأكون مُعجب دائماً

342
00:28:46,800 --> 00:28:48,928
القوانين تنص أن نقوم
بنداء استغاثة، صحيح؟

343
00:28:49,040 --> 00:28:52,891
كلا، القوانين ماتت مع الوحدة -
ماذا؟ -

344
00:28:53,000 --> 00:28:55,906
كيف سيعرف أي أحد أننا أحياء؟ -
لن يعرفوا، لأننا لسنا أحياء -

345
00:28:56,200 --> 00:29:00,800
،طبقًا لحكومتنا وعائلاتُنا
.وخاصة إلى عدونا

346
00:29:00,920 --> 00:29:03,764
لقد قُتلنا في تمام السادسة صباحًا
،في صحراء وادي السند

347
00:29:04,000 --> 00:29:05,843
.علي الأقل يجب أن نحاول
.. أعني، قد يكون هناك

348
00:29:06,040 --> 00:29:08,646
لا، أي شيء نفعله الآن
مجرد شائعة من الشائعات

349
00:29:08,760 --> 00:29:11,727
.أي وكل آثر لوجـودنا تم محوه

350
00:29:12,080 --> 00:29:14,845
الشخص الوحيد الذي
.(أثق فيه هو (سنيك آيز

351
00:29:17,360 --> 00:29:21,771
عندما تم ضربنا
،وكيف تم ضربنا

352
00:29:21,840 --> 00:29:23,569
.أجبرنا الآن لنبدأ من الأول ..

353
00:29:24,360 --> 00:29:28,250
كم عدد النجـوم المطلوبة على كتف أحدهم
كي يأمر بهجـوم كهذا؟ أربعة؟ خمسة؟

354
00:29:28,360 --> 00:29:30,886
.لا، ليست نجـوم ولكن أزرار على بذته

355
00:29:31,240 --> 00:29:33,891
،مستشار الأمن القومي
.وزير الدفاع

356
00:29:34,000 --> 00:29:37,129
لا، هناك شخص واحد فقط لديه
.السلطة لشَن هجـوم كهذا

357
00:29:37,960 --> 00:29:39,530
.وقد أعطيت صوتي له

358
00:29:49,600 --> 00:29:51,889
<i>كل العمليات الحيوية
.لدى قائد (الكوبرا) ثابتة</i>

359
00:30:00,240 --> 00:30:02,208
<i>.ستورم شادو) تم حقنه في العصب)</i>

360
00:31:00,720 --> 00:31:01,960
!تهديد جـوي، انبطحوا

361
00:31:31,400 --> 00:31:32,765
.سنعود إلى الوطن

362
00:32:02,080 --> 00:32:03,969
!توقف تام!، توقف تام

363
00:32:04,400 --> 00:32:05,970
.بدون ثقوب، أحضروا الحوامل

364
00:32:06,120 --> 00:32:07,360
!أبعد غطاء الحاوية

365
00:32:08,760 --> 00:32:10,364
!أين هو المصل؟ أسرعوا

366
00:32:12,000 --> 00:32:16,487
.أدرينالين الآن ، الآن
!هيّا، أسرعوا

367
00:32:17,680 --> 00:32:18,681
!تحركوا

368
00:32:20,880 --> 00:32:22,291
<i>أين المصل؟</i>

369
00:32:26,080 --> 00:32:27,491
!لنذهب

370
00:32:30,240 --> 00:32:31,162
!تراجعوا، هيّا

371
00:32:31,360 --> 00:32:32,850
ماذا تقصد أن  قلبه توقف عن النبض؟

372
00:32:33,200 --> 00:32:35,646
!لا أحد يموت هنا إلا بأمري

373
00:32:36,480 --> 00:32:37,641
!رباه

374
00:32:37,760 --> 00:32:38,682
!أطلقوا

375
00:32:41,040 --> 00:32:42,121
<i>!أطلقوا</i>

376
00:32:45,360 --> 00:32:46,486
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

377
00:32:46,760 --> 00:32:48,046
<i>!أطيحوه أرضًا</i>

378
00:33:21,040 --> 00:33:22,371
!الشمال آمن

379
00:33:22,800 --> 00:33:23,881
!خال

380
00:33:48,880 --> 00:33:50,291
!أهلا بك في الجحيم

381
00:35:14,040 --> 00:35:16,884
أطلقوا النار على أي
.شيء يخرج من هذا الباب

382
00:35:17,800 --> 00:35:18,881
!أي شيء

383
00:35:24,520 --> 00:35:25,931
(ستورم شادو)

384
00:35:26,440 --> 00:35:28,010
.لم أشك قط

385
00:35:28,320 --> 00:35:30,049
.قائد الكوبرا

386
00:35:34,840 --> 00:35:35,762
... (ديسترو)

387
00:35:37,960 --> 00:35:39,689
.أنت خارج الفرقة

388
00:35:39,960 --> 00:35:42,371
!هيّا

389
00:35:56,200 --> 00:35:58,680
.أرى أنك جهزت وسيلة النقل

390
00:36:11,120 --> 00:36:13,851
أقوم بتفجـير الكثير من
.الأشياء في التاسعة صباحًا

391
00:36:14,120 --> 00:36:15,849
.أكثر ما يفعله معظم الناس

392
00:36:16,200 --> 00:36:19,443
.فاير فلاي)، سعيد برؤيتك يا صديق القِدم)

393
00:36:19,800 --> 00:36:20,881
.سيدي

394
00:36:21,840 --> 00:36:24,081
.بعض الناس لم يسمحوا لي بالدخول

395
00:36:26,240 --> 00:36:30,170
 لقد هربت من 8 سجـون
.ولكن لم أقتحم سوا واحد

396
00:36:31,080 --> 00:36:35,880
،تم قطع كل الاتصالات هنا
.لن يعرف أحد أنك مفقود حتى

397
00:36:52,000 --> 00:36:57,648
خذه إلى الجبال كي يتعافى، أنا أريده
.في الحرب التي على وشك البدء

398
00:37:26,049 --> 00:37:28,849
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"مجمع (زيوس) الصناعي"

399
00:37:33,320 --> 00:37:37,120
.سيدي، ضوابط الإطلاق أوشكت على الانتهاء
.كان المدير يُعجل من أمرنا

400
00:37:37,400 --> 00:37:41,405
،لن يُعجل بشيء بعد الآن
.أو في أي كان آخر 

401
00:37:43,000 --> 00:37:44,968
.نموذج الدرع اكتمل طبقًا لمواصفتك

402
00:37:45,080 --> 00:37:47,044
لقد حددت سرعتها حتى 60 في آلة
.تحديد السرعة اليوم

403
00:37:47,120 --> 00:37:51,329
،سيُعجبك هذا العنوان
."أقمار فائقة السرعة "هيس

404
00:37:51,840 --> 00:37:53,524
.من الجـيد عودتك يا سيدي

405
00:37:58,760 --> 00:38:00,330
أليست جميلة؟

406
00:38:00,680 --> 00:38:04,480
سينحني العالم قريبا
.(أمام قوة (زيوس

407
00:38:12,000 --> 00:38:15,527
.كل ما كنا نفتقده هو قائدنا

408
00:38:17,480 --> 00:38:19,528
.من الجـيد عودتك يا رئيس

409
00:38:21,240 --> 00:38:22,651
.قناع رائع

410
00:38:24,800 --> 00:38:29,789
.شخص ما أخذ وقته الكافي -
،ليس من السهل التسلل من ذلك البيت -

411
00:38:30,080 --> 00:38:32,447
الضخم الأبيض، ذو 11 غرفة نوم
.. و35 حمامًا

412
00:38:32,760 --> 00:38:36,702
.لا تنسى فقط من وضعك هناك -
.أو الصخرة التي زحفت لها -

413
00:38:37,080 --> 00:38:40,882
فاير فلاي) من الجـيد معرفة)
.أنه لن ينقصنا الجنون

414
00:38:42,080 --> 00:38:43,491
أمازال لديك 10 أصابع؟

415
00:38:47,800 --> 00:38:51,607
كيف حال رئيسنا السابق؟ -
.يستحق وزنه من البلاتين -

416
00:38:52,040 --> 00:38:57,323
أتعرف، أنهم يسمونها وظيفة التعذيب
.ولكن لا أشعر بالملل قط

417
00:38:58,680 --> 00:39:03,991
(خلال 48 ساعة، سيتم إطلاق (زيوس -
،هناك شائبة واحدة فقط -

418
00:39:04,760 --> 00:39:07,286
ثلاثة من فرقة (جـو) نجـو
بطريقة ما عند قتلنا لهم

419
00:39:08,200 --> 00:39:10,885
التقطت طائرة آلية صوت
.لهم في صحراء وادي السند

420
00:39:11,000 --> 00:39:14,109
ألا يمكنني أن أثق بك في أي شيء؟ -
،سيظهرون لنا -

421
00:39:15,480 --> 00:39:19,609
.وعندما يظهرون سأصطادهم حتى النهاية

422
00:39:24,010 --> 00:39:25,410
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"طوكيو)، اليابان)"

423
00:39:25,680 --> 00:39:28,604
<i>،أولا تلك المجزرة التي في الصحراء</i>

424
00:39:29,000 --> 00:39:32,300
<i>والآن هرب (ستورم شادو) وقائد
.الكوبرا) من السِجن)</i>

425
00:39:32,500 --> 00:39:35,208
<i>.لذا أصبح تدريبكِ أهم من ذي قبل</i>

426
00:39:35,400 --> 00:39:38,085
.(جـينكس)، ابنة عم (ستورم شادو)

427
00:39:39,160 --> 00:39:42,989
(هذا هو وقتنا يا (سنيك آيز
،لننضم للمعركة

428
00:39:43,320 --> 00:39:48,963
<i>(وندافع عن شرف زملائنا من فرقة (جـي آي جـو
(يجب أن نجد (ستورم شادو</i>

429
00:39:49,360 --> 00:39:52,648
<i>قد يعرف الكثير عن
مخطط هجـوم (الكوبرا) المستقبليّ</i>

430
00:39:53,000 --> 00:39:57,608
<i>أخشى أن ما حدث للفرقة
.ليس سوى البداية</i>

431
00:39:57,960 --> 00:39:59,485
،دافعوا عن أنفسكم

432
00:40:06,440 --> 00:40:08,363
.لن يظهر لكم العدو أية رحمة

433
00:40:25,640 --> 00:40:27,005
.(يكفي، (سنيك آيز

434
00:40:28,680 --> 00:40:30,409
(أعرف أنك تشك بولاء (جـينكس

435
00:40:30,760 --> 00:40:34,039
(ولكنها من الـ (راسكاغي
.وستُقاتل بكل شرف

436
00:40:34,760 --> 00:40:38,728
.(كلما زاد الانتظار، زادت قوة (ستورم شادو

437
00:40:39,400 --> 00:40:45,124
بهذا السيف، يجب أن تمسك به
(كي نكشف خطط الـ (كوبرا

438
00:40:45,240 --> 00:40:47,408
.(ونستعيد اسم الـ (راسكاغي

439
00:40:48,520 --> 00:40:55,646
ولكن بالنسبة لي يجب أن أسلمه للعدالة
.لذا عليك أن تحضره .. حي

440
00:41:11,000 --> 00:41:14,200
لا، لا بأس
.سأتولى هذا

441
00:41:15,720 --> 00:41:16,960
هل أنت تائه أيها الرجل الصغير؟

442
00:41:17,960 --> 00:41:21,771
.لا، لست تائهًا -
.أعتقد أنك في الشارع الخاطئ -

443
00:41:21,800 --> 00:41:25,450
(لذا لما لا تأخذ (مايلي سايرس
.. (و(راين سيكرست

444
00:41:26,440 --> 00:41:27,851
وتعود من هذا الاتجاه؟ ...

445
00:41:28,840 --> 00:41:30,569
.سأذهب من هذا الاتجاه

446
00:41:33,000 --> 00:41:35,281
حقًا؟ -
أجل -

447
00:41:37,400 --> 00:41:41,750
(هيّا يا (مارفين -
.لا تُنادني بهذا الاسم يا صاح -

448
00:41:42,440 --> 00:41:43,771
كيف حالك يا (مارفين) الصغير؟

449
00:41:44,040 --> 00:41:45,280
مارفين)؟) -
مارفين) الكبير الآن) -

450
00:41:45,480 --> 00:41:46,970
،لقد جعلتك تقلق قليلا يا صاح

451
00:41:47,160 --> 00:41:49,606
.حاذر يا فتى، لن ترتاح إن أمسكوا بك

452
00:41:49,920 --> 00:41:52,604
(دعني أقدمهم لك، هذا (فلينت -
كيف الحال؟ -

453
00:41:53,120 --> 00:41:55,267
(السيدة (جاي -
السيدة (جاي)، مرحبا -

454
00:41:55,920 --> 00:41:57,206
.مرحبا بعودتك -
شكرا لك -

455
00:41:57,520 --> 00:42:00,509
.ماذا يحدث عندما تقع في ورطة، تعود لمنزلك -
.المنزل حيث تجد المساعدة -

456
00:42:00,680 --> 00:42:03,411
آمين -
حسناً، سنُساندك -

457
00:42:03,680 --> 00:42:05,125
،جهزت لك مركز التسلية

458
00:42:05,240 --> 00:42:07,368
.الحركة قليلة هناك، لن يزعجك أحد

459
00:42:07,880 --> 00:42:09,450
،وبالنسبة لوسيلة التنقل

460
00:42:09,960 --> 00:42:11,689
.سأجعلك تقود شاحنتي ..

461
00:42:11,880 --> 00:42:12,847
.شكرا لك

462
00:42:13,640 --> 00:42:16,971
،أسدد ديون على هذه الشاحنة يا رجل
لم أعد أحصل عليها كالسابق، صحيح؟

463
00:42:17,040 --> 00:42:17,962
.(شكرا لك يا (ستوب

464
00:42:18,760 --> 00:42:20,250
.أنا مدين لك بواحدة يا أخي

465
00:42:20,680 --> 00:42:23,126
.في الواقع، أنت مدين بإثنان

466
00:42:23,720 --> 00:42:25,131
.تلك الأخرى لا تُحسب

467
00:42:26,520 --> 00:42:27,760
!(مرحبا بعودتك يا (مارفين

468
00:42:35,400 --> 00:42:36,686
.حاذروا

469
00:42:37,000 --> 00:42:40,049
،لم يأتي أحد هنا منذ أعوام
.سيصبح هذا وكرنا في الوقت الراهن

470
00:42:45,680 --> 00:42:47,997
.رائع، إنه وكر بالفعل

471
00:42:49,000 --> 00:42:50,870
.إنها صالة الترفيه القديمة الخاصة بي

472
00:42:52,600 --> 00:42:55,970
هل أنت متأكد أن بوسعنا الوثوق بـ (ستوب)؟ -
ستوب) ليس ملاكًا) -

473
00:42:56,440 --> 00:42:58,329
.ولكنه من العائلة وبوسعنا الوثوق فيه

474
00:43:04,840 --> 00:43:08,196
هل من الممكن تتبعنا؟ -
من الممكن إخفاء العنوان -

475
00:43:08,280 --> 00:43:10,487
سأقوم بوضع تشفيره
.لاسلكية كل 6 ساعات

476
00:43:10,840 --> 00:43:13,441
،إن نجا أي أحد من الفرقة
.علينا إخباره بموقعنا

477
00:43:13,560 --> 00:43:14,800
.حسنا، لنبدأ العمل

478
00:43:14,960 --> 00:43:17,042
فلينت)، قم بجرد كل)
،الأسلحة التي تبقت لدينا

479
00:43:17,160 --> 00:43:21,862
،قومي بمعرفة بعض البيانات عن رئيسنا
.لنعرف حينها ماذا حدث مع قائدنا

480
00:43:21,960 --> 00:43:24,884
لم يعد يتصرف كالشخص الذي
عرفناه من قبل، سنعرف السبب

481
00:43:25,080 --> 00:43:27,128
.ثم نعود لعمل الجنود مجددًا ..

482
00:43:44,040 --> 00:43:46,122
<i>.هنا الملازم (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

483
00:43:46,280 --> 00:43:47,611
<i>... (إن كان هناك أي أحد من فرقة (جـو</i>

484
00:43:47,720 --> 00:43:50,007
هذه القناة خاصة بالفرقة، أليس كذلك؟

485
00:43:50,440 --> 00:43:52,249
<i>"بغرب "مجناتيك بوتوماك</i>

486
00:43:52,520 --> 00:43:53,521
.إنهم أحياء

487
00:43:53,800 --> 00:43:56,167
<i>.هنا ملازم أول (جاي)، أطلب المساعدة الفورية</i>

488
00:43:57,240 --> 00:43:59,811
<i>الملازم أول (جاي)، معكِ
.... (جـينكس) و(سنيك آيز)</i>

489
00:43:59,920 --> 00:44:01,984
<i>(نحن في طريقنا لمطاردة (ستورم شادو</i>

490
00:44:06,200 --> 00:44:07,964
(حتى لو تمكن (جـينكس) و(سنيك آيز
... (الإمساك بـ (ستورم شادو

491
00:44:08,080 --> 00:44:09,844
.مازالوا في النصف الآخر من العالم ...

492
00:44:12,360 --> 00:44:13,600
.نحن بمفردنا

493
00:44:15,720 --> 00:44:16,960
.ما يكفي للمعركة

494
00:44:17,960 --> 00:44:18,927
.ليست حربًا

495
00:44:20,040 --> 00:44:21,451
.سنقاتل بكل قوة لدينا

496
00:44:24,440 --> 00:44:27,864
لقد جئت هنا وأنا في الرابعة عشر
.مع متوسط العمر المتوقع لـ 13

497
00:44:28,280 --> 00:44:31,443
كنت أنتقل من منزل لآخر
،إلى أن أصبح

498
00:44:33,080 --> 00:44:34,525
.هذا منزلي ..

499
00:44:34,640 --> 00:44:36,883
كان هناك الكثير من الأشخاص
خارج هذا الباب يريدون قتالي

500
00:44:37,560 --> 00:44:40,723
قاموا بضرب مؤخرتي النحيفة
،إلى أن بدأت أستمتع بالضرب

501
00:44:41,320 --> 00:44:42,921
،حتى جاء فصل شتاء واحد

502
00:44:43,480 --> 00:44:46,826
.زدت 8 إنشات واكتسبت ستون رطلا

503
00:44:47,320 --> 00:44:50,483
قمت بضرب أحدهم بقوة
.لدرجة أنه لم يحرك يده ليزحف

504
00:44:50,840 --> 00:44:55,068
،وعندما جاءت فرقة (جـو) للتجنيد من الحيّ
.قُمت بهزيمة نصفهم

505
00:44:56,920 --> 00:44:59,730
.وأصبحت عضو في الفرقة، في الميدان

506
00:45:00,320 --> 00:45:03,997
،لذا إن كنا نقاتل بكل شراسة
.سنأخذ حينها التلة

507
00:45:06,200 --> 00:45:08,487
.لقد وجدت شيء، عليكم رؤيته

508
00:45:09,800 --> 00:45:12,007
خلال تفقدي أمر الرئيس
،أنظروا ماذا وجدت

509
00:45:12,920 --> 00:45:15,288
.هذا هو الرئيس في التاسع من أغسطس

510
00:45:15,480 --> 00:45:17,209
<i>..  الإدمان على الطاقة في الخارج</i>

511
00:45:17,480 --> 00:45:22,081
<i>عندما أجبرنا  على التورط
.في شؤون الدول الأجنبية</i>

512
00:45:22,200 --> 00:45:24,009
.وهذا بعد عشرة أيام

513
00:45:24,400 --> 00:45:25,970
.. أعني، على خلاف ذلك، نحن نوعا ما

514
00:45:28,400 --> 00:45:34,306
حشو المحادثات تلك، العبارات الصغيرة
،التي نخرجها لنعطي فرصة للتفكير بما نقول

515
00:45:34,560 --> 00:45:35,800
مثل -
أجل -

516
00:45:36,080 --> 00:45:39,489
ورئيسنا؟ -
،ما بين التاسع والتاسع عشر من أغسطس -

517
00:45:39,600 --> 00:45:41,251
توقف عن استخدام
"تعرف" و"نوعا ما"

518
00:45:41,360 --> 00:45:43,408
"وبدأ باستخدام "أعني و"بطريقة ما

519
00:45:43,760 --> 00:45:45,967
،ولكن ليس هذا كل شيء
،أصبحت كلمة العشاء مختلفة

520
00:45:46,080 --> 00:45:47,706
."والصودا" أصبحت "بوب = صودا"

521
00:45:47,880 --> 00:45:50,247
.رئيس واحد ولكن بصمتا أصابع

522
00:45:50,600 --> 00:45:52,364
ولكنها بضعة كلمات
.. فقط، صحيح؟ أعني، كم

523
00:45:52,480 --> 00:45:53,447
.تفقدوا هذا

524
00:45:54,440 --> 00:45:57,884
،مؤتمرين صحفيين، في الحادي والثلاثون 
.. من يوليو، وأول سبتمبر

525
00:45:59,080 --> 00:46:00,002
أترون تشابك أصابعه؟

526
00:46:00,520 --> 00:46:02,568
الإبهام الأيسر في الأعلى
.مقابل إبهام اليد اليمنى في الأعلى

527
00:46:02,800 --> 00:46:04,484
نفس الشخص من المستحيل
،أن يفعل هذا بشكل مختلف

528
00:46:04,600 --> 00:46:05,961
.تبدو وكأنها خطأ بالنسبة له ...

529
00:46:09,640 --> 00:46:13,931
ماذا لو أن الرئيس .. ليس هو الرئيس؟

530
00:46:14,280 --> 00:46:17,921
،أنظري، لو كان قائدنا محتال

531
00:46:18,920 --> 00:46:21,127
،وكان هو الشخص الذي أمر بالهجـوم

532
00:46:21,480 --> 00:46:24,006
علينا أن نفترض عدم
.وجـود من نثق فيه

533
00:46:24,520 --> 00:46:25,601
.هناك شخص واحد

534
00:46:29,120 --> 00:46:31,600
.(وهو السبب لتسميتنا بـ (جـو

535
00:46:59,880 --> 00:47:00,802
مرحبا؟

536
00:47:13,000 --> 00:47:16,482
،سآخذ علبتين من بسكويت النعناع
.وصندوق المرح الكبير هذا

537
00:47:17,160 --> 00:47:18,730
.أخفضوا أسلحتكم

538
00:47:21,640 --> 00:47:24,980
... جنرال (كولتون)، إن سمحت لي -
(أغلقِ فمك يا (بريندا -

539
00:47:26,120 --> 00:47:29,280
(اسمي ليس (بريندا -
كيف وصلتم هنا؟ -

540
00:47:29,640 --> 00:47:31,210
،أعتذر يا سيدي

541
00:47:31,560 --> 00:47:33,608
.. (الرقيب (مارفين  -
.أعرف من تكون -

542
00:47:33,960 --> 00:47:35,791
.إذن تعرف سبب وجـودي هُنا

543
00:47:43,240 --> 00:47:45,447
،ما في الأمر وكأنني لا أسمع ما تقولين

544
00:47:46,280 --> 00:47:48,169
ولكن رئيس مُحتال؟

545
00:47:51,480 --> 00:47:54,086
كيف عندما قالها الجنرال
بدت وكأنه أمر جنوني؟

546
00:47:55,480 --> 00:47:57,369
وماذا فعلوا بالرئيس الحقيقيّ؟

547
00:47:57,680 --> 00:47:58,920
.نخشى أن يكون ميت

548
00:47:59,960 --> 00:48:02,964
لا أعتقد هذا، لن تقومين
.بقتل أثمن ما لديك

549
00:48:06,280 --> 00:48:08,009
"كونراد هازور دوك"

550
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
.كابتن فرقتكم

551
00:48:13,960 --> 00:48:17,850
.أخبرني شيء واحد تعرفه عنه -
،جندي عظيم -

552
00:48:19,960 --> 00:48:21,610
.أفضل صديق

553
00:48:22,440 --> 00:48:24,329
.وقد أنقذ حياتي يا سيدي

554
00:48:28,240 --> 00:48:29,207
.جـيد

555
00:48:32,600 --> 00:48:34,170
،ما تقترحونه خيانة

556
00:48:34,840 --> 00:48:38,491
سأكون بحاجة للمزيد كي
.أستمر في هذا بدلا من تداخل الإبهام

557
00:48:40,920 --> 00:48:44,880
قبل أن تتقاعد، دخلت وسط
.اللجنة الأمنية مع رئيس الأركان

558
00:48:45,100 --> 00:48:46,929
هل بوسعك أن تقربنا يا جنرال (كولتون)؟

559
00:48:47,320 --> 00:48:48,401
.سلبي

560
00:48:49,720 --> 00:48:52,530
لا أستطيع حك مؤخرتي في هذه البلد
دون أن أدخل في قائمة المُراقبين

561
00:48:52,760 --> 00:48:54,489
(ناوليني ذلك القلم يا (بريندا

562
00:48:56,400 --> 00:49:01,764
،من فتاة كشافة إلى سكرتيرة
(هذا مذهل، اسمي ليس (بريندا

563
00:49:03,480 --> 00:49:05,050
!إنه مجرد قلم

564
00:49:05,840 --> 00:49:08,764
.الجادة "كي"، بـ (جـورج تاون) في تمام التاسعة

565
00:49:09,240 --> 00:49:12,084
.هناك لعبة للبوكر مع رئيس الأركان هناك

566
00:49:12,920 --> 00:49:14,331
.إنه ليس لاعب بوكر

567
00:49:14,520 --> 00:49:15,760
.لديه الكثير من القصص

568
00:49:19,760 --> 00:49:21,205
.نريد قصة واحدة فقط

569
00:49:24,680 --> 00:49:28,847
مرحبا يا عزيزتي، خرجت للتو من صالة
.البوكر، أكثر فقرًا ولكن أكثر حكمة

570
00:49:29,360 --> 00:49:31,124
،إنه يوم رائع في الواقع

571
00:49:31,440 --> 00:49:33,681
.قام الرئيس بأخذ أقراص الجنون مجددًا

572
00:49:36,240 --> 00:49:38,447
.سأتصل بكِ لاحقًا

573
00:49:38,680 --> 00:49:41,201
.أجل، أحبك

574
00:49:46,680 --> 00:49:47,727
.عذرًا

575
00:49:47,960 --> 00:49:50,157
مرحبا -
مرحبا -

576
00:49:50,520 --> 00:49:54,249
أتريدين المساعدة بحمل أكياسك؟ -
بالتأكيد -

577
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
لا مشكلة -
.شكرا لك -

578
00:49:58,360 --> 00:50:01,428
من قال أن الرجـولة ماتت؟ -
الرجـولة؟ -

579
00:50:01,720 --> 00:50:04,564
.التحدث هكذا، سأضع نفسي في ورطة

580
00:50:04,920 --> 00:50:07,267
أين نتجه؟ -
.إلى الزاوية هناك -

581
00:50:16,280 --> 00:50:20,623
"ذلك الوخز الذي شعرت به هو "أموباربيتال
.مهدئ يتسبب بفقدان الذاكرة التقدمي

582
00:50:20,920 --> 00:50:22,160
،خلال خمس دقائق، ستذهب في النوم

583
00:50:22,280 --> 00:50:25,880
خمسة أخرى تستيقظ ولن تتذكر
.حتى أنني متواجد

584
00:50:31,120 --> 00:50:32,681
هل لاحظت أي شيء غريب على رئيسك؟

585
00:50:35,240 --> 00:50:37,004
ربما، لماذا؟

586
00:50:37,220 --> 00:50:39,820
.لأنك ستقوم بمكالمته، وتجعلنا نقترب منه

587
00:50:40,460 --> 00:50:44,050
ولكن لا تقلق، ستنسى كل شيء
.سيكون ضميرك خال

588
00:50:44,940 --> 00:50:48,983
لماذا تفعلون هذا؟ -
.لن تصدقني إن أخبرتك -

589
00:50:51,060 --> 00:50:52,471
.قُم المكالمة

590
00:59:08,740 --> 00:59:09,980
.شكرا للرب

591
00:59:19,620 --> 00:59:21,827
<i>سيادة الرئيس في جـولة</i>

592
00:59:22,340 --> 00:59:23,071
<i>.أعداد مؤيديه تتزايد</i>

593
00:59:23,780 --> 00:59:26,101
<i>.وأنا لا أتحدث عن عمره فقط</i>

594
00:59:27,940 --> 00:59:30,147
<i>والآن لن أنعت قائدنا
.ورئيس الأركان بأنه عجـوز</i>

595
00:59:30,780 --> 00:59:33,511
<i>في الواقع، لقد استدعاني 
اليوم من أجل نصيحة</i>

596
00:59:33,660 --> 00:59:35,264
.مساء الخير -
.مساء الخير -

597
00:59:35,580 --> 00:59:40,186
إنه يريد عقف ترسانة البلاد
.النووية وتحويلها لغرض موسيقي

598
00:59:44,100 --> 00:59:46,830
أنا آسف يا سيدتي أنتِ -
.متأخرة، أعرف -

599
00:59:46,980 --> 00:59:49,020
تخيل ذلك الجـيش المطلوب
.ليجعلني أبدو هكذا

600
00:59:49,500 --> 00:59:52,663
اغفري لي، إنه جـيش
.أود تجنيده

601
00:59:52,900 --> 00:59:54,584
،بالتحدث عن القوائم

602
00:59:54,820 --> 00:59:57,141
هل بوسعك أن تشرح لما ليست لدينا؟

603
00:59:58,180 --> 00:59:59,909
.ها هي، لدى رئيس الأركان

604
01:00:01,180 --> 01:00:03,947
.(تمتعي بأمسيتك يا سيدة (فاندرفورت

605
01:00:10,300 --> 01:00:13,189
.لقد دخلت -
.علم، ابقي مستعدة -

606
01:00:14,220 --> 01:00:15,142
جاي)؟)

607
01:00:15,940 --> 01:00:18,147
.أبقي رأسك منبطحًا وكوني بآمان

608
01:00:18,460 --> 01:00:22,750
<i>كان السيد (كارفيل) لطيفًا ليذكر
.إحدى اهتماماتي، نزع السلاح النووي</i>

609
01:00:23,100 --> 01:00:27,101
<i>خلال أيام، سيجتمع قادة
،العالم النووي الثمانية</i>

610
01:00:27,340 --> 01:00:31,909
<i>في قاعة (فورت سمتر ) التاريخية
.لحضور قمة نووية</i>

611
01:00:33,300 --> 01:00:36,463
<i>ولكن قبل أن يُكسر
،الثمانية النوويون الخبز</i>

612
01:00:36,740 --> 01:00:37,821
<i>.سيكون دورنا نحن ..</i>

613
01:00:38,940 --> 01:00:40,510
.شكرا لك يا (جايمس)، شكرا جزيلًا

614
01:00:45,780 --> 01:00:48,307
(سيدي الرئيس، (إيمي فاندرفورت
من قناة (فوكس) الإخبارية

615
01:00:48,320 --> 01:00:50,302
<i>!فوكس) بالطبع)</i>

616
01:00:50,420 --> 01:00:52,902
لهذا السبب تبدين
"مقبولة ومتوازنة"

617
01:00:53,820 --> 01:00:56,061
هذا لطيف، ولكن
... في الواقع كنت أمل أن

618
01:00:56,460 --> 01:00:57,382
رقص؟

619
01:00:57,540 --> 01:01:00,620
.كنت على وشك طلب اقتباس -
حسنُ، إليكِ اقتباس -

620
01:01:00,740 --> 01:01:05,030
<i>سيتغير العالم بعد اجتماعي النووي
ما رأيك برقصة؟</i>

621
01:01:06,300 --> 01:01:08,348
<i>.في الواقع، أنا لا أرقص</i>

622
01:01:09,340 --> 01:01:10,262
.آسفة

623
01:01:10,980 --> 01:01:13,028
<i>شكرا لك سيدي الرئيس
.لقد أعطيتني ما أريد</i>

624
01:01:13,220 --> 01:01:15,109
.ولكن يجب أن أحصل على عنواني الرئيسي

625
01:01:15,860 --> 01:01:17,350
كان من دواعي سروري -
.شكراً لكِ -

626
01:01:22,300 --> 01:01:24,811
كيف حالكم؟ -
.بخير يا سيدي -

627
01:01:34,060 --> 01:01:36,666
لقد أحضرت خصلة من شعره
.أتمنى أن تفي بالغرض

628
01:01:36,940 --> 01:01:38,351
.هيّا

629
01:01:38,460 --> 01:01:39,461
.علم

630
01:01:39,860 --> 01:01:41,027
.يتم تحديد الهوية الشخصية

631
01:01:48,740 --> 01:01:51,584
<i>.إلى كل الوحدات، وضع التأهب، استعدوا</i>

632
01:01:52,620 --> 01:01:55,146
.لا أقبل الرفض كإجابة

633
01:02:01,260 --> 01:02:02,864
.لقد أوشكنا

634
01:02:05,180 --> 01:02:06,580
هيا، هيّا، هيّا

635
01:02:08,900 --> 01:02:09,822
زارتان)؟)

636
01:02:11,500 --> 01:02:13,309
(أخرجـي في الحال يا (جاي

637
01:02:13,700 --> 01:02:15,225
!يا إلهي

638
01:02:15,460 --> 01:02:17,781
<i>لدينا تطابق هوية غير مصرح
(بها، إنها من فرقة (جـو</i>

639
01:02:17,900 --> 01:02:19,868
<i>.لدينا فرد من (جـو) في المبنى</i>

640
01:02:23,260 --> 01:02:24,591
.(جاي)

641
01:02:26,180 --> 01:02:27,420
.(الآن يا (جاي

642
01:02:33,220 --> 01:02:34,790
.لقد خرجت

643
01:02:36,900 --> 01:02:43,045
<i>.إنه ينزل للأسفل، إنها فرصتك الوحيدة -
.عٌلم يا (جاي)، سأتولى أمره من هنا -</i>

644
01:02:44,060 --> 01:02:46,631
بلوك)؟ لديك ضربة واحدة فقط)

645
01:02:51,300 --> 01:02:52,965
.واحدة في الهدف

646
01:03:04,020 --> 01:03:05,749
بلوك)؟ أين أنت؟)

647
01:03:49,620 --> 01:03:51,110
، أريد رؤية هذا الوجه

648
01:03:51,540 --> 01:03:53,668
عندما تدرك أن اليوم
،هو اليوم المنشود

649
01:03:54,260 --> 01:03:56,661
ذلك التعبير على وجه كل
،الفرقة في الصحراء

650
01:03:56,780 --> 01:03:58,464
.عندما أشعلتهم جميعا كالألعاب النارية ..

651
01:04:11,620 --> 01:04:13,509
.أريد رؤية هذا الوجه فعلا

652
01:04:17,660 --> 01:04:18,946
!ها هو

653
01:04:48,999 --> 01:04:50,699
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#FFE87C">طوكيو)، اليابان)

654
01:04:49,700 --> 01:04:54,943
إن كانت الـ(كوبرا) و(زارتان)
.في البيت الأبيض، فالعالم على المحك

655
01:04:55,260 --> 01:04:56,227
.. (ستورم شادو)

656
01:04:56,580 --> 01:04:59,087
ستخبرنا بلعبة الـ(كوبرا) النهائية

657
01:04:59,620 --> 01:05:05,310
أو مُت بنفس السيف الذي
.اخترته لقتل مُعلمنا

658
01:05:05,860 --> 01:05:11,827
.سيفك، الذي منحه لك مُعلمنا الثابت

659
01:05:13,060 --> 01:05:18,464
هل تنكر الحقد والحسد الذي
دفعك لسفك دم معلمنا؟

660
01:05:20,620 --> 01:05:23,146
،من الممكن الشعور بكل هذا القدر من الحقد

661
01:05:23,620 --> 01:05:25,827
.لدرجة أنك تتوقف عن الشعور نهائيُا ..

662
01:05:26,660 --> 01:05:29,470
.مثل السمكة التي لا تعرف أنها في الماء

663
01:05:31,580 --> 01:05:34,106
،ولكن مصيريّ تم اختياره لي

664
01:05:35,300 --> 01:05:36,711
،بواسطة أعدائي ..

665
01:05:37,540 --> 01:05:40,384
.الذين لفقوا لي قتل مُعلمي ..

666
01:05:43,740 --> 01:05:49,310
.وأصدقائي الذين صدقوه

667
01:05:53,780 --> 01:05:56,943
لماذا تدافع عن نفسك
ضد قوم يعجزون عن الرؤية؟

668
01:06:00,100 --> 01:06:01,994
.هذا هو دم المُعلم

669
01:06:04,580 --> 01:06:05,820
.. ولكن ليس هذا

670
01:06:09,260 --> 01:06:10,705
!انتظروا

671
01:06:11,700 --> 01:06:13,031
... سيفي

672
01:06:22,260 --> 01:06:24,945
.الصلب الأسكارغي لا ينكسر

673
01:06:29,940 --> 01:06:32,546
،لقد سألت نفسي مرارًا وتكرارُا

674
01:06:33,940 --> 01:06:37,403
من يحتقرني لهذه الدرجة
كي يُدمر حياتي؟

675
01:06:38,660 --> 01:06:40,583
.. (أنا آسف يا (ستورم شادو

676
01:06:41,020 --> 01:06:45,513
ولكن من المستفيد كي
يلفق لك هذه الجريمة؟

677
01:06:47,580 --> 01:06:49,981
خصمك الشاب الذي طاردك طويلاً؟

678
01:06:56,540 --> 01:07:00,187
<i>أم الرجل الذي وصلت
.لأحضانه بعد المطاردة</i>

679
01:07:02,500 --> 01:07:04,389
<i>.شخص ما رحب بك</i>

680
01:07:05,180 --> 01:07:06,830
<i>.وأظهر لك العطف</i>

681
01:07:07,700 --> 01:07:10,790
،كان بحاجةِ لي
.لما سأغدو عليه

682
01:07:13,220 --> 01:07:15,807
.محارب مصقول المهارة والغضب

683
01:07:17,380 --> 01:07:21,510
<i>الرجل الذي خانني
،كان بارعًا للغاية</i>

684
01:07:24,380 --> 01:07:25,991
،عُنفواني ..

685
01:07:29,580 --> 01:07:31,070
<i>،ولكن الأهم من ذلك كله</i>

686
01:07:37,500 --> 01:07:40,911
<i>.(زارتان) -
أجل -</i>

687
01:07:42,060 --> 01:07:48,109
<i>(أخبرنا بمخططاته هو والـ(كوبرا
،كي نتمكن من تدمير عدونا المشترك</i>

688
01:07:48,820 --> 01:07:50,060
.سويًا ..

689
01:07:54,820 --> 01:07:55,901
.شكراً

690
01:08:10,380 --> 01:08:13,969
،إن تمكن والدي من رؤيتي الآن -
عم ماذا تتحدثين؟ -

691
01:08:15,580 --> 01:08:18,821
.لن يصدق هذا -
لماذا؟ -

692
01:08:22,140 --> 01:08:26,667
الجـيش الثالث العسكري، أراد
،الرابع بشدة ولكن

693
01:08:27,220 --> 01:08:28,790
.ولدتني أمي ..

694
01:08:33,580 --> 01:08:35,787
.حسنُ، لابد وأنه فخور بكِ

695
01:08:36,300 --> 01:08:38,348
.إنه لا يقتنع بالمُجندات

696
01:08:39,100 --> 01:08:41,546
،تمكنت من معرفة السبب منه فقال

697
01:08:43,020 --> 01:08:45,994
.لا يُريد وضع حياته بين يديّ امرأة ..

698
01:08:48,220 --> 01:08:49,949
.فتطوعت في اليوم التالي

699
01:08:51,500 --> 01:08:56,648
قضيت السبع سنوات التالية، محاولة
.تخطيه في الرتبة كي يقوم بتحيتي

700
01:08:57,940 --> 01:08:59,226
وهل نجح هذا؟

701
01:09:04,540 --> 01:09:06,429
.مات قبل أن أحظى بالفرصة

702
01:09:08,300 --> 01:09:09,540
.أنا آسف

703
01:09:23,740 --> 01:09:25,868
أتعرفين، إن لم يكن هناك
،أي نوع من العزاء

704
01:09:27,020 --> 01:09:28,831
.سأفتقد الأحمر فعلًا

705
01:09:30,660 --> 01:09:31,991
.تبدين رائعة فيه

706
01:09:38,060 --> 01:09:41,704
.كان هذا من أجل الضرائب -
!وكأنك تدفع ضرائب -

707
01:09:42,180 --> 01:09:44,069
.الأمر لا يتعلق بي أبدًا

708
01:09:45,060 --> 01:09:46,550
مهلاً، مهلاً

709
01:09:47,980 --> 01:09:49,550
.مازلنا بحاجة للرجل

710
01:09:51,180 --> 01:09:53,547
.إلى جانب، أننا اقتربنا

711
01:09:55,300 --> 01:10:00,904
هل دخل (ستورم شادو)؟ -
لا تقلق عليه، سيكون أكثر من مُستعد -

712
01:10:01,380 --> 01:10:03,508
.لست مُعجبا برئيس وزرائك

713
01:10:04,740 --> 01:10:07,907
لم نسمع أي تأكيد بإدلاء
.الشهادة، فهذا ما تحصل عليه

714
01:10:08,620 --> 01:10:09,985
!كفى

715
01:10:10,340 --> 01:10:12,104
.سآخذه من هُنا

716
01:10:14,100 --> 01:10:18,843
،من يتحكم بتلك الحقيبة
،يتحكم بالترسانة النووية لأمريكا

717
01:10:18,980 --> 01:10:20,825
.وبمصير البشرية ..

718
01:10:21,700 --> 01:10:24,341
.افتح عينك سيدي الرئيس السابق

719
01:10:25,140 --> 01:10:27,666
.العين هي نافذة الروح

720
01:10:30,420 --> 01:10:33,060
افتح -
.زيوس) جاهزة) -

721
01:10:34,620 --> 01:10:38,188
.نُريد القطعة الأخيرة في الأحجـية

722
01:10:39,180 --> 01:10:41,182
.أحسنت

723
01:10:44,420 --> 01:10:46,504
.سيقف التاريخ بيننا

724
01:10:47,140 --> 01:10:49,410
.ليس لي ولكن لك

725
01:10:55,260 --> 01:10:56,886
ماذا لدينا يا (جاي)؟

726
01:10:57,700 --> 01:11:00,067
كان تركيز (زارتان)
الكامل على القمة النووية

727
01:11:00,260 --> 01:11:04,085
.لابد أنه المُفتاح لأيًا كان ما يخطط له -
حسنُ، هذا هو هدفنا -

728
01:11:04,700 --> 01:11:05,747
.أجل

729
01:11:07,260 --> 01:11:08,830
.تحركوا يا رفاق

730
01:11:30,620 --> 01:11:33,024
.(أعتقد أنني أسرع منك يا (سنيك آيز

731
01:11:36,860 --> 01:11:38,430
.اللعنة على النينجا

732
01:11:40,460 --> 01:11:41,950
.سعدت برؤيتك يا أخي

733
01:11:42,340 --> 01:11:43,421
(جاي)

734
01:11:44,060 --> 01:11:44,982
.(جـينكس)

735
01:11:48,220 --> 01:11:49,460
!تراجع

736
01:11:51,860 --> 01:11:52,827
.إنه معنا

737
01:11:54,380 --> 01:11:57,791
لست معكم
،ولكن هذه المرة فقط

738
01:11:58,220 --> 01:11:59,665
.لست ضدكم ..

739
01:11:59,780 --> 01:12:03,510
كم عدد الذي قتلهم منا؟
أيفترض أن نقاتل معه؟

740
01:12:07,500 --> 01:12:13,401
.سيجتمع قادة العالم في الغد، إنه فخ -
... (ستورم) الوحيد الذي يعرف خطط الـ (كوبرا) -

741
01:12:13,540 --> 01:12:16,427
.في الداخل والخارج ..
.بوسعه ان يساعدنا على ردعه

742
01:12:16,440 --> 01:12:18,329
.ولكن يجب أن نعمل سويًا

743
01:12:23,240 --> 01:12:24,321
.حسنُ

744
01:12:25,960 --> 01:12:27,041
.لنتحرك

745
01:12:40,280 --> 01:12:42,009
.عيد ميلاد مجـيد

746
01:12:44,120 --> 01:12:45,849
يجعلك تتساءل
.حول جـيرانه

747
01:12:58,200 --> 01:12:59,281
.لطيف

748
01:13:09,840 --> 01:13:11,321
.افتح تلك الأريكة لأعلى

749
01:13:18,360 --> 01:13:19,725
أي شيء؟

750
01:13:20,520 --> 01:13:21,931
.لقد أحضرت سلاحي

751
01:13:23,800 --> 01:13:25,040
.لطيف

752
01:13:43,240 --> 01:13:44,480
.أجل، هذا يصلح

753
01:13:48,000 --> 01:13:48,967
.. أنت

754
01:13:49,960 --> 01:13:51,041
.هذا لي

755
01:13:52,200 --> 01:13:53,929
إنه مسدس (باتون)، أليس كذلك؟

756
01:13:54,760 --> 01:13:56,091
.هدية من عائلته

757
01:13:57,160 --> 01:13:58,561
!يا له من شرف

758
01:13:59,000 --> 01:14:00,001
.راهن على هذا

759
01:14:01,960 --> 01:14:05,123
في الواقع كنت أفكر
.بشيء في حجمك

760
01:14:10,120 --> 01:14:11,849
.حاول أن لا تخدشها

761
01:14:13,640 --> 01:14:15,929
العُطل عن العمل أمر قاسِ ومحايد

762
01:14:17,600 --> 01:14:19,329
.لن أكون محايد

763
01:14:22,160 --> 01:14:23,525
ماذا عنك؟

764
01:14:25,760 --> 01:14:28,286
وزارة الدفاع تقول 
.لا يمكنني الخروج من التقاعد

765
01:14:32,320 --> 01:14:34,561
.لم يقولوا أي شيء عن إعادة التطوع

766
01:14:37,960 --> 01:14:40,208
قادم لأداء الواجب
.أيها الرقيب 

767
01:14:41,000 --> 01:14:42,720
.سأحب إحضار بضعة أصدقاء لي

768
01:14:43,800 --> 01:14:46,829
فريق (كولتون)، إنه لشرف لنا
.ستأخذون الحدود الخارجـية

769
01:14:46,960 --> 01:14:48,803
((فلينت)، (جاي)، (سنيك
ستأخذون المؤخرة

770
01:14:49,320 --> 01:14:51,527
"جـينكس) و(ستورم)، حُصان طروادة "في الداخل)

771
01:14:52,120 --> 01:14:55,770
سيحمل (زارتان) الحقيبة
،سيكون (ستورم) الأقرب له

772
01:14:55,800 --> 01:14:58,246
ولكن لا يمكنه التحرك إلا 
عندما نصبح في موقعنا جميعًا

773
01:14:58,520 --> 01:15:03,165
،ليضع الجميع عينه على الجائزة
.إن آمنا اللعبة، سنؤمن العالم

774
01:15:03,240 --> 01:15:04,969
سنيك)، ما رأيك بهذا؟)

775
01:15:05,560 --> 01:15:07,547
هذا ما ظننته -
،تريث قليلاً -

776
01:15:07,620 --> 01:15:12,402
.مازال يتواجد عدو هُنا وهنا
صحيح؟

777
01:15:13,380 --> 01:15:15,587
.إن نجت تلك الدبابات فلن ننجـو

778
01:15:17,340 --> 01:15:18,910
.دعوا أمر الدبابات لي

779
01:15:19,500 --> 01:15:21,667
جنرال؟ -
(نادني بـ (جـو -

780
01:15:22,100 --> 01:15:23,590
هل تركت شيء؟ -
لا -

781
01:15:23,900 --> 01:15:28,085
لا يشوبها شيء، أوامري؟ -
الرئيس -

782
01:15:29,820 --> 01:15:31,709
بريندا) في فريقي) -
.عُلم -

783
01:15:33,220 --> 01:15:36,681
هل (بريندا) لها حق التكلم؟ -
سلبي -

784
01:15:37,220 --> 01:15:40,350
أتريد قلم؟ -
أريد مساعدتك -

785
01:15:42,100 --> 01:15:43,261
.حسنُ

786
01:15:43,620 --> 01:15:45,270
!لنركل تلك المؤخرة

787
01:15:49,040 --> 01:15:51,501
{\a1}<font color="#FFE87C">"فورت سمتر)، كارولاينا الجنوبية)"

788
01:15:51,560 --> 01:15:55,624
<i>يوم تاريخي لرئيس الولايات
... المتحدة الأمريكية حيث يقابل</i>

789
01:15:55,740 --> 01:15:58,991
<i>مساء اليوم، سيقابل الرئيس قادة
.القوى النووية الثماني</i>

790
01:15:59,100 --> 01:16:03,184
<i>لم يكن الرئيس من قبل جريء
... هكذا ليستدعي قادة العالم سويًا من</i>

791
01:16:03,260 --> 01:16:07,264
<i>،هذه هي المحادثات النووية التي لا مثيل لها
.وصراحة، لم تحدث من قبل</i>

792
01:16:12,460 --> 01:16:14,906
<i>،بوسعك أن تراهن أن هُناك أمن مشدد</i>

793
01:16:15,260 --> 01:16:19,060
<i>قد نكون اقتربنا من عالم
.خال من النووي عما قبل</i>

794
01:16:19,420 --> 01:16:23,831
سأقولها مرة أخرى، العالم
.بأمان في وجـود النووي

795
01:16:23,980 --> 01:16:26,984
أنا متأكد أن ناخبيكم سيكونون سُعداء
.من أجل الاقتراح الذي سنصل له

796
01:16:27,420 --> 01:16:30,783
.تقلص 50 % بحلول عام  2016

797
01:16:33,100 --> 01:16:35,387
،هناك الكثير من القادة في هذه الغرفة

798
01:16:36,460 --> 01:16:41,064
ولكن هناك قائد
.. واحد للعالم الحُر وهو

799
01:16:41,740 --> 01:16:43,998
،أنا، ابقوا معي

800
01:16:44,780 --> 01:16:49,149
أطلب منكم هدف واحد
،نزع السلاح العالمي

801
01:16:49,660 --> 01:16:51,207
.عالم خالِ من النووي

802
01:16:51,660 --> 01:16:55,460
لقد تحضرت من أجل
.الحصول على ما أريد

803
01:16:55,900 --> 01:16:57,550
.أنا الآن في تهديد

804
01:16:58,620 --> 01:17:02,750
.ستخرجـون جميعا حقيبتكم النووية في الحال

805
01:17:03,140 --> 01:17:07,145
.الفشل في المشاركة يعتبر بمثابة حرب

806
01:17:07,860 --> 01:17:10,725
!أنت تمزح بالطبع -
.هذه القمة انتهت -

807
01:17:10,860 --> 01:17:13,461
،هكذا إذن
،هذا هو يا فتية

808
01:17:15,860 --> 01:17:17,749
،هذه البلد في حرب

809
01:17:18,100 --> 01:17:21,946
.معك أنت وأنت وأنت

810
01:17:31,700 --> 01:17:34,351
<i>فريق (دلتا) في موقعه
.إكو) عليكم الذهاب)</i>

811
01:17:34,940 --> 01:17:37,022
<i>.هنا (إكو)، سنبدأ الهجـوم</i>

812
01:17:39,900 --> 01:17:46,150
ترسانة أمريكا النووية قادرة على
.تدمير بلادكم في أكثر من 14 مرة

813
01:17:46,260 --> 01:17:49,150
خمسة عشر، في حالة
.كوريا الشمالية لنكن واثقين

814
01:17:49,740 --> 01:17:51,230
،وكل هذا

815
01:18:11,300 --> 01:18:13,064
.إنه حقيقة

816
01:18:13,540 --> 01:18:16,201
أجل، لقد ضغطت -
!لقد فقدت عقلك -

817
01:18:16,900 --> 01:18:18,470
.كل شيء نسبي

818
01:18:20,820 --> 01:18:22,868
.لديكم ثلاثة دقائق لتقرروا

819
01:18:40,740 --> 01:18:44,347
لا يمكننا، لن نترك
.إرثًا من الإذعان

820
01:18:44,620 --> 01:18:46,065
.أحضر الحقيبة

821
01:18:53,820 --> 01:18:55,060
!لا تفعل هذا

822
01:18:55,380 --> 01:18:56,711
.لن يتبقى فائزون

823
01:19:01,260 --> 01:19:02,227
.درجة عالية

824
01:19:02,460 --> 01:19:06,784
لندع التاريخ يسجل من
.المسئول عن هذا الجنون

825
01:19:10,500 --> 01:19:11,831
.أطلق

826
01:19:30,540 --> 01:19:32,030
.أطلق

827
01:19:49,780 --> 01:19:50,986
،أنا أرى الهدف

828
01:19:51,380 --> 01:19:54,111
<i>.جاي) و(كولتون)، اذهبوا للرئيس)</i>

829
01:19:55,512 --> 01:19:57,812
<i><font color="#FFE87C">"المخبأ الرئاسي"</i>

830
01:20:12,660 --> 01:20:15,709
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

831
01:20:16,700 --> 01:20:18,429
.نسبة الكولسترول لدي عالية قليلاً

832
01:20:20,540 --> 01:20:23,088
<i>(جاي) والجنرال (كولتون)
.في المكان المطلوب</i>

833
01:20:23,100 --> 01:20:24,465
.أنت بمفردك الآن

834
01:20:35,900 --> 01:20:39,700
حسنُ، الخبر الجـيد، لا يوجد
.قمة للانحباس الحراري الشهر القادم

835
01:20:40,980 --> 01:20:45,520
إلا لو اكترث أحدكم
،لمكانه في التاريخ

836
01:20:45,940 --> 01:20:48,997
.لتعطيل من جانب واحد رؤوسه النووية  ...

837
01:20:50,020 --> 01:20:51,540
.كما تعلمون، من أجل الأولاد

838
01:20:51,700 --> 01:20:53,270
أية متطوعين؟

839
01:20:53,620 --> 01:20:55,190
لا؟ حسنُ

840
01:20:55,500 --> 01:20:56,661
.أنا

841
01:21:09,140 --> 01:21:11,222
.اتصلوا بهم ليتأكدوا

842
01:21:11,380 --> 01:21:15,330
.أنت مجنون بشكل تام -
.قالها الرجل الذي على وشك تدمير آسيا -

843
01:21:15,440 --> 01:21:17,071
هيّا، من سيتبعني بحقيبته؟

844
01:21:17,340 --> 01:21:20,549
هل ستقفون هكذا فعلاً
وتشاهدون الأرض وهي تدمر؟

845
01:21:20,820 --> 01:21:21,901
!أوقف

846
01:21:37,340 --> 01:21:39,229
.أعتقد أن كوريا الشمالية الأخيرة

847
01:21:41,980 --> 01:21:43,630
.عليك أن تحب ذلك الصغير

848
01:21:44,300 --> 01:21:48,540
أيها السادة، أهلا بكم
.في عالم خالِ من النووي

849
01:21:50,620 --> 01:21:55,069
.أريد أن أريكم صور حية من موطنكم

850
01:22:03,020 --> 01:22:07,500
والآن تنظرون إلى نظام أسلحة
.(متطور نسميها المشروع (زيوس

851
01:22:08,820 --> 01:22:12,069
هناك سبع أقمار صناعية
،من المشروع تدور حول الأرض

852
01:22:12,340 --> 01:22:15,867
كل قمر صناعي يحتوي على
،إحدى عشر أنبوبة جـوفاء من البلاتين

853
01:22:16,060 --> 01:22:17,949
.بها قضيب من التنغستن ..

854
01:22:19,300 --> 01:22:21,662
.(قمر (زيوس - 1) يتوجه إلى (لندن

855
01:22:21,700 --> 01:22:25,022
تم وضع الإحداثيات والذخائر
.في انتظار إذن الضرب

856
01:22:25,500 --> 01:22:29,630
،والآن لتوجـيه القضيب نحو هدفه
.فلا نطلقه أو نشعله

857
01:22:29,980 --> 01:22:30,947
!نُلقيه

858
01:22:36,020 --> 01:22:38,307
.والجاذبية تتولى البقية

859
01:22:40,660 --> 01:22:41,900
.راقبوا

860
01:22:45,500 --> 01:22:47,548
.القمر "1 - إي" لديك الإذن بالإطلاق

861
01:22:47,740 --> 01:22:50,969
.ثلاثة، اثنان، واحد، ألقي

862
01:22:56,980 --> 01:22:59,824
تلامس القضيب أسرع
،ثمان مرات من الرصاصة

863
01:23:00,220 --> 01:23:03,508
وذلك مع قوة أكبر بكثير
.من رأس نووي

864
01:23:06,140 --> 01:23:07,665
.لا يوجد غُبَار نَوويٌّ

865
01:23:08,540 --> 01:23:10,110
.إنها المتعة بعينها

866
01:23:27,620 --> 01:23:32,722
،سيتم استجـوابك على أفعالك هذه
.أمام الكونجرس والمحكمة

867
01:23:32,780 --> 01:23:38,023
.تصحيح، سيتوجب عليهم استجـوابي أنا -
ما الذي تريده؟ -

868
01:23:40,700 --> 01:23:42,589
.أريد كل شيء

869
01:24:02,540 --> 01:24:06,590
.لقد بدأت ثورة الكوبرا

870
01:24:07,420 --> 01:24:12,028
،بالضغط على هذا الزر
.قام (زارتان) ببدء عد تنازلي

871
01:24:13,100 --> 01:24:17,706
أقمار (زيوس) تنتقل لمواقع
.السِت بلاد المتبقية

872
01:24:17,980 --> 01:24:20,586
.القمر (1-إي) و(7-إي) يتحركون للهدف

873
01:24:21,420 --> 01:24:27,026
الزر الذي بدأ هذا بوسعه إنهائها
.ولكن سأفعلها مقابل ثمن

874
01:24:27,580 --> 01:24:29,787
.الولاء التام

875
01:24:38,020 --> 01:24:39,890
<i>.بلوك)، آمن المحيط)</i>

876
01:24:56,900 --> 01:25:00,871
لا شيء مهم الآن عدا الحقيبة
.أبعدها عن مُتناول الفرقة

877
01:25:05,180 --> 01:25:06,986
!فاير فلاي) أخذ الحقيبة)

878
01:25:25,300 --> 01:25:27,143
!توجهوا للباب الآن، اذهبوا

879
01:25:32,820 --> 01:25:34,549
.وصلت الأقمار إلى الهدف

880
01:25:34,740 --> 01:25:36,629
<i>.بدء خطوات التحضير</i>

881
01:26:35,380 --> 01:26:38,031
(كوبرا-1)، (كوبر-1)
!أريد من يراه

882
01:26:51,900 --> 01:26:55,505
<i>.أيها القائد، الحقيبة معي
.مازال بوسعنا الذهاب</i>

883
01:26:55,700 --> 01:26:57,270
كم تبقى على الإطلاق؟

884
01:26:57,620 --> 01:27:00,491
في الموعد المحدد، أيها القائد
.خمس دقائق للضرب

885
01:27:00,540 --> 01:27:04,462
.نهاية التصويب على الهدف قد اقتربت
.القمر الصناعي (زيوس) أربعة وسبعة في مكانهم

886
01:27:36,380 --> 01:27:37,950
ما كان هذا؟ -
أصمت -

887
01:27:40,460 --> 01:27:41,700
راي)؟) -
نعم يا سيدي -

888
01:27:41,820 --> 01:27:44,431
.تفقد الباب، وأخبرني بالحالة -
.عُلم -

889
01:27:58,980 --> 01:28:00,266
.أنتم آمنوا المدخل

890
01:28:21,180 --> 01:28:23,220
ماذا تفعل؟ -
لنخرج من هنا -

891
01:28:24,060 --> 01:28:26,289
!تراجعوا و إلا قتلته

892
01:28:26,780 --> 01:28:28,191
!لقد قلت تراجعوا

893
01:28:29,820 --> 01:28:33,029
كونوا أفراد (جـي آي جـو) طيبون
.وألقوا الأسلحة وأخرجـوا من هنا

894
01:28:33,460 --> 01:28:36,701
سأطلقه في رأسه، هل تفهمون؟
!أنتم لا تُنصتون، صحيح؟ ألقوا الأسلحة

895
01:28:36,940 --> 01:28:37,941
!ألقوها

896
01:28:44,700 --> 01:28:45,940
تريث، تريث

897
01:28:46,900 --> 01:28:49,786
اضغط عليه -
.(جنرال (كولتون -

898
01:28:50,140 --> 01:28:51,780
سعيد برؤيتك -
.وأنا كذلك -

899
01:28:51,860 --> 01:28:53,669
آسفة سيادة الرئيس -
.لا بأس -

900
01:28:53,980 --> 01:28:55,220
!هيّا، لنتحرك

901
01:28:55,540 --> 01:28:56,507
.ها نحن نذهب

902
01:28:57,020 --> 01:28:59,741
<i>رود بلوك)، تم تأمين الرئيس)
.لا يوجد إصابات</i>

903
01:29:01,940 --> 01:29:03,362
<i>.(عُلم يا (جاي</i>

904
01:29:10,300 --> 01:29:12,189
.لقد خنت المُعلم القوي

905
01:29:15,100 --> 01:29:17,821
وجعلتني ما أنا عليه -
.أجل -

906
01:29:18,260 --> 01:29:19,750
.أجل، أستطيع رؤية الخطأ بهذا

907
01:29:43,860 --> 01:29:46,591
<i>(نريد رصد (فاير فلاي) و(كوبرا
.في أسرع وقت ممكن</i>

908
01:29:55,740 --> 01:29:57,310
.الفناء خال، لا يوجد آثر لهم

909
01:30:01,580 --> 01:30:04,830
<i>،أقمار (زيوس) رقم اثنان
ثلاثة، خمسة وستة في مواقعهم</i>

910
01:30:05,080 --> 01:30:10,766
<i>فرنسا، روسيا، كوريا الشمالية
.الهند، إسرائيل، الصين</i>

911
01:30:31,740 --> 01:30:32,662
(بلوك)

912
01:30:33,580 --> 01:30:36,280
قائد الـ (كوبرا) لاذ بالفرار
(لا يوجد آثر لـ (فاير فلاي

913
01:30:37,580 --> 01:30:38,820
.سأتولى أمره

914
01:30:49,540 --> 01:30:51,907
<i>.الأهداف بحاجة للذخيرة والتحميل</i>

915
01:30:52,620 --> 01:30:55,088
.زيوس) أربعة مستعد للإطلاق، تم فتح الغطاء)

916
01:31:07,820 --> 01:31:10,107
<i>!أقتلوه </i>

917
01:32:06,620 --> 01:32:10,304
.أتريد تلك الحقيبة؟ عليك أن تتخطاني أولا

918
01:32:10,780 --> 01:32:12,191
.أجل

919
01:32:13,500 --> 01:32:14,422
.هذا صحيح

920
01:32:27,500 --> 01:32:30,185
<i>.كل الأقمار مُستعدة للعد التنازلي</i>

921
01:33:24,460 --> 01:33:25,700
<i>.تم تأكيد رموز الإطلاق</i>

922
01:33:27,380 --> 01:33:28,666
.عشرة ثوانِ على الإطلاق

923
01:33:30,220 --> 01:33:32,661
<i>،عشرة، تسعة</i>

924
01:33:32,860 --> 01:33:36,667
<i>،ثمانية، سبعة، ستة</i>

925
01:33:37,060 --> 01:33:39,327
<i>،خمسة، أربعة</i>

926
01:33:39,540 --> 01:33:42,226
<i>.ثلاثة، اثنان</i>

927
01:33:58,780 --> 01:34:00,350
.تم وقف التهديد

928
01:34:01,820 --> 01:34:04,824
<i>الفريق (برافو)
.تم تأمين المحيط</i>

929
01:35:03,900 --> 01:35:06,991
<i>.إلى قائد عمليات الفرقة (جـو)
.تم تأمين المحيط</i>

930
01:35:07,740 --> 01:35:12,469
<i>النجدة الطبية في الموقع
.تم عد الفرقة كاملة، سنعود للمنزل</i>

931
01:35:22,740 --> 01:35:24,822
<i>عاد الرئيس اليوم بأمان
،إلى المكتب البيضاوي</i>

932
01:35:24,940 --> 01:35:27,147
<i>يترأس بعدها حفل لتكريم
.(فرقة (جـي آي جـو</i>

933
01:35:27,260 --> 01:35:30,707
<i>،بعودة العالم إلى طبيعته
.بدأت إعادة التعمير في أنحاء العالم</i>

934
01:35:31,020 --> 01:35:35,948
<i>،هؤلاء الذين وقفوا بجـوارنا
.(يعرفهم العالم بفرقة (جـو</i>

935
01:35:36,940 --> 01:35:39,820
.نحن نعرفهم كأبطال

936
01:35:44,300 --> 01:35:45,540
(جـينكس)

937
01:35:46,220 --> 01:35:47,710
.أهلا بكِ في الفرقة

938
01:35:49,020 --> 01:35:51,987
(فلينت)
.أحسنت الصنيع

939
01:35:55,820 --> 01:35:58,187
.(كابتن (جاي بيرنت

940
01:36:02,620 --> 01:36:05,951
،لقد خدمت مع والدك

941
01:36:07,060 --> 01:36:09,028
.كان ليفتخر بكِ ...

942
01:36:19,380 --> 01:36:22,224
<i>.(سيداتي، سادتي، فرقة (جـي آي جـو</i>

943
01:36:31,900 --> 01:36:32,947
.أنت

944
01:36:36,500 --> 01:36:38,821
.(إلى أن تجد قائد الـ (كوبرا

945
01:36:47,340 --> 01:36:48,751
أين سنجدك أيها الجنرال؟

946
01:36:49,700 --> 01:36:53,811
ستكون بحاجة لأوامري فحسب -
!أنت تعرف أننا سنشكل فريق رائع -

947
01:37:02,012 --> 01:37:54,812
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

