1
00:00:41,440 --> 00:00:46,445
،تـحـذيـر: الممثلون بهذا الفيلم هم محترفون
.رجاء عدم ممارسة تلك النشاطات بالبيت

2
00:00:47,279 --> 00:00:52,117
لو حاولت الشرب بهذا القدر، ستموت

3
00:00:58,791 --> 00:01:02,419
(ما أشجعك (ولفهاوس

4
00:01:02,586 --> 00:01:05,005
لا أماكن شاغرة بجيبي
لوضع نقودك

5
00:01:05,589 --> 00:01:08,008
سأتشجع قليلاً

6
00:01:13,264 --> 00:01:17,851
لن تستطيع الربح

7
00:01:20,688 --> 00:01:21,689
سأخاطر

8
00:01:23,399 --> 00:01:27,319
لست تلتزم بالقواعد

9
00:01:27,486 --> 00:01:28,654
وكذلك الجميع

10
00:01:28,821 --> 00:01:31,323
... لكن مغفل مثلك

11
00:01:31,991 --> 00:01:33,158
مهلاً أيها الجبان

12
00:01:35,619 --> 00:01:36,829
... إن كنت ستخاطر

13
00:01:38,622 --> 00:01:41,083
فعليك إستحقاق ذلك

14
00:01:43,002 --> 00:01:44,712
لا مجال

15
00:01:45,337 --> 00:01:48,591
دعكم من ذلك، أنا ذاهب

16
00:01:49,508 --> 00:01:54,346
قلت أنك تريد المخاطرة، تفضل

17
00:01:55,639 --> 00:01:57,474
حسناً

18
00:02:03,355 --> 00:02:04,398
!أيها اللعين

19
00:02:04,565 --> 00:02:05,691
(تباً لك (جوني كاش

20
00:02:05,858 --> 00:02:07,985
امسكا به

21
00:02:09,528 --> 00:02:12,364
كنت تحاول خداعي

22
00:02:12,531 --> 00:02:13,532
ذلك حظ المبتدئين

23
00:02:13,699 --> 00:02:17,161
لا يمكنك الحضور إلي
وأخذ مالي بتلك الطريقة

24
00:02:17,328 --> 00:02:20,706
ينبغي أن أوسعك ضرباً

25
00:02:20,873 --> 00:02:23,709
لكني سأعلمك شيئاً

26
00:02:24,209 --> 00:02:25,544
ماذا يجري عندكم؟

27
00:02:25,711 --> 00:02:27,504
تود)، أهلاً بك)

28
00:02:27,713 --> 00:02:30,549
أمرح قليلاً مع أخوك
الأصغر والأغبى

29
00:02:30,716 --> 00:02:33,010
،ليس الوقت مناسباً
فالجميع بالإنتظار

30
00:02:33,177 --> 00:02:34,219
بالطبع

31
00:02:40,184 --> 00:02:41,185
الشراب؟

32
00:02:51,779 --> 00:02:53,364
سأعود للمواصلة

33
00:03:11,090 --> 00:03:13,592
آسف جدتي

34
00:03:15,010 --> 00:03:16,637
... أصدقائي

35
00:03:16,804 --> 00:03:21,308
بينما نجتمع اليوم لتقديم
... (العزاء في (يوهان ولفهاوس

36
00:03:22,268 --> 00:03:27,106
(ماذا أقول بينما (يوهان
يستطيع القول عن نفسه؟

37
00:03:28,774 --> 00:03:30,484
مرحباً بالجميع

38
00:03:31,777 --> 00:03:36,782
،إن كنتم تشاهدون هذا
فمعناه إني مت

39
00:03:37,199 --> 00:03:42,580
الآن لن أعرف أحداث مسلسل
"الصغير والقلق"

40
00:03:43,247 --> 00:03:46,625
كان يحب ذلك المسلسل -
أريد أن أشكركم جميعاً -

41
00:03:46,792 --> 00:03:51,505
لما أضفتموه إلى حياتي
الطويلة والسعيدة

42
00:03:51,672 --> 00:03:54,425
وخاصةً أمي

43
00:03:55,050 --> 00:03:59,138
أمي، كنت أعرف دوماً
أن ستحيين أطول مني

44
00:03:59,305 --> 00:04:01,015
أحبك

45
00:04:02,224 --> 00:04:03,267
في صحتكم

46
00:04:17,448 --> 00:04:22,536
(تود)، (يان)
... حفيداي الذكيان الموهوبان

47
00:04:22,703 --> 00:04:26,290
اعتنيا بالمطعم

48
00:04:26,498 --> 00:04:29,126
إنه آخر ما تبقى
من ميراثكم

49
00:04:29,335 --> 00:04:34,548
،ولا تقلقا
دوماً هناك من يحرسكما

50
00:04:37,343 --> 00:04:38,302
!(بوبو)

51
00:04:39,053 --> 00:04:42,389
... بوبو) اعطانيه)

52
00:04:42,932 --> 00:04:46,226
أبي في فراش الموت

53
00:04:46,685 --> 00:04:47,645
في صحتكم

54
00:04:58,155 --> 00:05:01,242
وأخيراً في صحتي

55
00:05:01,784 --> 00:05:03,327
يبدو لذيذاً

56
00:05:19,301 --> 00:05:21,804
تمن لي ليلة طيبة

57
00:05:22,054 --> 00:05:24,348
طابت ليلتك

58
00:05:30,980 --> 00:05:34,733
،لمئات السنوات
... (كان من تقاليد آل (ولفهاوس

59
00:05:34,900 --> 00:05:38,112
(نشر رماد أحبائنا في (ميونخ

60
00:05:38,279 --> 00:05:41,115
،أنا عجوزة جداً
... (أريد منكما السفر إلى (ألمانيا

61
00:05:41,282 --> 00:05:43,909
وأن تنفذا ذلك التقليد لجدكما

62
00:05:44,368 --> 00:05:47,037
،هذا شرفٌ لنا يا جدتي
متى؟

63
00:05:47,246 --> 00:05:50,666
عليكما المغادرة فوراً

64
00:05:50,874 --> 00:05:53,752
... التقليد أن ننشر الرماد

65
00:05:53,919 --> 00:05:56,088
(أثناء المهرجان بـ(تيريزينفيزه

66
00:05:56,255 --> 00:05:58,799
(هناك ستلتقيا السيد (شنيدلفيشين

67
00:05:58,966 --> 00:06:01,635
وسيأخذكما إلى مقبرة العائلة

68
00:06:01,802 --> 00:06:04,555
المهرجان يبدأ هذا الأسبوع

69
00:06:04,722 --> 00:06:06,140
إحتفال ماذا؟

70
00:06:06,307 --> 00:06:10,394
(تعرفانه بإسم مهرجان (أكتوبر

71
00:06:10,603 --> 00:06:12,104
سنذهب

72
00:06:22,990 --> 00:06:28,954
" مـهـرجـان الـبـيـرة "

73
00:07:18,128 --> 00:07:21,465
،علينا إيجاد (شنيدلفيكسين) ذاك
ومن ثم نشر رماد جدنا

74
00:07:21,632 --> 00:07:23,133
ينبغي أن يقابلنا هنا

75
00:07:23,342 --> 00:07:26,553
،ليس بيدنا شيء إلا الإنتظار
أليس كذلك يا جدي؟

76
00:07:46,073 --> 00:07:47,700
هيا يا رفاق

77
00:07:59,003 --> 00:08:00,838
هل تسخر منا يا صاح؟

78
00:08:01,171 --> 00:08:02,131
لا

79
00:08:02,339 --> 00:08:05,009
نغني أغاني الشراب
... الشعبية لدينا

80
00:08:05,217 --> 00:08:07,177
وتغنيان ذلك الهراء

81
00:08:08,178 --> 00:08:11,223
أقترح أن تلقيا بهراءاتكما
(خارج مهرجان (أكتوبر

82
00:08:11,390 --> 00:08:12,391
كنا نغني فحسب

83
00:08:12,558 --> 00:08:13,851
ما رأيك يا صاحبي؟

84
00:08:14,059 --> 00:08:16,020
علينا ضربهما

85
00:08:17,396 --> 00:08:18,564
(نحب (أكتوبر

86
00:08:37,082 --> 00:08:38,792
!شربة ساخنة

87
00:08:39,126 --> 00:08:40,419
!شربة ساخنة

88
00:08:53,098 --> 00:08:55,100
هيا، هذا وقت المرح

89
00:08:55,267 --> 00:08:57,728
قبلا إحداكما الأخرى

90
00:09:18,415 --> 00:09:21,126
هلمت)، هل أنت بخير؟)

91
00:09:24,588 --> 00:09:26,757
!لقد ضربا الصغير

92
00:09:35,099 --> 00:09:36,517
!لننل من الوغدان

93
00:09:55,995 --> 00:09:57,705
(إذاً هذا هو مهرجان (أكتوبر

94
00:09:57,871 --> 00:09:59,039
ولفهاوس)؟)

95
00:10:01,333 --> 00:10:02,293
أجل

96
00:10:05,170 --> 00:10:06,880
(أنا السيد (شنيدلفيكسين

97
00:10:07,673 --> 00:10:09,216
أهلاً -
هيا بنا -

98
00:10:09,383 --> 00:10:12,469
قالت جدتنا أنك ستقابلنا هنا -
... ثمة جنون -

99
00:10:14,179 --> 00:10:15,681
امسكت بك

100
00:10:15,848 --> 00:10:17,474
!أمسك بي -
لقد جن جنونه -

101
00:10:20,185 --> 00:10:22,229
!اسرعا

102
00:10:33,782 --> 00:10:35,701
إلى أين نذهب، سيد (شنيدلسباكيل)؟

103
00:10:35,868 --> 00:10:38,162
شنيدلفيكسين)، هيا)

104
00:10:38,370 --> 00:10:40,497
توقفا، هنا

105
00:10:44,627 --> 00:10:45,794
يوهان)؟)

106
00:10:45,961 --> 00:10:48,088
الرماد، تركناه عند الخيمة

107
00:10:48,255 --> 00:10:50,215
علينا العودة لإحضار رماد جدنا

108
00:10:54,178 --> 00:10:56,347
ادخلا الآن

109
00:11:21,288 --> 00:11:22,748
هل نحن بالمكان المناسب؟

110
00:11:28,921 --> 00:11:31,257
أهلأً أيتها الشقراء

111
00:11:31,423 --> 00:11:32,925
أتود الرقص؟

112
00:11:33,717 --> 00:11:35,803
جان)؟)

113
00:11:36,679 --> 00:11:38,889
دع أخي وشأنه

114
00:11:40,599 --> 00:11:42,059
!أفتقدك

115
00:11:54,655 --> 00:11:55,906
!كلمة السر

116
00:12:50,836 --> 00:12:53,005
!اشرب! اشرب

117
00:13:03,349 --> 00:13:05,476
!لعبة العملات المعدنية

118
00:13:06,727 --> 00:13:07,728
!بيرة

119
00:13:10,022 --> 00:13:12,483
!بالمقلوب

120
00:13:13,359 --> 00:13:15,778
!تقدما

121
00:13:22,743 --> 00:13:26,538
أتمنى مضاجعتها

122
00:13:27,706 --> 00:13:31,669
(مرحباً، (بيم سكوتني
(وهذا صديقي (روج غابشر

123
00:13:31,877 --> 00:13:33,003
الفريق الإنكليزي

124
00:13:33,212 --> 00:13:36,423
(أنا (جان ولفهاوس
(وهذا أخي (تود ولفهاوس

125
00:13:36,590 --> 00:13:39,218
وما هذا؟

126
00:13:39,385 --> 00:13:42,846
!مهرجان البيرة

127
00:13:43,097 --> 00:13:44,556
أهو جزءاً من مهرجان (أكتوبر)؟

128
00:13:44,723 --> 00:13:48,143
أكتوبر) للحمقى والبلهاء)

129
00:13:48,352 --> 00:13:50,271
مهرجان البيرة هو حياتنا

130
00:13:50,437 --> 00:13:54,692
!الإختبار النهائي لشرب البيرة

131
00:13:54,900 --> 00:13:56,402
نحن الفريق الأمريكي؟ -
أجل -

132
00:13:58,237 --> 00:14:00,197
هذا يستحق الإحتفال -
ماذا؟ -

133
00:14:03,909 --> 00:14:04,910
عذراً يا رجال

134
00:14:05,077 --> 00:14:08,622
!رجاء، التقيؤ في الأواني المناسبة

135
00:14:08,789 --> 00:14:11,875
مهلاً، أنظر إلى هذه القوارير

136
00:14:12,084 --> 00:14:13,544
يبدون مثل قارورة جدنا

137
00:14:14,295 --> 00:14:16,922
(لهذا أحضرنا (شنيدلواشر
إلى هنا

138
00:14:17,089 --> 00:14:19,675
ينبغي أن نضع قارورة جدنا
فوق معهم

139
00:14:19,842 --> 00:14:21,385
علينا العودة وإحضارها

140
00:14:21,594 --> 00:14:23,971
،اذهب أنت
لن أغادر هذا المكان

141
00:14:24,138 --> 00:14:28,892
!الحذاء! الحذاء

142
00:14:34,273 --> 00:14:35,399
!مرحباً يا صاح

143
00:14:35,608 --> 00:14:37,401
حصلنا على ربطة

144
00:14:37,568 --> 00:14:39,236
أترى الرجال ذوي الكلسونات؟

145
00:14:39,403 --> 00:14:41,447
هذا هو الفريق الألماني، البطل

146
00:14:41,614 --> 00:14:44,950
عائلتهم تمتلك أقدم مصانع الخمور
(في (بافاريا

147
00:14:45,117 --> 00:14:47,578
إنهم عمالقة، صحيح؟

148
00:14:47,745 --> 00:14:50,414
لماذا يمسك بحذاء؟

149
00:14:50,581 --> 00:14:52,791
!ليس مجرد حذاء

150
00:14:52,958 --> 00:14:55,794
!بل الحذاء

151
00:14:56,795 --> 00:14:59,256
وهذه سيدة قاسية

152
00:15:05,304 --> 00:15:07,097
!(اشرب (هانسل

153
00:15:09,308 --> 00:15:10,935
!إنهم سريعون

154
00:15:15,773 --> 00:15:16,732
!الحذاء

155
00:15:22,613 --> 00:15:24,657
!الحذاء! الحذاء

156
00:15:43,676 --> 00:15:44,969
!(شنيدلسبانكر)

157
00:15:58,983 --> 00:16:02,194
،(آل (فون ولفهاوسن
(آل (ولفهاوس

158
00:16:02,820 --> 00:16:04,822
إسم عائلتك (فون ولفهاوسن)؟

159
00:16:05,864 --> 00:16:08,576
،دعك من ذلك
ونحن كذلك

160
00:16:10,661 --> 00:16:13,664
نحن أبناء عم؟
!ما أروع هذا

161
00:16:14,290 --> 00:16:17,710
،لا بد أن ذلك من جهة جدنا
(يوهان فون ولفهاوسن)

162
00:16:31,473 --> 00:16:33,434
لماذا تأخذونه؟
إلى أين يذهب؟

163
00:16:33,601 --> 00:16:36,312
يلزمنا أن نظل معاً

164
00:16:37,396 --> 00:16:42,276
لا شأن لكما به -
لكنه أحضرنا إلى هنا -

165
00:16:43,235 --> 00:16:46,989
لا تتكلم عن مهرجان البيرة
!خارج مهرجان البيرة

166
00:16:47,448 --> 00:16:49,450
لا تحضر الغرباء
إلى مهرجان البيرة

167
00:16:49,617 --> 00:16:51,744
لكن جدنا كان
(يوهان فان ولفهاوسن)

168
00:16:52,494 --> 00:16:54,413
هذا غير صحيح

169
00:16:54,580 --> 00:16:57,708
جدكما كان لص حقير

170
00:16:58,417 --> 00:17:01,045
ماذا قلت؟ -
(البارون (لودويغ فون ولفهاوسن -

171
00:17:01,253 --> 00:17:05,090
جدنا الأكبر، كان أعظم من عمل
(بالخمور بكافة (ألمانيا

172
00:17:05,257 --> 00:17:07,760
أعد وصفة (فون ولفهاوسن) للبيرة

173
00:17:07,927 --> 00:17:11,722
كانت أعظم بيرة
في العالم أجمع

174
00:17:12,306 --> 00:17:16,018
بعد موت (لودفيج)، سرق جدكما
النسخة الوحيدة من الوصفة

175
00:17:16,185 --> 00:17:18,896
مهلاً، جدنا لم يعمل بالبيرة

176
00:17:19,063 --> 00:17:21,857
كان لديه مطعم صغير
... بـ(كولورادو)، لا يستطيع

177
00:17:22,024 --> 00:17:23,484
بل يستطيع وقد فعل

178
00:17:23,817 --> 00:17:27,905
(سرق وصفتنا وهرب من (ألمانيا
... مع أمه

179
00:17:28,072 --> 00:17:30,824
... بفارية منحلّة

180
00:17:31,825 --> 00:17:35,454
ما الكلمة الإنكليزية المناسبة؟

181
00:17:35,621 --> 00:17:36,622
ساقطة

182
00:17:37,206 --> 00:17:39,083
جدتنا ساقطة؟

183
00:17:39,416 --> 00:17:41,502
واضحاً أن ثمة مشكلة
في الترجمة

184
00:17:41,669 --> 00:17:43,629
ساقطة، عاهرة، داعرة

185
00:17:43,796 --> 00:17:47,258
الآن تعديتم حدودكم -
!بل أنتما من تعدى الحدود، لقد سرقها -

186
00:17:47,466 --> 00:17:51,762
والآن، بدلاً من إحتلال (ألمانيا) لقمة صانعي
البيرة، بالكاد نحتل المرتبة الرابعة

187
00:17:59,520 --> 00:18:01,772
أجل، لسنا أبناء عمكم

188
00:18:01,939 --> 00:18:05,901
أنتما من نسل لقيطٍ
!إبن عاهرة

189
00:18:08,654 --> 00:18:11,407
!لا تنعت جدتنا بالعاهرة -
!اضربني! هيا -

190
00:18:11,574 --> 00:18:13,951
اقتلني أيها القوي

191
00:18:14,118 --> 00:18:16,954
اقتلني، هيا، ماذا تنتظر؟

192
00:18:17,496 --> 00:18:21,709
هكذا الأمريكان، لذلك لا نسمح بوجودكم
في مهرجان البيرة

193
00:18:21,875 --> 00:18:24,712
تتناولوا القليل من الشراب
(وتحسبون أنفسكم (هاري القذر

194
00:18:24,878 --> 00:18:28,465
عليكما العودة إلى شوارعكم
وتناول المثلجات

195
00:18:28,674 --> 00:18:31,302
وبعد ذلك تضربون بعضكم البعض

196
00:18:32,469 --> 00:18:34,471
حسناً

197
00:18:34,680 --> 00:18:38,183
يبدو أنكم تخالون أنفسكم شرّابين، هه؟

198
00:18:38,642 --> 00:18:41,395
إلى حد ما، يمكننا هزيمة
الآيرلنديون فحسب

199
00:18:41,562 --> 00:18:44,940
هذه جيدة -
اسمعوني -

200
00:18:45,107 --> 00:18:48,903
لم لا تختارون أفضل رجلين منكم
لأنكم جنيتم على أنفسكم

201
00:18:51,947 --> 00:18:54,950
إننا نضحك عليكم

202
00:18:55,117 --> 00:18:57,620
تريدان أفضل رجلان؟

203
00:18:57,786 --> 00:19:01,165
ما رأيكم بأسوأ رجلان؟
!(هامكر)! (شلامر)

204
00:19:22,853 --> 00:19:25,564
تول أمر الضخم
وأنا سأتولى الصغير

205
00:19:26,774 --> 00:19:29,360
أمستعدون؟

206
00:19:31,111 --> 00:19:35,032
،الجميع دفعة واحدة
أول فريق ينتهي هو الفائز، وأنا الحكم

207
00:19:35,199 --> 00:19:37,993
لنفعل هذا -
افعلا -

208
00:19:46,794 --> 00:19:51,382
دعونا نضع بعض الحلوى عليه

209
00:19:52,925 --> 00:19:55,344
أذكر أول بيرة تناولتها

210
00:19:57,054 --> 00:19:58,180
في صحتكم

211
00:20:45,144 --> 00:20:48,063
اسمحا لي بتقديم جدنا

212
00:20:48,230 --> 00:20:50,983
(فولفغانغ فون فولفهاوسن)

213
00:20:51,150 --> 00:20:52,776
... امعنا النظر

214
00:20:52,943 --> 00:20:56,113
لـ(فون فولفهاوسن) الحقيقي

215
00:20:56,322 --> 00:20:58,073
جدي

216
00:21:02,828 --> 00:21:04,038
تباً

217
00:21:05,789 --> 00:21:09,251
(إذاً أنتما من نسل (يوهان

218
00:21:10,044 --> 00:21:14,131
أحسب أنه من علمكما
شرب البيرة

219
00:21:15,424 --> 00:21:17,092
... الآن

220
00:21:17,968 --> 00:21:20,179
أين وصفتنا؟

221
00:21:20,679 --> 00:21:23,557
أية وصفة؟

222
00:21:33,943 --> 00:21:35,361
... أصدقائي

223
00:21:36,320 --> 00:21:40,282
... هذا كل ما تبقى
من اللص

224
00:21:40,449 --> 00:21:44,578
(الذي هرب إلى (أمريكا
!مع أمه العاهرة

225
00:21:55,714 --> 00:21:59,718
كنت أتوق للمّ شمل العائلة

226
00:22:02,263 --> 00:22:03,764
هاكما بضعة يوروات

227
00:22:04,390 --> 00:22:09,645
اذهبا وأشتريا شراباً لجدتكما
على حسابي

228
00:22:10,354 --> 00:22:12,147
اخرجا من هنا

229
00:22:44,263 --> 00:22:46,724
،نعتوا جدنا باللص
!وجدتنا بالعاهرة

230
00:22:46,891 --> 00:22:49,852
يجدر بنا العودة وهزيمتهم

231
00:22:50,060 --> 00:22:53,772
هذا جنون -
إننا قادران على ذلك -

232
00:22:53,939 --> 00:22:55,608
قادران علام؟

233
00:22:55,774 --> 00:22:56,984
جدتنا

234
00:22:57,151 --> 00:22:59,570
أحفادي

235
00:23:03,490 --> 00:23:05,326
ماذا حل بعينك؟

236
00:23:06,076 --> 00:23:09,079
،إصطدمت بحائط
(حائط (برلين

237
00:23:09,288 --> 00:23:11,498
سأخبر (تيبي) أن يحضر
أمعاء الخنزير الباردة

238
00:23:11,665 --> 00:23:13,083
(لنضعها على عين (يوني

239
00:23:13,626 --> 00:23:18,047
اخبراني، هل كانت المراسم جميلة؟

240
00:23:19,048 --> 00:23:23,594
جميلة جداً، بل رائعة

241
00:23:23,761 --> 00:23:25,721
هل المقبرة هادئة؟

242
00:23:26,889 --> 00:23:29,308
هل زرتِ يوماً مقبرة العائلة؟

243
00:23:29,475 --> 00:23:32,853
كلا، ولكن سمعت أنها رائعة

244
00:23:33,187 --> 00:23:35,147
جميلة جداً -
أجل -

245
00:23:35,814 --> 00:23:37,566
وكيف حال (شنيدلفيشين)؟

246
00:23:38,150 --> 00:23:40,069
إنه بخير، رجل عظيم

247
00:23:40,236 --> 00:23:41,695
يبلغك بتحيته

248
00:23:43,656 --> 00:23:47,409
لقد فعلتما شيئاً عظيماً

249
00:23:47,576 --> 00:23:51,121
الآن سيرقد جدكما بسلام

250
00:23:56,794 --> 00:23:58,295
لا يمكن أن تكون عاهرة

251
00:23:58,504 --> 00:23:59,838
سندافع عن شرفها

252
00:24:00,005 --> 00:24:01,632
!سندافع عن شرف جدنا

253
00:24:01,799 --> 00:24:04,176
سنجمع فريقنا الخاص -
أجل -

254
00:24:04,343 --> 00:24:07,763
،سنبحث عن أعظم الشرابين
وأسرع شاربوا البيرة

255
00:24:08,055 --> 00:24:10,933
!ثم نعود ونهزم أولئك الألمان

256
00:24:11,100 --> 00:24:13,686
!هذا هو أخي

257
00:24:13,852 --> 00:24:15,312
إلى مهرجان البيرة

258
00:24:15,980 --> 00:24:16,939
أيريدون حرباً؟

259
00:24:17,147 --> 00:24:19,108
سنعطيهم حرباً لن يصدقونها

260
00:24:25,864 --> 00:24:27,074
كيف وجدته؟

261
00:24:27,241 --> 00:24:29,785
من صديق، كان يعمل معه
في مصنع الخمور

262
00:24:29,952 --> 00:24:31,954
(لم أره منذ جولتنا عبر (أمريكا

263
00:24:32,121 --> 00:24:33,289
هذا صحيح

264
00:24:33,455 --> 00:24:37,876
سمعت أنه عندما طرده مصنع
الخمور، قتل أحداً

265
00:24:38,043 --> 00:24:39,878
سمعت ذلك أيضاً

266
00:24:41,130 --> 00:24:42,172
ها هو

267
00:24:44,216 --> 00:24:46,969
،ليس لديك شيئاً
ولدي كل شيء

268
00:24:48,345 --> 00:24:50,889
!ليس لديك شيئاً

269
00:25:04,820 --> 00:25:06,238
سننتصر في ذلك الأمر

270
00:25:07,615 --> 00:25:09,575
(فيل كرندل) الشهير بـ(لاندفيل)

271
00:25:09,992 --> 00:25:11,577
هل لي بتوقيعك؟

272
00:25:11,744 --> 00:25:12,870
لا توقيعات يا أطفال

273
00:25:13,037 --> 00:25:15,122
شكراً، لقائنا المرة القادمة

274
00:25:15,289 --> 00:25:18,626
(أحسنتِ يا (ناكا

275
00:25:21,170 --> 00:25:23,672
!(مرحباً (لاندفيل

276
00:25:23,881 --> 00:25:26,216
!انظروا من هنا

277
00:25:26,383 --> 00:25:29,011
... لم أركما منذ
جولتنا عبر (أمريكا)؟

278
00:25:29,178 --> 00:25:30,346
قلنا ذلك للتو

279
00:25:30,512 --> 00:25:33,432
كدنا نفعلها

280
00:25:37,186 --> 00:25:39,271
ماذا يجري؟ إختفيت لمدة

281
00:25:39,438 --> 00:25:41,357
سمعنا بأنك طُردت من المصنع

282
00:25:44,276 --> 00:25:46,570
!اللعنة على المصنع

283
00:25:48,572 --> 00:25:50,366
يخمّرون 10 آلاف قنينة بيرة
يومياً

284
00:25:50,532 --> 00:25:53,369
أشرب 45 منهم، وأنا المغفل

285
00:25:53,535 --> 00:25:56,038
قال (جيم) بأنهم أحضروا مفاوضاً

286
00:25:56,205 --> 00:25:58,123
جيم) كاذب لعين)

287
00:25:58,958 --> 00:26:00,960
قضيت مدة ثلاث سنوات
في زريبة المقاطعة

288
00:26:01,126 --> 00:26:04,672
،وكونت بعض الصداقات
ثم خرجت

289
00:26:05,047 --> 00:26:08,050
سمعنا أن أحداً مات ذلك اليوم

290
00:26:08,926 --> 00:26:11,053
أجل، أحد مات يومها

291
00:26:13,347 --> 00:26:14,974
أنا

292
00:26:15,307 --> 00:26:19,562
،كانت لدي أعظم مهنة
تخمير البهجة للآلاف

293
00:26:19,728 --> 00:26:22,314
بجانب كل ما يمكنك شربه

294
00:26:23,148 --> 00:26:25,150
أخذوا كل ذلك مني

295
00:26:25,442 --> 00:26:28,445
يمكنني التضحية بكل ذلك
في سبيل الشعور بذلك الإحساس مجدداً

296
00:26:30,447 --> 00:26:32,032
ماذا؟

297
00:26:34,368 --> 00:26:35,911
" مختبر معهد الصحة الدولي "

298
00:26:38,414 --> 00:26:39,415
ها هو

299
00:26:39,582 --> 00:26:41,083
... (إكتشف (ناثان كورنويل

300
00:26:41,292 --> 00:26:44,336
مكونات البركان

301
00:26:44,503 --> 00:26:45,921
أريد تصفيقاً يا رفاق

302
00:26:46,505 --> 00:26:47,965
(شارلي فينكلستين) الشهير بـ(فينك)

303
00:26:48,007 --> 00:26:49,174
تريدان ذلك المجنون؟

304
00:26:50,009 --> 00:26:52,511
ماذا سيفعل، يختبر بولي؟

305
00:26:53,887 --> 00:26:55,848
قابلت (فينكلستين) في الكلية

306
00:26:56,015 --> 00:26:57,766
كان عبقرياً

307
00:26:58,350 --> 00:27:00,853
درس عن كل شيء، حتى البيرة

308
00:27:01,186 --> 00:27:02,646
لذا فاسكت

309
00:27:02,855 --> 00:27:04,940
ماذا تفعلين؟
ضع الضفدع على المنضدة

310
00:27:05,107 --> 00:27:07,443
نظفي المكان

311
00:27:07,610 --> 00:27:10,529
إنتباه، استخدموا الإبهام

312
00:27:10,696 --> 00:27:14,575
،ثم تحديد الحويصلة هنا
القنوات القذفية هنا

313
00:27:14,742 --> 00:27:17,995
ثم لاطفوا

314
00:27:18,162 --> 00:27:20,414
... لو لم تفعلوا ذلك

315
00:27:20,581 --> 00:27:21,790
!(فينكي)

316
00:27:21,957 --> 00:27:24,919
جان)؟ (تود)؟)
ماذا تفعلان هنا؟

317
00:27:25,085 --> 00:27:27,838
معطف أنيق -
شكراً، هذا حرير صناعي -

318
00:27:30,716 --> 00:27:32,343
ماذا تفعل؟

319
00:27:32,509 --> 00:27:34,845
نستخرج خلية من الضفدع
للإستنساخ

320
00:27:35,220 --> 00:27:36,722
أنت تقضي عليه

321
00:27:37,473 --> 00:27:39,141
من الضخم؟ -
(فيل كروندل) -

322
00:27:39,600 --> 00:27:40,976
(إسمي (لاندفيل

323
00:27:41,518 --> 00:27:43,896
إننا نجمع فريق من الشاربون

324
00:27:44,063 --> 00:27:46,565
ثمة مسابقة ونريد منك
الإشتراك فيها

325
00:27:48,400 --> 00:27:50,527
أنا منشغل -
الأمر جاد -

326
00:27:51,153 --> 00:27:54,573
لستم تفهمون، أنا عضو محترم
بالنقابة العلمية

327
00:27:55,699 --> 00:27:56,659
آسف

328
00:27:56,867 --> 00:27:59,662
(لن ننتصر بدونك (فينك -
لا مجال، لدي مهنة -

329
00:27:59,828 --> 00:28:03,207
لدي بيت بحوض سباحة
ومرآب، وأحمل ثلاث شهادات دكتوراه

330
00:28:03,415 --> 00:28:05,042
!توقف

331
00:28:05,251 --> 00:28:07,211
وأكتب لأربع مجلات -
ما هي؟ -

332
00:28:07,378 --> 00:28:08,337
جريدة الضفدع الأسبوعية؟

333
00:28:08,545 --> 00:28:12,007
نحتاج إليك، (أمريكا) بحاجة إليك

334
00:28:12,216 --> 00:28:14,176
هذا يبدو مثيراً

335
00:28:14,385 --> 00:28:17,888
،لم نخبرك بذلك يعد
سنتسابق مع الألمان

336
00:28:22,476 --> 00:28:23,727
ألمان؟

337
00:28:23,936 --> 00:28:27,356
أجل، ألمان مغفلون وشُقر

338
00:28:33,612 --> 00:28:35,197
أمامك ربع ساعة لتخبرني بالأمر

339
00:28:41,078 --> 00:28:44,373
هلا تتحرك؟ -
أحب الجلوس في المنتصف -

340
00:28:44,540 --> 00:28:45,958
وماذا أفعل؟

341
00:28:46,125 --> 00:28:47,918
المكان يكفيك، فأنت صغير الحجم

342
00:28:48,127 --> 00:28:50,713
أتفضل هذا الجانب؟ -
تباً لك -

343
00:28:52,631 --> 00:28:54,258
جان) بمن سنلتقي هنا؟)

344
00:28:56,635 --> 00:29:00,222
بمن سنلقتي هنا؟ -
(باري بدرنيث) -

345
00:29:01,223 --> 00:29:03,809
ماذا؟ كلا -
من (باري بدرنيث)؟ -

346
00:29:03,976 --> 00:29:05,769
إني أجمّع فريقاً -
انعطف -

347
00:29:05,978 --> 00:29:07,563
من (باري)؟ -
لا عليك -

348
00:29:07,730 --> 00:29:10,107
من (باري بدرنيث)؟
من (باري بدرنيث)؟

349
00:29:10,316 --> 00:29:12,610
اخرس

350
00:29:12,818 --> 00:29:14,987
باري بدرنيث) هو أفضل من مارس)
ألعاب البيرة

351
00:29:15,154 --> 00:29:17,406
،أفضل في رمي العملات
وفي سرعة الشرب، وكل شيء

352
00:29:19,825 --> 00:29:21,327
يجدر بنا ضمه إلى فريقنا

353
00:29:21,702 --> 00:29:24,121
(في الحقيقة، (باري) و(تود
بينهما خلاف

354
00:29:24,288 --> 00:29:26,624
(باري) عاشر صديقة (تود) -
يا للهول -

355
00:29:26,832 --> 00:29:27,833
(اسكت (فينك -
آسف -

356
00:29:28,000 --> 00:29:30,294
فكر في جدتنا لدقيقة

357
00:29:31,086 --> 00:29:33,964
هل ذلك الرجل شديد البراعة؟ -
أجل -

358
00:29:34,256 --> 00:29:35,966
إنه الأفضل

359
00:29:37,426 --> 00:29:39,303
يجدر بنا ضمه إلى فريقنا

360
00:29:44,934 --> 00:29:47,811
ها هو -
أين؟ -

361
00:29:47,978 --> 00:29:49,146
هناك

362
00:29:49,355 --> 00:29:50,314
يا إلهي

363
00:29:50,522 --> 00:29:51,815
ماذا حدث له؟

364
00:29:52,358 --> 00:29:55,611
هذه سيارة لطيفة

365
00:29:56,695 --> 00:29:58,113
حسناً، إليكم طبيعة عملنا

366
00:29:58,280 --> 00:30:00,950
،دولار واحد للنظر إليه
دولاران للمسه

367
00:30:01,116 --> 00:30:03,410
ثلاثة دولارات لمشاهدتي
وأنا ألمسه

368
00:30:03,577 --> 00:30:05,246
ثمة الكثير من الرجال اللطفاء

369
00:30:05,412 --> 00:30:06,956
!(تراجع (أنتونيو

370
00:30:09,708 --> 00:30:11,168
إعتذاري

371
00:30:11,335 --> 00:30:13,295
خمسة للمسه
بينما ألمس أصابع قدمي

372
00:30:13,462 --> 00:30:16,215
ستة دولارات للمسه
... بينما ألمس إصبع قدمك

373
00:30:17,633 --> 00:30:20,636
جان)، كيف حالك؟)

374
00:30:21,220 --> 00:30:23,556
(باري بدرنيث) الشهير بـ(باري بدرنيث)

375
00:30:25,140 --> 00:30:28,143
(تود)، و(فيتك)

376
00:30:28,310 --> 00:30:30,521
(تبدو بخير (فينك -
(وأنت كذلك (باري -

377
00:30:30,729 --> 00:30:34,358
،ليتني أستطيع تقديم عرض خاص لكم
لكن قوادي شديد الإزعاج

378
00:30:35,317 --> 00:30:39,989
لذا، 10 دولارات للمداعبة الفموية
و 12 للمداعبة اليدوية، و15 لأشياء آخرى

379
00:30:40,155 --> 00:30:41,240
ما الأشياء الأخرى؟

380
00:30:41,407 --> 00:30:44,201
،لو تريد جواباً
فلن تستطيع تحملها

381
00:30:44,368 --> 00:30:46,245
معي 4 دولارات

382
00:30:46,412 --> 00:30:49,164
باري) لم نأتي هنا من أجل ذلك)

383
00:30:49,331 --> 00:30:52,668
ولا لأي شيء من ذلك

384
00:30:54,253 --> 00:30:56,046
ابتعد إذاً، لا بد أن أكسب رزقي

385
00:30:56,880 --> 00:30:57,881
(تمهل (باري

386
00:30:58,757 --> 00:31:00,718
،(تراجع (جان
هذه ليست فكرة جيدة

387
00:31:00,884 --> 00:31:02,219
!(باري)

388
00:31:02,678 --> 00:31:04,763
ثمة مسابقة كبيرة لألعاب البيرة

389
00:31:04,930 --> 00:31:06,348
ونحن نجمّع فريقاً

390
00:31:07,224 --> 00:31:09,184
ونريدك معنا -
خمسة وعشرون دولار -

391
00:31:09,351 --> 00:31:12,771
ستتدرب معنا على مدار
السنة القادمة

392
00:31:13,439 --> 00:31:16,108
ثلاثون دولار؟ -
جان) دعك منه) -

393
00:31:16,275 --> 00:31:20,112
فقط ارنا بعض الخدع القديمة

394
00:31:22,781 --> 00:31:24,909
دعنا نخرج من هنا

395
00:31:25,117 --> 00:31:26,619
مهلاً -
لا؟ -

396
00:31:27,036 --> 00:31:28,746
واضحاً أنك مررت بأوقات عصيبة

397
00:31:28,954 --> 00:31:31,582
تلك ستكون فرصةً لتستعيد
سابق عهدك

398
00:31:31,790 --> 00:31:34,752
،فرصة لتثبت أنك لا تزال موهوباً
ألا زلت موهوباً؟

399
00:31:37,129 --> 00:31:38,547
طبعاً

400
00:31:38,714 --> 00:31:40,049
اثبت لهم

401
00:31:42,801 --> 00:31:44,261
شاهدوا وتعلموا أيها الصغار

402
00:31:44,428 --> 00:31:45,763
مثل أيام الكلية

403
00:31:58,108 --> 00:32:01,278
،لا تقلقوا
أنه يجري الإحماء فحسب

404
00:32:01,445 --> 00:32:03,364
سأفعلها

405
00:32:04,240 --> 00:32:05,950
حسناً، هيا بنا

406
00:32:06,158 --> 00:32:07,952
زلقة قليلاً

407
00:32:09,286 --> 00:32:11,247
هيا، يمكنك فعلها

408
00:32:12,331 --> 00:32:13,791
... ربما النظارات

409
00:32:20,214 --> 00:32:21,298
إلام تنظرون؟

410
00:32:21,674 --> 00:32:23,008
باري) ماذا حدث لك؟)

411
00:32:26,011 --> 00:32:27,805
!اخرجوا من هنا

412
00:32:29,348 --> 00:32:30,975
!اخرجوا من هنا -
(باري) -

413
00:32:32,059 --> 00:32:34,270
!اخرجوا من هنا -
!النجدة -

414
00:32:36,272 --> 00:32:38,732
ماذا عن (الساحر دانشكوسكي)؟

415
00:32:38,899 --> 00:32:40,651
كان يبتلع حفلة من البيرة
مع كل وحبة

416
00:32:40,859 --> 00:32:43,320
لن يفيدنا، لقد أجرى جراحة

417
00:32:43,487 --> 00:32:44,572
هل غير لون بشرته؟

418
00:32:44,738 --> 00:32:46,949
لا تتغابى، لقد أجرى عملية
بمعدته

419
00:32:47,116 --> 00:32:49,827
الآن بالكاد يشرب كوبان من الماء

420
00:32:50,035 --> 00:32:51,370
حقاً؟

421
00:32:52,788 --> 00:32:53,956
يا للهول

422
00:32:55,165 --> 00:32:57,376
ولفهاوس)، أريد الإنضمام للفريق)

423
00:32:57,543 --> 00:33:00,713
،انس الأمر، لقد إنتهيت
ليس لديك شيء

424
00:33:00,879 --> 00:33:02,423
حقاً؟

425
00:33:15,060 --> 00:33:16,562
!إنه يحمل مسدساً

426
00:33:33,203 --> 00:33:34,371
!غير معقول

427
00:33:34,747 --> 00:33:35,915
هذا مذهل

428
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
أنا أفضل حينما أشرب

429
00:33:38,417 --> 00:33:40,669
أرى ذلك -
وكذلك الجميع -

430
00:33:42,296 --> 00:33:45,007
!يبدو أن لدينا فريق

431
00:33:45,174 --> 00:33:47,426
تعالوا

432
00:33:48,844 --> 00:33:50,721
باقي 11 شهراً

433
00:33:50,930 --> 00:33:53,933
... لكي نتدرب

434
00:33:54,391 --> 00:33:57,853
!ستلزمنا معدات للتدريب

435
00:34:02,066 --> 00:34:04,235
!هذا رائع

436
00:34:04,902 --> 00:34:06,237
!مدهش

437
00:34:06,403 --> 00:34:09,365
!انظروا إلى هذه، 2000 ملليلتر

438
00:34:09,531 --> 00:34:10,908
خزانة من البيرة

439
00:34:11,951 --> 00:34:14,578
،برميل نصف ممتلئ
بآلية ضد الإرغاء

440
00:34:14,787 --> 00:34:16,080
أهذه عملات حقيقية؟

441
00:34:16,455 --> 00:34:20,376
وجدت تعويذة جديدة لنا

442
00:34:23,254 --> 00:34:25,214
ضاجعها

443
00:34:25,381 --> 00:34:27,216
توقف، هذه كانت لجدنا

444
00:34:29,009 --> 00:34:30,594
آسف

445
00:34:32,137 --> 00:34:33,222
انصتوا

446
00:34:33,806 --> 00:34:35,808
الـ11 شهر القادمة ستكون قاسية

447
00:34:35,975 --> 00:34:38,102
أقسى مما تتصورون

448
00:34:38,310 --> 00:34:41,939
سنشرب الكثير من البيرة

449
00:34:42,940 --> 00:34:44,441
وإن كان من أحدٍ هنا
... غير قادر على ذلك

450
00:34:44,650 --> 00:34:47,486
فهذه فرصته الأخيرة لينسحب

451
00:34:51,156 --> 00:34:54,285
(هذه جيدة (تود -
هذا ما أردت سماعه -

452
00:34:54,451 --> 00:34:59,039
لأنه في هذه الصفيحة الفضية
حوالي 1984 أوقية من البيرة

453
00:34:59,206 --> 00:35:00,624
بيرة لذيذة ذهبية

454
00:35:00,833 --> 00:35:03,961
وأحداً لن يغادر قبل إنهاء
كل قطرةٍ منها

455
00:35:04,128 --> 00:35:06,005
حسناً، لنأخذ المفاتيح

456
00:35:08,132 --> 00:35:10,926
الجميع -
لا تضيعها -

457
00:35:11,635 --> 00:35:13,596
حسناً (فينك)، اضربني

458
00:35:14,513 --> 00:35:16,265
آسف، أنا عالماً، لا رياضياً

459
00:35:17,308 --> 00:35:20,769
باري) ماذا عن مباراة للإحماء؟)

460
00:35:22,187 --> 00:35:24,940
جيد، ولكني سأترك التدريب
للمبتدئين

461
00:35:29,236 --> 00:35:32,781
حسناً يا رفاق، دعونا نركز

462
00:35:32,948 --> 00:35:34,450
!حسناً

463
00:35:35,951 --> 00:35:38,621
أولئك الألمان شرّابين مدهشين

464
00:35:39,038 --> 00:35:41,040
أفضل من رأيت

465
00:35:41,206 --> 00:35:43,834
لديهم شيئاً يدعى الحذاء

466
00:35:44,043 --> 00:35:46,712
،ثمة طريقة سرية لشربه
لا أعرفها

467
00:35:46,879 --> 00:35:49,882
عليك إكتشاف ذلك -
(لك هذا (تودي -

468
00:35:50,049 --> 00:35:52,426
شيء أخير، لا بد من التنبيه

469
00:35:52,593 --> 00:35:57,139
،هذه المسابقة شديدة السرية
لا تخبروا أحداً عنها

470
00:35:57,306 --> 00:35:58,474
وإلا ماذا؟

471
00:35:58,641 --> 00:36:01,018
،الرجل الذي أحضرنا هناك
قتلوه

472
00:36:04,772 --> 00:36:07,900
لكن دعونا لا نقلق
بذلك الشأن الآن

473
00:36:09,693 --> 00:36:11,612
!لنشرب بعض البيرة -
!أجل -

474
00:36:11,779 --> 00:36:14,490
نخبكم

475
00:36:21,413 --> 00:36:22,581
باردة

476
00:36:22,748 --> 00:36:24,208
باردة جداً

477
00:36:24,375 --> 00:36:27,920
،الشرب والرقص في الوقت ذاته
هو ما يجعل الأمر صعباً

478
00:36:28,087 --> 00:36:30,214
قد تكون هناك حشرات بها

479
00:36:30,381 --> 00:36:33,550
،أسناني تؤلمني من البرودة
لا بد أن أتوقف

480
00:36:33,759 --> 00:36:36,220
كم عدد كؤوس البيرة هنا؟ -
حوالي 125 -

481
00:36:36,387 --> 00:36:38,055
مائة وخمسة وعشرون؟

482
00:36:38,264 --> 00:36:40,057
ربما ثمة فجوة

483
00:36:40,266 --> 00:36:41,517
بعد مرور ساعة

484
00:36:41,517 --> 00:36:43,852
قضي عليك -
حقاً؟ -

485
00:36:45,020 --> 00:36:48,190
أتذكرون عندما أعددنا طبقاً
من الفضلات وأكله (مارك)؟

486
00:36:50,609 --> 00:36:51,569
ثماني نقاط

487
00:36:54,738 --> 00:36:57,074
هذه عملات كبيرة مختلفة تماماً

488
00:36:57,950 --> 00:36:59,868
لم يقل أحد بأنها سكون سهلة

489
00:37:00,703 --> 00:37:02,580
بدأت تبهت الكدمة

490
00:37:02,788 --> 00:37:04,415
آمل ألا تبهت

491
00:37:04,623 --> 00:37:07,042
،إنها محرّك عظيم
تذكرني بالإذلال

492
00:37:07,209 --> 00:37:09,211
لا أمانع بقائها
أثناء التدريب

493
00:37:10,296 --> 00:37:11,922
حسناً

494
00:37:19,555 --> 00:37:21,557
أنت صديق جيد

495
00:37:21,765 --> 00:37:24,143
هيا بنا

496
00:37:27,605 --> 00:37:29,231
حسناً

497
00:37:29,398 --> 00:37:31,317
أعرف أنك تحب ذلك
يا ذا الشفاه الضخمة

498
00:37:31,483 --> 00:37:33,652
العقها أيها اللعين

499
00:37:34,612 --> 00:37:35,654
آسف

500
00:37:35,988 --> 00:37:38,282
تمكن جيداً من الإناء

501
00:37:38,490 --> 00:37:41,952
لا تفعل ذلك

502
00:37:42,161 --> 00:37:44,455
،أجهل سبب إنضمامك
تعجز حتى عن شرب البيرة

503
00:37:44,663 --> 00:37:46,790
سأريك كيف تشرب البيرة
أيها اللعين

504
00:37:46,999 --> 00:37:48,000
أيها البدين

505
00:37:52,671 --> 00:37:54,924
أحسب أن أحدهم يحاول
التجشؤ في وجهي

506
00:37:55,090 --> 00:37:56,133
!احذر من الألمان

507
00:37:56,342 --> 00:37:57,676
احذر يا وغد

508
00:38:02,514 --> 00:38:04,558
(تود)

509
00:38:04,725 --> 00:38:07,978
،بشأن موضوع صديقتك
هلا تنسى الخصومة؟

510
00:38:09,355 --> 00:38:12,149
لا أعرف -
كانت ليلة واحدة -

511
00:38:12,775 --> 00:38:15,361
لم تكن جميلة حتى

512
00:38:16,362 --> 00:38:20,741
أعني لم أتلذذ بها
كانت أشبه بالبلاستيك

513
00:38:22,701 --> 00:38:25,496
!كنت سأتزوج ذلك البلاستيك

514
00:38:25,663 --> 00:38:26,997
!تود) توقف)

515
00:38:27,873 --> 00:38:30,251
!ابتعد عنه

516
00:38:33,087 --> 00:38:34,713
!أحدهم يعض ساقي

517
00:38:49,562 --> 00:38:52,147
!(أكرهك (بدرنيث

518
00:39:02,908 --> 00:39:07,288
(يا للهول، (فيل

519
00:39:07,454 --> 00:39:09,331
يا إلهي

520
00:39:10,958 --> 00:39:12,042
آلو؟

521
00:39:12,251 --> 00:39:15,379
نريد الأسعاف فوراً
(في (622 طريق فرانسيز

522
00:39:17,756 --> 00:39:19,842
انهض (فيل)، ابق معي

523
00:39:25,723 --> 00:39:28,100
ما هذا؟

524
00:39:28,267 --> 00:39:29,894
لحم

525
00:39:30,603 --> 00:39:31,604
فيل)؟)

526
00:39:52,625 --> 00:39:55,002
ليس مجدداً

527
00:40:22,112 --> 00:40:23,072
كيف أبلينا؟

528
00:40:25,783 --> 00:40:26,992
ليس جيداً

529
00:40:29,995 --> 00:40:34,500
،إذا أردنا الشرب مثل الألمان
فستلزمنا المساعدة

530
00:40:35,000 --> 00:40:36,460
لا تصيح

531
00:40:38,003 --> 00:40:40,839
لا تخبروا جدتنا بأمر المسابقة

532
00:40:41,298 --> 00:40:42,883
ولا عن كونها عاهرة

533
00:40:43,050 --> 00:40:44,802
أهي عاهرة؟ -
كلا -

534
00:40:45,010 --> 00:40:47,179
وماذا لو كانت عاهرة؟ -
ليست عاهرة -

535
00:40:47,346 --> 00:40:49,807
أقول فقط بأن أفضل صديقاتي عاهرات

536
00:40:49,974 --> 00:40:51,141
نعرف ذلك

537
00:40:52,935 --> 00:40:55,479
(يسرنا لقائك سيدة (ولفهاوس

538
00:40:56,981 --> 00:40:58,816
هل لي بمساعدتكم؟ -
من أنتِ؟ -

539
00:40:59,149 --> 00:41:00,317
(إسمي (شيري

540
00:41:00,526 --> 00:41:03,195
هل الأمور على ما يرام؟ -
كل الأمور على ما يرام -

541
00:41:03,362 --> 00:41:05,030
جدتي

542
00:41:05,197 --> 00:41:09,702
شيري) تساعدني بعد فقداني)
(إبني (يوهان

543
00:41:11,203 --> 00:41:13,539
حفيداي العزيزان

544
00:41:13,706 --> 00:41:16,292
وأصدقائهما اللطفاء

545
00:41:16,458 --> 00:41:18,419
ادخلوا

546
00:41:23,007 --> 00:41:25,384
وسجق صيفي

547
00:41:25,551 --> 00:41:27,469
خارج للتو من الثلاجة

548
00:41:27,636 --> 00:41:31,640
،تناولوا هذا، مهلاً
دعوني أبردها أولاً

549
00:41:43,694 --> 00:41:44,987
لا داعي

550
00:41:45,154 --> 00:41:49,491
(حينما كنا بمهرجان (أكتوبر
لاحظنا بأن الألمان بارعون في الشرب

551
00:41:49,658 --> 00:41:52,870
أجل، هذا صحيح -
كيف أصبحوا بتلك البراعة؟ -

552
00:41:53,078 --> 00:41:55,372
... من صباهم

553
00:41:55,539 --> 00:41:58,167
تربوا لأن يصبحوا ماهرون
في الشرب

554
00:41:58,334 --> 00:42:00,753
كيف؟ -
... ،أولاً

555
00:42:00,920 --> 00:42:03,380
يتدربون بأعلى الجبال

556
00:42:03,589 --> 00:42:07,968
،مثير، التدريب بالمرتفعات
مثل العدائين الكينيين

557
00:42:08,135 --> 00:42:11,764
تعلموا أيضاً تهدئة
عضلات الحنجرة

558
00:42:11,931 --> 00:42:14,391
الألمان قادرون على إبتلاع
أي شيء

559
00:42:14,600 --> 00:42:19,230
... أنا شخصياً أستطيع إدخال
تسع بوصات

560
00:42:19,688 --> 00:42:23,192
سأريكم -
لا داعي -

561
00:42:23,359 --> 00:42:24,777
ماذا يفعل الألمان أيضاً؟

562
00:42:24,944 --> 00:42:28,906
يتدربون على شرب بول الكبش

563
00:42:29,448 --> 00:42:31,408
ماذا؟ -
بول الكبش -

564
00:42:31,617 --> 00:42:33,452
بسبب إحتوائها على الحموضة؟ -
كلا -

565
00:42:33,619 --> 00:42:38,582
،لأنك لو شربت البول
ستشرب أي شيء بحق الجحيم

566
00:42:39,667 --> 00:42:42,586
"قالت "بحق الجحيم -
من يشرب البول يا عزيزتي؟ -

567
00:42:42,795 --> 00:42:46,423
كنت أتكلم عن تقاليد
بلدنا القديم

568
00:42:46,715 --> 00:42:49,593
ذلك مقرف، لا بد أن بلدك
القديم كان متخلفاً

569
00:42:49,760 --> 00:42:51,720
تعالي معي، وقت قيلولتك

570
00:42:51,887 --> 00:42:53,847
تعالي

571
00:42:54,014 --> 00:42:55,432
أراكم لاحقاً

572
00:42:56,684 --> 00:43:00,688
أحب النوم ومعي قطعة سجق

573
00:43:07,444 --> 00:43:09,071
... لو سألتم رأيي

574
00:43:09,238 --> 00:43:12,324
،أقول بأن موضوع العهر
وارداً

575
00:43:12,491 --> 00:43:16,453
البافاريون يبردون السجق
بذلك النحو منذ مئات السنين

576
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
هل تقول بأنها مهنتهم القديمة؟

577
00:43:18,914 --> 00:43:19,915
(أسكت يا (لاندفيل

578
00:43:20,124 --> 00:43:23,043
،حسناً، المهم
أين نجد كبشاً؟

579
00:43:38,893 --> 00:43:41,020
سأتقيأ

580
00:43:42,187 --> 00:43:44,690
ذلك أكثر شيء مقرف
تناولته في حياتي

581
00:43:44,857 --> 00:43:46,191
أشك في ذلك

582
00:43:48,736 --> 00:43:50,487
هل من شيء أفضل؟

583
00:43:50,779 --> 00:43:51,906
ليس الآن

584
00:43:54,700 --> 00:43:57,494
... ربما التدريب وحدنا

585
00:43:57,661 --> 00:44:00,122
،بشرب بول الكبش
ليس هو المطلوب

586
00:44:00,331 --> 00:44:03,918
ربما الأفضل خلطه بأي شراب

587
00:44:04,084 --> 00:44:06,503
فكرة رائعة -
لنجرب ذلك -

588
00:44:06,670 --> 00:44:09,006
لنتحدى أنفسنا

589
00:44:09,214 --> 00:44:10,382
!لننطلق

590
00:44:10,549 --> 00:44:12,176
!أجل

591
00:44:15,846 --> 00:44:18,515
باقي 8 أشهر

592
00:44:35,950 --> 00:44:39,411
من طلب ذلك؟

593
00:44:55,928 --> 00:44:58,138
نحن نكهة الحفل

594
00:44:58,305 --> 00:45:00,432
جئنا لممارسة ألعاب الشراب

595
00:45:06,605 --> 00:45:08,399
اشرب، أنت بالمكان المناسب

596
00:45:08,566 --> 00:45:09,733
ألديكم شراب؟

597
00:45:09,942 --> 00:45:11,235
لدي واحداً

598
00:45:11,402 --> 00:45:13,445
(لم أغازل يوماً (تومي مالركي

599
00:45:18,492 --> 00:45:21,829
دوري، لم أقم علاقة
(مع المدرب (غربر

600
00:45:32,590 --> 00:45:34,466
(هذه تدعى (الضربة الثلاثية

601
00:45:34,633 --> 00:45:36,886
... ما عليك فعله

602
00:45:37,052 --> 00:45:40,180
،تناول البيرة
ثم إخراج الدخان

603
00:45:40,347 --> 00:45:42,182
ذلك لا شيء

604
00:45:46,145 --> 00:45:48,606
احذر يا رجل

605
00:46:06,665 --> 00:46:09,793
ليس سيئاً البتة

606
00:46:11,003 --> 00:46:12,046
الضربة الثلاثة، صحيح؟

607
00:46:14,215 --> 00:46:15,799
إنها لا شيء

608
00:46:16,800 --> 00:46:18,260
... لا

609
00:46:19,053 --> 00:46:21,597
... مهما رأيت

610
00:46:21,847 --> 00:46:23,098
... جميع الـ

611
00:46:23,432 --> 00:46:24,892
تلك الجلبة

612
00:46:26,101 --> 00:46:29,563
(أحسنت دكتور (فينكلستين -
هل أعرفك؟ -

613
00:46:29,730 --> 00:46:32,483
أنا (جيري)، فتى الجرائد -
(أهلاً (جيري -

614
00:46:33,609 --> 00:46:38,447
،بالمناسبة
فقد نسيت ملحق الأحد الماضي

615
00:47:11,897 --> 00:47:14,733
(افيق (فينكي

616
00:47:15,693 --> 00:47:17,987
!شرطة

617
00:47:30,416 --> 00:47:32,876
ألست في الـ40؟

618
00:47:36,463 --> 00:47:38,090
بل الـ33

619
00:47:45,890 --> 00:47:47,725
ما الخطب؟

620
00:47:48,225 --> 00:47:49,184
!النجدة

621
00:47:51,395 --> 00:47:53,731
يا له من صباح رائع

622
00:48:12,041 --> 00:48:13,042
طابت ليلتكم سيداتي

623
00:48:13,208 --> 00:48:14,543
(طابت ليلتك (تود -
(وداعاً (تود -

624
00:48:14,960 --> 00:48:16,378
رحبوا بالسيدة

625
00:48:16,545 --> 00:48:17,922
حسناً، هيا بنا

626
00:48:18,088 --> 00:48:20,424
3 .. 2 .. 1 -
هيا -

627
00:48:21,800 --> 00:48:23,594
!نظارتي

628
00:48:26,013 --> 00:48:27,431
هيا بنا

629
00:48:27,473 --> 00:48:30,351
باقي 7 أشهر

630
00:48:32,311 --> 00:48:34,104
قد ننتقل إلى الأقداح غداً

631
00:48:34,313 --> 00:48:35,564
إنه صارم جداً

632
00:48:35,731 --> 00:48:36,857
... (فينكي)

633
00:48:37,024 --> 00:48:39,401
كيف تبلي مع الحذاء؟ -
لا شيء بعد -

634
00:48:39,568 --> 00:48:42,738
،حددت المشكلة
ولم أعرف الحل بعد

635
00:48:42,905 --> 00:48:44,073
انظر إلى هذا

636
00:48:44,240 --> 00:48:47,243
رفاق، تجمعوا

637
00:48:51,413 --> 00:48:52,414
هاكم الشيء

638
00:48:52,623 --> 00:48:57,544
عندما تشربون، يكوّن شكل الحذاء
فقاعة هوائية

639
00:48:57,711 --> 00:48:58,712
فقاعة

640
00:48:58,879 --> 00:49:00,881
... تتجه هذه الفقاعة إلى الكعب

641
00:49:01,048 --> 00:49:03,509
وتنفجر في وجهك بينما تشرب

642
00:49:03,676 --> 00:49:06,136
تنفجر في وجهك

643
00:49:06,303 --> 00:49:09,056
مُحال علاجها

644
00:49:09,223 --> 00:49:11,267
،ومُحال تجنبها
الألمان يعرفون كيف

645
00:49:11,475 --> 00:49:14,603
أرى الأمر كله محبطاً
لأني لا أستطيع حله

646
00:49:14,770 --> 00:49:16,480
محبط

647
00:49:16,689 --> 00:49:18,148
محبط

648
00:49:18,315 --> 00:49:19,984
محبط

649
00:49:20,192 --> 00:49:22,486
محبط

650
00:49:22,695 --> 00:49:24,280
هلا تبعد الدمية عني؟

651
00:49:24,738 --> 00:49:27,324
(على رسلك، إنه (بوبو -
آسف -

652
00:49:27,533 --> 00:49:28,742
لقد خلعت رأسه

653
00:49:28,909 --> 00:49:30,828
مهلاً، ثمة شيء بداخله

654
00:49:31,537 --> 00:49:32,955
ما هذا؟

655
00:49:34,915 --> 00:49:37,209
يبدو أنه مكتوب بالألماني -
ألستم ألمان؟ -

656
00:49:37,710 --> 00:49:39,128
أجل، إذاً؟ -
ناولنها -

657
00:49:39,712 --> 00:49:42,423
كنت أعمل على سفينة ألمانية

658
00:49:47,428 --> 00:49:48,721
هذه وصفة بيرة

659
00:49:48,888 --> 00:49:51,056
حقاً؟ -
أية وصفة؟ -

660
00:49:51,724 --> 00:49:53,392
لا بد أنها الوصفة الألمانية القديمة

661
00:49:53,559 --> 00:49:57,062
قال أولئك الألمان أن جدنا
سرق وصفتهم العائلية

662
00:49:57,229 --> 00:49:59,690
إن كانت لديه، فلما لم يخمرها؟

663
00:49:59,899 --> 00:50:02,735
ربما كان يجهل أنها هنا -
هل هذا شيء سارّ؟ -

664
00:50:02,902 --> 00:50:07,031
،لو هذه هي الوصفة
فلا بد أنها أعظم بيرة ألمانية

665
00:50:10,034 --> 00:50:11,619
نريد ثلاث كؤوس

666
00:50:11,785 --> 00:50:12,828
جيد

667
00:50:13,037 --> 00:50:14,997
صبها

668
00:50:15,205 --> 00:50:17,041
دعونا نشرب القليل

669
00:50:17,541 --> 00:50:19,960
باقي 5 أشهر

670
00:50:37,102 --> 00:50:39,063
ما مذاقها (جان)؟ -
اخبرنا -

671
00:50:39,271 --> 00:50:40,356
... إنها

672
00:50:40,522 --> 00:50:42,358
إنها جميلة

673
00:50:49,448 --> 00:50:51,200
إنها سحرية -
إنها تضحكني -

674
00:50:51,367 --> 00:50:53,160
ليتني أنظف أسناني بها

675
00:50:55,746 --> 00:50:58,707
،ليت هذا كان الشتاء
لجمدناها وتزلجنا عليها

676
00:50:58,874 --> 00:51:00,960
ثم تذوب في الربيع ونشربها

677
00:51:03,295 --> 00:51:05,297
ما الخطب (جان)؟

678
00:51:08,551 --> 00:51:11,262
ذلك يعني بأن جدتنا كانت عاهرة

679
00:51:23,691 --> 00:51:24,858
إنها جيدة

680
00:51:25,693 --> 00:51:27,778
باقي 3 أشهر

681
00:51:33,659 --> 00:51:36,036
(أريد (شنيتز

682
00:51:37,997 --> 00:51:39,957
رجاجة جيدة -
(لاندفيل) -

683
00:51:42,835 --> 00:51:44,837
هذا الرجل يتحسن

684
00:51:53,178 --> 00:51:54,305
أجل

685
00:51:54,638 --> 00:51:55,639
أحسنت

686
00:51:55,931 --> 00:51:58,142
أريد 6 زجاجات -
لبي طلب الدكتور -

687
00:52:00,352 --> 00:52:02,938
(بذات الوقت، في (بافاريا

688
00:52:05,274 --> 00:52:07,151
!اشرب! اشرب

689
00:52:18,370 --> 00:52:20,289
جيد

690
00:52:23,709 --> 00:52:24,835
!توصيل طلبات

691
00:52:25,711 --> 00:52:27,880
لدي هذا الطلب للبارون

692
00:52:28,047 --> 00:52:29,548
ألا ترى أننا نتدرب؟

693
00:52:30,007 --> 00:52:33,260
(آسف، ولكنها قادمة من (أمريكا

694
00:52:33,427 --> 00:52:36,263
"ومكتوب: "عاجل جداً

695
00:52:57,409 --> 00:52:58,494
ما الأمر جدي؟

696
00:53:03,582 --> 00:53:04,959
لديهم الوصفة

697
00:53:07,253 --> 00:53:09,713
من يعرف بأمر هذه الحزمة؟ -
لا أحد تماماً -

698
00:53:09,880 --> 00:53:11,048
أنا فحسب

699
00:53:11,257 --> 00:53:12,758
تخلصوا منه -
!مهلاً -

700
00:53:13,092 --> 00:53:15,761
مهلاً، ماذا عن عدم قتل
الرسول؟

701
00:53:15,928 --> 00:53:17,763
لن نقتلك

702
00:53:17,930 --> 00:53:20,391
رجال، جهزوا أمتعتكم

703
00:53:20,599 --> 00:53:21,725
(سنسافر إلى (أمريكا

704
00:53:24,186 --> 00:53:27,314
!لنحصل على وصفتنا

705
00:53:28,315 --> 00:53:31,735
وداعاً أيها الرسول

706
00:53:34,446 --> 00:53:36,657
إلى أنفك

707
00:53:40,828 --> 00:53:42,079
باقي شهران

708
00:53:42,079 --> 00:53:46,125
لن أفعل شيئاً
إلا هذا

709
00:53:46,292 --> 00:53:47,876
هل أنت منسحب؟

710
00:53:48,043 --> 00:53:49,336
انه بيرتك أيها المغفل

711
00:53:50,963 --> 00:53:51,964
!مغفل

712
00:53:52,131 --> 00:53:53,841
!مغفل! مغفل

713
00:53:57,011 --> 00:53:58,888
تناول قطعة الطماطم دفعة واحدة

714
00:53:59,638 --> 00:54:03,058
!مغفل! مغفل

715
00:54:05,936 --> 00:54:07,855
أحسنت يا مغفل

716
00:54:08,022 --> 00:54:09,440
إلى أين ذاهب؟

717
00:54:09,732 --> 00:54:11,692
احذر

718
00:54:11,859 --> 00:54:13,903
أراك لاحقاً يا مغفل

719
00:54:14,403 --> 00:54:15,404
(جان)

720
00:54:17,656 --> 00:54:20,200
هل أنت بخير؟ -
تلك ضربة جيدة -

721
00:54:40,804 --> 00:54:42,765
(تبدو جيداً (باري

722
00:54:44,141 --> 00:54:47,603
تبدو جيداً أيها الوسيم

723
00:55:03,744 --> 00:55:06,872
عليكِ نزع ملابسك
وتناول المارتيني

724
00:55:07,081 --> 00:55:09,833
ماذا؟ -
"قلت "انزعي المارتيني -

725
00:55:10,000 --> 00:55:12,920
ابتعد عني -
حسناً -

726
00:55:43,450 --> 00:55:45,119
كأسان من فضلك

727
00:55:45,286 --> 00:55:47,746
ماذا عن المطارحة على الشاطئ؟

728
00:55:48,205 --> 00:55:50,249
بيتي أقرب

729
00:55:52,293 --> 00:55:55,588
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

730
00:55:55,754 --> 00:55:57,882
شيء من هذا القبيل

731
00:56:00,676 --> 00:56:02,469
سأوقف سيارة أجرة

732
00:56:02,636 --> 00:56:04,263
حسناً

733
00:56:06,348 --> 00:56:08,642
ماذا تفعل؟

734
00:56:08,809 --> 00:56:11,020
إنها مثيرة للغاية

735
00:56:11,186 --> 00:56:13,355
أريد صفعة ودغدغة

736
00:56:13,522 --> 00:56:15,399
أواثق من ذلك؟
أنت ثمل

737
00:56:15,566 --> 00:56:19,945
!أنا وأنتم والجميع ثمل

738
00:56:24,325 --> 00:56:25,659
أهلاً أبي

739
00:56:25,826 --> 00:56:27,453
أهلاً أمي

740
00:56:32,124 --> 00:56:34,585
تباً، ذلك قذر

741
00:56:38,964 --> 00:56:40,257
اقترب

742
00:56:41,800 --> 00:56:43,969
سأمتعك يا حبيبي

743
00:56:44,178 --> 00:56:46,889
برفق من فضلك

744
00:57:19,672 --> 00:57:23,842
أتريدين الخروج من هنا؟ -
هل تريد صفعة ودغدغة؟ -

745
00:57:24,051 --> 00:57:25,094
شيء من هذا القبيل

746
00:57:30,558 --> 00:57:32,810
أحسب أني أوقعت شيئاً

747
00:57:37,648 --> 00:57:41,360
كم لعقة سيلزم
حتى تصل إلى المركز

748
00:57:42,152 --> 00:57:45,281
سأنعشك

749
00:57:50,578 --> 00:57:52,538
العق يا أبي

750
00:57:52,705 --> 00:57:53,956
العق

751
00:57:58,460 --> 00:58:00,254
لا تنظر

752
00:58:11,140 --> 00:58:14,935
أيها الوغد القذر

753
00:58:25,946 --> 00:58:27,114
هيا

754
00:58:27,281 --> 00:58:29,950
كنت أعرف طيلة الوقت

755
00:58:47,259 --> 00:58:49,136
!أنا أذكى منك

756
00:58:54,975 --> 00:58:57,186
باقي شهراً واحداً

757
00:59:28,509 --> 00:59:29,802
... سادتي

758
00:59:30,177 --> 00:59:33,764
حان الوقت لبدء
"عملية "إستعادة الوصفة

759
00:59:39,353 --> 00:59:40,980
هل أتفقنا جميعاً
على هذا الإسم؟

760
00:59:41,188 --> 00:59:44,358
"أحب تسميتها عملية "ستينغراب

761
00:59:44,525 --> 00:59:46,402
ماذا عن "بروخيست 2006"؟

762
00:59:46,569 --> 00:59:48,612
هذا جيد -
يبدو قوياً -

763
00:59:48,779 --> 00:59:51,073
مهلاً

764
00:59:51,240 --> 00:59:55,828
ماذا لو إستغرقت أكثر من سنة؟ -
كنت آمل أن تنتهي في أقل من سنة -

765
00:59:56,036 --> 00:59:57,830
بالفعل، لدي مخططات أخرى لـ2007

766
00:59:58,038 --> 01:00:02,001
،علينا إجراء تصويت
لأني لم أحب ذلك الإسم

767
01:00:03,294 --> 01:00:04,378
ما من ديمقراطية

768
01:00:05,337 --> 01:00:07,673
دائماً نهدر وقت كثير
بشأن الإسماء

769
01:00:07,840 --> 01:00:09,258
لقد سئمت

770
01:00:09,425 --> 01:00:12,887
"إبتكرت "إستعادة الوصفة
!وهذا هو الإسم

771
01:00:13,053 --> 01:00:15,764
حسناً -
أعجبني الآن -

772
01:00:17,308 --> 01:00:19,059
آسف

773
01:00:19,685 --> 01:00:22,771
الأمر أني أشعر بالحبس
في هذه الغواصات

774
01:00:22,938 --> 01:00:24,398
مررت بتجربة سيئة ذات مرة

775
01:00:26,233 --> 01:00:27,484
شكراً

776
01:00:28,027 --> 01:00:30,613
الآن، لنحضر ما ينتمي إلينا

777
01:00:32,448 --> 01:00:33,699
اتخذوا مواقعكم

778
01:00:38,829 --> 01:00:41,790
!(لاندفيل)

779
01:00:41,957 --> 01:00:44,210
،انتبه، ها هي الفقاعة
استعد

780
01:00:47,087 --> 01:00:48,923
بئساً، إنها الفقاعة

781
01:00:49,089 --> 01:00:51,383
أعرف، لا تقلق

782
01:00:51,550 --> 01:00:53,135
ستكون أفضل المرة القادمة

783
01:00:53,302 --> 01:00:54,303
أهلاً يا رفاق -
(أهلاً (كريستا -

784
01:00:54,470 --> 01:00:56,472
هل لي بتجربة ذلك؟ -
إننا نتدرب -

785
01:00:56,639 --> 01:00:58,849
املئها -
علام تتدربون؟ -

786
01:01:00,684 --> 01:01:01,894
لا شيء -
جدياً -

787
01:01:02,061 --> 01:01:04,647
علام تتدربون؟

788
01:01:07,524 --> 01:01:11,278
دعينا ننظر إلى الآلات الموسيقية

789
01:01:11,445 --> 01:01:14,531
لا أريد ذلك

790
01:01:14,698 --> 01:01:16,909
إنها لامعة -
لا أريد -

791
01:01:18,452 --> 01:01:21,372
(مرحباً (هاري القذر

792
01:01:21,538 --> 01:01:23,249
يا للهول

793
01:01:23,457 --> 01:01:25,042
... آخر مرة رأيناكما

794
01:01:25,209 --> 01:01:28,587
كنتما مرتديان رماد جدكما

795
01:01:29,296 --> 01:01:31,465
أمامكم دقيقة واحدة
للخروج من الباب

796
01:01:31,632 --> 01:01:33,342
جئنا من أجل وصفتنا

797
01:01:33,509 --> 01:01:34,760
بل هي وصفتنا

798
01:01:34,969 --> 01:01:36,679
كنا نعرف أنكم ستقولون ذلك

799
01:01:38,264 --> 01:01:42,643
برغم لصوصيتكم، فإننا على إستعداد
لشرائها منكم

800
01:01:42,851 --> 01:01:44,228
نقداً

801
01:01:44,395 --> 01:01:47,356
حقيبة مليئة بمال الإحتكار؟

802
01:01:47,523 --> 01:01:48,941
هذه يوروات

803
01:01:49,108 --> 01:01:52,278
مثل البيزوات؟

804
01:01:52,444 --> 01:01:54,154
هذا عرض أروبي قانوني

805
01:01:54,321 --> 01:01:56,240
!وجب إحضار ماركات ألمانية

806
01:01:56,407 --> 01:01:58,450
!يصعب تجميعهم

807
01:01:58,659 --> 01:02:00,619
هناك خمسة أمكنة لسحب النقود

808
01:02:00,786 --> 01:02:03,247
هناك سوق سريع بالجوار

809
01:02:08,210 --> 01:02:09,253
!كفى

810
01:02:12,882 --> 01:02:17,094
هاكم 500 ألف دولار أمريكي

811
01:02:17,261 --> 01:02:18,554
ليست للبيع

812
01:02:20,514 --> 01:02:24,310
لم لا نضفي بعض الإثارة؟

813
01:02:24,518 --> 01:02:27,646
تبدون رياضيين، صحيح؟

814
01:02:34,653 --> 01:02:37,406
آسف جداً

815
01:02:37,573 --> 01:02:39,617
ماذا عن مباراة؟

816
01:02:39,783 --> 01:02:43,537
إن ربحتم، تحتفظوا بالوصفة
والنقود

817
01:02:44,079 --> 01:02:45,623
... إن ربحنا

818
01:02:45,789 --> 01:02:47,875
فالوصفة لنا -
أعطني المضرب -

819
01:02:49,126 --> 01:02:51,962
حسناً (باري)، وقت اللعب

820
01:02:52,129 --> 01:02:56,342
ثمة شيء لم أخبرك به

821
01:02:56,550 --> 01:02:57,885
لم أعد ألعب كرة المضرب

822
01:02:58,219 --> 01:03:02,139
،عم تتكلم؟ أنت الأفضل
هيا، تقدم

823
01:03:05,309 --> 01:03:08,312
هيا، لنهزمهم -
!لست ألعب كرة المضرب -

824
01:03:08,479 --> 01:03:10,189
يا للهول، اهدأ

825
01:03:10,356 --> 01:03:12,733
استجمع قواك، تتصرف كالمجنون

826
01:03:12,900 --> 01:03:16,862
زوجتك لم تعتقد ذلك
(حينما عاشرتها مع (سيلو جونسن

827
01:03:17,071 --> 01:03:18,530
علاقة ثلاثية

828
01:03:18,739 --> 01:03:21,659
لم تعرف بأنها كانت
علاقة ثلاثية، صحيح؟

829
01:03:21,825 --> 01:03:24,328
مع (سيلو)؟

830
01:03:24,578 --> 01:03:25,871
دعني أخبرك بشيء

831
01:03:26,080 --> 01:03:28,624
لم يكن مازحاً -
!أيها الحقير -

832
01:03:30,417 --> 01:03:32,670
تباً، أنا مستقيل

833
01:03:32,836 --> 01:03:34,880
(ياري)

834
01:03:38,092 --> 01:03:39,426
ما هذا؟

835
01:03:40,261 --> 01:03:41,428
هل سنلعب أم لا؟

836
01:03:41,595 --> 01:03:43,639
اتخذوا قراركم

837
01:03:43,806 --> 01:03:46,642
اغربوا عنا، سنبيع تلك البيرة

838
01:03:46,809 --> 01:03:51,146
إنك تقترف خطئاً جسيما
يا راعي البقر

839
01:03:51,355 --> 01:03:55,025
لا تحسبوا أنكم رأيتم
كل ما لدينا

840
01:04:00,948 --> 01:04:01,991
نسيت النقود

841
01:04:06,745 --> 01:04:08,956
عليكم شراء ماكنة تعمل

842
01:04:09,123 --> 01:04:10,499
الماكنة تعمل جيداً

843
01:04:10,666 --> 01:04:12,418
حقاً؟

844
01:04:26,682 --> 01:04:28,475
آسف جداً، انهوا وجباتكم

845
01:04:28,642 --> 01:04:31,353
استمتعوا، لنعزف بعض البولكا

846
01:04:42,114 --> 01:04:46,702
وجب علينا مباراتهم -
ما كنت لأعطهم الوصفة -

847
01:04:47,369 --> 01:04:49,914
ماذا أنت فاعلاً بشأن (باري)؟ -
لسنا بحاجة إليه -

848
01:04:50,080 --> 01:04:51,624
يمكننا ضم شخص آخر

849
01:04:52,833 --> 01:04:54,460
ما هذا؟

850
01:04:55,336 --> 01:04:56,879
... مطعم عائلي محلي

851
01:04:57,046 --> 01:05:00,257
هذا نحن -
أم منبع فئران مليء بالأمراض؟ -

852
01:05:00,424 --> 01:05:04,762
شبكة (كولورادو) أجرت هذه المقابلة
الخاصة مع عمال المطبخ السابقين

853
01:05:04,929 --> 01:05:08,307
الذين سيرون قصةً
لن تصدقونها

854
01:05:08,515 --> 01:05:09,600
ما هذا؟

855
01:05:09,767 --> 01:05:15,022
،لقد سافرنا هرباً بدون تأشيره
للعمل في المطبخ

856
01:05:15,189 --> 01:05:17,149
غير معقول

857
01:05:17,316 --> 01:05:20,486
أمر سائد في المطاعم الألمانية
تعيين العمال المهاجرون

858
01:05:20,653 --> 01:05:22,029
(هذا صحيح (ساندي

859
01:05:22,196 --> 01:05:23,822
حدثنا عن شروط العمل

860
01:05:24,031 --> 01:05:26,784
،المفاجأة الكبرى
بجانب ساعات العمل الطويلة

861
01:05:26,951 --> 01:05:28,535
كانت الأجواء الغير صحية

862
01:05:28,702 --> 01:05:31,580
الشهر الماضي، قُطع إصبعي
بخلاطة الكعك

863
01:05:31,747 --> 01:05:34,667
،بعد سقوط إصبعي داخل الطعام
لم يتوقفوا حتى

864
01:05:34,875 --> 01:05:37,419
واصلوا إعداد الطعام -
يا للهول -

865
01:05:37,586 --> 01:05:41,674
والجرذان، البارحة فتحت
(قنينة (شنيتزلغيغربرو

866
01:05:41,882 --> 01:05:45,511
واحزري ماذا وجدت؟
جنين جرذ بداخلها

867
01:05:46,554 --> 01:05:48,305
(بالفعل (ساندي -
جنين جرذ؟ -

868
01:05:48,472 --> 01:05:50,349
يا إلهي -
اللعنة -

869
01:05:50,558 --> 01:05:52,393
الآن علينا هزيمة أولئك الأوغاد

870
01:05:52,560 --> 01:05:54,311
بكل تأكيد

871
01:05:54,478 --> 01:05:56,188
(مطعم (شنيتزغيغل

872
01:05:56,647 --> 01:05:59,024
لا، ذلك خاطئ، أنها مزحة

873
01:06:01,235 --> 01:06:03,028
أنا متفهم

874
01:06:04,572 --> 01:06:06,699
إلغاء طلب

875
01:06:07,658 --> 01:06:09,201
(شنيتزغيغل)

876
01:06:09,827 --> 01:06:12,079
لا، لا، لا جرذان مطلقاً

877
01:06:12,246 --> 01:06:14,415
إننا خالون من الجرذان
منذ 1976

878
01:06:16,500 --> 01:06:17,877
... صدقني

879
01:06:18,919 --> 01:06:20,462
حسناً، لا مشكلة

880
01:06:20,629 --> 01:06:21,922
إلغاء آخر؟ -
أجل -

881
01:06:23,090 --> 01:06:24,550
(شنيتزغيغل)

882
01:06:25,634 --> 01:06:27,928
يسعدنا توصيل الطلبات البعيدة

883
01:06:29,263 --> 01:06:31,724
هذا وقت غير مناسب، شكراً

884
01:06:31,891 --> 01:06:34,351
رباه، المحامون

885
01:06:35,185 --> 01:06:37,021
اجب أنت

886
01:06:38,314 --> 01:06:40,232
(مطعم (شنيتزغيغل

887
01:06:40,858 --> 01:06:43,235
إنها جمعية الصحة -
اغلق، اغلق -

888
01:06:44,194 --> 01:06:46,697
ناولنيه -
ضعه في المبرد -

889
01:06:51,827 --> 01:06:53,120
... رفاق

890
01:06:53,287 --> 01:06:55,414
أنا شديد الأسف

891
01:06:55,623 --> 01:06:58,375
لكن علي الإنسحاب -
عم تتكلم؟ -

892
01:06:58,542 --> 01:07:01,212
لقد طُردت من المختبر
بعد الأداء المتقاعس

893
01:07:01,378 --> 01:07:03,881
ضفدعتان لم تنجوا، ما المشكلة؟

894
01:07:04,089 --> 01:07:05,758
لست تفهم

895
01:07:05,925 --> 01:07:08,093
أجهل كيف حدث
... ولكن بطريقةٍ ما

896
01:07:08,302 --> 01:07:11,555
إستنسخت ضفدع قردي

897
01:07:11,722 --> 01:07:14,058
(هل يمنحون جوائز (نوبل
لأشياء كهذه؟

898
01:07:14,225 --> 01:07:15,392
ارني

899
01:07:15,726 --> 01:07:17,645
ارني صغيرك

900
01:07:17,811 --> 01:07:20,272
يا للهول

901
01:07:20,439 --> 01:07:21,774
ماذا فعلت؟

902
01:07:26,570 --> 01:07:27,571
لاندفيل)؟)

903
01:07:34,411 --> 01:07:35,663
ما الخطب؟

904
01:07:35,829 --> 01:07:40,042
قالت (كريستا) أنها لن تتحمل
كل الأكاذيب والشرب

905
01:07:40,209 --> 01:07:41,752
أخذت الأطفال ورحلت

906
01:07:41,961 --> 01:07:43,420
يا للهول

907
01:07:43,629 --> 01:07:45,256
هل لديك أطفال؟

908
01:07:48,717 --> 01:07:51,345
لا بأس

909
01:07:51,512 --> 01:07:53,806
يلزمني بعض الوقت فحسب

910
01:07:54,056 --> 01:07:56,600
وربما البيرة -
ناوله البيرة -

911
01:07:58,018 --> 01:07:59,645
شكراً

912
01:08:04,525 --> 01:08:05,859
أكنت تعرف بأن لديه أطفال؟

913
01:08:37,641 --> 01:08:40,603
(من (شوازميدين) إلى (النسر

914
01:08:40,769 --> 01:08:42,313
النسر)، هل أنت هناك؟)

915
01:08:42,521 --> 01:08:44,481
أُنجزت المهمة

916
01:08:44,940 --> 01:08:47,818
أُنجزت المهمة

917
01:08:47,985 --> 01:08:50,029
حصلت عليها

918
01:08:54,074 --> 01:08:55,534
شيري)؟)

919
01:08:56,952 --> 01:08:59,038
حسناً

920
01:08:59,496 --> 01:09:02,208
(لا تتسرع (فيليب -
كيف وصلوا إليكِ؟ -

921
01:09:02,416 --> 01:09:06,629
(أعمل لدى عائلة (فون ولفهاوسن
قبل قدومي إلى هنا

922
01:09:06,795 --> 01:09:09,548
،والآن إذ حصلت على وصفتكم الثمينة
أستطيع الذهاب

923
01:09:09,757 --> 01:09:13,052
عليكِ إجتيازي أولاً

924
01:09:23,229 --> 01:09:24,188
ماذا؟

925
01:09:57,888 --> 01:09:59,473
!خذي يا عزيزتي

926
01:10:02,893 --> 01:10:03,894
!هيا

927
01:10:08,857 --> 01:10:11,110
!أجل

928
01:10:24,832 --> 01:10:28,919
هل تسحبك إلى الأسفل؟
هذه الخميرة

929
01:10:30,421 --> 01:10:32,006
إنها كالرمال الناعمة

930
01:10:32,172 --> 01:10:34,258
القِ الوداع

931
01:11:08,876 --> 01:11:10,586
أحبك

932
01:11:12,546 --> 01:11:14,632
أين أنت يا (لاندفيل)؟

933
01:11:14,798 --> 01:11:16,884
دعنا نتناول البيرة
ونتكلم

934
01:11:25,643 --> 01:11:27,728
!لا

935
01:11:47,706 --> 01:11:51,126
إنتهى الأمر، سنتوقف

936
01:11:51,293 --> 01:11:52,836
أتعني الفريق؟

937
01:11:53,003 --> 01:11:55,422
،الفريق، البيرة، والمطعم
كل شيء

938
01:11:55,589 --> 01:12:00,219
أنت مجنون -
دعك من الأمر -

939
01:12:00,553 --> 01:12:02,721
صديقنا مات

940
01:12:03,430 --> 01:12:05,307
إنتهى الأمر

941
01:12:48,017 --> 01:12:51,604
لاندفيل) إستطاع أن يأكل طناً)

942
01:12:52,813 --> 01:12:56,817
ولكنه إستطاع أيضاً أن يحب طناً

943
01:12:59,695 --> 01:13:03,616
كان لديه تلك العادة
بإبتلاع طعامه دفعة واحدة

944
01:13:04,408 --> 01:13:06,577
(سميته (القرش النمر

945
01:13:06,744 --> 01:13:10,039
ألقيت نكته بأنك
... لو فتحت بطنه

946
01:13:10,206 --> 01:13:14,960
لوجدت إطارات سيارة
وطفل في الثامنة

947
01:13:16,795 --> 01:13:20,966
ذات مرة أخرج ريحاً شديداً

948
01:13:25,971 --> 01:13:28,766
كنت متفاجئاً

949
01:13:30,267 --> 01:13:33,646
لطالما أخبرته بأن يمضغ
... طعامه

950
01:13:34,104 --> 01:13:36,482
لكنه لم ينصت إلي

951
01:13:38,150 --> 01:13:40,486
(ذلك هو (لاندفيل

952
01:13:40,653 --> 01:13:42,488
كان مغفل بدين

953
01:13:45,574 --> 01:13:47,284
... لكن

954
01:13:49,620 --> 01:13:52,623
كان مغفلي البدين

955
01:14:27,533 --> 01:14:30,661
مرحباً -
لوري)، كيف حالك؟) -

956
01:14:30,828 --> 01:14:33,497
تبدين جميلة -
(شكراً (باري -

957
01:14:33,664 --> 01:14:36,584
ماذا كنت فاعلاً؟

958
01:14:37,585 --> 01:14:39,086
... أنا

959
01:14:39,461 --> 01:14:44,508
أعمل على الجسور، وتحتها -
معماري؟ -

960
01:14:44,675 --> 01:14:46,468
أجل

961
01:14:47,094 --> 01:14:51,724
(أما زلت على إتصال بـ(سيلو -
(سيلو) -

962
01:14:56,729 --> 01:14:59,148
سنتكلم لاحقاً، وداعاً

963
01:15:00,190 --> 01:15:01,400
آسف

964
01:15:02,026 --> 01:15:03,652
تسرني رؤيتك

965
01:15:04,653 --> 01:15:07,406
أنا آسفة -
شكراً للحضور -

966
01:15:07,615 --> 01:15:08,991
أقدر ذلك، شكراً

967
01:15:09,158 --> 01:15:14,079
لا أستطيع أن أبدي أسفي -
يجب أن تخجلوا من أنفسكم -

968
01:15:20,294 --> 01:15:21,587
يا للهول

969
01:15:23,005 --> 01:15:24,381
!يا للهول

970
01:15:51,909 --> 01:15:54,453
جدتي، ماذا تفعلين؟

971
01:15:54,662 --> 01:15:58,040
جئت لإظهار إحترامي
لرجلٍ طيب

972
01:15:58,457 --> 01:16:03,003
لكن بعكسكم، لست أبكي

973
01:16:03,170 --> 01:16:06,590
لسنا نبكي، بل نعزّي
صديقنا المنتحر

974
01:16:06,757 --> 01:16:09,051
متى ستخبروني؟ -
بم؟ -

975
01:16:09,218 --> 01:16:11,637
بأنكم لن تشتركوا في
مهرجان البيرة

976
01:16:13,264 --> 01:16:15,933
كيف عرفتِ ذلك؟ -
اجلس -

977
01:16:19,019 --> 01:16:21,897
دعنا نذهب لتناول الحلوى -
فكرة رائعة -

978
01:16:22,064 --> 01:16:23,482
ابق

979
01:16:24,608 --> 01:16:27,111
أريدكم أن تسمعوا
... القصة الحقيقية

980
01:16:27,319 --> 01:16:30,614
(عن البارون (لودفيغ فون ولفهاوسن
... الذي أحب

981
01:16:30,781 --> 01:16:36,704
عاهرة بفارية جميلة

982
01:16:36,871 --> 01:16:39,039
أكنتِ عاهرةً حقاً؟

983
01:16:39,206 --> 01:16:40,708
ماذا تظن هذه؟

984
01:16:40,875 --> 01:16:43,544
قلتِ بأن حصاناً ركلك
في وجهك

985
01:16:43,711 --> 01:16:45,588
هذه علامة العاهرة

986
01:16:49,133 --> 01:16:52,678
كان زمناً عادياً، وجميلاً

987
01:16:53,178 --> 01:16:58,017
البارون (لودفيغ) وأنا كنا عاشقين

988
01:17:02,980 --> 01:17:06,692
لكن كان علينا إبقاء حبناً سراً

989
01:17:06,901 --> 01:17:10,946
لأنه كان متزوجاً لبارونة شابة

990
01:17:11,113 --> 01:17:14,199
وكان علينا إيضاً كتمان سر
مولد جدكما

991
01:17:14,408 --> 01:17:17,369
لأنه كان أول أبناء البارون

992
01:17:17,578 --> 01:17:20,122
مهلاً، جدنا إبنه؟

993
01:17:20,289 --> 01:17:21,665
أجل

994
01:17:21,832 --> 01:17:24,668
،لكن البارونة إكتشفت الأمر
(أنا وصغيري (يوهان

995
01:17:24,835 --> 01:17:28,756
وأجبرتنا على مغادرة البلدة

996
01:17:30,257 --> 01:17:33,636
أنتما من الورثة الشرعيين
(لمصنع خمور (فون ولفهاوسن

997
01:17:33,802 --> 01:17:37,139
عليكما التحلي بالشجاعة
لإسترداد حقكما

998
01:17:37,348 --> 01:17:38,891
تتكلمين حتى كالعاهرات

999
01:17:39,767 --> 01:17:43,979
،جميعنا كذلك بطريقةٍ ما
(يا سيد (فينكلشتين

1000
01:17:44,897 --> 01:17:45,981
معها الحق

1001
01:17:46,148 --> 01:17:49,693
إنكما فريق، وفريق قوي

1002
01:17:50,194 --> 01:17:55,115
،لو لن تفعلا ذلك من أجل جدكما
... ولا بلادكما، ولا صديقكما الميت

1003
01:17:55,157 --> 01:17:57,451
فافعلاه من أجلكما

1004
01:17:58,118 --> 01:17:59,787
أنا مشترك -
وأنا كذلك -

1005
01:17:59,954 --> 01:18:01,830
وأنا بالطبع -
!أجل -

1006
01:18:01,997 --> 01:18:04,833
لا أستطيع

1007
01:18:06,627 --> 01:18:08,921
لا أستطيع لعب كرة الطاولة

1008
01:18:10,965 --> 01:18:13,592
حدث ذلك منذ سنوات بعد الكلية

1009
01:18:14,635 --> 01:18:18,138
كنت في (تايلند)، ألعب
(كرة الطاولة في (دينغ دانغ

1010
01:18:20,140 --> 01:18:23,352
كنت في أوج تألقي
بمباراة في مكانٍ معزول

1011
01:18:24,144 --> 01:18:27,690
إتضح أن الرجال الذين كنت أباريهم
لا يقبلون الخسارة

1012
01:18:28,566 --> 01:18:30,526
... بعد أن هزمتهم

1013
01:18:30,985 --> 01:18:32,903
ضربوني

1014
01:18:34,488 --> 01:18:36,949
أبرحوني ضرباً

1015
01:18:38,492 --> 01:18:41,620
... ويصعب قول ذلك

1016
01:18:43,080 --> 01:18:45,165
... ولكنهم قيدوني

1017
01:18:47,126 --> 01:18:49,420
وواصلوا اللعب على مؤخرتي

1018
01:18:53,924 --> 01:18:56,176
لقد تغيرت منذاك

1019
01:18:57,511 --> 01:18:59,346
أنا مُدمّر تماماً

1020
01:18:59,513 --> 01:19:00,848
أنا آسف

1021
01:19:01,015 --> 01:19:04,560
لا أدري ماذا سأفعل لو أن أحداً
لعب بالمضرب على مؤخرتي

1022
01:19:06,270 --> 01:19:07,563
ليس بالمضرب

1023
01:19:11,025 --> 01:19:13,110
إني أبلل سريري منذ وقتها

1024
01:19:15,571 --> 01:19:17,656
... (سيد (بدرنيث

1025
01:19:18,115 --> 01:19:21,160
أنا وأنت متشابهان

1026
01:19:22,870 --> 01:19:25,289
لقد مرت جميع الأشياء
على مؤخرتي

1027
01:19:27,583 --> 01:19:29,877
وتجاوزت الأمر

1028
01:19:30,211 --> 01:19:32,713
وأنت ستتجاوزه أيضاً

1029
01:19:37,343 --> 01:19:39,803
ستفعل

1030
01:19:49,730 --> 01:19:51,774
الكثير من الأحداث -
أجل -

1031
01:19:51,941 --> 01:19:53,359
يا للهول

1032
01:19:55,611 --> 01:19:57,738
أنتم عائلتي

1033
01:19:58,113 --> 01:19:59,406
بدونكم لا شيء لدي

1034
01:20:03,744 --> 01:20:05,037
(لنفعل ذلك من أجل (لاندفيل

1035
01:20:05,829 --> 01:20:07,540
(و(يوهان

1036
01:20:07,706 --> 01:20:09,542
ولجدتنا

1037
01:20:17,383 --> 01:20:18,634
سؤال وحيد

1038
01:20:18,801 --> 01:20:21,095
من سيحل محل (لاندفيل)؟

1039
01:20:22,763 --> 01:20:25,891
هذه هي الحفلة التي
كنت أبحث عنها

1040
01:20:26,809 --> 01:20:29,770
لاندفيل)؟ أنت حي؟)

1041
01:20:31,438 --> 01:20:34,733
(لست (لاندفيل

1042
01:20:35,109 --> 01:20:38,445
(بل شقيقه التوأم (غيل

1043
01:20:38,612 --> 01:20:39,863
غيل)؟)

1044
01:20:40,030 --> 01:20:43,450
علمت (لاندفيل) كل ما عرفه
عن البيرة

1045
01:20:43,617 --> 01:20:46,620
أريد إكمال مسيرته
بحل محله في فريقكم

1046
01:20:48,289 --> 01:20:50,875
(لا بد أنك (فينك -
كيف عرفت؟ -

1047
01:20:51,041 --> 01:20:52,835
لاندفيل) أخبرني بكل شيء عنكم)

1048
01:20:53,002 --> 01:20:54,837
أشعر أني أعرفكم جميعاً

1049
01:20:55,004 --> 01:20:57,756
لذا سنجتاز مرحلة التعارف

1050
01:20:57,923 --> 01:21:00,426
رائع -
لو يمكنني طلب معروفاً -

1051
01:21:00,634 --> 01:21:03,971
تفضل -
... لو ليس هناك إزعاج -

1052
01:21:04,138 --> 01:21:08,475
،(كنت آمل أن تنادوني بـ(لاندفيل
تكريماً له

1053
01:21:08,642 --> 01:21:10,269
بالطبع

1054
01:21:10,436 --> 01:21:12,187
سنشعر أننا لم نفقده

1055
01:21:13,314 --> 01:21:14,899
... (لاندفيل)

1056
01:21:15,107 --> 01:21:18,152
سنتشرف بإنضمامك لنا

1057
01:21:23,657 --> 01:21:25,367
في صحتكم

1058
01:21:27,369 --> 01:21:29,413
(إنه أسرع من (لاندفيل

1059
01:21:44,803 --> 01:21:46,847
ما هذا؟ سجق؟

1060
01:21:47,514 --> 01:21:51,185
(مثل رائحة (لاندفيل -
افتحوا النافذة بسرعة -

1061
01:21:51,602 --> 01:21:52,853
!مهلاً

1062
01:21:53,020 --> 01:21:57,566
أريد الإستمتاع بها -
اجل، دعوها كما هي -

1063
01:21:58,692 --> 01:22:01,195
(عوداً حميداً (لاندفيل

1064
01:22:02,863 --> 01:22:05,491
دعونا نهزم أولئك الألمان

1065
01:22:05,658 --> 01:22:06,951
!أجل

1066
01:22:07,117 --> 01:22:09,662
!هيا

1067
01:22:09,870 --> 01:22:11,914
!أجل

1068
01:22:58,627 --> 01:23:02,172
(لاندفيل الثاني)
(أنت بضعف قوة (الأول

1069
01:23:02,381 --> 01:23:04,550
شكراً سيدتي

1070
01:23:05,509 --> 01:23:06,802
!أجل

1071
01:23:16,729 --> 01:23:19,481
(ميونيخ)

1072
01:23:34,538 --> 01:23:35,831
هل تهنا؟

1073
01:23:36,999 --> 01:23:40,419
في الحقيقة كنا في حال
فوضى حين أخذنا إلى هناك

1074
01:23:40,586 --> 01:23:42,504
شديدا الثمالة

1075
01:23:42,671 --> 01:23:45,925
،كنا نتدرب لسنةٍ كاملة
... خسرنا وظائفنا وعائلاتنا

1076
01:23:46,091 --> 01:23:49,053
ولا تعرفان المكان؟ -
لم تتدرب معنا -

1077
01:23:49,220 --> 01:23:51,680
اسكت يا فتى الجامعة

1078
01:23:51,847 --> 01:23:56,352
توقفا -
أتعرفون؟ جائتني فكرة -

1079
01:23:56,518 --> 01:23:58,562
قد تفلح، أجريت دراسة
... في الكلية

1080
01:23:58,771 --> 01:24:01,815
نظرية (فينكلستين) لتأثير الكحول
على شحمات الأذن

1081
01:24:01,982 --> 01:24:03,817
بالإنكلزية -
ذاكرة الثمل -

1082
01:24:03,984 --> 01:24:08,197
،جعلت أناس يشربون كميات هائلة
ثم أعلمهم أشياء أثناء ثمالتهم

1083
01:24:08,364 --> 01:24:10,783
،ثم في الصباح
لا يذكرون شيئاً على الإطلاق

1084
01:24:10,950 --> 01:24:13,452
ولكن عندما جعلتهم يثملون
مجدداً، تذكروا كل شيء

1085
01:24:14,620 --> 01:24:16,413
هراء -
الآن تتحدياني -

1086
01:24:16,580 --> 01:24:19,333
،راعي بقر من جهة وهندي
من الأخرى، الغرب الشرس

1087
01:24:19,833 --> 01:24:21,293
لقد نشرتها -
أين؟ -

1088
01:24:21,460 --> 01:24:25,464
:مجلة الحكمة، تحت عنوان
" ي = حاصل ضرب م × س "

1089
01:24:25,881 --> 01:24:28,884
حسناً، هيا بنا -
أيكما كان أكثر ضياعاً؟ -

1090
01:24:29,051 --> 01:24:30,970
هو

1091
01:24:31,136 --> 01:24:34,223
حسناً، أنا، لم آكل كثيراً يومها

1092
01:24:42,231 --> 01:24:43,274
أي شيء؟

1093
01:24:43,482 --> 01:24:46,402
آسف، لكني كنت أتدرب
على شرب البيرة

1094
01:24:48,779 --> 01:24:50,489
اشرب

1095
01:24:59,540 --> 01:25:02,668
لم أثمل بعد -
كفى مزاحاً -

1096
01:25:04,295 --> 01:25:06,213
جرب هذه

1097
01:25:37,828 --> 01:25:39,538
!كلمة السر

1098
01:25:50,674 --> 01:25:54,386
رائع -
!تلك كلمة سر السنة الماضية -

1099
01:25:54,595 --> 01:25:55,554
هيا

1100
01:25:55,721 --> 01:25:58,098
تباً

1101
01:26:00,017 --> 01:26:02,019
جائتني فكرة

1102
01:26:05,522 --> 01:26:07,024
!كلمة السر

1103
01:26:50,192 --> 01:26:51,360
صمتاً

1104
01:26:55,072 --> 01:26:57,616
(برميل (طروادة

1105
01:26:58,117 --> 01:27:00,035
تصرف ذكي بالنسبة لأمريكان

1106
01:27:00,369 --> 01:27:03,414
اخرجوهم -
مهلاً، مهلاً -

1107
01:27:04,790 --> 01:27:08,002
،جئنا لتكريم جدنا
(يوهان فون ولفهاوسن)

1108
01:27:08,168 --> 01:27:10,296
اللص؟

1109
01:27:10,504 --> 01:27:12,214
بل أخوك

1110
01:27:12,590 --> 01:27:17,011
أخوك الأكبر والوريث الشرعي
(لمصنع (فون ولفهاوسن

1111
01:27:17,177 --> 01:27:18,512
بربكم

1112
01:27:18,679 --> 01:27:20,639
(يوهان) ليس من نسل (لودفيغ)

1113
01:27:20,806 --> 01:27:22,975
لا؟

1114
01:27:25,811 --> 01:27:27,187
انظر إلى اللوحة

1115
01:27:28,564 --> 01:27:30,900
ليس من نسله؟

1116
01:27:31,066 --> 01:27:33,068
أرى أنه يشبهني تماماً

1117
01:27:33,235 --> 01:27:35,571
تعرف أن لنا الحق في مصنع
(فون ولفهاوسن)

1118
01:27:35,738 --> 01:27:40,659
،حتى لو روايتكم السخيفة حقيقية
(فلدينا قول هنا في (ميونيخ

1119
01:27:40,826 --> 01:27:42,828
اخرجوا من هنا

1120
01:27:42,995 --> 01:27:45,122
حرس -
مهلاً -

1121
01:27:45,748 --> 01:27:47,208
جئنا لشرب البيرة

1122
01:27:47,666 --> 01:27:51,295
،هل ستدعنا نفعل ذلك
أم تخشى الهزيمة؟

1123
01:27:52,129 --> 01:27:53,589
!دعهم يشربون

1124
01:27:53,756 --> 01:27:56,133
!دعهم يتسابقون

1125
01:27:56,300 --> 01:27:57,885
!دعهم يشربون

1126
01:27:58,052 --> 01:27:59,220
!دعهم يشربون

1127
01:27:59,386 --> 01:28:00,638
!دعهم يشربون

1128
01:28:00,804 --> 01:28:01,889
!دعهم يشربون

1129
01:28:02,056 --> 01:28:04,266
جدي، لقد هزمناهم سابقاً

1130
01:28:04,433 --> 01:28:05,851
دعنا نكررها

1131
01:28:06,018 --> 01:28:08,312
دعنا نذلّهم

1132
01:28:08,479 --> 01:28:09,897
رجاء يا جدي، يمكننا ذلك

1133
01:28:10,064 --> 01:28:11,857
أجل

1134
01:28:12,024 --> 01:28:13,651
حسناً

1135
01:28:13,817 --> 01:28:15,277
لم لا؟ من أجل المرح

1136
01:28:15,444 --> 01:28:16,528
!دعهم يشربون

1137
01:29:06,078 --> 01:29:07,413
... شرّابو البيرة

1138
01:29:08,080 --> 01:29:09,415
مرحباً بكم في مهرجان البيرة

1139
01:29:11,458 --> 01:29:14,086
!هيا

1140
01:29:14,503 --> 01:29:16,755
أنتم النخبة المختارة

1141
01:29:17,673 --> 01:29:19,383
هزمنا البريطانيين في
الجولة الأولى

1142
01:29:20,718 --> 01:29:23,178
هزمناهم في الحرب
العالمية الثانية

1143
01:29:23,345 --> 01:29:25,347
دعونا نكررها

1144
01:29:25,514 --> 01:29:28,183
اشربوا بشرف

1145
01:29:28,350 --> 01:29:29,977
دعوا اللعب يبدأ

1146
01:29:32,813 --> 01:29:37,610
!مهرجان البيرة

1147
01:29:38,110 --> 01:29:41,530
الجولة الأولى من خمس أشواط

1148
01:29:41,697 --> 01:29:45,701
(الولايات المتحدة) ضد (إنكلترا)

1149
01:29:45,868 --> 01:29:48,829
إنكم كالفراء

1150
01:29:48,996 --> 01:29:51,165
عذراً، كرر ما قلت -
!اغرب -

1151
01:29:51,332 --> 01:29:55,294
سنهزمكم

1152
01:29:55,794 --> 01:30:00,049
هل تعرف ما يقول؟ -
الجولة الأولى -

1153
01:30:01,467 --> 01:30:04,511
هل ستبكي؟

1154
01:30:04,678 --> 01:30:07,306
(تشجع (لاندفيل

1155
01:30:08,057 --> 01:30:09,600
!هيا

1156
01:30:12,561 --> 01:30:15,814
!حان الوقت

1157
01:30:15,981 --> 01:30:20,152
اشرب

1158
01:31:44,612 --> 01:31:48,657
ما رأيكم؟

1159
01:31:48,824 --> 01:31:52,620
من هم؟ المكسيكيون

1160
01:32:46,465 --> 01:32:50,928
:النهائي
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

1161
01:33:01,146 --> 01:33:04,149
،هذا ما أتينا من أجله
الألمان

1162
01:33:04,316 --> 01:33:06,652
!أجل، الألمان

1163
01:33:09,405 --> 01:33:10,573
جيد

1164
01:33:10,739 --> 01:33:13,200
يا للهول

1165
01:33:13,367 --> 01:33:15,160
يا للهول

1166
01:33:15,327 --> 01:33:16,495
يا للهول

1167
01:33:16,662 --> 01:33:17,663
ما الخطب؟

1168
01:33:17,830 --> 01:33:20,332
،وجدتها، هزيمة الحذاء
ذلك بسيط جداً

1169
01:33:20,916 --> 01:33:25,462
،إنها مسألة ديناميكية سائلة بحتة
هل تفهموني؟

1170
01:33:26,005 --> 01:33:29,091
لم أفهم أول شيء قلته

1171
01:33:29,258 --> 01:33:32,845
،انتبهوا، سأشرح مرة واحدة
!بعد إذنك

1172
01:33:34,013 --> 01:33:35,431
أسد لي صنيعاً، املأه

1173
01:33:36,599 --> 01:33:39,602
شكراً

1174
01:33:39,768 --> 01:33:42,688
انظروا، الفقاعة عبارة عن
... فراغ عالي الضغط

1175
01:33:42,855 --> 01:33:45,232
تنمو وتنمو حتى تصل
... إلى الكعب

1176
01:33:45,399 --> 01:33:47,818
ثم تتفرقع وتنفجر خارج
الحذاء، مفهوم؟

1177
01:33:47,985 --> 01:33:50,613
... عليكم تكوين تأثير حلزوني

1178
01:33:50,779 --> 01:33:52,907
بميلان الحذاء وتكوين دوامة

1179
01:33:53,073 --> 01:33:55,743
،حين بلوغ الفقاعة للزواية
... ستتدخل الجاذبية

1180
01:33:55,910 --> 01:33:57,578
وتدفع البيرة إلى حناجركم

1181
01:33:57,745 --> 01:34:00,122
... إذاً، حينما تظهر الفقاعة

1182
01:34:00,289 --> 01:34:01,665
نقلب الحذاء

1183
01:34:01,832 --> 01:34:05,419
،إن خضنا تحدي الحذاء
سنهزمهم

1184
01:34:06,295 --> 01:34:08,339
(أحسنت (فينكي

1185
01:34:08,505 --> 01:34:11,759
دعونا نقضي على الألمان

1186
01:34:11,926 --> 01:34:13,761
!أجل

1187
01:34:15,429 --> 01:34:17,806
!ما زلت أتبول

1188
01:34:22,645 --> 01:34:25,314
سنمسح بكم الأرض

1189
01:34:25,481 --> 01:34:27,733
اخرج ما لديك

1190
01:34:27,900 --> 01:34:31,237
النهائي يتكون من 7 أشواط

1191
01:34:31,403 --> 01:34:32,863
... استعدوا

1192
01:34:33,072 --> 01:34:38,202
!للمعركة النهائية

1193
01:34:41,956 --> 01:34:45,960
أولاً، النشان بعيد المسافة

1194
01:34:46,126 --> 01:34:50,089
مسافة 10 أمتار

1195
01:34:52,758 --> 01:34:54,677
شاهدوا وتعلموا

1196
01:35:03,102 --> 01:35:06,480
ابعد الدلو مسافة 20 متر

1197
01:35:08,440 --> 01:35:09,441
!عشرون متر

1198
01:35:09,608 --> 01:35:11,986
عشرون متر، لن تنجح

1199
01:35:12,152 --> 01:35:13,279
حقاً؟

1200
01:35:13,445 --> 01:35:15,614
ثلاثون متر

1201
01:35:15,781 --> 01:35:17,491
ثلاثون متر

1202
01:35:17,658 --> 01:35:20,202
دعنا نرى

1203
01:35:27,293 --> 01:35:28,252
!أجل

1204
01:35:41,015 --> 01:35:43,976
!الألماني يربح

1205
01:35:45,144 --> 01:35:46,395
لا بأس

1206
01:36:01,160 --> 01:36:03,120
!أجل

1207
01:36:07,917 --> 01:36:10,336
ألمانيا)، ثلاثة)

1208
01:36:10,502 --> 01:36:13,464
الولايات المتحدة)، صفر)

1209
01:36:13,631 --> 01:36:18,844
،إن ربح الألمان جولةً أخرى
ربحوا البطولة

1210
01:36:23,182 --> 01:36:26,268
مهلاً، توقفوا

1211
01:36:26,435 --> 01:36:27,728
... أيها الحكم

1212
01:36:27,895 --> 01:36:30,981
ثمة لاعب أمريكي لم يتسابق
في أية لعبة

1213
01:36:31,148 --> 01:36:34,026
وتنص القاعدة على أن يتسابق
كل اللاعبين

1214
01:36:34,193 --> 01:36:35,611
وإلا الهزيمة

1215
01:36:35,778 --> 01:36:36,862
مهلاً

1216
01:36:37,029 --> 01:36:38,739
هكذا القاعدة

1217
01:36:38,906 --> 01:36:41,158
على زميلكم الخامس التسابق الآن

1218
01:36:41,325 --> 01:36:43,661
هل تتكلمون عني؟

1219
01:36:49,875 --> 01:36:53,712
لو تركناه يلعب، قُضي علينا

1220
01:36:53,879 --> 01:36:55,589
سمعت الرجل

1221
01:36:55,756 --> 01:36:57,508
سألعب معه

1222
01:37:01,387 --> 01:37:02,388
هل أنت واثق؟

1223
01:37:03,180 --> 01:37:04,223
تمام الثقة

1224
01:37:11,605 --> 01:37:13,691
أنا فخور بك

1225
01:37:13,857 --> 01:37:15,484
شكراً

1226
01:37:16,110 --> 01:37:20,114
رفاق، ماذا لو يُضرب الخاسر
على مؤخرته؟

1227
01:37:21,156 --> 01:37:22,199
يروقني ذلك

1228
01:37:23,909 --> 01:37:24,994
ضربة البداية

1229
01:37:26,912 --> 01:37:29,415
عليك أن تضرب الكرة

1230
01:37:33,127 --> 01:37:35,004
ما رأيك يا حقير؟

1231
01:37:35,170 --> 01:37:37,673
(نل منه (باري

1232
01:37:43,512 --> 01:37:46,599
ما رأيك يا حقير؟

1233
01:38:17,588 --> 01:38:19,131
!نقطة المباراة

1234
01:38:19,298 --> 01:38:20,925
علينا الفوز بهذه

1235
01:38:29,808 --> 01:38:30,976
(هيا (باري

1236
01:38:57,336 --> 01:38:58,546
!يا لها من ضربة

1237
01:38:58,712 --> 01:39:02,174
تود) آسف على معاشرة زوجتك)

1238
01:39:02,341 --> 01:39:05,594
يمكنك معاشرة زوجتي وقتما شئت

1239
01:39:10,516 --> 01:39:12,017
ما إسم اللعبة؟

1240
01:39:12,184 --> 01:39:13,185
!الطبل

1241
01:39:13,352 --> 01:39:14,853
ولماذا نلعبها؟

1242
01:39:15,020 --> 01:39:16,355
!للجلبة

1243
01:39:26,699 --> 01:39:28,617
!لا! لا

1244
01:39:28,784 --> 01:39:32,454
!لم أفعل! لم أفعل

1245
01:39:32,621 --> 01:39:34,540
هراء

1246
01:39:34,707 --> 01:39:37,751
!انظر إلى لوحة النتيجة

1247
01:39:52,516 --> 01:39:53,726
!توقفوا

1248
01:39:55,895 --> 01:39:58,731
أنت خائف الآن

1249
01:40:04,403 --> 01:40:07,114
لحظة الحقيقة

1250
01:40:07,281 --> 01:40:10,618
ألمانيا)، 224)

1251
01:40:11,660 --> 01:40:13,162
جيد

1252
01:40:13,329 --> 01:40:15,080
... (الولايات المتحدة)

1253
01:40:27,676 --> 01:40:30,429
الموت المفاجئ

1254
01:40:30,596 --> 01:40:33,432
تعرفون معنى ذلك

1255
01:40:33,599 --> 01:40:36,560
!الحذاء

1256
01:40:40,022 --> 01:40:41,357
!الحذاء! الحذاء

1257
01:40:41,523 --> 01:40:43,776
!الحذاء! الحذاء

1258
01:40:44,610 --> 01:40:46,946
رفاق، هذه هي اللحظة

1259
01:40:47,112 --> 01:40:49,198
اللحظة الموجودة فقط في الرياضة

1260
01:40:49,365 --> 01:40:51,784
لحظة مواجة الأخيار بالأشرار

1261
01:40:51,951 --> 01:40:54,286
اللحظة، التي لو كانت خطبةً
... في فيلم

1262
01:40:54,453 --> 01:40:56,580
... لأستشهد بها الجميع

1263
01:40:56,747 --> 01:40:59,625
لإثارة حماس جماهير الفريق

1264
01:40:59,792 --> 01:41:01,168
!نحن في مواجهتهم

1265
01:41:01,335 --> 01:41:03,420
نحن الأشرار
وهم الأخيار

1266
01:41:03,629 --> 01:41:06,632
ولتحل اللعنة علينا
!لو تركنا الأخيار يربحون

1267
01:41:06,799 --> 01:41:11,929
حقيقةً، نحن الأخيار
وهم الأشرار

1268
01:41:12,137 --> 01:41:14,640
دعوني أبدأ من جديد

1269
01:41:14,807 --> 01:41:16,308
... هذه هي اللحظة

1270
01:41:16,475 --> 01:41:17,476
رفاق

1271
01:41:17,643 --> 01:41:20,980
اريد أن أشكركم على أعظم
سنةٍ في حياتي

1272
01:41:21,146 --> 01:41:23,524
،حسناً، ومهما حدث
... فوز أو خسارة

1273
01:41:23,691 --> 01:41:26,610
فشرب البيرة معكم
كان مرح شديد

1274
01:41:26,777 --> 01:41:28,445
أجل

1275
01:41:28,612 --> 01:41:31,907
(لننتصر من أجل جدنا (ولفهاوس

1276
01:41:32,074 --> 01:41:33,659
(ومن أجل (لاندفيل

1277
01:41:33,826 --> 01:41:35,035
وجدتنا؟

1278
01:41:35,202 --> 01:41:38,038
: ولـ(أمريكا)، 1 ، 2 ، 3

1279
01:41:38,205 --> 01:41:41,375
،(جدنا (ولفهاوس)، (لاندفيل
!(جدتنا، و(أمريكا

1280
01:41:42,334 --> 01:41:43,711
!هيا، هيا

1281
01:41:45,838 --> 01:41:50,509
(ألمانيا) ضد (الولايات المتحدة)

1282
01:41:50,676 --> 01:41:52,928
... الفائز هو بطل

1283
01:41:53,095 --> 01:41:57,349
!مهرجان البيرة

1284
01:41:57,516 --> 01:41:59,393
!الحذاء! الحذاء

1285
01:42:08,110 --> 01:42:10,696
شيري)؟) -
أفضل عملائنا السريون -

1286
01:42:10,863 --> 01:42:13,032
ارسلناها لمراقبتكم

1287
01:42:18,412 --> 01:42:19,788
أحسنت يا جدي

1288
01:42:19,955 --> 01:42:22,166
لك هذا يا جدي

1289
01:42:22,333 --> 01:42:23,918
ذلك قذر

1290
01:42:24,084 --> 01:42:26,754
راهن دائماً على الأسود

1291
01:42:29,673 --> 01:42:33,093
لا نقطة تسقط

1292
01:42:36,388 --> 01:42:38,182
استعدوا

1293
01:43:22,434 --> 01:43:25,145
أيها البدين، حينما أسقطت
... أخيك في ذلك الحوض

1294
01:43:25,312 --> 01:43:27,022
بكى كالخنزير

1295
01:43:33,529 --> 01:43:35,573
!(ألمانيا)

1296
01:43:36,198 --> 01:43:37,616
أسمعت ما قالت؟

1297
01:43:42,538 --> 01:43:44,665
!اخرجوا

1298
01:43:47,459 --> 01:43:48,669
خاسرون

1299
01:43:50,796 --> 01:43:52,923
إلى اللقاء أيها اللصوص

1300
01:43:53,090 --> 01:43:55,092
بلغوا تحيتنا إلى العاهرة

1301
01:43:55,259 --> 01:43:59,847
!الأمريكان خاسرون

1302
01:44:05,352 --> 01:44:06,729
مضاعفة الرهان

1303
01:44:06,896 --> 01:44:08,772
علام؟

1304
01:44:08,939 --> 01:44:12,860
(وصفة (فون ولفهاوسن

1305
01:44:13,652 --> 01:44:15,905
إن ربحتم، احتفظتم بها

1306
01:44:16,739 --> 01:44:19,909
إن ربحنا، أخذنا مصنغكم

1307
01:44:20,075 --> 01:44:22,119
أو مصنعنا بالأحرى

1308
01:44:22,328 --> 01:44:25,581
لكن الوصفة لدينا بالفعل

1309
01:44:27,166 --> 01:44:29,293
أخذتها من الحاسوب

1310
01:44:30,669 --> 01:44:32,796
قضي عليكم

1311
01:44:36,300 --> 01:44:38,469
ما أذكاكم أيها البارون -
ما المضحك؟ -

1312
01:44:38,636 --> 01:44:40,554
لم أضع الوصفة بجهاز الحاسوب

1313
01:44:41,347 --> 01:44:46,185
بأي حال، معكم وصفة
الفراولة المخففة

1314
01:44:46,769 --> 01:44:49,271
نسمها (الذئبة)، لا بأس بها

1315
01:44:49,438 --> 01:44:51,607
الفراولة؟

1316
01:44:53,150 --> 01:44:55,110
لا، أنت تحب الفراولة

1317
01:44:55,277 --> 01:44:57,738
وتريدني أن أفقد من وزني

1318
01:44:57,905 --> 01:45:00,699
،مهلاً، إننا نحب الفراولة
ابتعد عني

1319
01:45:00,866 --> 01:45:03,869
!اتركني

1320
01:45:04,036 --> 01:45:08,832
أين الأفريقيون؟
!النجدة

1321
01:45:11,877 --> 01:45:14,380
... هل سنلعب على الوصفة

1322
01:45:14,547 --> 01:45:17,716
أم أضعها في فمي؟
أنا جائع

1323
01:45:17,883 --> 01:45:20,844
!مهلا، مهلاً

1324
01:45:21,011 --> 01:45:22,596
اظهر مالك

1325
01:45:22,763 --> 01:45:27,059
نحن في مواجهتكم، عشرة
أحذية، خمسة ضدّ خمسة

1326
01:45:27,226 --> 01:45:30,854
،تعجزون عن شرب حذاءاً واحداً
!بالكاد تقفون

1327
01:45:33,232 --> 01:45:34,233
جدي؟

1328
01:45:34,900 --> 01:45:37,987
اقبل بالرهان أيها الجبان

1329
01:45:42,366 --> 01:45:44,994
اسحقوا الأوغاد

1330
01:45:46,078 --> 01:45:48,664
ومن ثم أريد قتل المشاهد الأول

1331
01:45:48,831 --> 01:45:52,334
ذلك سيكون بمثابة أخذ الحلوى
من طفل صغير

1332
01:45:52,501 --> 01:45:55,671
هذا مضحك أيها الالماني

1333
01:45:55,838 --> 01:46:00,551
أولاً، لسنا أطفال

1334
01:46:00,718 --> 01:46:02,928
وثانياً، لسنا شديدو الثمالة

1335
01:46:04,805 --> 01:46:08,267
ليسوا شديدو الثمالة

1336
01:46:08,434 --> 01:46:12,229
!ليسوا شديدو الثمالة

1337
01:46:12,396 --> 01:46:15,566
!ليسوا شديدو الثمالة

1338
01:46:15,733 --> 01:46:17,484
!ليسوا شديدو الثمالة

1339
01:46:17,651 --> 01:46:19,445
خمسة أحذية؟ هل أنت مجنون؟

1340
01:46:19,612 --> 01:46:21,113
صدقني، نستطيع ذلك

1341
01:46:21,280 --> 01:46:23,365
فقط مِل الصندوق
عندما تظهر الفقاعة

1342
01:46:23,532 --> 01:46:24,992
هذا سيجدي

1343
01:46:25,159 --> 01:46:27,578
أمستعدون؟

1344
01:46:27,745 --> 01:46:30,372
بالتوفيق، سيلزمكم التوفيق

1345
01:46:31,957 --> 01:46:35,377
!الحذاء

1346
01:46:35,544 --> 01:46:37,713
!الحذاء! الحذاء

1347
01:47:05,824 --> 01:47:08,953
،انظروا إلى صغير الحجم
يبدو شعره متسخاً

1348
01:47:09,119 --> 01:47:12,081
ذلك يلائمك لن وجهك قبيحاً

1349
01:47:12,248 --> 01:47:14,250
!أيها الحقير

1350
01:47:15,209 --> 01:47:17,211
أجل

1351
01:47:17,378 --> 01:47:20,631
لقد سقطت قبعته

1352
01:47:27,805 --> 01:47:29,181
فينك) لديه عين اليهودي)

1353
01:47:29,348 --> 01:47:32,434
فينك) هو متسابقنا النهائي)

1354
01:47:32,601 --> 01:47:35,896
صدقوني

1355
01:47:37,523 --> 01:47:39,358
(لقد ضعت يا (فريدريك

1356
01:47:47,032 --> 01:47:48,701
مِله

1357
01:47:48,868 --> 01:47:49,910
هيا

1358
01:47:56,959 --> 01:47:58,878
مِله

1359
01:48:07,553 --> 01:48:08,762
مِله

1360
01:48:34,163 --> 01:48:37,374
(اشرب (فينك

1361
01:48:37,541 --> 01:48:42,129
!(اشرب (فينك
!(اشرب (فينك

1362
01:49:16,580 --> 01:49:18,249
(الولايات المتحدة)

1363
01:49:38,644 --> 01:49:42,523
(الولايات المتحدة)
(الولايات المتحدة)

1364
01:50:09,425 --> 01:50:12,219
(أمستردام)

1365
01:50:17,850 --> 01:50:20,895
أمرنا الطبيب ببعض المرح
(في (أمستردام

1366
01:50:21,061 --> 01:50:24,523
حضرت إجتماع هنا ذات مرة
(هوكرثون 2002)

1367
01:50:24,690 --> 01:50:26,108
بحوث رائعة

1368
01:50:26,275 --> 01:50:27,443
يبدو ممتعاً

1369
01:50:27,610 --> 01:50:30,988
أفضل مدراء تنفيذيين
(لمصنع (فون ولفهاوسن

1370
01:50:31,155 --> 01:50:32,323
صحيح

1371
01:50:32,489 --> 01:50:35,784
أين نحن؟

1372
01:50:35,951 --> 01:50:40,331
أحسب أن الفندق من هنا

1373
01:50:40,497 --> 01:50:41,582
غير معقول

1374
01:50:41,749 --> 01:50:43,542
دعوني أنظر

1375
01:50:44,752 --> 01:50:46,503
بل من هذا الطريق

1376
01:50:53,552 --> 01:50:55,971
(يا للهول، (ويلي نيلسن -
ماذا تفعل هنا؟ -

1377
01:50:56,138 --> 01:50:58,265
،إنها قصة طريفة
لقد دُعيت إلى هنا

1378
01:50:58,432 --> 01:51:01,477
لمسابقة التدخين الكبيرة
السرية الدولية هذه

1379
01:51:03,270 --> 01:51:05,689
وأعضاء فريقي، تخلوا عني

1380
01:51:05,856 --> 01:51:07,900
لم يسافروا في طائرتي

1381
01:51:08,067 --> 01:51:11,612
والمسابقة ستبدأ في غضون نصف
الساعة ولا أريد أن يتم طردي

1382
01:51:11,779 --> 01:51:14,740
ألا تريدون الإنضمام لفريقي؟

1383
01:51:14,907 --> 01:51:16,909
!بلى

1384
01:51:18,577 --> 01:51:21,413
هل سمعتم نكتة الرجل
... الذي قال لإبنه

1385
01:51:21,580 --> 01:51:23,541
لو لم تكف عن الإستمناء "
" سُتصاب بالعمى

1386
01:51:23,749 --> 01:51:25,417
"فأجابه: "أبي، أنا هنا

1387
01:51:46,981 --> 01:51:49,024
أتخالون أنفسكم شرّابين؟

1388
01:51:49,191 --> 01:51:51,944
... إلى حد ما، يمكننا هزيمة

1389
01:51:52,111 --> 01:51:54,864
... يمكننا
... يمكننا

1390
01:51:55,030 --> 01:51:57,116
ماذا يجري؟

1391
01:52:02,204 --> 01:52:05,541
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

1392
01:52:06,208 --> 01:52:07,543
... كنت

1393
01:52:07,710 --> 01:52:11,046
إتضح أن الرجال
... الذين كنت أباريهم

1394
01:52:11,213 --> 01:52:13,757
كنت ألعب كرة المضرب
(في (دينغ دانغ

1395
01:52:15,718 --> 01:52:17,469
توقفوا

1396
01:52:17,636 --> 01:52:19,847
هذا السلسبيل الحلو
كان شريان حياتي

1397
01:52:20,598 --> 01:52:22,725
(أحسنت (لاندفيل

1398
01:52:24,476 --> 01:52:25,769
هل سنلعب أم لا؟

1399
01:52:28,772 --> 01:52:29,940
هل سنلعب أم لا؟

1400
01:52:32,318 --> 01:52:33,903
هل سنلعب أم لا؟

1401
01:52:44,496 --> 01:52:45,998
افعل ذلك مجدداً

1402
01:52:46,165 --> 01:52:47,499
حسناً

1403
01:52:48,334 --> 01:52:50,044
الجميع ثمل

1404
01:52:56,759 --> 01:52:59,303
توقفا

1405
01:53:08,354 --> 01:53:11,232
سؤال وحيد، بمن سنلتقي؟

1406
01:53:13,776 --> 01:53:15,194
هل أعرفك؟

1407
01:53:16,111 --> 01:53:18,197
لا أظن ذلك

1408
01:53:18,364 --> 01:53:21,867
تبدو مألوفاً، هل دفعت لك
دولاراً من أجل شيء ما؟

1409
01:53:22,660 --> 01:53:24,662
ليس أنا

1410
01:53:24,870 --> 01:53:29,708
دفعت لك دولاراً
لتلمس أصبع قدمك

1411
01:53:31,710 --> 01:53:33,546
قد يكون أنا

1412
01:53:34,713 --> 01:53:36,298
تسرني رؤيتك مجدداً

1413
01:53:37,716 --> 01:53:41,136
،ليت هذا كان الشتاء
لجمدناها وتزلجنا عليها

1414
01:53:41,303 --> 01:53:43,722
ثم تذوب في الربيع ونشربها

1415
01:53:50,479 --> 01:53:51,480
حسناً، توقفوا

