1
00:00:07,000 --> 00:00:59,000
<b>{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t
(3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}<font color="Brown"> ** TransLated By : ** </font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>

2
00:01:18,200 --> 00:01:19,490
* إنصتوا جيداً يا رجال *

3
00:01:18,700 --> 00:01:23,400
عَليكم إحضَار الهَدف و الخُروج *
* من هذّا المكان دون تأخير

4
00:01:28,100 --> 00:01:30,090
(ماوس) هل انتَ جاهزٌ بالتصويبِ
على الهَـدف ؟

5
00:01:30,100 --> 00:01:34,100
أجَل , سيدي

6
00:01:49,600 --> 00:01:53,600
لنَتحرك

7
00:01:59,700 --> 00:02:02,690
هيّا , أين أنت يا رجل ؟

8
00:02:02,700 --> 00:02:06,700
هيّا , هيّا , هيّا

9
00:02:13,700 --> 00:02:17,700
حسناً (ماوس) قُم بتشتيت رؤيتهم

10
00:02:18,931 --> 00:02:19,560
سوف أتحرك

11
00:02:19,561 --> 00:02:20,561
(فلينت) ظلَّ بمكانكَ

12
00:02:38,706 --> 00:02:40,621
هل أخبرك أحد قبلاً أن القِتاَل سئٌ ؟

13
00:02:40,656 --> 00:02:42,450
!  ليسَ وَهُم على ظهورهم , لا أعتقد ذلك

14
00:02:42,722 --> 00:02:43,907
! .. إنَه , فقط

15
00:02:43,942 --> 00:02:45,447
(فلينت) هيّا لِنذهب

16
00:02:45,700 --> 00:02:48,090
(فلنت) ... ماذا تَفعل بحق الجحيم ؟

17
00:02:48,125 --> 00:02:49,690
في مَوقعي على جهاز الصاعق , سيدي

18
00:02:49,700 --> 00:02:54,030
إذا رأيت أي شئ يتحرك قُم بالأطلاق عليه -
بكل سرور -

19
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
الهَدف بِحوزتُنا , نحتاج لأن نُسرع

20
00:03:02,600 --> 00:03:05,385
لا أستطيع رؤيتهم , ماذا عنك ؟

21
00:03:05,800 --> 00:03:08,836
(فلينت) إستعد لتأمين الفريق
إنهم بالطريق

22
00:03:11,723 --> 00:03:14,229
لن تستطيع تصديق ذلك
(روود بلوك)

23
00:03:21,000 --> 00:03:25,689
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات  (جــووز) المُــسَــلـحـة **

24
00:03:29,206 --> 00:03:31,196
{\a2}<font color="#FFCC33"> " مُنذ إنتهاء حرب تقنية النانو " </font>{\fnComic SansMS}

25
00:03:31,563 --> 00:03:35,202
{\a2}<font color="#FFCC33"> " كابتن(دوك) يقود العمليات التكتيكية  بالقوات " </font>{\fnComic SansMS}

26
00:03:35,237 --> 00:03:37,024
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و تحت قيادة (دوك) " </font>{\fnComic SansMS}

27
00:03:37,443 --> 00:03:38,722
{\a2}<font color="#FFCC33"> " هُناك ( روود بــلــوك ) " </font>{\fnComic SansMS}

28
00:03:39,416 --> 00:03:41,512
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  ( لــيدي جــاي) " </font>{\fnComic SansMS}

29
00:03:42,549 --> 00:03:43,909
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  ( فـــلــيــنــت ) " </font>{\fnComic SansMS}

30
00:03:44,986 --> 00:03:46,862
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و ( سـنيــك آيـــز ) " </font>{\fnComic SansMS}

31
00:03:47,706 --> 00:03:51,706
{\a2}<font color="#FFCC33"> " إرهابي دَموي يُدعى (كوبرا كومندر) " </font>{\fnComic SansMS}

32
00:03:52,706 --> 00:03:54,696
{\a2}<font color="#FFCC33"> " و ( دسترو ) " </font>{\fnComic SansMS}

33
00:03:54,555 --> 00:03:58,795
{\a2}<font color="#FFCC33">  تمَ القبض عليهم بِواسطة قُوات (جووز) "
" ووضعوا بسجن مُشدد الحِراسة  </font>{\fnComic SansMS}

34
00:04:00,585 --> 00:04:03,525
{\a2}<font color="#FFCC33"> " ولكن مُساعدين كوبرا , (ستورم شادو) " </font>{\fnComic SansMS}

35
00:04:03,560 --> 00:04:05,696
{\a2}<font color="#FFCC33"> "  و ( زارتـــان ) ظَلّوا أحرارً " </font>{\fnComic SansMS}

36
00:04:06,550 --> 00:04:08,070
{\a2}<font color="#FFCC33"> " ... و إتحادات العالم  " </font>{\fnComic SansMS}

37
00:04:08,105 --> 00:04:11,706
{\a2}<font color="#FFCC33"> " على أهُبة الإستعداد للعثور عليهم" </font>{\fnComic SansMS}

38
00:04:13,906 --> 00:04:15,896
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} ** الإنـــــتِــــقـَـــــام **

39
00:04:16,606 --> 00:04:18,596
هجوم  من الأمام
هجوم  من الأمام

40
00:04:18,606 --> 00:04:22,606
أحتاج من الجميع ان يتحرك

41
00:04:22,636 --> 00:04:24,596
لقد تفحصت ذلك المكان ولا
استطيع الوصول

42
00:04:24,606 --> 00:04:28,606
أحتاجك ..أحتاجك الآن-
الدعم الجوي -

43
00:04:28,636 --> 00:04:32,006
انتظر  , كيف تقوم بذلك , كيف تقوم بالدعم !؟

44
00:04:32,041 --> 00:04:35,219
كيف تتطلب الدعم الجوي...؟
مارأيك بعلبة اسعافات أولية .؟

45
00:04:33,879 --> 00:04:37,566
أنا أنزف وأريدك أن تنتشر -
هل يمكنني أن تستخدم الإسعافات الاولية ؟ -

46
00:04:37,601 --> 00:04:40,668
أستطيع إحضار واحدة لك -
إسعافات أولية ؟ -

47
00:04:40,703 --> 00:04:42,221
من الذي يطلق النيران عليّ ؟

48
00:04:42,231 --> 00:04:46,231
... أنا أنزف الآن و أنت

49
00:04:48,231 --> 00:04:51,221
هل أنت ترقص ؟ -
نحتاج لتغطية بمساحة كبيرة -

50
00:04:51,231 --> 00:04:52,318
أنتَ ترقص

51
00:04:52,000 --> 00:04:53,990
كيف تكون جيداً في المعركة وسئ لهذه
الدرجة هنا ؟

52
00:04:54,000 --> 00:04:58,536
أعتقد أنك عليك ان تسترخى فأنا أعلى منك في الرتبة -
ليس في منزلي , على ما أعتقد

53
00:04:59,500 --> 00:05:02,490
لا , لا .. نيران من الأَعداءِ

54
00:05:02,500 --> 00:05:03,490
اشتباك مع العدو

55
00:05:06,500 --> 00:05:09,490
أيها العم دوك لديك آذان كبيرة

56
00:05:09,500 --> 00:05:11,490
لديكِ رأسٌ كبيرة  , تعالي هنا

57
00:05:12,692 --> 00:05:15,500
رد النيران على الاعداء

58
00:05:15,200 --> 00:05:17,190
لن تتمكني بالهرب فقط بالصراخ

59
00:05:17,200 --> 00:05:19,260
هل تطلبين المُساعدة من أُختكِ

60
00:05:18,761 --> 00:05:19,761
لقد أُصبت يا ( دوك ) , لقد أُصبت

61
00:05:20,730 --> 00:05:24,700
لدي شئ ليُساعدني هُنا
" الكلب الشرس "

62
00:05:27,500 --> 00:05:31,460
جدتي ساعدِينا نحتاج إلى دَعم

63
00:05:31,500 --> 00:05:35,500
هذهِ ليست المَرةِ الأولى التي تخرج فِيها فتاةٌ
صارخةٌ خارجَ الغُرفةِ

64
00:05:35,530 --> 00:05:39,500
هذهِ المرةِ الأولى التي تَخرج فيها فتاتان
يصرُخان خارِج الغُرفة

65
00:05:39,530 --> 00:05:43,602
(دوك) هذا لا يحتسب -
أنا أخبرك فقط -

66
00:05:43,637 --> 00:05:44,785
! حسناً

67
00:05:43,111 --> 00:05:46,797
{\a2}<font color="#FFCC33">  هُناك العديد من مَظاهِر الفَوضى تَعم " باكستان " و خُصوصاً
... بالعاصمة "إسلام آباد" جَرّاء إغتيال الرئيس   </font>{\fnComic SansMS}

68
00:05:46,832 --> 00:05:53,447
{\a2}<font color="#FFCC33"> البلد لا تستطيع السيطرة على برنامجها النووي بعدما حاول القتلة
... الوصول إليه  </font>{\fnComic SansMS}

69
00:05:54,725 --> 00:05:56,543
{\a3}<font color="#40bfff">** مركز واشنطن الرئيسي **</font>

70
00:05:57,425 --> 00:06:02,497
الرئيس الباكستاني مات , ولكن تظل "باكستان" حليفاً لنا

71
00:06:03,425 --> 00:06:05,415
أيضاً مازالت ذات سيادة -
! كانت -

72
00:06:05,425 --> 00:06:08,415
حالياً هم يحكمون كل منطقة على حده

73
00:06:08,425 --> 00:06:15,763
سيدي , بكلِ لحظةٍ تمر و نَحن مازلنا نتناقش حولَ ذلك
هناكَ رؤؤسٌ نوويه فعّالة بداخل هذِه الفَوضى

74
00:06:15,425 --> 00:06:19,425
لا يُمكن أن نَدع أعدائنا يحصلون عليها أولاً

75
00:06:20,425 --> 00:06:28,648
و بماذا تَنصحُون ؟ -
الذهاب إلى هناك , الآن -

76
00:06:28,425 --> 00:06:32,425
! ننتظر و نُشاهد

77
00:06:35,425 --> 00:06:38,415
التاريخ يُكافئ الشُجعان

78
00:06:38,425 --> 00:06:42,425
ولن أكون مَن إنتظر , و حَزُنَ مؤخراً

79
00:06:42,973 --> 00:06:45,425
"أحضروا لي " قـُـوات جـووز المـُســلـحـة

80
00:06:49,444 --> 00:06:50,415
حسناً اسمعوا جميعاً

81
00:06:50,425 --> 00:06:54,425
تللك الرؤوس النووية ليست بعيدة
بمجرد حصولنا عليها سنقوم بإلغاء تفعيلها

82
00:06:55,425 --> 00:06:59,425
نحن نعرف مواقعها
في مكان  قريب من بناء تجميع  الصواريخ هذا

83
00:06:59,455 --> 00:07:01,415
سندخل من السطح ونقتحم المكان

84
00:07:01,425 --> 00:07:04,915
(فلينت) , (جاي) إذا إحتجنا لدعم
سوف تتدخلون

85
00:07:04,925 --> 00:07:07,376
بينما يقود (روود بلوك) فريق المشاة

86
00:07:08,186 --> 00:07:10,425
بالطبع , نعم

87
00:07:13,266 --> 00:07:14,415
( مـــاوس )

88
00:07:14,425 --> 00:07:21,359
عند قفزتي الأولى وضعت رصاصة بفمي
تحمي أسنانك من التحطم , جربها الآن

89
00:07:23,694 --> 00:07:25,387
! شهية -
هذا هو فتاي -

90
00:07:25,777 --> 00:07:26,115
(جاي) , مالذي سنواجهه ؟

91
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
عسكريون مسلحون ببنادق كلاشنكوف
وأسلحة صاروخية وأسلحة دراغون

92
00:07:30,155 --> 00:07:31,115
أسلحة الحرب الباردة

93
00:07:31,125 --> 00:07:34,115
لا تستهينوا بها ..يمكن أن نصنع حفراً في أجسادكم

94
00:07:34,125 --> 00:07:39,816
ماذا لديك هنا  ؟ -
(بي دبليو381 ) العاصفة السوداء خرجت من غلافها حالاً -

95
00:07:40,125 --> 00:07:43,115
السرعة في الأداء ... مزودة بخاصية التحكم عن بعد

96
00:07:43,125 --> 00:07:46,625
متي حَصلنا على مثل هذه الأشياء ؟ -
لم تفعلوا -

97
00:07:46,660 --> 00:07:49,926
نحن فَعلنا ذلك
هذه الأشياء للقناصة

98
00:07:49,125 --> 00:07:53,125
دعيني أرى ذلك -
لا تلمسها -

99
00:07:54,165 --> 00:07:56,096
الفتيات مع الأسلحة

100
00:08:01,125 --> 00:08:05,085
نقترب من الهدف
لنتحرك ..لنتحرك

101
00:08:05,125 --> 00:08:07,115
هل إشتاق أحد لـ(سينك آيز) ؟

102
00:08:07,923 --> 00:08:11,570
لقد تدربت مع (سنيك) لمدة 6 سنوات
إذا لم يتواجد هنا من المؤكد لديه سبب جيد لذلك

103
00:08:13,145 --> 00:08:17,431
(روود بلوك ) كالمعتاد هل لنا بخطاب
تشجيعي صغير ؟

104
00:08:18,466 --> 00:08:22,125
في عالم الخلود أنا (جاي . زي )
<font color="#40bfff">** (جاي.زي) = مغني راب شهير ** </font>

105
00:08:22,125 --> 00:08:24,115
مهما حدث , فلترشد روحي يا رب

106
00:08:24,125 --> 00:08:28,125
يا ربي , لا تدعني أموت هذه الليلة

107
00:08:28,155 --> 00:08:31,115
ولكن إذا شأت ألا أخرج من هذا

108
00:08:31,125 --> 00:08:34,115
فأنا أتقبل قدري

109
00:08:34,301 --> 00:08:36,847
بالطبع , نعم ؟ -
. بالطبع نعم -

110
00:08:37,125 --> 00:08:39,477
بالطبع , نعم

111
00:08:41,825 --> 00:08:42,815
تفقد المعدات ؟

112
00:08:42,825 --> 00:08:44,815
تــمــت  -
تــمــت  -

113
00:08:45,125 --> 00:08:47,815
تــمــت  -
تــمــت  -

114
00:08:48,125 --> 00:08:49,815
تــمــت  -
تــمــت  -

115
00:08:49,825 --> 00:08:50,815
تــمــت  -

116
00:08:50,825 --> 00:08:54,785
! فلنفعلها كما لو كنا سارقين

117
00:08:54,825 --> 00:08:58,825
كَصديق مخلص لَك , تحتاج للتحكم في عِباراتك

118
00:09:03,786 --> 00:09:06,592
(ألفا برافو)  .. تفقد للراديو -
تعمل جيداً -

119
00:09:21,248 --> 00:09:23,825
الفريق الثاني  , نتوقع هجوم قوي
خُذوا أماكنكم

120
00:10:03,253 --> 00:10:05,825
أدين لك بواحدة يا (ماوس)

121
00:10:20,019 --> 00:10:22,825
إنني أرى الرؤوس , أكرر
إنني أرى الرؤوس

122
00:10:25,691 --> 00:10:26,815
ولكني أتعرض لنيران كثيفة

123
00:10:26,825 --> 00:10:28,815
سأقوم بتغيير موقعي

124
00:10:28,825 --> 00:10:32,134
غير صحيح , التزم بالخطة

125
00:10:42,855 --> 00:10:46,278
هيّا , هيّا , هيّا -
تحركوا  -

126
00:10:52,893 --> 00:10:55,570
المكان آمن

127
00:10:58,655 --> 00:11:00,767
تم تأمين السلاح

128
00:11:03,825 --> 00:11:07,785
ضعوه في عربة الإخلاء

129
00:11:07,825 --> 00:11:11,825
كل الفرق .. غادروا حالاً

130
00:11:11,855 --> 00:11:13,815
المتمردون يحيطون بنا

131
00:11:13,825 --> 00:11:15,815
الفريق الثاني آمن السلاح

132
00:11:15,825 --> 00:11:18,815
اتصل بمركز القيادة -
أعمل على ذلك سيدي  -

133
00:11:19,958 --> 00:11:20,815
الجميع يتحرك

134
00:11:20,825 --> 00:11:24,152
كل الفرق جاهزة -
لنتحرك -

135
00:11:41,161 --> 00:11:45,128
الرؤوس غير مفعلة وكل ذلك بوقت قياسي

136
00:11:44,663 --> 00:11:47,315
جيد سوف الحق مشاهدة (توب شيف) -
أحسنت عملاً (تيم) -

137
00:11:47,339 --> 00:11:49,552
كل هذا التدريب على القتال أجدى نفعاً أخيرا يا سيدي

138
00:11:51,125 --> 00:11:52,240
كيف حالك سيدي ؟ -
بخير -

139
00:11:52,241 --> 00:11:54,616
ماذا أحضرت لنا قوات (جووز) اليوم ؟ -
بعض القطع -

140
00:11:57,455 --> 00:12:00,600
إنقلها إلى مكانها ثم إذهب لإحتساء شراب -
يبدو هذا جيداً , سيدي -

141
00:12:01,000 --> 00:12:03,329
{\a11}<font color="#40bfff">** المُنتجع الرِئاسي **
-- مُونتكلير , فِيرجينيا --</font>

142
00:12:02,525 --> 00:12:06,525
كل قوات جووز على قيد الحياة
وكل مهمات الفريق تمت بنجاح

143
00:12:10,525 --> 00:12:14,525
سيكون الفريق جاهزاً للعودة عند الساعة 9:00

144
00:12:14,555 --> 00:12:17,515
عمل رائع يا كابتن
لكننا سنعدل خطة الإخلاء خاصتك

145
00:12:22,525 --> 00:12:25,515
دعني أفهم الأمر جيداً

146
00:12:25,525 --> 00:12:29,525
لنهاية أسبوع كاملة ستعتني بفتياتي

147
00:12:30,525 --> 00:12:34,525
أنني أحب أولادك , لكنهم يعيشون لإرهابي

148
00:12:34,555 --> 00:12:36,515
لقد دربتهم بشكل جيد

149
00:12:36,525 --> 00:12:39,515
وإذا فزت أنت ؟

150
00:12:39,525 --> 00:12:43,525
يجب أن تقبل ترقيتك القادمة

151
00:12:45,525 --> 00:12:48,515
سيضغط كل من على زناده مرة واحدة

152
00:12:48,525 --> 00:12:52,525
لا أعلم ان كان بإمكاني الوثوق بك حالياً

153
00:12:58,525 --> 00:13:01,515
فكر بأمر الرياح

154
00:13:01,525 --> 00:13:04,515
أربعة عقد واتجاهها شمالي

155
00:13:04,525 --> 00:13:06,515
الرطوبة

156
00:13:06,525 --> 00:13:08,515
أقول أنها حوالي 62%ً

157
00:13:08,525 --> 00:13:12,525
وماهو مقدار تأثير  الضغط  ...؟-
يجب أخذ الضغط بالحسبان  مثل ضغظ ثيابك الداخلية مثلاً  -

158
00:13:12,555 --> 00:13:16,525
أنت تحب ثيابي الداخلية

159
00:13:15,525 --> 00:13:17,855
هذا اختيار مثير للإهتمام بالنسبة لمزحة

160
00:13:17,865 --> 00:13:19,115
من بين كل الأشياء التي كان بإمكانك قولها

161
00:13:19,125 --> 00:13:21,515
تقول (انت تحب ثيابي الداخلية) ؟ -
إصمت فحسب -

162
00:13:21,525 --> 00:13:23,515
ماذا يعني هذا  ؟ -
هلا صمت وحسب -

163
00:13:23,525 --> 00:13:25,515
أحاول القيام بشيء هنا

164
00:13:25,525 --> 00:13:28,515
اصمت وحسب

165
00:13:28,525 --> 00:13:32,525
إنني فقط أقول -
اصمت وحسب

166
00:13:34,025 --> 00:13:36,015
... كيف هو

167
00:13:36,025 --> 00:13:38,015
لن نقوم بحساب هذا

168
00:13:38,025 --> 00:13:40,015
لأنك كنت تتكلم

169
00:13:40,025 --> 00:13:44,025
لقد ضغطت على زنادك
والآن دوري

170
00:13:47,025 --> 00:13:49,015
لا ..لن نفعل هذا

171
00:13:49,025 --> 00:13:53,025
لن يتم احتساب  هذا

172
00:13:54,025 --> 00:13:56,015
غشاش

173
00:13:54,640 --> 00:13:56,244
قد إشتريت للفتيات آلة كايروكي

174
00:13:56,400 --> 00:13:59,404
وهم يحبون الغناء عليها
طوال اللّيل

175
00:13:59,640 --> 00:14:02,450
لا يوجد لديهم موعد مُحدد للنوم
لذلك فهم يستيقظون طوال الليل

176
00:14:02,560 --> 00:14:03,766
تأكد من أن تجلب معك
سدادات الآذن

177
00:14:06,440 --> 00:14:08,169
اللعنة , لنجعلها أفضل رميتين من ضمن ثلاثة -
لا -

178
00:14:08,280 --> 00:14:09,327
الأفضل من ضمن ثلاثة , هذا لا يحتسب

179
00:14:09,440 --> 00:14:10,851
فأنت لم تبرني بشأن آلة الكايروكي

180
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
(زاندار)

181
00:14:25,720 --> 00:14:27,131
سيدى الرئيس

182
00:14:46,120 --> 00:14:47,963
لدي بعض الأخبار لك

183
00:14:50,600 --> 00:14:54,241
" قوات جووز المسلحة"
على وشك الخروج من الصورة

184
00:14:56,960 --> 00:15:00,089
... وأنا أعني بذلك

185
00:15:00,640 --> 00:15:02,881
الخروج من الحياة على الكوكب

186
00:15:05,440 --> 00:15:08,284
فلديهم مهمة قريبه من جبل أوليمبوس

187
00:15:12,480 --> 00:15:13,559
كافية لردعهم

188
00:15:15,360 --> 00:15:16,771
"سوف يعثروا عليك "زارتان

189
00:15:17,040 --> 00:15:19,407
لا , لا . فأنا لا أعتقد ذلك

190
00:15:21,120 --> 00:15:23,009
"هذا هو جمال تقنية "النانو

191
00:15:23,440 --> 00:15:24,930
هنا , إلقي نظرة

192
00:15:37,240 --> 00:15:39,447
تقنية تكنولوجية لا تشوبها شائبة

193
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
أنت مُختل

194
00:15:41,320 --> 00:15:43,368
فلتنتظر سماع ذلك
إجلسوه

195
00:15:46,160 --> 00:15:48,686
أتعلم , يقولون أن هذا عمل
ناكر للجميل

196
00:15:49,360 --> 00:15:52,364
ولكن بالأمس جلست للتفاوض
مع (بونو)

197
00:15:53,160 --> 00:15:55,208
عميلي للإستخبارات السرية الجديد

198
00:15:55,320 --> 00:15:57,129
إنهم يريدون حرق الدستور

199
00:15:57,480 --> 00:15:58,641
حرفياً

200
00:16:00,840 --> 00:16:03,923
أتعلم ما هو جزئي المفضل ؟
يجب علي تفجير الأشياء

201
00:16:05,880 --> 00:16:07,689
أراهن بأن ذلك سوف يزيد من
شعبيتك

202
00:16:08,040 --> 00:16:09,121
وهذا هو الأمر

203
00:16:09,240 --> 00:16:11,607
%عدد مؤيدينك قفزوا بنسبة 9

204
00:16:12,120 --> 00:16:15,203
حقيقةً , أميريكا تريد شخصاً
يشبهك شكلاً

205
00:16:15,320 --> 00:16:16,810
ولكن يتصرف مثلي

206
00:16:17,880 --> 00:16:20,406
فأنا الأسرع في تفجير الاشياء , صغيري

207
00:16:21,000 --> 00:16:22,889
هناك فقط مشكلة وحدة

208
00:16:24,520 --> 00:16:26,249
الزوجة المسكينة , (بووه) ؟

209
00:16:27,360 --> 00:16:28,600
... إذا لمست عائلتي

210
00:16:29,560 --> 00:16:31,210
أنت مقيد بالسلاسل

211
00:16:31,720 --> 00:16:33,529
إنها فترة طويلة  لك

212
00:16:34,360 --> 00:16:36,408
و بضعة أشهر فقط لي

213
00:16:36,680 --> 00:16:38,887
لذا دعنا لا نضيع الوقت المتبقى

214
00:16:39,720 --> 00:16:43,202
أين هو السجن الذي به
(كوبرا كوماندر) و (ديسترو) ؟

215
00:16:43,800 --> 00:16:45,928
هل حان وقت سؤالي لك
إلى ماذا تخطط ؟

216
00:16:46,200 --> 00:16:47,770
لماذا يريد أي شخص أن
يكون رئيساً ؟

217
00:16:49,240 --> 00:16:51,925
الجميع يُريدون أن يحكموا العالم

218
00:17:02,240 --> 00:17:03,765
فلنستعد للإستخراج

219
00:17:03,960 --> 00:17:06,201
ماذا ؟ هل نحن أسنان ؟

220
00:17:06,720 --> 00:17:08,927
هل وصلت للمركز الرئيسي؟ -
لا , لم أحصل على شئ -

221
00:17:09,600 --> 00:17:11,807
إذهب حاول مجدداً -
حسناً -

222
00:17:12,640 --> 00:17:13,721
(بلوك)

223
00:17:14,800 --> 00:17:17,121
تم حصر رجالنا
لا يوجد قطرة دماء واحدة

224
00:17:18,400 --> 00:17:19,970
بإستثناء ذلك
هل جرحت ذراعك ؟

225
00:17:20,160 --> 00:17:22,527
لا , إنه عرق أحمر -
حسناً -

226
00:17:23,200 --> 00:17:25,441
سوف يكون أفضل على وجه أحدهم

227
00:17:30,960 --> 00:17:32,086
هاي ,دووك

228
00:17:33,440 --> 00:17:34,521
هل تري هذا ؟

229
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
الأمن أتى مبكراً ؟

230
00:17:42,520 --> 00:17:43,931
إنخفض -
فلتحتموا -

231
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
إحتموا -

232
00:17:47,640 --> 00:17:49,165
إلى الأسلحة , إذهبوا

233
00:17:54,480 --> 00:17:56,005
على الأرض , على الأرض

234
00:18:01,200 --> 00:18:02,167
(ماوس)

235
00:18:03,720 --> 00:18:05,131
أخرجه من مجال الإطلاق

236
00:18:05,240 --> 00:18:06,207
! طبيب

237
00:18:06,360 --> 00:18:07,327
هيا

238
00:18:13,640 --> 00:18:15,369
(فلينت) أصيب
(فلينت) أصيب

239
00:18:15,720 --> 00:18:17,609
سوف أذهب إليه -
إذهب -

240
00:18:28,760 --> 00:18:29,761
إنخفض

241
00:18:31,480 --> 00:18:33,528
إلى جندي الإتصال نطلب الدعم
فوراً

242
00:18:33,640 --> 00:18:35,290
أكرر , نطلب الدعم الجوي فوراً

243
00:18:37,080 --> 00:18:39,321
هل أنت بخير ؟ هيّا يجب علينا
الذهاب

244
00:18:42,040 --> 00:18:43,087
ساعدني

245
00:18:43,720 --> 00:18:45,609
هل أنت بخير ؟ هل أُصبت ؟

246
00:18:46,440 --> 00:18:48,010
(بلوك) , (فلينت) معي
نحتاج إلى غطاء

247
00:18:49,400 --> 00:18:50,401
هيا

248
00:18:51,880 --> 00:18:54,087
قادمة , قادمة
هيا , هيا , هيا

249
00:19:07,360 --> 00:19:08,725
(دوك) أجب

250
00:19:09,840 --> 00:19:10,762
! (دوك)

251
00:19:11,760 --> 00:19:12,727
! (دوك)

252
00:19:13,880 --> 00:19:14,961
فلتذهبوا وتحتموا

253
00:19:17,320 --> 00:19:19,641
هيا , إذهبوا لنقطة اللقاء -
هيا لنذهب -

254
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
فلتذهبوا إلى البئر

255
00:20:31,520 --> 00:20:32,567
المكان خالي

256
00:20:39,160 --> 00:20:40,127
لنذهب

257
00:20:53,720 --> 00:20:56,405
لقد قابلنا العدو

258
00:20:58,760 --> 00:21:00,330
ولقد كان منا

259
00:21:01,720 --> 00:21:05,122
اليوم قوات المحاربة العالمية
"قوات جووز المسلحة"

260
00:21:05,480 --> 00:21:07,448
تخلت عن واجبها

261
00:21:10,600 --> 00:21:13,843
... و كسرت الحاجز المقدس بين

262
00:21:14,320 --> 00:21:15,651
الشعب الأميريكي

263
00:21:15,880 --> 00:21:18,645
و ثقتهم في نظام الأمن الخاص بهم

264
00:21:22,120 --> 00:21:24,487
إستعداد و خطوة

265
00:21:26,280 --> 00:21:27,520
إستعداد و

266
00:21:27,840 --> 00:21:28,762
خطوة

267
00:21:29,000 --> 00:21:32,482
قطعة الدومينو الأولى سقطت بمجرد مقتل
الرئيس الباكستاني

268
00:21:33,240 --> 00:21:34,651
القاتل

269
00:21:35,200 --> 00:21:36,440
من فريق جوو

270
00:21:37,800 --> 00:21:39,165
يُلقب بــ

271
00:21:40,040 --> 00:21:41,451
(سنيك آيز)

272
00:21:42,880 --> 00:21:44,484
ولكنه لم يفعل ذلك وحده

273
00:21:47,040 --> 00:21:49,520
قوات جووز أعدت لإستغلال هذا الموقف

274
00:21:49,640 --> 00:21:52,803
للإستيلاء على الترسانة النووية
الباكستانية

275
00:21:53,160 --> 00:21:54,525
الآن هذه الحادثة

276
00:21:54,640 --> 00:21:58,531
الآن هذه الحادثه تذكرنا بكارثة
وجود الأسلحة النووية

277
00:21:58,840 --> 00:22:00,410
و حتى الإنتهاء من ذلك

278
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
أطلب من زعماء العالم

279
00:22:03,360 --> 00:22:06,364
الإجتماع فوراً لمناقشة

280
00:22:06,720 --> 00:22:08,768
نزع السلاح النووي

281
00:22:10,080 --> 00:22:11,127
عند العد لثلاثة

282
00:22:11,800 --> 00:22:12,801
واحد

283
00:22:14,200 --> 00:22:15,326
أثنان

284
00:22:15,640 --> 00:22:16,687
! ثلاثة

285
00:22:18,360 --> 00:22:19,885
"قوات جووز المسلحة"

286
00:22:20,040 --> 00:22:23,010
تخطوا حدود مهمتهم

287
00:22:23,120 --> 00:22:24,121
و من خلال أوامري

288
00:22:24,440 --> 00:22:27,603
تم تشكيل وحدة قوات خاصة
"تُدعى "كوبرا

289
00:22:27,840 --> 00:22:31,925
تقوم بالقضاء على القيادات العاصية من
"فريق جووز"

290
00:22:32,640 --> 00:22:34,369
و أيضاً مرافقهم و موظفيهم

291
00:22:38,840 --> 00:22:42,367
لقد إنتهت
"قوات جووز المسلحة "

292
00:23:18,280 --> 00:23:19,520
يجب علينا المغادرة

293
00:23:22,360 --> 00:23:23,885
لا يوجد شئ هنا

294
00:23:31,960 --> 00:23:33,086
لا يوجد شئ هنا ؟

295
00:23:33,240 --> 00:23:34,924
ليس هذا ما يقصده -
هناك أخواننا في بهذا المكان -

296
00:23:35,040 --> 00:23:36,087
ليس هذا ما قَصده

297
00:23:40,480 --> 00:23:43,484
أياً كان من فعل هذا سوف
يأتي مرة أخرى

298
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
يجب أن نتحرك

299
00:23:56,080 --> 00:23:58,208
أنت قائدننا الآن

300
00:24:04,440 --> 00:24:07,842
سوف نتجه شرقاً ,حتى تستقر الأوضاع

301
00:24:09,640 --> 00:24:13,766
سوف نجد من فعل بـ(دوك) و إخواننا هذا

302
00:24:14,920 --> 00:24:16,365
و سوف نقوم بقتله

303
00:24:45,219 --> 00:24:49,131
{\a11}<font color="#40bfff">** سجن ( سوبتيرنا) -- بـإنسارجين **</font>

304
00:25:02,040 --> 00:25:03,201
(سنيـك آيز)

305
00:25:03,560 --> 00:25:05,449
آخر مكان إعتقدت أن أراك به

306
00:25:06,240 --> 00:25:08,641
(واردين جايمس)
هذا شرف كبير لي

307
00:25:09,000 --> 00:25:11,571
أنا معجب كبير بك
أحب اللّون الأَسود

308
00:25:11,680 --> 00:25:13,125
إنها تذكرني بــ(جوني كاش)
<font color="red">** (جوني كاش) = من أشهر المغنيين بالقرن العشرين ** </font>

309
00:25:14,120 --> 00:25:16,600
تعالى , مرحباً بك في إنسارجين

310
00:25:16,960 --> 00:25:19,167
دعني أخبرك القليل عن هذا المكان

311
00:25:19,520 --> 00:25:21,249
إستمع إلى
أنا أبدو كوكيل عقارات

312
00:25:21,360 --> 00:25:22,885
لست هنا لأبيع لك شئ ما

313
00:25:23,240 --> 00:25:25,607
عدا اليأس , من المحتمل

314
00:25:31,360 --> 00:25:32,646
كيف كانت رحلتك ؟

315
00:25:47,560 --> 00:25:50,723
ذلك الإحساس وكأنك مقلوباً
رأساً على عقب

316
00:25:51,080 --> 00:25:53,686
إنه نتيجة لتشكيل المنجم
الألماني السابق

317
00:25:53,800 --> 00:25:55,689
لقد كان أعمق ما إستطاعوا حفره بحياتهم

318
00:25:56,040 --> 00:25:58,964
عميق جداً بالواقع
لقد عبرت للتو الحدود الألمانية

319
00:25:59,080 --> 00:26:00,809
داخل إقليم دولي

320
00:26:01,240 --> 00:26:03,049
... مما يَسمح لي

321
00:26:03,800 --> 00:26:05,768
ببعض الحريات القضائية

322
00:26:13,480 --> 00:26:14,720
, كلمة واحدة

323
00:26:15,160 --> 00:26:18,084
رائــــع
هذه الغرفة رائــعة

324
00:26:18,680 --> 00:26:21,843
درجة الحرارة بهذا المكان
تتجاوز 210 درجة

325
00:26:22,280 --> 00:26:25,602
ونحن نجعلها تصل صناعياً  بتلك المولدات إلى 68

326
00:26:26,040 --> 00:26:28,407
وتقريباً ندعوها (سناجي)

327
00:26:30,920 --> 00:26:32,160
إنتظر لترى المزيد

328
00:26:38,520 --> 00:26:41,444
أترى ماذا أقصد ؟ هذا يُبهرني

329
00:26:42,440 --> 00:26:45,444
هذا مُثير جداً
من هُنا يأتي العلم

330
00:26:46,440 --> 00:26:48,249
هل كنت تعلم أننا أثناء النوم

331
00:26:48,600 --> 00:26:50,250
الجسم البشري

332
00:26:51,560 --> 00:26:53,050
يُنتج مواد كيميائية عصبية

333
00:26:53,400 --> 00:26:55,050
و التي تؤدي بشلل كل العضلات
في الجسم

334
00:26:55,160 --> 00:26:57,766
ماعدا القلب و الأعين
وهذا يمنعنا

335
00:26:58,120 --> 00:26:59,690
من التحرك بخارج أحلامنا

336
00:27:00,120 --> 00:27:02,646
لقد قمنا بحقن هذين الرجلين

337
00:27:03,400 --> 00:27:04,731
بنسخة تركيبية

338
00:27:05,320 --> 00:27:06,890
إنهم مستيقظين تماماً
إنهم واعين

339
00:27:07,000 --> 00:27:09,606
ويشعرون بكل شئ يدور
حولهم

340
00:27:10,760 --> 00:27:13,604
إنهم فقط مُحاصرين بداخل أنفُسهم

341
00:27:15,400 --> 00:27:19,530
حسناً , أعتقد أنك تعرف جيرانك الجدد
(ديسترو)

342
00:27:24,720 --> 00:27:25,960
(كوبرا كوماندر)

343
00:27:30,760 --> 00:27:33,366
ثلاثتكم تكونون فريق كرة القدم
الخيالي بالنسبة لي

344
00:27:33,680 --> 00:27:34,681
أيها السادة

345
00:27:41,800 --> 00:27:43,848
... الآن سوف أجعل عقلك و عيناك

346
00:27:44,200 --> 00:27:48,000
, يسافران إلى حيث لا تستطيع
أريدك أن تناضل

347
00:27:48,360 --> 00:27:49,930
أريد شعورك بالألم

348
00:27:50,280 --> 00:27:53,921
أريد شعورك بالألم على شئ حدث
لك و لن يحدث مجدداً

349
00:27:54,760 --> 00:27:57,764
أريدك أن تَشك
في وجود كلمة تسمي الهُروب

350
00:27:59,400 --> 00:28:00,811
مرحباً بك في جُهنم

351
00:28:02,920 --> 00:28:05,446
ليس لديك أدنى فكرة

352
00:28:06,280 --> 00:28:08,169
! (سنيك آيز ) يتحدث

353
00:28:08,840 --> 00:28:11,207
لم يحدث من قبل ذلك أن حاولت
! تخيل كيف هو صوتك

354
00:28:11,480 --> 00:28:14,086
ولكن دائماً كنت أفكر في
ماذا تشبه ؟

355
00:28:15,400 --> 00:28:17,129
إنزِعوه ذلك القناع

356
00:28:28,360 --> 00:28:30,089
! (ستورم شادو)

357
00:28:34,920 --> 00:28:36,968
إذاً أنت قتلت الرئيس الباكستاني

358
00:28:38,120 --> 00:28:39,929
حسناً أنت لم تكن متوقع
بالنسبة لي

359
00:28:40,040 --> 00:28:41,929
ولكني دائماً كنت مُعجبٌ كبير بِكَ

360
00:28:47,000 --> 00:28:49,128
الإتفاقيات تقول أنه عليك أن تقوم
بنداء إستغاثة , أليس كذلك ؟

361
00:28:49,240 --> 00:28:51,891
كلا , الإتفاقيات ماتت مع الوحدة

362
00:28:52,000 --> 00:28:53,081
ماذا ؟

363
00:28:53,200 --> 00:28:54,486
و كيف لأحد أن يعلم أننا
مازلنا أحياء ؟

364
00:28:54,600 --> 00:28:55,601
... لن يعلموا , لأننا لسنا كذلك

365
00:28:56,400 --> 00:28:57,640
بالنسبة لحكومتنا

366
00:28:58,000 --> 00:29:01,004
و عائلاتنا , و لكن بالأخص بالنسبة
لأعدائنا

367
00:29:01,120 --> 00:29:03,964
لقد متنا عند الساعة السادسة صباحاً
بهذا الوادي من الصحراء الهندية

368
00:29:04,200 --> 00:29:06,043
ولكننا يجب على الأقل أن نحاول
... أعني أنه يجب أن يكون

369
00:29:06,240 --> 00:29:08,846
لا . أي شئ سنقوم به الآن سوف يكون
إشاعة من الشائعات

370
00:29:08,960 --> 00:29:09,927
أي و كل الآثار

371
00:29:10,160 --> 00:29:11,844
التي تدل على وجودنا قد دُمرت

372
00:29:12,280 --> 00:29:15,045
الشخص الوحيد الذي أستيطع الثقة به بالخارج
هو (سنيك آيز)

373
00:29:17,560 --> 00:29:18,971
عندما تُصاب بِضَربةٍ

374
00:29:19,880 --> 00:29:21,291
كيفية حصولك عليها

375
00:29:22,040 --> 00:29:23,769
سوف تجعلك تبدأ من البداية

376
00:29:24,560 --> 00:29:26,050
كم عدد النجوم التي يحتاجها
شخص ما على أكتافه

377
00:29:26,160 --> 00:29:28,447
ليقوم بهجوم مماثل ؟
أربعة ؟ خمس نجوم ؟

378
00:29:28,560 --> 00:29:31,086
لا يوجد نجوم
ولكن يحتاج أزرار على بدلته

379
00:29:31,440 --> 00:29:34,091
مثل مستشار الأمن القومي
و وزير الدفاع

380
00:29:34,200 --> 00:29:37,329
لا . هناك شخص واحد يستطيع الإذن
بالقيام بضربة كهذه

381
00:29:38,160 --> 00:29:39,730
وقد قمت بالتصويت لهٍ

382
00:29:49,800 --> 00:29:51,689
جميع الأعضاء الحيوية لــ(كوبرا كوماندر)
مستقرة

383
00:30:00,440 --> 00:30:02,408
(ستورم شادو)
لا يستجيب للحقن

384
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
% إثنان و ستون درجة بتغيير 4

385
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
! تهديد جوي ! إلى الأسفل

386
00:31:31,600 --> 00:31:32,965
سوف نعود لوطننا

387
00:32:02,280 --> 00:32:04,169
! اعتقال كامل ! اعتقال كامل

388
00:32:04,600 --> 00:32:06,170
لا تحفروا ! أحضروا العائق

389
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
أزيلوا غطاء الإحتواء

390
00:32:08,960 --> 00:32:10,564
أين هو المَصل ؟ بسرعة

391
00:32:12,200 --> 00:32:14,407
! الأدرينالين الآن
الآن! الأدرينالين

392
00:32:14,640 --> 00:32:16,688
إذهبوا , بسرعة , بسرعة

393
00:32:17,880 --> 00:32:18,881
تحركوا

394
00:32:21,080 --> 00:32:22,491
أين المصل ؟

395
00:32:26,280 --> 00:32:27,691
هيا بتا

396
00:32:31,560 --> 00:32:33,050
ماذا تعني بأن قلبه توقف عن
النبض ؟

397
00:32:33,400 --> 00:32:35,846
لا أحد يموت هنا حتي أقول ذلك

398
00:32:36,680 --> 00:32:37,841
يا إلهي

399
00:32:37,960 --> 00:32:38,882
! أطلقوا

400
00:32:41,240 --> 00:32:42,321
! أطلقوا النيران

401
00:32:45,560 --> 00:32:46,686
! أسقطوه أرضاً

402
00:32:46,960 --> 00:32:48,246
! أسقطوه أرضاً

403
00:33:21,240 --> 00:33:22,571
الشمال آمن ؟

404
00:33:23,000 --> 00:33:24,081
آمن

405
00:33:49,080 --> 00:33:50,491
مرجباً بك بالجحيم ؟

406
00:35:12,560 --> 00:35:13,766
إندفعوا

407
00:35:14,240 --> 00:35:17,084
أنت أطلق النيران على أي شئ
يتحرك عبر ذلك الباب

408
00:35:18,000 --> 00:35:19,081
أي شئ

409
00:35:24,720 --> 00:35:26,131
(ستورم شادو)

410
00:35:26,640 --> 00:35:28,210
بلا أدنى شك

411
00:35:28,520 --> 00:35:30,249
(كوبرا كوماندر)

412
00:35:35,040 --> 00:35:35,962
ديسترو

413
00:35:38,160 --> 00:35:39,889
أنت خارج الفريق

414
00:35:40,160 --> 00:35:41,241
هيّا

415
00:35:41,600 --> 00:35:42,567
هيّا

416
00:35:56,400 --> 00:35:58,880
أراك قد رتبت لعملية النقل

417
00:36:11,320 --> 00:36:14,051
جعل بعض الأشياء تنفجر
عند الساعة التاسعة صباحاً

418
00:36:14,320 --> 00:36:16,049
الناس تفعل ذلك طوال اليوم

419
00:36:16,400 --> 00:36:19,643
(فاير فلاي)
سعيد برؤيتك , صديقي القديم

420
00:36:20,000 --> 00:36:21,081
سيدي

421
00:36:22,040 --> 00:36:24,281
بعض الرجال فقط لم يريدوا
جعلي أعبر

422
00:36:26,440 --> 00:36:28,522
الآن أنا هارب من ثمانية سجون

423
00:36:28,800 --> 00:36:30,370
ولكني مُقتحم لسجن واحد

424
00:36:31,280 --> 00:36:35,080
كل الإتصالات تم قطعها
لن يعلم أحد بأنك مفقود

425
00:36:52,200 --> 00:36:54,248
خذوه إلى الجبال لكي يتعافى

426
00:36:54,360 --> 00:36:57,842
سوف أحتاجه في الحرب
التي أنا على وشك القيام بها

427
00:37:33,520 --> 00:37:37,320
سيدي, أوامر التحكم بالإطلاق تقريباً جاهزة
و مدير السجن تُرك ورائنا

428
00:37:37,600 --> 00:37:41,605
حسناً , فهو لن يستطيع اللحاق بأي شئ
بعد الآن , هذا هو الأمر

429
00:37:43,200 --> 00:37:45,168
نموذج الدرع إكتمل بالمواصفات التي
طلبتها

430
00:37:45,280 --> 00:37:47,044
حصلت على ما يقارب 60 داينو اليوم

431
00:37:47,320 --> 00:37:49,129
سوف تُحب ذلك , فشِعار العمل

432
00:37:49,240 --> 00:37:51,527
" ترقب السرعة العالية "

433
00:37:52,040 --> 00:37:53,724
من الجيد عودتك مره أخرى سيدي؟

434
00:37:58,960 --> 00:38:00,530
أوليست جميلة ؟

435
00:38:00,880 --> 00:38:04,680
قريباً العالم سوف يجبن من مواجهة
" زيوس "

436
00:38:12,200 --> 00:38:15,727
كل ما كان ينقصنا هو قائدنا

437
00:38:17,680 --> 00:38:19,728
من الجيد إستعادتك , سيدي

438
00:38:21,440 --> 00:38:22,851
قناع رائع

439
00:38:25,000 --> 00:38:26,889
شخصٌ ما قد أستنفذ وقته

440
00:38:27,240 --> 00:38:29,925
ليس سهلاً التخلص من ذلك
الأبيض الكبير
<font color="red">** المقصود التسلل من البيت الأبيض ** </font>

441
00:38:30,280 --> 00:38:32,647
... إحدى عشر غرفة , خمسة و ثلاثون و نصف ممر

442
00:38:32,960 --> 00:38:35,122
فقط لا تنسى من قام بوضعك هناك

443
00:38:35,240 --> 00:38:36,969
أو الصخور التي أتيت منها

444
00:38:37,280 --> 00:38:40,682
(فاير فلاي) إنه لأمر جيد معرفة
أنه ليس لدينا عمل لمجنون

445
00:38:42,280 --> 00:38:43,691
هل مازال لديك 10 أصابع ؟

446
00:38:48,000 --> 00:38:49,570
كيف حال رئيسنا السابق ؟

447
00:38:49,760 --> 00:38:51,808
إنه يستحق وزنه بلاتين

448
00:38:52,240 --> 00:38:55,323
أتعلمون إنه يدعى هذه هيئة المياة

449
00:38:55,760 --> 00:38:57,569
! ولكني لم أحصل أبداً على هيئة

450
00:38:58,880 --> 00:39:02,123
خلال 48 ساعة ,  "زيوس" سوف
يتم إطلاقه

451
00:39:02,400 --> 00:39:03,811
هناك عَقبة وحيدة

452
00:39:04,960 --> 00:39:07,486
ثلاثة من قوات الجووز نجو بطريقة ما
أثناء عملية التنظيف

453
00:39:08,400 --> 00:39:11,085
إلتقطت طائرة آلية بصمة صوتهم
بوادي الهند

454
00:39:11,200 --> 00:39:13,009
ألا أستطيع الوثوق بك في
القيام بشئ ؟

455
00:39:13,280 --> 00:39:14,691
سوف يعودون

456
00:39:15,680 --> 00:39:17,409
وعند عودتهم

457
00:39:18,160 --> 00:39:19,889
سوف أطاردهم على الأرض

458
00:39:24,278 --> 00:39:27,550
{\a10}<font color="#40bfff">** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** </font>

459
00:39:27,585 --> 00:39:28,804
أولاً , تلك المذبحة بالصحراء

460
00:39:29,200 --> 00:39:33,000
و الآن (ستورم شادو)
و (كوبرا كوماندر) هربوا من السجن

461
00:39:33,360 --> 00:39:35,408
لذلك تدريبك الآن أهم من أي وقتٍ مضى

462
00:39:35,600 --> 00:39:38,285
(جينكس) إبنة عم (ستورم شادو)

463
00:39:39,360 --> 00:39:42,489
(سنيك آيز)
هذا هو وقتنا لدخول المعركة

464
00:39:43,520 --> 00:39:46,763
و الدفاع عن شرف زُملائنا
"قوات جووز المسلحة"

465
00:39:47,120 --> 00:39:49,168
يجب علينا العثور على (ستورم شادو)

466
00:39:49,560 --> 00:39:52,848
ربما يعلم الهجمات المُستقبلية
لكوبرا

467
00:39:53,200 --> 00:39:57,808
أخشي من أن ما حدث للـ"جووز" مجرد البداية

468
00:39:58,160 --> 00:39:59,685
دافعوا عن أنفُسَكم

469
00:40:06,640 --> 00:40:08,563
أعدائكم لن يُظهروا أي رحمة بكم

470
00:40:25,840 --> 00:40:27,205
كفا , (سنيك آيز)

471
00:40:28,880 --> 00:40:30,609
أعلم أنك تشك بولاء (جينكس)

472
00:40:30,960 --> 00:40:34,346
ولكنا من العَشيرة
و سوف تحارب مع الشرف

473
00:40:34,960 --> 00:40:38,328
كلما إنتظرنا فترة أطول
كلما زادت قوة (ستورم شادو)

474
00:40:39,600 --> 00:40:42,285
يجب عليك القبض عليه
بهذا السيف

475
00:40:42,400 --> 00:40:45,324
حتى نستطيع إكتشاف مخططات كوبرا

476
00:40:45,440 --> 00:40:47,408
و نعيد إسم العَشيرة كما كان

477
00:40:48,720 --> 00:40:51,246
ولكن بأمرٍ مني
عليك أن تسلمه للعدالة

478
00:40:52,040 --> 00:40:55,203
يجب أن تحضره إلىّ
حيٌ

479
00:41:11,200 --> 00:41:12,770
لا لا , هذا جيد

480
00:41:13,360 --> 00:41:14,407
لقد حصلت عليه

481
00:41:15,920 --> 00:41:17,160
هل أنت تائه أيها الصغير ؟

482
00:41:18,160 --> 00:41:19,571
كلا لست تائهاً

483
00:41:20,040 --> 00:41:21,929
أنا أعتقد أنك بالشارع الخاطئ

484
00:41:22,160 --> 00:41:23,969
لذا فلتأخذ معك (مايلي سايرس)

485
00:41:24,080 --> 00:41:25,650
و (رايان سيكريست)

486
00:41:26,640 --> 00:41:28,051
و تعود من ذلك الإتجاه ؟

487
00:41:29,040 --> 00:41:30,769
أنا ذاهب بهذا الإتجاه

488
00:41:33,200 --> 00:41:34,281
حقاً ؟

489
00:41:34,400 --> 00:41:35,447
أجل

490
00:41:37,600 --> 00:41:39,250
إذا لتَقم بذلك , (مارفن)

491
00:41:40,240 --> 00:41:41,924
يا رجل , لا تدعوني بذلك الإسم

492
00:41:42,640 --> 00:41:43,971
! كيف الحال ؟ (مارفن) الصغير

493
00:41:44,240 --> 00:41:45,480
(مارفن) ؟ -
(مارفن) الكبير الآن -

494
00:41:45,680 --> 00:41:47,170
هل قَلقت مني للحظة , يا رجل ؟

495
00:41:47,360 --> 00:41:49,806
إحذر في هذا المكان , أيها الغلام
فأنت لا تدريدهم أن يحصلوا عليك

496
00:41:50,120 --> 00:41:51,724
دعني أعرفك بهم , هذا (فلينت)

497
00:41:51,840 --> 00:41:52,807
كيف حالك ؟

498
00:41:53,320 --> 00:41:54,367
(لادي جاي)

499
00:41:54,480 --> 00:41:55,447
(لادي جاي) ,مرحباً

500
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
مرحباً بعودتك -
شكراً -

501
00:41:57,720 --> 00:41:59,609
هذا ما يحدث عندما تكون بمشكلة
تعود إلى وطنك

502
00:41:59,720 --> 00:42:00,767
الوطن هنا حيث توجد المُساعدات

503
00:42:00,880 --> 00:42:01,802
بالفعل

504
00:42:02,280 --> 00:42:03,611
حسناً , لقد حصلنا عليك

505
00:42:03,880 --> 00:42:05,325
قم بإعادة إنشاء مركز الإسخبارات الخاص

506
00:42:05,440 --> 00:42:07,568
القليل من الحركة هناك
لا أحد سوف يزعجك

507
00:42:08,080 --> 00:42:09,650
وإذا شئت الذهاب لأي مكان

508
00:42:10,160 --> 00:42:11,889
سوف أدعك تقود شاحنتي

509
00:42:12,080 --> 00:42:13,047
شكراً لك

510
00:42:13,840 --> 00:42:15,171
ولكن مازلت أدفع أقساط عليها , يا رجل

511
00:42:15,280 --> 00:42:17,123
لن تعيدها مُحطمة كما تعودت , أليس كذلك ؟

512
00:42:17,240 --> 00:42:18,162
شكراً جزيلاً (ستووب)

513
00:42:18,960 --> 00:42:20,450
أنا مدين لك بواحدة , أخي

514
00:42:20,880 --> 00:42:23,326
بالحقيقة أنت مدين لي بإثنين

515
00:42:23,920 --> 00:42:25,331
هذه المره الأخرى لا تُحتسب

516
00:42:26,720 --> 00:42:27,960
مرحباً بعودتك ( مارفن)

517
00:42:35,600 --> 00:42:36,886
إنتبهوا لخطواتكمٍ

518
00:42:37,200 --> 00:42:40,249
لم تَطء قدم أحد بهذا المكان منذ سنوات
سوف تكون هذه حفرتنا منذ الآن

519
00:42:45,880 --> 00:42:48,087
إنها حقاً حفرة

520
00:42:49,200 --> 00:42:50,770
كانت هذه مخبأي الأرضي القديم

521
00:42:52,800 --> 00:42:54,370
هل أنت متأكد من إستطاعتنا الثقة
بهذا ال(ستووب) ؟

522
00:42:54,720 --> 00:42:56,131
(ستووب) ليس ملاكاً

523
00:42:56,640 --> 00:42:58,529
ولكنه من العائلة يمكننا الثقة به

524
00:43:05,040 --> 00:43:06,280
هل يُمكن تَعقُبنا ؟

525
00:43:06,640 --> 00:43:08,369
نستطيع تغطية عناوين "الأي بي" الخاصة بنا

526
00:43:08,480 --> 00:43:10,687
" وسوف أشغل برنامج " سايبر بلاست
ليقوم بتغيير الأكواد كل 6 ساعات

527
00:43:11,040 --> 00:43:12,371
واذا كان هناك ناجون من فريق جووز

528
00:43:12,480 --> 00:43:13,641
نحتاج لإعلامهم بمكاننا

529
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
جيد جداً . حسناً , لنعود للعمل

530
00:43:15,160 --> 00:43:17,242
(فلينت) قم بتخزين كل قطعة باقية
من معداتنا

531
00:43:17,360 --> 00:43:19,362
(جاي) إبدأي قاعدة البيانات على الرئيس

532
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
لنعلم ماذا حدث مع  قائدنا العام
للقوات المسلحة

533
00:43:22,160 --> 00:43:25,084
إنه لا يتصرف كرجل ناضج
وعند معرفتنا سبب ذلك

534
00:43:25,280 --> 00:43:27,328
سوف نعود مره أخرى لنصبح جنود

535
00:43:28,564 --> 00:43:35,564
<b><font color="Brown">** TransLateD By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font></b>

536
00:43:44,240 --> 00:43:46,322
الملازم أول (لادي جاي)
تتطلب المساعدة الفورية

537
00:43:46,480 --> 00:43:47,811
"إذا كان هناك أحد أفراد الــ"جووز
... الناجيين

538
00:43:47,920 --> 00:43:50,207
هذه القناة خاصة بقوات الــ"جووز" , أليس كذلك ؟

539
00:43:50,640 --> 00:43:52,449
فليتوجهوا إلى المجال المغناطيسي
غرب بوتماك

540
00:43:52,720 --> 00:43:53,721
إنهم أحياء

541
00:43:54,000 --> 00:43:56,367
هنا الملازم أول (ليديجاي)
تتطلب المساعدة الفورية

542
00:43:57,440 --> 00:44:00,011
إلى الملازم أول (ليدي جاي)
هُنا (جينكس) و (سنيك آيز)

543
00:44:00,120 --> 00:44:01,884
و نحن في سعينا للقبض على (ستورم شادو)

544
00:44:06,400 --> 00:44:08,164
حتى إذا قبض (سنيك آيز) و (جينكس)
على (ستورم)

545
00:44:08,280 --> 00:44:10,044
فما يزالوا في منتصف الطريق
حول العالم

546
00:44:12,560 --> 00:44:13,800
نحن وَحدنا

547
00:44:15,920 --> 00:44:17,160
هذه الأسلحة تَكفى لمعركة

548
00:44:18,160 --> 00:44:19,127
و ليس حرباً

549
00:44:20,240 --> 00:44:21,651
القتال هنا شاقاً

550
00:44:24,640 --> 00:44:27,564
لقد جئت إلى هنا و عمري 14 عاماً
مع عمر متوقع 13 عام

551
00:44:28,480 --> 00:44:31,643
كنت أنتقل من منزل إلى منزل
حتى وجدت هذا المكان

552
00:44:33,280 --> 00:44:34,725
لقد أصبح كمنزلي

553
00:44:34,840 --> 00:44:36,683
الفتيان إصطفّوا خارج هذا الباب
لمُحاربتي

554
00:44:37,760 --> 00:44:40,923
كانوا يصيحون و أنا أُضرب لصغر حجمي
حتى بدأت أعتاد ذلك

555
00:44:41,520 --> 00:44:42,521
إلى أن جاء شتاءٌ

556
00:44:43,680 --> 00:44:46,126
نَميت فيه 8 بوصات , و زاد جسمي 60 رطلاً
<font color="red">** ما يقارب 30 كيلو** </font>

557
00:44:47,520 --> 00:44:50,683
ضربت الفتى بِشدة
لم يعد يستطيع تحريك ذراعه للخروج

558
00:44:51,040 --> 00:44:53,168
و عندما جاء تجنيد قوات الــ"جووز" بالمنطقة

559
00:44:53,400 --> 00:44:55,243
كنت بالفعل قد هزمت نصف من بالمنطقة

560
00:44:57,120 --> 00:44:59,930
لقد أصبحت "جووز" لكي أخدم في الميدان

561
00:45:00,520 --> 00:45:03,967
لذا إن كان القتال عَسير
فلنأخذه للجحيم

562
00:45:06,400 --> 00:45:08,687
لدي شئ سوف تَود مُشاهدته

563
00:45:10,000 --> 00:45:12,207
أثناء بحثي حول الرئيس , إنظر
ماذا وجدت

564
00:45:13,120 --> 00:45:15,088
هذا هو الرئيس بالتاسع من أغسطس

565
00:45:15,680 --> 00:45:17,409
الإدمان على الطاقة في الخارج

566
00:45:17,680 --> 00:45:20,411
أُجبرنا على أن نكون نوعاً ما متورطين

567
00:45:20,520 --> 00:45:22,284
للتدخل في شئون الدول الأجنبية

568
00:45:22,480 --> 00:45:24,209
وهذا منذ 10 أيام

569
00:45:24,600 --> 00:45:26,170
... أعني، على خلاف ذلك، نحن شيئاً ما

570
00:45:28,600 --> 00:45:31,126
هذه المحادثات بها الكثير من اللّزَمات
عبارات صغيرة ,

571
00:45:31,400 --> 00:45:33,004
نقولها لإعطاء عقولنا الفرصة لترتيب الأفكار

572
00:45:33,280 --> 00:45:34,566
عن طريق أفواهنا

573
00:45:34,760 --> 00:45:36,000
مِثلَ -
أجل -

574
00:45:36,280 --> 00:45:37,520
و بالنسبة لرئيسنا

575
00:45:37,800 --> 00:45:39,689
فيما بين التاسع من أغسطس و حتى التاسع عشر

576
00:45:40,040 --> 00:45:41,451
"توقف عن إستخدام "أنتم تعرفون " و "نوعاً ما

577
00:45:41,560 --> 00:45:43,608
"و بدأ يستخدم " أنا أعني" و "شيئاً ما

578
00:45:43,960 --> 00:45:46,167
. ولكن هذا ليس كلَ شئ
"العشاء"  أصبح  "عشاء"

579
00:45:46,280 --> 00:45:47,406
"الصودا" أصبحت " البيبس"

580
00:45:48,080 --> 00:45:50,447
رئيس واحد , و بصمتان للأصابع

581
00:45:50,800 --> 00:45:52,564
ولكن هذه مجرد بضع كلمات، أليس كذلك ؟
... أعني، وكم يمكن أن

582
00:45:52,680 --> 00:45:53,647
تَفقد ذلك

583
00:45:54,640 --> 00:45:57,484
مؤتمرين صحفيين , 31 يوليو و 1 سبتمبر

584
00:45:59,280 --> 00:46:00,202
إنظر لِتشابك يديه ؟

585
00:46:00,720 --> 00:46:02,768
الإبهام الأيسر بالأعلى
على خلاف وضع الإبهام الأخر

586
00:46:03,000 --> 00:46:04,684
الشخص نفسه
لا يفعل ذلك أبداً بشكل مُختلف

587
00:46:04,800 --> 00:46:05,961
هناك شئ خاطئ

588
00:46:09,840 --> 00:46:11,729
... ماذا إن كان الرئيس

589
00:46:12,720 --> 00:46:14,131
ليس الرئيس ؟

590
00:46:14,480 --> 00:46:18,121
إنظري , إذا كان القائد العام للقوات المُسلحة
دجال

591
00:46:19,120 --> 00:46:21,327
وأيضاً هو الشخص الذي أعطى أمر الهجوم

592
00:46:21,680 --> 00:46:24,206
علينا أن نفترض أنه لا يوجد أحد نستطيع الوثوق به

593
00:46:24,720 --> 00:46:25,801
هناك رجلاً واحد

594
00:46:29,320 --> 00:46:31,800
هو السبب في أننا نُلقب أنفُسنا
"قوات جووز"

595
00:47:00,080 --> 00:47:01,002
مرحباً ؟

596
00:47:13,200 --> 00:47:16,682
سوف أحصل على علبتين من النعناع
و علبة من شيكولاته الحظ

597
00:47:17,360 --> 00:47:18,930
إخفضوا أسلحتكم

598
00:47:21,840 --> 00:47:23,080
أيها اللواء ( كولتون )
إذا سمحت

599
00:47:23,400 --> 00:47:24,731
إغلقي فمك ( بريندا)

600
00:47:26,320 --> 00:47:27,970
إسمي ليس (بريندا)

601
00:47:28,240 --> 00:47:29,480
كيف تمكنتي من الدخول

602
00:47:29,840 --> 00:47:31,410
سيدي , نحن نعتذر عن ذلك

603
00:47:31,760 --> 00:47:33,808
أيها الرقيب (مارفن) -
أنا أعرف من أنت -

604
00:47:34,160 --> 00:47:35,491
إذتً فأنت تعلم سبب وجودي هنا

605
00:47:43,440 --> 00:47:45,647
ليس هذا و كأنني لم أسمع ما تقول

606
00:47:46,480 --> 00:47:48,369
ولكن رئيس مُزيف ؟

607
00:47:51,680 --> 00:47:54,286
كيف أصبح الأمر جنونياً , عند سماعي ذلك
من اللواء ؟

608
00:47:55,680 --> 00:47:57,569
ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي ؟

609
00:47:57,880 --> 00:47:59,120
نَخشى أن يكون قد مات

610
00:48:00,160 --> 00:48:03,164
لا أعتقد ذلك
فلن يقوموا بقتل مُدَّخرهم العظيم

611
00:48:06,480 --> 00:48:08,209
(كونراد هاسور)
"دوك"

612
00:48:08,880 --> 00:48:10,120
قَائدُك

613
00:48:14,160 --> 00:48:16,128
أخبرني بشئ واحد تعرفه عنه

614
00:48:16,560 --> 00:48:18,050
جُندي عظيم

615
00:48:20,160 --> 00:48:21,810
و صديق أروع

616
00:48:22,640 --> 00:48:24,529
ولقد أنقذ حياتي , سيدي

617
00:48:28,440 --> 00:48:29,407
حسناً

618
00:48:32,800 --> 00:48:34,370
إقتراحك  بأنها خيانة

619
00:48:35,040 --> 00:48:37,168
أحتاج لدليل آخر للقيام بذلك

620
00:48:37,280 --> 00:48:38,691
غيرَ وضع الإبهام

621
00:48:41,120 --> 00:48:43,168
قبل تَقاعدك
كُنت خيط لدى لجنة الأمن

622
00:48:43,320 --> 00:48:45,084
مع رئيس الأركان الخاص بالرئيس

623
00:48:45,400 --> 00:48:47,129
أيها اللواء(كولتون) , هل تستطيع
جعلنا نقترب منه ؟

624
00:48:47,520 --> 00:48:48,601
سلبي

625
00:48:49,920 --> 00:48:52,730
لن أستطيع الإقتراب من هذه المدينة
دون أن يتم وضعي على قائمة المراقبة

626
00:48:52,960 --> 00:48:54,689
(بريندا) أعطيني هذا القلم

627
00:48:56,600 --> 00:48:58,364
من فتاة كشافة إلى سكرتيرة

628
00:48:58,880 --> 00:49:01,565
شئ رائع . و إسمي ليس (بريندا)

629
00:49:03,680 --> 00:49:05,250
إنه مجرد قلم

630
00:49:06,040 --> 00:49:08,964
شارع " كـ" , جيورجي تاون
اسلاعة التاسعة مساءً

631
00:49:09,440 --> 00:49:12,284
هناك لعبة البوكر
مع رئيس الأركان هناك

632
00:49:13,120 --> 00:49:14,531
إنه ليس لاعب بوكر جيّد

633
00:49:14,720 --> 00:49:15,960
لديه 1000 حكاية ليقصها لكم

634
00:49:19,960 --> 00:49:21,405
إننا نحتاج لواحدة فقط

635
00:49:24,880 --> 00:49:25,847
مرحباً (جون)

636
00:49:26,040 --> 00:49:28,771
للتو إنتهيت من لعب البوكر
الأفقر ولكن الأكثر حكمة

637
00:49:29,560 --> 00:49:31,324
لقد كان يوماً جيداً , بالحقيقة

638
00:49:31,640 --> 00:49:33,881
و (بريز) كان يأخذ حبوب الجنون
مرةً أُخرى

639
00:49:36,440 --> 00:49:38,647
عزيزتي , سوف أعاود الإتصال بكِ
مره أخرى

640
00:49:38,880 --> 00:49:39,961
حسناً

641
00:49:40,160 --> 00:49:41,400
أحبك

642
00:49:46,880 --> 00:49:47,927
من فضلك

643
00:49:48,160 --> 00:49:49,207
مرحباً

644
00:49:49,360 --> 00:49:50,361
مرحباً

645
00:49:50,720 --> 00:49:52,449
هل تحتاجين لمساعدة بحقائبك ؟

646
00:49:53,120 --> 00:49:54,201
بالتأكيد

647
00:49:56,120 --> 00:49:57,042
لا مشكلة

648
00:49:57,160 --> 00:49:58,082
شكراً

649
00:49:58,560 --> 00:50:00,528
من قال أن الشهامة قد ماتت ؟

650
00:50:00,640 --> 00:50:01,687
الشهامة

651
00:50:01,920 --> 00:50:04,764
بحديثك هذا
أعتقد أني سأُقحم نَفسي بِمشكلة

652
00:50:05,120 --> 00:50:06,167
إلى أين نتوجه ؟

653
00:50:06,280 --> 00:50:07,281
هنا على اليمين حول الناصية

654
00:50:16,480 --> 00:50:18,323
هذا العقار الذي حقنتك به
هو مهدئ

655
00:50:18,440 --> 00:50:20,727
هذا المهدئ يُسبب
فقدان ذاكرة تقدمي

656
00:50:21,120 --> 00:50:22,360
خلال خمس دقائق سوف تنام

657
00:50:22,480 --> 00:50:24,881
و خلال خمس دقائق أخرى سوف تستيقظ
وليس لديك أي فكرة عن وجودي

658
00:50:31,320 --> 00:50:32,731
هل لاحظت أي شئ غريب
بخصوص رئيسك ؟

659
00:50:35,440 --> 00:50:37,204
ربما , ولكن لماذا ؟

660
00:50:37,520 --> 00:50:39,921
لأنك سوف تقوم بمكالمة هاتفية لأجلنا
سوف تجعلنا قريبين منه

661
00:50:40,760 --> 00:50:42,250
ولكن لا تقلق
فأنت لن تتذكر أي شئ

662
00:50:42,360 --> 00:50:44,362
حتى ضميرك سوف
يكون مرتاحاً

663
00:50:45,240 --> 00:50:47,083
لماذا تفعل ذلك ؟

664
00:50:47,320 --> 00:50:49,243
لن تصدقني إذا أخبرتك عن السبب

665
00:50:51,360 --> 00:50:52,771
قُم بالمكالمة

