1
00:00:03,758 --> 00:00:09,914
<b><font color="Brown">** Time Edited  By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font></b>

2
00:08:16,500 --> 00:08:17,740
شكراً يارب

3
00:08:27,149 --> 00:08:29,356
الرئيس على المَنصة

4
00:08:29,869 --> 00:08:31,200
أرقامه تتزايد

5
00:08:31,309 --> 00:08:33,630
ولست أتكلم عن عمره

6
00:08:41,189 --> 00:08:42,793
مَساء الخَير -
مساء الخَير

7
00:08:43,109 --> 00:08:45,715
إنه يريد نزع الأسلحة النووية من الأُمم

8
00:08:45,829 --> 00:08:46,796
! والآن إلى التصفيق

9
00:08:51,629 --> 00:08:52,630
... أنا آسف ,سيدتي ولكنكِ

10
00:08:52,869 --> 00:08:54,359
متأخرة , أعلم ذلك

11
00:08:54,509 --> 00:08:56,238
تخيل الوقت الذي استغرقه جيش
لجعلي أبدو كذلك

12
00:08:57,029 --> 00:09:00,192
سامحيني
ولكنني أود الإنضمام لهذا الجيش

13
00:09:00,429 --> 00:09:02,113
بالحديث عن اللائحة

14
00:09:02,349 --> 00:09:04,670
هل تستطيعين شرح
لماذا إسمك ليس مُدوَّن بها ؟

15
00:09:05,709 --> 00:09:07,438
ها هي هنا . رئيس الأركان

16
00:09:08,709 --> 00:09:11,076
إستمتعي بأمسيتك , سيدة (فاندرفورت)

17
00:09:17,829 --> 00:09:18,751
أنا بالداخل

18
00:09:18,989 --> 00:09:20,718
(روجر)
في وضع الإستعداد

19
00:09:21,749 --> 00:09:22,671
(جاي) ؟

20
00:09:23,469 --> 00:09:25,676
عليك أن تبقي رأسك لأسفل . وتكوني آمنة

21
00:09:25,989 --> 00:09:27,354
السيد (كارفيل) كان لطيفا لكي يذكر

22
00:09:27,469 --> 00:09:30,279
واحدة من اهتماماتي
وهي نزع السلاح النووي

23
00:09:30,629 --> 00:09:31,915
في خلال أيام

24
00:09:32,029 --> 00:09:34,430
قادة العالم لثمانِ دول نووية

25
00:09:34,869 --> 00:09:37,315
"سوف يجتمعون ب"فورت سامتير

26
00:09:37,549 --> 00:09:39,438
لحضور إجتماع القمة النووية

27
00:09:40,829 --> 00:09:43,992
ولكن قبل أن يجتمعوا هؤلاء الثمان دول

28
00:09:44,269 --> 00:09:45,350
إنه دورنا

29
00:09:46,469 --> 00:09:48,039
شكراً لك , (جايمس) شكراً لك

30
00:09:53,309 --> 00:09:55,596
سيدي الرئيس
"(إيمي فاندرفورت) من " فوكس الإخبارية

31
00:09:55,749 --> 00:09:57,831
فوكس" بالطبع"

32
00:09:57,949 --> 00:10:00,031
هذا سبب أنه يبدو عليك
"العدل و الإتزان"

33
00:10:01,349 --> 00:10:03,590
لطيف جداً
... ولكن في الحقيقة كنت أود

34
00:10:03,989 --> 00:10:04,911
الرقص ؟

35
00:10:05,069 --> 00:10:06,639
"ما كنت على وشك قوله هو " إقتباس

36
00:10:06,909 --> 00:10:08,149
حسناً , ها هو الإقتباس

37
00:10:08,269 --> 00:10:10,954
العالم سوف يتغير بعد قمة نزع
السلاح النووي

38
00:10:11,069 --> 00:10:12,559
أتودين الرقص ؟

39
00:10:13,829 --> 00:10:15,877
بالحقيقة أنا لا أستطيع الرقص

40
00:10:16,869 --> 00:10:17,791
آسفه

41
00:10:18,509 --> 00:10:20,557
شكراً لك سيدي الرئيس
لقد أعطيتني ما أريد

42
00:10:20,749 --> 00:10:22,638
ولكن علىّ القيام بموعدي الأخير

43
00:10:23,389 --> 00:10:24,879
كان ذلك من دواعي سروري -
شكراً -

44
00:10:29,829 --> 00:10:31,240
كيف حالكم ؟

45
00:10:31,349 --> 00:10:32,396
بخير , سيدي

46
00:10:41,589 --> 00:10:44,195
لقد حصلت على خصلة من الشعر من على سترته
آمل أن يكون ذلك كافياً

47
00:10:44,469 --> 00:10:45,880
هيّا

48
00:10:45,989 --> 00:10:46,990
إنسخ ذلك

49
00:10:47,389 --> 00:10:48,356
في إنتظار تعريف الشخصية

50
00:10:56,269 --> 00:10:59,113
جميع الوحدات , لدينا وضع برتقالي
إستعدوا

51
00:11:00,149 --> 00:11:02,675
أنا لا أحصل على إجابة بالرفض
لطلباتي

52
00:11:08,789 --> 00:11:10,393
تقريباً وصلنا

53
00:11:12,709 --> 00:11:13,756
هيّا , هيّا , هيّا

54
00:11:16,429 --> 00:11:17,351
! (زارتـــــان)

55
00:11:19,029 --> 00:11:20,838
(جاي) إخرجي من ذلك المكان , حالاً

56
00:11:21,229 --> 00:11:22,754
يا إلهي

57
00:11:22,989 --> 00:11:25,310
لدينا بطاقة تعريف غير مُصرح بها
إنها من الجووز

58
00:11:25,429 --> 00:11:27,397
لدينا أحد أعضاء الجووز بالمبنى

59
00:11:30,789 --> 00:11:32,120
(جـــاي)

60
00:11:33,709 --> 00:11:34,949
(جاي) , الآن

61
00:11:40,749 --> 00:11:42,319
أنا بالخارج

62
00:11:44,429 --> 00:11:47,114
إنه بطريقه للأسفل
هذه فرصتك الوحيدة

63
00:11:47,349 --> 00:11:49,670
(جاي) سوف أتولى ذلك من هنا

64
00:11:51,589 --> 00:11:54,160
(بــلــوك) لديك فرصه واحده بهذا

65
00:11:58,829 --> 00:12:00,194
سوف تكون في محلها

66
00:12:11,549 --> 00:12:13,278
(بلوك) ؟ (بلوك)
أين أنت؟

67
00:12:57,149 --> 00:12:58,639
لطالما أردت رؤية ذلك الوجه

68
00:12:59,069 --> 00:13:01,197
لنكتشف أن هذا اليوم هو يوم
نجاحنا

69
00:13:01,789 --> 00:13:04,092
هذا الوجه يشبه ما كان عليه كل فريق جووز
اللطيف بالصحراء

70
00:13:04,309 --> 00:13:05,993
عندما فجرتهم كلهم مثل الألعاب النارية

71
00:13:19,149 --> 00:13:21,038
لقد أردت فعلاً رؤية ذلك الوجه

72
00:13:25,189 --> 00:13:26,475
ها هو

73
00:13:55,885 --> 00:13:58,617
{\a10}<font color="#40bfff">** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** </font>

74
00:13:58,652 --> 00:14:00,472
إذا كان ( كوبرا) و (زارتان)
بالبيت الأبيض

75
00:14:00,589 --> 00:14:02,159
فإن العالم أجمع على المَحك

76
00:14:02,789 --> 00:14:03,756
(ستورم شادو)

77
00:14:04,109 --> 00:14:06,316
سوف تُخبرنا بنهاية لعبة كوبرا

78
00:14:07,149 --> 00:14:08,639
أو تموت

79
00:14:08,909 --> 00:14:12,914
بنفس السيف الذي إستخدمته ذات مره
لقتل مُدربّنا

80
00:14:13,389 --> 00:14:14,356
سيفك

81
00:14:16,389 --> 00:14:19,393
تم إعطاؤك إياه من قِبَل
سيدنا الصلب الحبيب

82
00:14:20,589 --> 00:14:23,593
هل تُنكر أن الحَسد و الكراهية بداخلك
... قادوك إلى سفك

83
00:14:24,069 --> 00:14:25,992
دماء سيدنا الصلب ؟

84
00:14:28,149 --> 00:14:30,675
من المُمكن أن تشعر بالكثير من الكراهية

85
00:14:31,149 --> 00:14:33,356
ثم لا تتوقف عن الشعور بكل هذا

86
00:14:34,189 --> 00:14:36,999
مثل السمك لا يعلم بوجوده بالماء

87
00:14:39,109 --> 00:14:41,635
ولكن طريقى تم إجباري عليه

88
00:14:42,829 --> 00:14:44,240
عن طريق أعدائي

89
00:14:45,069 --> 00:14:47,913
و الذين صمموني لقتل سيدنا الصلب

90
00:14:51,269 --> 00:14:52,839
و أصدقائي

91
00:14:55,029 --> 00:14:56,679
الذين آمنوا به

92
00:15:01,309 --> 00:15:04,472
لماذا تُدافع عن نفسك لرجال
لا يستطيعون الرؤية ؟

93
00:15:07,629 --> 00:15:09,233
هذه هي دماء السيد الصلب

94
00:15:12,109 --> 00:15:13,349
... ولكن هذا ليس

95
00:15:19,229 --> 00:15:20,560
بسيفي ...

96
00:15:29,789 --> 00:15:32,474
الفرد الحقيقى من القبيلة
لا يُحطَم

97
00:15:37,469 --> 00:15:40,075
لقد إستمريت بسؤال نفسي
مراراً و تكراراً

98
00:15:41,469 --> 00:15:44,632
من الذي أهملني بالقدر الكافي
لتدمير حياتي ؟

99
00:15:46,189 --> 00:15:48,112
أنا آسف , (ستورم شادو)

100
00:15:48,549 --> 00:15:51,712
ولكن من الذي يقف و ينتفع أكثر
بتحويلك إلى مُجرم ؟

101
00:15:55,109 --> 00:15:57,510
أعداءك بشبابك الذين طاردوك ؟

102
00:16:04,069 --> 00:16:07,516
أم الرجل الذي إحتضنك بين ذراعيه
عندما كُنتَ مُطارد

103
00:16:10,029 --> 00:16:11,918
الشخص الذي رَحّب بك

104
00:16:12,709 --> 00:16:14,359
وأظهر لك اللُطف

105
00:16:15,229 --> 00:16:16,196
لقد إحتاجني

106
00:16:16,669 --> 00:16:18,319
إحتاج ما سأُصبح عليه

107
00:16:20,749 --> 00:16:23,036
مُحارب بغضب و مهارات عظيمة

108
00:16:24,909 --> 00:16:29,039
الرجل الذي خانني كان
قادر على إظهار براعه كبيرة

109
00:16:31,909 --> 00:16:33,320
عُــنـــف

110
00:16:37,109 --> 00:16:38,599
ولكن الأكثر من ذلك

111
00:16:40,069 --> 00:16:41,480
التمويه

112
00:16:45,029 --> 00:16:46,440
(زارتان)

113
00:16:47,109 --> 00:16:48,440
أجل

114
00:16:49,589 --> 00:16:52,638
أخبرنا بما يخطط له هو و (كوبرا)

115
00:16:52,989 --> 00:16:55,674
حتى نستطيع هزيمة عَدونا المزدوج

116
00:16:56,349 --> 00:16:57,589
سوياً

117
00:17:02,349 --> 00:17:03,430
شكراً

118
00:17:17,909 --> 00:17:19,798
إذا استطاع ابى رؤيتي الآن

119
00:17:20,069 --> 00:17:21,480
عن ماذا تتحدثين ؟

120
00:17:23,109 --> 00:17:24,349
ما كان سيصدق ذلك

121
00:17:25,269 --> 00:17:26,350
لماذا ؟

122
00:17:29,669 --> 00:17:31,558
الجيل الثالث من الجيش

123
00:17:31,829 --> 00:17:34,196
أراد بشدة الرابع , و

124
00:17:34,749 --> 00:17:36,319
حين ولدتني أمي

125
00:17:41,109 --> 00:17:43,316
إذاَ كان فخوراً جداً بك

126
00:17:43,829 --> 00:17:45,877
لم يكن يؤمن بنساء الجنود

127
00:17:46,629 --> 00:17:49,075
ولكن مؤخراً سألته لماذا ؟

128
00:17:50,549 --> 00:17:53,393
لم يكن يريد وضع حياته بين
أيدي سيدة

129
00:17:55,749 --> 00:17:57,478
فقمت بالتطوّع للجيش باليوم التالي

130
00:17:59,029 --> 00:18:01,077
وقضيت السبع سنوات التالية لذلك

131
00:18:01,429 --> 00:18:04,194
في محاولة أن أصبح رتبة أعلى منه
حتى يُجبر على التحية لي

132
00:18:05,469 --> 00:18:06,755
وهل نجح ذلك ؟

133
00:18:12,069 --> 00:18:13,958
لقد توفي قبل أن أحظى بالفرصة

134
00:18:15,829 --> 00:18:17,069
آسف

135
00:18:31,269 --> 00:18:33,397
أنت تعلمين أن هذا ربما يكون
نوع من العزاء

136
00:18:34,549 --> 00:18:35,960
سوف أفتقد حقاً الأحمر

137
00:18:38,189 --> 00:18:39,520
تبدين جميلة

138
00:18:45,589 --> 00:18:47,159
وكان هذا بمثابة أرتفاع للضريبة

139
00:18:47,469 --> 00:18:49,233
وكأنك تدفع الضرائب

140
00:18:49,709 --> 00:18:51,598
ليس دائماً الأمر بخصوصي

141
00:18:52,589 --> 00:18:54,079
إنتظر , إنتظر , إنتظر

142
00:18:55,509 --> 00:18:57,079
فمازلنا بحاجه للرجل

143
00:18:58,709 --> 00:19:01,076
بجانب ذلك لقد أوشكنا على الإقتراب

144
00:19:02,829 --> 00:19:04,433
هل (ستورم شادو) معنا ؟

145
00:19:04,749 --> 00:19:08,435
لا تقلق بشأنه
سوف يكون أكثر من مُستعد

146
00:19:08,909 --> 00:19:11,037
فأنا لست مُعجباً بمجلس الوزراء الخاص بك

147
00:19:12,269 --> 00:19:14,636
لا جلسات إقرار التهم
هذا هو ما تحصل عليه

148
00:19:16,149 --> 00:19:17,514
كَفى

149
00:19:17,869 --> 00:19:19,633
سوف أتولي الأمر من هنا

150
00:19:21,629 --> 00:19:23,472
فإنه المتحكم بهذه الحقيبة

151
00:19:23,829 --> 00:19:26,355
فإنه يتحكم بالترسانة النووية الخاصة
بالولايات المتحدة

152
00:19:26,509 --> 00:19:27,954
و مصير الإنسانية

153
00:19:29,229 --> 00:19:31,470
فلتفتح عيناك , سيدي الرئيس السابق

154
00:19:32,669 --> 00:19:35,195
فالعين هي نافذة الروح

155
00:19:37,949 --> 00:19:39,189
إفتحهم

156
00:19:39,309 --> 00:19:40,549
"زيوس"
مُستعد و جاهز

157
00:19:42,149 --> 00:19:45,517
نحن فقط بحاجه للقطعة الأخيرة
من الأُحجية

158
00:19:46,709 --> 00:19:48,711
جيد جدأً

159
00:19:51,949 --> 00:19:53,633
التاريخ سوف يشاهد و يَحكم

160
00:19:54,669 --> 00:19:56,239
ليس عليّ . بل عليكَ

161
00:20:02,789 --> 00:20:03,915
ماذا لدينا (جاي) ؟

162
00:20:05,229 --> 00:20:07,596
(راتان) ركز كل مجهوداته
على القمه النووية

163
00:20:07,789 --> 00:20:09,314
هذا ربما يكون مُفتاح لمعرفة إلى
ماذا يُخطط

164
00:20:09,509 --> 00:20:11,557
حسناً , إذاً هذا هو هدفُنا

165
00:20:12,229 --> 00:20:13,276
أجل

166
00:20:14,789 --> 00:20:16,359
تحركوا , يا رفاق

167
00:20:38,149 --> 00:20:39,753
كنت أعتقد أنني أسرع منك
(سنيك آيز)

168
00:20:44,389 --> 00:20:45,959
! النينجا الملاعين

169
00:20:47,989 --> 00:20:49,479
من الجيد رؤيتك , أخي

170
00:20:49,869 --> 00:20:50,950
(جاي)

171
00:20:51,589 --> 00:20:52,511
(جينكيس)

172
00:20:55,749 --> 00:20:56,989
إرجعوا

173
00:20:59,389 --> 00:21:00,356
إنه معنا

174
00:21:01,909 --> 00:21:03,320
لستُ معكم

175
00:21:03,669 --> 00:21:05,239
ولكن بهذه المره

176
00:21:05,749 --> 00:21:07,194
انا لستُ ضِدّكم

177
00:21:07,309 --> 00:21:08,754
كم من رجالنوا قد قَتلهم ؟

178
00:21:09,269 --> 00:21:10,839
وهل من المفترض أن نحارب بجانبه ؟

179
00:21:15,029 --> 00:21:18,670
زعماء العالم سوف يجتمعون غداً
هذا فَخ

180
00:21:18,989 --> 00:21:20,832
ستورم هو الوحيد الذي يعلم
بخطة (كوبرا)

181
00:21:21,069 --> 00:21:23,356
بالداخل و الخارج
هو يستطيع أن يُساعدنا لإيقافه

182
00:21:23,869 --> 00:21:25,758
ولكن يجب علينا العمل سوياً

183
00:21:30,669 --> 00:21:31,750
حسناً

184
00:21:33,389 --> 00:21:34,470
لنتحرك

185
00:21:47,709 --> 00:21:49,438
عيد ميلاد سعيد

186
00:21:51,549 --> 00:21:53,278
يجعلك تَشُك بجيرانك

187
00:22:05,629 --> 00:22:06,710
رائع

188
00:22:17,269 --> 00:22:18,350
قم بفتح هذه الأريكة

189
00:22:25,789 --> 00:22:27,154
أي شئ ؟

190
00:22:27,949 --> 00:22:29,360
لقد جلبت الشئ الخاص بي

191
00:22:31,229 --> 00:22:32,469
جيد

192
00:22:50,669 --> 00:22:51,909
أجل هذا سوف ينجح

193
00:22:55,429 --> 00:22:56,396
أنتّ ؟

194
00:22:57,389 --> 00:22:58,470
هذا الشئ يخصني

195
00:22:59,629 --> 00:23:01,358
هذه حقاً بندقية " باتون " , أليس كذلك ؟

196
00:23:02,189 --> 00:23:03,520
هدية من العائلة

197
00:23:04,589 --> 00:23:05,590
يا له من شرف

198
00:23:06,429 --> 00:23:07,430
فلتراهن على ذلك

199
00:23:09,389 --> 00:23:12,552
كنت أفكر لك بشئ يتناسب
قليلاً مع حجمك

200
00:23:17,549 --> 00:23:19,278
حاول ألا تخدشها

201
00:23:21,069 --> 00:23:22,958
يضيع القليل من الاشياء الجيدة
بالمحايده

202
00:23:25,029 --> 00:23:26,758
وأنا لن أكون مُحايداً

203
00:23:29,589 --> 00:23:30,954
ماذا عنكَ ؟

204
00:23:33,189 --> 00:23:35,715
تقول وزارة الدفاع
أنني لن استطيع العودة بعد التقاعد

205
00:23:39,749 --> 00:23:41,990
لم يقولوا شيئاً عن إعادة الإنضمام

206
00:23:45,389 --> 00:23:47,437
النداء للواجب أيها الرقيب أول

207
00:23:48,429 --> 00:23:50,033
أريد إحضار بعض الأصدقاء لي

208
00:23:51,229 --> 00:23:52,958
فريق ( كولتن) , هذا هو شرفنا

209
00:23:53,309 --> 00:23:54,276
أنتم يا رفاق سوف تأمنون المحيط بالخارج

210
00:23:54,389 --> 00:23:56,232
(فلينت) , (جاي) , (سنيك)
أنت سوف تأخذون الجوانب

211
00:23:56,749 --> 00:23:58,956
(جينكيس) , (ستورم)
أنتم حصان طروادة

212
00:23:59,549 --> 00:24:01,199
زارتان سوف يحمل الحقيبة

213
00:24:01,509 --> 00:24:03,113
(ستورم) سوف يكون الأقرب إليه

214
00:24:03,229 --> 00:24:05,675
ولكنه لن يتحرك حتى نكون بمواقعنا
جميعاً

215
00:24:05,949 --> 00:24:07,394
الجميع يضع المكافأة صوب عينيه

216
00:24:07,669 --> 00:24:10,668
فنحن نُأمن كرة القدم
و نُأمن العالم

217
00:24:10,669 --> 00:24:12,398
(سنيك) كيف يبدو هذا ؟

218
00:24:12,989 --> 00:24:13,876
هذا ما إعتقدته

219
00:24:13,989 --> 00:24:14,911
حسناً , إنتظروا للحظة

220
00:24:15,149 --> 00:24:18,631
لا يزال لدينا دروع العدو
هنا، هنا، وهنا

221
00:24:18,869 --> 00:24:19,950
صحيح ؟

222
00:24:20,909 --> 00:24:23,116
إذا نجت هذه الدبابات , فنحن لن ننجو

223
00:24:24,869 --> 00:24:26,439
دعو الدبابات لي

224
00:24:27,029 --> 00:24:27,996
أيها اللواء ؟

225
00:24:28,109 --> 00:24:29,156
نادني ( جو )

226
00:24:29,629 --> 00:24:31,119
هل نَسيتَ شيئاً ؟ -
لا -

227
00:24:31,429 --> 00:24:34,114
هذا جيد , ماذا تريد مني؟

228
00:24:34,629 --> 00:24:35,551
الرئيس

229
00:24:37,349 --> 00:24:39,238
(بريندا) معي بالفريق -
لك هذا -

230
00:24:40,749 --> 00:24:41,910
هل (بريندا) تستطيع التصويت
على ذلك ؟

231
00:24:42,629 --> 00:24:44,154
سلبي

232
00:24:44,749 --> 00:24:45,796
هل تحتاج إلى قلم

233
00:24:46,389 --> 00:24:47,879
أحتاج مُساعدتك

234
00:24:49,629 --> 00:24:50,790
حسناً

235
00:24:51,149 --> 00:24:52,799
لنقم بهذا

236
00:24:56,062 --> 00:24:59,373
{\a11}<font color="#40bfff">** (فورت ساموتير) -- جنوب كارولينا **</font>

237
00:24:59,408 --> 00:25:03,153
{\a2}<font color="#FFCC33">  يوم تاريخي بالنسبة لرئيس الولايات المتحدة **
** ... لأنه في مقابلة مع   </font>{\fnComic SansMS}

238
00:25:03,269 --> 00:25:06,299
{\a2}<font color="#FFCC33">   هذا المساء , الرئيس يلتقي مع زعماء ثمانية بلدان **
** لديها قوى نووية </font>{\fnComic SansMS}

239
00:25:06,629 --> 00:25:08,313
{\a2}<font color="#FFCC33">   وكما لم نرى من قبل الرئيس لديه **
** جرئة كبيرة </font>{\fnComic SansMS}

240
00:25:08,549 --> 00:25:10,677
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** ... لإستدعاء قادات العالم معاً **</font>{\fnComic SansMS}

241
00:25:10,789 --> 00:25:12,393
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** وهذه المحادثات النووية لم يسبق لها مثيل**</font>{\fnComic SansMS}

242
00:25:12,509 --> 00:25:14,557
{\a2}<font color="#FFCC33"> وبصراحة فإن الكثيرون إعتقدوا أنها **
** لن تحدث ابداً </font>{\fnComic SansMS}

243
00:25:19,989 --> 00:25:22,435
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** تستطيعون المراهنة بأن الأمن في ذروته **</font>{\fnComic SansMS}

244
00:25:22,789 --> 00:25:26,589
{\a2}<font color="#FFCC33">  ربما نكون على مقربة من عالم بلا أسلحة نووية **
** كما لم نشهد من قبل</font>{\fnComic SansMS}

245
00:25:26,949 --> 00:25:28,360
سوف أقول ذلك مرةً اخرى

246
00:25:28,469 --> 00:25:31,075
العالم أكثر آماناً مع وجود الطاقة النووية

247
00:25:31,509 --> 00:25:34,513
أنا وائق أن ناخبيكم سوف يكونوا أكثر سعادة
بإقتراحنا النهائي

248
00:25:34,949 --> 00:25:38,112
%تخفيض في الطاقة النووية بنسبة 50
بحلول عام 2016

249
00:25:40,629 --> 00:25:42,916
هناك الكثير من القيادات بهذه الغرفة

250
00:25:43,989 --> 00:25:46,833
ولكن قائد واحد فقط من العالم الحر

251
00:25:47,349 --> 00:25:48,589
, وهو

252
00:25:49,269 --> 00:25:51,317
أقصد أنا , إنصتوا لي

253
00:25:52,309 --> 00:25:56,678
أطلب منكم نزع السلاح العالمي

254
00:25:57,189 --> 00:25:58,236
الطاقة النووية صفر

255
00:25:59,189 --> 00:26:02,989
الآن كنت على إستعداد للقيام بعملية
ترغيب للحصول على ما أريد

256
00:26:03,429 --> 00:26:05,079
أنا ألآن أُهدد

257
00:26:06,149 --> 00:26:10,279
على كلٍ منكم أن يقوم بالتخلص من الطاقة النووية
لديه على الفور

258
00:26:10,669 --> 00:26:14,674
ويعتبر من لن يقوم بذلك
أنه ينادي للحرب عليه

259
00:26:15,389 --> 00:26:16,754
أنت تمزح , بالتأكيد

260
00:26:16,869 --> 00:26:18,280
هذه القمة إنتهت

261
00:26:18,389 --> 00:26:19,390
إذاً ,هذا هو

262
00:26:19,909 --> 00:26:20,990
هذا هو , أيها الأولاد

263
00:26:23,389 --> 00:26:25,278
هذه البلد في حرب

264
00:26:25,629 --> 00:26:29,475
معك أنت، أنت ، أنت
و أنت، أنت، أنت

265
00:26:39,229 --> 00:26:41,880
فريق (دلتا) في موقعه
فريق (أيكو)،  عليك التحرك

266
00:26:42,469 --> 00:26:44,551
هنا فريق (أيكو) ، سوف نبدأ الهجوم

267
00:26:47,429 --> 00:26:49,158
ترسانة الولايات المُتحدة

268
00:26:49,469 --> 00:26:53,679
قادرة على تدمير كلاُ من بلادكم
لــ14 مره متتالية

269
00:26:53,789 --> 00:26:56,679
خمسة عشر مرة في حالة كوريا الشمالية

270
00:26:57,269 --> 00:26:58,759
و جميعاً

271
00:27:01,589 --> 00:27:02,829
عند ضغطه

272
00:27:03,509 --> 00:27:04,476
لِزر

273
00:27:18,829 --> 00:27:20,593
إنه مُحق , أجل

274
00:27:21,069 --> 00:27:22,230
نعم ’ لقد كبست الزر

275
00:27:22,629 --> 00:27:23,676
لابد أنك فقدت عقلك

276
00:27:24,429 --> 00:27:25,999
إنها عملية نسبية

277
00:27:28,349 --> 00:27:30,397
فلديكم ثلاثة دقائق لتقرروا

278
00:27:48,269 --> 00:27:51,876
لن نستطيع ولن نترك لبلادنا تُراثاً
من الخضوع

279
00:27:52,149 --> 00:27:53,594
فلتحضروا الحقائب

280
00:28:01,349 --> 00:28:02,589
لا تفعلوا ذلك

281
00:28:02,909 --> 00:28:04,240
فلن يكون هناك فائزين

282
00:28:08,789 --> 00:28:09,756
الدرجة الأعلى

283
00:28:09,989 --> 00:28:14,313
لندع التاريخ يُسجل من كان مسئولاً
عن هذه الفوضى

284
00:28:18,029 --> 00:28:19,360
! أطلق

285
00:28:38,069 --> 00:28:39,559
! أطلق

286
00:28:57,309 --> 00:28:58,515
الأعين على مدينة الزمرد

287
00:28:58,909 --> 00:29:01,640
(جاي) , (كولتون)
فلتتحركوا الآن

288
00:29:02,622 --> 00:29:05,006
{\a10}<font color="#40bfff">** المآوى الرئاسي **</font>

289
00:29:20,189 --> 00:29:21,111
هل أنتِ بخير ؟

290
00:29:21,509 --> 00:29:23,238
أجل . هل أنت بخير ؟

291
00:29:24,229 --> 00:29:25,958
لدي إرتفاع قليل في الكوليسترول

292
00:29:28,069 --> 00:29:30,117
(جاي) و اللواء (كولتون)
وصلوا إلى مواقعهم

293
00:29:30,629 --> 00:29:31,994
ستكون مسئولاً عن نفسك الآن

294
00:29:43,429 --> 00:29:47,229
الأخبار الجيدة أنه لن يكون هناك قمة
الإحتباس الحراري الشهر القادم

295
00:29:48,509 --> 00:29:49,749
إلا إذا

296
00:29:50,109 --> 00:29:53,113
أحد منا إهتم بما فيه الكفاية
حول مكانته في التاريخ

297
00:29:53,469 --> 00:29:55,836
و قام بتعطيل رؤوسه النووية

298
00:29:57,549 --> 00:29:58,789
! كما تعلمون , بإسم الطفولة

299
00:29:59,229 --> 00:30:00,799
هل هناك مُتطوعين ؟

300
00:30:01,149 --> 00:30:02,719
لا ؟
جيد

301
00:30:03,029 --> 00:30:04,190
سأقوم أنا بذلك

302
00:30:16,669 --> 00:30:18,751
إتصلوا بقومكم لتتأكدوا

303
00:30:18,909 --> 00:30:20,559
! أنت مجنون

304
00:30:20,829 --> 00:30:22,877
قل هذا لمن كان على وشك تدمير آسيا

305
00:30:23,269 --> 00:30:24,600
هيّا
من سيقوم بِمُجاراتي بذلك ؟

306
00:30:24,869 --> 00:30:28,078
هل سوف تقفون هكذا و تشاهدون بينما
الأرض تُدمر ؟

307
00:30:28,349 --> 00:30:29,430
إلغاء

308
00:30:44,869 --> 00:30:46,758
توقعت أن تبقى كوريا الشمالية الأخيرة

309
00:30:49,509 --> 00:30:51,159
بدأت أُحب هذا الرجل الصغير

310
00:30:51,829 --> 00:30:53,069
أيها السادة

311
00:30:53,429 --> 00:30:55,909
مرحباً بكم في عالم بدون رؤوس نووية

312
00:30:58,149 --> 00:31:02,598
أُريد أن ألفت انتباهكم
لبعض صور الحياة بأوطانكم

313
00:31:10,549 --> 00:31:13,029
الآن أنتم تنظرون لنظام
أسلحة مُطوّر

314
00:31:13,349 --> 00:31:14,874
" نحن نَدعوه المشروع " زيوس

315
00:31:16,349 --> 00:31:19,398
هناك سبعة أقمار زيوس
تدور حول الأرض

316
00:31:19,869 --> 00:31:23,396
يحتوي كلّ قمر صناعي على عشرة
أنابيب بلاتينية مُجوفة

317
00:31:23,589 --> 00:31:25,478
مليئة بقضبان (التانجستين)

318
00:31:26,829 --> 00:31:28,991
( 1 - A ) القمر الصناعي
يقترب من لندن

319
00:31:29,229 --> 00:31:32,551
تم تحميل الذخائر و في إنتظار
الإذن بإسقاطها

320
00:31:33,029 --> 00:31:37,159
الآن لتَوجيه القضبان إلى أهدافها
لا نُطلقها أو نُشعلها

321
00:31:37,509 --> 00:31:38,476
نحن نُسقطها

322
00:31:43,549 --> 00:31:45,836
و الجاذبية تقوم ببقية الدور

323
00:31:48,189 --> 00:31:49,429
شاهدوا ذلك

324
00:31:53,029 --> 00:31:55,077
( 1 - A ) القمر الصناعي
لدينا إذن إطلاق عن بعد

325
00:31:55,269 --> 00:31:56,998
. ثلاثة ، إثنان ، واحد

326
00:31:57,349 --> 00:31:58,350
! أسقطوها

327
00:32:04,509 --> 00:32:07,353
سُرعة وصول القضبان للأسفل أكثر 8 مرات
من سرعة وصول رصاصة

328
00:32:07,749 --> 00:32:11,037
بالإضافة إلى قوة أكبر بكثير من
قوة رأس نووي

329
00:32:13,669 --> 00:32:15,194
من دون أية تداعيات

330
00:32:16,069 --> 00:32:17,639
الجميع سوف يحصلون على المرح

331
00:32:35,149 --> 00:32:37,151
أنت مُلزم للإجابة على ذلك

332
00:32:37,669 --> 00:32:39,876
أمام الكونجرس و المحاكم

333
00:32:40,309 --> 00:32:43,552
تصحيح
هم من سيتم أستجوابهم أمامي

334
00:32:43,829 --> 00:32:45,558
ماذا تريد ؟

335
00:32:48,229 --> 00:32:50,118
أريد كُلّ شئ

336
00:33:10,069 --> 00:33:14,119
ثورة (كوبرا) قد بدأت

337
00:33:14,949 --> 00:33:19,557
عند الضغط على ذلك الزر
(زارتان) بدأ سلسلة إسقاط آلية

338
00:33:20,629 --> 00:33:23,235
أقمار زيوس الصناعية الخاصة بي
تتجه نحو مواقعها

339
00:33:23,389 --> 00:33:25,073
حول الستة بُلدان المتبقية

340
00:33:25,509 --> 00:33:28,115
(A - 2) الأقمار الصناعية من
في طريقها إلى الأهداف (A - 7) حتي

341
00:33:28,949 --> 00:33:31,555
نفس الزر الذي بدأ هذا
يستطيع إيقافه

342
00:33:32,229 --> 00:33:34,118
ولكني فقط أضغط عليه مقابل ثمن

343
00:33:35,109 --> 00:33:37,316
الــولاء التــام

344
00:33:45,549 --> 00:33:47,119
(بلوك) قم بتأمين المُحيط

345
00:34:04,429 --> 00:34:08,400
لا يُهم شئ الآن سوى الحقيبة
إجعلها بعيداً عن أيدي فريق (جووز)

346
00:34:12,709 --> 00:34:13,915
(فاير فلاي)
لديه الحقيبة

347
00:34:32,829 --> 00:34:34,672
تجاه الباب , الآن
هيّا , هيّا

348
00:34:40,349 --> 00:34:42,078
الأقمار الصناعية في الطريق إلى أهداف

349
00:34:42,269 --> 00:34:44,158
بدأت بروتوكولات الأوامر

350
00:35:32,469 --> 00:35:34,278
تجاه الساعة السادسة
دبابة (كوبرا-2)

351
00:35:42,909 --> 00:35:45,560
(كوبرا-1) , (كوبرا-1)
أحتاج رؤية ! أحتاج لرؤية

352
00:35:59,429 --> 00:36:01,158
أيها الرئيس , الحقيبة معي

353
00:36:01,669 --> 00:36:03,034
لا يزال علينا الذهاب

354
00:36:03,229 --> 00:36:04,799
كم تبقى من الوقت حتى الإسقاط ؟

355
00:36:05,149 --> 00:36:07,720
كما هو مُحدد , ايها القائد
خمس دقائق باقية على الإشتعال

356
00:36:08,069 --> 00:36:08,991
الأستهداف الأخير سوف يبدأ قريباً

357
00:36:09,189 --> 00:36:11,874
أقمار "زيوس" الصناعية 4 و 7 بِمواقعها

358
00:36:43,909 --> 00:36:45,479
ما كان هذا ؟ -
إصمت -

359
00:36:47,989 --> 00:36:49,229
(راي) ؟-
نعم , سيدي -

360
00:36:49,349 --> 00:36:50,760
تفقد الباب , وأبلغني بما يحدث

361
00:36:50,869 --> 00:36:51,836
حسناً

362
00:37:06,509 --> 00:37:07,795
أنتما الإثنين آمنا المداخل

363
00:37:28,709 --> 00:37:30,359
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا، لِنخرج من هُنا -

364
00:37:31,589 --> 00:37:33,318
إنخفضا . سوف أطلق عليه النيران

365
00:37:34,309 --> 00:37:35,720
لقد قُلت إنخفضا

366
00:37:37,349 --> 00:37:40,558
كونوا "قوات جووز مُسلحة" مُطيعة وألقوا
بالأسلحة و سوف نخرج من هنا

367
00:37:40,989 --> 00:37:42,400
سوف أُصيبه في رأسه
هل تفهيمنني ؟

368
00:37:42,629 --> 00:37:44,279
أنت لا تسمعين ,أليس كذلك ؟
ألقوا بالأسلحة فوراً

369
00:37:44,469 --> 00:37:45,470
... ألقى الــ

370
00:37:52,229 --> 00:37:53,469
برفق , برفق

371
00:37:54,429 --> 00:37:55,715
قُم بالضغط عليها قليلاً

372
00:37:55,949 --> 00:37:57,314
أيها اللواء (كولتون)

373
00:37:57,669 --> 00:37:59,114
إنه لمن الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك أيضاً -

374
00:37:59,389 --> 00:38:01,198
آسفه , سيدي الرئيس -
لا , إنها بخير

375
00:38:01,509 --> 00:38:02,749
هيّا , دعنا نتحرك

376
00:38:03,069 --> 00:38:04,036
لنذهب

377
00:38:04,549 --> 00:38:06,870
(روودبلوك) تم تأمين الهدف
لا يوجد إصابات

378
00:38:09,469 --> 00:38:10,391
عُلم , (جاي)

379
00:38:17,829 --> 00:38:19,718
لقد خُنت الرئيس الصلب

380
00:38:22,629 --> 00:38:23,869
و جعلتني هكذا

381
00:38:24,349 --> 00:38:25,350
أجل

382
00:38:25,789 --> 00:38:27,279
أجل , أستطيع أن أرى ؟أن ذلك كان خاطئاً

383
00:38:51,389 --> 00:38:54,120
نحتاج لرؤية على (فاير فلاي)
و(كوبرا) بأسرع وقت ممكن

384
00:39:03,269 --> 00:39:04,839
الفناء خالي , لا أثر له

385
00:39:09,109 --> 00:39:13,159
الأقمار الصناعية 2,3,5 و 6 موجهه
ناحية الأهداف

386
00:39:13,709 --> 00:39:14,995
" فرنسا , روسيا , كوريا الشمالية "

387
00:39:15,429 --> 00:39:18,273
" الهند , إسرائيل , الصين "

388
00:39:39,269 --> 00:39:40,191
(بلوك)

389
00:39:41,109 --> 00:39:42,270
(كوبرا كوماندر) يتسلل هارباً

390
00:39:42,469 --> 00:39:43,709
ولا توجد إشارة لــ(فاير فلاي)

391
00:39:45,109 --> 00:39:46,349
لقد رأيته

392
00:39:57,069 --> 00:39:59,436
الأهداف إكتُسبت
الذخائر نُشِطت و جاري التحميل

393
00:40:00,149 --> 00:40:02,117
(زيوس 4)  مُستعد للإطلاق
الحُجرة مفتوحة

394
00:40:15,349 --> 00:40:17,636
إمسكوا به -
فلتقتلوه -

395
00:41:14,149 --> 00:41:15,833
هل تريد هذه الحقيبة ؟

396
00:41:16,189 --> 00:41:17,918
عليك أن تهزمني أولاً

397
00:41:18,309 --> 00:41:19,720
حسنأً

398
00:41:21,029 --> 00:41:21,951
هذا صحيح

399
00:41:35,029 --> 00:41:37,714
كل الأقمار الصناعية تم تحميلها
و جارى بدأ العد التنازلي

400
00:42:31,989 --> 00:42:33,229
تمّ تأكيد شفرات الإطلاق

401
00:42:34,909 --> 00:42:36,195
عشر ثواني على بدأ الإطلاق

402
00:42:37,749 --> 00:42:38,671
عشرة

403
00:42:39,029 --> 00:42:40,190
تسعة

404
00:42:40,389 --> 00:42:41,629
ثمانية

405
00:42:41,989 --> 00:42:44,196
سبعة
ستة

406
00:42:44,589 --> 00:42:45,556
خمسة

407
00:42:45,709 --> 00:42:46,915
أربعة

408
00:42:47,069 --> 00:42:48,355
ثلاثة

409
00:42:48,469 --> 00:42:49,709
إثنان

410
00:43:06,309 --> 00:43:07,879
تم إنهاء التهديد

411
00:43:09,349 --> 00:43:12,353
الفريق ( برافو)
المحيط الخارجي خاليٍ و مُأمّن

412
00:44:11,429 --> 00:44:13,079
من قيادة الجووز إلى العمليات السرية

413
00:44:13,189 --> 00:44:14,520
لقد تم السيطرة على المُحيط

414
00:44:15,269 --> 00:44:16,998
أفراد المُساعدة الطبية في
مكان الحادث

415
00:44:17,109 --> 00:44:18,270
كل فريق جووز تم حسابهم

416
00:44:18,389 --> 00:44:19,834
سوف نذهب لمنازلنا

417
00:44:30,269 --> 00:44:32,351
{\a2}<font color="#FFCC33">  ** الرئيس عاد آمناً إلى مكتبه الرئاسي اليوم **</font>{\fnComic SansMS}

418
00:44:32,469 --> 00:44:34,676
{\a2}<font color="#FFCC33">  و يترأس حفل تكريم **
** " لــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة </font>{\fnComic SansMS}

419
00:44:34,789 --> 00:44:38,236
{\a2}<font color="#FFCC33">   مع عودة للعالم أيضاً **
** و قد بدأت عمليّات البناء حول العالم </font>{\fnComic SansMS}

420
00:44:38,549 --> 00:44:40,677
هؤلاء الذين يقفون أمامنا

421
00:44:40,869 --> 00:44:43,475
العالم يَدعوهم
" بــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة

422
00:44:44,469 --> 00:44:46,949
ولكن نحن نعرفهم كــأبــطــال

423
00:44:51,829 --> 00:44:53,069
(جينكيس)

424
00:44:53,749 --> 00:44:55,239
" مرحباً بك في " جووز

425
00:44:56,549 --> 00:44:57,516
(فلينت)

426
00:44:57,949 --> 00:44:58,916
عملٌ رائع

427
00:45:03,349 --> 00:45:05,716
نقيب (جاي بورنيت)

428
00:45:10,149 --> 00:45:11,480
لقد خَدمتُ مع والدك

429
00:45:14,589 --> 00:45:16,557
كان سيكون فخوراً بك للغاية

430
00:45:26,909 --> 00:45:29,753
سيداتي و سادتي
" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة "

431
00:45:39,429 --> 00:45:40,476
مرحباً

432
00:45:44,029 --> 00:45:46,350
لحين إلقاءك القبض على
(كوبرا كوماندر)

433
00:45:54,869 --> 00:45:56,280
أين نَستطيع إيجادك , سيادة اللّواء ؟

434
00:45:57,229 --> 00:45:58,640
أنتَ فَقط بِحاجه لأوامري

435
00:45:59,069 --> 00:46:00,639
أنتَ تَعلَم أننا نُشَكٍل فَريقاً  رَائعاً

436
00:46:08,186 --> 00:48:06,219
<b>{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t
(3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}<font color="Brown"> ** TransLated By : ** </font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>

437
00:48:07,896 --> 00:48:11,058
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات  (جــووز) المُــسَــلـحـة **
-- الإنـــــتِــــقـَـــــام --

