1
00:00:04,848 --> 00:00:07,783
<i>ما حدث بالأمس، لا يحدث كل يوم</i>

2
00:00:07,851 --> 00:00:10,786
<i>إنه جميل كالحلم</i>

3
00:00:10,854 --> 00:00:12,788
<i>أنا أحبّها كثيراً</i>

4
00:00:12,856 --> 00:00:15,791
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

5
00:00:16,860 --> 00:00:20,796
<i>وحبّي هذا حولني إلى سفاح</i>

6
00:00:22,866 --> 00:00:24,800
<i>:أهمس في أذنها
كم هي جميلة شفتاكِ</i>

7
00:00:24,868 --> 00:00:27,803
<i>فتقول هي: حسناً، لماذا لا تقبلني إذاً؟</i>

8
00:00:27,871 --> 00:00:29,805
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

9
00:00:30,874 --> 00:00:32,808
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

10
00:00:34,878 --> 00:00:37,813
<i>وحبّي هذا حولني إلى سفاح</i>

11
00:00:39,883 --> 00:00:42,818
<i>:أهمس في أذنها
كم هي جميلة عيناكِ</i>

12
00:00:42,886 --> 00:00:45,821
<i>فتقول هي: حسناً، أنت تمازحني فقط</i>

13
00:00:45,889 --> 00:00:50,826
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

14
00:00:50,894 --> 00:00:54,830
.:حُــــبّ الـــشـقــراء:.

15
00:00:57,901 --> 00:01:00,768
<i>:أهمس في أذنها
كم هو جميل شعركِ</i>

16
00:01:00,837 --> 00:01:03,772
<i>فتقول هي: حسناً، لماذا لا تلعب به؟</i>

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,774
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

18
00:01:05,842 --> 00:01:08,777
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

19
00:01:08,845 --> 00:01:12,781
<i>وحبّي هذا حولني إلى سفاح</i>

20
00:01:15,852 --> 00:01:18,787
<i>:أهمس في أذنها
كم هي جميلة بلوزتك</i>

21
00:01:18,855 --> 00:01:20,789
<i>فتقول هي: حسناً، لمَ لا تخلعها عني؟</i>

22
00:01:20,857 --> 00:01:23,792
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

23
00:01:23,860 --> 00:01:26,795
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

24
00:01:26,863 --> 00:01:30,799
<i>وحبّي هذا حولني إلى سفاح</i>

25
00:01:32,869 --> 00:01:35,804
<i>:أهمس في أذنها
كم هي جميلة تنورتك</i>

26
00:01:35,872 --> 00:01:38,807
<i>فتقول هي: لمَ لا تجذبها للأسفل؟</i>

27
00:01:38,875 --> 00:01:40,809
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

28
00:01:40,877 --> 00:01:43,812
<i>وأنا أحبّها كثيراً</i>

29
00:01:43,880 --> 00:01:47,816
<i>وحبّي هذا حولني إلى سفاح</i>

30
00:01:50,887 --> 00:01:52,821
<i>:أهمس في أذنها
دعينا نذهب إلى السينما</i>

31
00:01:52,889 --> 00:01:55,824
<i>فتقول هي: حسناً، ولكنه فيلم غبيّ</i>

32
00:01:56,349 --> 00:02:06,349
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

33
00:02:08,838 --> 00:02:11,773
يا إلهي، أليس هذا جميلاً؟
هل يمكنني استعارته؟

34
00:02:11,841 --> 00:02:14,776
لدقيقة واحدة فقط ؟ -
حسناً -

35
00:02:14,844 --> 00:02:17,779
إنه رائع

36
00:02:20,850 --> 00:02:23,785
هل هو من الذهب ؟ -
بالطبع -

37
00:02:23,853 --> 00:02:25,787
ذهب حقيقي ؟

38
00:02:25,855 --> 00:02:28,790
أتظنين أنه سيعطيني شيئاً آخر؟

39
00:02:28,858 --> 00:02:30,792
دعيني أراه قليلاً

40
00:02:30,860 --> 00:02:33,795
هل لاحظتِ الحجر الكريم؟
إنها ماسة حقيقية

41
00:02:33,863 --> 00:02:34,795
ماسة حقيقية؟

42
00:02:35,865 --> 00:02:37,799
نعم. انظري كيف تلتمع

43
00:02:37,867 --> 00:02:39,801
لم يسبق لي أن رأيت ماسة حقيقية

44
00:02:40,870 --> 00:02:42,804
هو أخبرني أنها كذلك

45
00:02:44,874 --> 00:02:47,809
إنه ظريف، أليس كذلك ؟ -
ظريف جداً -

46
00:02:48,878 --> 00:02:50,812
هل لديك صورته؟

47
00:02:59,823 --> 00:03:02,758
ما لون عينيه ؟

48
00:03:03,827 --> 00:03:06,762
...لونها... لونها

49
00:03:06,830 --> 00:03:09,765
لا أعرف بالضبط

50
00:03:11,835 --> 00:03:13,769
...حسناً، إذاً

51
00:03:15,839 --> 00:03:18,774
.يجب أن تلبسي حذاء عالياً
إنه أطول منك

52
00:03:18,842 --> 00:03:20,776
هكذا تقريباً

53
00:03:20,844 --> 00:03:24,780
أنتما تبدوان رائعين مع بعضكما

54
00:03:27,851 --> 00:03:29,785
وماذا أعطيته أنتِ ؟

55
00:03:29,853 --> 00:03:31,787
.لا شيء بعد
هذا غباء مني، أليس كذلك ؟

56
00:03:31,855 --> 00:03:34,790
إنه غباء. يجب أن تعطيه شيئاً

57
00:03:34,858 --> 00:03:37,793
حسناً، ولكن ماذا أعطيه؟

58
00:04:07,824 --> 00:04:09,758
هل هذه لكِ؟

59
00:04:14,831 --> 00:04:17,766
لماذا تعلقين أشياءك على الأشجار؟

60
00:04:22,839 --> 00:04:26,775
.لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنك تعليق الأشياء بهذا الشكل

61
00:04:27,844 --> 00:04:30,779
ستصبح كل الغابة مليئة بهذه الأشياء

62
00:04:34,851 --> 00:04:37,786
لا أظن أن هذا سيؤذي الأشجار

63
00:04:38,855 --> 00:04:40,789
،لا، ولكن ربما يمر غزال ما بالجوار

64
00:04:40,857 --> 00:04:43,792
،ويرى الربطة على الشجرة
ويصاب بالذعر

65
00:04:43,860 --> 00:04:46,795
هل رأيتِ غزالاً مذعوراً من قبل؟

66
00:04:46,863 --> 00:04:47,795
لا

67
00:04:48,865 --> 00:04:50,799
إنه يفعل هكذا

68
00:04:53,870 --> 00:04:56,805
هل أعجبك هذا؟

69
00:04:57,874 --> 00:05:00,741
ربما يمكننا أن نسمع صوت ثغائه
سويةً في وقت ما

70
00:05:00,810 --> 00:05:02,744
ما رأيكِ؟

71
00:05:06,816 --> 00:05:08,750
حسناً، ما قولك؟

72
00:05:08,818 --> 00:05:10,752
لا أعرف

73
00:05:11,821 --> 00:05:16,758
لقد أخبرني بكل شيء عن هذه الحيوانات

74
00:05:16,826 --> 00:05:20,762
،وكيف أنهم لا يعيشون مع بعضهم طوال الوقت
كما يفعل البشر

75
00:05:20,830 --> 00:05:24,766
الحيوانات تقوم بذلك مرة واحدة فقط
...في كل عام

76
00:05:24,834 --> 00:05:27,769
عندما يحين موسم التزاوج

77
00:05:27,837 --> 00:05:32,774
ثم يعودون إلى العزوبية مرة أخرى
...ويعيش كل منهم لوحده

78
00:05:32,842 --> 00:05:36,778
...بدون أية التزامات
بخلاف ما يحصل للبشر

79
00:05:36,846 --> 00:05:40,782
ما عدا البجعات البيضاء، فهي كالبشر تماماً

80
00:05:40,850 --> 00:05:43,785
حقاً ؟ -
نعم -

81
00:05:43,853 --> 00:05:46,788
إنها تعيش مع بعضها لما يقارب 120 سنة

82
00:05:46,856 --> 00:05:49,791
أصحيح ؟ -
أليس هذا جميلاً ؟ -

83
00:05:49,859 --> 00:05:51,793
...تخيلي، عندما

84
00:05:51,861 --> 00:05:56,798
...عندما يصطاد أحدهم ذلك الذكَر
..أو الأنثى

85
00:05:56,866 --> 00:05:58,800
هل يصطادون البجعات حقاً؟ -
نعم -

86
00:05:59,803 --> 00:06:03,739
،عند ذلك يبقى الآخر وحيداً
حتى ولو لمئة عام

87
00:06:03,807 --> 00:06:05,741
وماذا بشأن (توندا) ؟

88
00:06:06,810 --> 00:06:13,739
..عندما غادرنا المكان
تركنا الربطة معقودة هناك

89
00:06:14,818 --> 00:06:17,753
...وعندما رجعنا، كانت ما تزال موجودة

90
00:06:17,821 --> 00:06:19,755
لهذا أعتقد أنه لم يأتِ

91
00:06:19,823 --> 00:06:21,757
هل ستخرجين مع ذلك الشاب مرة أخرى؟

92
00:06:22,826 --> 00:06:24,760
لا أعرف

93
00:06:25,829 --> 00:06:27,763
المشكلة أنه متزوج

94
00:06:27,831 --> 00:06:29,765
حقاً ؟ -
نعم -

95
00:06:30,834 --> 00:06:33,769
جيد، ولكن لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة
أننا نحتاج إلى الناس للعمل هنا

96
00:06:33,837 --> 00:06:35,771
بالتأكيد، هذا صحيح

97
00:06:35,839 --> 00:06:37,773
نحن نحتاجهم

98
00:06:37,841 --> 00:06:40,776
،إذا كانت الفتاة تمتلك سبباً مقنعاً
...كأن يكون لديها صديق مثلاً

99
00:06:40,844 --> 00:06:43,779
فهي ستتزوجه، إذا كان الأمر جدّياً بينهما

100
00:06:43,847 --> 00:06:45,781
ستتزوجه ثم ربما ترحل بعيداً

101
00:06:45,849 --> 00:06:47,783
،يمكننا أن نقبل هذا كعذر لها

102
00:06:47,851 --> 00:06:50,786
ولكن لا يمكننا أن نقبل بأن تذهب
...إلى هناك ثلاث مرات متتالية

103
00:06:50,854 --> 00:06:52,788
،وهي تدّعي أنها ذاهبة لتتزوج
ثم لا تقوم بذلك

104
00:06:52,856 --> 00:06:55,791
لهذا فأنا لن أسمح لأي واحدة منهنّ
بالذهاب هذه المرة

105
00:06:55,859 --> 00:06:58,828
لن أسمح لها سوى إذا ذهبت لتتزوج حقاً

106
00:06:58,828 --> 00:07:01,729
ضع في حسابك أن المصنع
لديه التزامات زمنية للإنتاج

107
00:07:01,798 --> 00:07:05,734
،نعم، ولكن بالله عليك
إنهم يريدون أيضاً أن يعيشوا حياتهم

108
00:07:05,802 --> 00:07:07,736
هذه مشكلة

109
00:07:08,805 --> 00:07:11,740
انظروا هنا، إذا ألقينا نظرة على الخريطة

110
00:07:11,808 --> 00:07:14,743
،من وجهة نظرنا نحن

111
00:07:14,811 --> 00:07:18,747
فليس من الحكمة أن نضع الجيش
،في هذه المنطقة

112
00:07:18,815 --> 00:07:20,749
أو يكون لدينا جنود هنا

113
00:07:21,818 --> 00:07:24,753
نحن نتفهّم أسبابكم

114
00:07:24,821 --> 00:07:26,755
أجل، بالتأكيد

115
00:07:27,824 --> 00:07:31,760
نحن نواجه الكثير من الواجبات
ونعاني من ذات المشاكل في الجيش أيضاً

116
00:07:31,828 --> 00:07:34,763
.أنت لديك أسبابك، ونحن لدينا أسبابنا
انظر إلى هذا

117
00:07:38,835 --> 00:07:41,770
انظر إلى هذه الخريطة

118
00:07:41,838 --> 00:07:45,774
هذه وجهة نظرك، أليس كذلك؟
هذه هي نظرتك للأمور

119
00:07:45,842 --> 00:07:48,777
...ولكنك لا تعلم

120
00:07:48,845 --> 00:07:52,781
أن الـ 2000 فتاة اللواتي يسكنن
في هذه المنطقة

121
00:07:52,849 --> 00:07:54,783
هنّ فتيات ليس لديهن أصدقاء من الشباب

122
00:07:55,852 --> 00:08:00,721
وبالتالي يوجد عندنا 16 فتاة
مقابل كل شاب واحد هنا

123
00:08:00,790 --> 00:08:06,729
الفتيات مثل براعم الورد. أتفهمني؟

124
00:08:07,797 --> 00:08:09,731
هذا هو تعريف الشباب

125
00:08:09,799 --> 00:08:11,733
والشباب يحتاج

126
00:08:11,801 --> 00:08:14,736
إلى نفس الأشياء التي كنت تحتاجها أنت
...في شبابك، يا سيدي الرائد

127
00:08:15,805 --> 00:08:18,740
،ونفس ما كنت أحتاجه أنا
وجميع البشر الآخرون أيضاً، أتفمهني؟

128
00:08:18,808 --> 00:08:20,742
في فترة شبابنا -
هذا صحيح -

129
00:08:20,810 --> 00:08:23,745
،لهذا فأنت متمسّك برأيك
،ولكنّ كل ما تمتلكه هو هذه الخريطة

130
00:08:23,813 --> 00:08:27,749
بينما لديّ أنا حياة هؤلاء الفتيات
بين يدي هاتين

131
00:08:27,817 --> 00:08:29,751
فكّر في الأمر

132
00:08:30,820 --> 00:08:33,755
...إذا كانت هناك فتاة تعمل في المعمل

133
00:08:33,823 --> 00:08:36,758
لمدّة ثمانية ساعات على الآلة

134
00:08:37,827 --> 00:08:39,761
ثم تغادر المعمل

135
00:08:39,829 --> 00:08:42,764
ماذا سيحدث بعدها؟
سوف تشتري شيئاً لتأكله... صحيح؟

136
00:08:42,832 --> 00:08:45,767
ولكنها لن تجد من يربّت عليها بحنان هكذا

137
00:08:46,836 --> 00:08:48,770
ولا أحد سيقبّلها

138
00:08:49,839 --> 00:08:54,776
لذا فكّر ما الذي سيحدث إذا لم تحصل
أية حرب لمدة 50 عاماً

139
00:08:55,845 --> 00:08:59,713
لا نريد الحرب. وهذا هو ما نقاتل
من أجله نحن جميعاً

140
00:08:59,782 --> 00:09:04,719
.بما فيهم أنت، سيدي الرائد
أنت تقاتل من أجل ذات الهدف

141
00:09:04,787 --> 00:09:06,922
ولكن ماذا لو لم تحصل الحرب
خلال 100 سنة فعلاً؟

142
00:09:06,994 --> 00:09:08,928
..يمكنني أن أخبرك

143
00:09:09,792 --> 00:09:12,727
أني لم أعطكم قراري النهائي بعد
في الموضوع

144
00:09:12,795 --> 00:09:16,731
كل ما يمكنني فعله هو تمرير عرضك
...الذي قدمته لي إلى الرؤساء

145
00:09:16,799 --> 00:09:18,733
وسوف نرى ما الذي يمكننا أن نفعل
بهذا الخصوص

146
00:09:18,801 --> 00:09:22,737
لا. ماذا تقصد بهذا؟
لا يمكننا الانتظار

147
00:09:23,806 --> 00:09:26,741
"رحــبــوا بجــيــش الشــعــب"

148
00:10:49,892 --> 00:10:51,826
أيتها الكتيبة

149
00:10:52,895 --> 00:10:56,831
.اتبعوني، تجمعوا، وشكّلوا صفّاً ثلاثياً
هيّا اصطفّوا

150
00:11:05,842 --> 00:11:07,776
انظري إلى كل هذا الصخب الذي يثيرونه

151
00:11:07,844 --> 00:11:09,778
نعم، لقد حصلنا على بعض جنود الاحتياط

152
00:11:09,846 --> 00:11:12,781
.يبدو شكلهم أنيقاً
ولكنهم مجموعة من العجائز

153
00:11:12,849 --> 00:11:15,784
.أسمعوني صوتكم
...يسار، يمين

154
00:11:15,852 --> 00:11:20,789
،عبر الأراضي المحروقة
فوق أنهار الدماء

155
00:11:20,857 --> 00:11:24,793
يزحف العسكر العتيد

156
00:11:24,861 --> 00:11:28,797
القانون، والخلود. يقفان في جانبنا

157
00:11:28,865 --> 00:11:32,801
،نزحف مثل الزمن
مثل جدار من انتقام

158
00:11:33,870 --> 00:11:36,805
يا لهذه الابنة الجميلة التي لديك

159
00:11:37,874 --> 00:11:45,804
أنت تعلم تماماً أنني معجب بها

160
00:11:45,882 --> 00:11:52,811
يا سيدتي، امنحينا بركاتك

161
00:11:52,889 --> 00:11:59,761
ما هي إلا فتاة وجدت من أجل الحب

162
00:12:32,862 --> 00:12:39,791
يا لهذه الابنة الجميلة التي لديك

163
00:12:40,870 --> 00:12:48,800
أنت تعلم تماماً أنني معجب بها

164
00:13:15,838 --> 00:13:18,773
انظروا إلى هؤلاء الجنود هناك

165
00:13:19,842 --> 00:13:22,777
انظر إلى أولئك الفتيات هناك، يا رجل

166
00:13:22,845 --> 00:13:26,781
يا إلهي، من هؤلاء؟
إنهم مريعون

167
00:13:29,852 --> 00:13:32,787
لماذا ينظرون باتجاهنا؟ -
نعم، إنهم ينظرون نحونا طيلة الوقت -

168
00:13:32,855 --> 00:13:35,790
ماذا لو طلبوا منك مشاركتهم الرقص؟

169
00:13:35,858 --> 00:13:37,792
بالله عليكِ

170
00:13:37,860 --> 00:13:39,794
ما مشكلتك؟

171
00:13:39,862 --> 00:13:41,796
لمَ لا تعتقد أن هذا ممكن؟
أنت لست قبيحاً

172
00:13:42,865 --> 00:13:46,801
.بالله عليكما، بالطبع هذا ليس ممكناً

173
00:13:46,869 --> 00:13:48,803
مستحيل أن أطلب من إحداهن
الرقص معي

174
00:13:48,871 --> 00:13:50,805
حسناً، لمَ لا؟

175
00:13:51,874 --> 00:13:55,810
.انظروا إليهم. هذا مروع
دعونا نخرج من هنا

176
00:13:55,878 --> 00:13:57,812
دعونا لا ننظر باتجاههم

177
00:13:57,880 --> 00:13:59,745
ولكننا لم ننظر باتجاههم أصلاً

178
00:13:59,815 --> 00:14:02,750
بلى، أنت تبقين نظرك موجهاً إليهم طوال الوقت

179
00:14:02,818 --> 00:14:05,753
من فضلك، (أندولا)، توقفي عن النظر نحوهم

180
00:14:05,821 --> 00:14:08,756
وأين يفترض بي أن أنظر؟
إنهم يجلسون أمامي تماماً

181
00:14:13,829 --> 00:14:15,763
لا يجب عليك أن تفرض نفسك عليهنّ

182
00:14:15,831 --> 00:14:18,766
انتظر حتى يبدين نفس الاهتمام نحوك

183
00:14:19,835 --> 00:14:20,767
ماذا؟

184
00:14:20,836 --> 00:14:22,770
لا تكن مندفعاً. انتظرهن حتى يأتين إليك

185
00:14:44,860 --> 00:14:46,794
إنه وسيم، أليس كذلك؟

186
00:14:46,862 --> 00:14:49,797
عازف البيانو. إنه وسيم، أليس كذلك؟

187
00:14:52,868 --> 00:14:54,802
ماذا نفعل، يا شباب؟

188
00:15:00,810 --> 00:15:02,744
اللعنة... ماذا؟ -
ماذا نفعل؟ -

189
00:15:02,812 --> 00:15:04,746
حسناً، ما رأيكما الآن؟

190
00:15:04,814 --> 00:15:08,750
سادتي، يجدر بنا أن نرسل إليهنّ
زجاجة من النبيذ

191
00:15:10,820 --> 00:15:11,752
لماذا؟

192
00:15:13,823 --> 00:15:14,755
لماذا؟

193
00:15:14,824 --> 00:15:16,758
حسناً، موافق

194
00:15:18,828 --> 00:15:19,760
بالتأكيد، نعم

195
00:15:42,852 --> 00:15:46,788
،انظرن، يا فتيات، إنهم يشيرون باتجاهنا
والنادل يبادلهم الحديث أيضاً

196
00:15:46,856 --> 00:15:48,790
دعيهم يشيرون. ما الذي يهمنا نحن؟

197
00:15:48,858 --> 00:15:51,793
لا تنظري إليهم -
انظرا، إنهم يبادلوننا النظرات -

198
00:15:51,861 --> 00:15:53,795
يمكنهم أن ينظروا أينما يحلو لهم

199
00:15:53,863 --> 00:15:56,798
أتعلمان، هم سيظنون أننا نريدهم

200
00:15:57,867 --> 00:15:59,732
أنتِ تنظرين أيضاً

201
00:15:59,802 --> 00:16:00,734
...أنا لا أنظر إليهم

202
00:16:00,803 --> 00:16:02,737
نحن لا نحدق بهم بنفس طريقتك الغبية

203
00:16:02,805 --> 00:16:04,739
توقفي عن هذا

204
00:16:04,807 --> 00:16:07,742
انظروا. إنه يأخذ النبيذ إليهنّ

205
00:16:08,811 --> 00:16:12,747
لمَ لا يحضرها لنا أولاً؟ -
اجلس مكانك وتوقف عن التحديق -

206
00:16:34,837 --> 00:16:37,772
يا إلهي، يا له من أبله

207
00:16:43,846 --> 00:16:46,781
هذا محرج، يا رجل -
إنه أحمق -

208
00:16:53,856 --> 00:16:55,790
لا تنظر إلى هناك

209
00:17:01,797 --> 00:17:04,732
على الأقل توقف عن الابتسام

210
00:17:17,813 --> 00:17:20,748
أنا مرتاحة حقاً، يا فتيات -
وأنا أيضاً -

211
00:17:20,816 --> 00:17:23,751
كنت قلقة من أنهم سيحضرون زجاجة النبيذ لنا

212
00:17:23,819 --> 00:17:27,755
لم أستطع تحمّل الفكرة -
لا داعي لذكر هذا، من فضلك -

213
00:17:38,834 --> 00:17:40,768
لا تنظروا إلى هناك الآن

214
00:17:42,838 --> 00:17:44,772
!لا تنظروا إلى هناك الآن

215
00:18:02,791 --> 00:18:06,727
دعونا نخرج من هنا، يا فتيات -
نعم، يجب أن نذهب -

216
00:18:06,795 --> 00:18:08,729
!نخب الشجاعة

217
00:18:13,802 --> 00:18:15,736
فلنذهب. أتريدان الذهاب؟

218
00:18:19,808 --> 00:18:21,742
!دعونا نذهب، هيّا بنا -
أنا لستُ ذاهباً -

219
00:18:21,810 --> 00:18:23,744
أنت مجنون

220
00:18:23,812 --> 00:18:27,748
ليس بمقدورنا أن نمشي إليهنّ
كأننا في مسيرة عسكرية

221
00:18:27,816 --> 00:18:30,751
نحن الاثنان لن نفعلها -
اذهبا أنتما -

222
00:18:30,819 --> 00:18:32,753
انتظر. ماذا تقصد بالمسيرة العسكرية؟

223
00:18:32,821 --> 00:18:34,755
.هناك ثلاثة منهن، ونحن ثلاثة
أتعتبرها مسيرة عسكرية؟

224
00:18:34,823 --> 00:18:36,757
أحضرهنّ إلى هنا

225
00:18:36,825 --> 00:18:38,759
!لا تكن مجنوناً

226
00:18:38,827 --> 00:18:40,761
إذاً أنت ستحضرهنّ إلى هنا، موافق؟

227
00:18:40,829 --> 00:18:42,763
...إما أن نخرج ثلاثتنا، أو

228
00:18:42,831 --> 00:18:44,765
لماذا يجب أن أذهب لوحدي؟

229
00:18:44,833 --> 00:18:47,768
إذاً سنذهب كلنا، كما قلت لكم

230
00:18:47,836 --> 00:18:49,770
أنا لستُ ذاهباً -
منظرنا يبدو كالبلهاء -

231
00:18:49,838 --> 00:18:50,770
هيّا

232
00:24:17,833 --> 00:24:21,769
إلى أين يمكننا الذهاب؟ -
ربما نذهب إلى أمسية راقصة -

233
00:24:22,838 --> 00:24:24,772
نعم، هذا يحدث في المساء

234
00:24:24,840 --> 00:24:26,774
،ولكن عندما لا تريدين النوم
أين تذهبين عادة؟

235
00:24:29,845 --> 00:24:31,779
إلى الحديقة أو الغابة

236
00:24:33,849 --> 00:24:36,784
.انتهي من شرابك، إذاً
هيّا

237
00:24:37,853 --> 00:24:40,788
يا إلهي، يا لها من طريقة في إمساك الكأس -
اشربي -

238
00:24:40,856 --> 00:24:43,791
من السيء أن ترشفيه ببطء هكذا

239
00:24:43,859 --> 00:24:46,794
!اشربيه بسرعة! اشربي المزيد

240
00:24:46,862 --> 00:24:49,797
لا يمكنني -
بلى، يمكنك. هذه أول مرة تشربين بها نبيذاً -

241
00:24:50,866 --> 00:24:54,802
.انظرن إلى هذا النبيذ الممتاز الذي طلبناه
إنه جيد من أجلكنّ، يا فتيات

242
00:24:54,870 --> 00:24:57,805
في الواقع، عندما ينمو كرم العنب

243
00:24:58,840 --> 00:25:01,741
فهو يسحب كل الغذاء من التربة

244
00:25:01,810 --> 00:25:03,744
...كل هذه المعادن و رطوبة الجو

245
00:25:03,812 --> 00:25:05,746
والشمس التي تسطع على العنب

246
00:25:05,814 --> 00:25:07,748
لهذا السبب هو غالي الثمن

247
00:25:07,816 --> 00:25:10,751
.هيّا، اشربيه جميعه
كوني شجاعة

248
00:25:11,820 --> 00:25:13,754
حتى القطرة الأخيرة

249
00:25:14,823 --> 00:25:16,757
أترين، يمكنك فعل ذلك

250
00:25:16,825 --> 00:25:18,759
ها أنتِ ذي... لقد شربته كله

251
00:25:18,827 --> 00:25:20,761
كان جيداً، أليس كذلك؟

252
00:25:21,830 --> 00:25:23,764
(والآن دورك، (ماري

253
00:25:25,834 --> 00:25:27,768
!نخبك

254
00:25:29,838 --> 00:25:32,773
.لا أريد المزيد
أنا لا أحبه

255
00:25:32,841 --> 00:25:36,777
.ستعتادين عليه
صديقاتك لم تكنّ تحببنه في البداية

256
00:25:37,846 --> 00:25:39,780
أنا لا أريده

257
00:25:44,853 --> 00:25:46,787
أيجدر بنا الذهاب لنتمشى؟

258
00:25:48,857 --> 00:25:50,791
هيه، ما هذا؟

259
00:25:50,859 --> 00:25:52,793
واصل العزف

260
00:25:53,862 --> 00:25:55,796
كان هذا جيداً

261
00:25:58,834 --> 00:26:03,737
.تعال إلى هنا. نعم، أنت
تعال إلى هنا قليلاً

262
00:26:12,814 --> 00:26:15,749
يا إلهي، هذا عبث محض -
دعونا نذهب -

263
00:26:15,817 --> 00:26:17,751
،دعونا نتّفق على شيء ما
ثم يمكننا أن نذهب

264
00:26:17,819 --> 00:26:20,754
،سوف نشرب النبيذ ونحظى ببعض المرح
ما رأيكم؟

265
00:26:21,823 --> 00:26:24,758
إذا كان هذا مثيراً لاهتمامكنّ، فنحن عائدون
إلى الثكنة العسكرية

266
00:26:24,826 --> 00:26:27,761
ويمكننا إدخالكنّ معنا إذا أردتنّ، أليس كذلك؟
يا (أندولا)؟

267
00:26:29,831 --> 00:26:32,766
.لا يمكننا أن نبقى هنا طويلاً
الجميع ينظر إلينا

268
00:26:32,834 --> 00:26:34,768
هل سنذهب أم لا؟

269
00:26:40,842 --> 00:26:42,776
سنعود خلال دقيقة، حسناً؟

270
00:26:47,849 --> 00:26:49,783
أين تذهبن؟

271
00:26:49,851 --> 00:26:51,785
سنعود قريباً

272
00:27:03,799 --> 00:27:07,735
ظننت أننا سنتمكن من الكلام أكثر قليلاً

273
00:27:07,803 --> 00:27:09,737
ثم سيحين الوقت المناسب

274
00:27:09,805 --> 00:27:13,741
ثم لن تكون هناك مشكلة إذا قام
كل واحد منا باختيار فتاة منهنّ

275
00:27:13,809 --> 00:27:17,745
لا أشعر برغبة في الذهاب الى الغابة -
لا أعتقد أنهم كانوا يقصدون الغابة فعلاً -

276
00:27:17,813 --> 00:27:20,748
"الناس يقولون "دعونا نذهب إلى الغابة
دون أن يعنوا ما يقولون

277
00:27:20,816 --> 00:27:22,750
في هذا الجو البارد؟

278
00:27:22,818 --> 00:27:25,753
،إنهم يقصدون الذهاب إلى الخارج
وليس البقاء في غرفة

279
00:27:25,821 --> 00:27:28,756
أتظن أنهم سيسمحون لنا بدخول
سكن العمال معهنّ؟

280
00:27:28,824 --> 00:27:31,759
مستحيل، إلا لو تظاهرنا بأننا
مبعوثون من الجيش

281
00:27:31,827 --> 00:27:34,762
لا توجد طريقة للدخول إلى هناك

282
00:27:36,832 --> 00:27:41,769
لا تقلق، لن تكون أنت أول شخص
يتسلل إلى داخل ذلك المكان

283
00:27:53,849 --> 00:27:56,784
أين تذهب؟ -
أنا ذاهب لأنام. لا يوجد شيء هنا -

284
00:27:56,852 --> 00:27:58,820
لا تكن غبياً، يا رجل -
ما الذي يحدث هنا؟ -

285
00:27:58,820 --> 00:28:00,720
اجلس وتوقف عن هذه البلاهة

286
00:28:02,791 --> 00:28:04,725
اسمع، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

287
00:28:08,797 --> 00:28:10,731
أسبق لك أن خُنت زوجتك؟

288
00:28:12,801 --> 00:28:14,735
لماذا؟

289
00:28:14,803 --> 00:28:16,737
لا تسألني. أجب بـ نعم أو لا

290
00:28:20,809 --> 00:28:23,744
هل هذه حانة أم غرفة استجواب؟

291
00:28:23,812 --> 00:28:28,749
.هيّا، أخبرني
قل لي أكنت خائناً أم لا

292
00:28:28,817 --> 00:28:30,751
هذا ليس بالأمر المهم، أليس كذلك؟

293
00:28:39,828 --> 00:28:41,762
.حسناً، الأمر مختلف
هيا، فلنذهب إلى البيت

294
00:28:41,830 --> 00:28:44,765
لا تتصرف ببلاهة مرة أخرى -
أنا لم أفعل شيئاً. إنه هو الأبله -

295
00:28:44,833 --> 00:28:46,767
اجلس. ما زالت الزجاجة لم تنفذ بعد

296
00:28:46,835 --> 00:28:48,769
إنه يتصرف كالأبله الآن

297
00:28:48,837 --> 00:28:50,771
.اذهب إلى الجحيم
اجلس فقط

298
00:28:51,840 --> 00:28:54,775
!يا لها من إضاعة للمال

299
00:28:54,843 --> 00:28:56,777
أعطني عشر كرونات

300
00:28:56,845 --> 00:28:59,712
.خذ ما تريد من المال
أنا لا أهتم بالمال أبداً

301
00:28:59,781 --> 00:29:02,716
ولكن ما يهمني هو جلوسك هنا
طوال الوقت دون أن تقول كلمة واحدة

302
00:29:02,784 --> 00:29:04,718
خذ المال واتركني وشأني

303
00:29:04,786 --> 00:29:06,720
.أوقف هذه الثرثرة الآن
كان ينبغي أن تقول هذا من قبل

304
00:29:06,788 --> 00:29:08,722
،أنتما الاثنان تحدقان مثل الحمقى
...وتتركانني أتكلم لوحدي

305
00:29:08,790 --> 00:29:10,724
والآن تأتيان لتقولا لي هذه
الأشياء الغبية

306
00:29:13,795 --> 00:29:15,729
سادتي، هذه مضيعة للوقت

307
00:29:15,797 --> 00:29:19,733
أين تذهب؟ -
إلى البيت. أنت تتصرف كالأطفال -

308
00:29:19,801 --> 00:29:21,735
أنت تتصرف مثل المراهقين المتخلفين

309
00:29:21,803 --> 00:29:23,737
فلنذهب -
هذه مضيعة للوقت -

310
00:29:23,805 --> 00:29:26,740
.حسناً، فلنذهب
إذا أردت الذهاب، هيّا بنا

311
00:29:30,812 --> 00:29:36,751
حسناً، سنذهب، ولكني لستُ أنا السبب

312
00:29:36,818 --> 00:29:40,754
يا إلهي -
من هو السبب إذاً؟ -

313
00:29:40,822 --> 00:29:45,759
من كان أول واحد يقف للذهاب؟ -
لسنا سوى مجموعة من الحمقى، أليس كذلك؟ -

314
00:29:45,827 --> 00:29:48,762
ولكن رغم ذلك، فهم أعطونا زجاجة النبيذ

315
00:29:49,831 --> 00:29:52,766
ألا يمكننا أن نذهب وندردش معهم فقط؟

316
00:29:52,834 --> 00:29:57,771
أنا لستُ ذاهبة. هؤلاء الغرباء
سيحاولون أن يجرّونا إلى الغابة

317
00:29:58,840 --> 00:30:02,776
إلى الغابة؟ هل أنتِ خائفة؟ -
ولمَ أخاف؟ -

318
00:30:02,844 --> 00:30:05,779
هذا واضح من صوتك

319
00:30:08,850 --> 00:30:11,785
سادتي، دقيقة أخرى إضافية
وسوف أغادر

320
00:30:14,856 --> 00:30:17,791
ربما غادرت الفتيات -
لماذا يفعلون هذا؟ -

321
00:30:17,859 --> 00:30:21,795
هكذا -
لماذا؟ لماذا يغادرون؟ -

322
00:30:22,864 --> 00:30:25,799
ما كانوا ليجلسوا معنا طوال الليل
لو كانوا يريدون الهرب الآن

323
00:30:25,867 --> 00:30:27,801
ثم كيف يمكنهن الهروب؟
لقد أبقيت عيني على الباب طيلة الوقت

324
00:30:29,871 --> 00:30:32,806
اذهب، وألقِ نظرة -
أين؟ -

325
00:30:32,874 --> 00:30:34,808
حيث ذهبن

326
00:30:34,876 --> 00:30:37,811
كيف يمكنني الذهاب إلى هناك؟ -
لمَ لا؟ -

327
00:30:37,879 --> 00:30:39,813
لم لا؟ -
لمَ لا يمكنك الذهاب؟ -

328
00:30:39,881 --> 00:30:42,816
،كنت تريد أن تدخل سكن العمال خلسة
والآن أنت خائف من الذهاب للبحث عنهن؟

329
00:30:42,884 --> 00:30:46,820
هناك فرق بين دخول السكن
وبين حمام السيدات

330
00:30:51,893 --> 00:30:57,832
اذهب أنت إذاً -
سأفعلها أنا، ولكننا سنضيع الزجاجة هباء -

331
00:30:57,899 --> 00:31:01,767
.أترى، إنه لا يستطيع نسيان أمر الزجاجة
من تظن نفسك؟

332
00:31:01,836 --> 00:31:06,773
انظرا إلى حالنا. نحن مجموعة من
العجائز الحمقى. يجب أن ندفع ثمن ذلك

333
00:31:06,841 --> 00:31:10,777
،في البيت يمكنك أن تستمع مجاناً
أما هنا فأشك أن هذا باستطاعتك

334
00:31:21,856 --> 00:31:24,791
أتريدين أن تصعدي معي
للأعلى لبعض الوقت؟

335
00:31:24,859 --> 00:31:26,793
أنا أثق بك

336
00:31:26,861 --> 00:31:29,796
.يمكنني أن أعد لك الشاي أو أي شيء آخر
أتريدين ذلك؟

337
00:31:29,864 --> 00:31:31,798
...أنا أثق لك ولكن -
ولكني لا أثق بك، انظري إليّ -

338
00:31:31,866 --> 00:31:34,801
لماذا؟ -
لا تخبريني أنك كنتِ تدردشين معهم فقط -

339
00:31:34,869 --> 00:31:36,803
أنا أعني ما أقول. كنا ندردش فقط

340
00:31:36,871 --> 00:31:38,805
ليس صحيحاً -
بلى -

341
00:31:39,874 --> 00:31:41,808
أنا ذاهبة الآن

342
00:31:41,876 --> 00:31:43,810
اصعدي معي قليلاً -
لا -

343
00:31:43,878 --> 00:31:46,813
سنتحدث قليلاً فقط، أعدك بذلك

344
00:31:46,881 --> 00:31:48,815
لا، يجب أن أذهب

345
00:31:48,883 --> 00:31:50,817
!اصعدي، لدقيقة فقط -
لا -

346
00:31:50,885 --> 00:31:53,820
.انتظري. دعيني أقرأ طالعك على الأقل
هل أنتِ موافقة؟

347
00:31:53,888 --> 00:31:56,823
سادتي، ما الذي يحدث؟
هيه، انظرا إلى هذا

348
00:31:59,828 --> 00:32:01,762
اشرب

349
00:32:02,831 --> 00:32:04,765
وأنت أيضاً. اشرباه كله

350
00:32:04,833 --> 00:32:09,770
.أنت لست أفضل حالاً من تلك الفتيات
اشرب النبيذ

351
00:32:09,838 --> 00:32:11,772
خذ الزجاجة معك

352
00:32:13,842 --> 00:32:15,776
دعونا نمضي، سادتي

353
00:32:15,844 --> 00:32:18,779
لا تشربه كله، وإلا ستسقط نائماً في الغابة

354
00:32:19,848 --> 00:32:20,780
فلنذهب

355
00:32:27,856 --> 00:32:30,791
أخيراً. أين هي (أندولا)؟

356
00:32:30,859 --> 00:32:32,793
إنها هناك. ستأتي حالاً -
حقاً ستأتي؟ -

357
00:32:32,861 --> 00:32:34,795
أين هي؟

358
00:32:34,863 --> 00:32:36,797
أين تذهب؟

359
00:32:37,866 --> 00:32:39,800
ماذا هناك؟

360
00:32:42,871 --> 00:32:46,807
.يا فتيان، أنا ذاهب للنوم
ليلة سعيدة، يا فتيات

361
00:32:48,877 --> 00:32:49,809
بالله عليك

362
00:33:01,823 --> 00:33:04,758
ما الذي تهمسن به، يا فتيات؟

363
00:33:06,828 --> 00:33:08,762
تكلما بصوتٍ عالٍ

364
00:33:08,830 --> 00:33:12,766
نحن ذاهبتان أيضاً. ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

365
00:33:12,834 --> 00:33:14,768
لقد ذهبتا -
إذاً دعنا نذهب نحن أيضاً -

366
00:33:16,838 --> 00:33:20,774
هيّا بنا -
اذهب أنت لوحدك -

367
00:33:20,842 --> 00:33:23,777
تعال، أرجوك. تعال

368
00:33:34,856 --> 00:33:39,793
...هذا هو خط حظّك
...وهنا يمكنك أن تري

369
00:33:39,861 --> 00:33:42,796
أي خط؟ -
هذا خط حياتك -

370
00:33:43,865 --> 00:33:46,800
وهنا... أرى خطراً ما

371
00:33:46,868 --> 00:33:51,805
أرى ثلاث رجال في أوسط العمر
داخل الغابة

372
00:33:51,873 --> 00:33:54,808
يبدو معي هنا ثلاث رجال
في الغابة، في الشتاء

373
00:33:54,876 --> 00:33:57,811
أتعني أولئك الثلاثة الذين قابلناهم بالأسفل؟
لم أقل ذلك -

374
00:33:57,879 --> 00:34:01,747
أنا لستُ واثقاً. هذا سيحدث
في المستقبل القريب

375
00:34:01,816 --> 00:34:04,751
تباً، أنتِ تمتلكين خط حياة طويلاً

376
00:34:04,819 --> 00:34:06,753
نعم، إنه يمتد إلى هنا

377
00:34:07,822 --> 00:34:11,758
وهنا لديك ندبة في يدك -
إنها لا شيء -

378
00:34:11,826 --> 00:34:14,761
.أنا لدي ندبة أيضاً
حصلت لي عندما وقعت عن الشجرة

379
00:34:14,829 --> 00:34:18,765
هذه ليست بسبب شجرة -
حقاً؟ -

380
00:34:19,834 --> 00:34:23,770
بسبب صخرة إذاً؟
أو ربما قطعة زجاج؟

381
00:34:25,840 --> 00:34:27,774
إنها بسبب شفرة حادة

382
00:34:27,842 --> 00:34:30,777
هل حاولت أن تنتحري؟

383
00:34:31,846 --> 00:34:37,785
بسبب أمي، لم نكن نتفق كثيراً

384
00:34:37,852 --> 00:34:40,787
،فلنذهب إلى غرفتي
ولتحكي لي كل شيء

385
00:34:40,855 --> 00:34:45,792
لا، يجب أن أذهب -
أكانت الندبة حقاً بسبب أمّك؟ -

386
00:34:47,862 --> 00:34:53,801
.كنت أتفق مع أبي أكثر
ولكن والداي مطلقان الآن

387
00:34:53,868 --> 00:34:55,802
تعالي معي -
لا -

388
00:34:55,870 --> 00:34:58,840
والداي مطلقان أيضاً -
يجب أن أذهب -

389
00:34:58,840 --> 00:35:01,741
كيف حصل هذا؟
هل قطعت يدك بنفسك؟

390
00:35:01,809 --> 00:35:04,744
ظننت أن هذا هو الشريان الصحيح

391
00:35:04,812 --> 00:35:07,747
ظننت أنه يجب أن أقطع الشريان
ذا اللون الفاتح

392
00:35:07,815 --> 00:35:12,752
،أخذت الشفرة ولكنها انكسرت
فأخذت واحدة أخرى

393
00:35:12,820 --> 00:35:14,754
تابعت قطع يدي

394
00:35:15,823 --> 00:35:18,758
وكنت أبكي بشدة

395
00:35:18,826 --> 00:35:23,763
والدماء تنهمر -
تعالي، فلنصعد إلى غرفتي -

396
00:35:24,832 --> 00:35:28,768
لا، يجب أن أذهب -
انظري، أنا لدي ندبة أيضاً -

397
00:35:28,836 --> 00:35:31,771
لا، يجب علي الذهاب، حقاً -
هيّا -

398
00:36:31,833 --> 00:36:33,767
اخلعي معطفك

399
00:36:33,835 --> 00:36:35,769
لا أنا لن أخلع أي شيء

400
00:36:35,837 --> 00:36:37,771
ألن تجلسي لدقيقة؟

401
00:36:37,839 --> 00:36:39,773
لا، لن أخلع شيئاً -
لمَ لا؟ -

402
00:36:39,841 --> 00:36:45,780
لقد أتيت معك إلى هنا حتى لا تظنّ
أني لا أثق بك

403
00:36:49,851 --> 00:36:53,787
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟
وبعدها يمكنك الذهاب

404
00:36:58,826 --> 00:37:02,728
لا. لا فائدة من هذا؟
ماذا سنستفيد؟

405
00:37:03,798 --> 00:37:06,733
هيّا، أخبرني

406
00:37:06,801 --> 00:37:09,736
.لا فائدة من كلامي
...أنتِ تريدين الذهاب، وليس عندك وقت

407
00:37:09,804 --> 00:37:11,738
وأنا بحاجة إلى الجلوس والراحة

408
00:37:12,807 --> 00:37:15,742
أيمكننا أن نتكلم قليلاً؟

409
00:37:15,810 --> 00:37:17,744
أخبرني ما كنت تريد قوله

410
00:37:19,814 --> 00:37:22,749
حسناً، سأخبرك

411
00:37:28,823 --> 00:37:30,757
تعالي هنا

412
00:37:36,831 --> 00:37:38,765
ما الذي تفعله؟

413
00:37:38,833 --> 00:37:41,768
لمَ أنتِ خائفة؟

414
00:37:41,836 --> 00:37:43,770
ألا يمكنك أن تقاتلي؟
ألا يمكنك ذلك؟

415
00:37:43,838 --> 00:37:48,775
.لهذا السبب أنتِ خائفة
...دعيني أعلمك شيئاً ما

416
00:37:48,843 --> 00:37:52,779
حتى تتغلبي على خوفك
عندما يزعجك شخص ما

417
00:37:52,847 --> 00:37:54,781
هل تسمحين لي بذلك؟

418
00:37:55,850 --> 00:37:58,820
قفي هنا هكذا

419
00:37:58,820 --> 00:38:01,721
.اخلعي هذا عنكِ
يمكن أن يعيق حركتكِ

420
00:38:06,794 --> 00:38:10,730
،إذا كان هناك شخص يزعجك
هكذا على سبيل المثال

421
00:38:10,798 --> 00:38:12,732
لا تخافي

422
00:38:12,800 --> 00:38:14,734
.لا أريد أن أفعل لكِ شيئاً
كان هذا مجرد مثال

423
00:38:14,802 --> 00:38:16,736
لا تخافي. ضعي يديك حولي

424
00:38:16,804 --> 00:38:19,739
والآن ماذا أفعل؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

425
00:38:19,807 --> 00:38:21,741
ماذا يحصل؟ -
لا أدري -

426
00:38:21,809 --> 00:38:24,744
.هذا هو المطلوب
والآن لا يمكنني أن أرى شيئاً

427
00:38:24,812 --> 00:38:26,746
وهذه هي فرصتك المثالية
كي تدافعي عن نفسك

428
00:38:26,814 --> 00:38:29,749
كيف؟ -
باستخدام رجليك -

429
00:38:30,818 --> 00:38:32,752
لا تخافي

430
00:38:32,820 --> 00:38:34,754
كيف يمكنك أن تدافعي عن نفسك؟ -
لا أعرف -

431
00:38:34,822 --> 00:38:36,756
باستخدام ساقيك

432
00:38:36,824 --> 00:38:38,758
استخدمي ساقيكِ

433
00:38:39,827 --> 00:38:41,761
اركليني -
أين؟ -

434
00:38:42,830 --> 00:38:45,765
يمكنك أن تركليني بركبتك

435
00:38:45,833 --> 00:38:47,767
...ولكني لن أجرب هذا

436
00:38:47,835 --> 00:38:51,771
أو يمكنك أن تركليني في قصبة ساقي

437
00:38:51,839 --> 00:38:56,776
حتى أتوقف عن إزعاجك -
ولكن هذا سيؤلمك، أليس كذلك؟ -

438
00:38:56,844 --> 00:39:00,712
انظري هنا، يفضل أن تخلعي حذاءك

439
00:39:00,782 --> 00:39:03,717
هيّا، اخلعيه لبعض الوقت

440
00:39:07,789 --> 00:39:09,723
والآن اركليني

441
00:39:12,794 --> 00:39:14,728
حيلة جيدة، أليس كذلك؟

442
00:39:14,796 --> 00:39:18,732
قلت لي أن أركلك -
أجل، في قصبة ساقي -

443
00:39:18,800 --> 00:39:20,734
والآن، دافعي عن نفسك

444
00:39:20,802 --> 00:39:23,737
سأعلمك مسكة دفاعية

445
00:39:23,805 --> 00:39:24,737
هيا

446
00:39:27,809 --> 00:39:30,744
اركليني على ساقي -
لا أستطيع -

447
00:39:34,816 --> 00:39:36,750
لقد بالغت في هذا

448
00:39:47,829 --> 00:39:49,763
هل آلمتك كثيراً؟

449
00:39:50,832 --> 00:39:53,767
ربما سأصاب بالغنغرينا وأموت

450
00:39:54,836 --> 00:40:00,775
أتريدينني أن أموت؟ -
لا -

451
00:40:03,845 --> 00:40:05,779
لماذا ركلتني هكذا إذاً؟

452
00:40:09,851 --> 00:40:11,785
لقد سامحتك

453
00:41:34,869 --> 00:41:38,805
أطفئ الضوء، من فضلك

454
00:43:26,847 --> 00:43:28,781
لا يمكنني أن أجدك

455
00:43:46,867 --> 00:43:48,801
ولكني لا أثق بك

456
00:44:06,821 --> 00:44:08,755
أنا أثق بك

457
00:44:11,826 --> 00:44:14,761
لم أثق بأحد من قبل

458
00:44:21,836 --> 00:44:25,772
أخبرتك مئة مرة على الأقل -
لا، لم تقل شيئاً -

459
00:44:25,840 --> 00:44:28,775
ألم أخبرك؟ -
لا، لم تخبرني -

460
00:44:34,849 --> 00:44:39,786
"ليس لدي صديقة في "براغ
"ليس لدي صديقة في "براغ

461
00:44:44,859 --> 00:44:46,793
توقف. هذا يكفي

462
00:45:02,810 --> 00:45:06,746
تباً، سوف تخنقينني -
وماذا في ذلك؟ -

463
00:45:06,814 --> 00:45:10,750
لن أستطيع أن أنهي ما بدأته -
تنهي ماذا؟ -

464
00:45:10,818 --> 00:45:14,754
"أنهي قولي: ليس لدي صديقة في "براغ
"ليس لدي صديقة في "براغ

465
00:45:20,828 --> 00:45:23,763
دعيني أرى. من أعطاك هذا؟

466
00:45:24,832 --> 00:45:28,768
إنه من أمي -
أمك؟ -

467
00:45:29,837 --> 00:45:33,773
أنت لديك خاتم أيضاً -
أمي أعطتني خاتمي كذلك -

468
00:45:33,841 --> 00:45:36,776
كلانا يملك خاتماً من أمه

469
00:45:40,848 --> 00:45:42,782
لمَ قلت إني نحيلة؟

470
00:45:42,850 --> 00:45:46,786
هل قلتُ إنك نحيلة؟ -
أجل، لقد قلت هذا -

471
00:45:47,855 --> 00:45:51,791
حسناً، لأنك كذلك حقاً -
ماذا تعني؟ -

472
00:45:54,862 --> 00:46:00,732
،بعض النساء ممتلئات
مثل الغيتار، هكذا

473
00:46:01,802 --> 00:46:07,741
،وأنت... تبدين مثل غيتار أيضاً
(ولكن من صنع (بيكاسو

474
00:46:07,808 --> 00:46:09,742
من يكون هذا؟

475
00:46:09,810 --> 00:46:11,744
رسّام

476
00:46:13,814 --> 00:46:15,748
...عندما كان يرسم امرأة

477
00:46:17,818 --> 00:46:23,757
...كان يرسم عينها هنا

478
00:46:23,824 --> 00:46:28,761
ورجلها في مكان آخر

479
00:46:32,833 --> 00:46:36,769
يمكنني أن أحكي لك الكثير
عن لوحاته الأخرى

480
00:46:43,844 --> 00:46:46,779
أو يرسم الأصابع هكذا

481
00:46:46,847 --> 00:46:49,782
هذا غريب -
غريب، أجل -

482
00:46:49,850 --> 00:46:52,785
ولكنني لستُ كذلك

483
00:46:54,855 --> 00:46:55,787
لا

484
00:46:56,857 --> 00:47:00,725
هل هذا جيد أم سيء؟ -
ماذا؟ -

485
00:47:00,794 --> 00:47:04,730
أني مثل غيتار (بيكاسو)؟

486
00:47:04,798 --> 00:47:06,732
هذا جيد بالطبع

487
00:48:41,829 --> 00:48:43,763
أهلاً -
أهلاً -

488
00:50:07,848 --> 00:50:09,782
أهلاً -
أهلاً -

489
00:50:09,850 --> 00:50:11,784
أرني يدكِ -
لماذا؟ -

490
00:50:11,852 --> 00:50:13,786
أرني يدكِ فقط -
لماذا؟ -

491
00:50:13,854 --> 00:50:16,789
أين هو خاتمك؟ -
لم أعد أرتديه -

492
00:50:16,857 --> 00:50:18,791
لم تعودي ترتدينه؟
أين هو؟

493
00:50:20,861 --> 00:50:23,796
أنا لا أرتديه -
أين هو الآن؟ -

494
00:50:23,864 --> 00:50:26,799
أنت لم تظهر طيلة شهر كامل

495
00:50:26,867 --> 00:50:30,803
،أنا لم أظهر طيلة شهر
ولكن أين الخاتم

496
00:50:31,872 --> 00:50:36,809
إنه خاتمي، أليس كذلك؟ -
ماذا إذا كان خاتمك أنتِ؟ -

497
00:50:38,879 --> 00:50:42,815
أين هو الخاتم؟

498
00:50:44,885 --> 00:50:46,819
أين هو؟

499
00:50:46,887 --> 00:50:48,821
في السكن -
إذاً سنذهب لإحضاره -

500
00:51:12,846 --> 00:51:13,778
(توندا)

501
00:51:13,847 --> 00:51:17,783
أندولا) تقول إنها لا تستطيع)
أن تعطيك الخاتم

502
00:51:17,851 --> 00:51:21,787
لمَ لا؟ -
لأنه ليس معها -

503
00:51:21,855 --> 00:51:24,790
ليس معها؟
نادي (أندولا) حتى تكلمني من النافذة

504
00:51:33,867 --> 00:51:38,804
لمَ تحتاج الخاتم؟ -
اغربي عن وجهي. اذهبي وناديها -

505
00:51:48,882 --> 00:51:52,818
أندولا) تقول إنها لا تستطيع القدوم) -
كيف هذا؟ -

506
00:51:52,886 --> 00:51:54,820
ليس لديها وقت

507
00:52:21,848 --> 00:52:24,783
اخرج. ماذا تريد؟

508
00:52:24,851 --> 00:52:27,786
ارجع إلى هنا -
من فضلك، اخرج من هنا -

509
00:52:27,854 --> 00:52:31,790
ماذا تفعل؟ -
اخرج -

510
00:52:31,858 --> 00:52:34,793
من فضلك، اذهب من هنا

511
00:52:34,861 --> 00:52:38,797
ماذا تفعل؟
ماذا تريد؟

512
00:52:38,865 --> 00:52:40,799
.لا تخافي
توقف عن الصراخ

513
00:52:44,871 --> 00:52:47,806
ماذا تفعل؟
!اخرج

514
00:52:47,874 --> 00:52:51,810
!هذا شأني أنا، اتركوني -
!بل هو شأننا نحن. اخرج -

515
00:52:51,878 --> 00:52:54,813
إنها صديقتنا وهذه غرفتنا. اخرس

516
00:52:54,881 --> 00:52:59,750
قفي, أتسمعينني؟

517
00:53:00,821 --> 00:53:02,755
قفي

518
00:53:02,823 --> 00:53:05,758
فيمَ تحدقين؟

519
00:53:06,827 --> 00:53:08,761
قفي

520
00:53:12,833 --> 00:53:15,768
!لا تلمسني. أنت مقرف
أتسمعني؟

521
00:53:19,840 --> 00:53:22,775
أنت مقرف، أنت كالوحش

522
00:53:25,846 --> 00:53:27,780
!ابتعد، من فضلك

523
00:53:32,853 --> 00:53:35,788
ارحل. لا أريد أن أراك بعد الآن

524
00:53:38,859 --> 00:53:40,793
<i>انظرن إليّ، يا فتيات</i>

525
00:53:41,862 --> 00:53:47,801
،شرف الفتاة ليس مجرد كلام
بل هو شيء موجود حقاً

526
00:53:48,869 --> 00:53:51,804
...وإذا استمررتن بالتصرف بهذه الطريقة

527
00:53:51,872 --> 00:53:56,809
فلا تتفاجأن إذا عاملكم الشباب بطريقة سيئة

528
00:53:57,878 --> 00:54:02,747
،إذا خرجتن مع شاب مختلف كل يوم
فالحديث سينتشر

529
00:54:04,818 --> 00:54:07,753
الحياة ما زالت طويلة أمامكنّ

530
00:54:07,821 --> 00:54:09,755
وأنا أريد لكن السعادة

531
00:54:09,823 --> 00:54:14,760
...وأن تتزوجن فتى طيباً

532
00:54:14,828 --> 00:54:18,764
ويحبكم هو إلى الأبد

533
00:54:19,833 --> 00:54:22,768
ولكن يجب أن تستحقوا هذا

534
00:54:25,839 --> 00:54:27,773
فكروا بهذا الأمر

535
00:54:28,842 --> 00:54:32,778
أعتقد أنه يجب أن تبحثوا عن حل

536
00:54:38,852 --> 00:54:43,789
...يا فتيات، أعتقد أن كلمات المعلمة

537
00:54:44,858 --> 00:54:47,793
تعطينا صورة جيدة لما يحصل

538
00:54:48,862 --> 00:54:53,799
وهذا يتطلب من كل واحدة أن تتجاوب

539
00:54:54,868 --> 00:54:57,803
ونقطع وعداً بأننا سنحسن أنفسنا

540
00:55:03,810 --> 00:55:06,745
أعتقد أننا يجب أن نصوّت على هذا

541
00:55:08,815 --> 00:55:10,749
من يؤيد ذلك؟

542
00:55:14,821 --> 00:55:15,753
شكراً لكنّ

543
00:55:15,822 --> 00:55:17,756
من يعارض؟

544
00:55:21,828 --> 00:55:22,760
شكراً لكنّ

545
00:55:22,829 --> 00:55:24,763
هل هناك أحد لم يصوّت؟

546
00:55:50,857 --> 00:55:53,792
هل طريقك إلى "براغ"؟

547
00:56:32,833 --> 00:56:37,770
فوق المروج نغني
"يبي يبي يه"

548
00:56:37,838 --> 00:56:42,775
فيرجع صدى الصوت يقول
"يبي يبي يه"

549
00:56:42,843 --> 00:56:48,782
وعندما ننزل إلى الوادي
"يبي يبي يه"

550
00:56:48,849 --> 00:56:52,785
نرى الفتيان عائدين إلى الوطن

551
00:56:54,855 --> 00:56:59,724
،عندما ترهق اللحظات الحزينة قلبي
تسري فيه ارتعاشة

552
00:56:59,793 --> 00:57:05,732
،يمكنني أن أرى الراكب من بعيد
يطير على صهوة الحصان

553
00:57:05,799 --> 00:57:10,736
،مختفياً وراء الصخور
وهو يلوح لي

554
00:57:10,804 --> 00:57:14,740
أيها الفتى (جيمي)، أريد أن أنضم إليك

555
00:57:16,810 --> 00:57:19,745
فوق المروج نغني

556
00:57:21,815 --> 00:57:26,752
فيرجع صدى الصوت يقول
"يبي يبي يه"

557
00:57:28,822 --> 00:57:32,758
،وعندما ننزل إلى الوادي
ينتشر الضباب

558
00:57:32,826 --> 00:57:36,762
ونرى الفتيان عائدين إلى الوطن

559
00:58:19,806 --> 00:58:23,742
أيها الأب

560
00:58:27,814 --> 00:58:29,748
ماذا هناك؟ -
إنه جرس الباب -

561
00:58:30,817 --> 00:58:34,753
من سيقرع الباب الآن؟
لا بد أنه صوت التلفاز

562
00:58:59,779 --> 00:59:02,714
مساء الخير -
مساء الخير -

563
00:59:02,782 --> 00:59:05,717
،هل يسكن (ميلدا فاسيتا) هنا
من فضلك؟

564
00:59:05,785 --> 00:59:08,720
نعم. هل لديك عمل معه؟

565
00:59:08,788 --> 00:59:10,722
هل هو في البيت؟ -
لا، إنه بالخارج -

566
00:59:10,790 --> 00:59:13,725
ماذا تريدين؟

567
00:59:14,794 --> 00:59:16,728
أتعلم متى سيعود؟

568
00:59:16,796 --> 00:59:22,735
،لا أعلم حقاً. أحياناً يعود مبكراً
وأحياناً يتأخر

569
00:59:22,802 --> 00:59:25,737
أتعلم أين يمكنني أن أجده؟

570
00:59:25,805 --> 00:59:29,741
للأسف، لا أعرف. ماما؟ -
ماذا هناك؟ -

571
00:59:29,809 --> 00:59:32,744
،أتعلمين متى سيعود (ميلدا) إلى البيت
أو إلى أين ذهب ليعزف؟

572
00:59:32,812 --> 00:59:36,748
،لا أعلم. لم يقل شيئاً عن مكان ذهابه
أو متى سيعود

573
00:59:38,818 --> 00:59:42,754
يؤسفني أن أخبرك أنه يجب عليكِ
أن تذهبي لتجديه بمفردك

574
00:59:45,825 --> 00:59:48,760
أيمكنني أن أترك حقيبتي هنا؟ -
بالتأكيد -

575
00:59:48,828 --> 00:59:50,762
شكراً لك. مع السلامة -
ليلة طيبة -

576
01:00:11,851 --> 01:00:13,785
من كان على الباب؟

577
01:00:33,873 --> 01:00:35,807
!هذا لا يصدق

578
01:00:35,875 --> 01:00:39,811
إنها تأتي في وقت متأخر من الليل
إلى منزل أهله

579
01:00:39,879 --> 01:00:43,815
هل قال (ميلدا) إنه كان يتوقع قدومها؟

580
01:00:43,883 --> 01:00:46,818
أنا لم أسأله، وهو لم يقل شيئاً

581
01:00:49,889 --> 01:00:52,824
لا يمكنني أن أبعدها عن تفكيري

582
01:00:55,895 --> 01:00:57,829
لقد تركت حقيبتها أيضاً

583
01:00:57,897 --> 01:01:01,765
هل كانت شابة؟ -
أجل، كانت شابة -

584
01:01:02,836 --> 01:01:06,772
لم أكن أعلم أنهما يخرجان معاً بانتظام

585
01:01:06,840 --> 01:01:09,775
أتتوقعين أن ابننا سيخبرك
عن صديقاته؟

586
01:01:14,848 --> 01:01:17,783
هلّا توقفت عن مشاهدة التلفاز؟

587
01:01:18,852 --> 01:01:21,787
لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير بالأمر

588
01:01:21,855 --> 01:01:26,792
.لا يمكنني فعل شيء. ولا يمكنني أن أتابع خياطتي
لا يمكنني أن أبعد هذا عن ذهني

589
01:01:26,860 --> 01:01:28,794
أنا قلقة عليه

590
01:01:31,865 --> 01:01:35,801
.إنها ليست مسألة صغيرة
الله أعلم أين وجد هذه الفتاة

591
01:01:35,869 --> 01:01:37,803
هل أخبرتك أين تسكن؟

592
01:01:37,871 --> 01:01:40,806
لم أسألها

593
01:01:40,874 --> 01:01:44,810
،سينتهي به الأمر بالزواج منها
بينما نحن لا نعرف حتى من أين أتت الفتاة

594
01:01:44,878 --> 01:01:48,814
تعرف ما الذي يحدث بزيجات مثل هذه

595
01:01:48,882 --> 01:01:50,816
ستة أشهر وتنتهي

596
01:01:50,884 --> 01:01:54,820
والأطفال هم الذين سيعانون

597
01:01:54,888 --> 01:01:58,858
هو لم يذكر أمر الزواج، وأنت قلقة على
!الأولاد منذ الآن

598
01:01:58,858 --> 01:02:01,759
لا تضخمي الموضوع

599
01:02:02,829 --> 01:02:04,763
هذا مريع

600
01:02:05,832 --> 01:02:08,767
انظر ماذا بداخل حقيبتها

601
01:02:08,835 --> 01:02:12,771
هل أنتِ مجنونة؟ كيف يمكن أن نفتح
حقيبة امرأة غريبة؟

602
01:02:13,840 --> 01:02:16,775
ربما نجد شيئاً عنها

603
01:02:17,844 --> 01:02:19,778
نعم، الحقيبة ستخبرك بذلك بالتأكيد

604
01:02:19,846 --> 01:02:22,781
،كان يجب أن تري الفتاة بنفسها
!لا أن تفتشي حقيبتها

605
01:02:22,849 --> 01:02:25,784
لم أتكلم معها، أنت كلمتها فقط

606
01:02:25,852 --> 01:02:30,789
ومن أنا حتى أتدخل في حياتها الخاصة؟

607
01:02:30,857 --> 01:02:33,792
كان عليك أن تلقي نظرة أقرب عليها

608
01:02:34,861 --> 01:02:38,797
.فعلت ذلك، ولكني لم أرَ شيئاً
ما الذي يفترض بي أن أراه؟

609
01:02:40,867 --> 01:02:43,802
من يعلم ما سيؤول إليه هذا الأمر؟

610
01:02:45,872 --> 01:02:48,807
جرس الباب يرن مرة أخرى

611
01:02:59,819 --> 01:03:04,756
.اعذرني، ولكن الباب الأمامي مقفل
...هل يمكنك أن

612
01:03:05,825 --> 01:03:08,760
هل يمكنك أن تفتح الباب من أجلي؟

613
01:03:08,828 --> 01:03:11,763
انتظري لحظة. سأحضر المفتاح

614
01:03:14,834 --> 01:03:16,768
<i>من بالباب؟</i>

615
01:03:17,837 --> 01:03:20,772
<i>إنها الفتاة</i>

616
01:03:23,843 --> 01:03:28,780
انتظري لحظة، لا تهربي

617
01:03:28,848 --> 01:03:32,784
.لا تهربي. ادخلي لدقيقة
أريد أن أسألك شيئاً

618
01:03:32,852 --> 01:03:35,787
ادخلي قليلاً -
لا، يجدر بي الذهاب -

619
01:03:35,855 --> 01:03:38,790
.لا تخافي. أنا لن أؤذيك
ادخلي قليلاً

620
01:03:38,858 --> 01:03:41,793
أريد أن أسألك شيئاً فقط

621
01:03:42,862 --> 01:03:44,796
ادخلي من فضلك

622
01:03:51,871 --> 01:03:53,805
اخلعي معطفك

623
01:03:58,845 --> 01:04:00,745
هذه قبعتي

624
01:04:05,818 --> 01:04:07,752
اجلسي هناك

625
01:04:12,825 --> 01:04:14,759
تفضلي اجلسي

626
01:04:14,827 --> 01:04:16,761
اجلسي، سيدتي الشابة

627
01:04:17,830 --> 01:04:19,764
لا تكوني خجولة

628
01:04:24,837 --> 01:04:30,776
هل رتبتِ شيئاً مع (ميلدا)؟

629
01:04:30,843 --> 01:04:32,777
لقد دعاني للقدوم

630
01:04:32,845 --> 01:04:37,782
.ولكني لم أستطع أن آتي في وقت أبكر
فأنا أعمل، كما تعلمين

631
01:04:37,850 --> 01:04:42,787
كيف لم يخبرنا شيئاً عن قدومك؟

632
01:04:42,855 --> 01:04:46,791
هو لم يقل شيئاً، أليس كذلك؟

633
01:04:46,859 --> 01:04:49,794
لا، ولكني لم أتكلم معه

634
01:04:49,862 --> 01:04:54,799
أرأيتِ؟ والآن أتيتِ ومعك حقيبتك
حتى تقضي الليلة عندنا؟

635
01:04:55,868 --> 01:05:00,737
أين قابلتِه؟ -
"في "زروك -

636
01:05:00,807 --> 01:05:04,743
هل أتيتِ من "زروك"؟
أحقاً التقيتِ به هناك؟

637
01:05:05,812 --> 01:05:10,749
هل ذهب (ميلدا) إلى "زروك"؟ -
نعم، قبل أسبوع -

638
01:05:12,819 --> 01:05:15,754
وأنتما تعرفان بعضكما منذ هذه
الفترة القريبة فقط؟

639
01:05:15,822 --> 01:05:17,756
نعم، السبت والأحد

640
01:05:22,829 --> 01:05:28,768
،أرأيتِ، (ميلدا) سحر الفتاة
ودعاها إلى منزله. ماذا في الأمر؟

641
01:05:28,835 --> 01:05:30,769
يا له من شاب مجنون

642
01:05:31,838 --> 01:05:35,774
صحيح، ولكن هذا خطؤها هي أيضاً

643
01:05:35,842 --> 01:05:39,778
لم يكن عليها أن تقفز لتلبي دعوة
أي فتى يدعوها لزيارته

644
01:05:39,846 --> 01:05:42,781
،وتأتي إلى منزل أهله في الليل
ومعها حقيبتها

645
01:05:42,849 --> 01:05:44,783
هل لديكِ سبب مقنع للقدوم؟ -
لا -

646
01:05:46,853 --> 01:05:50,789
ما الذي كنت تفكرين فيه بقدومك
إلى هنا مع حقيبتك؟

647
01:05:50,857 --> 01:05:52,791
أين خططت لقضاء الليلة؟

648
01:05:54,861 --> 01:05:56,795
لا أعرف بعد

649
01:05:57,864 --> 01:06:01,732
أين خططت للنوم؟ -
لا أعرف -

650
01:06:02,802 --> 01:06:05,737
...حسناً، ليس ذكاءً منكِ

651
01:06:05,805 --> 01:06:11,744
أن تأتي إلى بيت أهل صديقك إذا لم تكوني
تعرفينه إلا منذ يومين

652
01:06:11,811 --> 01:06:15,747
:إنه لم يعني ذلك. لقد قال لكِ فقط
"تعالي لزيارتي"

653
01:06:15,815 --> 01:06:18,750
،ولكنها أخذت كلمته على محمل الجد
وها هي عندنا الآن

654
01:06:18,818 --> 01:06:21,753
بالله عليكِ، إنها فتاة شابّة

655
01:06:22,822 --> 01:06:27,759
.ما زلتُ لا أفهم
أين ستنامين؟

656
01:06:31,831 --> 01:06:34,766
لا يمكنكِ البقاء هنا معنا

657
01:06:35,835 --> 01:06:37,769
ما قولك أنت؟

658
01:06:37,837 --> 01:06:42,774
إذا دعاها هو، فسوف نرعاها
بينما يصل إلى البيت

659
01:06:42,842 --> 01:06:47,779
.لن نرمي بها في الطريق
وسنفسح لها مجالاً للبقاء

660
01:06:47,847 --> 01:06:50,782
.أنت لا تفكر بطريقة عقلانية
هذا لن يجدي

661
01:06:50,850 --> 01:06:52,784
ماذا سيقول الناس؟

662
01:06:54,854 --> 01:07:00,724
(هناك فتاة أتت لرؤية (ميلدا
ونحن سمحنا لها بالبقاء طوال الليل؟

663
01:07:00,793 --> 01:07:02,727
هذا لا يهمني

664
01:07:02,795 --> 01:07:04,729
هل ستركلينها خارجاً إلى الشارع؟

665
01:07:04,797 --> 01:07:06,731
توقف عن هذا

666
01:07:06,799 --> 01:07:11,736
.لا أعرف كيف سنتعامل مع الأمر
هذا لا يعجبني بتاتاً

667
01:07:19,812 --> 01:07:23,748
ألم أقل لك مراراً إن ابنك مجنون؟

668
01:07:23,816 --> 01:07:25,750
ها هو الدليل

669
01:07:25,818 --> 01:07:28,753
كان عليك أن تتكلم معه

670
01:07:28,821 --> 01:07:32,757
وكان بإمكانك أن تخبره ألا يفعل
مثل هذه الأشياء الغبية

671
01:07:32,825 --> 01:07:34,759
لم يسبق له أن فعل شيئاً كهذا

672
01:07:35,828 --> 01:07:38,763
إنه ليس ناضجاً بما يكفي ليفعل هذا

673
01:07:38,831 --> 01:07:40,765
حسناً، هذا صحيح

674
01:07:40,833 --> 01:07:43,768
نحن لم نفعل شيئاً من هذا القبيل

675
01:07:44,837 --> 01:07:49,774
.أنت تضخمين الموضوع
ما الذي حصل؟

676
01:07:50,843 --> 01:07:55,780
.سندبّر لها سريراً
لا يمكننا أن نرمي بها خارجاً

677
01:07:55,848 --> 01:07:58,818
إنه أحمق ولا يمكننا أن نفعل شيئاً حيال هذا

678
01:07:58,818 --> 01:08:00,718
سأتحدث معه غداً

679
01:08:01,787 --> 01:08:04,722
.لقد فات الأوان
كان عليك أن تفعل ذلك من قبل

680
01:08:04,790 --> 01:08:09,727
أكان ينبغي علي أن أقول له هذا من قبل؟
كيف لي أن أعرف أنها ستأتي؟

681
01:08:09,795 --> 01:08:12,730
كان يجب أن يعرف أن عليه عدم فعل مثل
هذه الأشياء الغبيّة

682
01:08:12,798 --> 01:08:16,734
...سيستمر بدعوة الفتيات الشابات لزيارته

683
01:08:16,802 --> 01:08:19,737
وبعد أيام قليلة سيظهر المزيد منهنّ
على عتبة بابنا

684
01:08:20,806 --> 01:08:23,741
هذه لن تكون المرّة الأخيرة

685
01:08:23,809 --> 01:08:27,745
أتظنين أني أقضي معه كل الوقت
لأعرف ماذا يقول للفتيات؟

686
01:08:27,813 --> 01:08:30,748
...أتظن أنه كان بالإمكان في زمننا

687
01:08:30,816 --> 01:08:33,751
أن أحزم حقيبة وأذهب لزيارة أهل صديقي؟

688
01:08:33,819 --> 01:08:35,753
أتعلم ماذا يعني هذا؟

689
01:08:35,821 --> 01:08:39,757
هل تعنين أنه كان يجب عليها أن تأتي
من الريف دون أن تحمل حقيبة معها؟

690
01:08:40,826 --> 01:08:44,762
لقد أتيتِ إلى هنا بدل أن تذهبي
إلى بيت أهلكِ؟

691
01:08:45,831 --> 01:08:48,766
لقد وضعتِنا في وضع حرج جداً

692
01:08:48,834 --> 01:08:50,768
ليس عندي فكرة عما يجب أن نفعله

693
01:09:23,803 --> 01:09:27,739
.(انظر إلى (ميلدا
صحيح أنه يجني مبلغاً جيداً من المال

694
01:09:27,807 --> 01:09:31,743
،ويمكنه أن يتدبر أمر زواجه مالياً
ولكن هناك أشياء أخرى أكثر من هذا

695
01:09:31,811 --> 01:09:36,748
،إنه يحتاج لامرأة ترعاه
وتطهو له طعامه

696
01:09:38,818 --> 01:09:42,754
صحيح أنه يجني المال، ولكن انظري
إلى أبيه هنا

697
01:09:42,822 --> 01:09:47,759
بقي يعمل طيلة 30 عاماً
(ولم يكسب شيئاً مما كسبه (ميلدا

698
01:09:48,828 --> 01:09:51,763
،انظري إلى وضعه المزري
يا له من رجل مسكين

699
01:13:47,867 --> 01:13:49,801
من ينام هنا؟

700
01:13:50,870 --> 01:13:54,806
...أتسألني أنا؟ إنها الفتاة
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

701
01:13:55,875 --> 01:13:57,809
من أين أتت؟

702
01:13:58,844 --> 01:14:02,746
.لا تلعب دور الغبي
لقد أتت لرؤيتك، يا ابني

703
01:14:02,815 --> 01:14:05,750
لرؤيتي أنا؟ -
!بالتأكيد لم تأت من أجلي -

704
01:14:05,818 --> 01:14:10,755
ومن تكون هذه؟ -
من تكون؟ انظر إليها -

705
01:14:10,823 --> 01:14:13,758
أيجب أن أتعرّف عليها
من شكل قدميها أم ماذا؟

706
01:14:13,826 --> 01:14:15,760
إذاً اقلبها وانظر إلى وجهها -
كيف؟ إنها نائمة -

707
01:14:15,828 --> 01:14:18,763
أنت أحمق حقيقي -
من دعاها إلى هنا؟ -

708
01:14:18,831 --> 01:14:22,767
لا بد أنه أنت -
لقد أخبرتك أنه لا علم لي بهذا -

709
01:14:22,835 --> 01:14:26,771
يا للمسيح، هذه الفتاة لم تأتِ إلى بيتنا
لمجرد المرح معنا

710
01:14:26,839 --> 01:14:30,775
أتقول إني أنا من دعاها؟ -
توقف عن الصراخ علي -

711
01:14:30,843 --> 01:14:36,782
أقفل فمك. الفتاة أتت لرؤيتك
فتأتي أنت لتصرخ علي

712
01:14:36,849 --> 01:14:38,783
يجب أن تعلم من أين أتت

713
01:14:38,851 --> 01:14:41,786
لا أعرف. لا بد أنها أخبرتك بذلك

714
01:14:41,854 --> 01:14:44,789
.(لقد التقت بك في (زروك
هل قمت بالعزف هناك؟

715
01:14:44,857 --> 01:14:46,791
لا يمكن أنها كانت معي هناك

716
01:14:47,860 --> 01:14:52,797
.اسمع، هذه هي المرة الأخيرة
افعلها مرة ثانية وستجد نفسك خارج البيت

717
01:14:52,865 --> 01:14:55,800
أأنت واثق أن الفتاة ليست من أقاربنا؟

718
01:14:55,868 --> 01:14:57,802
هل أنا أحمق لهذه الدرجة؟

719
01:14:57,870 --> 01:15:00,737
أتظن أني لن أدرك إذا كانت قريبتنا؟

720
01:15:00,806 --> 01:15:02,740
لا تعاملني كأني أبله

721
01:15:02,808 --> 01:15:04,742
صدقاً. يا أبي، لا أعرف من دعاها

722
01:15:04,810 --> 01:15:08,746
ألا تظن أني كنت سأخبركما أنت وأمي
لو أني دعوتها حقاً؟

723
01:15:08,814 --> 01:15:14,753
يا إلهي، لا تعاملني كأني أحمق -
وماذا عليّ أن أفعل؟ أرمي بها خارجاً؟ -

724
01:15:14,820 --> 01:15:16,754
ارمها خارجاً -
!حسناً، سأفعل ذلك -

725
01:15:24,830 --> 01:15:26,764
!يا إلهي! أهلاً

726
01:15:26,832 --> 01:15:28,766
لم أتعرف عليكِ

727
01:15:29,835 --> 01:15:31,769
أهلاً -
أهلاً -

728
01:15:31,837 --> 01:15:34,772
لم أتعرف على شعرك

729
01:15:34,840 --> 01:15:37,775
لم أكن أعرف أنها أنتِ

730
01:15:39,845 --> 01:15:42,780
ما الذي كان يقوله والدك؟ -
لا شيء -

731
01:15:42,848 --> 01:15:45,783
لقد قال شيئاً -
إنه غبيّ -

732
01:15:48,854 --> 01:15:52,790
هل أنت سعيد بقدومي؟ -
تعلمين أني كذلك -

733
01:15:54,860 --> 01:15:58,796
كم من الوقت تخططين للبقاء؟

734
01:16:09,808 --> 01:16:12,743
الأمر صعب، كما تعلمين

735
01:16:12,811 --> 01:16:14,745
،لم تكتبي لي سطراً واحداً
...والآن ظهرتِ

736
01:16:14,813 --> 01:16:17,748
.وهذا أثار حفيظة أهلي
لا يمكنكِ فعل هذا

737
01:16:19,818 --> 01:16:23,754
إذاً أنت تعرفها؟ -
أجل، هو يعرفني -

738
01:16:34,833 --> 01:16:36,767
لماذا لم تكتب لي؟

739
01:16:37,836 --> 01:16:41,772
أردت ذلك، ولكني لم أجد وقتاً لذلك

740
01:16:44,843 --> 01:16:48,779
ماذا قال؟ -
قال إنه لا يعرفها -

741
01:16:48,847 --> 01:16:53,784
وماذا أيضاً؟ -
قال إنه لم يطلب منها القدوم -

742
01:16:53,852 --> 01:16:56,787
اذهبي للنوم الآن -
ولكنكما تحدثتما طويلاً -

743
01:16:57,856 --> 01:17:00,723
نعم، لقد تحدثنا طويلاً

744
01:17:00,793 --> 01:17:03,728
يجب أن تتكلم معه بين الفينة والأخرى

745
01:17:07,800 --> 01:17:10,735
أين كنت؟ -
أعزف -

746
01:17:10,803 --> 01:17:12,737
وبعد ذلك؟

747
01:17:13,806 --> 01:17:16,741
ثم ذهبنا إلى مكان ما

748
01:17:19,812 --> 01:17:21,746
وحدك؟ -
لا -

749
01:17:24,817 --> 01:17:26,751
مع مَن؟

750
01:17:26,819 --> 01:17:28,753
ماذا؟ -
مع مَن؟ -

751
01:17:28,821 --> 01:17:30,755
مع الشباب

752
01:17:31,824 --> 01:17:35,760
ومن أيضاً؟ -
فقط الشباب -

753
01:17:38,831 --> 01:17:41,766
.هذا مريع
هذا ليس جيداً على الإطلاق

754
01:17:42,835 --> 01:17:44,769
الأمر يعجبك، أليس كذلك، آنستي؟

755
01:17:44,837 --> 01:17:46,771
ولكنك لن تنام هنا. هيّا

756
01:17:46,839 --> 01:17:48,773
وإيّاك أن تجادلني

757
01:17:48,841 --> 01:17:52,777
.ستنام في سريرنا
هذا سيكون أفضل

758
01:17:52,845 --> 01:17:55,780
لا تدفعيني. اللعنة. أنا ذاهب -
اذهب أمامي -

759
01:17:55,848 --> 01:17:58,783
هناك يمكنني أن أبقي عيني عليك

760
01:18:17,803 --> 01:18:22,740
لا يمكنني النوم هنا أبداً -
بلى، يمكنك النوم -

761
01:18:23,809 --> 01:18:26,744
إنه مثل النوم على حافة الطاولة

762
01:18:27,813 --> 01:18:30,748
.إنه ليس خطئي
أين يجب عليّ أن أضعه؟

763
01:18:30,816 --> 01:18:34,752
يمكنني أن أنام هناك -
أتظن أني سأسمح لك بهذا؟ -

764
01:18:34,820 --> 01:18:39,757
ما الذي سيحدث؟ -
أتريد النوم مع فتاة في البيت؟ لا، يا سيدي -

765
01:18:39,825 --> 01:18:42,760
أبوك يمكنه الصمود

766
01:18:42,828 --> 01:18:47,765
.رائحة أنفاسه كريهة
لا تتنفس بوجهي

767
01:18:48,834 --> 01:18:50,768
هذا مريع

768
01:18:51,837 --> 01:18:53,771
أعطني بعض الأغطية

769
01:18:53,839 --> 01:18:57,775
لو أنك كنت أباً محترماً كنت ستصفعه
!على عودته متأخراً إلى البيت

770
01:18:57,843 --> 01:19:00,710
...لم يتأخر إلى هذه الدرجة -
يا للمسيح، اسمعوا -

771
01:19:00,779 --> 01:19:03,714
سأنزل تحت الأغطية
وليكن ما يكون

772
01:19:04,783 --> 01:19:07,718
مستحيل. وإيّاك أن تفعل هذا
مرة أخرى

773
01:19:07,786 --> 01:19:11,722
من أجل فتاة -
إنه ليس خطئي أنا -

774
01:19:11,790 --> 01:19:15,726
.بلى، إنه خطؤك. لقد دمرت أمسيتنا
أنت من طلب منها القدوم

775
01:19:15,794 --> 01:19:18,729
تعرفين جيداً أني لم أطلب منها القدوم

776
01:19:18,797 --> 01:19:20,731
لم تكن لتكذب علينا -
أوه، من فضلك -

777
01:19:20,799 --> 01:19:22,733
أنا خارج من هنا

778
01:19:22,801 --> 01:19:26,737
<i>،لا تجرؤ على ذلك
سأصفعك إذا ذهبت</i>

779
01:19:26,805 --> 01:19:30,741
<i>اللعنة، هلّا توقفتما عن الصراخ؟</i>

780
01:19:30,809 --> 01:19:33,744
كيف يمكنني أن أتكهن بشيء لم أفعله؟

781
01:19:33,812 --> 01:19:36,747
جميل جداً! ما الذي تفعله إذاً
عندما تذهب في جولة سياحية؟

782
01:19:36,815 --> 01:19:38,749
أعزف

783
01:19:38,817 --> 01:19:41,752
كيف لا تعرف شيئاً عن الأمور التي فعلتها؟

784
01:19:41,820 --> 01:19:43,754
هل سكرت إلى هذه الدرجة؟
توقفا عن النباح

785
01:19:43,822 --> 01:19:45,756
<i>يجب أن أخبره</i>

786
01:19:45,824 --> 01:19:47,758
<i>إذاً أخبريه بهذا فيما بعد</i>

787
01:19:47,826 --> 01:19:52,763
ولكنه ما زال يستحق بعض الصفعات
القوية من قبلك

788
01:19:52,831 --> 01:19:57,768
.تعال ونم هنا
وأنا سأنام مكانك، حتى ننتهي

789
01:19:57,836 --> 01:19:59,770
ماذا تريد؟

790
01:19:59,838 --> 01:20:01,772
لا تتمدد

791
01:20:03,842 --> 01:20:05,776
هذا أفضل بكثير

792
01:20:07,846 --> 01:20:11,782
لماذا تفعل هذه الأشياء الغبية؟ -
لم أفعل شيئاً غبياً -

793
01:20:11,850 --> 01:20:14,785
هل أنا مخطئ إذا جاءت إلينا بنفسها؟

794
01:20:14,853 --> 01:20:17,788
أنت دعوتها -
بالكاد فعلت ذلك -

795
01:20:17,856 --> 01:20:20,791
لقد أتت ومعها حقيبتها -
أمي، اهدئي واتركيني وشأني -

796
01:20:20,859 --> 01:20:22,793
حسناً، هذه هي الحقيقة

797
01:20:22,861 --> 01:20:25,796
وها نحن أولاء مثل السردين في علبة

798
01:20:25,864 --> 01:20:28,799
!انتهينا... أنا ذاهب لأنام بالخارج -
!إيّاك أن تجرؤ -

799
01:20:28,867 --> 01:20:32,803
!إذاً توقفي عن هذا -
أتظن أنني سأتركك تنام معها؟ -

800
01:20:32,871 --> 01:20:35,806
.لن أنام معها. سأذهب لأنام في المطبخ
هذا ما سأفعله

801
01:20:35,874 --> 01:20:39,810
!ثانية أخرى وسأرمي بكما من السرير

802
01:20:39,878 --> 01:20:41,812
سأكون سعيداً! هيّا افعلها

803
01:20:42,881 --> 01:20:47,818
!اخرج. بسرعة -
مستحيل. مَن يعطي الأوامر هنا؟ -

804
01:20:47,886 --> 01:20:51,822
ستنام هنا -
حسناً. لا تنزعجي -

805
01:20:51,890 --> 01:20:54,825
!سيكون هذا رائعاً
ما الذي سيقوله الجيران؟

806
01:20:54,893 --> 01:20:56,827
ليس عندي أغطية

807
01:20:58,864 --> 01:21:01,765
أنت تقودني للجنون

808
01:21:02,834 --> 01:21:05,769
ستجلب أجلي، أيها الفتى البائس

809
01:21:08,840 --> 01:21:12,776
أنت مريع. ستتسبب في موتي

810
01:21:12,844 --> 01:21:16,780
بالله عليكِ. هلّا خلدتِ للنوم؟ -
من سيعتني بك إذاً؟ -

811
01:21:16,848 --> 01:21:20,784
.أمي، نامي
سأقوم بجلي الصحون غداً

812
01:21:20,852 --> 01:21:22,786
لا يمكنني الانتظار

813
01:21:32,864 --> 01:21:34,798
هل أنت مسرور الآن؟

814
01:21:34,866 --> 01:21:38,802
اقتربت من النوم قبل أن تبدئي
!من جديد

815
01:21:38,870 --> 01:21:40,804
!أرجوكِ، اخلدي للنوم

816
01:21:41,873 --> 01:21:44,808
أتظن أني أشعر شعوراً جيداً
حيال هذا الأمر؟

817
01:21:44,876 --> 01:21:49,813
،إنه يوبخني لأني أتواقح معكِ
بينما هو وقح أيضاً

818
01:21:49,881 --> 01:21:51,815
احترس لنفسك وإلا ستتعرض للضرب

819
01:21:51,883 --> 01:21:54,818
إنه يشبهك. أنتم جميعاً على نفس الشاكلة

820
01:21:54,886 --> 01:21:57,821
!يا للمسيح، أنت تصيبينني بالجنون

821
01:21:58,857 --> 01:22:00,757
هلّا نمتِ الآن، من فضلك؟

822
01:22:01,827 --> 01:22:06,764
هذا يعجبك، أليس كذلك؟
لقد تعبتُ منكما أنتما الاثنان

823
01:22:06,832 --> 01:22:12,771
،بدلاً من أن نحظى بنوم ليلة هنيئة
نحن نتجادل طيلة الليل

824
01:22:12,838 --> 01:22:16,774
أرجوكِ اهدئي. سوف تستيقظ الفتاة
وسنقع في مشكلة

825
01:22:16,842 --> 01:22:20,778
،لا يهمني أمرها
لقد دمّرت ليلتي

826
01:22:57,883 --> 01:23:00,750
من حسن حظّك أن أبويه لطيفان جداً

827
01:23:01,820 --> 01:23:06,757
.والده لطيف
إنه لطيف بحقّ

828
01:23:08,827 --> 01:23:11,762
متى ستعودين إليه ثانيةً؟

829
01:23:14,833 --> 01:23:17,768
سأعود إليه منذ الآن

830
01:24:23,835 --> 01:24:26,770
النهاية

831
01:24:28,095 --> 01:24:48,095
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji