1
00:04:34,632 --> 00:04:35,800
أستاذ

2
00:04:37,968 --> 00:04:38,928
* كاثرين  *

3
00:04:44,517 --> 00:04:48,354
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

4
00:04:48,854 --> 00:04:54,276
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

5
00:05:02,077 --> 00:05:04,204
من هنا

6
00:05:10,127 --> 00:05:11,503
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

7
00:05:12,295 --> 00:05:14,089
ماذا لدينا هنا؟

8
00:05:14,756 --> 00:05:15,841
غطاءِ حجرى

9
00:05:16,715 --> 00:05:19,218
إنه رائعُ

10
00:05:27,060 --> 00:05:29,354
كاثرينا * ، تعالى *

11
00:06:12,106 --> 00:06:16,736
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

12
00:06:59,947 --> 00:07:03,241
اليوم الحالى

13
00:07:12,335 --> 00:07:14,921
هناك رموز في كل مكان ....

14
00:07:15,421 --> 00:07:19,926
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

15
00:07:20,426 --> 00:07:22,762
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

16
00:07:23,303 --> 00:07:26,014
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

17
00:07:26,557 --> 00:07:31,354
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

18
00:07:32,605 --> 00:07:36,234
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

19
00:07:36,776 --> 00:07:40,196
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

20
00:07:40,696 --> 00:07:42,864
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

21
00:07:43,325 --> 00:07:46,161
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

22
00:07:46,577 --> 00:07:49,455
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

23
00:07:50,206 --> 00:07:52,250
إكتشافه كَانَ إحتيال

24
00:07:52,793 --> 00:07:54,169
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

25
00:07:54,711 --> 00:07:56,921
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

26
00:08:01,635 --> 00:08:03,220
ليس لدى فكره عن من بناهم

27
00:08:03,721 --> 00:08:06,682
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

28
00:08:08,100 --> 00:08:10,936
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

29
00:08:11,436 --> 00:08:12,770
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

30
00:08:13,272 --> 00:08:15,482
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

31
00:08:15,858 --> 00:08:17,651
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

32
00:08:18,110 --> 00:08:24,533
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

33
00:08:25,200 --> 00:08:29,204
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

34
00:08:29,914 --> 00:08:32,834
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

35
00:08:35,378 --> 00:08:39,215
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

36
00:08:40,425 --> 00:08:44,262
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

37
00:08:58,234 --> 00:09:00,612
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

38
00:09:01,112 --> 00:09:03,114
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

39
00:09:03,615 --> 00:09:06,868
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

40
00:09:07,368 --> 00:09:08,828
إلى السيارةِ؟

41
00:09:16,628 --> 00:09:18,880
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

42
00:09:19,297 --> 00:09:21,132
سَنَعتني بهؤلاء

43
00:09:27,640 --> 00:09:29,475
هل أولئك أبويكِ؟

44
00:09:33,145 --> 00:09:34,104
الوالدان بالتّربية

45
00:09:36,565 --> 00:09:38,150
عن ماذا كلّ هذا ؟

46
00:09:38,692 --> 00:09:39,777
العمل

47
00:09:40,486 --> 00:09:41,904
أى نوع من العمل ؟

48
00:09:42,529 --> 00:09:43,656
الترجمه

49
00:09:44,156 --> 00:09:45,658
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

50
00:09:50,079 --> 00:09:51,747
هل أنت مهتمّ ؟

51
00:09:53,165 --> 00:09:54,541
سَأَذْهبُ الآن

52
00:09:55,335 --> 00:09:56,628
الى أين ؟

53
00:09:57,169 --> 00:09:59,129
إنك مَطْرُودُ للتو

54
00:09:59,923 --> 00:10:01,424
منحكَ نَفذتْ

55
00:10:02,007 --> 00:10:05,010
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

56
00:10:06,387 --> 00:10:09,348
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

57
00:10:10,599 --> 00:10:12,476
هذه فرصتك

58
00:10:15,188 --> 00:10:16,189
ما هذه؟

59
00:10:16,940 --> 00:10:17,941
خطه سفرِ

60
00:10:54,811 --> 00:10:55,812
سّيدة * أونيل * ؟

61
00:10:57,564 --> 00:10:58,815
إدخل

62
00:11:05,363 --> 00:11:07,157
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

63
00:11:08,492 --> 00:11:09,493
أجل

64
00:11:10,536 --> 00:11:12,329
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

65
00:11:14,206 --> 00:11:16,292
يمكنك المحاوله

66
00:11:49,159 --> 00:11:54,122
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

67
00:12:00,794 --> 00:12:05,216
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

68
00:12:09,971 --> 00:12:12,265
ذلك الرجلِ  فوضى

69
00:12:15,061 --> 00:12:22,026
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

70
00:12:44,508 --> 00:12:45,717
تمام

71
00:12:52,932 --> 00:12:53,891
بارد ؟

72
00:12:54,685 --> 00:12:55,852
الحساسيات

73
00:12:57,603 --> 00:12:59,605
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

74
00:13:01,942 --> 00:13:02,943
هنا نذهب

75
00:13:06,112 --> 00:13:08,990
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

76
00:13:09,491 --> 00:13:11,743
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

77
00:13:12,202 --> 00:13:15,664
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

78
00:13:34,765 --> 00:13:37,643
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

79
00:13:41,482 --> 00:13:44,694
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

80
00:13:46,903 --> 00:13:50,490
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

81
00:13:51,199 --> 00:13:53,952
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

82
00:13:54,453 --> 00:13:55,996
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

83
00:13:56,539 --> 00:13:59,167
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

84
00:13:59,708 --> 00:14:03,670
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

85
00:14:04,172 --> 00:14:07,675
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

86
00:14:10,928 --> 00:14:13,181
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

87
00:14:13,681 --> 00:14:16,684
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

88
00:14:17,225 --> 00:14:21,563
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

89
00:14:22,023 --> 00:14:23,608
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

90
00:14:24,026 --> 00:14:26,278
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

91
00:14:26,778 --> 00:14:30,364
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

92
00:14:30,990 --> 00:14:33,034
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

93
00:14:33,409 --> 00:14:35,495
" أنه لَيسَ "تابوت

94
00:14:36,537 --> 00:14:38,539
" إنه "إلى الأبد

95
00:14:40,458 --> 00:14:42,502
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

96
00:14:44,630 --> 00:14:45,672
أنا. . . أنا فعلت

97
00:14:46,131 --> 00:14:47,800
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

98
00:14:48,299 --> 00:14:51,761
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

99
00:14:52,179 --> 00:14:53,806
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

100
00:14:54,389 --> 00:14:55,766
.... إنه

101
00:15:01,230 --> 00:15:02,856
" بوابه النجوم "

102
00:15:05,943 --> 00:15:09,154
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

103
00:15:09,655 --> 00:15:11,698
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

104
00:15:12,241 --> 00:15:13,534
عصر جيد، سيدى العقيد

105
00:15:20,707 --> 00:15:23,877
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

106
00:15:24,337 --> 00:15:26,422
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

107
00:15:28,590 --> 00:15:32,344
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

108
00:15:32,804 --> 00:15:37,392
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

109
00:15:37,767 --> 00:15:43,231
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

110
00:15:44,023 --> 00:15:45,608
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

111
00:15:48,111 --> 00:15:50,780
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

112
00:15:51,281 --> 00:15:54,284
بدون إذنى الخاص

113
00:15:57,620 --> 00:16:00,290
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

114
00:16:03,835 --> 00:16:04,752
. * عقيد * اونيل

115
00:16:05,296 --> 00:16:08,132
تَدِينُني بالتفسيرَ

116
00:16:08,674 --> 00:16:10,843
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

117
00:16:11,718 --> 00:16:13,094
الخطط تغيرت

118
00:16:14,138 --> 00:16:16,140
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

119
00:16:16,597 --> 00:16:18,599
فى هذا المشروع ؟

120
00:16:20,768 --> 00:16:24,147
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

121
00:16:29,653 --> 00:16:31,613
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

122
00:16:32,073 --> 00:16:33,533
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

123
00:16:34,408 --> 00:16:37,661
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

124
00:16:38,202 --> 00:16:41,664
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

125
00:16:42,124 --> 00:16:45,085
ما زالَ لا يوجد تطابقات

126
00:16:45,544 --> 00:16:47,588
لن أحصل على أجرى

127
00:17:22,123 --> 00:17:24,042
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

128
00:17:46,857 --> 00:17:47,942
* الجوزاء *

129
00:18:26,355 --> 00:18:27,731
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

130
00:18:28,191 --> 00:18:32,404
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

131
00:18:35,448 --> 00:18:38,410
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

132
00:18:38,909 --> 00:18:42,329
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

133
00:18:46,459 --> 00:18:48,128
أى وقت

134
00:18:51,464 --> 00:18:53,842
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

135
00:18:54,302 --> 00:18:56,971
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

136
00:18:58,013 --> 00:19:01,683
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

137
00:19:02,935 --> 00:19:04,312
.... على ايه حالى

138
00:19:04,812 --> 00:19:06,606
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

139
00:19:07,105 --> 00:19:13,820
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

140
00:19:22,038 --> 00:19:24,915
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

141
00:19:27,835 --> 00:19:31,714
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

142
00:19:32,214 --> 00:19:36,010
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

143
00:19:40,014 --> 00:19:42,892
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

144
00:19:43,642 --> 00:19:49,565
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

145
00:19:50,107 --> 00:19:54,320
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

146
00:19:55,321 --> 00:19:57,239
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

147
00:19:57,657 --> 00:19:59,868
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

148
00:20:00,368 --> 00:20:05,664
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

149
00:20:06,208 --> 00:20:06,792
بإستثناء

150
00:20:07,250 --> 00:20:08,877
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

151
00:20:09,794 --> 00:20:13,297
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

152
00:20:13,840 --> 00:20:15,258
.... معيّن بواسطه

153
00:20:16,009 --> 00:20:18,720
.... هرم * صغير مَع *

154
00:20:19,471 --> 00:20:20,180
.... إثنان

155
00:20:21,973 --> 00:20:23,308
.... مضحك

156
00:20:24,351 --> 00:20:29,231
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

157
00:20:33,610 --> 00:20:34,569
.... على أيه حال

158
00:20:36,112 --> 00:20:37,113
لقد فعلها

159
00:20:38,073 --> 00:20:38,573
لا

160
00:20:39,116 --> 00:20:41,451
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

161
00:20:41,910 --> 00:20:43,537
أى جهاز ؟

162
00:20:50,628 --> 00:20:51,963
أريه

163
00:21:36,465 --> 00:21:37,592
ما هذا ؟

164
00:21:40,136 --> 00:21:42,388
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

165
00:21:45,725 --> 00:21:47,351
* تعالى * جاكسون

166
00:21:55,611 --> 00:21:57,654
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

167
00:21:58,237 --> 00:22:02,575
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

168
00:22:04,078 --> 00:22:06,706
لدى التفاصيلُ عليه

169
00:22:25,266 --> 00:22:26,351
أوقفه

170
00:22:26,851 --> 00:22:27,560
إنتظر دقيقة

171
00:22:28,811 --> 00:22:30,688
.... هل لديك

172
00:22:31,105 --> 00:22:33,149
.... هنا , أسف

173
00:22:33,690 --> 00:22:36,318
أنت، لا
.... شكلان

174
00:22:33,690 --> 00:22:36,318
على الجانبين

175
00:22:39,280 --> 00:22:42,992
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

176
00:22:44,327 --> 00:22:47,413
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

177
00:22:48,748 --> 00:22:50,041
* اللواء * ويست

178
00:22:50,500 --> 00:22:52,877
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

179
00:22:53,378 --> 00:22:56,589
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

180
00:22:57,883 --> 00:23:02,262
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

181
00:23:02,721 --> 00:23:06,683
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

182
00:23:14,566 --> 00:23:16,110
الشريط 2 يَحْمل

183
00:23:16,609 --> 00:23:21,823
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

184
00:23:22,324 --> 00:23:26,120
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

185
00:23:26,619 --> 00:23:31,499
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

186
00:23:32,000 --> 00:23:37,381
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

187
00:23:38,007 --> 00:23:40,927
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

188
00:23:42,011 --> 00:23:43,513
الشريط 5 فى مكانه

189
00:23:44,596 --> 00:23:45,389
79بالمائه

190
00:23:48,433 --> 00:23:50,686
الشريط 6 يحمل

191
00:23:52,062 --> 00:23:53,814
الشريط 6 فى مكانه

192
00:23:54,439 --> 00:23:57,526
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

193
00:24:08,496 --> 00:24:11,291
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

194
00:24:13,251 --> 00:24:16,171
الشريط 7 فى مكانه

195
00:24:38,277 --> 00:24:40,029
أرسل الإنسان الألى

196
00:24:41,738 --> 00:24:43,823
هيا بنا

197
00:24:49,663 --> 00:24:50,539
أجل , سيدى

198
00:24:51,123 --> 00:24:53,375
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

199
00:25:01,258 --> 00:25:06,972
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

200
00:25:47,138 --> 00:25:48,807
إنه يُوجّهُ نفسه

201
00:25:49,265 --> 00:25:50,266
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

202
00:26:09,078 --> 00:26:11,330
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

203
00:26:12,831 --> 00:26:14,582
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

204
00:26:15,000 --> 00:26:17,837
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

205
00:26:18,420 --> 00:26:19,712
أين نحن على ذلك؟

206
00:26:20,172 --> 00:26:22,091
النقطة الزرقاء

207
00:26:29,641 --> 00:26:31,101
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

208
00:26:32,268 --> 00:26:35,479
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

209
00:26:38,358 --> 00:26:40,110
إننا نفقد الإشاره

210
00:26:44,697 --> 00:26:48,576
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

211
00:26:44,697 --> 00:26:48,576
التجمّدْ و يزداد

212
00:26:52,246 --> 00:26:54,498
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

213
00:26:54,957 --> 00:26:58,294
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

214
00:26:58,795 --> 00:27:02,883
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

215
00:27:03,675 --> 00:27:06,845
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

216
00:27:07,261 --> 00:27:08,929
* المهم جداً، * أوكسجين ....

217
00:27:11,016 --> 00:27:13,101
هذه العلاماتِ مختلفة

218
00:27:13,727 --> 00:27:17,439
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

219
00:27:19,400 --> 00:27:21,819
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

220
00:27:23,570 --> 00:27:27,032
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

221
00:27:27,490 --> 00:27:30,744
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

222
00:27:31,245 --> 00:27:33,998
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

223
00:27:34,831 --> 00:27:36,249
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

224
00:27:42,923 --> 00:27:44,049
هل أنت متأكد ؟

225
00:27:50,764 --> 00:27:52,349
بالتأكيد

226
00:27:59,231 --> 00:28:00,733
إنه إتصالك

227
00:27:59,231 --> 00:28:00,733
أنت مع الفريق

228
00:28:49,074 --> 00:28:53,245
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

229
00:28:55,914 --> 00:28:57,999
* لِهذا أردتُك،* جاك

230
00:28:59,251 --> 00:29:03,839
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

231
00:29:13,598 --> 00:29:14,266
* جاكسون *

232
00:29:16,936 --> 00:29:18,229
مرحباً , مرحباً

233
00:29:19,438 --> 00:29:21,022
لدى شئ لك

234
00:29:21,732 --> 00:29:24,484
.... لا , أنا
أجل

235
00:29:26,194 --> 00:29:29,072
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

236
00:29:29,531 --> 00:29:31,408
جَلبَ لي الحظَّ

237
00:29:36,206 --> 00:29:37,958
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

238
00:29:53,515 --> 00:29:55,392
المخزون الإحتياطي

239
00:29:55,934 --> 00:29:57,561
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

240
00:29:58,019 --> 00:30:00,188
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

241
00:30:00,647 --> 00:30:06,320
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

242
00:30:12,075 --> 00:30:17,122
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

243
00:30:22,836 --> 00:30:25,672
مجموعة تتبع الموجات

244
00:32:01,103 --> 00:32:03,856
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

245
00:33:19,767 --> 00:33:23,479
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

246
00:33:23,939 --> 00:33:25,148
تابع التحرك

247
00:33:25,606 --> 00:33:27,608
سيزول في دقيقة

248
00:33:28,192 --> 00:33:29,777
لما العجله

249
00:33:33,572 --> 00:33:34,949
إستعدّْوا للتحرك

250
00:33:35,491 --> 00:33:37,993
الجميع هنا، أجل

251
00:33:54,135 --> 00:33:57,305
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

252
00:34:28,295 --> 00:34:29,421
الفريق الأبيض، إذْهبُ

253
00:34:40,849 --> 00:34:42,392
أمن، لا إتصالَ

254
00:34:55,489 --> 00:34:59,452
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

255
00:34:59,994 --> 00:35:04,206
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

256
00:35:44,748 --> 00:35:47,501
إصعدْ هناك، جيد

257
00:36:17,740 --> 00:36:19,242
أعلم ذلك

258
00:36:22,870 --> 00:36:25,414
1-3-3-2

259
00:36:27,292 --> 00:36:28,043
التقرير

260
00:36:28,584 --> 00:36:31,754
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

261
00:36:37,134 --> 00:36:39,220
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

262
00:36:39,679 --> 00:36:43,140
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

263
00:36:43,684 --> 00:36:45,769
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

264
00:36:48,146 --> 00:36:50,649
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

265
00:36:51,357 --> 00:36:53,776
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

266
00:36:54,235 --> 00:36:56,320
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

267
00:36:56,822 --> 00:37:01,201
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

268
00:37:02,035 --> 00:37:04,788
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

269
00:37:05,289 --> 00:37:07,916
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

270
00:37:08,458 --> 00:37:11,962
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

271
00:37:12,504 --> 00:37:14,756
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

272
00:37:15,173 --> 00:37:19,136
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

273
00:37:21,639 --> 00:37:22,682
لا أستطيع

274
00:37:25,935 --> 00:37:27,979
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

275
00:37:28,437 --> 00:37:32,274
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

276
00:37:32,775 --> 00:37:36,154
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

277
00:37:36,612 --> 00:37:39,657
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

278
00:37:42,201 --> 00:37:44,162
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

279
00:37:44,620 --> 00:37:48,791
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

280
00:37:49,334 --> 00:37:50,418
إفترضت ؟

281
00:37:51,210 --> 00:37:52,503
كذبت يا إبن العاهرةِ

282
00:37:53,421 --> 00:37:55,715
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

283
00:37:55,757 --> 00:37:58,718
* كوالسكى *

284
00:37:58,885 --> 00:38:01,804
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

285
00:38:03,181 --> 00:38:05,725
سيدى لديك أوامرك

286
00:38:16,236 --> 00:38:17,237
هذا حار

287
00:38:17,987 --> 00:38:20,907
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

288
00:38:21,407 --> 00:38:24,494
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

289
00:38:24,953 --> 00:38:28,415
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

290
00:38:28,957 --> 00:38:30,751
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

291
00:38:31,210 --> 00:38:34,546
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

292
00:38:35,047 --> 00:38:39,676
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

293
00:38:40,969 --> 00:38:42,262
هذه خيمة لطيفة

294
00:38:43,222 --> 00:38:45,974
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

295
00:39:11,041 --> 00:39:12,960
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

296
00:39:13,461 --> 00:39:15,839
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

297
00:39:20,385 --> 00:39:22,512
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

298
00:39:26,975 --> 00:39:29,102
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

299
00:39:29,978 --> 00:39:32,689
كأن تخرجنا من هنا

300
00:39:39,238 --> 00:39:42,866
مسحوق أقدامِ. عظيم

301
00:39:44,659 --> 00:39:45,952
ذلك باردُ، يا رجل

302
00:40:14,733 --> 00:40:15,984
القاعدة جاهزه، سيدى

303
00:41:15,835 --> 00:41:17,128
أين * جاكسون * ؟

304
00:41:31,394 --> 00:41:33,605
لا بأس . لا . لا بأس

305
00:41:36,022 --> 00:41:37,357
ولد جيد

306
00:41:46,408 --> 00:41:48,035
ماذا تريد ؟

307
00:41:48,536 --> 00:41:50,746
تريد البعض من هذا ؟

308
00:41:55,584 --> 00:41:57,169
لن أطعم ذلك الشيءِ

309
00:41:58,712 --> 00:42:00,631
لديه لجام

310
00:42:01,215 --> 00:42:03,342
إنه مروض

311
00:42:09,223 --> 00:42:12,101
إتركْه

312
00:42:21,319 --> 00:42:22,946
إفعلوا شئً

313
00:42:28,785 --> 00:42:29,953
هيا

314
00:42:31,246 --> 00:42:32,914
ساعدونى

315
00:43:12,996 --> 00:43:14,914
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

316
00:43:19,880 --> 00:43:24,217
* كوالسكى * -  * براون *

317
00:43:27,553 --> 00:43:28,512
إبتعد عنى

318
00:44:41,212 --> 00:44:42,213
على مهل

319
00:45:06,988 --> 00:45:08,614
* حَسَناً، * جاكسون

320
00:45:09,575 --> 00:45:11,201
أنت لها

321
00:45:11,660 --> 00:45:12,619
أنا ؟

322
00:45:14,538 --> 00:45:17,207
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

323
00:45:58,290 --> 00:46:00,918
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

324
00:46:20,313 --> 00:46:20,772
لا بأس

325
00:46:22,815 --> 00:46:24,817
لا بأس , أنظر ؟

326
00:46:46,757 --> 00:46:49,551
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

327
00:47:45,400 --> 00:47:46,693
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

328
00:47:47,235 --> 00:47:49,988
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

329
00:47:50,405 --> 00:47:52,323
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

330
00:48:19,435 --> 00:48:20,436
شكراً لكى

331
00:49:06,316 --> 00:49:07,651
ماذا يعنى هذا ؟

332
00:49:08,151 --> 00:49:09,778
ليس لدى فكره

333
00:49:12,238 --> 00:49:13,990
إنه يَدْعونا للذهاب معه

334
00:49:14,490 --> 00:49:16,617
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

335
00:49:17,576 --> 00:49:20,704
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

336
00:49:23,333 --> 00:49:27,212
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

337
00:49:27,712 --> 00:49:30,924
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

338
00:49:31,342 --> 00:49:34,720
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

339
00:49:35,220 --> 00:49:37,764
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

340
00:49:41,852 --> 00:49:43,646
إتصل بالقاعده

341
00:49:44,814 --> 00:49:49,318
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

342
00:49:51,737 --> 00:49:54,031
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

343
00:49:54,532 --> 00:49:55,741
تعالى

344
00:49:59,245 --> 00:50:01,831
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

345
00:50:02,331 --> 00:50:05,918
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

346
00:50:06,419 --> 00:50:09,130
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

347
00:50:10,798 --> 00:50:16,387
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

348
00:52:35,363 --> 00:52:37,407
* عين * رع

349
00:52:40,534 --> 00:52:42,703
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

350
00:52:44,204 --> 00:52:46,331
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

351
00:52:48,126 --> 00:52:50,920
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

352
00:52:52,338 --> 00:52:53,006
* رع *

353
00:53:03,765 --> 00:53:05,600
الى اين يذهبون ؟

354
00:53:08,605 --> 00:53:09,732
أدخل

355
00:53:10,232 --> 00:53:12,943
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

356
00:53:14,945 --> 00:53:16,155
فريتى * قلها ثانياً *

357
00:53:17,448 --> 00:53:22,911
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

358
00:53:23,411 --> 00:53:25,580
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

359
00:53:26,081 --> 00:53:27,583
فرييتى * هيا بنا *

360
00:53:28,083 --> 00:53:29,084
الجميع يعود للداخل

361
00:53:29,585 --> 00:53:33,756
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

362
00:53:44,474 --> 00:53:46,601
سنَعُودُ الآن

363
00:53:48,645 --> 00:53:49,605
إنتظر

364
00:54:40,823 --> 00:54:42,867
أمكث هنا

365
00:54:59,926 --> 00:55:03,471
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

366
00:55:06,099 --> 00:55:08,476
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

367
00:55:08,978 --> 00:55:11,105
سَنَبْقى حتى تنتهى

368
00:55:21,865 --> 00:55:24,076
أسف

369
00:55:36,296 --> 00:55:39,048
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

370
00:55:41,927 --> 00:55:44,263
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

371
00:55:49,601 --> 00:55:51,854
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

372
00:56:12,625 --> 00:56:13,793
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

373
00:56:14,627 --> 00:56:17,005
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

374
00:56:28,016 --> 00:56:31,102
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

375
00:56:45,576 --> 00:56:47,453
مذاقه مثل الدجاجِ

376
00:56:48,996 --> 00:56:49,955
إنه جيد

377
00:56:52,957 --> 00:56:54,250
.... مذاقه

378
00:56:59,131 --> 00:57:00,216
مذاقه مثل الدجاجِ

379
00:57:01,550 --> 00:57:02,468
جيد

380
00:57:08,225 --> 00:57:11,770
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

381
00:57:12,229 --> 00:57:14,397
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

382
00:57:14,897 --> 00:57:17,316
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

383
00:57:18,108 --> 00:57:19,443
أجل

384
00:57:45,345 --> 00:57:46,596
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

385
00:57:50,350 --> 00:57:52,394
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

386
00:58:00,236 --> 00:58:01,487
ماذا ؟

387
00:58:08,076 --> 00:58:12,831
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

388
00:58:13,791 --> 00:58:15,876
سأكون بخير

389
00:58:22,341 --> 00:58:24,802
حسناً هذا جيد

390
00:58:26,346 --> 00:58:29,474
ما هذه الرائحةِ؟

391
00:58:31,684 --> 00:58:37,315
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

392
00:58:38,524 --> 00:58:43,070
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

393
00:58:47,199 --> 00:58:51,329
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

394
00:58:54,623 --> 00:58:55,833
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

395
00:58:58,669 --> 00:59:02,256
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

396
00:59:03,925 --> 00:59:08,305
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

397
00:59:21,986 --> 00:59:26,532
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

398
00:59:26,990 --> 00:59:32,037
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

399
00:59:32,913 --> 00:59:36,958
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

400
00:59:50,181 --> 00:59:51,849
لا، إنه أنا

401
00:59:52,308 --> 00:59:55,812
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

402
01:00:09,325 --> 01:00:10,201
* دانيال *

403
01:00:18,459 --> 01:00:21,128
* دانيال * أنا * دانيال *

404
01:00:22,755 --> 01:00:24,507
* شارى *

405
01:00:24,799 --> 01:00:27,009
* شارى *

406
01:00:33,141 --> 01:00:34,893
أتينا من ....أه

407
01:00:38,314 --> 01:00:40,525
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

408
01:00:40,983 --> 01:00:44,194
* أتينا من هذا * الهرم

409
01:00:46,153 --> 01:00:47,905
لا بأس

410
01:00:48,365 --> 01:00:50,534
لا عليكى

411
01:00:52,452 --> 01:00:53,829
لا بأس

412
01:01:24,152 --> 01:01:25,153
* الأرض *

413
01:01:27,237 --> 01:01:29,323
أتعلمين ذلك الرمز ؟

414
01:01:29,825 --> 01:01:31,410
أتعلمين ذلك الرمز ؟

415
01:01:31,868 --> 01:01:33,786
أرئيتى ذلك الرمز ؟

416
01:01:38,375 --> 01:01:39,335
أرينى أياه

417
01:01:39,834 --> 01:01:41,627
أرينى أياه

418
01:01:45,423 --> 01:01:47,633
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

419
01:01:48,551 --> 01:01:51,095
أنك تُهدرُ البطاريةَ

420
01:01:51,721 --> 01:01:55,933
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

421
01:01:56,727 --> 01:01:59,313
إذا أنتهت

422
01:02:00,189 --> 01:02:02,983
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

423
01:02:03,484 --> 01:02:05,527
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

424
01:02:06,028 --> 01:02:07,738
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

425
01:02:09,156 --> 01:02:11,533
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

426
01:02:11,992 --> 01:02:16,580
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

427
01:02:17,038 --> 01:02:22,043
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

428
01:02:22,586 --> 01:02:23,170
لا. كم عددها ؟

429
01:02:24,671 --> 01:02:27,091
أصمت

430
01:03:30,572 --> 01:03:32,448
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

431
01:04:34,764 --> 01:04:36,766
إنتشرْوا

432
01:06:25,293 --> 01:06:27,336
لا بأس.إنها مجرد قداحة

433
01:06:32,426 --> 01:06:33,802
أنظر ؟

434
01:06:37,763 --> 01:06:38,806
هنا

435
01:06:51,152 --> 01:06:52,945
أجل، إنها رائعُه جداً

436
01:07:46,083 --> 01:07:49,711
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

437
01:07:56,052 --> 01:07:58,012
لا , إحتفظ بها

438
01:08:01,057 --> 01:08:02,558
إنها لك

439
01:08:14,570 --> 01:08:15,196
لا

440
01:08:19,118 --> 01:08:20,494
إنه خطر

441
01:08:44,225 --> 01:08:46,269
ما هذا المكان ؟

442
01:09:12,004 --> 01:09:14,173
سَأُلْعَنُ

443
01:09:17,426 --> 01:09:18,427
ماذا ؟

444
01:10:50,437 --> 01:10:53,232
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

445
01:10:56,569 --> 01:10:58,822
شوشره أكثر؟

446
01:10:59,239 --> 01:11:00,240
لا

447
01:11:01,073 --> 01:11:03,075
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

448
01:11:27,891 --> 01:11:30,018
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

449
01:11:49,122 --> 01:11:51,249
* أَنا أبحث عن * جاكسون

450
01:11:52,293 --> 01:11:53,961
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

451
01:11:54,586 --> 01:11:58,381
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

452
01:12:02,553 --> 01:12:06,056
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

453
01:12:11,854 --> 01:12:15,858
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

454
01:12:16,317 --> 01:12:17,860
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

455
01:12:18,319 --> 01:12:21,489
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

456
01:12:21,947 --> 01:12:24,742
يرتدى نظاره

457
01:12:25,201 --> 01:12:26,452
و يعطس

458
01:12:33,959 --> 01:12:36,128
دجاجه , دجاجه

459
01:12:37,964 --> 01:12:40,008
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

460
01:12:48,308 --> 01:12:50,060
أتُريدُ هذا؟

461
01:13:23,635 --> 01:13:25,679
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

462
01:13:26,097 --> 01:13:28,599
مرحباً. . . أخفَتني

463
01:13:29,183 --> 01:13:34,230
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

464
01:13:34,689 --> 01:13:36,148
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

465
01:13:36,607 --> 01:13:38,734
أجبُ عن سؤالَي فحسب

466
01:13:40,027 --> 01:13:42,113
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

467
01:13:42,572 --> 01:13:45,450
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

468
01:13:47,451 --> 01:13:51,372
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

469
01:13:51,788 --> 01:13:56,501
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

470
01:13:56,920 --> 01:13:59,798
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

471
01:14:00,298 --> 01:14:03,135
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

472
01:14:03,551 --> 01:14:05,845
لذا سافرَ أَو

473
01:14:06,345 --> 01:14:10,641
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

474
01:14:12,268 --> 01:14:16,939
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

475
01:14:17,399 --> 01:14:20,402
صادفَ جنس بدائي
البشر

476
01:14:20,861 --> 01:14:26,283
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

477
01:14:26,743 --> 01:14:32,373
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

478
01:14:32,830 --> 01:14:34,415
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

479
01:14:35,083 --> 01:14:39,421
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

480
01:14:39,921 --> 01:14:43,008
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

481
01:14:46,679 --> 01:14:51,768
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

482
01:14:52,267 --> 01:14:54,519
يبحث عن مضيف

483
01:14:54,936 --> 01:14:56,646
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

484
01:14:57,064 --> 01:14:59,984
عَيّنَ نفسه حاكمَ

485
01:15:01,151 --> 01:15:03,862
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

486
01:15:04,363 --> 01:15:06,491
كعُمّال للمناجمِ

487
01:15:06,949 --> 01:15:08,534
مثل الذى رَأينَاه

488
01:15:08,993 --> 01:15:12,497
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

489
01:15:12,955 --> 01:15:14,373
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

490
01:15:16,460 --> 01:15:18,504
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

491
01:15:19,128 --> 01:15:21,839
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

492
01:15:23,216 --> 01:15:27,470
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

493
01:15:27,929 --> 01:15:29,889
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

494
01:15:31,058 --> 01:15:33,143
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

495
01:15:41,527 --> 01:15:44,238
ذلك ما نَبْحثُ عنه

496
01:15:44,654 --> 01:15:49,200
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

497
01:15:49,660 --> 01:15:52,371
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

498
01:15:53,496 --> 01:15:54,455
إنتظر دقيقة

499
01:15:55,249 --> 01:15:56,833
أين الرمز السابع؟

500
01:15:57,292 --> 01:15:58,460
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

501
01:15:59,212 --> 01:16:02,298
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

502
01:16:02,798 --> 01:16:05,092
حَصلتُ عليه هنا

503
01:16:08,638 --> 01:16:10,473
إنه مُزَالُ

504
01:16:12,307 --> 01:16:14,059
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

505
01:16:16,937 --> 01:16:20,065
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

506
01:16:33,246 --> 01:16:35,415
* هيا * جاكسون

507
01:17:20,501 --> 01:17:22,545
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

508
01:17:29,595 --> 01:17:32,723
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

509
01:18:51,679 --> 01:18:53,097
إحذر

510
01:18:55,849 --> 01:18:57,393
أين سنَذْهبُ؟

511
01:18:59,436 --> 01:19:03,691
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

512
01:19:04,066 --> 01:19:08,988
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

513
01:19:16,662 --> 01:19:17,663
ما هذا ؟

514
01:19:20,582 --> 01:19:22,960
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

515
01:19:56,828 --> 01:19:58,455
* ضعه جانباً * جاكسون

516
01:22:03,749 --> 01:22:06,627
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

517
01:22:09,339 --> 01:22:11,091
ما هذا ؟

518
01:22:16,721 --> 01:22:20,057
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

519
01:22:20,516 --> 01:22:22,351
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

520
01:22:22,810 --> 01:22:24,562
ما الذى اتى بك الى هنا؟

521
01:23:14,906 --> 01:23:16,532
إنتظر , لا

522
01:23:17,200 --> 01:23:18,159
لا

523
01:23:18,826 --> 01:23:20,203
لا, لا

524
01:24:19,346 --> 01:24:21,098
سيدى العقيد , إنه أنا

525
01:24:22,140 --> 01:24:23,934
هل انت بخير؟

526
01:24:34,612 --> 01:24:36,573
أين * جاكسون * ؟

527
01:26:37,863 --> 01:26:40,908
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

528
01:26:41,491 --> 01:26:43,326
رع * يعاقبَنا *

529
01:26:44,034 --> 01:26:45,619
لماذا ؟

530
01:26:46,287 --> 01:26:48,039
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

531
01:26:50,166 --> 01:26:52,544
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

532
01:27:13,774 --> 01:27:17,444
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

533
01:30:05,908 --> 01:30:07,285
هَلْ أنا ميت؟

534
01:30:11,581 --> 01:30:14,375
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

535
01:30:14,917 --> 01:30:18,171
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

536
01:30:23,759 --> 01:30:25,469
.... تَقدّمتَم كثيراً

537
01:30:25,887 --> 01:30:29,473
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

538
01:30:29,932 --> 01:30:31,976
ماذا ستفعل ؟

539
01:30:34,770 --> 01:30:40,109
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

540
01:30:44,615 --> 01:30:48,994
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

541
01:30:49,744 --> 01:30:54,373
مَع شحنة من معدنِنا

542
01:30:55,042 --> 01:31:00,088
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

543
01:31:00,547 --> 01:31:02,883
لماذا تفعل ذلك؟

544
01:31:03,675 --> 01:31:05,802
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

545
01:31:06,345 --> 01:31:09,848
الآن سَأُحطّمُها

546
01:31:28,241 --> 01:31:32,245
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

547
01:31:33,081 --> 01:31:36,334
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

548
01:31:36,793 --> 01:31:40,713
بقتلك لرفاقِكَ

549
01:31:41,464 --> 01:31:43,424
إذا َرْفضُت ؟

550
01:31:43,883 --> 01:31:46,552
إذاً سَأُحطّمُك

551
01:31:47,011 --> 01:31:50,139
وكُلّ من رَآك

552
01:31:51,515 --> 01:31:55,977
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

553
01:32:15,374 --> 01:32:18,544
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

554
01:32:19,420 --> 01:32:21,380
إعدام

555
01:32:21,921 --> 01:32:24,757
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

556
01:32:31,055 --> 01:32:33,474
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

557
01:32:33,934 --> 01:32:36,186
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

558
01:32:36,645 --> 01:32:40,232
عن مِنْ أين أتى شعبنا

559
01:32:41,525 --> 01:32:45,446
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

560
01:34:44,734 --> 01:34:45,735
* فرى مان *

561
01:34:53,535 --> 01:34:55,120
* جاكسون *

562
01:34:55,620 --> 01:34:57,914
*هيا * كوالسكى

563
01:35:51,303 --> 01:35:52,345
* جاكسون *

564
01:36:48,194 --> 01:36:51,280
الى أنتصارنا

565
01:36:55,408 --> 01:36:58,203
إستعدنَا أسلحتَكَ

566
01:37:00,206 --> 01:37:01,415
هنا , سيدى العقيد

567
01:37:05,503 --> 01:37:07,713
لذا , بماذا تفكر ؟

568
01:37:08,213 --> 01:37:10,298
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

569
01:37:11,092 --> 01:37:12,843
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

570
01:37:13,344 --> 01:37:16,722
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

571
01:37:19,267 --> 01:37:23,771
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

572
01:37:24,772 --> 01:37:27,066
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

573
01:37:30,070 --> 01:37:31,530
لفعل ماذا ؟

574
01:37:41,790 --> 01:37:43,875
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

575
01:37:46,086 --> 01:37:47,879
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

576
01:37:50,173 --> 01:37:51,341
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

577
01:37:57,014 --> 01:37:59,516
أوامرى كَانتْ بسيطة

578
01:38:01,727 --> 01:38:06,690
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

579
01:38:08,608 --> 01:38:10,277
حسناً , وجدت البعض

580
01:38:10,736 --> 01:38:14,823
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

581
01:38:15,283 --> 01:38:17,452
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

582
01:38:18,035 --> 01:38:23,957
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

583
01:38:26,376 --> 01:38:28,754
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

584
01:38:29,213 --> 01:38:33,760
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

585
01:38:34,218 --> 01:38:36,345
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

586
01:38:37,597 --> 01:38:41,476
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

587
01:38:41,977 --> 01:38:45,481
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

588
01:38:45,980 --> 01:38:49,817
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

589
01:38:51,903 --> 01:38:54,238
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

590
01:39:13,341 --> 01:39:15,301
أين هم؟

591
01:39:18,806 --> 01:39:20,349
أجب

592
01:39:21,475 --> 01:39:24,603
نبحث في كل مكان

593
01:39:25,479 --> 01:39:28,065
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

594
01:39:54,592 --> 01:39:58,346
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

595
01:40:01,641 --> 01:40:03,893
اليس لديك من يهتم بك؟

596
01:40:04,768 --> 01:40:06,770
هل لديك عائله ؟

597
01:40:07,563 --> 01:40:09,022
كان لدى عائله

598
01:40:12,610 --> 01:40:15,655
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

599
01:40:16,739 --> 01:40:18,074
لا أريد المُوتُ

600
01:40:19,284 --> 01:40:24,038
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

601
01:40:25,206 --> 01:40:27,542
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

602
01:41:14,089 --> 01:41:16,091
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

603
01:41:27,896 --> 01:41:31,149
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

604
01:42:09,688 --> 01:42:13,609
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

605
01:42:16,778 --> 01:42:17,779
الأزواج ؟

606
01:42:46,141 --> 01:42:47,518
إننا مُتَزَوّجون ؟

607
01:42:49,562 --> 01:42:54,108
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

608
01:42:55,610 --> 01:42:56,903
تخبريهم بماذا ؟

609
01:43:03,410 --> 01:43:06,496
بأنّك لا تُريدْني

610
01:43:47,705 --> 01:43:49,582
ماذا ترسم ؟

611
01:43:52,793 --> 01:43:54,879
يوم نصرِنا

612
01:44:15,400 --> 01:44:17,694
.... أوصلْ الأقمار

613
01:44:20,947 --> 01:44:22,783
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

614
01:44:23,616 --> 01:44:24,617
هذا هو

615
01:44:27,119 --> 01:44:28,871
نقطه الأصل

616
01:44:32,125 --> 01:44:33,835
ماذا تفعل ؟

617
01:44:34,419 --> 01:44:35,295
لقد وجدته

618
01:44:36,212 --> 01:44:37,046
عن ماذا تتحدث ؟

619
01:44:37,880 --> 01:44:39,548
الرمز السابع

620
01:44:41,843 --> 01:44:44,679
سنعود الى الوطن

621
01:45:08,870 --> 01:45:10,872
هيا بنا

622
01:45:13,167 --> 01:45:15,503
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

623
01:45:16,002 --> 01:45:19,089
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

624
01:45:19,297 --> 01:45:20,382
إركعوا

625
01:45:20,674 --> 01:45:24,052
لا تركعوا

626
01:45:25,388 --> 01:45:28,266
* كوسف *

627
01:45:29,016 --> 01:45:31,185
أنظر الى إلاهك

628
01:45:39,152 --> 01:45:40,195
أنظر بتمعن

629
01:46:04,218 --> 01:46:06,345
القافلةَ تَقتربُ

630
01:46:09,600 --> 01:46:12,352
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

631
01:47:14,249 --> 01:47:16,085
ماذا يحدث هناك ؟

632
01:47:40,776 --> 01:47:42,945
كيف حالك ؟

633
01:47:55,999 --> 01:47:58,168
*العنه , هيا , * فرييتى

634
01:48:09,555 --> 01:48:10,639
هيا

635
01:48:12,057 --> 01:48:14,143
إلى ذلك البابِ

636
01:48:39,918 --> 01:48:41,461
أنت , هل انت بخير ؟

637
01:48:49,722 --> 01:48:50,347
إنتشروا

638
01:48:58,647 --> 01:48:59,773
هيا بنا

639
01:49:05,153 --> 01:49:08,823
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

640
01:49:09,324 --> 01:49:09,949
أغطيك ؟

641
01:49:12,036 --> 01:49:13,162
* كوالسكى *

642
01:49:24,255 --> 01:49:26,299
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

643
01:49:38,188 --> 01:49:40,065
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

644
01:49:40,814 --> 01:49:43,317
سأرسلها بنفسى

645
01:50:01,211 --> 01:50:04,297
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

646
01:50:05,548 --> 01:50:09,469
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

647
01:50:09,928 --> 01:50:14,766
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

648
01:50:23,818 --> 01:50:25,486
لديك سبع دقائقِ

649
01:50:30,073 --> 01:50:30,865
* دانيال *

650
01:51:17,413 --> 01:51:19,832
ماذا تفعل ؟

651
01:51:21,917 --> 01:51:24,545
* جاكسون *
إنتظرُني

652
01:53:08,485 --> 01:53:09,986
* نابيه *

653
01:53:32,134 --> 01:53:36,847
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

654
01:54:05,960 --> 01:54:08,713
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

655
01:54:09,714 --> 01:54:11,090
اللعنه

656
01:54:15,261 --> 01:54:17,180
توقف

657
01:55:09,524 --> 01:55:11,568
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

658
01:55:32,132 --> 01:55:34,259
سَتَمُوتُا معاً

659
01:55:49,650 --> 01:55:53,237
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

660
01:59:11,646 --> 01:59:14,190
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

661
01:59:14,649 --> 01:59:19,404
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

662
01:59:19,905 --> 01:59:21,782
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

663
01:59:37,466 --> 01:59:39,259
لدى فكره

664
02:02:03,406 --> 02:02:08,870
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

665
02:02:09,494 --> 02:02:11,163
* شكراً * دانيال

666
02:02:19,131 --> 02:02:21,008
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

667
02:02:21,549 --> 02:02:22,842
أجل , متأكد

668
02:02:24,218 --> 02:02:25,595
هل ستكون بخيرَ ؟

669
02:02:29,557 --> 02:02:31,142
سأكون بخير

670
02:02:31,935 --> 02:02:33,270
وماذا عنك ؟

671
02:02:37,523 --> 02:02:38,649
أجل

672
02:02:41,486 --> 02:02:43,488
أجل , أعتقد ذلك

673
02:02:50,411 --> 02:02:53,289
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

674
02:02:57,878 --> 02:02:59,171
سأفعل

675
02:03:04,510 --> 02:03:06,428
سأراك بالجوار

676
02:03:08,430 --> 02:03:09,681
* دكتور * جاكسون

