1
00:00:16,457 --> 00:00:23,457
<b> ترجمة و تعديل ## Transace30 ##
pharmaace@yahoo.com</b>

2
00:00:26,458 --> 00:00:31,458
<b>" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "</b>

3
00:00:41,459 --> 00:00:45,359
<b> " مستوحى من أحداث حقيقية "</b>

4
00:00:49,360 --> 00:00:53,960
<b>في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون
و الألمان على الأرض النرويجية</b>

5
00:00:55,161 --> 00:00:59,961
<b>كان الهدف السيطرة على
إمدادات خام الحديد في النرويج</b>

6
00:01:01,162 --> 00:01:06,962
<b>كان هناك قتالا بين القاذفات الألمانية
و الطائرات المقتالة البريطانية</b>

7
00:01:09,763 --> 00:01:14,663
<b>(جروتلي)
النرويج 27 أبريل 1940</b>

8
00:02:50,760 --> 00:02:54,093
هل هناك آي إصابات؟ (ستروك)؟ -
كلا -

9
00:02:54,264 --> 00:02:57,632
شوارتز)؟) -
أُصبت بالمرفق -

10
00:02:57,809 --> 00:02:59,600
هاوك)؟)

11
00:02:59,769 --> 00:03:01,726
هاوك)؟) -
هاوك) ميت) -

12
00:03:45,273 --> 00:03:49,567
أيها الرقيب ، إهتم بجراح
الطيار . عقمه و ضمده

13
00:03:49,735 --> 00:03:53,069
سأذهب لأرى أي طريق نسلك

14
00:03:53,239 --> 00:03:57,023
هل سأموت؟
لن أموت ، أليس كذلك؟

15
00:03:57,201 --> 00:04:02,029
، الإصابة في المرفق
أيها الطيار . في المرفق

16
00:04:03,291 --> 00:04:05,449
جاهز؟

17
00:04:13,385 --> 00:04:18,295
لماذا استمر بالطيران؟ كل
المؤشرات كانت تدعونا للعودة

18
00:04:18,473 --> 00:04:22,173
لا بأس ، من غير المفيد أن
نقلق الآن

19
00:04:27,774 --> 00:04:31,474
! أيها الملازم؟ الملازم

20
00:04:42,038 --> 00:04:43,864
! أيها الملازم

21
00:04:46,041 --> 00:04:48,711
! (شوبيز) -
! أنا هنا -

22
00:04:52,131 --> 00:04:54,420
! تحت الثلج

23
00:05:06,270 --> 00:05:08,429
ماذا حدث؟

24
00:05:09,857 --> 00:05:13,440
لقد سقطت ، هذا ما حدث

25
00:05:21,077 --> 00:05:23,116
ممتاز

26
00:05:24,246 --> 00:05:28,458
جوزيف) ، كتابك) -
ماذا لديك هنا؟ -

27
00:05:28,626 --> 00:05:32,290
إنتظرت 6 ساعات في ميدان
... أليكسندربلاتز) في برلين)

28
00:05:32,463 --> 00:05:37,339
أخيرا ، وصل هتلر . هذا ...
من توقيعه

29
00:05:37,509 --> 00:05:40,629
، كيك ، شوكولاته ، نقانق
مخلل الملفوف و بيرة

30
00:05:40,805 --> 00:05:44,505
بيرة؟ -
لم تعلم عن ذلك أبدا ، أيها الملازم -

31
00:05:44,683 --> 00:05:48,432
! نعم ، أنت مُحق

32
00:05:50,439 --> 00:05:52,895
ماذا سنفعل الآن؟

33
00:06:03,202 --> 00:06:07,496
نتحرك نحو الساحل ، نتلاقى
مع جيشنا و نعود للحرب مجددا

34
00:06:16,841 --> 00:06:20,624
" الضابط (هاوك) سقط لأجل وطنه "

35
00:07:44,929 --> 00:07:48,925
في وقت الشدة ، عندما "
... " يُصاب الآخرون باليأس

36
00:07:48,926 --> 00:07:52,054
الصبية الأبرياء ينهضون فجأة "
...  " ليصبحو أبطالا

37
00:07:52,227 --> 00:07:56,312
يملئهم العزم و يتحدون " ...
" حضرة الموت

38
00:07:57,482 --> 00:08:00,151
... " لكن "

39
00:08:00,318 --> 00:08:04,530
من الضروري دائما أن "
" تجلب العبقري للطليعة

40
00:08:04,698 --> 00:08:09,027
مطرقة القدر الثقيلة "
" التي تسحق الآخرين بسهولة

41
00:08:13,749 --> 00:08:17,164
فجأة تُعادل الفولاذ عندما "
... " يسحق

42
00:08:17,336 --> 00:08:20,040
كما لو كان هتلر يتحدث لي

43
00:08:20,214 --> 00:08:22,336
لنا

44
00:08:24,927 --> 00:08:27,335
ألا تفهم؟

45
00:08:27,512 --> 00:08:31,974
كنا بمفردنا مقابل ثلاث طائرات
معادية ، و نجونا

46
00:08:32,142 --> 00:08:37,184
. و قمنا بإسقاط إحداهن
! درجة الحرارة سالب 20 و لسنا متجمدين

47
00:08:37,355 --> 00:08:41,435
إطفئ الضوء ، نحن بحاجة
للبطارية

48
00:09:10,346 --> 00:09:13,347
لا يمكننا الذهاب لآي مكان

49
00:09:22,985 --> 00:09:24,693
! إنتبه

50
00:09:24,861 --> 00:09:26,522
! (ستروك)

51
00:09:30,742 --> 00:09:34,491
! المزلاجة ثقيلة للغاية -
! فك الحزام -

52
00:09:34,662 --> 00:09:39,657
ماذا؟ -
! أقول مجددا ، فك الحزام -

53
00:11:59,516 --> 00:12:02,089
دقيق الشوفان

54
00:12:02,268 --> 00:12:04,142
ألدينا ماء؟

55
00:12:05,021 --> 00:12:07,559
ستروك) ، قم بإشعال الفرن)

56
00:12:08,650 --> 00:12:11,935
الشعب النرويجي شعب
مجتهد

57
00:12:15,031 --> 00:12:16,608
! تبا -
ماذا؟ -

58
00:12:16,783 --> 00:12:18,822
عودان فقط

59
00:12:39,263 --> 00:12:41,885
أيمكنك سماعه؟

60
00:13:01,452 --> 00:13:04,204
! أكره هذا الثلج

61
00:13:04,372 --> 00:13:07,823
و هكذا أعلن أن هذا المكان
القبيح جزء من الرايخ الألماني

62
00:13:08,960 --> 00:13:13,004
! توقفوا -
من أنتم؟ -

63
00:13:13,173 --> 00:13:17,253
توقفوا ، لا تتحركوا ! من أنتم؟

64
00:13:17,426 --> 00:13:20,297
أرجو المعذرة؟

65
00:13:20,471 --> 00:13:22,927
إنجليز؟

66
00:13:26,436 --> 00:13:28,724
من أنتم؟

67
00:13:30,565 --> 00:13:35,274
ضابط بريطاني و مساعده الطيار -
ماذا تفعلان هنا؟ -

68
00:13:36,279 --> 00:13:40,656
تم إسقاط طائرتنا على بعد
ميلين من هنا

69
00:13:56,549 --> 00:14:00,381
و من تكونوا أنتم؟ -
نحن طيارون ألمان -

70
00:14:00,553 --> 00:14:02,795
تم إسقاط طائرتنا أيضا

71
00:14:12,606 --> 00:14:14,231
... حسنا

72
00:14:16,568 --> 00:14:19,605
إدخلوا -
أيها الملازم؟ -

73
00:14:22,950 --> 00:14:24,112
شكرا لكم

74
00:14:38,632 --> 00:14:42,083
أعتقد أن ليس هناك آي
فرصة لإبريق شاي

75
00:14:47,475 --> 00:14:50,262
(الملازم (هورست شوبيس

76
00:14:52,313 --> 00:14:56,145
الرقيب (ولفجانج ستروك) و
(الطيار (جوزيف شوارتز

77
00:14:56,317 --> 00:15:00,362
مرحبا . اسمي النقيب (دافينبورت) و هذا
(مدفعجي الطائرة (سميث

78
00:15:06,660 --> 00:15:10,408
أين قضيتما الليلة؟ -
في الطائرة -

79
00:15:10,581 --> 00:15:14,625
و أنتم؟ -
في كهف ثلجي -

80
00:15:19,632 --> 00:15:22,550
! كوخ للصيد ، كما أعتقد

81
00:15:22,718 --> 00:15:24,960
يتسع للجميع

82
00:15:25,137 --> 00:15:28,969
لم لا ننام أنا و (سميث) هنا؟ -
كلا -

83
00:15:32,186 --> 00:15:34,406
إنها أسرتنا -
أسرتكم؟ -

84
00:15:34,616 --> 00:15:36,075
نعم

85
00:15:36,148 --> 00:15:41,735
، لقد وصلنا جميعا للتو هنا
كيف يمكن أن تكون أسرتكم؟

86
00:15:42,863 --> 00:15:45,113
من الأفضل أن تناما هناك -
لم؟ -

87
00:15:45,114 --> 00:15:48,762
إسمعا ، كنا لطفاء و
دعوناكما للدخول

88
00:15:49,036 --> 00:15:52,073
في الحقيقة نعم ، لكن هذا
كوخ نرويجي

89
00:15:52,247 --> 00:15:56,625
من حسب إعتقادك سيود مالكه
أن يُشارك؟ أنا أم أنت؟

90
00:15:56,793 --> 00:15:59,747
لو كنا في بلاد مُحتلة من
قبل الألمان ، سيكون ذلك أنا

91
00:15:59,922 --> 00:16:03,006
و عاجلا أم آجلا ، سيكون
المكان جزءً من ألمانيا

92
00:16:03,175 --> 00:16:06,342
! لذا إذهبا هناك و إستكينا

93
00:16:06,512 --> 00:16:11,423
أنا ضابط بريطاني و ليس لدي
النية في تلقي الأوامر منك

94
00:16:29,993 --> 00:16:34,407
إنها الساعة الخامسة و أنتما
الآن رسميا أسرى للرايخ الثالث

95
00:16:34,581 --> 00:16:38,414
! آمركما أن تذهبا هناك

96
00:16:40,254 --> 00:16:43,706
! تبا للرايخ الثالث -
! إحفظ لسانك -

97
00:16:45,550 --> 00:16:49,418
! لا تقل ذلك مرة ثانية أبدا -
إنها ظروف إستثنائية أيها الملازم -

98
00:16:49,596 --> 00:16:53,047
يجب أن نعمل معا -
سنعمل معا أيها النقيب -

99
00:16:53,225 --> 00:16:56,760
لكنكما ستكونا أسيرينا

100
00:16:58,855 --> 00:17:02,521
أيها الملازم ، أليس
علينا قتلهم؟

101
00:17:03,610 --> 00:17:07,109
كلا -
بالإنجليزية ، لو سمحتم -

102
00:17:08,449 --> 00:17:12,197
لم لا؟ -
(لسنا بربريين يا (شوارز -

103
00:17:12,369 --> 00:17:14,492
بالإنجليزية ، لو سمحتم -
! إصمت -

104
00:17:14,663 --> 00:17:19,159
لكنهما سيقتلانا لو
أتيحت لهما الفرصة . متأكد من ذلك

105
00:17:19,334 --> 00:17:22,169
! حسنا ، إقتلهما

106
00:17:25,341 --> 00:17:28,959
أيجب أن أكون أنا؟ -
نعم -

107
00:17:29,136 --> 00:17:32,968
نعم . لديك إذن بذلك

108
00:17:33,139 --> 00:17:35,713
هيا

109
00:17:40,898 --> 00:17:43,389
هل ستقتلاني؟

110
00:17:45,819 --> 00:17:49,402
لكنهما سيكونا نافعين كرهائن

111
00:17:49,573 --> 00:17:54,365
و يمكنهم وضع أثر مُضلل على
الثلج ، عندما نغادر المكان

112
00:17:55,621 --> 00:17:59,914
لذا ، أمن الجيد أن أتركهم أحياء؟ -
نعم -

113
00:18:00,083 --> 00:18:02,372
أعتقد أن ذلك سيكون
الأفضل

114
00:18:04,546 --> 00:18:07,879
" أفضل لك أن تحمل " خشخيشة أطفال
! بدلا من المسدس

115
00:18:08,049 --> 00:18:13,636
... أيديكم على السرير
أنا لا ألتمس منكما ، أيديكم على السرير

116
00:18:16,683 --> 00:18:19,803
نحن عُزل ... عُزل

117
00:18:22,231 --> 00:18:25,066
ممتاز . سنشعل الفرن بها -
يجب أن أستعيدها لو لم تمانع -

118
00:18:25,233 --> 00:18:27,523
نحن من سيهتم بالنار و من
سيحتفظ بالولاعة

119
00:18:27,694 --> 00:18:32,272
كانت هدية من والدي في عيد
ميلادي الـ 15 . أعطاها لي لجلب الحظ

120
00:18:32,449 --> 00:18:35,071
لجلب الحظ ، أيها النقيب؟
إنظر حولك

121
00:18:35,243 --> 00:18:38,659
عندما نُغادر سأرجعها لك

122
00:18:38,830 --> 00:18:41,748
أعدك بذلك

123
00:18:41,917 --> 00:18:46,246
، كلا . أنا أحتفظ بالولاعة
و عندما تحتاجها تأت لي

124
00:18:46,421 --> 00:18:49,921
لن أذهب لآي مكان -
لم تختلق مشاكل من شيء ضئيل؟ -

125
00:18:50,092 --> 00:18:55,003
ليس شيئا ضئيلا ، و كما
أرى ، أنت من يخلق المشكلة

126
00:18:59,517 --> 00:19:02,518
! ألمان ملاعين

127
00:19:07,567 --> 00:19:09,690
! تراجع

128
00:19:09,862 --> 00:19:11,984
! هدوء

129
00:19:37,430 --> 00:19:42,139
أريد أن أُوضح بعض
الأمور . أنتما أسيرا حرب

130
00:19:42,311 --> 00:19:45,596
و ستبقيا معنا في هذا
الكوخ لحين تحسن الطقس

131
00:19:45,772 --> 00:19:51,193
غدا سنتحرك نحو البحر و من
هناك سيتم أخذكم لمعسكر الأسرى

132
00:19:51,361 --> 00:19:52,628
هل ذلك واضحا؟

133
00:19:52,629 --> 00:19:55,444
أعتقد أنه كان واضحا بشدة ، أليس
كذلك (سميث)؟

134
00:19:55,511 --> 00:19:58,365
! بالطبع سيدي

135
00:20:11,340 --> 00:20:14,755
هذا الجانب
البريطاني ، و هذا الجانب الألماني

136
00:20:14,926 --> 00:20:18,876
يجب أن تطلبوا الإذن كلما
أردتم مغادرة الجانب البريطاني

137
00:20:19,055 --> 00:20:21,593
لو لم تطلبوا ، سيتم إطلاق
النار عليكما

138
00:20:21,767 --> 00:20:23,640
هل ذلك مفهوم؟

139
00:20:26,229 --> 00:20:28,305
نعم

140
00:20:28,481 --> 00:20:34,270
حسنا ، في تلك الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف

141
00:20:34,446 --> 00:20:37,981
أعتقد أننا مخولون ...
... بسرير و ثلاث وجبات يوميا

142
00:20:38,157 --> 00:20:41,028
! و وسائل ترفيهية ...

143
00:20:41,202 --> 00:20:44,239
لا تقلقا ... ستتم معاملتكما
بعدل

144
00:20:44,413 --> 00:20:47,748
لا أعتقد أن سياسة
المشاركة عادلة

145
00:20:47,917 --> 00:20:53,541
تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون
أن وضع رصاصة في رأسك عادلا

146
00:20:53,714 --> 00:20:55,838
ستحصلان على ذات الطعام
الذي لدينا

147
00:20:56,008 --> 00:20:59,709
سرير و مأوى؟ فلديكما
ذات المأوى الذي لدينا

148
00:20:59,888 --> 00:21:02,344
... و بالنسبة لوسائل الترفيه

149
00:21:02,515 --> 00:21:07,557
أيمكنني أن أقدمكما للريف
! النرويجي الجميل

150
00:21:11,441 --> 00:21:14,358
آي أسئلة؟

151
00:21:15,903 --> 00:21:18,525
أين التواليت؟

152
00:21:20,742 --> 00:21:23,827
التواليت هكذا ثم نحو اليسار

153
00:21:26,330 --> 00:21:29,248
خذ ، ورق تواليت

154
00:21:29,417 --> 00:21:31,990
! هذا ليس ورق تواليت

155
00:21:42,722 --> 00:21:44,964
قطع أصغر

156
00:21:46,851 --> 00:21:50,979
. (إزعجهم بقدر ما تستطيع (سميت
! إستفزهم

157
00:21:51,147 --> 00:21:53,769
إجعلهم يشعرون بالضغظ و
عدم الأمان

158
00:21:53,942 --> 00:21:56,479
فهمت ذلك؟ -
نعم ، سيدي -

159
00:22:00,990 --> 00:22:03,315
سيذهب (ستروك) معك

160
00:22:03,493 --> 00:22:06,613
و إحضرا المزيد من
حطب النار

161
00:22:24,763 --> 00:22:27,599
ما اسمك مجددا؟

162
00:22:29,311 --> 00:22:31,848
(اسمي (سميث

163
00:22:33,314 --> 00:22:36,019
مرة أخرى

164
00:22:36,192 --> 00:22:40,653
أنا (سميث) . أنت ...؟

165
00:22:40,822 --> 00:22:43,395
ما اسمك؟ -
(ستروك) -

166
00:22:54,544 --> 00:22:56,702
: (إذن ، (سكونك

167
00:22:57,922 --> 00:22:59,879
ما رأيك بالنرويج؟

168
00:23:03,970 --> 00:23:07,670
. لم تعتقد ذلك
. و أنا أيضا

169
00:23:09,225 --> 00:23:13,518
أصحيح أنكم أيها الألمان لا
تأكلون النقانق؟

170
00:23:15,481 --> 00:23:18,731
سكونكي) ، لم)
لا تشعر بالبرد؟

171
00:23:18,901 --> 00:23:22,686
ربما تكون من الغباء بحيث
لا تشعر بالبرد

172
00:23:39,088 --> 00:23:41,544
هل كل شيء على
ما يُرام؟

173
00:23:43,634 --> 00:23:45,212
نعم

174
00:23:45,969 --> 00:23:48,461
! ساعده

175
00:23:48,639 --> 00:23:49,920
! هيا

176
00:23:56,814 --> 00:23:59,187
. يجب أن نُغير ضمادتك
! (ستروك)

177
00:23:59,358 --> 00:24:03,984
الأحمق لا يتحدث آي كلمة بالإنجليزية -
(هو لا يتحدث الألمانية ، أيضا (سميث -

178
00:24:04,155 --> 00:24:06,480
بجانب من أنت سيدي؟ -
! إصمت -

179
00:24:14,248 --> 00:24:17,166
أخطيرا؟ -
كلا ، كلا -

180
00:24:18,878 --> 00:24:24,501
يجب تنظيف الجرح فحسب -
... عجبي ، جرح بشع . ملتهب -

181
00:24:24,675 --> 00:24:28,625
لا تتجاوز ذلك الخط إلا عندما
أمنحك الإذن

182
00:24:28,805 --> 00:24:31,474
! مهما تقول

183
00:24:35,061 --> 00:24:37,267
! لا بأس

184
00:24:38,355 --> 00:24:40,977
حاولت أن أساعد فحسب

185
00:24:58,793 --> 00:25:03,455
أنا ضابط بريطاني في البحرية
الملكية ، و (سميث) هو الطيار

186
00:25:03,630 --> 00:25:06,916
نرفض أن نأكل على الأرض

187
00:25:07,885 --> 00:25:11,170
لم تصنع مشكلة من الأمر؟ -
الأمر؟ -

188
00:25:11,346 --> 00:25:16,139
. نريد أن نأكل على المائدة . مثلكم
هل ذلك مشكلة؟

189
00:25:21,941 --> 00:25:24,895
كلا . تماما

190
00:25:29,948 --> 00:25:32,274
! إسحبها

191
00:25:41,502 --> 00:25:45,334
تفضل سيدي -
(شكرا لك ، (سميث -

192
00:26:47,400 --> 00:26:51,066
! حسنا ... تمتعوا

193
00:27:15,012 --> 00:27:18,595
إنه لذيذ -
هذا؟ أتمنى أن تكون تمازحني -

194
00:27:18,765 --> 00:27:22,845
يجعلك قويا -
هذا ليس كافيا -

195
00:27:23,896 --> 00:27:25,893
بإمكان الجنود الألمان
السير لأيام بعد تناول هذا

196
00:27:25,894 --> 00:27:30,065
هل ذلك صحيح؟
لا يأكل الألمان كثيرا

197
00:27:30,235 --> 00:27:32,985
و لم قمتم بإحتلال بولندا؟
ألم تكن ألمانيا كافية؟

198
00:27:32,986 --> 00:27:34,654
! إحفظ لسانك

199
00:27:38,202 --> 00:27:41,617
! و أنت . إذهب لسريرك

200
00:27:48,212 --> 00:27:50,702
الآن ، أتريد الطعام؟ -
كلا -

201
00:27:50,881 --> 00:27:55,341
! لا أريد لنازي أن يأكله

202
00:27:58,055 --> 00:28:01,590
" يجب أن تعلم " طيارك
بعضا من اللباقة و الانضباط

203
00:28:01,766 --> 00:28:04,139
ذلك ليس من شأنك

204
00:28:04,311 --> 00:28:07,015
... (أيها النقيب (دايفنبورت

205
00:28:08,148 --> 00:28:12,561
أنت مُحق . الأمر ليس
من شأني

206
00:28:15,405 --> 00:28:21,075
بجانب . ربما يكون رجلي يتبع
أوامري فحسب

207
00:29:01,743 --> 00:29:05,657
لم لا نستكين و نتحدث كأناس
متحضرين؟

208
00:29:05,831 --> 00:29:08,156
مجرد حديث

209
00:29:10,502 --> 00:29:13,586
مُحادثة؟

210
00:29:13,755 --> 00:29:15,913
عن ماذا؟

211
00:29:17,717 --> 00:29:19,841
آي شيء

212
00:29:20,011 --> 00:29:22,716
حسنا . ما رأيك بالسياسة؟

213
00:29:26,059 --> 00:29:29,309
ليست فكرة جيدة

214
00:29:29,479 --> 00:29:31,637
السيارات؟

215
00:29:34,025 --> 00:29:37,858
نعم . ألمانيا معروفة بصناعتها
لأفضل السيارات في العالم

216
00:29:38,029 --> 00:29:41,418
و هي بالطبع أكثر السيارات
، جلبا للضجر في العالم

217
00:29:41,419 --> 00:29:44,235
السيارات البريطانية بأناقة و إبداع

218
00:29:44,410 --> 00:29:48,111
نعم ، لكنها تتعطل دائما -
و ماذا في ذلك؟ -

219
00:29:48,290 --> 00:29:51,083
هل كنت ستتزوج سيدة لأنها
... كانت جديرة بالثقة

220
00:29:51,084 --> 00:29:53,795
و دائما ما تقدم العشاء ...
الساعة السابعة؟

221
00:29:53,962 --> 00:29:59,716
لن ألومها على ذلك -
لكن أين سيترك ذلك الحسية و المخاطرة؟ -

222
00:29:59,885 --> 00:30:03,419
بدون المجهول ، يُصيب
الناس الضجر

223
00:30:03,596 --> 00:30:06,550
ما رأيكم أيها الألمان بـ (جيسي أوينز)؟

224
00:30:06,725 --> 00:30:11,102
الشاب الزنجي الذي هزم أفضل
رجالاتكم في الألومبياد

225
00:30:11,271 --> 00:30:14,687
كان رياضي عظيم و إستحق الفوز -
! لأجل الرب أيها الرجال -

226
00:30:14,858 --> 00:30:17,609
نحن عالقون هنا و نتحدث
... عن أمور تافهة

227
00:30:17,777 --> 00:30:21,727
حيث أن كل ما علينا فعله هو الخروج
من هنا و العودة لفتياتنا . أليس كذلك؟

228
00:30:21,907 --> 00:30:24,444
ماذا؟ -
فتيات -

229
00:30:25,660 --> 00:30:28,827
بالتأكيد لديكم فتيات في
ألمانيا ، أليس كذلك؟

230
00:30:29,789 --> 00:30:32,367
كان يُفترض الليلة أن
... أكون مع (شيلا) في موعد

231
00:30:32,368 --> 00:30:35,496
النادلة الجديدة في  ...
القاعدة الجوية

232
00:30:35,670 --> 00:30:38,207
... عيون زرقاء و شعر أحمر وهاج

233
00:30:38,381 --> 00:30:41,335
و قوام سيصيب أقوى ...
الرجال بالصدمة

234
00:30:41,509 --> 00:30:45,838
الجميع حاول معها . لكن لم
يحظ أحدُ بقلبها

235
00:30:46,014 --> 00:30:50,759
لكنك نجحت معها؟ -
بالطبع ، أنا فزت بقلبها -

236
00:30:50,936 --> 00:30:53,936
في الحقيقة فازت بقلبي

237
00:30:54,105 --> 00:30:57,890
أنا بطل محلي في رمي
النبل ، ثلاث بطولات على التوالي

238
00:30:58,067 --> 00:31:02,729
و عندما ظهرت (شيلا) طلبت لنفسي
: شرابا . قالت لي

239
00:31:02,906 --> 00:31:08,742
سميث) ، أنا مُعجبة بك ، لكن لو) "
" هزمتي برمي النبل الليلة ، سأصبح ملكك

240
00:31:10,371 --> 00:31:14,914
و ... هل تغلبت عليها؟ -
تغلبت هي على ثلاث مرات متوالية -

241
00:31:15,084 --> 00:31:17,160
بشكل عادل و نزيه

242
00:31:17,337 --> 00:31:22,758
و قبل يوم من مغادرتنا قد زلقت
قطعة ورق على المنضدة . هكذا تماما

243
00:31:24,844 --> 00:31:27,086
و ماذا كان مفاد الرسالة؟

244
00:31:27,263 --> 00:31:30,846
لا يسعني إنتظار تحسن أداءك "
" في اللعب

245
00:31:31,016 --> 00:31:36,557
تعال لتراني حالما "
" (تعود ... مع الحب (شيلا

246
00:31:43,779 --> 00:31:46,022
و من ثم قمتم بإسقاطنا

247
00:31:49,452 --> 00:31:53,699
ماذا بشأن ذلك المغفل الضخم؟
من المرأة التي في حياته؟

248
00:31:53,873 --> 00:31:58,250
. لدى (ستروك) عائلة
. ثلاثة أطفال و زوجة طيبة

249
00:31:58,419 --> 00:32:03,165
هل تحدث يوما معها؟ -
الرقيب (ستروك) يجعل عائلته فخورة به -

250
00:32:03,341 --> 00:32:07,006
إنه يعمل في تجارة
العائلة ، 2000 عامل

251
00:32:07,178 --> 00:32:10,677
و من ثم تطوع في سلاح
الجو الألماني

252
00:32:10,849 --> 00:32:15,261
لم تطوع؟ -
ليخدم وطنه -

253
00:32:15,436 --> 00:32:19,849
و شاب هتلر ذاك ، ما الحب
الذي في حياتك؟ والدتك؟

254
00:32:20,024 --> 00:32:22,978
أمه متوفية

255
00:32:23,152 --> 00:32:27,446
حسنا ، ماذا بشأنك؟ هل لديك
أحد ينتظرك؟

256
00:32:27,615 --> 00:32:30,652
أليس لدينا جميعا؟ -
أنا بالطبع لدي -

257
00:32:33,329 --> 00:32:36,579
و بالحديث عن النساء ، حان وقت غسيل
الأطباق الآن

258
00:32:36,749 --> 00:32:39,287
أنت و (سيمث) ستقوما بذلك -
لم تجب سؤالي -

259
00:32:39,460 --> 00:32:42,876
. بل أجبت
ستقوما بغسيل الأطباق

260
00:32:43,047 --> 00:32:47,923
أخشى أن لا يمكننا ذلك -
لم لا؟ -

261
00:32:48,093 --> 00:32:51,628
المطبخ في الجانب الألماني

262
00:33:08,072 --> 00:33:13,363
بوصلتك تحتوي على
الكحول . يمكنها قتل الإلتهاب

263
00:33:16,580 --> 00:33:19,415
ألم يعلموكما شيء في سلاح
الجو الألماني؟

264
00:33:19,583 --> 00:33:24,542
بالطبع ، لكن حينها لن تكون
(معنا بوصلة ، (دافينبورت

265
00:33:35,391 --> 00:33:40,848
لذا موقعنا عند الدرجة 62 صفر
دقيقة و 33 ثانية

266
00:33:44,567 --> 00:33:48,564
... لذا نحن -
أربعة كيلو مترات -

267
00:33:48,738 --> 00:33:53,898
أتخططون لرحلتنا للغد؟ -
نعم -

268
00:33:54,076 --> 00:33:57,160
أعتقد أنك ستكتشف أن الغرب
بذلك الإتجاه

269
00:33:57,329 --> 00:34:01,374
كلا ، ذلك الإتجاه -
... كيلومتران -

270
00:34:01,542 --> 00:34:05,754
كان يجب أن تقرأ البوصلة قبل
أن تحطمها

271
00:34:05,921 --> 00:34:09,290
الغرب في ذلك الإتجاه و
يمكنني إثبات ذلك

272
00:34:09,466 --> 00:34:14,425
وشاحك من الحرير؟ -
بالطبع إنه كذلك -

273
00:34:14,596 --> 00:34:17,004
أيمكنني إستعارته؟

274
00:34:24,356 --> 00:34:28,057
الإذن لإجتياز الحد؟

275
00:34:33,324 --> 00:34:37,107
الحرير يجعل الإبرة
تتمغنط

276
00:34:44,460 --> 00:34:48,753
. نعم أيها الملازم ، كنت مُحقا
. بوصلة صغيرة جميلة

277
00:34:48,922 --> 00:34:52,754
معرفة أساسية في سلاح
الجو الألماني

278
00:36:10,128 --> 00:36:12,667
! أنا بحاجة لأتبول

279
00:36:14,508 --> 00:36:16,797
هيا ، أين يمكنني الذهاب؟

280
00:36:22,098 --> 00:36:25,717
لن تربحوا هذه الحرب
أيها الزميل

281
00:36:33,944 --> 00:36:38,856
ما نوع النقانق التي تأكلها؟
مضادة للتجمد؟

282
00:36:44,580 --> 00:36:48,624
أنت فزت
بمسابقة " التبول " (دونك) . تهاني

283
00:37:04,766 --> 00:37:08,218
ستروك)؟ ، (ستروك)؟)

284
00:37:10,105 --> 00:37:14,234
إنها الثانية ... دورك

285
00:37:22,367 --> 00:37:23,992
! كلا

286
00:37:24,160 --> 00:37:25,868
! كلا ! ، كلا

287
00:37:27,998 --> 00:37:31,283
... (جوزيف) -
كلا -

288
00:37:32,877 --> 00:37:36,377
، حلمت أن البريطانيين قد إلتهماني
كانوا يضحكان و هم يفعلان ذلك

289
00:37:36,548 --> 00:37:39,170
إنهما نائمان -
لا أثق بهم أيها الملازم -

290
00:37:39,342 --> 00:37:42,462
لست بحاجة لذلك ، نحن مسلحون

291
00:37:42,638 --> 00:37:46,007
نحن نقصف السفن البريطانية
و نُسقط الطائرات البريطانية

292
00:37:46,182 --> 00:37:51,806
لم لا يمكننا قتلهما؟ -
إنهما نافعان كرهائن -

293
00:38:00,322 --> 00:38:03,192
أيها الملازم؟

294
00:38:04,158 --> 00:38:06,484
أين مسدسك؟

295
00:38:08,038 --> 00:38:10,611
في يدي

296
00:38:48,745 --> 00:38:52,790
وقت إستيقاظكما . سنغادر بغضون
نصف ساعة

297
00:39:08,265 --> 00:39:12,476
سنفضل البقاء هنا
لو لم تمانع

298
00:39:23,822 --> 00:39:26,313
هل أنت بحاجة لمرآة؟

299
00:39:27,534 --> 00:39:29,657
لم لا؟

300
00:39:33,373 --> 00:39:36,492
لكنني سآخذ موس
! الحلاقة بعد ذلك

301
00:39:38,836 --> 00:39:41,506
نحن في مكان ما هنا

302
00:39:41,672 --> 00:39:45,670
سنذهب من هذا الإتجاه . عبر الجبل

303
00:39:45,844 --> 00:39:50,720
... هل رأيت الطقس؟ لأجل الرب
المكان برية جامحة

304
00:39:50,890 --> 00:39:56,596
لقد نفد منا الطعام و بالكاد
متبقى آي حطب

305
00:39:56,771 --> 00:40:01,018
سنغادر الآن -
أيها الملازم . لدي إقتراح -

306
00:40:01,193 --> 00:40:03,730
لم لا نذهب بطريقين منفصلين؟ -
كلا -

307
00:40:03,903 --> 00:40:06,229
لم لا؟

308
00:40:06,406 --> 00:40:07,615
هناك قواعد للحرب

309
00:40:07,616 --> 00:40:10,639
ذلك سبب أنكم الألمان مهووسون
بالقواعد و القوانين؟

310
00:40:10,701 --> 00:40:16,372
لن تفهم أبدا . لذلك ألمانيا عظيمة
و الإمبراطورية البريطانية تتهاوى

311
00:40:16,541 --> 00:40:21,417
تتهاوى؟ كلام فارغ ، الإمبراطورية بخير -
! بخير؟ إستيقظ أيها النقيب -

312
00:40:31,639 --> 00:40:34,972
هيا ، من هذا الطريق

313
00:40:55,580 --> 00:40:58,415
ستروك) ، لا يمكنني)
الاستمرار

314
00:41:09,844 --> 00:41:12,466
! إنهض

315
00:41:19,270 --> 00:41:21,642
! أيها الملازم

316
00:41:32,617 --> 00:41:34,159
! أيها الملازم

317
00:41:39,290 --> 00:41:40,997
! توقفوا

318
00:41:47,465 --> 00:41:49,672
ستروك)؟)

319
00:41:51,177 --> 00:41:53,881
! أيها الملازم

320
00:41:56,682 --> 00:41:58,556
إتبع الأثر

321
00:41:58,726 --> 00:42:01,347
! هنا

322
00:42:03,940 --> 00:42:06,775
! يجب أن نعود أدراجنا

323
00:42:09,153 --> 00:42:12,071
! لنعود للكوخ

324
00:42:25,628 --> 00:42:28,628
لنواجه الأمر

325
00:42:28,798 --> 00:42:31,371
سنموت جميعنا هنا

326
00:42:36,889 --> 00:42:40,507
أيها الملازم ، لمَ لم نعود
منذ البداية؟

327
00:42:43,854 --> 00:42:45,977
! لا أفهم الأمر

328
00:42:46,148 --> 00:42:49,564
... جميع الطائرات الأخرى -
... هذا كافي -

329
00:42:49,735 --> 00:42:52,487
لكن كان لا بد
أن تعود . لمَ لم نعود؟

330
00:42:52,655 --> 00:42:56,403
. كان لدينا أمر
! قرار قد تم إتخاذه

331
00:42:56,575 --> 00:42:59,742
... لكن -
لا شيء لنقوله بذلك الشأن -

332
00:43:03,833 --> 00:43:06,787
كيف تتوقع أن ننجو بحق الجحيم؟

333
00:43:11,966 --> 00:43:16,212
لدينا الأسرة و الدعامات

334
00:43:16,387 --> 00:43:19,803
بإمكاننا خلعها من الأرضية
و الجدار

335
00:43:19,974 --> 00:43:22,844
! أنت ! ساعده

336
00:43:27,856 --> 00:43:30,526
أعلم ما يمكننا
! أن نأكل

337
00:43:44,123 --> 00:43:49,710
هل حقا سنأكل الطحالب؟ -
إنها لذيذة و مليئة بالفيتامينات -

338
00:43:49,878 --> 00:43:54,624
قاعدة الطعام رقم 1 : لو كانت مليئة
بالفيتامينات فطعمها سيء للغاية

339
00:44:17,823 --> 00:44:20,231
! إنها لذيدة

340
00:44:22,411 --> 00:44:25,365
! ليست سيئة

341
00:44:25,539 --> 00:44:28,706
شريحة لحم ستكون
أفضل . بإمكاننا محاولة الصيد

342
00:44:28,876 --> 00:44:32,209
أنت لا تحب المرق أيضا -
قلت أن المرق جيد أيها الغبي -

343
00:44:32,379 --> 00:44:34,979
و كل ما قلته أنها ستكون
... أفضل مع شريحة من اللحم

344
00:44:34,980 --> 00:44:37,588
أعتقد أن (أدولف) الكبير نباتي أيضا

345
00:44:37,760 --> 00:44:40,112
! أنا ليس نباتيا -
! إذن لم أنت نحيف بهذا الشكل -

346
00:44:40,113 --> 00:44:41,260
! توقفا

347
00:44:52,649 --> 00:44:57,276
إذن ، (سميث) هل أنت
حقا بطل في رمي النبل؟

348
00:44:57,446 --> 00:45:01,029
... منذ يومين -
إنه ليس كذلك -

349
00:45:01,199 --> 00:45:05,992
حسنا ، إمنحوني ثلاث رصاصات أيها
الدُمى المتحركة و سأثبت لكم ذلك

350
00:45:31,271 --> 00:45:33,643
! قف

351
00:45:36,735 --> 00:45:39,356
(نعم ، قم بالأمر (شوارتز

352
00:45:51,708 --> 00:45:54,413
الآن قم بالإشارة نحو إحدى
(أزرار (جوزيف

353
00:45:54,586 --> 00:45:57,919
ماذا؟ -
(قم بالإشارة نحو إحدى أزرار (جوزيف -

354
00:46:00,967 --> 00:46:02,960
هذا

355
00:46:08,308 --> 00:46:10,550
! لا تتحرك

356
00:46:22,156 --> 00:46:24,112
... لقد كنت محظوظا

357
00:46:24,283 --> 00:46:27,200
! لا تتحرك

358
00:46:33,375 --> 00:46:36,376
لا يمكنك القيام بالأمر
ثلاث مرات

359
00:46:43,385 --> 00:46:47,299
! كنت محقا أيها الملازم -
أنت فعلت ذلك عمدا -

360
00:47:01,654 --> 00:47:04,903
! كان لا بد أن ترى وجهك

361
00:47:06,158 --> 00:47:09,941
ليس مدحا بالمرق ، لكنه
حرك الأمر لدي

362
00:47:10,120 --> 00:47:13,157
ماذا؟ -
الإذن لأتبرز؟ -

363
00:47:19,379 --> 00:47:22,250
يجب أن أذهب
للتواليت

364
00:47:23,467 --> 00:47:26,716
(ممتاز ، (سميث -
شكرا لك -

365
00:47:38,148 --> 00:47:40,900
(أيها النقيب (دافينبورت

366
00:48:02,213 --> 00:48:05,084
شكرا لك

367
00:48:17,979 --> 00:48:20,268
! إنها حيوانات الرنة

368
00:48:22,234 --> 00:48:25,269
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

369
00:48:26,529 --> 00:48:30,230
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

370
00:48:36,372 --> 00:48:38,530
! تبا

371
00:48:38,708 --> 00:48:40,618
! يا للجحيم

372
00:48:40,794 --> 00:48:45,539
من 10 لـ 15 حيوان رنة مرت
من أمام الكوخ

373
00:48:49,511 --> 00:48:53,009
. أعلم . لقد ذهبت الآن
! تبا

374
00:49:00,855 --> 00:49:03,263
... (أنت ، (جوزيف

375
00:49:04,401 --> 00:49:08,612
يجب أن أعترف . الفصل الثاني
قد أوجع مؤخرتي

376
00:49:09,656 --> 00:49:12,112
أيها الأحمق ، ماذا فعلت؟

377
00:49:20,249 --> 00:49:22,373
! سأقتلك

378
00:49:22,544 --> 00:49:25,628
! إبتعد عن طريقي -
جوزيف) ، أعطيني المسدس) -

379
00:49:25,797 --> 00:49:29,842
! تنحوا ، تنحوا -
قلت انزل المسدس -

380
00:49:30,010 --> 00:49:32,344
... أنت ميت -
(أنصحك بشدة أن تعتذر (سميث -

381
00:49:32,345 --> 00:49:33,388
على ماذا أعتذر؟

382
00:49:33,555 --> 00:49:36,974
أنت تفقد صوابك . أعطني
! المسدس

383
00:49:37,141 --> 00:49:40,142
! لقد أهان الفوهرر -
! أنت طيار ألماني لديك كبرياءك -

384
00:49:42,230 --> 00:49:46,097
سلاح الجو الألماني يعتز
بإنضباطه

385
00:49:46,276 --> 00:49:49,811
لا تترك ذلك الآن أيها العريف -
تنحوا جانبا -

386
00:49:49,987 --> 00:49:55,278
أنتما أموات -
الملازم قائدك قد ألقى عليك أمر -

387
00:49:57,495 --> 00:50:00,165
يجب أن تمتثل له

388
00:50:01,415 --> 00:50:06,374
الآن إنصت لقائدك و ضع
المسدس جانبا

389
00:50:11,551 --> 00:50:15,928
أتريد حقا أن تعصي قائدك؟

390
00:50:31,321 --> 00:50:35,532
لم أمنحك الإذن لتجاوز ذلك
الخط ، أيها النقيب

391
00:50:49,088 --> 00:50:51,330
! ألق السلاح أرضا

392
00:50:53,717 --> 00:50:55,093
! الآن

393
00:50:57,930 --> 00:51:00,053
! و إدفعه بعيدا

394
00:51:08,441 --> 00:51:11,395
! (عمل جيد (سميث

395
00:51:11,569 --> 00:51:14,404
! أنت ، تحرك لهناك

396
00:51:20,953 --> 00:51:23,823
هل تأخذوننا كأسرى؟

397
00:51:25,040 --> 00:51:26,327
نعم ، صحيح

398
00:51:26,433 --> 00:51:29,039
في هذه الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف فإننا مخولون لـ

399
00:51:29,211 --> 00:51:31,998
أعلم ، أعلم -
نعم ، تعلم -

400
00:51:32,173 --> 00:51:36,420
لكن ، أتقبل الأمر كمسئوليتك الخاصة؟

401
00:51:40,181 --> 00:51:44,309
نعم . حان وقت تبديل الأماكن

402
00:51:44,477 --> 00:51:49,554
(أرجو أن تعتبر حالة (جوزيف -
سيكون بخير هناك -

403
00:51:54,237 --> 00:51:56,276
حسنا ، إتركه و شأنه

404
00:51:56,447 --> 00:52:00,231
إجعل (ستروك) يحمل ما يمكن
حمله من الأسلحة للخارج

405
00:52:00,409 --> 00:52:01,952
الآن

406
00:52:02,119 --> 00:52:03,578
هيا

407
00:52:07,416 --> 00:52:09,990
و الفأس

408
00:52:40,491 --> 00:52:42,899
: لدي بعض الأسئلة

409
00:52:43,077 --> 00:52:48,451
(لقد غزوتم معظم أوروبا . ليس (إنجلترا
لكن معظم أوروبا

410
00:52:48,624 --> 00:52:51,246
كيف شعوركم حيال ذلك؟

411
00:52:55,882 --> 00:52:59,084
لا أعلم ... أنا مجرد طيار

412
00:52:59,260 --> 00:53:01,549
! فكر مليا

413
00:53:03,555 --> 00:53:06,806
أشعر بالحزن -
إذن ، لم قمتم بالأمر؟ -

414
00:53:06,975 --> 00:53:08,386
الأوامر

415
00:53:08,561 --> 00:53:13,981
متى سيكتفي هتلر إذن؟ عندما
يحتل الصين؟

416
00:53:14,149 --> 00:53:17,020
ربما -
ماذا يريد من الصين بحق الجحيم؟ -

417
00:53:17,194 --> 00:53:21,488
! إنهم يتحدثون الصينية هناك ، لأجل الرب -
! أعتقد أنك مُحق -

418
00:53:21,657 --> 00:53:27,446
سؤال أخير : ما الذي يجعلكم تعتقدون
أن لديكم الحق في إحتلال كل مكان؟

419
00:53:27,621 --> 00:53:31,750
... ربما نكون مثلكم تماما -
! آسف ، لم أفهم ذلك -

420
00:53:31,917 --> 00:53:34,493
قامت إنجلترا بإحتلال العالم
أجمع تماما بذات الطريقة

421
00:53:34,494 --> 00:53:35,536
! لم نفعل ذلك

422
00:53:35,713 --> 00:53:39,331
ماذا بشأن الهند؟ ماذا بشأن جميع
مستعمراتكم؟

423
00:53:39,508 --> 00:53:44,633
لقد أبحرتم للعالم بمدفع و إنجيل
بأيديكم و أخذتم كل ما أردتم

424
00:53:44,805 --> 00:53:47,130
ذلك سبب وجودنا هنا -
أنت تقسو على نفسك -

425
00:53:47,203 --> 00:53:51,716
هل أنا كذلك؟ نحن هنا
لحماية النرويجيين منكم

426
00:53:52,030 --> 00:53:52,760
ماذا؟

427
00:53:52,833 --> 00:53:55,766
أنتم تريدون الأرض و الأهم
من ذلك تريديون ما فيها

428
00:53:55,941 --> 00:54:01,814
ماذا عسانا أن نُريد من هذا المكان؟ -
! ألا تعلم؟ المواد الخام -

429
00:54:01,989 --> 00:54:06,450
، المواد الخام لصناعاتكم
لسفنكم و طائراتكم و قنابلكم

430
00:54:06,619 --> 00:54:09,109
لذلك كلينا هنا

431
00:54:10,581 --> 00:54:14,910
(التاريح ، (روبرت
! جميعنا نريد المواد الخام

432
00:55:45,134 --> 00:55:48,467
ليس هناك ما نأكله

433
00:55:48,637 --> 00:55:51,840
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

434
00:55:52,432 --> 00:55:55,267
سنأكل المزيد من الطحالب

435
00:55:57,229 --> 00:56:01,855
سأخرج لإصطياد الرنة
النرويجية . أراضي عن ذلك؟

436
00:56:02,026 --> 00:56:04,813
خذ (ستروك) معك -
لم؟ -

437
00:56:04,987 --> 00:56:07,193
لأن ذلك أمر

438
00:56:07,781 --> 00:56:11,364
! إنهض (ستوك) . إنهض

439
00:56:12,160 --> 00:56:15,993
خذ . ستحتاجون لمسدس
آخر للصيد

440
00:56:49,113 --> 00:56:52,114
! خذ هذا أيضا

441
00:56:56,997 --> 00:57:01,575
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
لم أسألك عن رأيك , قم بالأمر فحسب -

442
00:57:08,466 --> 00:57:11,171
هنا حيث كانت حيوانات
الرنة

443
00:57:13,180 --> 00:57:15,338
أخبرتكم

444
00:57:28,737 --> 00:57:31,025
هيا

445
00:57:37,621 --> 00:57:40,111
! الفأس ، لو سمحت

446
00:57:48,590 --> 00:57:51,294
ممتاز

447
00:58:07,192 --> 00:58:09,066
! ساعدني

448
00:58:17,160 --> 00:58:19,318
! ممتاز

449
00:58:19,496 --> 00:58:23,244
أخبرتك -
وفر عليك ملاحظتك الوجيهة -

450
00:58:25,376 --> 00:58:27,500
ماذا تفعل

451
00:58:29,256 --> 00:58:34,332
ليست إشارة لبقة البتة -
هذه حرب ، ليست لعبة سخيفة في ناد ليلي -

452
00:58:34,511 --> 00:58:36,550
! دع الأمر لي ، فالتساعدني هنا

453
00:58:48,608 --> 00:58:53,685
أخبرني ، لم من المهم تماما
أن تكون المسيطر طوال الوقت؟

454
00:58:55,365 --> 00:58:59,694
. لأن هكذا سار الأمر
ألست مُحقا؟

455
00:58:59,869 --> 00:59:01,861
لم؟

456
00:59:02,038 --> 00:59:04,743
! إنظر إلى

457
00:59:06,960 --> 00:59:08,916
! إنظر إلى

458
01:00:00,096 --> 01:00:03,132
تنشين جيد

459
01:00:04,309 --> 01:00:07,558
هل تحدثت للتو؟ -
نعم -

460
01:00:07,729 --> 01:00:11,062
لمَ لم تتحدث بحق الجحيم
قبل الآن؟

461
01:00:11,232 --> 01:00:14,601
! لم تقل آي شيء مثير

462
01:00:21,450 --> 01:00:24,784
ماذا بك بحق الشيطان؟

463
01:00:30,418 --> 01:00:34,166
أنا فاشل -
كلام فارغ ، استمر بالدفع -

464
01:00:34,338 --> 01:00:36,165
نعم أنا كذلك

465
01:00:37,342 --> 01:00:41,041
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
أنا طيار حقير -

466
01:00:41,220 --> 01:00:46,261
! أنا طيار ممتاز و قمت بإسقاط طائرتي -
في أول رحلة لي تسببت بتحكم طائرة -

467
01:00:46,434 --> 01:00:48,592
قُتل ثلاثة أشخاص

468
01:00:48,769 --> 01:00:51,343
تم إرسالي للسجن لثلاثة شهور

469
01:00:51,522 --> 01:00:55,390
لكن عندما بدأت الحرب ، منحوني
فرصة جديدة

470
01:00:55,567 --> 01:00:59,779
في الرحلة الثانية إصطدمت
بمستودع طائرات

471
01:00:59,947 --> 01:01:04,490
فقدت رجلا جراء ذلك

472
01:01:04,661 --> 01:01:06,534
(و إنظر لـ (جوزيف

473
01:01:12,001 --> 01:01:14,871
أرجوك لا تفعل ذلك

474
01:01:17,465 --> 01:01:20,002
! آسف

475
01:01:28,600 --> 01:01:33,643
، كيف تمكنت من التطوع
ستروك)؟ أقصد أنك بعمر الأربعين)

476
01:01:33,814 --> 01:01:37,978
كنت تجني أموالا جيدة . لم تكن مضطرا لذلك -
كان بسبب الواجب -

477
01:01:38,152 --> 01:01:40,394
! كفى

478
01:01:42,489 --> 01:01:46,440
أتريد أن تُدير
شركة بـ 2000 موظف؟

479
01:01:46,618 --> 01:01:51,032
أعمال ورقية ، مسئوليات
و ساعات عمل طويلة؟

480
01:01:51,206 --> 01:01:56,413
مستحيل -
و أنا أيضا . لذلك تطوعت -

481
01:02:04,678 --> 01:02:07,845
و من ثم قابلتني

482
01:02:08,015 --> 01:02:09,593
! لنذهب

483
01:02:10,059 --> 01:02:14,223
! ستروك) ، العارضة)

484
01:02:15,189 --> 01:02:17,182
قم بشيء

485
01:02:29,245 --> 01:02:31,237
نعم

486
01:02:48,597 --> 01:02:51,385
! إلق المسدس -
! أنت إلق المسدس -

487
01:02:51,558 --> 01:02:55,888
كيف حصل عليه؟ -
الأمر مُعقد قليلا -

488
01:02:56,063 --> 01:02:59,397
أرغب في إنزال مسدسي
لو قمت بالمثل

489
01:02:59,567 --> 01:03:02,520
و أنتهي في معسكر ألماني
للأسرى؟ كلا ، شكرا لك

490
01:03:02,694 --> 01:03:06,739
(قم بالأمر (سميث -
يجب أن نعمل معا -

491
01:03:06,907 --> 01:03:10,655
فالننسى المسدسات و
... نقوم بوقف إطلاق النار و

492
01:03:10,828 --> 01:03:14,529
و نعيش كعائلة واحدة؟

493
01:03:14,706 --> 01:03:17,078
(ثق بي في ذلك (سميث

494
01:03:30,681 --> 01:03:33,468
حسنا . العد للثلاثة

495
01:03:35,478 --> 01:03:38,680
واحد . اثنان

496
01:03:40,149 --> 01:03:42,474
ثلاثة

497
01:03:50,117 --> 01:03:54,530
حسنا ، هذا كل شيء -
نعم . عندما تكون قد ألقيت المسدس الثاني -

498
01:03:56,916 --> 01:03:59,453
(قم بذلك (سميث

499
01:04:04,756 --> 01:04:07,508
حسنا ، هاك الأمر

500
01:04:20,022 --> 01:04:22,773
يجب أن نسلخه ، أليس كذلك؟

501
01:04:27,946 --> 01:04:30,900
سيدي ، لقد مارست الصيد
في الوطن

502
01:04:32,117 --> 01:04:34,738
نعم ، لكن كان لدينا من يقوم
بهكذا أمور

503
01:04:37,122 --> 01:04:39,744
لكن ماذا تعتقد أنهم كانوا
يفعلون؟

504
01:04:49,801 --> 01:04:52,257
! إحضر لي سكين

505
01:04:59,394 --> 01:05:03,308
هيا ! لا يمكن أن تكون
بتلك الحدة

506
01:05:09,488 --> 01:05:11,859
ماذا؟

507
01:05:19,372 --> 01:05:22,326
أولا نقطع الرأس

508
01:05:38,434 --> 01:05:42,894
أتحب الطهي؟ -
لم أجربه من قبل -

509
01:05:44,606 --> 01:05:46,564
قط؟

510
01:05:46,733 --> 01:05:48,144
كلا

511
01:05:48,319 --> 01:05:51,852
ألم تساعد والدتك أبدا؟

512
01:05:52,030 --> 01:05:55,481
في الحقيقة لم تطبخ قط
هي أيضا

513
01:05:58,328 --> 01:06:00,534
! لكن رائحتها زكية

514
01:06:27,065 --> 01:06:29,852
أتشم ذلك؟

515
01:06:59,305 --> 01:07:02,342
أخشى أنها غرغرينا

516
01:07:05,354 --> 01:07:07,595
أمتأكد؟

517
01:07:10,316 --> 01:07:12,808
أنا آسف

518
01:07:20,869 --> 01:07:23,360
! يا إلهي

519
01:07:28,877 --> 01:07:32,791
يجب أن نبتر ذراعه و ننقله
للمستشفى

520
01:07:34,048 --> 01:07:36,290
كيف نقوم بذلك؟

521
01:07:44,434 --> 01:07:46,557
بالفأس

522
01:07:57,489 --> 01:08:01,652
نحتاج لتسخين الماء . خذ ما
تحتاجه من الحطب

523
01:08:01,826 --> 01:08:06,738
... الأرضية ، الأسرة ، مهما يكن
سميث) ، إحضر بعضا من الثلج)

524
01:08:06,915 --> 01:08:11,327
... ثم نقوم بتعقيم الفأس ثم

525
01:08:13,755 --> 01:08:16,459
يحب أن نوقف النزيف ...

526
01:08:27,060 --> 01:08:32,220
أيمكنك مساعدتي بتخليص السترة؟ -
! أيها الملازم ، وجدت شيئا -

527
01:09:02,636 --> 01:09:05,424
إنه لحم مُجفف

528
01:09:05,598 --> 01:09:11,055
لكن لم يخفوه هنا؟ -
لمنعكم أيها الألمان من العثور عليه -

529
01:09:13,105 --> 01:09:15,893
أيمكننا الحصول على شراب الآن؟

530
01:09:17,944 --> 01:09:20,400
فكرة جيدة

531
01:09:22,490 --> 01:09:24,530
جاهزون؟

532
01:09:25,409 --> 01:09:29,158
(جوزف) -
! إستيقظ -

533
01:09:31,749 --> 01:09:33,889
وجدنا بعضا من الخمر و لدينا
... مسابقة شراب

534
01:09:33,994 --> 01:09:36,288
مع البريطانيين . الفائز من يشرب ...
الزجاجة أولا

535
01:09:36,358 --> 01:09:38,211
يجب أن تُشارك

536
01:09:38,381 --> 01:09:40,420
(بصحتك (جوزيف

537
01:09:40,591 --> 01:09:43,260
(ليفربول) -
هيا ، إشرب المزيد -

538
01:09:43,427 --> 01:09:47,556
يجب أن نفوز ... يجب أن
تشرب المزيد

539
01:09:47,724 --> 01:09:50,759
نعم ، نعم ، نعم ، نحن الفائزون -
ألن تشرب؟ -

540
01:09:56,899 --> 01:10:01,395
هيا (سميث) ، إنهم يفوزون ، يفوزون -
إشرب بصحة الفوهرر -

541
01:10:01,571 --> 01:10:04,062
إشرب لأجل ألمانيا

542
01:10:05,200 --> 01:10:10,194
" ألمانيا ، ألمانيا ، فوق الجميع "

543
01:10:10,371 --> 01:10:14,998
" فوق جميع شعوب العالم "

544
01:10:15,960 --> 01:10:20,669
عندما يحتاج للحماية "
" و الدفاع ، فنحن دائما

545
01:10:20,840 --> 01:10:25,301
" نقف وقفة الأخوة معا "

546
01:11:23,527 --> 01:11:27,857
أتريدني أن أقوم بالأمر؟ -
شكرا -

547
01:11:28,032 --> 01:11:30,357
لكن كلا ... شكرا لك

548
01:11:40,377 --> 01:11:42,417
! هل فزنا

549
01:11:48,468 --> 01:11:51,672
نعم ، نعم قد فزنا

550
01:11:51,848 --> 01:11:57,553
كل شيء بخير -
ماذا تفعلون؟ -

551
01:11:59,646 --> 01:12:02,601
أتمانع؟

552
01:12:40,645 --> 01:12:43,018
ماذا عسانا أن نفعل بالذراع؟

553
01:12:49,071 --> 01:12:51,906
لا أعلم

554
01:12:52,074 --> 01:12:54,363
نتخلص منها

555
01:12:56,871 --> 01:13:00,156
لا يمكننا ذلك ، إنها تعود
(لـ (جوزيف

556
01:13:01,834 --> 01:13:05,083
لم سيريدها؟

557
01:13:09,592 --> 01:13:12,509
! إنها بلا آي فائدة

558
01:13:15,013 --> 01:13:17,635
يجب أن نفعل شيئا

559
01:13:23,814 --> 01:13:27,515
... بإمكاننا تغليفها بشيء و

560
01:13:27,692 --> 01:13:31,027
ندفنها . بالخارج ...

561
01:13:31,196 --> 01:13:32,939
نعم

562
01:13:33,115 --> 01:13:36,946
سندفن الذراع و نقوم
بمراسم قصيرة

563
01:13:40,289 --> 01:13:43,906
ربما يود (جوزيف) أن
يكون حاضرا

564
01:13:44,084 --> 01:13:46,042
نعم

565
01:13:46,211 --> 01:13:50,541
ربما الأفضل أن ... ننتظر

566
01:13:52,008 --> 01:13:56,136
... لأجل الجحيم
... تعالي أنت

567
01:14:07,941 --> 01:14:11,191
أيمكننا الحصول على
مشروب الآن؟

568
01:14:34,218 --> 01:14:37,503
<b>(مخيم عسكري نرويجي - (ستراين</b>

569
01:14:54,237 --> 01:14:59,314
، و البقية بصحة جيدة ...
حسنا ، لنتحدث غدا . شكرا لك

570
01:15:02,162 --> 01:15:05,780
لقد مررت بطائرة ألمانية
محترقة

571
01:15:05,958 --> 01:15:10,250
(هنا في (هيلستوجوفاتنت

572
01:15:10,504 --> 01:15:13,588
إذن ، فهم هناك

573
01:15:13,756 --> 01:15:15,916
و الطاقم؟

574
01:15:16,092 --> 01:15:18,216
لا أعلم

575
01:15:18,386 --> 01:15:20,711
يجب أن نبحث عنهم غدا

576
01:15:21,973 --> 01:15:23,551
(دورك (سميث

577
01:15:23,725 --> 01:15:26,216
... إخبرنا

578
01:15:27,812 --> 01:15:31,264
كيف قمت
بإبهار (شيلا) الجميلة؟

579
01:15:32,609 --> 01:15:35,978
مستحيل -
هيا -

580
01:15:36,154 --> 01:15:40,981
! (شيلا) -
! (شيلا) ، (شيلا) ، (شيلا) -

581
01:15:41,159 --> 01:15:45,537
حسنا ، أريتها قضيبي
فأُغشي عليها

582
01:15:45,705 --> 01:15:50,498
ذلك يحدث غالبا عندما لا
تكون ترتدي نظارات سميكة

583
01:15:52,796 --> 01:15:54,670
... (هيا (سميث

584
01:15:54,840 --> 01:15:58,291
إخبرنا . كيف قمت بالأمر؟ ...

585
01:16:01,179 --> 01:16:04,797
حسنا . لقد غنيت لها

586
01:16:07,894 --> 01:16:10,100
غنيت؟

587
01:16:10,272 --> 01:16:15,610
صعدت على المنضدة و غنيت
للجميع . تلك كانت الخدعة

588
01:16:15,777 --> 01:16:19,988
و ماذا غنيت؟ -
" فوق قوس قزح " -

589
01:16:20,156 --> 01:16:24,783
" سمعت أنها أحبت فيلم " ساحر أوز -
! يا لدهشتي -

590
01:16:24,953 --> 01:16:27,029
و أيمكننا سماعها؟

591
01:16:28,665 --> 01:16:31,072
مستحيل -
! هيا -

592
01:16:31,251 --> 01:16:32,449
كلا

593
01:16:32,627 --> 01:16:35,249
! لا يمكنك الغناء -
بلى ، يمكنني -

594
01:16:35,422 --> 01:16:38,293
! إذن ، هيا غني -
! غني -

595
01:16:38,466 --> 01:16:41,800
غني ، غني ، غني
! غني ، غني

596
01:16:41,970 --> 01:16:45,588
أريد أن أتبول . ممنوع السباق
خلال ذلك الوقت لو سمحتم

597
01:16:45,766 --> 01:16:49,384
! كاذب -
! كاذب -

598
01:16:55,817 --> 01:16:57,774
! أنه أنت

599
01:16:58,987 --> 01:17:00,861
... حسنا ، أمكنني

600
01:17:01,030 --> 01:17:06,785
" في مكان ما فوق قوس قزح "

601
01:17:06,953 --> 01:17:10,997
" في الأعالي "

602
01:17:11,166 --> 01:17:15,662
" هناك أرض سمعت بها "

603
01:17:15,837 --> 01:17:19,835
" ذات مرة في أغنية "

604
01:17:21,467 --> 01:17:26,842
" في مكان ما فوق قوس قزح "

605
01:17:27,849 --> 01:17:31,432
" السموات زرقاء "

606
01:17:31,603 --> 01:17:36,763
و الأحلام التي تجرؤ أن "
" تحلم بها

607
01:17:36,942 --> 01:17:39,942
" تتحقق فعلا "

608
01:17:40,862 --> 01:17:43,816
" يوم ما سأحلم بنجمة "

609
01:17:43,990 --> 01:17:49,743
و أستيقظ في مكان تكون السُحب "
" بعيدا خلفي

610
01:17:49,912 --> 01:17:52,747
حيث تذوب المشاكل "
" كقطرات الليمون

611
01:17:52,916 --> 01:17:55,038
" أعلى فتحات المداخن "

612
01:17:55,210 --> 01:18:00,334
" هناك ستجدني "

613
01:18:02,049 --> 01:18:07,126
" في مكان ما فوق قوس قزح "

614
01:18:07,305 --> 01:18:11,054
" تحلق طيورا زرقاء "

615
01:18:11,893 --> 01:18:16,685
تحلق طيورا فوق "
" قوس قزح

616
01:18:16,856 --> 01:18:21,851
" لم إذن ، لم لا يمكنني ذلك؟ "

617
01:18:53,059 --> 01:18:55,597
! أحسنتما

618
01:18:59,816 --> 01:19:03,979
و أنت أيها النقيب؟
ألديك آي شيء لنا؟

619
01:19:05,821 --> 01:19:08,277
في الحقيقة لدي

620
01:19:08,449 --> 01:19:12,920
و أقولها بدون آي تردد أن
... الأمر سيفوق تماما

621
01:19:12,921 --> 01:19:15,006
رقصكم الرائع ...

622
01:19:15,915 --> 01:19:18,121
إذن ، ما هو الأمر؟

623
01:19:21,296 --> 01:19:23,418
! إغلقا عينيكما

624
01:19:33,933 --> 01:19:36,389
الآن ، إفتحاهما

625
01:19:39,647 --> 01:19:41,686
من أين جاءت هذه؟

626
01:19:41,857 --> 01:19:45,392
في الحقيقة ، كنت أحتفظ
بها لحين رؤيتنا للبحر

627
01:19:46,529 --> 01:19:50,028
لكن ، يبدو الآن أنها لحظة
أكثر ملاءمة

628
01:19:50,199 --> 01:19:53,699
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

629
01:19:53,869 --> 01:19:55,577
ماذا؟

630
01:19:55,746 --> 01:19:59,791
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

631
01:20:07,008 --> 01:20:11,052
<b>(كفاحي - (أدولف هتلر</b>

632
01:20:48,883 --> 01:20:53,924
أيها السادة ، كان الأمر مدعاة
. للسرور و الشرف

633
01:21:07,026 --> 01:21:12,650
لو كان بإمكانك فعل شيء
آخر ، ماذا سيكون؟

634
01:21:12,823 --> 01:21:16,691
سؤال غبي -
لم؟ -

635
01:21:16,869 --> 01:21:20,997
ماذا لو احترقت الشركة
: و قال لك والداك

636
01:21:21,165 --> 01:21:26,788
إنصت ، (ستوكي) ، لم يعد من "
" مستقبل هنا . إذهب و إفعل شيء آخر

637
01:21:26,962 --> 01:21:32,549
لم عساي أن أتحدث معك بهذا
الشأن؟ أنت رجل بدون مبادئ

638
01:21:32,718 --> 01:21:35,446
لدي مباديء كثيرة ، أتريد
أن تسمع؟

639
01:21:35,447 --> 01:21:36,489
! كلا

640
01:21:37,598 --> 01:21:41,430
" إفعل آي شيء يجعلك سعيدا "

641
01:21:41,602 --> 01:21:44,520
ماذا عن المسئولية؟

642
01:21:44,688 --> 01:21:48,271
ماذا عن مسئولية أن
تكون سعيدا؟

643
01:21:51,445 --> 01:21:54,114
إرفع ذراعك الأيسر

644
01:21:55,699 --> 01:21:59,068
أرأيت؟ دائما ما تفعل
ما يُقال لك

645
01:21:59,244 --> 01:22:02,329
لم يخبرني أحد أن أتطوع
بالجيش ، لا أحد

646
01:22:02,498 --> 01:22:07,373
لكن السبب الوحيد لقيامك بذلك
هو الهروب من شركة العائلة

647
01:22:07,545 --> 01:22:10,629
كان الخيار الأقل ضررا
بالنسبة لك

648
01:22:13,050 --> 01:22:16,170
: الآن سأسأل أنا

649
01:22:16,345 --> 01:22:20,093
ماذا ستفعل شيئا يجعلك
سعيدا؟

650
01:22:22,518 --> 01:22:24,392
ليلة سعيدة

651
01:23:38,427 --> 01:23:40,384
ماذا حدث؟

652
01:23:45,684 --> 01:23:49,053
لقد إختفت؟ -
كان لديك غرغرينا -

653
01:23:49,230 --> 01:23:53,440
! كنت ستموت -
لا زالت تؤلمني -

654
01:23:53,609 --> 01:23:56,229
! إنظر إلي

655
01:23:56,403 --> 01:23:59,736
! لقد ضحيت بذراعك لأجل الفوهرر

656
01:23:59,906 --> 01:24:03,441
سيكون فخورا بك

657
01:24:06,413 --> 01:24:09,746
تفضل ، تناول بعضا من
الشوكولاتة . لدينا الكثير

658
01:24:11,459 --> 01:24:14,994
هلا ذهبنا للوطن؟

659
01:24:15,172 --> 01:24:18,588
! نعم ، نحن ذاهبون للوطن

660
01:25:05,055 --> 01:25:08,506
أعتقد أن عليك أنت
و (سميث) المغادرة الآن

661
01:25:08,683 --> 01:25:11,221
هل أنت متأكد؟

662
01:25:11,395 --> 01:25:15,688
جوزيف) يتحسن ، لكننا سنبطأ)
مسيرتكم فحسب

663
01:25:17,484 --> 01:25:20,983
لدي إقترح -
ماذا (سميث)؟ -

664
01:25:21,154 --> 01:25:23,396
أتسلق الجبل و أبحث عن
طريق أفضل

665
01:25:23,573 --> 01:25:28,781
إبقوا هنا و إصنعوا نوعا من
زلاجة لـ (جوزيف) و من ثم نغادر

666
01:25:31,581 --> 01:25:33,329
أتعرف التزلج (سميث)؟

667
01:25:33,330 --> 01:25:36,458
جربت الأمر مرة واحدة مع
عمي عندما كنت غلاما ، سيدي

668
01:25:36,628 --> 01:25:40,543
خبير ... ممتاز

669
01:25:40,715 --> 01:25:44,713
سأذهب معك -
جيد -

670
01:26:13,498 --> 01:26:16,701
إنها رائعة هنا

671
01:26:16,876 --> 01:26:19,628
! بالتأكيد رائعة

672
01:26:22,090 --> 01:26:26,218
بإمكان المرء المكوث هنا حتى
تنتهي الحرب

673
01:26:27,637 --> 01:26:30,128
ربما يتوجب عليك ذلك

674
01:26:31,850 --> 01:26:34,970
لكن ، لربما تفتقد الوطن

675
01:26:42,027 --> 01:26:45,977
زوجتي تركتني . منذ أسبوع

676
01:27:02,297 --> 01:27:05,463
... لقد تركتني مع

677
01:27:05,634 --> 01:27:07,959
مع أقرب أصدقائي ...

678
01:27:11,055 --> 01:27:12,882
آسف

679
01:27:13,057 --> 01:27:16,178
... أردت أن أبهرها و

680
01:27:16,352 --> 01:27:18,641
لكنني تماديت كثيرا

681
01:27:20,190 --> 01:27:21,767
... و

682
01:27:22,984 --> 01:27:25,475
! ها نحن هنا

683
01:27:32,076 --> 01:27:35,077
لا بد أن تعود لك

684
01:27:36,122 --> 01:27:39,990
لقد غادرا ألمانيا بالفعل

685
01:27:42,503 --> 01:27:47,130
لذا ، أعتقد أنك جاد بشأن
بقاءك هنا؟

686
01:27:49,510 --> 01:27:53,805
يمكننا تثبيت زوج من الزلاجات
تحتها ، بالمسامير

687
01:27:53,973 --> 01:27:56,725
ما رأيك؟

688
01:28:14,285 --> 01:28:18,235
! نعم -
لم قلت " نعم "؟ -

689
01:28:18,414 --> 01:28:21,665
قد فزت -
لم تفز -

690
01:28:32,970 --> 01:28:37,549
أردت دوما أن أكون رساما -
بالطبع -

691
01:28:37,725 --> 01:28:40,050
! إذن ، فلتصبح رساما

692
01:28:40,936 --> 01:28:45,480
ماذا بشأن النقود؟ -
إذهب لباريس و قم برسم السواح -

693
01:28:45,649 --> 01:28:49,647
. " تأجر غرفة رخيصة و لتصبح " بوهيمي
. الفتيات يحببن ذلك

694
01:28:49,820 --> 01:28:53,734
هناك حرب قائمة -
(نعم و لا ، (ترانك -

695
01:28:56,244 --> 01:29:00,111
سيُصاب أبي بخيبة أمل شديدة -
ربما لن يُصاب -

696
01:29:00,289 --> 01:29:02,863
أنت لا تعرف والدي

697
01:29:04,085 --> 01:29:06,790
يبدو أنه لا يعرفك أيضا

698
01:29:18,391 --> 01:29:21,308
! رائع

699
01:29:21,478 --> 01:29:24,348
أترى؟ من السهل أن نسلك
ذلك الطريق

700
01:29:25,105 --> 01:29:26,979
: (هاك الخطة ، (توركي

701
01:29:27,150 --> 01:29:30,732
، نعود و نُحضر الآخرين
... ثم نتحرك ببطأ من خلال

702
01:29:30,733 --> 01:29:32,296
ذلك الطريق أسفل الجبل ...

703
01:29:32,363 --> 01:29:36,740
و نبحث عن الإشارات . لو كانت
المنطقة بريطانية تستمروا نحو الجنوب

704
01:29:36,909 --> 01:29:39,281
و العكس صحيح -
فكرة جيدة -

705
01:29:40,496 --> 01:29:44,790
. أعتقد أن علينا الذهاب
! بدأت تروق لي

706
01:29:47,169 --> 01:29:51,665
هيا؟ سأريك كيف يكون
التزلج نزولا أيها الكسول

707
01:30:15,948 --> 01:30:20,076
هل أنا سريع بالنسبة لك؟ -
" إبتعد عن طريقي يا " صلصة الملفوف -

708
01:30:20,244 --> 01:30:23,079
... " روول بريتانيا "

709
01:30:54,028 --> 01:30:55,688
ستروك)؟)

710
01:30:55,863 --> 01:30:57,939
! إستيقظ

711
01:31:02,703 --> 01:31:05,538
! إنجليزي غبي

712
01:31:08,876 --> 01:31:10,535
! (ستروك)

713
01:31:13,339 --> 01:31:16,210
! إرفع يديك

714
01:31:19,762 --> 01:31:22,798
! لا تطلق النار . أنا بريطاني

715
01:31:22,973 --> 01:31:25,512
ماذا؟ بريطاني؟

716
01:31:25,684 --> 01:31:28,851
فتشه

717
01:31:43,494 --> 01:31:46,067
لا بأس

718
01:31:48,457 --> 01:31:53,035
! أنت آمن . آمن الآن

719
01:32:18,070 --> 01:32:19,446
! توقفوا

720
01:32:19,613 --> 01:32:23,112
! أيديكم للأعلى
! إلقوا أسلحتكم ! إلقوا أسلحتكم

721
01:32:23,283 --> 01:32:25,609
! أنا ضابط بريطاني

722
01:32:55,357 --> 01:32:57,646
! كلا

723
01:32:57,817 --> 01:33:00,356
! إنهض

724
01:33:13,667 --> 01:33:16,205
لم؟

725
01:33:16,378 --> 01:33:22,297
يوم ما سأبحث عن عائلته . لدي بعض
الأشياء لأخبرهم بها

726
01:33:47,534 --> 01:33:52,575
لدينا الكثير مما يمكن
التحدث بشأنه عندما نهبط الجبل

727
01:33:52,748 --> 01:33:55,452
! لنذهب

728
01:34:13,685 --> 01:34:16,306
! هيا ، لنذهب

729
01:35:18,041 --> 01:35:21,789
لذا كُل أسقط طائرة الآخر
يوم الـ 27 من إبريل

730
01:35:22,879 --> 01:35:25,584
أجب -
نعم -

731
01:35:25,757 --> 01:35:30,170
و أنت و المدفعجي الجوي
سميث) قد نمتم في الطائرة؟)

732
01:35:30,344 --> 01:35:31,804
نعم

733
01:35:31,972 --> 01:35:35,921
و في اليوم التالي وصلتما لذات
الكوخ الذي وصل إليه الألمان؟

734
01:35:36,101 --> 01:35:40,478
نعم -
أليست مصادفة غريبة؟ -

735
01:35:40,647 --> 01:35:41,975
نعم

736
01:35:44,735 --> 01:35:47,859
و في الكوخ أبقوا عليكم
... كأسرى حرب

737
01:35:47,860 --> 01:35:50,363
لأن كان لديهم أسلحة ...
و لم يكن لديكم؟

738
01:35:50,740 --> 01:35:52,649
! ذلك صحيح

739
01:35:52,826 --> 01:35:57,903
، (لكن كان بحوزتكما مسدس (لوجر
و وجدنا مسدس آخر في الكوخ

740
01:35:58,081 --> 01:36:01,117
نعم -
... لذا ، الشيء الوحيد الذي لا أفهمه ، لم -

741
01:36:01,918 --> 01:36:04,326
لمَ لم تقتلاهما؟

742
01:36:07,548 --> 01:36:10,571
ستذهب هذه المعلومات مباشرة
... للجيش النرويجي

743
01:36:10,572 --> 01:36:13,180
و من هناك لقائدكم الأعلى ...

744
01:36:13,346 --> 01:36:19,223
أنا ليس خبيرا ، لكن كما أرى
الأمر ، سيعتقدون أنكم خونة

745
01:36:19,394 --> 01:36:22,264
كلاكما

746
01:36:23,189 --> 01:36:26,807
يُريد الملازم أن
يُرجع شيء

747
01:36:38,955 --> 01:36:42,371
أتريد شيئا أيها الملازم؟ -
نعم -

748
01:36:45,420 --> 01:36:49,121
(إنها تعود للنقيب (دافينبورت -
إنها مجرد ولاعة -

749
01:36:51,134 --> 01:36:55,178
و الآن تُريد أن تُرجعها؟ -
نعم -

750
01:37:08,651 --> 01:37:12,601
لم لديك ولاعته؟

751
01:37:12,781 --> 01:37:15,069
أخذتها منه

752
01:37:18,995 --> 01:37:22,162
هل كان ذلك كل
شيء ، أيها الملازم؟

753
01:37:25,669 --> 01:37:29,333
نعم -
! رافقني -

754
01:37:34,344 --> 01:37:37,677
الملازم (هورست شوبيس) يروى
ذات القصة

755
01:37:37,847 --> 01:37:40,338
قد أبقوا عليكما كسجناء ... الخ

756
01:37:40,516 --> 01:37:43,719
لكن أتعلم؟ لا أصدق كليكما

757
01:37:43,895 --> 01:37:48,142
و لو وجدت أدنى دليل أنكما
... كنتما تتعاونان سأتعقبكم و

758
01:37:48,315 --> 01:37:51,269
! إستمع أيها القزم آكل الجبن

759
01:37:51,444 --> 01:37:54,195
بينما كنت جالسا على مؤخرتك
... هنا تنتظر

760
01:37:54,363 --> 01:37:58,444
بزوغ الشمس كنا نكافح لننجو ...
في كوخ نائي مع عدد من الألمان

761
01:37:58,618 --> 01:38:02,117
! و قد نجونا ! معظمنا

762
01:38:02,288 --> 01:38:06,037
و الآن قد إستعدت ولاعتي

763
01:38:06,209 --> 01:38:09,412
و ذلك نهاية الأمر

764
01:38:11,172 --> 01:38:13,663
آي شيء آخر؟

765
01:38:16,469 --> 01:38:18,046
لا

766
01:38:19,556 --> 01:38:21,762
جيد

767
01:38:27,689 --> 01:38:30,643
(لنذهب (سميث

768
01:38:48,292 --> 01:38:50,332
! تحرك

769
01:39:29,500 --> 01:39:31,658
! من هنا

770
01:39:46,959 --> 01:39:51,759
<b>قضى (هورست شوبيس) 7
سنوات كأسير حرب في كندا</b>

771
01:39:54,060 --> 01:39:56,660
<b>... بعد أيام من عودته لإنجلترا</b>

772
01:39:56,661 --> 01:40:00,661
<b>قام (دافينبورت) و (سميث) بمهمة ...
(فوق (تروندهايم</b>

773
01:40:02,062 --> 01:40:05,962
<b>و تم إسقاط طائرتهم مجددا</b>

774
01:40:08,363 --> 01:40:12,963
<b>تم القبض على (دافينبورت) و قضى
بقية الحرب في معسكر ألماني للأسرى</b>

775
01:40:13,964 --> 01:40:17,564
<b>قُتل (سميث) جراء الهجوم</b>

776
01:40:19,265 --> 01:40:23,565
<b>دُفن (ستروك) في مقابر
(الحرب في (تروندهايم</b>

777
01:40:24,866 --> 01:40:29,566
<b>قضى (جوزيف) بقية الحرب
في معسكر للأسرى في كندا</b>

778
01:40:31,267 --> 01:40:34,867
<b>(في عام 1977 ، تلقى (هورست
(مكالمة في بيته في (ميونخ</b>

779
01:40:34,868 --> 01:40:39,168
<b>(و كان المتصل (دافينبورت</b>

780
01:40:39,269 --> 01:40:44,469
<b>قام بدعوة (هورست) للندن</b>

781
01:40:47,270 --> 01:40:50,970
<b>بعد ذلك بقليل ، تقابل العدوان
... السابقان</b>

782
01:40:50,971 --> 01:40:59,571
<b>كأصدقاء ...</b>

783
01:41:02,572 --> 01:41:09,572
<b>" أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم "</b>

784
01:41:11,573 --> 01:41:18,573
<b>ترجمة و تعديل ## Transace30 ##
pharmaace@yahoo.com</b>

