1
00:00:32,485 --> 00:00:37,385
<b>كانت مهمة (يوروبا 1) أول محاولة
لإرسال رجال و نساء للفضاء العميق</b>

2
00:00:37,886 --> 00:00:42,586
<b>" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "</b>

3
00:00:45,886 --> 00:00:52,886
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

4
00:00:55,887 --> 00:00:58,022
مرحبا ، أيها الصديق

5
00:00:58,024 --> 00:01:00,624
... الفضاء رائع

6
00:01:02,326 --> 00:01:03,860
إشتقت إليكم

7
00:01:03,862 --> 00:01:06,262
نحن بعيدون جدا
... الآن . لا يمكنني رؤيتكم

8
00:01:06,264 --> 00:01:08,330
لم يعد يمكنني رؤية الأرض

9
00:01:11,668 --> 00:01:14,335
و ... نعم ، إنها هادئة

10
00:01:14,337 --> 00:01:15,602
أتعلم؟

11
00:01:17,005 --> 00:01:19,006
لا تخبر والدتك هذا ، لكني أعتقد

12
00:01:19,008 --> 00:01:20,707
... أنام

13
00:01:20,709 --> 00:01:23,042
بشكل أفضل
هنا ، بعيدا عن شخيرها

14
00:01:25,412 --> 00:01:27,879
إنتهى

15
00:01:27,881 --> 00:01:29,848
(الخزانان (بي 7) و (بي 9

16
00:01:29,850 --> 00:01:32,016
يظهران علامات التجمد
المبكر . إنتهى

17
00:01:32,317 --> 00:01:34,517
<b>لأكثر من 6 أشهر ، شاهد العالم
كل لحظة</b>

18
00:01:34,853 --> 00:01:36,453
... ماذا ستفعل لو خرجت هناك

19
00:01:36,455 --> 00:01:37,720
و لم تجد شيئا؟ ...

20
00:01:39,490 --> 00:01:40,990
، حتى لو لم نجد شيئا

21
00:01:40,992 --> 00:01:42,925
فالأمر يُعد إكتشاف

22
00:01:43,926 --> 00:01:45,961
سيجعلني الأمر محبطا للغاية

23
00:01:45,963 --> 00:01:48,297
أعلم أن شيء ما هناك

24
00:01:48,299 --> 00:01:50,598
تفحص النافذة رقم 3 و 4

25
00:01:50,600 --> 00:01:52,366
... ربما تريد أن تحدث

26
00:01:54,303 --> 00:01:57,003
قيادة العمليات ، أرجو التكرار . إنتهى

27
00:01:57,005 --> 00:02:00,939
أتريدني أن أريك كيف تهزمهم؟ -
(يوروبا 1) -

28
00:02:00,941 --> 00:02:03,976
وليام) ، لدي تشويش في)
نظام الإتصال

29
00:02:03,978 --> 00:02:06,778
يبدو أنه إرتفاع في الإشعاع

30
00:02:06,780 --> 00:02:09,814
هل جربت إعادة تشغيل النظام؟

31
00:02:09,816 --> 00:02:11,948
روزا) ، فقدنا البث لديك)

32
00:02:13,685 --> 00:02:15,018
يوروبا 1) ، أجب)

33
00:02:15,020 --> 00:02:17,820
(يوروبا 1)

34
00:02:17,822 --> 00:02:20,089
(يوروبا 1)

35
00:02:39,706 --> 00:02:42,007
كانت هذه آخر صور نستقبلها

36
00:02:42,009 --> 00:02:43,975
(من سفينة (يوروبا 1

37
00:02:43,977 --> 00:02:46,477
في ذلك الوقت ، كانت قد سافرت
إلى أبعد

38
00:02:46,479 --> 00:02:49,747
ما قد وصله آي إنسان من قبل

39
00:02:52,584 --> 00:02:54,617
لـ 16 شهر طويلة تم سؤالي

40
00:02:54,619 --> 00:02:58,387
ذلك السؤال البسيط و
المثقل " ماذا حدث" ؟

41
00:02:59,889 --> 00:03:02,023
! كل ... آسفة

42
00:03:08,024 --> 00:03:12,024
مع وجود آلاف الساعات من
... اللقطات السابقة السرية

43
00:03:12,025 --> 00:03:15,025
أمكن لـ (يوروبا فنتشرز) إكمال ...
قصتها

44
00:03:26,878 --> 00:03:28,911
يجب أن نخبر عائلته

45
00:03:30,114 --> 00:03:32,115
لا يمكننا

46
00:03:32,117 --> 00:03:34,783
صيانة البث لم تحدث أبدا

47
00:03:34,785 --> 00:03:37,052
قد حُرق النظام

48
00:03:37,054 --> 00:03:39,654
التزامن الأخير مع قيادة
العمليات كان منذ 19 ساعة

49
00:03:39,656 --> 00:03:41,155
نحن وحيدون تماما الآن

50
00:03:43,959 --> 00:03:45,492
إذن ، ماذا يحدث؟

51
00:03:48,896 --> 00:03:50,430
أنستمر؟

52
00:04:04,475 --> 00:04:06,576
، كنت على متن طائرة

53
00:04:06,578 --> 00:04:08,911
، في رحلة عبر الأطلنطي

54
00:04:08,913 --> 00:04:11,447
عندما توقف البث

55
00:04:12,449 --> 00:04:15,583
عندما هبطت ، كانت لا تزال
: القيادة تقول

56
00:04:15,585 --> 00:04:18,186
" ربما يكون الأمر تأخر في البث "

57
00:04:18,188 --> 00:04:21,054
، لكن ، حينما عدت لغرفة التحكم

58
00:04:21,056 --> 00:04:24,557
كنا ننظر على 15 ساعة
من البث القديم

59
00:04:34,200 --> 00:04:36,467
، (بعدما فقدنا (جيمس

60
00:04:36,469 --> 00:04:37,701
، بهجة المهمة

61
00:04:37,703 --> 00:04:40,704
... الفرح كله قد

62
00:04:40,706 --> 00:04:43,173
إنتهى

63
00:04:45,042 --> 00:04:47,142
توقفت عن الشعور كأني طفلة
في رحلة عائلة

64
00:04:50,079 --> 00:04:52,113
طال أمد المهمة كثيرا

65
00:04:52,115 --> 00:04:54,148
بطريقة ما أطول من آي
مهمة قبلا

66
00:04:58,486 --> 00:05:00,754
لم يكن يعلم أحد في
الديار أننا أحياء

67
00:05:09,195 --> 00:05:10,962
نحن نقوم بالشيء الصحيح ، أليس كذلك؟

68
00:05:11,964 --> 00:05:13,832
تماما

69
00:05:22,106 --> 00:05:26,508
أندري) ، هل نظرت للمشتري بعد؟)

70
00:05:34,082 --> 00:05:36,183
شيء ما يشعرنا بالإثارة

71
00:05:40,021 --> 00:05:42,688
هل أنت بخير؟ -
نعم -

72
00:05:44,123 --> 00:05:46,758
لم تقل آي كلمة منذ أسبوع

73
00:06:00,104 --> 00:06:02,104
... إستيقظت ذات صباح -
حسنا -

74
00:06:04,008 --> 00:06:06,140
... إستيقظت بحالة ما و

75
00:06:06,142 --> 00:06:08,576
لم أتعرف على نفسي

76
00:06:11,813 --> 00:06:13,914
كنت أعلم أننا في حالة
إنعدام الجاذبية

77
00:06:13,916 --> 00:06:17,116
و أن العزل هو ما يغيرك

78
00:06:17,118 --> 00:06:19,685
لكن ذلك لم يغير من الأمر شيء

79
00:06:21,888 --> 00:06:24,222
لم يوقف حالة
تحطيمك البطيئة

80
00:06:40,003 --> 00:06:42,004
... بدأت أعيش حياتي

81
00:06:42,006 --> 00:06:45,206
في تناغم مع المهمة التي
تمنيت أن تستمر

82
00:06:51,879 --> 00:06:53,246
ذلك جيد -
حسنا -

83
00:06:53,248 --> 00:06:55,714
كيف شهيتك؟

84
00:06:55,716 --> 00:06:57,550
أنا بخير

85
00:06:57,552 --> 00:06:59,051
... و أنت نائم كنت كأنك

86
00:06:59,053 --> 00:07:00,618
ليس صحيحا

87
00:07:02,888 --> 00:07:05,256
مر عام منذ أن فقدناه

88
00:07:21,071 --> 00:07:22,803
... أخبرني أن لا زال يمكننا

89
00:07:24,204 --> 00:07:28,904
<b>(تقرير (يوروبا</b>

90
00:07:30,105 --> 00:07:36,005
<b>قبل 19 شهر و 10 أيام و 14 ساعة</b>

91
00:07:37,006 --> 00:07:40,006
<b>... أخبار عاجلة</b>

92
00:07:40,707 --> 00:07:46,007
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

93
00:07:46,008 --> 00:07:51,008
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

94
00:07:51,009 --> 00:07:53,909
<b>(سفينة الفضاء (يوروبا 1
تنطلق اليوم</b>

95
00:07:54,065 --> 00:07:55,964
... صباح الخير ، أنا

96
00:07:55,966 --> 00:07:59,133
نحن جميعا ، متحمسون لوجودنا هنا

97
00:07:59,135 --> 00:08:02,603
كان الطريق طويلا حقا

98
00:08:02,605 --> 00:08:05,639
و جميعنا هنا

99
00:08:05,641 --> 00:08:07,840
بدأنا بحلمنا المشترك

100
00:08:07,842 --> 00:08:09,742
بخصوص الفضاء و الإحتمال

101
00:08:09,744 --> 00:08:13,645
و هذه خطوة جديدة للبشرية

102
00:08:13,647 --> 00:08:15,880
، من منظور ما

103
00:08:15,882 --> 00:08:18,782
يمكنكم القول أن مهمتنا
بدأت منذ 400 سنة مضت

104
00:08:18,784 --> 00:08:20,684
... (ذلك عندما رآى (جاليليو

105
00:08:20,686 --> 00:08:24,087
المشتري و أقمارة لأول مرة ...
خلال تيلسكوبه

106
00:08:24,089 --> 00:08:26,956
لشيء كبير كهذا ، لديك فرصة واحدة

107
00:08:26,958 --> 00:08:30,092
و الرحلات بدون طيار
لن تتمكن من حسم الأمر

108
00:08:30,094 --> 00:08:32,661
أنت تضع رجال و نساء في الفضاء

109
00:08:32,663 --> 00:08:35,296
لأن لديهم مقدرة لمواجهة
الإحتمالات الكونية

110
00:08:35,298 --> 00:08:37,164
يوروبا 1) جاهزة للإطلاق)

111
00:08:43,904 --> 00:08:45,838
، الوقت أقل من عشرة

112
00:08:45,840 --> 00:08:47,306
، تسعة ، ثمانية

113
00:08:47,308 --> 00:08:49,375
... سبعة ، ستة

114
00:08:49,377 --> 00:08:51,643
... خمسة ، أربعة ... -
نحن نتجه للمحرك الأساسي -

115
00:08:51,645 --> 00:08:54,278
ثلاثة ، اثنان ، واحد

116
00:08:54,280 --> 00:08:55,813
اشتعال

117
00:08:57,815 --> 00:09:00,917
(الإقلاع ! في الرحلة نحو القمر (يوروبا

118
00:09:00,919 --> 00:09:03,419
% حالة دفع محركاتنا 98

119
00:09:03,421 --> 00:09:05,287
معدل إستهلاك الوقود
حسب الخطة

120
00:09:05,289 --> 00:09:07,989
(يدور تماما في الدرجة (0.6

121
00:09:07,991 --> 00:09:09,924
الإرسال كما الخطة

122
00:09:13,361 --> 00:09:15,796
يرتفع بمعدل 225 متر
في الثانية

123
00:09:15,798 --> 00:09:18,132
الإرتفاع ، 2.3 ميل بحري

124
00:09:18,134 --> 00:09:21,100
و في خلال 3 ، 2 ، 1

125
00:09:23,137 --> 00:09:25,137
لدينا إنفصال جيد للصواريخ
المرحلية

126
00:09:25,139 --> 00:09:27,072
المركبة تخترق جدار الصوت

127
00:09:27,074 --> 00:09:28,940
، سيبدأ التخلص من الوحدات المستقلة خلال 3

128
00:09:28,942 --> 00:09:31,776
اثنان ، واحد

129
00:09:36,847 --> 00:09:39,115
لدينا إنفصال جيد
لهيكل المركبة

130
00:09:39,117 --> 00:09:41,350
الحرق المبدأي مكتمل

131
00:09:41,352 --> 00:09:43,285
بادئا في 3

132
00:09:43,287 --> 00:09:45,154
اثنان ، واحد

133
00:09:48,290 --> 00:09:50,792
علم . لدينا إنفصال
مرحلي جيد

134
00:09:50,794 --> 00:09:52,693
لدينا صورة من وحدة التحكم

135
00:09:53,795 --> 00:09:55,462
بدأ عملية الدوران

136
00:09:57,065 --> 00:10:00,066
المسار جيد . الدفع جيد

137
00:10:00,068 --> 00:10:03,334
لم نغادر مدار الأرض
منذ 1972

138
00:10:03,336 --> 00:10:06,705
تم تكليف شركتنا للمضي قدما

139
00:10:06,707 --> 00:10:09,873
من حيث توقفت البرامج
الفضائية للقرن الـ 20

140
00:10:09,875 --> 00:10:11,442
عشرة أمتار للرسو -
... أعتقد أن -

141
00:10:11,444 --> 00:10:14,011
لو كانت لدينا إشارة لإكتشاف
... بهذا الحجم

142
00:10:14,013 --> 00:10:17,113
خمسة أمتار -
لن تنتظر لترى ما سيحدث بعد لك ... -

143
00:10:17,115 --> 00:10:19,082
إلتحام

144
00:10:19,084 --> 00:10:20,849
تسعى خلفه

145
00:10:20,851 --> 00:10:23,018
لدينا علامات خضراء في اللوحة

146
00:10:24,888 --> 00:10:27,354
الإتصالات ثابتة . يمكننا
الدوران في المدار

147
00:10:30,026 --> 00:10:32,025
، قيادة المهمة

148
00:10:32,027 --> 00:10:35,161
يسعدنا أن نخبركم أننا
نتقدم رسميا

149
00:10:35,163 --> 00:10:38,297
عُلم

150
00:10:38,299 --> 00:10:40,199
سنكون هنا بإنتظاركم
عندما تعودون

151
00:10:42,334 --> 00:10:45,369
أرسلنا لكم موسيقى بسرعة الضوء

152
00:11:08,356 --> 00:11:10,990
الكاميرا الداخلية تعمل

153
00:11:12,860 --> 00:11:15,460
لا بد أنها هادئة بالأعلى

154
00:11:26,338 --> 00:11:28,538
الكاميرا الخارجية تعمل

155
00:11:37,914 --> 00:11:39,347
مرحبا

156
00:11:39,349 --> 00:11:41,282
أرجو أن لا تقصوني

157
00:11:41,284 --> 00:11:43,850
هناك كاميرا . أتعلم؟

158
00:11:43,852 --> 00:11:45,152
تلفزيون الحقيقة

159
00:11:45,154 --> 00:11:47,154
حسنا ، (جامي) هذه رحلتك

160
00:11:47,156 --> 00:11:50,089
(الشخصية نحو (يوروبا 1

161
00:11:50,091 --> 00:11:52,291
إنظر إلى نفسك (جامي) . مرحبا

162
00:11:52,293 --> 00:11:53,993
" مرحبا أبي "

163
00:11:53,995 --> 00:11:56,427
مرح با (دان) . ألا زلت منزعجا
لأنك حصلت على السرير الأسفل؟

164
00:11:56,429 --> 00:11:58,496
كيف علمت أني كنت
أفكر بذلك؟ بالفعل كنت

165
00:12:03,968 --> 00:12:06,302
. " أشعر بالضيق الشديد "
. إنظر لسريري الوفير

166
00:12:06,304 --> 00:12:08,337
صورني لثانية -
حسنا -

167
00:12:08,339 --> 00:12:12,541
حسنا ، هذا حقيقة واحد من مسكنين

168
00:12:12,543 --> 00:12:15,877
ما يفعلونه هو الدوران
حول الوحدة المركزية

169
00:12:15,879 --> 00:12:19,013
ليصنعوا لنا جاذبية صورية

170
00:12:19,015 --> 00:12:20,548
لكن شاهد ذلك

171
00:12:20,550 --> 00:12:23,183
يجب علينا أن نتعايش

172
00:12:23,185 --> 00:12:25,985
مع إنعدام الجاذبية

173
00:12:25,987 --> 00:12:28,153
إثارة الفضاء

174
00:12:28,155 --> 00:12:29,888
! مرحى

175
00:12:29,890 --> 00:12:31,557
و إنخفاض ضغط الدم
المصاحب لها

176
00:12:31,559 --> 00:12:34,358
إجتماع الطاقم بعد ساعة -
حسنا -

177
00:12:34,360 --> 00:12:36,894
الآن ، السيء في إنعدام الجاذبية هو

178
00:12:36,896 --> 00:12:39,229
أنه يجعل من عظامنا و
عضلاتنا ضعيفة

179
00:12:39,231 --> 00:12:41,331
لذلك نقضي أكبر وقت ممكن

180
00:12:41,333 --> 00:12:43,266
في وحدات المعيشة

181
00:12:43,268 --> 00:12:45,968
نعم ، حسنا . مررها فحسب . إلتقطتها

182
00:12:45,970 --> 00:12:49,438
حسنا . و ها هي (كاتيا) الجميلة

183
00:12:49,440 --> 00:12:51,573
الآن هذه بعضا من الأدوات العلمية

184
00:12:51,575 --> 00:12:54,309
نستخدمها لإختبار إمكانية الحياة
(على (يوروبا

185
00:12:54,311 --> 00:12:56,510
و سيضطر والدكم لإصلاحها لو
تعطلت آي منها

186
00:12:56,512 --> 00:12:58,045
، عندما تنتهي من لعب دور السائح

187
00:12:58,047 --> 00:12:59,479
يمكنك القدوم هنا و
مساعدتي

188
00:12:59,481 --> 00:13:02,181
لو لم تكن خائفا من
تكسير أظافرك

189
00:13:02,183 --> 00:13:04,617
... الآن

190
00:13:04,619 --> 00:13:06,319
هذه قمرة القيادة

191
00:13:06,321 --> 00:13:07,485
... قيادة المهمة

192
00:13:07,487 --> 00:13:08,887
تزامن ...

193
00:13:08,889 --> 00:13:10,989
عُلم ، (روزا) . لدينا تزامن

194
00:13:10,991 --> 00:13:13,591
و (روزا) طيارنا ، كانت تقود
الطائرات النفاثة

195
00:13:13,593 --> 00:13:16,160
قبل أن تقود سفينتنا

196
00:13:16,162 --> 00:13:18,561
و ماذا تفعل؟ إنها تثبت نظام الكاميرا

197
00:13:18,563 --> 00:13:21,231
الذي يُراقب كل شيء يحدث على
متن السفينة

198
00:13:21,233 --> 00:13:23,332
(إبتسامة لأجل (جامي) ، (روزا

199
00:13:25,636 --> 00:13:28,203
... و الآن ... آخر شيء أريد أن أريكم

200
00:13:28,205 --> 00:13:29,604
إلقوا نظرة على هذا

201
00:13:31,039 --> 00:13:32,874
المشهد

202
00:13:34,610 --> 00:13:36,509
ساخر لحد ما ، حقيقةً

203
00:13:37,511 --> 00:13:39,246
فضاء قليل جدا هنا

204
00:13:39,248 --> 00:13:41,614
فضاء شاسع بالخارج

205
00:13:43,650 --> 00:13:45,150
عجبا

206
00:13:47,486 --> 00:13:49,320
، حينما تجاوزت السفينة القمر

207
00:13:49,322 --> 00:13:51,288
قد ذهبت أبعد

208
00:13:51,290 --> 00:13:52,656
من آي إنسان

209
00:13:52,658 --> 00:13:54,424
قد سافر من قبل

210
00:13:54,426 --> 00:13:56,360
فكر في ذلك

211
00:13:57,461 --> 00:13:59,395
، عبر التاريخ الإنساني كله

212
00:13:59,397 --> 00:14:03,331
تلك اللحظة كانت أبعد
مما قد تجاوزها أحد من قبل

213
00:14:03,333 --> 00:14:06,401
لكن كان لا زال أماهم
الملايين من الأميال لقطعها

214
00:14:06,403 --> 00:14:09,670
كانت مركبتنا متجهة تحو
قمر من أقمار المشتري

215
00:14:09,672 --> 00:14:11,538
(يُعرف بـ (يوروبا

216
00:14:13,173 --> 00:14:15,275
... هذه المهمة تقوم على عاتق

217
00:14:15,277 --> 00:14:18,311
عدد من الرجال و السيدات ...
العظماء

218
00:14:18,313 --> 00:14:20,312
، و لذلك ، لو كان لدينا آي وصية

219
00:14:20,314 --> 00:14:22,414
... سأتمنى أن

220
00:14:22,416 --> 00:14:25,516
نُلهم الذين سيأتون بعدنا ...

221
00:14:25,518 --> 00:14:26,684
للإستمرار في الكشف

222
00:14:26,686 --> 00:14:29,453
، للإستمرار في دفع الحدود

223
00:14:29,455 --> 00:14:31,922
، للإستمرار في البحث عن أجوبة

224
00:14:31,924 --> 00:14:33,957
... لتلك الأسئلة الصعبة حقا

225
00:14:33,959 --> 00:14:35,091
من نكون؟

226
00:14:35,093 --> 00:14:36,358
لم نحن هنا؟

227
00:14:36,360 --> 00:14:37,559
من أين أتينا؟

228
00:14:37,561 --> 00:14:40,396
و ... هل نحن بمفردنا؟

229
00:14:41,597 --> 00:14:44,465
، لوقت طويل جدا

230
00:14:44,467 --> 00:14:47,701
قد بدى (يوروبا) كجسم كروي
صلب و جليدي

231
00:14:47,703 --> 00:14:50,037
، لكن بالنظر على سطحه

232
00:14:50,039 --> 00:14:51,939
هناك قرائن ، أتعلم؟

233
00:14:51,941 --> 00:14:54,473
ربما يكون هناك ماء تحت الجليد

234
00:14:54,475 --> 00:14:56,142
، و من ثم في خريف 2011

235
00:14:56,144 --> 00:14:58,677
أدرك العلماء ... أطلقوا معلومات

236
00:14:58,679 --> 00:15:01,680
... عن وجود بحيرات تحت السطح

237
00:15:01,682 --> 00:15:05,282
من السائل ! و ... عجبا

238
00:15:05,284 --> 00:15:07,318
... و حينما نجد الماء

239
00:15:07,320 --> 00:15:09,052
سنجد الحياة

240
00:15:09,054 --> 00:15:11,688
... لكن ما أتى بعد ذلك كان

241
00:15:11,690 --> 00:15:13,423
أكثر دهشة من ذلك

242
00:15:13,425 --> 00:15:15,624
إكتشفت (ناسا) تباين حراري

243
00:15:15,626 --> 00:15:19,328
(تحت منطقة تُسمى (كونامارا كايووس

244
00:15:19,330 --> 00:15:20,995
... أثاروا الفكرة القائلة

245
00:15:20,997 --> 00:15:23,464
أن حياة الكائنات وحيدة الخلية ...

246
00:15:23,466 --> 00:15:27,667
في نظامنا الشمسي ربما لن
تكون فقط ممكنة

247
00:15:27,669 --> 00:15:29,102
ربما تكون مرجحة

248
00:15:29,104 --> 00:15:31,704
أريد الذهاب لـ (يوروبا) و أتحرى الجليد

249
00:15:31,706 --> 00:15:33,706
، أقطع الجليد ، أضع غواصة

250
00:15:33,708 --> 00:15:35,407
أبحث ، أعرف ماذا هناك

251
00:15:35,409 --> 00:15:38,643
لأرى ماذا يسبح أمام
عدسات الكاميرا و يلعقها

252
00:15:38,645 --> 00:15:41,412
، (لو كانت الحياة موجودة على (يوروبا

253
00:15:41,414 --> 00:15:45,048
سيكون أكثر إكتشافات البشرية عمقا

254
00:15:45,150 --> 00:15:46,750
في التاريخ الإنساني

255
00:15:51,621 --> 00:15:54,289
! لقيادة المهمة . حول

256
00:15:54,291 --> 00:15:57,625
! نسمعك (روزا) . حول

257
00:15:57,627 --> 00:15:59,093
تزامن البيانات حي مباشر

258
00:15:59,095 --> 00:16:01,028
كيف حال الجميع؟

259
00:16:01,030 --> 00:16:02,396
أعتقد أنه حساء البطاطس

260
00:16:02,398 --> 00:16:04,263
لدي شيء لنشربه -
... لم -

261
00:16:04,265 --> 00:16:07,000
لم عليك أن تضع الثوم على
طبق فضائي؟

262
00:16:07,002 --> 00:16:09,535
إنه غني للغاية

263
00:16:09,537 --> 00:16:11,503
إنه لذيذ -
... يجب أن أقول ، على الرغم -

264
00:16:16,175 --> 00:16:18,509
... حسنا ، إنتظر ، إنتظر
لدي ميل آخر لأركضه

265
00:16:18,511 --> 00:16:20,678
ليس سيئا؟

266
00:16:20,680 --> 00:16:23,013
ماذا لديك بعد جولتك؟

267
00:16:23,015 --> 00:16:24,714
متى ستتصلين بأحدهم؟

268
00:16:24,716 --> 00:16:27,316
ليس من شأنك

269
00:16:28,718 --> 00:16:31,520
حان الوقت

270
00:16:31,522 --> 00:16:33,588
كان لا بد أن أتعلم لغة
الماندارين " قبل الخروج "

271
00:16:33,590 --> 00:16:35,390
ربما يكون يتحدث عني

272
00:16:35,392 --> 00:16:37,591
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان
، واحد ، اثنان

273
00:16:44,798 --> 00:16:46,632
كيف شعرت؟ -
قلت نعم -

274
00:16:46,634 --> 00:16:48,200
قبل حتى أن أفهم السؤال

275
00:16:50,170 --> 00:16:53,571
توجب عليهم سؤالي أربع مرات
قبل أن أتمكن من الإستجابة

276
00:16:55,674 --> 00:16:57,741
لا مشاكل في جهاز السونار

277
00:16:57,743 --> 00:17:00,510
(نرى صماما ملتصقا في الـ (في - تيك

278
00:17:00,512 --> 00:17:04,347
أندري) يقوم بإصلاحه)

279
00:17:04,349 --> 00:17:07,282
لو إستمر في
التسرب ، سنقوم بعزل المقصورة

280
00:17:09,752 --> 00:17:12,286
و لدينا سلسلة

281
00:17:12,288 --> 00:17:14,055
من المشاكل الكهربائية في
( محطة (روزا

282
00:17:14,057 --> 00:17:16,790
أيمكنك أن تجعل الفريق
يتحري الأمر؟ ، حول

283
00:17:18,692 --> 00:17:20,727
عُلم . لكن ربما يتم إصلاحه

284
00:17:20,729 --> 00:17:22,327
قبل أن ننهي محادثتنا

285
00:17:22,329 --> 00:17:24,296
أنت تجعلنا نشعر أننا على بعد
خطوتين للخلف

286
00:17:24,298 --> 00:17:25,798
! حول

287
00:17:25,800 --> 00:17:28,699
! لقد أخجلته . حول

288
00:17:42,179 --> 00:17:44,080
قيادة المهمة ، أيمكنكم سماعي؟

289
00:17:45,081 --> 00:17:46,648
، أندري) في الحمام الآن)

290
00:17:46,650 --> 00:17:48,383
لذا أريد أن أستغل الفرصة

291
00:17:48,385 --> 00:17:51,351
لأخبرك أن نظام الإستحتمام
لديكم غير كافي تماما

292
00:17:51,353 --> 00:17:53,087
و لا أؤمن بنظرياتك حيال

293
00:17:53,089 --> 00:17:54,655
أن الجسم يتأقلم مع نظام
النظافة الجديد

294
00:17:54,657 --> 00:17:56,289
أتعلم ما لا يمكنني التأقلم معه؟

295
00:17:56,291 --> 00:17:58,357
شرب البول المرشح

296
00:17:58,359 --> 00:18:00,560
! (عجبا ، (جيمس

297
00:18:00,562 --> 00:18:01,760
... أقول فحسب

298
00:18:01,762 --> 00:18:03,295
أنت قلقة بشأن رائحتي

299
00:18:03,297 --> 00:18:04,830
و أنت تشربين بولي؟

300
00:18:04,832 --> 00:18:07,598
أتعلمين ما أعتقد أنه
يغضبهم؟

301
00:18:07,600 --> 00:18:09,834
أنتم تعطون أربعة أطقم ملابس فقط

302
00:18:09,836 --> 00:18:11,769
، لذا ، أحيانا يستيقظون في الصباح

303
00:18:11,771 --> 00:18:14,771
و يكتشفون أنهم يرتدون
ذات الشيء طوال اليوم

304
00:18:15,773 --> 00:18:17,207
و يغضبون تماما

305
00:18:17,209 --> 00:18:18,841
و الأحذية

306
00:18:18,843 --> 00:18:20,776
يعطون زوجين من الأحذية

307
00:18:20,778 --> 00:18:23,711
للسيدة . أقول فحسب

308
00:18:23,713 --> 00:18:25,880
! روزا) ، العشاء)
أين هي؟

309
00:18:25,882 --> 00:18:27,849
قادمة -
هذه وجبة الـ (لازانيا)؟ -

310
00:18:27,851 --> 00:18:29,683
نعم -
ذلك لك؟ -

311
00:18:29,685 --> 00:18:32,219
يا إلهي -
لمن المعكرونة و الجبن . لي؟ -

312
00:18:32,221 --> 00:18:34,587
أعتقد أني سآخذ ذلك -
! بصحة الستة شهور -

313
00:18:34,589 --> 00:18:38,691
! حسنا ، عيون ، عيون -
أنتظروا ، أنتم لا تنظرون إلى عيني؟ -

314
00:18:38,693 --> 00:18:39,858
آسف

315
00:18:41,895 --> 00:18:44,829
أيمكنني النظر؟ -
أرأيت آي دب قطبي؟ -

316
00:18:44,831 --> 00:18:47,464
ليس ، حقيقة

317
00:18:51,803 --> 00:18:55,505
جمعنا رواد الفضاء خاصتنا

318
00:18:55,507 --> 00:18:59,174
من أفضل البرامج الفضائية
في العالم

319
00:18:59,176 --> 00:19:01,843
(قبطاننا يُدعى (وليام شوو

320
00:19:01,845 --> 00:19:03,577
أعتقد أن هذه المهمة
ستظهر للعالم أننا

321
00:19:03,579 --> 00:19:06,247
لا زلنا قادرين على تحقيق
أشياء مستحيلة

322
00:19:06,249 --> 00:19:07,814
(الدكتور (دانيال لوكسمبورج

323
00:19:07,816 --> 00:19:09,482
قد كرست حياتي كلها

324
00:19:09,484 --> 00:19:11,251
لإكتشاف البيئات القاسية

325
00:19:11,253 --> 00:19:13,385
... أصبحت رائد فضاء بالذات

326
00:19:13,387 --> 00:19:14,920
لأحوز على الفرصة لأقوم
بشيء هكذا

327
00:19:14,922 --> 00:19:16,555
(الدكتورة (كانيا بتروفينا

328
00:19:16,557 --> 00:19:19,490
الحياة على الأرض بدأت
في المحيط ، لذا بطريقة ما

329
00:19:19,492 --> 00:19:21,626
ستشبه هذه المهمة العودة
بالزمن للوراء

330
00:19:21,628 --> 00:19:24,895
درجاتي في الأحياء
المائية و علم المحيطات

331
00:19:24,897 --> 00:19:28,865
لأكون صادقة ، أحيانا أخاف
من الطيران

332
00:19:28,867 --> 00:19:30,366
(أندري بلوك)

333
00:19:30,368 --> 00:19:34,670
أعتقد أن لدي 349 يوم في
، الفضاء الخارجي

334
00:19:34,672 --> 00:19:36,838
" لذا أنا كما تقولون " خبير

335
00:19:36,840 --> 00:19:39,407
الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
... مواجهته هو

336
00:19:41,376 --> 00:19:44,178
الطعام

337
00:19:44,180 --> 00:19:45,379
(جيمس كوريجان)

338
00:19:45,381 --> 00:19:47,947
أنظر مشاهدة فيلما في المدرسة

339
00:19:47,949 --> 00:19:50,349
، لـ (نيل أرمسترونج) على القمر

340
00:19:50,351 --> 00:19:53,718
" و هكذا ... قلت " أريد أن أقوم بذلك

341
00:19:53,720 --> 00:19:57,189
(روزا داسك) -
أدعوني غير ناضجة ، متهورة ، جاهلة -

342
00:19:57,191 --> 00:20:01,325
أنا فقط أريد أن أسافر بشكل
أسرع و أبعد من آي إنسان من قبل

343
00:20:01,327 --> 00:20:05,195
إضطررنا لتصميم سفينة
فضاء لا تشبه آي سفينة أخرى

344
00:20:05,197 --> 00:20:08,964
بالطبع ، حالما أُتخذ
، القرار لوضع فريق على متنها

345
00:20:08,966 --> 00:20:10,832
إزدادت المتطلبات

346
00:20:10,834 --> 00:20:13,835
البشر يحتاجون الطعام و المأوى

347
00:20:13,837 --> 00:20:16,704
يحتاجون لبيئة تدعم حياتهم

348
00:20:16,706 --> 00:20:18,906
و تقدم لهم مستوى ما من الراحة

349
00:20:22,477 --> 00:20:24,211
صوت تكسر الثلج

350
00:20:42,893 --> 00:20:44,860
(نحن على بعد شهر ، (أندري

351
00:20:44,862 --> 00:20:47,729
لا زلنا معنيون بشفائك

352
00:20:54,002 --> 00:20:57,871
لذا كيف يمكنني أن أعرف
أني أتعافي ، بالضبط؟

353
00:21:08,548 --> 00:21:10,314
أرجو المعذرة

354
00:21:24,361 --> 00:21:25,961
إذن ، ماذا تعتقد؟

355
00:21:29,298 --> 00:21:33,267
لا زلت لا أنصح بتركه في
المسبار وحيدا لمدة ثلاثة أسابيع

356
00:21:33,269 --> 00:21:36,303
لا أحبذ ترك المهندس الوحيد خلفنا

357
00:21:39,673 --> 00:21:41,307
إذن نأخذه معنا لأسفل

358
00:21:43,309 --> 00:21:44,843
نعم

359
00:21:46,545 --> 00:21:48,779
المُشتري

360
00:21:48,781 --> 00:21:51,849
أن نكون قريبين لوجهتنا
قد رفع أرواحنا المعنوية

361
00:21:51,851 --> 00:21:54,417
شعرت أن كل شيء أصبح
معقولا مجددا

362
00:21:55,719 --> 00:21:57,920
ثقل الهواء زال

363
00:21:59,956 --> 00:22:03,325
لكن ما أزاله حقا هو
شدة السرور

364
00:22:06,328 --> 00:22:08,496
تجهز للإنتقال المداري

365
00:22:08,498 --> 00:22:10,298
سنشعر ببعض الجاذبية هنا

366
00:22:59,906 --> 00:23:01,405
مناورة الإلتقاء

367
00:23:02,607 --> 00:23:04,375
لقد تحررنا من مدار المشتري

368
00:23:04,377 --> 00:23:05,976
بدأنا بالإنتقال المداري

369
00:23:07,778 --> 00:23:09,446
الدوران للهبوط المستحث

370
00:23:14,984 --> 00:23:16,952
دانيال) ، أيمكنك الإبقاء)
على (أندري) على علم

371
00:23:16,954 --> 00:23:18,853
بآي قراءات جديدة ، لو سمحت؟

372
00:23:18,855 --> 00:23:21,456
عُلم -
مسار المدار ، خالي -

373
00:23:21,458 --> 00:23:24,124
السرعة الحالية 60 كيلو متر للساعة

374
00:23:25,426 --> 00:23:27,661
حقا؟ -
نعم -

375
00:23:27,663 --> 00:23:29,995
حالة السطح في منطقة الهبوط؟

376
00:23:29,997 --> 00:23:32,498
أحصل على تحليل الحرارة
، و الإشعاع

377
00:23:32,500 --> 00:23:35,367
لكن البيانات
متغيرة . الحرارة تتقلب

378
00:23:35,369 --> 00:23:36,768
لسنا بعيدين الآن

379
00:23:39,372 --> 00:23:40,904
... جيمع الأنظمة على الشبكة

380
00:23:40,906 --> 00:23:42,539
تظهر أضواءً خضراء

381
00:23:44,909 --> 00:23:47,377
تم تفعيل معدات الهبوط
و جاهزة للإنتشار

382
00:23:48,912 --> 00:23:50,713
سيداتي و سادتي ، تماسكوا

383
00:23:50,715 --> 00:23:51,947
إننا نبدأ

384
00:23:53,116 --> 00:23:54,950
المسار و السرعة؟

385
00:23:54,952 --> 00:23:57,485
متجهون نحو 270.3

386
00:23:57,487 --> 00:23:59,053
(نقترب من (ثيرا ماكيولا

387
00:23:59,055 --> 00:24:02,522
بسرعة 458.4 متر بالثانية

388
00:24:03,557 --> 00:24:05,125
موقع الهبوط يظهر

389
00:24:05,127 --> 00:24:07,526
معدات الهبوط تنتشر

390
00:24:07,528 --> 00:24:09,061
... عشرون ثانية للـ

391
00:24:10,162 --> 00:24:11,062
ماذا كان ذلك؟

392
00:24:11,198 --> 00:24:14,599
يشبه الشق الحراري . ذو طبيعة بركانية

393
00:24:14,601 --> 00:24:16,134
أيمكنك تثبيت السفينة؟ -
أحاول -

394
00:24:16,136 --> 00:24:18,069
أندري) ، انا بحاجة لإمكانية)
هبوط إضطراري

395
00:24:18,071 --> 00:24:20,437
الشق الحراري يأت من
منطقة حول منطقة الإنزال

396
00:24:20,439 --> 00:24:23,507
هناك تسلسل منخفض من الجليد بعد منطقة
(الإنزال طوال الـ (ثيرايس ماكيولا

397
00:24:23,509 --> 00:24:25,641
حسنا . إبعدنا عن منطقة الشق

398
00:24:27,144 --> 00:24:29,478
مئة متر للإلتحام -
عشر ثوان من الوقود -

399
00:24:29,480 --> 00:24:30,712
قم بإرجاع الحارقين مع الإقتراب

400
00:24:30,714 --> 00:24:32,013
و إلا سيذوب موقع الهبوط

401
00:24:32,015 --> 00:24:33,848
عُلم ذلك -
عشرة أمتار -

402
00:24:33,850 --> 00:24:35,549
خمسة أمتار -
أضواء الإلتحام -

403
00:24:35,551 --> 00:24:36,717
أغلق

404
00:24:37,719 --> 00:24:38,852
أعتقد أننا فعلناها

405
00:25:31,831 --> 00:25:33,730
كل شيء بخير هنا؟

406
00:25:33,732 --> 00:25:35,466
آسفة

407
00:25:35,468 --> 00:25:37,066
لا يمكنني سحب عيني عنه

408
00:25:39,837 --> 00:25:41,671
إنه يحبس الأنفاس

409
00:25:50,246 --> 00:25:52,680
في تلك الليلة خرجت

410
00:25:52,682 --> 00:25:55,849
... و وجدت المُشتري في السماء و

411
00:25:55,851 --> 00:26:00,650
قضيت وقتا طويلا أنظر
إليه ... أتمنى فحسب

412
00:26:12,029 --> 00:26:14,664
درجة الحرارة في
... الموقع الحالي

413
00:26:14,666 --> 00:26:16,232
ثابتة عند الصفر المطلق ...

414
00:26:19,871 --> 00:26:24,506
لا بد أن نكون هناك ، لكننا هنا

415
00:26:24,508 --> 00:26:27,274
سافرنا 590 مليون كيلو متر

416
00:26:27,276 --> 00:26:29,810
و من ثم نهبط أبعد من
النقطة بـ 100 متر

417
00:26:29,812 --> 00:26:31,712
تبدو عديمة الأهمية

418
00:26:31,714 --> 00:26:34,146
لكن سيكون الأمر صعبا
للحصول على تحليل سطحي جيد

419
00:26:34,148 --> 00:26:37,649
من المفارقة ، ما ألقى السفينة
بعيدا عن مسارها عن النقطة المستهدفة

420
00:26:37,651 --> 00:26:40,552
كان تأكيدا على ما تمنيناه حقا

421
00:26:40,554 --> 00:26:44,188
لو كانت تلك الهيجانات
، الحرارية تخرج من شقوق في الجليد

422
00:26:44,190 --> 00:26:47,691
فالأمر يعني نشاط حراري
قوي و إحتمالية الحياة

423
00:26:47,693 --> 00:26:50,293
لو هبطوا في المنطقة المستهدفة

424
00:26:50,295 --> 00:26:52,996
و التي كانت مناسبة
، للتحليل السطحي

425
00:26:52,998 --> 00:26:55,731
كانت ستبدأ السفينة في فحوصات
مكثفة للسطح

426
00:26:55,733 --> 00:26:57,633
... بإستخدام ذراع السفينة الآلي

427
00:26:57,635 --> 00:27:00,067
بعد عدة ساعات من ...
... الحفر خلال الثلج

428
00:27:00,069 --> 00:27:02,036
لوضع مجس تحت مائي ...

429
00:27:03,539 --> 00:27:05,639
لذا كيف سيؤثر ذلك على العملية؟

430
00:27:05,641 --> 00:27:08,141
ما يعني أننا لن نتمكن من الحصول
على البيانات التي نريدها بسهولة

431
00:27:08,143 --> 00:27:10,243
لذلك أريد سحب
فحص (دانيال) السطحي

432
00:27:10,245 --> 00:27:11,710
و نبدأ الحفر في الحال

433
00:27:11,712 --> 00:27:14,747
آمال نجاحنا تقبع
تحت الجليد

434
00:27:14,749 --> 00:27:16,648
دانيال) ، ماذا تعتقد؟)

435
00:27:16,650 --> 00:27:19,250
... أريد أن أُحاور -
بالطبع تريد ذلك -

436
00:27:19,252 --> 00:27:21,185
لكن مع موقعنا الحالي ...
، على الجليد

437
00:27:21,187 --> 00:27:23,687
لن نحصل على معلومات أساسية

438
00:27:23,689 --> 00:27:25,722
لنذهب للعمل

439
00:27:39,302 --> 00:27:41,702
رأس المثقاب مقفل و جاهز

440
00:27:41,704 --> 00:27:43,971
بدأ عملية التمدد

441
00:27:48,043 --> 00:27:50,075
الدخول لطبقة الجليد الآن

442
00:28:07,924 --> 00:28:09,959
أتسمعين ذلك؟

443
00:28:17,066 --> 00:28:19,666
أتقرأين ذلك؟ -
نعم -

444
00:28:19,668 --> 00:28:21,602
أعتقد أنه بسبب تحول الجليد

445
00:28:21,604 --> 00:28:25,938
يمكننا أن ننتظر المزيد من
ذلك بينما تنخفض درجة الحرارة

446
00:28:59,334 --> 00:29:01,368
كان ذلك أقوى مما
أشارت بياناتنا

447
00:29:01,370 --> 00:29:04,203
هل نحن ثابتون؟ -
إعادة عملية التحليل الآن -

448
00:29:05,639 --> 00:29:08,306
كاتيا) ، لنختبر تردد هذه الهزات)

449
00:29:08,308 --> 00:29:10,274
زيادة نشاط المد يعني

450
00:29:10,276 --> 00:29:13,176
أن ربما تكون هناك حرارة
تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد

451
00:29:16,414 --> 00:29:18,382
أتسجلين ذلك؟ -
نعم -

452
00:29:26,322 --> 00:29:28,156
، حسنا ، لنبدأ بعض الإختبارات هنا

453
00:29:28,158 --> 00:29:29,990
لأن يبدو أن الوضع يزداد حدة

454
00:29:35,096 --> 00:29:37,830
ربما تكون بعض الهزات
... الأرتدادية التحت سطحية

455
00:29:46,040 --> 00:29:48,172
رأيته؟

456
00:30:04,354 --> 00:30:06,387
يجب أن  تفحص هذا النشاط

457
00:30:06,389 --> 00:30:08,322
إنه مذهل -
كل شيء بخير هنا -

458
00:30:08,324 --> 00:30:11,156
ماذا عن أنظمة التحكم في البيئة؟

459
00:30:11,460 --> 00:30:14,960
ماذا عن جسم السفينة و معدات الهبوط؟ -
أترى ذلك؟ -

460
00:30:14,962 --> 00:30:16,862
! نعم ، لا عيوب

461
00:30:16,864 --> 00:30:20,331
أنظمة التحكم في البيئة؟ -
جيدة -

462
00:30:20,333 --> 00:30:22,067
لا مشاكل هنا

463
00:30:22,069 --> 00:30:24,836
أيها الجمع ، لقد رأيت شيئا

464
00:30:24,838 --> 00:30:26,704
ماذا تعني؟

465
00:30:31,108 --> 00:30:33,409
رأيت شيئا خارج السفينة

466
00:30:33,411 --> 00:30:35,445
من هناك ، من خلال الفتحة

467
00:30:35,447 --> 00:30:37,713
ربما بطول 100 متر

468
00:30:37,715 --> 00:30:40,482
حاولت أن أحصل على
فيديو ، لكني فقدته

469
00:30:40,484 --> 00:30:43,250
(كان ضوء نحو منطقة الـ (لينيا

470
00:30:43,252 --> 00:30:46,120
كنت أصلح أحد الخوادم عندما
إهتز الجليد

471
00:30:46,122 --> 00:30:48,254
و ... قد كان هناك

472
00:30:48,256 --> 00:30:51,958
مصدر ضوء خارج السفينة؟ -
أعلم ذلك ، قد رأيته -

473
00:30:51,960 --> 00:30:54,426
كان يتذبذب -
كم كانت قوة الضوء؟ -

474
00:30:54,428 --> 00:30:56,061
... حسنا

475
00:30:56,063 --> 00:30:57,763
، " كان كضوء" النيون

476
00:30:57,765 --> 00:30:59,464
لكنه معتم جراء الإنكسار

477
00:30:59,466 --> 00:31:02,366
... لكن
لكنه حدث بسرعة شديدة

478
00:31:02,368 --> 00:31:03,935
كان هناك و من ثم إختفى

479
00:31:03,937 --> 00:31:05,135
أتقصد أنه إنتقل؟

480
00:31:05,137 --> 00:31:08,071
نعم . نعم . إنتقل

481
00:31:08,073 --> 00:31:10,506
تفحصي الخواص الحرارية

482
00:31:22,517 --> 00:31:25,119
أترين شيئا؟

483
00:31:26,386 --> 00:31:28,454
تفحصت الفيلم ثلاثة مرات

484
00:31:28,456 --> 00:31:30,089
لا شيء هناك لرؤيته -
، نعم -

485
00:31:30,091 --> 00:31:31,957
لكن هذا لا يعني أن لم يكن
هناك شيء

486
00:31:31,959 --> 00:31:34,459
لو كان خافتا ، لن تتمكن
الكاميرات من إلتقاطه

487
00:31:34,461 --> 00:31:37,362
ذلك صحيح . ربما يكون ضوء
مستحث كيميائيا؟

488
00:31:37,364 --> 00:31:40,131
نشأ بسبب تحول الجليد؟

489
00:31:40,133 --> 00:31:42,533
الضوء المستحث كيميائيا
لا ينطبق عليه هذا الوصف

490
00:31:42,535 --> 00:31:45,769
ربما . عندما قمنا بتجهيز
الإختبار السطحي . سنعلم

491
00:31:45,771 --> 00:31:49,371
أجد فكرة أنها بكتيريا ملتصقة
بجانب الجليد السفلي أكثر إحتمالا

492
00:31:49,373 --> 00:31:52,875
شيء يعطي إستجابة ضوئية
للنشاط الإشعاعي

493
00:31:52,877 --> 00:31:54,909
نعم ، لكن أتعتقدين أنه
إنتقل بالفعل؟

494
00:31:54,911 --> 00:31:57,778
علميا أشك بالأمر ... شخصيا
أتمنى ذلك

495
00:31:57,780 --> 00:32:00,947
إنتظر ، ألاحظت ذلك؟

496
00:32:00,949 --> 00:32:02,849
ماذا؟

497
00:32:04,987 --> 00:32:08,087
تشويش إشعاعي

498
00:32:08,089 --> 00:32:09,955
إنه على جميع الكاميرات

499
00:32:14,427 --> 00:32:18,428
أعتقد أن هناك نسخة أخرى
من ذلك يجب أن نهتم بها

500
00:32:18,430 --> 00:32:20,430
(الأمر ممكن أن (أندري
لم يرى آي شيء مطلقا

501
00:32:20,432 --> 00:32:24,300
كانت معتمة للغاية هناك
و ربما تخيل عقله ذلك

502
00:32:24,302 --> 00:32:26,903
... لكن ربما تكون أولى دلالاتنا

503
00:32:26,905 --> 00:32:29,037
لما قدمنا لأجله هنا ...

504
00:32:36,211 --> 00:32:39,212
هل نام (أندري) بعد؟ -
كلا -

505
00:32:53,526 --> 00:32:55,926
... في تلك الأيام كان هناك

506
00:32:55,928 --> 00:32:58,094
خليط من المشاعر البسيطة ...

507
00:32:59,330 --> 00:33:01,530
سنجتاوز الحدود و نصمد كثيرا

508
00:33:07,469 --> 00:33:09,337
أعتقد أننا كنا جميعا في مكان

509
00:33:09,339 --> 00:33:12,840
... إختلط فيه الحماس بالهلع

510
00:33:12,842 --> 00:33:14,274
و الخوف

511
00:33:39,997 --> 00:33:41,496
حسنا ، إذن (دانيال) هو شاهد العيان

512
00:33:41,498 --> 00:33:44,399
لو وجدت ميكروب واحد
هنا أفوز أنا

513
00:33:44,401 --> 00:33:47,602
لو وجدت ميكروب
واحد حي  ، أنت تفوز

514
00:33:47,604 --> 00:33:50,638
ماذا؟ دليل الإنقراض لا يجعلني
أفوز بالرهان؟

515
00:33:50,640 --> 00:33:53,506
دائما تبحث عن أمر فني كذلك

516
00:33:53,508 --> 00:33:56,542
للفوز -
كلا ، كلا ، كلا . إنها ليس أمرا فنيا -

517
00:33:56,544 --> 00:33:58,911
تعني أن في نقطة ما من
الزمن لم نكن بمفردنا

518
00:33:58,913 --> 00:34:01,113
أنه أمر فني

519
00:34:01,115 --> 00:34:02,513
دانيال)؟) -
ماذا؟ -

520
00:34:02,515 --> 00:34:04,148
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟

521
00:34:04,150 --> 00:34:05,516
هل فقدت شيئا؟ -
فقدت فرشاة أسناني -

522
00:34:05,518 --> 00:34:07,651
ماذا؟ -
إنه يفرغ جميع محتويات خزانته -

523
00:34:07,653 --> 00:34:13,289
يجب أن نعود للأرض -
الأفضل أن نتصل بالتدبير المنزلي -

524
00:34:15,894 --> 00:34:17,660
يجب أن نرتاح

525
00:34:19,362 --> 00:34:23,598
لن أفعل إلا عندما أعلم ما
رأيت بالخارج

526
00:34:23,600 --> 00:34:25,566
نحن نبحث في الأمر

527
00:34:25,568 --> 00:34:27,635
سنكتشف ذلك

528
00:34:29,670 --> 00:34:33,473
ماذا لو أني لا يمكنني
تصديق عيني؟

529
00:34:37,978 --> 00:34:39,611
أنت بحاجة للنوم

530
00:34:39,613 --> 00:34:41,679
نريدك أن تنام

531
00:34:43,382 --> 00:34:45,116
هناك حُبوب ، مهدئات

532
00:34:46,684 --> 00:34:48,652
لا أريد حبوبا

533
00:34:48,654 --> 00:34:51,621
يجب أن أبقى
يقظا . يجب أن أبقى مركزا

534
00:35:09,403 --> 00:35:11,604
كيف حالك؟

535
00:35:11,606 --> 00:35:12,939
جيد

536
00:35:20,947 --> 00:35:23,714
! لقد إخترقنا

537
00:35:23,716 --> 00:35:25,515
! ماء

538
00:35:34,625 --> 00:35:38,626
مذياع المسبار مباشر

539
00:35:52,706 --> 00:35:56,107
بيئة لم يمسها أحد من قبل

540
00:35:57,142 --> 00:35:58,709
! إنتظار فحسب

541
00:36:13,155 --> 00:36:15,422
... نحن بعيدون جدا عن الأرض ، لكن

542
00:36:15,424 --> 00:36:18,025
الأمر يشبه النظر لبحيرة (فوستاك) الآن

543
00:36:23,764 --> 00:36:27,199
الإشعاع هنا في أدنى مستوياته

544
00:36:27,201 --> 00:36:30,602
و هناك حتما مصدر للحرارة في
مكان ما في منطقتنا المستهدفة

545
00:36:37,708 --> 00:36:40,477
مثة و اثنان و عشرون متر
للمنطقة الدافئة

546
00:36:41,712 --> 00:36:44,279
هناك 100 كيلو متر من الماء بالأسفل

547
00:36:44,281 --> 00:36:46,715
إنها تضع أعمق نقاطتنا على
الأرض في الخجل

548
00:36:46,717 --> 00:36:49,050
أعتقد أننا نرى بعضا
من الصفائح " التكتونية " هنا

549
00:36:49,052 --> 00:36:51,152
... تركيز الكبريت يظهر

550
00:36:51,154 --> 00:36:53,788
أن الشقوق الحرارية أقرب ...
مما نتوقع

551
00:36:53,790 --> 00:36:56,390
أمر مُخيف

552
00:36:56,392 --> 00:36:58,325
ذلك كان تقييمك
العلمي ، أليس كذلك؟

553
00:36:58,327 --> 00:36:59,792
نعم -
" مخيف " -

554
00:36:59,794 --> 00:37:01,794
هل ذلك تجوية الجليد؟

555
00:37:01,796 --> 00:37:03,796
ربما

556
00:37:03,798 --> 00:37:05,797
يمكن أن تكون بكتيريا

557
00:37:07,166 --> 00:37:09,501
جمع العينات

558
00:37:09,503 --> 00:37:12,569
و ... المضي

559
00:37:12,571 --> 00:37:14,772
على بعد 20 متر من منطقة الهدف

560
00:37:18,742 --> 00:37:21,511
إنظر كيف إشعة الشمس
تخترق الجليد هنا

561
00:37:21,513 --> 00:37:23,478
لا بد أنه أقل سماكة
مما كنا نتوقع

562
00:37:26,350 --> 00:37:27,648
أتسمعوا ذلك؟

563
00:37:29,818 --> 00:37:32,119
، ربما قادم من الإرتدادات

564
00:37:32,121 --> 00:37:34,654
من الكهوف العميقة بسبب التيارات

565
00:37:34,656 --> 00:37:36,189
يشبه صوت الحوت الذكر

566
00:37:36,191 --> 00:37:38,425
مبنية على تخمين ، ألا
تعتقدين ذلك؟

567
00:37:38,427 --> 00:37:41,160
ربما -
عجبا ، نعم -

568
00:37:41,162 --> 00:37:43,495
لدي عدم إنتظام في البيانات هنا

569
00:37:43,497 --> 00:37:45,430
يقرأ إرتفاع في الإشعاع

570
00:37:45,432 --> 00:37:47,398
روزا) ، هل لاحظت ذلك؟)

571
00:37:47,400 --> 00:37:49,666
هناك شيء ما في مُزود
الفيدو أيضا

572
00:37:49,668 --> 00:37:52,269
إنه يشبه ما رأيناه في آخر
إنتقال جليدي

573
00:37:53,738 --> 00:37:56,372
ذلك لا يُعقل البتة

574
00:37:56,374 --> 00:37:58,707
لا بد للجليد أن يحجب المسبار
عن الإشعاع

575
00:37:58,709 --> 00:38:00,543
لا يأت من أعلى

576
00:38:00,545 --> 00:38:02,710
أنه يأت من العمق نحو المنطقة
المستهدفة

577
00:38:02,712 --> 00:38:04,379
نعم

578
00:38:04,381 --> 00:38:06,747
لنعدل المسار و العمق لنتحرى

579
00:38:06,749 --> 00:38:08,248
نحو الأسفل

580
00:38:15,489 --> 00:38:17,356
ما ذلك؟

581
00:38:17,358 --> 00:38:19,124
ما الحرارة بالأسفل؟

582
00:38:28,333 --> 00:38:29,833
تجهز لمد ذراع المسبار

583
00:38:29,835 --> 00:38:32,335
للحصول على العينات

584
00:38:32,337 --> 00:38:36,105
ماذا كان ذلك؟ -
تبا -

585
00:38:42,112 --> 00:38:44,445
حسن ، لنقوم ببعض الإختبارات

586
00:38:44,447 --> 00:38:45,779
كان هناك تغير غير طبيعي

587
00:38:45,781 --> 00:38:47,547
في سرعة التيار

588
00:38:47,549 --> 00:38:49,749
لا يستجيب -
هل المشكلة في التحكم؟ -

589
00:38:49,751 --> 00:38:52,651
فقدت السيطرة عليه -
تبا -

590
00:38:54,422 --> 00:38:55,688
أيمكنك إعادة تشغيل الفيديو؟

591
00:39:11,636 --> 00:39:13,902
هل صدم المسبار شيء؟

592
00:39:13,904 --> 00:39:15,904
ما البيانات التي لدينا؟ -
ستأخذ وقتا لتظهر -

593
00:39:15,906 --> 00:39:18,873
لكني سأخبرك الأن ، ليست كثيرة

594
00:39:18,875 --> 00:39:20,908
يبدو أنه كان تحت
المسبار تماما

595
00:39:20,910 --> 00:39:23,310
ماذا كانت آخر البيانات التي
تم حفظها؟

596
00:39:23,312 --> 00:39:25,411
... الحرارة إرتفعت لـ 50 درجة

597
00:39:25,413 --> 00:39:27,780
لكن لا يمكن لذلك أن ...
... يحدث خلل

598
00:39:27,782 --> 00:39:29,182
! تبا

599
00:39:37,523 --> 00:39:40,691
الترجل على السطح كان دائما
محط جدال

600
00:39:40,693 --> 00:39:43,160
في جميع مراحل التخطيط
لمهمتنا

601
00:39:43,162 --> 00:39:47,163
و قلقنا الأساسي حينها كان من
الإشعاع المنبعث من المُشتري

602
00:39:47,165 --> 00:39:49,298
سأترجل نحو المنطقة
المستهدفة

603
00:39:49,300 --> 00:39:52,167
و سأحصل على العينات
التي نريد

604
00:39:52,169 --> 00:39:53,635
... كاتيا) ، الإشعاع بمفرده)

605
00:39:53,637 --> 00:39:55,436
الإشعاع متذبذب

606
00:39:55,438 --> 00:39:57,172
كان الإشعاع 200
وحدة آخر مرة فحصته

607
00:39:57,174 --> 00:39:58,906
أريد أن أقوم بتلك المجازفة

608
00:39:58,908 --> 00:40:01,842
ماذا بشأن كل شيء خطير آخر؟-
سمكه 100 مترا -

609
00:40:01,844 --> 00:40:03,910
مع فقدان المسبار ، كانت الطريقة
الوحيدة للحصول على البيانات

610
00:40:03,912 --> 00:40:05,811
بإستكشاف المناطق المستهدفة

611
00:40:05,813 --> 00:40:08,813
حيث الجليد قد تصدع

612
00:40:08,815 --> 00:40:13,318
و هذه العملية ستكشف آي
كائنات دقيقة

613
00:40:13,320 --> 00:40:15,186
التي كانت محصورة داخل
طبقات الجليد

614
00:40:15,188 --> 00:40:16,787
يجب أن يذهب أحد للخارج

615
00:40:16,789 --> 00:40:20,590
! الأمر خطير -
! يكفي . يكفي -

616
00:40:25,762 --> 00:40:28,830
أعتقد أنها مرحلة حرجة

617
00:40:28,832 --> 00:40:30,831
... أنا

618
00:40:30,833 --> 00:40:33,301
لم أدرك أن الأمر سيكون
بهذه الصعوبة

619
00:40:34,870 --> 00:40:37,504
! إنتهى

620
00:40:46,747 --> 00:40:49,480
خذيه للمباراة إذا أردت

621
00:40:52,952 --> 00:40:55,953
. إشتقت لكم جميعا
. أحبكم

622
00:40:55,955 --> 00:40:57,688
إنتهى

623
00:41:00,225 --> 00:41:02,725
هل أنت بخير؟

624
00:41:02,727 --> 00:41:05,227
نعم ، أنا بخير

625
00:41:05,229 --> 00:41:07,462
بخير

626
00:41:07,464 --> 00:41:09,297
الأمر ليس سهلا ، أليس كذلك؟

627
00:41:10,232 --> 00:41:12,399
كلا

628
00:41:12,401 --> 00:41:13,634
ليس سهلا

629
00:41:17,571 --> 00:41:20,973
سيصبح إبني في السادسة
من عمره عندما أراه مجددا

630
00:41:23,744 --> 00:41:25,611
سيكون فخورا بك

631
00:41:30,882 --> 00:41:32,349
... ماذا ستفعل

632
00:41:32,351 --> 00:41:33,883
لو خرجت هناك و لم ...
تجد شيئا؟

633
00:41:35,287 --> 00:41:36,853
، حتى لو لم نجد شيئا

634
00:41:36,855 --> 00:41:38,754
فإنه يُعتبر إكتشافا

635
00:41:38,756 --> 00:41:41,724
سيجعلني محبطا للغاية

636
00:41:41,726 --> 00:41:43,992
أعلم أن شيء ما هناك

637
00:41:43,994 --> 00:41:46,294
تفحص النافذة 3 و 4

638
00:41:49,031 --> 00:41:51,265
، قيادة المهمة
! كرر لو سمحت . حول

639
00:41:51,267 --> 00:41:55,401
وليام) ، لدي بعض التشويش)
في مزود الإتصال هنا

640
00:41:55,403 --> 00:41:57,036
يبدو أنه إرتفاع بالإشعاع

641
00:41:57,038 --> 00:41:59,605
هل حاولت إعادة تشغيل النظام؟

642
00:41:59,607 --> 00:42:03,541
روزا) ، فقدنا إتصالك)

643
00:42:03,543 --> 00:42:04,943
(أجب ، (يوروبا 1

644
00:42:04,945 --> 00:42:07,611
(أجب ، (يوروبا 1

645
00:42:07,613 --> 00:42:09,546
(أجب ، (يوروبا 1

646
00:42:09,548 --> 00:42:11,781
(أجب ، (يوروبا 1

647
00:42:13,784 --> 00:42:14,984
(يوروبا 1)

648
00:42:35,769 --> 00:42:38,037
... يوروبا 1) ، (يوروبا 1) ، هل أنت)

649
00:42:42,541 --> 00:42:44,975
الآن أثبت أنك تجهزت
، لكل شيء

650
00:42:44,977 --> 00:42:47,544
سيكون دائما هناك عناصر مجهولة

651
00:42:49,947 --> 00:42:52,415
في هذه الحالة عاصفة
، شمسية هبت

652
00:42:52,417 --> 00:42:55,917
مُدمرة الأنظمة الأساسية ، بما
فيها الإتصال مع قيادة المهمة

653
00:43:00,756 --> 00:43:04,091
حسنا . الأكسجين يتدفق . نحن بخير

654
00:43:13,333 --> 00:43:15,567
لن يشيخ أبدا

655
00:43:17,071 --> 00:43:19,337
حسنا ، البدء بالخروج

656
00:43:21,407 --> 00:43:23,073
وليام) ، سأقوم بربط الوحدات)
الكهرومغناطيسية

657
00:43:23,075 --> 00:43:25,608
حينما نكون ... على
جسم السفينة

658
00:43:25,610 --> 00:43:27,410
عُلم

659
00:43:27,412 --> 00:43:29,578
(إضطر (أندري) و (جيمس

660
00:43:29,580 --> 00:43:31,680
... للخروج من المركبة لصيانة النظام

661
00:43:31,682 --> 00:43:34,749
يشبه رقص الباليه و المناورة

662
00:43:34,751 --> 00:43:37,018
بسرعة 125 ألف ميل بالساعة

663
00:43:40,989 --> 00:43:44,091
خمس ساعات و 13 دقيقة
متبقي لنا خارج المركبة

664
00:43:44,093 --> 00:43:47,460
أتعلم ما مقدار الوقت
على الأرض؟

665
00:43:47,462 --> 00:43:50,829
منصة البطارية (دي) لا تعمل

666
00:43:53,099 --> 00:43:55,033
ساعتان و 55 دقيقة

667
00:43:56,468 --> 00:43:58,469
حسنا ، لدي أضواء خضراء
على اللوحة

668
00:43:58,471 --> 00:44:00,471
كيف أمر إمدادات الطاقة؟

669
00:44:00,473 --> 00:44:02,038
... لذا قلت للرجل ، " أتعلم

670
00:44:02,040 --> 00:44:04,140
لا يمكنني البقاء كما تريدون

671
00:44:04,142 --> 00:44:06,008
يجب أن تخبروني كم
" سيأخذ الأمر وقتا؟

672
00:44:06,010 --> 00:44:08,844
حسنا ، 50 دقيقة متبقية خارج المركبة

673
00:44:08,846 --> 00:44:11,146
لا يمكنني إبقاءكم بالخارج
أكثر من ذلك

674
00:44:11,148 --> 00:44:13,748
اللوحات من 1 حتى 6 جاهزة

675
00:44:13,750 --> 00:44:15,583
الإنتقال للوحة 7

676
00:44:17,119 --> 00:44:18,952
(نحتاج المزيد من الوقت ، (وليام

677
00:44:18,954 --> 00:44:21,488
أعتقد أنه صمام منفجر في
لوحة الإتصالات

678
00:44:21,490 --> 00:44:23,089
لديكم 37 دقيقة

679
00:44:23,091 --> 00:44:25,891
لو لم تجدونه ، سنضطر للرجوع

680
00:44:25,893 --> 00:44:28,594
حسنا ، نحن بجانب لوحة الإتصالات

681
00:44:28,596 --> 00:44:30,528
نفتح الباب

682
00:44:34,400 --> 00:44:36,166
ماذا وجدت ، (أندري)؟

683
00:44:36,168 --> 00:44:38,034
جيمس) ، إنظر إلى هذا)

684
00:44:38,036 --> 00:44:39,669
عجبا

685
00:44:39,671 --> 00:44:41,137
المستقبلات تالفة

686
00:44:41,139 --> 00:44:44,507
نعم ، (وليام) ، اللوحة
كلها محترقة

687
00:44:44,509 --> 00:44:45,908
سأضطر لسحب المسامير

688
00:44:45,910 --> 00:44:48,109
حسنا

689
00:44:51,647 --> 00:44:52,880
سحب المسمار الأول

690
00:44:52,882 --> 00:44:55,582
هيا

691
00:44:55,584 --> 00:44:56,984
و المسمار الآول خرج

692
00:44:56,986 --> 00:44:58,918
الذهاب للمسمار الثاني

693
00:44:58,920 --> 00:45:01,053
إستمر

694
00:45:01,989 --> 00:45:03,655
هيا

695
00:45:03,657 --> 00:45:05,557
تبا

696
00:45:05,559 --> 00:45:06,992
لا يخرج

697
00:45:08,060 --> 00:45:11,529
حسنا . (وليام) لدينا
مسمار عالق

698
00:45:11,531 --> 00:45:14,097
حسنا ، أتركوا تلك اللوحة الآن

699
00:45:14,099 --> 00:45:16,065
ماذا تعتقد؟

700
00:45:16,067 --> 00:45:19,169
لا يمكننا معرفة مدى
مشكلتها إلا عندما نصل إليها

701
00:45:21,137 --> 00:45:23,071
أمتأكد؟ ألا تريد أن
تجبرها أولا؟

702
00:45:23,073 --> 00:45:24,973
... تبدو أنها -
يمكن للتلف إن يمتد -

703
00:45:28,077 --> 00:45:31,144
حسنا -
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟ -

704
00:45:34,615 --> 00:45:36,082
حسنا . أنا جاهز

705
00:45:36,084 --> 00:45:37,883
هيا

706
00:45:37,885 --> 00:45:40,219
! تبا
! إنها محطمة

707
00:45:40,221 --> 00:45:42,620
اللوحة محطمة

708
00:45:42,622 --> 00:45:45,557
تمزق قفازي

709
00:45:45,559 --> 00:45:46,658
... تمزق

710
00:45:47,926 --> 00:45:49,726
(لا بأس . لا بأس (أندري

711
00:45:49,728 --> 00:45:51,195
نحن مربوطان معا

712
00:45:51,197 --> 00:45:52,729
لقد جُرحت -
إنه مربوط معي -

713
00:45:52,731 --> 00:45:56,232
أندري) ، لا تحاول القدوم بمفردك)

714
00:45:56,234 --> 00:45:57,733
جيمس)؟) -
أراه ، أراه -

715
00:45:57,735 --> 00:46:00,235
سأذهب إليه . إنتظر

716
00:46:00,237 --> 00:46:01,970
إنه شق صغير -
لا بأس -

717
00:46:01,972 --> 00:46:04,238
فالتهدأ أيها الرجل -
(إهدأ ، (أندري -

718
00:46:04,240 --> 00:46:06,006
أنا أنزف -
وفر الأكسجين -

719
00:46:06,008 --> 00:46:09,176
إنه يفقد الهواء ، لكنه يضع
يده على الشق

720
00:46:09,178 --> 00:46:12,145
سأجلبه للداخل

721
00:46:12,147 --> 00:46:15,547
وصلت إليك -
ضغط الأكسجين يهبط بسرعة -

722
00:46:15,549 --> 00:46:17,649
ليس لديكم الكثير من الوقت

723
00:46:25,958 --> 00:46:27,557
جيمس) ، إنصت لي)

724
00:46:27,559 --> 00:46:29,259
مستوى الأكسجين لديه في خطر

725
00:46:29,261 --> 00:46:31,495
أعيده للسفينة

726
00:46:31,497 --> 00:46:33,496
حسنا

727
00:46:35,632 --> 00:46:38,833
نحن بجانب البوابة . سأدخل

728
00:46:38,835 --> 00:46:40,201
توقف ، لا تدخل

729
00:46:40,203 --> 00:46:44,204
لم؟ -
هناك شيء على لباسك -

730
00:46:44,206 --> 00:46:46,139
(إنه (هيدرازين

731
00:46:46,141 --> 00:46:49,575
لدينا مشكلة

732
00:46:49,577 --> 00:46:51,244
لدى (هيدرازين) على ملابسي

733
00:46:51,246 --> 00:46:53,946
لا بد أنه لطخني عندما
فتحنا اللوحة

734
00:46:53,948 --> 00:46:55,146
إنه مغطى به

735
00:46:55,148 --> 00:46:57,282
إنه على الأكمام ... إنه في
كل مكان

736
00:46:57,284 --> 00:47:00,651
ماذا يمكننا أن نفعل لإزالة التلوث؟ -
لا يمكننا شيء -

737
00:47:00,653 --> 00:47:03,521
لو جلبناه للداخل سيصبح
هواء السفينة ساما

738
00:47:03,523 --> 00:47:05,788
! كفى . تبا

739
00:47:05,790 --> 00:47:07,657
يجب أن نجلبه للبوابة ، جهز الكاميرا

740
00:47:07,659 --> 00:47:10,059
لا يمكننا . هناك خطورة
كبيرة لنقل التلوث

741
00:47:10,061 --> 00:47:12,194
يجب أن نبتكر طريقة لتنظيف بدلته

742
00:47:12,196 --> 00:47:13,896
إنه لا يخرج

743
00:47:13,898 --> 00:47:15,163
لقد تحطمت كليا

744
00:47:15,165 --> 00:47:16,664
أندري) ، أدخل البوابة)

745
00:47:16,666 --> 00:47:18,065
يجب أن نزيل ا لضغط
عن بدلتك الآن

746
00:47:18,067 --> 00:47:19,667
و من ثم سنفكر كيف
(سندخل (جيمس

747
00:47:19,669 --> 00:47:21,135
حقا؟

748
00:47:21,137 --> 00:47:22,168
... كفي ، أيها الرجل ، لدي

749
00:47:22,170 --> 00:47:24,037
لدى 20 دقيقة من
الأكسجين متبقية

750
00:47:24,039 --> 00:47:26,006
أليس هناك آي طريقة لتنظيفها؟

751
00:47:28,676 --> 00:47:31,143
(أندري) -
لن أدخل -

752
00:47:31,145 --> 00:47:32,678
... سأخرجك من بدلتك

753
00:47:32,680 --> 00:47:34,646
ماذا؟ -
نحو البوابة ... -

754
00:47:34,648 --> 00:47:36,548
ستكون خارج البدلة في أقل
من دقيقتين

755
00:47:36,550 --> 00:47:38,815
يمكن أن ينجو -
هل ذلك ممكن؟ -

756
00:47:38,817 --> 00:47:40,717
سأخرجك من ذلك . سأصلح الأمر

757
00:47:40,719 --> 00:47:42,586
كلا ، (أندري) . ستفقد وعيك

758
00:47:42,588 --> 00:47:44,253
كلا ، لن أفقده -
لن ينجح ذلك -

759
00:47:44,255 --> 00:47:48,958
سنفقد كلاهما -
جيمس) ، أنه يفقد وعيه) -

760
00:47:48,960 --> 00:47:50,225
يجب أن تدخله
في البوابة

761
00:47:56,799 --> 00:47:58,599
! تبا

762
00:48:00,201 --> 00:48:02,068
روزا) ، أغلقي البوابة الآن)

763
00:48:02,070 --> 00:48:04,337
لم يعد (جيمس) مرتبط
بجسم السفينة

764
00:48:04,339 --> 00:48:06,605
قلت أغلقي البوابة -
روزا) ، أغلقي البوابة) -

765
00:48:11,978 --> 00:48:14,211
البوابة مغلقة

766
00:48:14,213 --> 00:48:17,348
الأكسجين يتدفق . إزالة
الضغط خلال 10 دقائق

767
00:48:17,350 --> 00:48:19,716
ذلك جنوني . يجب أن
تذهب لإحضاره

768
00:48:19,718 --> 00:48:23,586
لا يمكننا . حالما
... نصل هنا ، سيكون

769
00:48:27,223 --> 00:48:28,756
جيمس)؟)

770
00:48:29,792 --> 00:48:32,594
نعم ، نعم ، نعم
أنا هنا

771
00:48:33,362 --> 00:48:35,228
يا إلهي ، لا يمكنني

772
00:48:35,230 --> 00:48:38,365
لقد إنتهيت

773
00:48:38,367 --> 00:48:39,932
تبا

774
00:48:44,237 --> 00:48:46,271
هل (أندري) بخير

775
00:48:47,239 --> 00:48:49,174
نعم . بخير

776
00:48:50,875 --> 00:48:52,209
(آسف ، (جيمس

777
00:48:55,246 --> 00:48:57,246
لا تأسف

778
00:48:58,949 --> 00:49:00,850
كان حادثا ، كما تعلم

779
00:49:05,755 --> 00:49:10,391
ليس لدي الكثير من
(الوقت ، لذا أخبر (أندري

780
00:49:13,227 --> 00:49:15,295
... أخبر (أندري) أنه

781
00:49:15,297 --> 00:49:17,764
وغد مجنون ، أتعلم؟

782
00:49:17,766 --> 00:49:20,065
و أقدره كثيرا لمحاولته
... إنقاذ حياتي و

783
00:49:24,103 --> 00:49:27,338
... لو كان ذلك (جامي) ، أنا

784
00:49:28,807 --> 00:49:30,641
أحبك بشدة

785
00:49:35,278 --> 00:49:36,746
سامحني

786
00:49:39,883 --> 00:49:43,218
أعتقد أني حاولت فعل شيء
عظيم للبشرية

787
00:49:46,988 --> 00:49:49,757
دائما ما قلت أنها تستحق
... المخاطرة لكن

788
00:50:01,367 --> 00:50:04,435
سامحني ... لأني جرحتك

789
00:50:12,309 --> 00:50:16,679
جزء من أمنياتي أن يمكنني
العوم هنا للأبد ، أتعلم؟

790
00:50:23,318 --> 00:50:26,319
لا يمكنني ... لا يمكنني رؤية
آي شيء

791
00:50:26,321 --> 00:50:28,422
... لا يمكنني رؤية

792
00:51:26,771 --> 00:51:29,004
... من الغباء الحديث هكذا

793
00:51:30,474 --> 00:51:34,008
كاتيا) لا يمكنك الخروج)
هناك بدون دعمنا لك

794
00:51:35,444 --> 00:51:38,278
، و ، (وليام) ، مع إحترامي

795
00:51:38,280 --> 00:51:42,049
أعتقد أن كان علينا أن نقرر
معا للقيام بذلك

796
00:51:45,753 --> 00:51:47,453
(أعلم فيم تفكر ، (وليام

797
00:51:49,055 --> 00:51:50,422
ماذا بشأنك (دانيال)؟

798
00:51:51,991 --> 00:51:53,925
قمنا بالأمر من دون حكمة

799
00:51:53,927 --> 00:51:56,494
الترجل للخارج كان دائما
علامة سؤال

800
00:51:56,496 --> 00:51:58,896
حسنا ، يمكننا القيام
بذلك . سأخرج المعدات هناك

801
00:51:58,898 --> 00:52:00,897
و يمكنك القيام بالتحليل من هنا

802
00:52:00,899 --> 00:52:02,532
يمكننا الحصول على ما أتينا لأجله

803
00:52:02,534 --> 00:52:04,868
و إن خرجت و لم نراها ثانية؟

804
00:52:04,870 --> 00:52:06,468
فكري جديا بذلك

805
00:52:08,538 --> 00:52:10,172
أعتقد أن عليها القيام
(بذلك . آسف ، (وليام

806
00:52:10,174 --> 00:52:12,540
شكرا لك

807
00:52:14,176 --> 00:52:16,777
أندري)؟) -
الأمر جد خطير -

808
00:52:17,512 --> 00:52:21,448
أصوت ضد ذلك . تماما

809
00:52:22,449 --> 00:52:24,517
إذن ، تعادل الآن

810
00:52:25,452 --> 00:52:27,186
روزا)؟)

811
00:52:27,188 --> 00:52:29,988
جعلت (كاتيا) من تفاهة الأمر

812
00:52:29,990 --> 00:52:31,856
يبدو كأنه دعوة لحمل السلاح

813
00:52:34,159 --> 00:52:35,893
ماذا يمكنني أن أقول؟

814
00:52:35,895 --> 00:52:37,861
كانت مُحقة

815
00:52:40,798 --> 00:52:42,498
و لا زالت مُحقة

816
00:52:42,500 --> 00:52:44,166
ساعتان خارج المركبة

817
00:52:44,168 --> 00:52:45,801
مائتان و 20 متر بالخارج

818
00:52:45,803 --> 00:52:47,235
إبحثي في الطبقة
السطحية من الجليد

819
00:52:47,237 --> 00:52:48,837
بينما يقوم (دانيال) بإدارة
التحليل من هنا

820
00:52:48,839 --> 00:52:50,070
عُلم

821
00:53:22,500 --> 00:53:23,531
كوني حذرة

822
00:53:25,869 --> 00:53:28,535
، بالمقارنة بمدى ما لا نعرفه

823
00:53:28,537 --> 00:53:30,838
ماذا يهم حياتك حقا؟

824
00:53:53,892 --> 00:53:57,426
ثلاثون دقيقة من عملية
إزالة الضغط

825
00:54:03,432 --> 00:54:06,567
البطاريات مباشرة

826
00:54:08,936 --> 00:54:10,470
التحول لطاقة البطاريات

827
00:54:10,472 --> 00:54:12,339
الضغط عند 30 كيلو باسكال

828
00:54:12,341 --> 00:54:14,373
كيف جهوزيتك؟

829
00:54:18,911 --> 00:54:21,512
ثلاثون ثانية للخروج

830
00:54:21,514 --> 00:54:23,348
! حظا موفقا

831
00:54:25,216 --> 00:54:27,618
أنا جاهزة

832
00:55:00,178 --> 00:55:02,113
لا أصدق أني هنا

833
00:55:08,419 --> 00:55:10,619
! نحن هنا

834
00:55:10,621 --> 00:55:12,621
الأمر مُذهل

835
00:55:14,023 --> 00:55:15,456
الإشعاع ثابت

836
00:55:15,458 --> 00:55:18,593
نحن عند 50 وحدة إشعاع
... لكل ساعة

837
00:55:18,595 --> 00:55:20,460
مع حدود مقبولة -
... سأرى -

838
00:55:20,462 --> 00:55:21,628
لو أمكنني رؤيتها من ...
الطوابق العلوية

839
00:55:26,400 --> 00:55:28,968
لا زال هناك

840
00:55:31,203 --> 00:55:34,072
... إنه غاية
لا أعلم كيف أوصفه

841
00:55:36,308 --> 00:55:38,575
مخيف؟

842
00:55:38,577 --> 00:55:41,445
" كنت سأقول " مذهل فضائيا

843
00:55:51,688 --> 00:55:55,523
أتمنى لو أنزع إحدى هذين
القفازين و ألمس الثلج

844
00:55:56,692 --> 00:55:59,592
أشعر به حقيقة -
أرجوك ، لا تفعلي -

845
00:56:02,063 --> 00:56:04,063
أراها من هنا

846
00:56:32,687 --> 00:56:35,122
أنا متجهة نحو المنطقة
المستهدفة الآن

847
00:56:35,124 --> 00:56:37,523
نحن ندعمك

848
00:56:37,525 --> 00:56:40,026
أنظمة دعم الحياة تبدو جيدة

849
00:56:46,733 --> 00:56:49,333
... حسنا ، (كاتيا) ، أنت تعبرين

850
00:56:49,335 --> 00:56:50,701
للمنطقة المستهدفة ...

851
00:56:51,703 --> 00:56:53,237
أترين ذلك؟

852
00:56:55,139 --> 00:56:56,673
حيث الثلج أقل تهشما؟

853
00:56:56,675 --> 00:56:58,475
قفي في منتصف ذلك

854
00:56:58,477 --> 00:57:00,709
هنا؟ -
تماما -

855
00:57:01,778 --> 00:57:03,712
لا بد أنها بالخارج منذ ساعة

856
00:57:06,782 --> 00:57:09,150
لكنها ... تبدو مثل الأبد

857
00:57:10,352 --> 00:57:12,753
كل دقيقة تبدو

858
00:57:12,755 --> 00:57:16,455
كأنها تنقسم مرارا لعدد
لا متناهي من اللحظات

859
00:57:16,457 --> 00:57:18,024
العينة الأولى جاهزة للفحص

860
00:57:19,594 --> 00:57:22,093
إرسال البيانات لكم

861
00:57:23,562 --> 00:57:25,163
أتستقبلون؟

862
00:57:26,298 --> 00:57:28,165
إجراء التحليل ، إستعداد

863
00:57:35,305 --> 00:57:38,107
لا وجود للكاربون ذو المصدر الحيوي

864
00:57:40,643 --> 00:57:42,611
أيمكنك المحاولة مع جليد مغبر؟

865
00:57:42,613 --> 00:57:44,211
... يمكنك الشعور

866
00:57:45,147 --> 00:57:46,714
كل دقيقة تبدو أطول

867
00:57:46,716 --> 00:57:48,582
مما كانت عليه من قبل

868
00:57:51,719 --> 00:57:54,387
لنمنحها محاولة أخرى -
... لم لا تأخذين -

869
00:57:54,389 --> 00:57:56,088
المعدات للمنطقة 3؟ ...

870
00:57:57,691 --> 00:57:59,591
(معدل الإشعاع يرتفع ، (كاتيا

871
00:57:59,593 --> 00:58:01,325
أنت بالخارج منذ 70 دقيقة

872
00:58:01,327 --> 00:58:02,827
نحن قريبون للغاية

873
00:58:02,829 --> 00:58:04,829
كم من الوقت يمكنك
منحي ، (وليام)؟

874
00:58:04,831 --> 00:58:07,564
لديك وقت لعدد قليل
من العينات

875
00:58:19,709 --> 00:58:22,277
حسنا ، (كاتيا) ، حان الوقت للعودة

876
00:58:22,279 --> 00:58:24,211
حسنا

877
00:58:24,213 --> 00:58:26,713
سأحفر لعينة تحت سطحية

878
00:58:26,715 --> 00:58:28,449
لم يقصفها الإشعاع

879
00:58:30,284 --> 00:58:32,318
أترون ذلك؟

880
00:58:38,391 --> 00:58:40,091
هنا

881
00:58:40,093 --> 00:58:43,761
أحصل على صورة ... الآن

882
00:58:50,701 --> 00:58:52,267
إنه كائن وحيد الخلية

883
00:58:52,269 --> 00:58:55,471
شيء قريب للطحلب

884
00:59:00,709 --> 00:59:02,242
علمت ذلك

885
00:59:07,882 --> 00:59:11,584
ما هذا؟ -
... لا أعلم بالتأكيد ، لكن -

886
00:59:11,586 --> 00:59:13,384
أقصد ، لا يبدو كأن له اسم

887
00:59:13,386 --> 00:59:15,687
يبدو كشيء من العصر
" ما قبل" الكامبري

888
00:59:15,689 --> 00:59:19,156
ذلك تخميني الأول معتمدة
على النظائر الأرضية

889
00:59:19,158 --> 00:59:21,458
لا أصدق الأمر

890
00:59:21,460 --> 00:59:23,193
نجحنا

891
00:59:47,280 --> 00:59:49,848
حسنا ، (كاتيا) ، لنعيدك للسفينة

892
00:59:49,850 --> 00:59:53,217
و نقوم بترتيت هذه البيانات -
مستعدة -

893
00:59:53,219 --> 00:59:55,486
أتمنى أن تكون " الشامبانيا " جاهزة

894
00:59:59,423 --> 01:00:00,690
إنظروا لذلك

895
01:00:02,160 --> 01:00:04,260
هل رأيتم ذلك الضوء القريب؟

896
01:00:06,163 --> 01:00:07,496
لم نر شيئا

897
01:00:07,498 --> 01:00:09,831
يبدو كأنه نوع من الإنارة الكيميائية

898
01:00:09,833 --> 01:00:13,601
سأقترت لأتحرى

899
01:00:14,836 --> 01:00:17,938
الأكسجين الإحتياطي
سيمنحها 90 دقيقة أخرى

900
01:00:17,940 --> 01:00:20,239
(حسنا ، (كاتيا

901
01:00:20,241 --> 01:00:21,841
إقتربي بحذر

902
01:00:21,843 --> 01:00:24,544
لا يمكنني رؤيتها

903
01:00:24,546 --> 01:00:26,478
إنها تبتعد

904
01:00:38,255 --> 01:00:39,355
إنه جميل

905
01:00:40,925 --> 01:00:43,192
أندري) . يبدو كأنه)

906
01:00:43,194 --> 01:00:45,427
الضوء الذي كنت تتحدث عنه

907
01:00:48,964 --> 01:00:51,365
يمكنني رؤيته مجددا

908
01:00:51,367 --> 01:00:53,366
أيمكنكم الإطلاع على قراءاتي؟

909
01:00:54,502 --> 01:00:55,835
... الأمر

910
01:00:55,837 --> 01:00:57,704
من الصعب التخمين

911
01:00:57,706 --> 01:01:00,940
أقصد أن لربما هناك كائنات
ميكروبية أخرى

912
01:01:00,942 --> 01:01:02,775
هناك تتغذي من خلال الثلج

913
01:01:02,777 --> 01:01:05,743
إنه نظام بيئي أكثر تعقيدا

914
01:01:05,745 --> 01:01:07,812
مما إعتقدناه سابقا

915
01:01:09,982 --> 01:01:11,949
سأرى إن كانت تستجيب
مع ضوئي

916
01:01:12,917 --> 01:01:14,952
سأقوم بإغلاقه

917
01:01:20,592 --> 01:01:21,957
سأقترب أكثر

918
01:01:21,959 --> 01:01:23,992
(توقفي ، (كاتيا

919
01:01:29,465 --> 01:01:31,265
كاتيا) ، أتسمعين؟)

920
01:01:31,267 --> 01:01:33,499
لدينا تشويش كهرومغناطيسي شديد

921
01:01:33,501 --> 01:01:35,235
أرأيت ذلك؟

922
01:01:35,237 --> 01:01:36,569
يجب أن تعود

923
01:01:36,571 --> 01:01:37,836
أرى الأمر ...

924
01:01:37,838 --> 01:01:40,005
سأحاول إعادتها

925
01:01:44,009 --> 01:01:45,876
أراها من خلال الثلج

926
01:01:45,878 --> 01:01:49,246
أعتقد أنه نوع من الإضاءة البيولوجية

927
01:01:49,248 --> 01:01:50,947
(لدينا بيانات ، (كاتيا

928
01:01:50,949 --> 01:01:52,916
مستويات الإشعاع الحراري تتحرك معها

929
01:01:56,854 --> 01:01:58,587
، حسنا ، الجليد رقيق هنا

930
01:01:58,589 --> 01:02:00,688
، لكنه يبدو متماسكا . لو إقتربت

931
01:02:00,690 --> 01:02:03,458
لا بد أن أكون قادرة على رؤية أفضل -
إبقي على الخط مفتوح -

932
01:02:03,460 --> 01:02:04,892
أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك

933
01:02:04,894 --> 01:02:06,460
الأرض غير ثابتة

934
01:02:06,462 --> 01:02:08,929
الجليد يتكسر

935
01:02:08,931 --> 01:02:12,031
كاتيا) ، أيمكنك سماعي)
! عودي للسفينة الآن

936
01:02:12,033 --> 01:02:14,734
... إنها تكسر الجليد

937
01:02:14,736 --> 01:02:17,769
... قدمي تـ

938
01:02:23,942 --> 01:02:25,709
كاتيا) ، أتسمعين؟ أجيبي) -
عودي للداخل -

939
01:02:25,711 --> 01:02:27,977
عودي للداخل -
كاتيا) ، أتسمعين؟ أجيبي) -

940
01:02:27,979 --> 01:02:29,779
إنها لا تسمع -
روزا) ، أترينها بالخارج؟) -

941
01:02:29,781 --> 01:02:31,914
لا شيء . جليد فقط

942
01:02:36,886 --> 01:02:39,053
إنها تحت الجليد -
ماذا؟ -

943
01:02:41,657 --> 01:02:44,491
تحت الماء

944
01:02:50,464 --> 01:02:52,498
لا زالت كاميرا خوذتها تعمل

945
01:03:52,981 --> 01:03:54,849
، مهما كان الأمر

946
01:03:54,851 --> 01:03:57,084
كان يستجيب للضوء الصادر
من خوذتها

947
01:03:57,086 --> 01:04:00,087
ذلك سلوك كائن معقد

948
01:04:01,955 --> 01:04:03,856
... السجلات ، البيانات

949
01:04:03,858 --> 01:04:06,359
لا تظهر آي دليل على وجود
الحياة المعقدة

950
01:04:06,361 --> 01:04:08,126
لا يمكننا الذهاب إلا عندما
نحصل على ذلك

951
01:04:09,562 --> 01:04:11,830
لا نعلم لكم من الوقت سنبقى
ثابتين هنا

952
01:04:11,832 --> 01:04:14,832
و قد فقدنا اثنين من طاقمنا

953
01:04:14,834 --> 01:04:16,633
، لو لم نخرج أبدا

954
01:04:16,635 --> 01:04:20,103
لن يعلم أحد في الأرض
ما قد إكتشفناه

955
01:04:22,039 --> 01:04:23,706
أوافقك

956
01:04:23,708 --> 01:04:25,774
يجب أن نغادر الآن

957
01:04:28,144 --> 01:04:30,811
عندما تتثبت إمكانة
الإقلاع التالي ، سنغادر

958
01:04:33,116 --> 01:04:36,583
أريد تأمين و فحص
... جميع البيانات

959
01:04:36,585 --> 01:04:39,786
(خاصة كل ما وجدته (كاتيا

960
01:04:51,896 --> 01:04:55,665
الوقت ناقص 32 ثانية للإقلاع

961
01:04:55,667 --> 01:04:57,600
التجهيز لإشتعال الإقلاع

962
01:04:58,936 --> 01:05:00,603
التزامن المدارى قائم

963
01:05:00,605 --> 01:05:04,005
إلتحام السفينة مع وحداتها
في 8 دقائق

964
01:05:11,846 --> 01:05:14,614
 فحص الأنظمة -
حرارة المحرك ترتفع -

965
01:05:14,616 --> 01:05:18,151
أندري)؟)

966
01:05:18,153 --> 01:05:20,051
% الشاحن 3 عالق عند 30

967
01:05:20,053 --> 01:05:22,721
يجب أن نقلع الآن

968
01:05:34,900 --> 01:05:38,000
الإقلاع بعد 3 ، 2 ، 1

969
01:05:44,706 --> 01:05:45,706
ما الأمر؟

970
01:05:45,708 --> 01:05:47,108
لا يمكنني إبقاءه ثابتا

971
01:05:47,110 --> 01:05:49,476
تحركنا خارج المسار كثيرا

972
01:05:53,480 --> 01:05:56,916
! المحاقن تذوب

973
01:05:56,918 --> 01:06:00,917
لدينا أخطاء  في " نسبة خلط الهواء
مع الوقود " في المحركين 2 و 3

974
01:06:00,921 --> 01:06:04,121
نحن قربون من نقطة
التحول المداري

975
01:06:04,123 --> 01:06:07,090
يمكنني محاولة تعديل المسار
عند أول المدار

976
01:06:07,092 --> 01:06:09,226
! دوافع " فيرنيه " يمكنها فعل ذلك -
... يجب أن نغلق -

977
01:06:09,228 --> 01:06:11,127
الصمامات ... -
أعيدينا للسطح مجددا -

978
01:06:11,129 --> 01:06:13,496
ماذا؟ -
لا تشغلي المحرك الثاني -

979
01:06:13,498 --> 01:06:15,130
أتريد تحطيمنا؟

980
01:06:15,132 --> 01:06:18,133
ماذا يحدث بالأعلى؟

981
01:06:23,939 --> 01:06:25,873
... الصمامات مغلقة

982
01:06:36,649 --> 01:06:39,183
ألفا متر

983
01:06:39,185 --> 01:06:40,651
ألف و تسعمائة

984
01:06:40,653 --> 01:06:42,119
لا يمكنني إبقاءها ثابتة

985
01:06:42,121 --> 01:06:46,957
لا زلنا نهوي ... -
نقترب بسرعة شديدة ... -

986
01:06:51,862 --> 01:06:53,162
ماذا تفعل ، (وليام)؟

987
01:06:53,164 --> 01:06:55,964
وليام)؟) -
سأبطأكم -

988
01:06:58,168 --> 01:07:01,502
سأشغل الجدار المائي

989
01:07:03,171 --> 01:07:05,771
... سيقوم بصنع

990
01:07:05,773 --> 01:07:08,207
! تماسكوا -
! مائتا متر -

991
01:08:25,171 --> 01:08:28,273
أندري)؟ ، (أندري)؟)

992
01:08:28,275 --> 01:08:31,075
! إستيقظ ، إستيقظ

993
01:08:34,245 --> 01:08:37,681
وليام)؟)

994
01:08:39,916 --> 01:08:42,084
حسنا

995
01:08:48,657 --> 01:08:50,224
إنه ميت

996
01:08:50,226 --> 01:08:52,092
قد أنقذ حياتنا

997
01:08:58,265 --> 01:09:00,299
لم يسمح لنا (يوروبا) بالمغادرة بعد

998
01:09:03,336 --> 01:09:05,170
أصبح الأمر واضحا أننا

999
01:09:05,172 --> 01:09:07,638
تحطمنا فوق نقطة الإنزال الأصلية

1000
01:09:08,740 --> 01:09:10,908
. من المفارقة ، كما أظن

1001
01:09:13,911 --> 01:09:16,846
كانت المنطقة أكثر دفئا

1002
01:09:16,848 --> 01:09:20,282
بيانات أكثر حيوية مما توقعنا

1003
01:09:20,284 --> 01:09:23,185
الشقوق السفلية قد زادت
من تهشم الجليد

1004
01:09:23,187 --> 01:09:25,620
و عدم ثباته و تغيره الدائم

1005
01:09:25,622 --> 01:09:27,254
و من ثم ، أضف لذلك أن

1006
01:09:27,256 --> 01:09:29,656
وليام) قد تخلص من الجدار المائي)

1007
01:09:29,658 --> 01:09:32,659
، وقت الهبوط و ذلك قد أنقذهم

1008
01:09:32,661 --> 01:09:35,361
... لكنه تركهم

1009
01:09:35,363 --> 01:09:38,631
معرضين للإشعاع بشكل خطير ...

1010
01:09:38,633 --> 01:09:41,833
هناك تسرب في الأكسجين

1011
01:09:41,835 --> 01:09:44,102
... و نحن نفقد الحرارة أيضا

1012
01:09:44,104 --> 01:09:46,903
ثلاث درجات منذ أن بدأت الفحص

1013
01:09:46,905 --> 01:09:51,074
لو أمكنني الرهان ، سأراهن
على أننا سنتجمد قد أن نختنق

1014
01:09:52,275 --> 01:09:55,344
لا بد أن الضوء
الخارجي يعمل

1015
01:09:55,346 --> 01:09:58,113
دانيل) ، أيمكنك تفحصه؟)

1016
01:09:59,115 --> 01:10:01,082
دانيال)؟) -
... نعم -

1017
01:10:01,084 --> 01:10:02,851
ليس صالحا

1018
01:10:03,785 --> 01:10:07,154
الثلج يتحطم تحت السفينة

1019
01:10:07,156 --> 01:10:11,658
يمكنك رؤية السطح البيني
ما بين الجليد و الماء

1020
01:10:12,893 --> 01:10:15,027
سنكون تحت الثلج في
غضون ساعات

1021
01:10:17,263 --> 01:10:19,231
فرصتنا الأخيرة أن ندور
... مع المسبار

1022
01:10:20,799 --> 01:10:23,167
و نستخدم أنظمة دعم
الحياة خاصته

1023
01:10:23,169 --> 01:10:26,202
... لو لا زال نظام الدفع يعمل

1024
01:10:27,438 --> 01:10:29,806
يمكنني إيصالكم للمدار

1025
01:10:30,774 --> 01:10:32,708
تعال و ساعدني

1026
01:10:42,450 --> 01:10:44,217
الأمر بلا فائدة

1027
01:10:52,693 --> 01:10:55,260
هل هذا ما نبحث عنه؟

1028
01:10:55,262 --> 01:10:57,729
نعم . شكرا لك

1029
01:11:07,372 --> 01:11:08,771
! تبا

1030
01:11:13,243 --> 01:11:15,376
هل أنت بخير -
الثلج إخترقنا -

1031
01:11:15,378 --> 01:11:17,912
هذا هو السبب . الأمر يحدث

1032
01:11:22,149 --> 01:11:23,483
إنها النهاية

1033
01:11:31,924 --> 01:11:33,991
سنجد وسيلة

1034
01:11:35,294 --> 01:11:36,894
يتوجب علينا ذلك

1035
01:11:41,833 --> 01:11:43,899
أنبوب الوقود متجمد جزئيا

1036
01:11:43,901 --> 01:11:46,268
ذلك سبب فقدان قوة الدفع

1037
01:11:46,270 --> 01:11:48,337
نحن مغروزون بالجليد

1038
01:11:48,339 --> 01:11:49,904
أيمكننا حتى الإقلاع
بشكل صحيح؟

1039
01:11:49,906 --> 01:11:51,439
لو كان الوقت مناسبا ، ربما

1040
01:11:51,441 --> 01:11:53,908
، خلال ساعتين يمكننا إصلاحه

1041
01:11:53,910 --> 01:11:56,210
... لكن ذلك لو

1042
01:11:56,212 --> 01:11:58,512
عمل اثنان في ذلك

1043
01:11:58,514 --> 01:12:00,747
أتقصد ثلاثتنا؟ -
كلا -

1044
01:12:00,749 --> 01:12:02,915
يجب أن تبقي
بالداخل ، لتجهيز المحركات

1045
01:12:06,452 --> 01:12:09,287
الصيانة يجب أن تكون من
خارج السفينة

1046
01:12:11,224 --> 01:12:13,891
هكذا كان الأمر

1047
01:12:14,860 --> 01:12:16,926
هل أنت جاهز؟

1048
01:12:18,129 --> 01:12:20,163
هل أنت جاهز؟

1049
01:12:20,165 --> 01:12:22,131
دانيال) و (أندري) دخلا البوابة)

1050
01:12:22,133 --> 01:12:23,866
لإزالة الضغط النهائية

1051
01:12:24,801 --> 01:12:26,535
! هلم

1052
01:12:32,207 --> 01:12:34,207
ساعتان

1053
01:12:34,209 --> 01:12:36,843
ثم سأراكما هنا . حسنا؟

1054
01:12:42,849 --> 01:12:45,416
... و ذلك

1055
01:12:51,156 --> 01:12:52,523
جعلنا نعلم ...

1056
01:12:56,827 --> 01:12:58,861
... لو لم ننجح

1057
01:13:02,232 --> 01:13:03,899
... هذا التسجيل

1058
01:13:08,570 --> 01:13:10,371
... يوم ما

1059
01:13:13,507 --> 01:13:15,408
تحسبا فقط

1060
01:13:17,443 --> 01:13:19,178
تحسبا فقط

1061
01:13:59,278 --> 01:14:01,580
إكتملت عملية إزالة الضغط

1062
01:14:01,582 --> 01:14:04,215
الضغط 25 كيلو باسكال

1063
01:14:05,484 --> 01:14:07,584
، سأذهب أولا

1064
01:14:08,853 --> 01:14:10,486
لأتأكد إن كان الجليد ثابتا

1065
01:14:10,488 --> 01:14:13,889
بدء عملية الخروج

1066
01:14:13,891 --> 01:14:15,390
عُلم

1067
01:14:18,195 --> 01:14:20,328
إشارات النظام قوية

1068
01:14:23,066 --> 01:14:25,365
فتحت الفوهة

1069
01:14:30,871 --> 01:14:32,471
تبا

1070
01:14:34,107 --> 01:14:35,506
السلم مائل قليلا

1071
01:14:35,508 --> 01:14:37,609
لكن أعتقد أن يمكنني
فعل ذلك

1072
01:14:40,145 --> 01:14:42,145
الثلج أسفل السفينة مكسر

1073
01:14:42,147 --> 01:14:44,248
لكنه يبدو متماسكا

1074
01:14:44,250 --> 01:14:47,149
أخطو خطوتي الأولى الآن

1075
01:14:47,151 --> 01:14:49,285
كن حذرا

1076
01:14:49,287 --> 01:14:51,520
نلتقط ذات الإشارة الإشعاعية

1077
01:14:51,522 --> 01:14:55,223
. حسنا
أخطو خطوتي الأولى الآن

1078
01:14:55,225 --> 01:14:57,291
أنا فوق الجليد

1079
01:15:00,195 --> 01:15:01,896
... يا إلهي . يمكنني الشعور به

1080
01:15:03,431 --> 01:15:06,499
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1081
01:15:06,501 --> 01:15:08,634
أتسمعني؟ -
دانيال)؟) -

1082
01:15:13,107 --> 01:15:15,406
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1083
01:15:16,542 --> 01:15:18,409
! تحدث معي

1084
01:15:32,288 --> 01:15:35,223
روزا) ، أغلقي الأنوار الخارجية)

1085
01:15:35,225 --> 01:15:38,458
أغلقي الأنوار الخارجية -
حسنا -

1086
01:15:40,194 --> 01:15:41,928
لا أستقبل شيئا

1087
01:15:41,930 --> 01:15:43,629
مذياعه معطل . كاميرته معطلة

1088
01:15:43,631 --> 01:15:45,531
! تلاشى فحسب

1089
01:15:49,035 --> 01:15:50,702
أتسمعني؟

1090
01:15:52,638 --> 01:15:54,605
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟

1091
01:15:54,607 --> 01:15:56,640
لا أعلم

1092
01:15:56,642 --> 01:15:58,574
ماذا؟

1093
01:15:58,576 --> 01:16:01,711
! أضعته . أضعته

1094
01:16:03,013 --> 01:16:05,314
الثلج تحطم أسفل منه

1095
01:16:05,316 --> 01:16:07,616
دانيال)؟ ، (دانيال)؟)

1096
01:16:07,618 --> 01:16:09,617
، كان محاطا بأضواء

1097
01:16:09,619 --> 01:16:11,419
ثم إختفى

1098
01:16:26,299 --> 01:16:28,132
... أخبرني

1099
01:16:31,003 --> 01:16:33,503
أخبرني أن يمكننا إصلاح
أنبوب الوقود

1100
01:16:36,742 --> 01:16:39,375
! أندري)؟ قل شيئا)

1101
01:16:40,410 --> 01:16:42,978
أندري)؟) -
لا يمكننا -

1102
01:16:44,680 --> 01:16:46,748
هناك شيء لا زالت
تجدر محاولته

1103
01:16:49,552 --> 01:16:52,553
عمود الإتصال لا زال يمكن إنقاذه

1104
01:16:55,022 --> 01:16:57,657
يمكنني إصلاحة لو أخذت أجزاء

1105
01:16:57,659 --> 01:16:59,359
من وحدة دعم الحياة

1106
01:16:59,361 --> 01:17:02,761
لا أعلم

1107
01:17:02,763 --> 01:17:05,196
ألا زال يمكنك تجهيز تزامن بيانات؟

1108
01:17:12,069 --> 01:17:14,170
روزا) ، يمكننا القيام بذلك)

1109
01:17:32,086 --> 01:17:33,552
كيف سأعلم متى؟

1110
01:17:33,554 --> 01:17:36,455
عندما أزيل بطاريات وحدة
دعم الحياة

1111
01:17:36,457 --> 01:17:38,623
ستفقدين الطاقة في وحدة القيادة

1112
01:17:38,625 --> 01:17:41,626
... ثم تزامن البيانات

1113
01:17:44,162 --> 01:17:46,230
تحدثي معي

1114
01:17:46,232 --> 01:17:48,265
إبقي الخط مفتوحا

1115
01:17:52,569 --> 01:17:53,736
إنها مظلمة

1116
01:17:53,738 --> 01:17:55,404
لن يكون الأمر سهلا

1117
01:17:55,406 --> 01:17:56,772
أندري)؟)

1118
01:17:56,774 --> 01:17:58,607
فقدت بث كاميرتك مجددا

1119
01:17:58,609 --> 01:18:01,175
أيمكنك سماعي؟ -
نعم -

1120
01:18:01,177 --> 01:18:03,077
حسنا -
الأمر ليس بعيدا -

1121
01:18:03,079 --> 01:18:04,712
عادت الكاميرا

1122
01:18:04,714 --> 01:18:07,781
عشر خطوات

1123
01:18:25,563 --> 01:18:27,297
أندري)؟)

1124
01:18:27,299 --> 01:18:28,764
هيا ، هيا

1125
01:18:42,243 --> 01:18:44,778
أندري) ، يمكنني)
رؤية الضوء خلفك

1126
01:18:50,384 --> 01:18:52,150
أسرع ، أرجوك

1127
01:18:53,419 --> 01:18:55,854
أرى ماء تحت السفينة

1128
01:18:55,856 --> 01:18:57,788
إصمدي

1129
01:19:00,493 --> 01:19:01,858
عُطل آخر

1130
01:19:01,860 --> 01:19:04,227
يجب أن أتفحص وحدات التخزين

1131
01:19:07,864 --> 01:19:09,531
أعمل ، أرجوك

1132
01:19:11,468 --> 01:19:13,801
إجراء طفيف واحد و أنتهي -
أندري)؟) -

1133
01:19:13,803 --> 01:19:16,737
أتسمعني؟
أتسمعني؟

1134
01:19:19,107 --> 01:19:21,541
... هناك خزانة في قمرة القيادة

1135
01:19:21,543 --> 01:19:23,743
كنت أعمل بها ...

1136
01:19:23,745 --> 01:19:25,377
إجمعي الأسلاك

1137
01:19:26,613 --> 01:19:28,447
و سيعمل النظام

1138
01:19:28,449 --> 01:19:30,448
وحدة التحكم على وشك التعطل

1139
01:19:33,352 --> 01:19:35,385
نفقد الكاميرات هنا

1140
01:19:35,387 --> 01:19:36,820
... أنتقل لـ

1141
01:19:44,428 --> 01:19:45,795
أندري)؟)

1142
01:19:47,130 --> 01:19:49,331
أقوم بوصل الأسلاك

1143
01:19:50,766 --> 01:19:52,399
كدت أنتهي . كدت أنتهي

1144
01:19:54,669 --> 01:19:58,638
! روزا) ، إنه يعمل . يعمل)

1145
01:20:09,281 --> 01:20:12,316
يا إلهي . نفقد الوقت

1146
01:20:15,753 --> 01:20:17,287
عملت الإتصالات

1147
01:20:17,289 --> 01:20:20,356
قد نجحت

1148
01:20:20,358 --> 01:20:24,260
يجب أن ترى هذا؟ أتستقبلين هذا؟

1149
01:20:25,862 --> 01:20:28,496
الإنارة تحيط بجميع أرجاء السفينة الآن

1150
01:20:28,498 --> 01:20:30,598
الكاميرات الخارجية تتعطل

1151
01:20:32,167 --> 01:20:33,634
أيمكنك سماعي؟

1152
01:20:33,636 --> 01:20:35,335
أندري)؟)

1153
01:20:36,504 --> 01:20:38,671
! السفينة تغرق بالجليد

1154
01:20:44,310 --> 01:20:45,610
أندري)؟)

1155
01:20:45,612 --> 01:20:48,612
أتسمعني؟
أندري)؟)

1156
01:20:51,249 --> 01:20:52,249
أندري)؟)
أتسمعني؟

1157
01:20:52,251 --> 01:20:54,217
! تحدث معي . تحدث معي

1158
01:20:54,952 --> 01:20:56,352
أندري)؟)
! تحدث معي

1159
01:21:38,254 --> 01:21:40,722
بالمقارنة مع مدى معرفتنا فيما
... سيصبح معروفا

1160
01:21:40,724 --> 01:21:44,658
ماذا تفيد حياتك؟ ...

1161
01:22:40,972 --> 01:22:43,274
في هذه اللحظات الأخيرة

1162
01:22:43,276 --> 01:22:46,042
، العلم أن الإتصالات قد تم تثبيتها مجددا

1163
01:22:46,044 --> 01:22:49,045
إختارت (روزا) فتح البوابة

1164
01:22:53,750 --> 01:22:55,583
تلقيت الإتصال الساعة 3 صباحا

1165
01:22:55,585 --> 01:22:58,786
تخبرني أن الإتصالات قد عادت

1166
01:22:58,788 --> 01:23:01,755
بالوقت الذي وصلت فيه لغرفة
قيادة المهمة

1167
01:23:01,757 --> 01:23:05,757
كانت الخوادم مليئة بالصور
من قبل طاقمنا

1168
01:23:08,495 --> 01:23:10,763
عادت بعثتنا أخيرا لنا

1169
01:23:21,839 --> 01:23:24,340
رأينا التضحيات التي
قدموها لأجل بعضهم البعض

1170
01:23:24,342 --> 01:23:26,776
، للإبقاء على المهمة

1171
01:23:26,778 --> 01:23:29,077
لدفع عجلة الإكتشاف للأمام

1172
01:23:33,783 --> 01:23:35,883
! و تلك الصورة الأخيرة

1173
01:23:35,885 --> 01:23:37,685
! مذهلة

1174
01:23:38,887 --> 01:23:40,953
. مرعبة
... تماما خلف

1175
01:23:40,955 --> 01:23:43,790
أكثر قوالب نظرياتنا تشائما ...

1176
01:23:45,358 --> 01:23:47,392
إكتشاف ذلك المخلوق

1177
01:23:47,394 --> 01:23:50,362
رائع ببساطة

1178
01:23:51,029 --> 01:23:53,497
الآن نعلم أن كوننا

1179
01:23:53,499 --> 01:23:56,499
أكثر غرابة ، و أكثر نشاطا

1180
01:23:56,501 --> 01:23:58,401
مما قد تخيلنا قط

1181
01:23:59,503 --> 01:24:01,471
(طاقم (يوروبا 1

1182
01:24:01,473 --> 01:24:03,906
... قد غير خلفيتنا الأساسية

1183
01:24:03,908 --> 01:24:06,542
و التي بها تدرك
الإنسانية نفسها

1184
01:24:08,377 --> 01:24:11,713
لا أعلم آي مقياس للنجاح أعظم

1185
01:24:11,715 --> 01:24:13,113
مما قد حققوه

1186
01:24:13,115 --> 01:24:15,582
هل نبتسم؟ نبتسم؟ -
رطب سفتيك -

1187
01:24:15,584 --> 01:24:17,651
نعم

1188
01:24:21,652 --> 01:24:26,652
<b>" أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم "</b>

1189
01:24:27,653 --> 01:24:34,653
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

