1
00:01:39,105 --> 00:01:42,464
اسرع الخطى، مِن هذا الطريق

2
00:01:32,821 --> 00:01:37,307
*جزر الكناري - إسبانيا*

3
00:01:42,486 --> 00:01:44,387
لا بأس
سأتولى الأمر

4
00:01:44,771 --> 00:01:46,655
لا بأس، لقد أتيتَ في
الوقت المُناسب تمامًا

5
00:01:47,147 --> 00:01:49,210
!(ستكون والدًا رائعًا يا (براين

6
00:01:49,725 --> 00:01:53,857
أنّى لكَ بتلك الثقة؟ -
لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك -

7
00:01:54,876 --> 00:01:57,108
ادخل -
هيَّا -

8
00:01:58,046 --> 00:01:59,895
(براين)

9
00:01:59,921 --> 00:02:06,171
تذكّر، حالما تجتاز  تلك
الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل

10
00:02:06,483 --> 00:02:08,883
حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة

11
00:02:14,966 --> 00:02:16,971
"!لنذهب في جولة موجزة"

12
00:02:18,958 --> 00:02:25,575
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

13
00:04:17,506 --> 00:04:20,994
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

14
00:04:23,987 --> 00:04:27,705
*موسكو*

15
00:04:46,501 --> 00:04:48,577
(مرحى! أيّها العميل (هوبس -
(مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس -

16
00:04:48,600 --> 00:04:51,750
طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على
صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي

17
00:04:51,785 --> 00:04:55,687
...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان)

18
00:04:55,722 --> 00:05:00,347
إن كنتِ بنصف مهارتكِ
الأكاديمية فسننسجم معًا

19
00:05:00,950 --> 00:05:04,959
،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة
وسُرقت مكونات قمر صناعي

20
00:05:05,475 --> 00:05:07,006
ظهرت السيارات فجأة مِن العدم

21
00:05:07,007 --> 00:05:09,462
ثمّة ستة مصابين
وعشرات السيّارات المُدَمَّرة

22
00:05:09,463 --> 00:05:13,041
تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية -
إنّها جودة عليا -

23
00:05:13,064 --> 00:05:16,764
ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه
إنجاز  تلك المهمة بتلكَ المهارة

24
00:05:17,439 --> 00:05:19,709
،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك
بحق الجحيم؟

25
00:05:22,907 --> 00:05:25,335
استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم -
أين هو؟ -

26
00:05:26,458 --> 00:05:28,258
مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
‘‘الانتربول’’

27
00:05:28,742 --> 00:05:33,185
حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه -
أحتاج دقيقتين و حسب -

28
00:05:43,733 --> 00:05:46,778
،أريد زعيمكَ
أين (شو)؟

29
00:05:51,436 --> 00:05:55,385
لن أنبس ببنتِ شفة -
كنت آمل أن تقول ذلك -

30
00:06:01,619 --> 00:06:04,448
أهذا قانونيّ؟ -
...ّكلا -

31
00:06:05,514 --> 00:06:08,193
ولكن ألديكَ الجرأة للدخول
و إخبارِه بذلك؟

32
00:06:13,530 --> 00:06:17,501
لديّ حقوق أيّها المُنحط -
ليس لديكّ شيء اليوم -

33
00:06:24,407 --> 00:06:26,453
!كلاّ، لا

34
00:06:35,210 --> 00:06:36,725
أهو قادر على التحدّث؟ -
ليس بعد الآن -

35
00:06:36,760 --> 00:06:38,017
...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي

36
00:06:38,017 --> 00:06:40,550
فإن جميع المعلومات التي استخلصتها
مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن

37
00:06:40,585 --> 00:06:42,825
رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا
(إلى (لندن) حيث يتواجد (شو

38
00:06:42,825 --> 00:06:44,065
دعنا نذهب لنلتقطه

39
00:06:44,481 --> 00:06:47,230
(لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو
...كما لو أنّه محتويات بقالة

40
00:06:47,257 --> 00:06:50,757
،"لا يفل الحديد إلا الحديد"
!لنذهب للقنص

41
00:07:46,202 --> 00:07:49,379
أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟

42
00:07:50,116 --> 00:07:52,633
لم يكن مِن الصعـب
(العثور عليكَ يا (توريتو

43
00:07:54,733 --> 00:07:56,733
لم أكن مختبأ

44
00:08:00,366 --> 00:08:03,178
كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟

45
00:08:03,233 --> 00:08:06,311
،أحب المكان هنا
إنّه هادئ

46
00:08:06,858 --> 00:08:08,858
...طَقسه لطيف

47
00:08:09,421 --> 00:08:13,960
،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين
ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟

48
00:08:14,468 --> 00:08:17,132
الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على
درجة عالية مِن التناسق

49
00:08:17,133 --> 00:08:19,709
(بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا

50
00:08:19,744 --> 00:08:22,577
لا أعمل في الأجواء الباردة -
أعلم أنكَ لست الفاعل -

51
00:08:22,888 --> 00:08:26,417
ولكنكَ تستطيع مساعدتي
في القبض على الفريق المسؤول

52
00:08:26,468 --> 00:08:28,664
لستِ بحاجة لاستخدام ذلك

53
00:08:30,171 --> 00:08:34,295
(لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس -
لستُ هنا لتسليم أحد -

54
00:08:34,405 --> 00:08:37,124
...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر

55
00:08:39,123 --> 00:08:41,123
...سيتوسَّل إليَّ

56
00:08:42,134 --> 00:08:44,675
التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع

57
00:08:47,033 --> 00:08:49,033
!أراكَ في الطّلِيعَة

58
00:09:09,023 --> 00:09:13,858
تلك هي (ليتي)، صحيح؟ -
هذا مِن رابع المستحيلات-

59
00:09:17,530 --> 00:09:19,030
...إن كان هذا زوجي

60
00:09:19,061 --> 00:09:22,544
إن كان ثمّة فرصة
...مهما كانت ضئيلة

61
00:09:24,826 --> 00:09:27,544
...سأغتنمها

62
00:09:43,934 --> 00:09:49,293
أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك -
ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق -

63
00:09:49,347 --> 00:09:51,380
...لا يوجد فريق

64
00:09:51,468 --> 00:09:54,998
ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي -
الأمر ليس بتلكَ البساطة -

65
00:09:55,033 --> 00:09:58,775
الفريق الذي نلاحقه، يضربون
مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان

66
00:09:58,810 --> 00:10:01,558
،إن ذهبت بمفردكَ
لن تقدر حَتّى على المساس بهم

67
00:10:01,593 --> 00:10:04,741
لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر
أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني

68
00:10:04,764 --> 00:10:08,764
آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام
عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة

69
00:10:10,756 --> 00:10:12,944
(أحتاج مساعدتكَ يا (دوم

70
00:10:14,682 --> 00:10:16,335
أحتاج فريقكَ

71
00:10:22,382 --> 00:10:25,882
،أود اقتراح نخب
هيّا

72
00:10:25,905 --> 00:10:29,991
أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن
...إلى (ماكاو) مِن قَبل

73
00:10:30,022 --> 00:10:33,322
ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة
...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ

74
00:10:33,346 --> 00:10:37,180
لدينا جناح بسقيفة  يَطُل على
المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ

75
00:10:37,215 --> 00:10:40,233
و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد
بمهبط للطائرات العموديّة

76
00:10:40,257 --> 00:10:43,620
موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ
أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة

77
00:10:43,675 --> 00:10:45,675
!كلاّ، بل أنتَ

78
00:11:01,593 --> 00:11:05,093
"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري
!وجيوبك مُكتظّة بالنقود

79
00:11:05,116 --> 00:11:08,616
(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود
وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها

80
00:11:08,639 --> 00:11:12,139
أتدري ما أقصده
أن النقود بدّلت حالكَ

81
00:11:12,163 --> 00:11:15,241
أنتَ محق، النقود بدّلت حالي

82
00:11:15,272 --> 00:11:18,866
أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار

83
00:11:19,650 --> 00:11:22,204
!ولكنها تهطل مِن السماء

84
00:11:30,030 --> 00:11:32,030
أشكركِ، تبدو شهيّة

85
00:11:35,116 --> 00:11:40,898
!رائع -
"أنا "مواطِنة دوليّة -

86
00:11:42,530 --> 00:11:46,405
هل فكرتِ في الاستقرار
وبِدء حياة سويًّا؟

87
00:11:47,168 --> 00:11:49,374
ألا نفعل ذلك؟

88
00:11:50,508 --> 00:11:52,929
حقًّا؟

89
00:12:02,844 --> 00:12:05,361
ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن

90
00:12:17,375 --> 00:12:19,196
مرحبًا؟

91
00:12:19,222 --> 00:12:21,041
دوم)؟)

92
00:12:22,230 --> 00:12:23,655
سأكون هناك

93
00:12:24,719 --> 00:12:27,263
،يا رجل
!أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة

94
00:12:28,514 --> 00:12:32,014
أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف
في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات

95
00:12:32,038 --> 00:12:37,749
أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟
حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف

96
00:12:40,282 --> 00:12:42,091
"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات"

97
00:12:52,566 --> 00:12:54,482
حسنًا

98
00:12:56,433 --> 00:12:59,855
،انظر لتلك
!أجل

99
00:13:01,636 --> 00:13:03,855
،أحسنت يا بُنيَّ
لنرَ  إن كان هذا الشيء يطير

100
00:13:04,222 --> 00:13:05,759
أتشاهد ذلك؟

101
00:13:13,097 --> 00:13:15,876
ها أنت ذا

102
00:13:16,605 --> 00:13:18,105
(مرحبًا يا (جاك

103
00:13:18,191 --> 00:13:21,112
ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟
"ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟ "

104
00:13:21,608 --> 00:13:25,079
هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ -
لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما -

105
00:13:25,169 --> 00:13:27,169
والده لا يُجبره على شيء

106
00:13:27,495 --> 00:13:30,839
لقد إختار تلك السيّارة بإرادته -
...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن -

107
00:13:31,175 --> 00:13:33,234
(ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك

108
00:13:33,542 --> 00:13:35,784
(إنّه أيضًا مِن آل (توريتو

109
00:13:35,785 --> 00:13:38,576
مِن حسن طالعه أنَّ أمامه
بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟

110
00:13:38,917 --> 00:13:41,003
أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل

111
00:13:41,925 --> 00:13:45,722
،حان وقت قيلولته
هيّا يا صغيري

112
00:13:49,214 --> 00:13:53,674
يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ -
ما الغريب؟ -

113
00:13:55,347 --> 00:13:57,644
...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها

114
00:13:57,698 --> 00:14:00,151
نزولاً إلى الجعة و حفلات الشواء

115
00:14:00,221 --> 00:14:02,246
...الأمر

116
00:14:02,753 --> 00:14:05,553
الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني

117
00:14:06,518 --> 00:14:09,055
...ربما ذلك بسبب

118
00:14:09,253 --> 00:14:12,868
أنك لا تدرك قيمة شيء ما
حتى يسلبه شخص آخر منكَ

119
00:14:13,792 --> 00:14:15,292
لا أدري

120
00:14:15,526 --> 00:14:19,809
لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى
أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا

121
00:14:19,837 --> 00:14:21,698
...أجل

122
00:14:23,433 --> 00:14:28,105
دوام الحال مِن المُحال -
ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ -

123
00:14:35,940 --> 00:14:37,995
التُقطت منذ
،اُسبُوع مضى

124
00:14:38,058 --> 00:14:40,808
خدمة الأمن الدبلوماسي؟

125
00:14:41,307 --> 00:14:43,445
!(هوبس)

126
00:14:48,378 --> 00:14:51,523
هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل
،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا

127
00:14:51,962 --> 00:14:54,760
،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط
إنّهم يعبثون بعقلكَ

128
00:15:05,173 --> 00:15:09,002
(لقد ماتت (ليتي) يا (دوم -
أريد أن يطمئِن قلبي -

129
00:15:10,928 --> 00:15:14,384
سأذهب معكَ، إذن -
قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ -

130
00:15:14,408 --> 00:15:16,815
كِلانا قال ذلك

131
00:15:16,831 --> 00:15:19,941
،إنّه محق
نحن عائلة

132
00:15:20,610 --> 00:15:23,455
إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا

133
00:15:23,831 --> 00:15:28,191
وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم
أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض

134
00:15:28,720 --> 00:15:33,142
أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك

135
00:15:34,572 --> 00:15:36,260
...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي

136
00:15:38,743 --> 00:15:40,274
أعيداها إلى المنزل...

137
00:15:38,014 --> 00:15:39,801
*لندن*

138
00:15:58,230 --> 00:16:02,203
!حَمدًا لله
أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها

139
00:16:02,238 --> 00:16:05,386
ما الخطب يا صاح؟ -
(تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو -

140
00:16:06,268 --> 00:16:07,768
أفضل بكثير

141
00:16:12,377 --> 00:16:15,151
أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ -
كلاّ -

142
00:16:16,440 --> 00:16:18,910
ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟

143
00:16:18,933 --> 00:16:22,355
شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا
(ملهًا في (مونت كارلو

144
00:16:22,798 --> 00:16:25,173
(اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين

145
00:16:25,183 --> 00:16:27,879
مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

146
00:16:27,902 --> 00:16:31,346
هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟
أهذا ما نفعله حقًا؟

147
00:16:31,683 --> 00:16:33,535
لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟

148
00:16:33,573 --> 00:16:36,933
،إن استمرَ ثغركَ بالحديث
ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا

149
00:16:36,973 --> 00:16:41,129
حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل
فريق في العالم يقف أمامكَ

150
00:16:42,050 --> 00:16:43,918
أعطهم سببًا للبقاء

151
00:16:45,590 --> 00:16:47,308
،(هدفنا هو (أوين شو

152
00:16:48,159 --> 00:16:50,815
،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة
جُندي عمليات سريّة

153
00:16:51,072 --> 00:16:54,205
كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة
(في (كابول) و (البوسنة

154
00:16:54,214 --> 00:16:59,323
،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة
...نحن نتحدث عن حرب مركبات

155
00:16:59,732 --> 00:17:03,532
...إنّهم الأفضل في العالم
إنّهم لا يعبثون

156
00:17:04,620 --> 00:17:06,784
لِعدّة سنوات، كانوا يقومون
...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا

157
00:17:06,854 --> 00:17:09,870
مُهِماتهم الأخيرة ارتقت
...بهم إلى مستوى جديد

158
00:17:10,122 --> 00:17:12,847
...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية

159
00:17:13,089 --> 00:17:16,589
...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات

160
00:17:16,612 --> 00:17:18,944
...زوج مِن الألياف مِن -
ألديكَ بعض الفكّة؟ -

161
00:17:18,980 --> 00:17:21,625
!حقًا؟ أنتَ مليونير
ولا زلت تسعى للحصول على المال؟

162
00:17:22,442 --> 00:17:24,530
!تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا

163
00:17:25,136 --> 00:17:26,831
ماذا يعني كلّ هذا؟

164
00:17:26,891 --> 00:17:30,138
(أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو
"يعمل على صنع جهاز "ليل حالك

165
00:17:30,190 --> 00:17:31,707
والذي هو عبارة عن...؟

166
00:17:31,745 --> 00:17:36,042
قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات
الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة

167
00:17:36,340 --> 00:17:40,332
إن أعميتَ جنديّا
،لبرهة في قتال سيموت

168
00:17:40,403 --> 00:17:45,808
إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن
الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة

169
00:17:45,862 --> 00:17:47,979
هذا الجهاز  يساوي مليارات
بالنسبة إلى المُشتري المُناسب

170
00:17:48,019 --> 00:17:51,456
مليارات؟
لماذا لَم نسرق هذا الشيء

171
00:17:51,667 --> 00:17:53,357
!يا صاح

172
00:17:53,456 --> 00:17:56,166
أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟

173
00:18:01,620 --> 00:18:03,513
!على حساب المحل

174
00:18:07,497 --> 00:18:09,581
أريد مساعدتكم في
(إلقاء القبض على (شو

175
00:18:10,254 --> 00:18:14,332
،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية
و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها

176
00:18:14,503 --> 00:18:17,055
،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة

177
00:18:17,465 --> 00:18:22,297
،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن
لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا

178
00:18:29,534 --> 00:18:31,998
أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟

179
00:18:33,050 --> 00:18:37,428
أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ
شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل)

180
00:18:40,808 --> 00:18:43,964
لا استطيع أن أعِدك بذلك -
بل يمكنكَ -

181
00:18:49,151 --> 00:18:51,165
...تلك هي الصفقة

182
00:18:51,808 --> 00:18:54,303
اقبلها أو ارفضها

183
00:18:58,636 --> 00:19:00,542
...(اجلب لي (شو

184
00:19:01,394 --> 00:19:04,229
وسأجلب لكم العفو

185
00:19:04,863 --> 00:19:08,237
...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف

186
00:19:08,277 --> 00:19:11,089
لن نتعامل مع الشرطة
أو مع تُجّار المخدرات

187
00:19:11,535 --> 00:19:13,223
تلك مرحلة مختلفة كُليَّا

188
00:19:16,464 --> 00:19:19,053
سيتم الدفع لنا، صحيح؟

189
00:19:31,316 --> 00:19:34,019
ألقى "الإنتربول" القبض على
"أحد رجال (شو) في ''موسكو

190
00:19:34,020 --> 00:19:38,900
عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة
(فأعطانا مخبأ (شو

191
00:19:39,020 --> 00:19:41,452
لماذا لست بالأسفل الآن؟

192
00:19:42,003 --> 00:19:44,616
لَم توجّه إلينا الدعوى

193
00:19:46,300 --> 00:19:48,753
إنّهم يرسلون الشخص
(الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس

194
00:19:48,761 --> 00:19:52,525
إنّه موصّل بأسلاك للتحقق
مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام

195
00:20:06,170 --> 00:20:09,319
تركتكَ الشرطة تذهب
بكلٍ بساطة، صحيح؟

196
00:20:09,897 --> 00:20:12,756
لا تقلق لم أنبس ببنت شفة

197
00:20:14,099 --> 00:20:15,701
لستُ قلقًا

198
00:20:16,350 --> 00:20:19,984
!حسنًا، قُم بتشغيلها

199
00:20:27,701 --> 00:20:31,081
!يا إلهي
إنّها مُذهلة

200
00:20:32,022 --> 00:20:35,104
أبسط الأشياء لديها القدرة
على التسبب في أعوص المشاكل

201
00:20:36,163 --> 00:20:40,593
الأخبار السعيدة تُعوّض
...الجزء التعيس

202
00:20:41,530 --> 00:20:44,622
كلّ شيء يسير كسلاسة
الـحـريـر، مجددًا

203
00:20:47,131 --> 00:20:51,634
!(شو)، (شو)

204
00:20:51,905 --> 00:20:55,405
،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو
إنّهم يقومون بالاقتحام الآن

205
00:21:10,725 --> 00:21:13,335
...مهلاً، مهلاً
...انتظروا، انتظروا

206
00:21:13,404 --> 00:21:17,476
طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات
(أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول

207
00:21:17,515 --> 00:21:20,811
تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي
(يستولي على مقر (الأنتربول

208
00:21:20,834 --> 00:21:23,467
الأمر برمته شِرك -
(خذ الفريق يا (براين -

209
00:21:23,722 --> 00:21:26,676
ماذا عنكَ؟ -
...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو -

210
00:21:26,715 --> 00:21:29,358
(شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي)

211
00:21:35,764 --> 00:21:37,678
!هيّا يابن العاهرة

212
00:21:43,396 --> 00:21:45,451
ما هذا؟

213
00:21:45,905 --> 00:21:48,238
إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة

214
00:21:49,982 --> 00:21:55,193
"أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ"

215
00:21:55,249 --> 00:21:57,647
...ثمّة مكافأة إضافية لكَ

216
00:21:58,601 --> 00:22:02,773
فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة -
عَلاَمَ؟ -

217
00:22:03,593 --> 00:22:05,516
المهمة القادمة بالطبع

218
00:22:05,990 --> 00:22:08,393
أيّة مهمة؟

219
00:22:08,725 --> 00:22:10,780
!المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن

220
00:22:15,167 --> 00:22:17,975
كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ -
على بُعد جادتين -

221
00:22:18,010 --> 00:22:19,805
المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق

222
00:22:19,840 --> 00:22:24,263
شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) -
لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه -

223
00:22:27,629 --> 00:22:30,124
كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق

224
00:22:35,573 --> 00:22:36,927
!القِ الحقيبة

225
00:23:20,899 --> 00:23:22,380
!ها هو -
رأيته -

226
00:23:26,789 --> 00:23:29,054
،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو
لا تفقده

227
00:23:29,089 --> 00:23:30,401
لن يحدث ذلك

228
00:24:32,378 --> 00:24:33,723
لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق

229
00:24:47,388 --> 00:24:48,600
مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً

230
00:24:55,528 --> 00:24:57,835
،لنذهب يا رفاق
لدينا صُحبة

231
00:25:14,478 --> 00:25:15,627
لنذهب يا رفاق

232
00:25:29,085 --> 00:25:31,429
يتوجّب علينا الرحيل، الآن

233
00:25:38,962 --> 00:25:42,009
(لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو -
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله -

234
00:25:48,810 --> 00:25:51,060
أحضر قاذف الرقائق، هيّا

235
00:25:54,157 --> 00:25:56,994
"سأتولى أمر السيّارة "الروفر -
...حسنًّا، سأتولى أمر -

236
00:25:58,744 --> 00:26:00,752
هذا الشيء أيّا كان

237
00:26:12,797 --> 00:26:15,547
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

238
00:26:20,002 --> 00:26:21,627
!جاهز

239
00:26:29,602 --> 00:26:31,782
!الرقاقة جاهزة

240
00:26:46,103 --> 00:26:47,962
تبًّا

241
00:27:02,017 --> 00:27:04,017
!الرقاقة الأخيرة جاهزة

242
00:27:13,134 --> 00:27:15,275
!ليس هذا جيدًا

243
00:27:16,642 --> 00:27:18,900
نقترب مِن وجهتنا

244
00:27:23,188 --> 00:27:25,869
،تيج) و(رومان) خرجوا)
أين أنتَ؟

245
00:27:25,884 --> 00:27:27,862
أنا خلفكَ مباشرةً

246
00:27:45,469 --> 00:27:48,743
،شارفت على الوصول
ثمّة حادث طارئ أتعامل معه

247
00:27:53,073 --> 00:27:57,635
أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا -
انعطفت يمينًا   - فلتجعها يسارًا، إذن -

248
00:28:04,265 --> 00:28:08,439
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج -
على الرحب والسعة -

249
00:28:26,226 --> 00:28:29,039
!تبًّا

250
00:29:18,938 --> 00:29:20,635
!(ليتي)

251
00:29:37,499 --> 00:29:39,645
!تَولِّي عجلة القيادة

252
00:30:11,235 --> 00:30:12,690
!(ليتي)

253
00:30:29,134 --> 00:30:33,463
!هذا جنون
(لسنا بـ(البرازيل

254
00:30:35,072 --> 00:30:39,181
لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟
كما في أفلام (جيمس بوند)؟

255
00:30:39,212 --> 00:30:43,018
ليس هذا ما أعتدنا فعله -
عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال -

256
00:30:43,064 --> 00:30:45,705
تحوّلت نبرة صوتكَ مِن
!(شاجي) إلى (سكوبي دو)

257
00:30:45,775 --> 00:30:48,400
"...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله"

258
00:30:48,791 --> 00:30:51,322
...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ

259
00:30:51,354 --> 00:30:54,837
فتلكَ علامة جلية أنّه
يتوجّب عليك التراجع

260
00:30:55,228 --> 00:30:57,533
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة

261
00:30:58,532 --> 00:31:00,885
كان يمكن أن يحدث
ذلك لجبهتي يا رجل

262
00:31:01,338 --> 00:31:04,824
!كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ

263
00:31:11,579 --> 00:31:13,111
...(ميا)

264
00:31:14,744 --> 00:31:19,174
(إنّها بالتأكيد (ليتي
ولكن الأمر مُعقّد

265
00:31:19,181 --> 00:31:23,405
،ليتي) على قيد الحياة)
هذا هو الأهم

266
00:31:23,658 --> 00:31:26,243
" (لقد استعدناها يا (براين"

267
00:31:27,892 --> 00:31:31,930
"اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي"

268
00:31:32,642 --> 00:31:35,684
"اعتنِ بنفسكَ" -
(أحبكِ يا (ميا -

269
00:31:48,494 --> 00:31:51,297
أكانت موقنة أنها
شاهدتكَ أنتَ بالذات؟

270
00:31:51,563 --> 00:31:54,142
(أجالت النظر فيّ يا (براين

271
00:31:54,619 --> 00:31:57,944
ربما (ليتي) التي نعرفها
...(لم تعد موجودة يا (دوم

272
00:31:58,767 --> 00:32:02,124
،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة
ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة

273
00:32:03,002 --> 00:32:06,147
...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة

274
00:32:06,993 --> 00:32:08,899
حتى إن أداروا ظهرهم لكَ

275
00:32:29,461 --> 00:32:32,341
(آي في) -
أجل -

276
00:32:32,439 --> 00:32:35,856
ستحتاج إلى بعض الاصلاحات -
على الرحب والسعة -

277
00:32:36,485 --> 00:32:39,595
أأنتِ يخبرِ؟ -
أجل -

278
00:32:41,461 --> 00:32:43,695
...حسنًا، انصتوا

279
00:32:45,610 --> 00:32:49,204
كانت تلك سُلالة مختلفة
،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين

280
00:32:49,275 --> 00:32:52,041
،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص
وما هُم قادرون على فِعله

281
00:32:52,057 --> 00:32:53,834
(فيج)

282
00:32:56,282 --> 00:33:00,134
...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس)

283
00:33:00,165 --> 00:33:03,267
توريتو) و بقيّة الفريق)

284
00:33:05,172 --> 00:33:07,079
هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون

285
00:33:07,203 --> 00:33:10,509
هؤلاء المجرمون العاديّون
كانوا على وشك الامساك بنا

286
00:33:10,775 --> 00:33:13,642
،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه
وإمّا سيضعفنا ذلك

287
00:33:14,696 --> 00:33:16,773
ربما توّد رؤية تلك

288
00:33:23,118 --> 00:33:25,406
أيبدو مألوفًا؟

289
00:33:32,681 --> 00:33:34,460
...أجل

290
00:33:36,205 --> 00:33:39,010
هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار -
تبدين سعيدة -

291
00:33:39,010 --> 00:33:41,650
لا أتذكّره -
هراء -

292
00:33:41,949 --> 00:33:43,478
...نحن نواجه مشكلة يا رفاق

293
00:33:43,493 --> 00:33:46,697
لدينا صورة لها مع الشخص
...الذي كاد أن يقتلكَ

294
00:33:46,731 --> 00:33:49,176
ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟

295
00:33:49,196 --> 00:33:52,660
،لا تجعلني اذهب إليكَ
وأجعلك أضحوكة الفريق

296
00:33:54,314 --> 00:33:56,371
...إنّها لا تتذكره

297
00:33:56,720 --> 00:34:00,877
،الأسماء والسجلات غير كافية
...أريد معلومات شخصيّة

298
00:34:00,923 --> 00:34:03,580
وكلّ شيء يجول في
حياتهم و في خواطرهم

299
00:34:03,604 --> 00:34:06,435
إن تبيّنا مواطن ضعفهم
فسنستغلّهم

300
00:34:15,548 --> 00:34:18,892
هذا جنون يا صاح -
ماذا تقصد؟ -

301
00:34:18,971 --> 00:34:24,267
،أجلس مطالعًا هذه الصور
وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار

302
00:34:24,431 --> 00:34:29,030
،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم
واضح أنّه توأمي

303
00:34:29,619 --> 00:34:32,923
،هذا توأم (هوبس) الأبيض
(هذا توأم (هان

304
00:34:33,087 --> 00:34:34,596
...(تيج)

305
00:34:34,659 --> 00:34:39,540
،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة
وكأنّه نسخة صغيرة منك

306
00:34:39,884 --> 00:34:41,984
!(انظر يا (براين

307
00:34:42,417 --> 00:34:44,588
متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟

308
00:34:44,697 --> 00:34:48,478
أمزح لا غير، تعلم أنّك
أجمل الشُقر هنا

309
00:34:57,025 --> 00:34:59,390
،حسنٌ، تنبّهوا
لدينا أمران

310
00:34:59,425 --> 00:35:02,356
أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة

311
00:35:02,391 --> 00:35:06,106
،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع
...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة

312
00:35:06,107 --> 00:35:08,425
الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه
ولنرَ إلامَ يقودنا

313
00:35:08,460 --> 00:35:11,535
ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه
(طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول

314
00:35:11,570 --> 00:35:15,615
سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت
العنصر الأخير الذي يحتاجونه

315
00:35:15,740 --> 00:35:18,618
إذًا أيّهم يقصدون؟ -
(ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا -

316
00:35:18,785 --> 00:35:21,084
لكنّ القائمة لا قيمة لها
إلّا خلال 96 ساعة من الآن

317
00:35:21,119 --> 00:35:25,388
أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية
ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين

318
00:35:25,423 --> 00:35:26,459
لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا

319
00:35:26,501 --> 00:35:28,253
يجب أن نتحرّك -
هوبس) محقّ) -

320
00:35:28,503 --> 00:35:29,944
إذًا دعونا نحبط خطّتهم

321
00:35:29,979 --> 00:35:31,140
،لقد قابلتَهم
فماذا نعلم؟

322
00:35:31,175 --> 00:35:35,093
،سيستخدمون محرّكات عاديّة
لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة

323
00:35:35,260 --> 00:35:37,971
الانتقال التعاقبيّ -
لم يبدُ محرّكًا عاديًّا -

324
00:35:38,138 --> 00:35:41,141
كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته
(كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس

325
00:35:41,307 --> 00:35:43,601
أرأيت كيف كانت ثابتة
رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟

326
00:35:43,643 --> 00:35:46,104
أجل، الموازنات الهيروليّة -
أو التعليق المغناطيسيّ -

327
00:35:46,312 --> 00:35:50,185
من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟

328
00:35:50,220 --> 00:35:51,776
(ربّما حفنة وِرش في (لندن

329
00:35:51,818 --> 00:35:54,529
وِرش الموالفة العاديّة
لن تتمكّن من صنع هذا

330
00:35:54,696 --> 00:35:59,159
علينا أن نتعمّق أكثر
هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا)

331
00:36:00,160 --> 00:36:03,747
،إن وجدنا صانع تلك السيّارة
(فسنجد (شو

332
00:36:05,290 --> 00:36:06,458
هيّا بنا

333
00:36:06,791 --> 00:36:08,626
سأساعد -
عُلم -

334
00:36:08,793 --> 00:36:12,589
تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح)
ذكيّة يمكن تجاوزها

335
00:36:13,423 --> 00:36:15,210
احرص أن يكونوا سريعين

336
00:36:15,967 --> 00:36:17,010
إنّي لها

337
00:36:17,093 --> 00:36:19,804
(إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم
فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير

338
00:36:19,971 --> 00:36:23,224
هوبس)، قلت أنّي لها)

339
00:36:25,352 --> 00:36:27,687
هذا سيكون شيّقًا

340
00:36:41,034 --> 00:36:42,702
يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي

341
00:36:42,869 --> 00:36:45,622
لا يمكنك إعطاء الناس حفنة
...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع

342
00:36:45,789 --> 00:36:47,695
تلك السيّارة رهيبة

343
00:36:47,730 --> 00:36:51,378
إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ
مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان

344
00:36:51,419 --> 00:36:54,130
،إنّه يقرأ الكتيّب
أنا فخور بك

345
00:36:54,214 --> 00:36:58,385
،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع
إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك

346
00:36:58,468 --> 00:37:01,930
إنّه ارتباط وتعهّد -
يبدو لي كزواج -

347
00:37:01,931 --> 00:37:02,430
أجل

348
00:37:02,597 --> 00:37:04,891
لكن حين تقايض السيّارات للتحديث
فلا تلقى ما يفي نصف جهدك

349
00:37:08,061 --> 00:37:09,062
يا إلهي

350
00:37:09,145 --> 00:37:11,481
وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن
تلك السيّارة مصنوعة من الذهب

351
00:37:15,026 --> 00:37:17,821
،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات
صحيح يا (باركر)؟

352
00:37:18,029 --> 00:37:20,699
مدخل موظّفي المطبخ بالوراء

353
00:37:21,783 --> 00:37:22,826
كرر ما قلت؟

354
00:37:22,909 --> 00:37:27,080
لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا
أسعار سيّارات هذا المزاد

355
00:37:27,247 --> 00:37:31,418
،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات
ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات

356
00:37:31,584 --> 00:37:33,628
واضح أنّك لست مرموقًا

357
00:37:33,920 --> 00:37:38,091
وأنت، حذاء وقميص وبنطال

358
00:37:38,591 --> 00:37:41,761
زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً
جدًّا ولا تبختر فيها

359
00:37:41,886 --> 00:37:44,582
،أخمّن أنّك رجل عسكريّ
أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا

360
00:37:44,806 --> 00:37:47,559
بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن
يكفيك للمزايدة هنا

361
00:37:47,726 --> 00:37:51,726
إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ
فأنتما في المكان الخطأ

362
00:37:52,605 --> 00:37:56,067
لكن رجاءً أنهيا شرابكما

363
00:38:00,030 --> 00:38:04,325
يتعيّن أن يُلقّن درس -
كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات -

364
00:38:05,076 --> 00:38:06,953
عُلم

365
00:38:11,207 --> 00:38:14,794
حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا

366
00:38:19,299 --> 00:38:20,300
تبًّا

367
00:38:20,633 --> 00:38:23,720
ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت (موبي ديك)؟

368
00:38:23,803 --> 00:38:27,724
،حتمًا هو من ننشد
فكيف سنتعامل معه؟

369
00:38:28,224 --> 00:38:29,893
أنا و(هان) سنتولّاه

370
00:38:29,894 --> 00:38:31,666
سنضيّق عليه الخناق

371
00:38:31,701 --> 00:38:34,856
،دع لي التحدّث
أما أنتما فاحميا ظهرنا

372
00:38:35,106 --> 00:38:37,400
ثمّة شيء تُغفلانه

373
00:38:38,151 --> 00:38:40,153
إنّه رجل

374
00:38:40,487 --> 00:38:41,738
هيّا بنا

375
00:38:42,614 --> 00:38:44,324
إنّه رجل؟

376
00:38:45,241 --> 00:38:48,161
أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك

377
00:38:53,833 --> 00:38:58,838
أنت تطالع رصاصة سهميّة
عيار 545 إلى 18 ف.م.ج

378
00:38:59,005 --> 00:39:02,008
"تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م

379
00:39:02,092 --> 00:39:04,878
لكون هذا المسدس غير
قانونيّ في المملكة المتحدة

380
00:39:04,879 --> 00:39:07,782
فثمّة أناس قليلون جدًّا
يتسنّى لهم هذا السلاح

381
00:39:07,847 --> 00:39:13,853
إن أراد أحد تعقّب مصدرهم
فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة

382
00:39:14,854 --> 00:39:16,815
،كنت شرطيًّا لسنين طويلة
بعض العادات يصعب زوالها

383
00:39:17,315 --> 00:39:19,818
محل رهن

384
00:39:26,741 --> 00:39:29,202
،لا أعلم
ذلك كان تحقيرًا من شأننا

385
00:39:29,285 --> 00:39:32,789
ولا تروقني الطريقة
"التي قالت بها "إنّه رجل

386
00:39:33,331 --> 00:39:35,875
إنّه رجل؟
فماذا نحن؟

387
00:39:36,084 --> 00:39:38,586
بحقّك، إنّها تقوم بعملها

388
00:39:39,337 --> 00:39:41,548
تقوم بعملها؟

389
00:39:42,549 --> 00:39:46,386
فهمت ما يجري -
فهمت ماذا؟ -

390
00:39:46,553 --> 00:39:49,639
ثمّة قليل من الغبار
اللّامع حول عينيك

391
00:39:50,056 --> 00:39:52,058
ثمّة طيور صغيرة تحلّق

392
00:39:56,730 --> 00:39:59,149
لا تريد تأجير هذا الطراز
بل تريد شراءه

393
00:39:59,315 --> 00:40:04,571
هلّا توقّفت عن الكلام؟ -
لا، أنت مغرم، انظر لنفسك -

394
00:40:04,696 --> 00:40:06,072
توقّف فحسب

395
00:40:06,406 --> 00:40:09,909
ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟
هل ستدعونا جميعًا؟

396
00:40:10,493 --> 00:40:14,330
،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة
إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو

397
00:40:14,914 --> 00:40:17,751
إن لم تكُن حلية كبيرة
فليكُن شيء آخر كبير الحجم

398
00:40:17,917 --> 00:40:20,211
تعلم عمّا أتحدّث

399
00:40:20,879 --> 00:40:23,757
ألهذا كلّ خليلاتك
يرتدين حليًّا كثيرًا؟

400
00:40:26,259 --> 00:40:29,984
نبحث عن معلومات -
عمّاذا؟ -

401
00:40:30,019 --> 00:40:36,019
عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا

402
00:40:36,102 --> 00:40:38,938
سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان
وذواتا إطارات هيلكيّة

403
00:40:39,230 --> 00:40:42,484
نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما

404
00:40:42,567 --> 00:40:45,028
لمَ تراي أساعدكما؟ -
لأنّنا نسأل بودّ -

405
00:40:45,111 --> 00:40:49,449
حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني
ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟

406
00:40:54,662 --> 00:40:55,747
!توقّفي! توقّفي

407
00:41:03,463 --> 00:41:05,632
تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة

408
00:41:06,549 --> 00:41:13,431
صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك
أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك

409
00:41:15,392 --> 00:41:16,476
هل اتفقنا؟

410
00:41:17,477 --> 00:41:20,105
!اتفقنا

411
00:41:20,271 --> 00:41:21,356
أتراجع عمّا قلت

412
00:41:22,816 --> 00:41:24,401
يروقني هذا

413
00:41:38,415 --> 00:41:39,457
توقّفي، توقّفي، توقّفي

414
00:41:39,624 --> 00:41:42,168
هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟
شراء كلّ هذه السيّارات؟

415
00:41:42,335 --> 00:41:45,839
ما فائدة ملايين الدولارات في البنك
ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟

416
00:41:46,089 --> 00:41:47,841
لكن لا تقلق، انظر

417
00:41:48,842 --> 00:41:54,472
سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا
وتقديرنا الشديد لعملك

418
00:41:54,639 --> 00:41:57,267
إن يكُن هناك أيّ شيء آخر
تحتاجه فاطلبه

419
00:41:57,350 --> 00:41:58,393
أيّ شيء؟

420
00:41:58,518 --> 00:42:03,982
طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي
الجامد هذا يروقه قميصك

421
00:42:04,649 --> 00:42:07,527
قميصي هذا؟ -
أجل -

422
00:42:07,694 --> 00:42:10,530
إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك

423
00:42:10,613 --> 00:42:11,698
سيلائمني

424
00:42:11,781 --> 00:42:14,617
...إنّه يحتاج قميصًا أقل -
وظيفيّة -

425
00:42:14,701 --> 00:42:16,369
أجل، أقل وظيفيّة

426
00:42:19,789 --> 00:42:20,999
حسنٌ

427
00:42:25,795 --> 00:42:27,547
سأحمل هذا -
شكرًا لك -

428
00:42:27,797 --> 00:42:30,592
هيّا يا رجل، الوقت من ذهب -
حسنٌ، أبذل قصارى جهدي -

429
00:42:33,553 --> 00:42:36,389
سحقًا، إنّك تحتاج لشذب
بعض من هذا الشعر

430
00:42:36,890 --> 00:42:40,060
...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا

431
00:42:40,185 --> 00:42:42,103
والبنطال أيضًا

432
00:42:49,444 --> 00:42:50,570
حسنٌ

433
00:42:51,279 --> 00:42:53,531
بينما تخلعه أعطني هذه الساعة

434
00:42:53,615 --> 00:42:54,824
تروقني هذه الساعة

435
00:43:05,126 --> 00:43:06,461
هذا لك

436
00:43:06,628 --> 00:43:08,588
وهذه لك -
شكرًا لك -

437
00:43:08,922 --> 00:43:11,424
،طاب يومكما سيّدايّ
شكرًا لكما

438
00:43:18,264 --> 00:43:22,185
المعلومات لديّ بالداخل

439
00:43:33,738 --> 00:43:36,991
هل لي بالسؤال
لمَ تبحثان عن (شو)؟

440
00:43:37,784 --> 00:43:42,580
أخذ منّا شيئًا
ونريد مخاطبته في ذلك

441
00:43:42,622 --> 00:43:44,749
لنرَ ما لدينا

442
00:43:46,801 --> 00:43:49,671
"وسيط رهونات"

443
00:43:58,722 --> 00:44:00,598
حسنٌ، ماذا تريد؟

444
00:44:00,640 --> 00:44:04,310
يقولون أنّه حين يبحث أحد عن
سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه

445
00:44:04,352 --> 00:44:06,730
حقًّا يقولون ذلك؟

446
00:44:10,817 --> 00:44:12,277
ماذا تريد يا صاح؟

447
00:44:19,617 --> 00:44:21,536
ربّما هذه فكرة سيّئة

448
00:44:26,291 --> 00:44:28,835
أبحث عن مالكة هذه -
لا أعرفها -

449
00:44:31,921 --> 00:44:33,214
دقق النظر

450
00:44:33,298 --> 00:44:36,843
جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت
أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ

451
00:44:36,926 --> 00:44:40,138
فتاة؟
كيف كان شكلها؟

452
00:44:40,305 --> 00:44:41,639
فتاة خشنة، سوداء الشعر

453
00:44:42,223 --> 00:44:45,727
عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع

454
00:44:45,852 --> 00:44:48,646
أين نجدها؟ -
وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ -

455
00:44:50,732 --> 00:44:53,693
كلّا، لا تبدو كذلك

456
00:45:01,076 --> 00:45:02,118
انتبها لنفسيكما يا رفيقاي

457
00:45:09,542 --> 00:45:10,627
سحقًا

458
00:45:26,393 --> 00:45:27,477
آسف يا فتاتان

459
00:45:32,899 --> 00:45:34,109
!هيّا بنا

460
00:46:23,408 --> 00:46:27,412
تماسك، ابقَ معي

461
00:46:27,579 --> 00:46:30,999
(أخبرني أين أجد (شو
وسأجعله يدفع ثمن إيذائك

462
00:46:38,173 --> 00:46:39,799
...(براجا)

463
00:47:31,518 --> 00:47:32,977
!أنت يا هذا

464
00:47:33,144 --> 00:47:34,187
!قف مكانك

465
00:49:02,067 --> 00:49:03,568
!اذهب -
!لا، اذهب أنت -

466
00:50:16,975 --> 00:50:19,310
لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا

467
00:50:19,894 --> 00:50:21,312
لا أحد

468
00:50:35,410 --> 00:50:39,414
(فقدنا (أيفوري
لقد فارق الحياة

469
00:50:40,081 --> 00:50:41,166
شكرًا

470
00:50:46,379 --> 00:50:47,422
هذا كل ما لديك؟

471
00:50:48,006 --> 00:50:50,842
طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ

472
00:50:52,719 --> 00:50:54,512
مَن يخطئ يدفع الثمن

473
00:50:58,683 --> 00:51:00,352
(هذا تباين فجّ يا (شو

474
00:51:01,561 --> 00:51:05,106
هل ستلقي نفس الخطاب
عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟

475
00:51:23,458 --> 00:51:26,961
أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا

476
00:51:31,466 --> 00:51:33,218
(إنّي معجب بكِ يا (ليتي

477
00:51:34,386 --> 00:51:37,847
حتّى أنّي أجرؤ على القول
بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك

478
00:51:38,181 --> 00:51:41,935
حين وجدتك في المستشفى
فاقدة الذاكرة

479
00:51:43,061 --> 00:51:48,441
قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة

480
00:51:49,567 --> 00:51:51,861
إنّها صفحة بيضاء

481
00:51:52,946 --> 00:51:56,616
وهذا جعلني أشعر
بأنّي مسؤول عن حمايتك

482
00:51:57,909 --> 00:52:04,290
وأظنني سألاقي صعوبة
في تحمُّل إلمام مكروه بكِ

483
00:52:07,293 --> 00:52:15,468
ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك
ترتكبين نفس الخطأ

484
00:52:22,684 --> 00:52:24,561
سأذهب لتنسّم بعض الهواء

485
00:52:52,464 --> 00:52:54,466
ماذا جرى؟ -
(قابلنا خليلة (دوم -

486
00:52:55,008 --> 00:52:56,926
إنّها ودودة

487
00:52:57,093 --> 00:52:58,970
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:52:59,137 --> 00:53:02,017
تيج)، ماذا لديك من تسجيل)
!كاميرا المراقبة؟ أخبرني

489
00:53:02,052 --> 00:53:03,099
تفقدت كلّ التسجيلات

490
00:53:03,266 --> 00:53:06,019
صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه
فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة

491
00:53:06,186 --> 00:53:08,104
إنّها مصادفة لا تُعقل

492
00:53:08,938 --> 00:53:11,983
حسنٌ، سنولّي مركز إدارة
كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا

493
00:53:12,567 --> 00:53:16,321
ما هذا؟ -
لعبة جديدة لك -

494
00:53:16,488 --> 00:53:17,655
ماذا جرى؟

495
00:53:17,822 --> 00:53:20,408
رجال (شو) جاءوا فراحوا
يُمطرون المكان بالرصاص

496
00:53:20,492 --> 00:53:21,868
لكنّنا وقعنا على معلومة جللة

497
00:53:22,118 --> 00:53:23,536
ماذا؟ -
(براجا) -

498
00:53:24,913 --> 00:53:26,873
(إنّه يعمل مع (شو

499
00:53:28,416 --> 00:53:29,542
عمَّ تتكلّمين؟

500
00:53:29,709 --> 00:53:33,642
ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ
بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة

501
00:53:33,643 --> 00:53:35,059
لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ

502
00:53:35,094 --> 00:53:36,417
من هو (براجا)؟

503
00:53:36,418 --> 00:53:39,513
لقد هرب لأكبر اتّحاد
احتكاريّ في المكسيك

504
00:53:39,548 --> 00:53:40,595
وكذلك ربّ عملي السابق

505
00:53:41,346 --> 00:53:44,307
استخدمنا شيفرات كتلك
لتحويل المال خارج البلد

506
00:53:44,474 --> 00:53:45,558
أصبح الأمر منطقيًّا

507
00:53:46,226 --> 00:53:48,269
(براجا) كان يستخدم (ليتي)
(الآن يعمل مع (شو

508
00:53:48,436 --> 00:53:49,771
هذا يفسّر كيف التقيا

509
00:53:49,854 --> 00:53:52,482
إذًا طالما تدرون بكلّ هذه
المعلومات عنه، فأين نجده؟

510
00:53:52,565 --> 00:53:54,484
(إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس

511
00:53:54,567 --> 00:53:55,902
كيف علمت ذلك؟

512
00:53:58,029 --> 00:54:00,031
براين) هو من أورده هناك)

513
00:54:00,198 --> 00:54:01,950
إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها

514
00:54:02,117 --> 00:54:05,995
(طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا
(سيكون على علمٍ بما يخطط (شو

515
00:54:06,079 --> 00:54:07,372
سأزوره

516
00:54:07,455 --> 00:54:09,082
أأنت جاد؟

517
00:54:09,457 --> 00:54:13,420
،فكّر فيما تقول
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

518
00:54:14,004 --> 00:54:19,092
حالما تهبط من الطيّارة
سيُقبض عليك، ولن تعود

519
00:54:19,300 --> 00:54:21,678
العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟

520
00:54:21,845 --> 00:54:23,722
دع لي القلق حيال هذا

521
00:54:31,354 --> 00:54:33,023
هذه المجازفة عليّ

522
00:54:34,024 --> 00:54:40,363
(أوديت بها للعمل مع (براجا
وأنا من سيصوّب ذلك

523
00:54:42,866 --> 00:54:44,701
دعني أصوّب ما جرى

524
00:54:46,870 --> 00:54:48,163
توخَّ الحذر

525
00:54:55,462 --> 00:54:57,088
إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا

526
00:55:00,925 --> 00:55:03,345
،شكرًا لك على لقائنا
لن أشغل كثيرًا من وقتك

527
00:55:03,553 --> 00:55:05,138
رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم

528
00:55:05,221 --> 00:55:09,225
أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات
(حول محطّة (والترلو

529
00:55:09,559 --> 00:55:13,813
ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا
أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا

530
00:55:18,109 --> 00:55:23,740
تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم)
للـ58 كاميرا عن الشبكة 62

531
00:55:26,701 --> 00:55:28,828
جميعهم مُعطّلون للصيانة

532
00:55:29,579 --> 00:55:30,663
آسف

533
00:55:30,997 --> 00:55:34,167
حسنٌ، نقدّر مساعدتك
شكرًا لك

534
00:55:38,755 --> 00:55:43,635
أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟
تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا

535
00:55:43,802 --> 00:55:46,429
وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا
ولم يُلتقط شيء للجناة

536
00:55:46,464 --> 00:55:47,472
لا شيء

537
00:55:48,264 --> 00:55:52,679
الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم
مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم

538
00:55:52,714 --> 00:55:55,188
أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم

539
00:55:55,522 --> 00:55:58,024
هذا منافٍ للعقل

540
00:55:58,233 --> 00:56:01,820
مُحال أن يكون بينكم
أحد يعمل لحسابهم

541
00:56:01,945 --> 00:56:05,657
وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ -
لا، هذا منافٍ للعقل -

542
00:56:05,824 --> 00:56:07,283
ذلك منافٍ للعقل

543
00:56:07,450 --> 00:56:11,371
سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة
المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة

544
00:56:11,496 --> 00:56:15,959
وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة

545
00:56:16,126 --> 00:56:18,003
أجل، بالطبع

546
00:56:18,420 --> 00:56:20,547
نقدّر مساعدتك
شكرًا جزيلًا لك

547
00:56:26,640 --> 00:56:35,204
"لوس أنجلوس"

548
00:56:39,274 --> 00:56:41,609
يا أهلًا ومرحبًا

549
00:56:41,776 --> 00:56:43,945
البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا

550
00:56:50,744 --> 00:56:52,495
شكرًا يا رفيقاي

551
00:56:52,662 --> 00:56:56,374
أخبرني شيئًا، كيف تواصل
الهرب حول العالم

552
00:56:56,458 --> 00:57:00,545
،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة
وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟

553
00:57:00,754 --> 00:57:03,608
ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال
(استحسان القبض على (شو

554
00:57:04,424 --> 00:57:06,426
أنوي نيل استحسان
القبض عليك

555
00:57:07,177 --> 00:57:10,847
أتعلم ما يقولون، إنّ أردت
صيد سمكة كبيرة

556
00:57:11,014 --> 00:57:14,809
فتجاسر واتّخذ من سراويلك
شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة

557
00:57:14,893 --> 00:57:16,353
إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟

558
00:57:21,274 --> 00:57:24,110
،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح
حقًّا افتقدتك

559
00:57:25,820 --> 00:57:28,656
(دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل"
"لتفعل ما يتعيّن عليك

560
00:57:28,823 --> 00:57:32,157
لديك مهلة 24 ساعة
عليك الخروج قبل التاسعة صباحاً

561
00:57:32,192 --> 00:57:35,680
حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون
بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة

562
00:57:35,715 --> 00:57:37,402
سيجد ذلك البرنامج تطابقاً

563
00:57:37,498 --> 00:57:41,538
و عندما يكتشفون هويّتك
لن أستطيع إخراجك ثانيةً

564
00:57:41,773 --> 00:57:43,877
أيّ ستبقى محتجزاً مدى الحياة

565
00:57:51,104 --> 00:57:52,302
فتىً لطيف

566
00:57:56,502 --> 00:58:00,682
اكتشفت أنّ (براجا) معتقل
"في الزنزانة "د3

567
00:58:00,904 --> 00:58:02,298
و هي زنزانة انفراديّة

568
00:58:02,333 --> 00:58:04,960
لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى
السجن العام فقط

569
00:58:05,095 --> 00:58:07,800
لذا عليك القيام بشيء
لجلب الانتباه

570
00:58:09,423 --> 00:58:11,888
آسفٌ على هذا يا رجل -
آسف على ماذا؟ -

571
00:58:22,634 --> 00:58:24,060
مرّةً أخرى؟

572
00:58:32,233 --> 00:58:34,525
يوشك العرض أنْ يبدأ

573
00:58:39,165 --> 00:58:43,423
اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات
أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر

574
00:58:46,315 --> 00:58:49,759
لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل -
ما الخطب؟ -

575
00:58:49,894 --> 00:58:53,543
إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

576
00:58:53,578 --> 00:58:58,115
هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني
و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئاً

577
00:58:58,150 --> 00:59:03,948
فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام
أمّا أداتي، فهي تحفة

578
00:59:03,983 --> 00:59:09,214
عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك
و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها

579
00:59:09,449 --> 00:59:12,398
هذا ما يجعلها أجمل -
فعلاً -

580
00:59:12,433 --> 00:59:15,838
ليست لغير المحترفين -
أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ -

581
00:59:15,873 --> 00:59:18,123
خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

582
00:59:18,158 --> 00:59:23,349
دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار)
فحصلت على موقع سباق الليلة

583
01:00:12,727 --> 01:00:16,831
(براين أوكونر)
كان دخولك مثيراً

584
01:00:22,853 --> 01:00:25,390
زججتَ بالكثيرين في هذا المكان

585
01:00:25,425 --> 01:00:29,094
ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحداً
لن يتعرّف عليك؟

586
01:00:30,916 --> 01:00:33,266
أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم

587
01:00:34,254 --> 01:00:36,864
كنتَ تلهو كثيراً في الخارج

588
01:00:36,899 --> 01:00:40,556
الشرطي الشريف أصبح
"فاسداً في "ريو دي جانيرو

589
01:00:40,591 --> 01:00:43,254
مِن المثير أنْ تدخل مجال
الجريمة، أليس كذلك؟

590
01:00:43,289 --> 01:00:46,355
مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر
لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي

591
01:00:46,590 --> 01:00:48,521
(مثل (ليتي أورتيز

592
01:00:50,345 --> 01:00:54,136
أخبرني أمراً لأنّي دفنتها؟ -
حقّاً؟ دفنتها؟ -

593
01:00:54,171 --> 01:00:57,766
لقد دفنتَ شيئاً لا يمكنني
إخبارك مَنْ أو ما هو

594
01:00:58,162 --> 01:01:01,229
أعرف أنّها كانت هاربة مع
(أوين شو)

595
01:01:01,705 --> 01:01:04,388
ما تزال تلعب دور
الشرطيّ، أليس كذلك؟

596
01:01:04,653 --> 01:01:07,745
ثق بي، الأمر يتخطّى
مركزك بكثير

597
01:01:08,898 --> 01:01:10,718
جارِني، أرجوك

598
01:01:11,385 --> 01:01:14,965
أنتَ في عداد الأموات
لذا لا مشكلة

599
01:01:16,181 --> 01:01:21,970
(قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو
مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء

600
01:01:22,005 --> 01:01:24,968
علّمني أنْ أوّسع آفاقي
حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ

601
01:01:25,003 --> 01:01:29,143
فجعلني ثريّاً، و هو لمْ يجعل المنظمّة
الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه

602
01:01:29,178 --> 01:01:33,696
بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة
المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه

603
01:01:33,731 --> 01:01:36,113
كان يعرف ما سيحدث قبلهم

604
01:01:36,148 --> 01:01:44,549
حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ
المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي

605
01:01:56,832 --> 01:02:00,376
عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة
أصبحت في عداد الأموات يا صاح

606
01:02:38,354 --> 01:02:42,442
لكنّها نجت -
تلك الفتاة عاهرة قويّة -

607
01:02:42,477 --> 01:02:46,724
عثر (شو) عليها في مستشفى
بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة

608
01:02:47,078 --> 01:02:49,301
و لمْ يقتلها
لماذا؟

609
01:02:49,906 --> 01:02:51,931
كانت فاقدة الذاكرة

610
01:02:52,873 --> 01:02:54,974
كانت فتاةً مثاليّة

611
01:02:56,617 --> 01:02:59,159
لحسن حظّك أنّ هذا الباب
يحول بيننا

612
01:03:04,884 --> 01:03:07,961
(ما حدث لـ (ليتي
بسببك

613
01:03:42,925 --> 01:03:45,111
انظر إليّ
انظر

614
01:03:46,248 --> 01:03:47,992
لن تقدم على فعلها

615
01:03:49,825 --> 01:03:51,807
ما الذي يخطط له (شو)؟

616
01:03:51,842 --> 01:03:54,685
أنّى له معرفة خطواتك
القادمة قبلما تقوم بها؟

617
01:03:54,720 --> 01:03:58,075
إنه يراقبكَ عن كثبٍ
فكِّر بذلك

618
01:04:02,078 --> 01:04:07,061
لا يوجد طريقة للإقتراب مِن
شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك)

619
01:05:50,511 --> 01:05:52,668
!تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل

620
01:05:52,703 --> 01:05:54,533
قيل لي ذلك
!مرارًا و تكرارًا

621
01:05:55,149 --> 01:05:58,021
حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ

622
01:05:58,056 --> 01:06:00,935
أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ -
حقًا؟ -

623
01:06:01,557 --> 01:06:04,940
ما خطبكَ؟
ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟

624
01:06:04,975 --> 01:06:06,738
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

625
01:06:06,859 --> 01:06:08,927
أريد التسابق و حسب

626
01:06:09,948 --> 01:06:11,935
ربما قد تخسر سيّارتكَ

627
01:06:15,509 --> 01:06:17,092
!لنفعلها

628
01:06:17,548 --> 01:06:19,150
!ستكون جنازتكَ

629
01:06:20,004 --> 01:06:22,581
قُد أو مُت، أتتذكّرين؟

630
01:06:30,729 --> 01:06:32,330
!أنصتوا

631
01:06:32,708 --> 01:06:35,430
اِعتدنا هنا الحصول
على ما نريد

632
01:06:35,465 --> 01:06:38,134
تلك هي (لندن) يا أعزائي

633
01:06:38,222 --> 01:06:42,826
ولكن تذكّروا
!لا تبتلعوا الطُعم

634
01:06:42,861 --> 01:06:44,816
هل أنتما مُستعدّان؟

635
01:06:45,512 --> 01:06:48,032
!استعدّا -
مُستعدّة -

636
01:06:50,804 --> 01:06:52,436
!اثبتا

637
01:06:55,737 --> 01:06:57,129
!انطلقا

638
01:07:48,223 --> 01:07:50,454
!كالأيام الخوالي

639
01:08:37,938 --> 01:08:39,760
!هذا الشخص مجنون

640
01:09:18,768 --> 01:09:20,583
لابد وأنّكَ تُمازحني

641
01:09:50,730 --> 01:09:52,416
لا زلتِ تستخدمين
ناقل الحركة مبكرًا

642
01:09:52,451 --> 01:09:54,824
فعلت ذلك كي تٌفرمِل

643
01:09:55,794 --> 01:09:58,736
فقدتِ القدرة على السحب
و الجزء الخلفي لذراع التحريك

644
01:09:59,728 --> 01:10:01,383
لاحظت ذلك

645
01:10:02,269 --> 01:10:06,772
اسمع... معرفتكَ بطريقتي في
القيادة لا يعني أنكَ تعرفني

646
01:10:07,248 --> 01:10:09,703
أتعلمين ماذا يقولون
مِن حيث أتينا؟

647
01:10:10,381 --> 01:10:13,493
،أرني كيف تقود"
"اخبرك بمَن تكون

648
01:10:14,801 --> 01:10:16,535
سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات

649
01:10:17,430 --> 01:10:20,396
لا يمكنكِ مقاومة
السيّارات الأمريكيّة القويّة

650
01:10:24,048 --> 01:10:25,719
!ندبة بديعة

651
01:10:30,756 --> 01:10:33,856
ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا

652
01:10:37,199 --> 01:10:41,336
ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ -
عنكِ؟ -

653
01:10:43,737 --> 01:10:45,231
كلّ شيء

654
01:10:52,061 --> 01:10:53,921
مثل تلك الندبة

655
01:10:54,360 --> 01:10:58,194
،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها
عندما كنتِ في الخامسة عشر

656
01:10:58,229 --> 01:11:00,318
في أوّل سباق شوارع

657
01:11:01,504 --> 01:11:07,753
أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم
بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ

658
01:11:07,938 --> 01:11:10,550
حالفكِ الحظ لأنكِ
لم تفقدي ذراعكِ

659
01:11:10,738 --> 01:11:12,646
...ودعني أخمّن

660
01:11:12,768 --> 01:11:16,249
أنتَ أنقذتني -
كلاّ -

661
01:11:16,915 --> 01:11:19,677
أنا الفتى الذي كان يتباهى

662
01:11:22,277 --> 01:11:23,700
الندبة هذه

663
01:11:30,172 --> 01:11:32,084
"مرتفعات "بويل

664
01:11:33,006 --> 01:11:37,634
كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة
ميا) عندما علقتما عند المنعطف)

665
01:11:38,062 --> 01:11:44,713
و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك
الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج

666
01:11:46,959 --> 01:11:50,447
حسناً
ماذا عن هذه؟

667
01:11:54,550 --> 01:11:57,450
مِنْ آخر لقاءٍ لنا

668
01:11:58,985 --> 01:12:00,977
"في جمهوريّة "الدومنيكان

669
01:12:02,039 --> 01:12:04,603
أردتِ الذهاب لتسبحي ليلاً

670
01:12:05,787 --> 01:12:08,352
جرحتِ نفسك عند
الشعب المرجانيّة

671
01:12:08,387 --> 01:12:10,170
لحقت بكِ

672
01:12:12,060 --> 01:12:15,111
حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

673
01:12:17,277 --> 01:12:22,593
لا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أظنّك تبالغ كثيراً

674
01:12:30,985 --> 01:12:32,954
جئت مِنْ أجلك

675
01:12:37,136 --> 01:12:39,478
...الفتاة التي تتذكّرها

676
01:12:41,027 --> 01:12:42,709
ليست أنا

677
01:12:44,397 --> 01:12:47,212
ليس وفقاً لما رأيته للتو

678
01:12:49,258 --> 01:12:51,562
سواء أعجبكِ الأمر
...أو لمْ يعجبكِ

679
01:12:53,100 --> 01:12:55,656
ما تزالين الفتاة عينها

680
01:12:58,023 --> 01:13:00,293
رأيتكِ هناك

681
01:13:01,767 --> 01:13:04,449
و أراكِ الآن

682
01:13:07,007 --> 01:13:08,581
عليّ الذهاب

683
01:13:21,507 --> 01:13:23,636
إنّه يعود لكِ

684
01:13:58,665 --> 01:14:02,108
ها هي تذهب
و تتركك ثانيةً

685
01:14:04,215 --> 01:14:06,331
يا لها مِنْ متقلّبة لعينة

686
01:14:07,085 --> 01:14:09,830
إنْ كنتَ تريد العنف
نستطيع ذلك

687
01:14:12,794 --> 01:14:14,508
...فتىً متشرّد

688
01:14:15,160 --> 01:14:19,309
بدأ بسرقة مشغّلات أقراص
"رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس

689
01:14:19,697 --> 01:14:23,389
و انتهى به المطاف بالسطو
"على 100 مليون دولار في "ريو

690
01:14:23,424 --> 01:14:27,181
لا بأس بها، صحيح؟ -
قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ -

691
01:14:28,191 --> 01:14:30,469
تكاد تكون ملهمة

692
01:14:31,281 --> 01:14:33,714
...لكنْ ما عجزت عن تفسيره

693
01:14:34,186 --> 01:14:39,679
هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ
مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير

694
01:14:40,039 --> 01:14:45,859
عوض هذا، يعمل مع عميلٍ
(حكوميّ تافه كـ (هوبس

695
01:14:47,845 --> 01:14:49,833
...لكنّي أدركت الآن

696
01:14:51,904 --> 01:14:54,200
أنّ لديه نقطة ضعف

697
01:14:55,212 --> 01:14:57,936
لكلّ منّا نقطة ضعف

698
01:14:58,583 --> 01:15:04,273
أوَتعلم... في صغري
...اعتاد شقيقي أنْ يقول

699
01:15:04,705 --> 01:15:07,511
يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة

700
01:15:08,214 --> 01:15:11,308
و قاعدتي هي الدقّة

701
01:15:12,652 --> 01:15:16,729
الفريق ليس إلّاً بيادق تظلّ تبدّلها
إلى أنْ تنجز عملك

702
01:15:16,764 --> 01:15:20,017
إنْ كان كفوءاً ينجح

703
01:15:20,897 --> 01:15:22,328
...أمّا أنت

704
01:15:24,702 --> 01:15:27,014
أنتَ شديد الإخلاص

705
01:15:27,268 --> 01:15:29,841
قاعدتك هي العائلة

706
01:15:30,895 --> 01:15:34,531
هذا رائع في الأعياد
لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة

707
01:15:34,566 --> 01:15:37,198
و في مجال عملنا
يعتبر ذلك ضعفاً

708
01:15:37,233 --> 01:15:41,245
و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول
إليك و القضاء عليك وقتما أريد

709
01:15:41,280 --> 01:15:44,797
عندما أموت سأعرف على الأقلّ
في سبيل ماذا

710
01:15:47,943 --> 01:15:50,005
على الأقلّ لديك قاعدة

711
01:15:52,576 --> 01:15:54,454
على خلاف معظم الرجال

712
01:15:58,045 --> 01:15:59,271
...لذا

713
01:16:00,392 --> 01:16:02,514
أريد أنْ أعطيك فرصة

714
01:16:03,731 --> 01:16:05,861
خذ طاقمك و غادروا

715
01:16:06,003 --> 01:16:09,407
فهي الطريقة الوحيدة
لإبقاء عائلتك بأمان

716
01:16:11,120 --> 01:16:14,807
ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد
ربّ عائلة أبداً؟

717
01:16:16,087 --> 01:16:18,729
إنّه تصرّفٌ أحمق جدّاً

718
01:16:20,203 --> 01:16:22,859
لكنّي سأبسّط الأمر لك

719
01:16:24,067 --> 01:16:27,466
سأغادر عندما هي تغادر

720
01:16:28,593 --> 01:16:30,040
حسناً إذاً

721
01:16:31,925 --> 01:16:35,583
يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة
شارفت على نهايتها

722
01:16:42,865 --> 01:16:45,513
إنْ كانت هكذا ستسير الأمور

723
01:16:51,418 --> 01:16:53,308
...دعني أخمّن

724
01:16:55,345 --> 01:16:56,887
(هوبس)

725
01:16:59,645 --> 01:17:02,281
هيّا يا بن اللعينة

726
01:17:02,755 --> 01:17:05,472
العميل الحكوميّ التافه

727
01:17:12,281 --> 01:17:16,065
(أراك لاحقاً (توريتو -
يمكنك المراهنة على ذلك -

728
01:17:30,165 --> 01:17:33,533
"رايلي)، غادر (شو) "باترسي)
و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ

729
01:17:33,568 --> 01:17:36,295
اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه
على كاميرات المراقبة، هيّا

730
01:17:36,867 --> 01:17:40,101
أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع
جهاز التعقّب على سيّارتك؟

731
01:17:42,810 --> 01:17:44,257
هذا الجهاز؟

732
01:17:51,291 --> 01:17:54,717
(قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو

733
01:17:55,729 --> 01:18:01,216
(و مِنْ أجل هذا (توريتو
أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضاً

734
01:18:16,821 --> 01:18:21,301
أرجو أنّ الأمر يستحقّ -
أكثر ممّا تتخيّل -

735
01:19:07,988 --> 01:19:09,339
جميل

736
01:19:29,255 --> 01:19:31,713
(سأطرح عليكِ سؤالاً (ليتي

737
01:19:32,635 --> 01:19:36,449
و أريدكِ أنْ تمعني التفكير
قبل الإجابة

738
01:19:37,057 --> 01:19:41,552
عندما سأعطيك الأمر
(بقتل (توريتو

739
01:19:43,770 --> 01:19:46,018
ما أوّل فكرة ستخطر لك؟

740
01:19:48,009 --> 01:19:55,111
لمَ لا تنظر في عيني
و تخبرني بما تراه؟

741
01:20:04,275 --> 01:20:05,767
احتفظ به

742
01:20:15,567 --> 01:20:17,707
(أجبني (تيج
ماذا وجدت؟

743
01:20:17,742 --> 01:20:21,346
استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ
تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ

744
01:20:21,381 --> 01:20:25,443
لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط
يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة

745
01:20:25,478 --> 01:20:30,103
فقدنا أثره هنا لذا قد يكون
في أيّ مكان بشعاع نصف ميل

746
01:20:30,138 --> 01:20:33,233
ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف
...و عقود الإيجار

747
01:20:33,268 --> 01:20:35,754
(لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو
في عدّة مناطق

748
01:20:35,789 --> 01:20:39,280
لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة
أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه

749
01:20:39,315 --> 01:20:43,311
شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا
يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل

750
01:20:43,346 --> 01:20:47,165
حسناً، هيّا بنا لننال
مِنْ ابن اللعينة ذاك

751
01:21:09,931 --> 01:21:13,095
غادروا قبل مدّة طويلة
لا شيء هنا

752
01:21:21,716 --> 01:21:23,627
هذا دائماً غير صحيح

753
01:21:31,141 --> 01:21:33,201
هنالك شيءٌ دائماً

754
01:21:39,750 --> 01:21:41,180
هيّا بنا يا رفاق

755
01:21:42,982 --> 01:21:47,134
شو)، (آنيبال) في موقعه)
و كلّ شيء يسير وفق الخطّة

756
01:21:50,200 --> 01:21:52,297
جيّد
أرسله

757
01:21:56,296 --> 01:21:57,536
مكالمة لك

758
01:21:58,887 --> 01:22:01,268
وصلت لشيء (باركر)؟
أعطني أخباراً طيّبة

759
01:22:01,303 --> 01:22:04,924
(الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو
ذو وظيفة مخصّصة جدّاً

760
01:22:04,959 --> 01:22:07,302
حابس للحرارة و ماصّ
للأشعّة تحت الحمراء

761
01:22:07,337 --> 01:22:09,237
للاستخدام العسكريّ -
بالضبط -

762
01:22:09,272 --> 01:22:12,160
"لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا
التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء

763
01:22:12,195 --> 01:22:17,028
و لمْ نجد اللون المحدّد -
فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة -

764
01:22:17,063 --> 01:22:20,076
أراهن أنّ أحدها سيتطابق

765
01:22:20,674 --> 01:22:23,885
وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال
"الأطلسيّ في "اسبانيا

766
01:22:23,920 --> 01:22:27,719
هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف
أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات

767
01:22:27,754 --> 01:22:30,270
علينا التحرّك الآن
تيج)، أرسل لي تلك المعلومة)

768
01:22:30,305 --> 01:22:34,716
سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة
و نحمي تلك المادّة شخصيّاً

769
01:22:34,751 --> 01:22:37,720
توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل)
لك و لسيّاراتك

770
01:22:37,755 --> 01:22:41,938
جهّزوا أنفسكم يا أولاد
"ألقاكم في "اسبانيا

771
01:22:45,463 --> 01:22:48,435
قاعدة شمال الأطلسيّ
لوسيتانيا - اسبانيا

772
01:23:04,041 --> 01:23:07,049
أيّها اللعين
نجحت بالوصول

773
01:23:07,363 --> 01:23:10,490
كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك -

774
01:23:10,525 --> 01:23:11,550
ما الذي يجري هنا؟

775
01:23:11,585 --> 01:23:13,527
اكتشفنا أنّهم سيستهدفون
"قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا

776
01:23:13,562 --> 01:23:16,258
سجّلت دوريّة الحدود عبور
رجال (شو) ليلة أمس

777
01:23:16,293 --> 01:23:19,344
ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال
القاعدة و سيقابلوننا هناك

778
01:23:19,379 --> 01:23:22,178
أين (دوم)؟ -
ما كان ليذهب مِنْ دونك -

779
01:23:28,180 --> 01:23:30,597
(اكتشفت ما حدث لـ (ليتي

780
01:23:31,381 --> 01:23:33,233
الأمر كلّه خطئي

781
01:23:34,141 --> 01:23:39,565
برايان)... مهما كان الذي اكتشفته)
فهو أمرٌ يخصّك

782
01:23:39,938 --> 01:23:45,099
لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن
هو مِنْ أجلها

783
01:23:48,781 --> 01:23:53,805
لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون
على الأسطح شمال و جنوب الهدف

784
01:23:53,840 --> 01:23:55,399
اطلب مِنْ رجالك الابتعاد
عن الأنظار

785
01:23:55,434 --> 01:23:59,443
عندما يقودون تلك الشاحنة أريد
"الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا

786
01:23:59,478 --> 01:24:03,751
هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول)
تعطيل أنظمة أمان السور المحيط

787
01:24:04,277 --> 01:24:06,508
مقرّك مخترق -
إلى ماذا توحي؟ -

788
01:24:06,543 --> 01:24:09,911
لا أوحي إلى شيء
سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة

789
01:24:09,946 --> 01:24:12,847
شو) يعتقد أنّها هنا)
لذا سنخرجها قبل وصوله

790
01:24:12,882 --> 01:24:15,256
التخفّي و السرعة سيكونان
أفضل حليفَين لنا

791
01:24:15,291 --> 01:24:20,450
"نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ
و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين

792
01:24:23,729 --> 01:24:27,823
وصلني خبر إلقاء القبض على أحد
رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت

793
01:24:27,888 --> 01:24:29,723
ثمّة أمرٌ غير صحيح

794
01:24:29,929 --> 01:24:31,701
لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل

795
01:24:31,736 --> 01:24:35,245
فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدوليّة كنتم وجهاً لوجه معه

796
01:24:35,408 --> 01:24:37,049
صحيح، ما الذي تعنيه إذاً؟

797
01:24:37,084 --> 01:24:42,320
قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب
مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك

798
01:24:42,856 --> 01:24:47,446
تيج)، أين تلك المادّة؟) -
ينقلونها إلى موقعٍ آمن -

799
01:24:51,755 --> 01:24:55,465
لن يهاجم (شو) تلك القاعدة -
بل سيهاجم القافلة -

800
01:25:30,233 --> 01:25:31,436
هيّا بنا

801
01:26:00,051 --> 01:26:03,958
وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم -
أحضر طوّافة الآن -

802
01:26:19,772 --> 01:26:23,018
علينا الإسراع يا رفاق
فقد استولوا على القافلة

803
01:26:25,889 --> 01:26:29,093
(دوم)
ليتي) برفقتهم)

804
01:26:29,556 --> 01:26:31,746
سنلتزم بالخطّة

805
01:26:38,726 --> 01:26:43,105
سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة
بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب

806
01:27:20,493 --> 01:27:23,709
كلّ الأنظمة تعمل -
يبدو كلّ شيء مستقرّاً -

807
01:27:24,686 --> 01:27:27,216
علينا وضع خطّة أخرى

808
01:27:29,785 --> 01:27:34,082
لديهم دبّابة -
عفواً، أقال أحدكم "دبّابة"؟ -

809
01:27:39,691 --> 01:27:43,527
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) يلحق بكم)

810
01:27:43,562 --> 01:27:46,571
حسناً
جهّز الأسلحة

811
01:27:47,741 --> 01:27:49,677
أعطيني صور القمر الصناعيّ

812
01:28:43,683 --> 01:28:45,493
أمامنا مباشرةً

813
01:28:46,083 --> 01:28:48,037
ها أنت ذا

814
01:29:02,249 --> 01:29:06,659
مَنْ لديه الخطّة ب؟ -
خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ -

815
01:29:06,694 --> 01:29:11,274
نحتاج حروفاً أكثر -
تيج)، سنفعل ما نجيده) -

816
01:29:11,309 --> 01:29:13,540
سنرتجل، مفهوم؟

817
01:29:29,046 --> 01:29:30,485
حسناً، رأيته

818
01:29:30,520 --> 01:29:34,021
انقلينا إلى الجانب الآخر
و لنحظَ ببعض المرح

819
01:29:49,367 --> 01:29:52,478
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
هذا ليس جزءاً مِن الخطّة

820
01:30:04,589 --> 01:30:07,288
شتّت انتباهه بعيداً عن الناس

821
01:30:19,862 --> 01:30:22,389
شو)، لستَ مضطرّاً لفعل هذا)

822
01:30:32,804 --> 01:30:36,364
أحدهم أمامنا -
"بوم" -

823
01:30:37,680 --> 01:30:39,564
اللعنة

824
01:30:45,866 --> 01:30:47,673
يا لك مِنْ محظوظٍ لعين

825
01:30:48,660 --> 01:30:51,945
رومان)، اصمد في مكانك)
أصمد مكانك يا رجل

826
01:30:55,394 --> 01:30:59,702
يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف
فهناك دبّابة ورائي

827
01:31:01,309 --> 01:31:03,646
لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا

828
01:31:07,558 --> 01:31:10,873
انظري
جسر

829
01:31:41,035 --> 01:31:42,098
سحقاً

830
01:32:18,091 --> 01:32:20,323
إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا

831
01:32:21,394 --> 01:32:24,241
"برايان)، ستشكّل الـ "موستانج)
مرساةً جيّدة

832
01:32:24,276 --> 01:32:25,733
نعم، سأتولّى الأمر

833
01:32:51,180 --> 01:32:53,472
اللعنة -
شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) -

834
01:32:53,507 --> 01:32:55,841
ليتي)، اذهبي و تخلّصي)
مِنْ السلك

835
01:33:15,607 --> 01:33:18,179
ما الذي تفعله؟ -
اللعنة -

836
01:33:19,052 --> 01:33:20,786
(حسناً (توريتو

837
01:33:23,536 --> 01:33:25,171
...ها هي فتاتك

838
01:33:27,622 --> 01:33:30,492
و نهايتكما السعيدة -
(ليتي) -

839
01:34:06,017 --> 01:34:08,042
يا إلهي

840
01:34:15,632 --> 01:34:19,274
لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنّاً
مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات

841
01:34:19,309 --> 01:34:23,531
تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة
أشدّ فتكاً مِنْ 1000 دبّابة كهذه

842
01:34:26,942 --> 01:34:30,537
ماذا عنها؟ -
ليس شأنك -

843
01:34:30,717 --> 01:34:33,795
(كانت تعمل مع (شو -
"كانت" -

844
01:34:35,657 --> 01:34:38,091
لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا

845
01:34:40,776 --> 01:34:42,279
أمهلهما قليلاً

846
01:34:56,751 --> 01:34:58,550
هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه

847
01:34:58,585 --> 01:35:02,046
لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة
في حياتي كما الآن

848
01:35:23,424 --> 01:35:26,641
لا أعرف كيف أقولها
...لكِ، لكنْ

849
01:35:31,420 --> 01:35:34,020
كلّ ما حدث هنا كان بسببي

850
01:35:34,055 --> 01:35:36,902
أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية -
توقّف -

851
01:35:38,227 --> 01:35:43,824
ربّما لا أتذكّر شيئاً
لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي

852
01:35:44,314 --> 01:35:47,626
لا يستطيع أحدٌ إرغامي
على فعل شيءٍ لا أريده

853
01:36:00,007 --> 01:36:02,919
ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

854
01:36:05,211 --> 01:36:08,879
ما رأيك أنْ نستقرّ؟

855
01:36:09,839 --> 01:36:12,288
فيمَ تفكّرين؟ -
"طوكيو" -

856
01:36:13,220 --> 01:36:15,545
"لطالما تحدّثنا عن "طوكيو

857
01:36:16,853 --> 01:36:18,659
فلتكن "طوكيو" إذاً

858
01:36:25,687 --> 01:36:27,730
أأستطيع أنْ أطرح سؤالاً عليك؟

859
01:36:36,271 --> 01:36:39,978
كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون
هناك لتخفّف سقوطنا؟

860
01:36:41,348 --> 01:36:42,746
لمْ أكن أعرف

861
01:36:47,013 --> 01:36:50,302
على المرء أنْ يفعل بعض
الأشياء بدافع الإيمان

862
01:36:52,190 --> 01:36:55,369
(توريتو)
يجب أنْ تسمع هذا

863
01:37:09,479 --> 01:37:11,665
تعتقدون أنّكم انتصرتم؟

864
01:37:13,397 --> 01:37:19,214
هذه القاعدة التي تتّبعونها
هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلاً

865
01:37:21,579 --> 01:37:25,794
قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط
(إنْ لمْ تبتعد (توريتو

866
01:37:26,750 --> 01:37:29,565
اذهبي -
لكنّك لمْ تصغِ -

867
01:37:30,300 --> 01:37:34,910
قلت لك أنّي أستطيع الوصول
و التغلّب عليك وقتما أريد

868
01:37:37,236 --> 01:37:38,675
و قد فعلت

869
01:37:42,712 --> 01:37:44,321
لا -
اذهبي هيّا -

870
01:37:44,356 --> 01:37:46,338
(ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا

871
01:38:00,275 --> 01:38:02,402
(ميا) -
(براين) -

872
01:38:19,814 --> 01:38:22,106
هكذا ستسير الأمور إذاً

873
01:38:23,014 --> 01:38:25,426
ستحرّرونني مِنْ هذا القيد

874
01:38:25,588 --> 01:38:29,169
تعطونني الرقاقة و أغادر هذا
المكان دون أنْ تلحقوا بي

875
01:38:29,204 --> 01:38:31,166
لا بدّ أنّك تمزح

876
01:38:35,236 --> 01:38:36,995
انظر لوجهه

877
01:38:40,408 --> 01:38:47,289
سَله إنْ كنت أمزح -
رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين -

878
01:38:47,731 --> 01:38:51,538
آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئاً

879
01:38:56,758 --> 01:38:58,720
بل يغيّر كلّ شيء

880
01:38:59,444 --> 01:39:02,120
اطلب مِنْ رجالك التراجع

881
01:39:04,952 --> 01:39:06,608
تراجعوا

882
01:39:08,999 --> 01:39:16,256
توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح)
...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة

883
01:39:16,291 --> 01:39:21,002
"فكلمات كـ "العفو" و "الصفح
ستخرج معه

884
01:39:26,760 --> 01:39:30,328
انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا

885
01:39:59,981 --> 01:40:01,456
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

886
01:40:07,143 --> 01:40:08,527
بالتأكيد

887
01:40:10,205 --> 01:40:12,349
ما كنت لأفوّت هذا
مقابل شيء

888
01:40:15,706 --> 01:40:17,066
كما قلت

889
01:40:19,040 --> 01:40:20,968
لمْ تكونوا في اللعبة قطّ

890
01:40:22,090 --> 01:40:26,385
إنْ وقع نظري عليكم
سأجري مكالمةً و تموت الفتاة

891
01:40:39,343 --> 01:40:41,618
ماذا عن شقيقة (توريتو)؟

892
01:40:43,318 --> 01:40:45,494
لمْ تعد لنا حاجة بها

893
01:40:50,548 --> 01:40:53,366
حجبت كلّ الإشارات الصادرة
و الواردة ضمن النطاق

894
01:40:55,642 --> 01:40:57,146
هيّا بنا

895
01:40:57,643 --> 01:40:59,378
سأرافقكم

896
01:41:32,919 --> 01:41:37,592
ما الذي يحسب نفسه فاعلاً؟
نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر

897
01:41:45,998 --> 01:41:50,012
ليتك لمْ تفتح فمك
الآن لدينا طائرة نتعامل معها

898
01:41:50,047 --> 01:41:52,990
ليست طائرة
إنّها كوكب

899
01:41:57,212 --> 01:41:58,609
افتح أبواب الشحن

900
01:42:09,283 --> 01:42:13,001
إنّها في عداد الأموات إن استطاع
شو) الهروب على متن تلك الطائرة)

901
01:42:16,955 --> 01:42:19,166
لن نسمح له بالهروب إذاً

902
01:42:26,513 --> 01:42:28,203
فلنضع حدّاً لهذا

903
01:42:37,174 --> 01:42:39,110
القيادة أو الموت

904
01:42:39,581 --> 01:42:40,961
القيادة أو الموت

905
01:44:06,042 --> 01:44:07,859
اطلبي منهم أنْ يقلعوا

906
01:44:09,750 --> 01:44:14,316
أقلعوا، أقلعوا -
لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى -

907
01:44:18,356 --> 01:44:19,826
خذني إلى أسفل الجناح

908
01:44:19,961 --> 01:44:23,148
إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح
سنستطيع منعهم مِن الإقلاع

909
01:44:27,749 --> 01:44:31,333
كوني حذرة -
هذه حقيقتنا -

910
01:44:43,476 --> 01:44:46,767
اللعنة -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

911
01:44:48,415 --> 01:44:49,964
أمسك المقود

912
01:45:39,143 --> 01:45:40,431
لا

913
01:45:47,468 --> 01:45:49,880
اذهبا -
هيّا بنا -

914
01:46:06,157 --> 01:46:07,591
اركبي في السيّارة

915
01:47:55,746 --> 01:47:57,868
وصلنا للسرعة المطلوبة -
هيّا بنا -

916
01:49:09,436 --> 01:49:11,669
ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟

917
01:49:13,249 --> 01:49:15,898
عليك أنْ تربط حزامك على الفور -
ماذا؟ -

918
01:49:36,946 --> 01:49:38,948
اخترتِ الفريق الخطأ
أيّتها العاهرة

919
01:50:21,559 --> 01:50:22,568
سحقاً

920
01:50:43,614 --> 01:50:44,804
رائع

921
01:51:00,991 --> 01:51:02,422
أمسكت بك

922
01:51:28,909 --> 01:51:32,313
أصابوا الجنيح -
إنّهم يسحبوننا للأسفل -

923
01:52:01,223 --> 01:52:03,677
ارتفع بها
هيّا

924
01:52:11,905 --> 01:52:13,722
أبقها ثابتة

925
01:52:13,757 --> 01:52:16,300
علينا التحرّك، سوف تسقط -
هيّا بنا -

926
01:52:20,339 --> 01:52:22,178
اقفزي الآن

927
01:52:25,261 --> 01:52:27,729
تحرّكي هيّا

928
01:52:33,651 --> 01:52:35,147
هيّا

929
01:52:38,680 --> 01:52:40,110
(دوم)

930
01:55:44,987 --> 01:55:46,493
أين (جيزيل)؟

931
01:55:50,764 --> 01:55:52,444
أين (جيزيل)؟

932
01:56:21,699 --> 01:56:24,317
هذه تساوي المليارات، صحيح؟

933
01:56:29,194 --> 01:56:30,759
نعم، صحيح

934
01:56:35,357 --> 01:56:37,429
(حدّد الرقم الذي تريده (دوم

935
01:56:41,665 --> 01:56:43,828
أريد 1327

936
01:57:10,155 --> 01:57:14,121
لا تحرقها هذه المرّة أرجوك -
لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل -

937
01:57:18,658 --> 01:57:23,222
نقاوة الهواء منخفضة
...و حركة المرور سيّئة، لكنْ

938
01:57:23,460 --> 01:57:27,800
أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان -
نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ -

939
01:57:27,810 --> 01:57:30,060
يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك

940
01:57:30,095 --> 01:57:33,747
أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ -
(يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك -

941
01:57:34,789 --> 01:57:36,751
تعني "سكايلاين"؟

942
01:57:37,215 --> 01:57:39,841
(كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو

943
01:57:39,876 --> 01:57:42,791
سوف تربك الفتى -
ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) -

944
01:57:42,826 --> 01:57:44,581
أحقّاً تودّ القيام بهذا؟

945
01:57:44,903 --> 01:57:49,430
طوكيو"؟" -
نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به -

946
01:57:50,016 --> 01:57:54,039
تعرف أنّنا إلى جانبك
وقتما تحتاجنا

947
01:57:57,448 --> 01:58:00,559
نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال)
إنّها مجرّد مزحة

948
01:58:00,698 --> 01:58:02,676
أنصحك أنْ تخبّئ وجهك
الكبير شبيه المؤخّرة

949
01:58:02,711 --> 01:58:05,013
كانت مزحة
لكنّها لمْ تكن مضحكة

950
01:58:05,980 --> 01:58:09,310
الأمر رسميّ
كلّكم أحرار

951
01:58:13,242 --> 01:58:15,560
لمْ يكن العمل تحت إمرتي
بذلك السوء

952
01:58:17,664 --> 01:58:20,810
نعرف جميعاً أنّك الذي كنتَ
(تعمل تحت إمرتي (هوبس

953
01:58:20,915 --> 01:58:22,763
اتّفقنا على عدم الاتّفاق

954
01:58:23,493 --> 01:58:26,468
شكراً لك -
حظّاً طيّباً -

955
01:58:28,472 --> 01:58:30,690
(إلينا) -
(ليتي) -

956
01:58:30,725 --> 01:58:32,685
سيكون هذا غريباً

957
01:58:33,147 --> 01:58:35,657
لكنْ في قمّة الإثارة -
في قمّة الإثارة -

958
01:58:36,112 --> 01:58:40,574
أردت أنْ أشكرك على كلّ
ما فعلته له و لنا

959
01:58:41,372 --> 01:58:43,380
هذا يتطلّب امرأةً رائعة

960
01:58:45,194 --> 01:58:49,066
إنّه رجلٌ رائع -
نعم، صحيح -

961
01:58:50,498 --> 01:58:53,136
حاولي إبقاءه بعيداً
عن المتاعب

962
01:58:54,090 --> 01:58:56,748
تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق

963
01:58:57,690 --> 01:58:58,862
أعرف

964
01:59:01,912 --> 01:59:03,955
لا بأس بك كشرطيّ

965
01:59:11,747 --> 01:59:14,100
لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم

966
01:59:17,130 --> 01:59:21,162
إلى لقاء جديد -
إلى لقاء جديد -

967
01:59:28,738 --> 01:59:29,994
(إلينا)

968
01:59:38,665 --> 01:59:40,595
تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب

969
01:59:43,176 --> 01:59:47,326
هذا كلّه... لعائلتتك

970
01:59:47,552 --> 01:59:51,672
هذه حقيقتك
و هذه عائلتي

971
01:59:53,961 --> 01:59:55,644
هذه حقيقتي

972
02:00:14,333 --> 02:00:16,044
تعالوا يا رفاق لتناول الطعام

973
02:00:16,246 --> 02:00:19,088
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّ شيء هنا، الطعام جاهز -

974
02:00:19,399 --> 02:00:21,221
هيّا يا رجل
دعنا نبدأ

975
02:00:24,644 --> 02:00:26,493
اللقمة الأولى
عليه أنْ يتلو الدعاء

976
02:00:26,528 --> 02:00:28,209
إنّها قوانين المنزل يا رجل
قوانين المنزل

977
02:00:30,623 --> 02:00:33,167
أيبدو شيءٌ مِنْ هذا
مألوفاً لكِ؟

978
02:00:37,221 --> 02:00:38,355
لا

979
02:00:41,382 --> 02:00:43,409
لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي

980
02:00:44,369 --> 02:00:48,883
هذا يكفيني -
حسناً يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا -

981
02:00:49,882 --> 02:00:51,315
...(حسناً (رومان

982
02:00:53,258 --> 02:00:55,099
بارك مائدتنا

983
02:01:00,672 --> 02:01:03,983
نشكرك يا إلهي على
اجتماع الأصدقاء

984
02:01:04,018 --> 02:01:09,692
نشكرك على كلّ الخيارات التي
اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا

985
02:01:09,827 --> 02:01:13,524
ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة
الذين فقدناهم في مشوارنا

986
02:01:13,659 --> 02:01:17,608
نشكرك على الملاك الصغير
الذي أضيف حديثاً لعائلتنا

987
02:01:17,643 --> 02:01:19,314
نشكرك على إعادة (ليتي) لنا

988
02:01:19,349 --> 02:01:22,942
و فوق كلّ هذا و ذاك
نشكرك على السيّارات السريعة

989
02:01:23,498 --> 02:01:30,330
ترجـــــــمـــــــــــــة الــــــــــــــثــــــــــلاثي الـــــــــــــــمَـــــــــــرِح
مُحــــمَّـــد الصادي & وائل مــــمــدوح & عـــلــــــي رمــضـــان

