1
00:00:52,406 --> 00:00:54,624
مرحبا بوبي ستيرن
تهانينا

2
00:00:54,806 --> 00:00:55,771
شكرا لك

3
00:00:55,806 --> 00:00:57,480
رائع
جيد جدا

4
00:01:00,685 --> 00:01:03,194
جيمي ما لعبتك اليوم؟
خمس بطاقات

5
00:01:12,024 --> 00:01:13,354
سيد كامينيف

6
00:01:13,584 --> 00:01:16,152
مع كامل الاحترام
قلت لك لا

7
00:01:16,424 --> 00:01:20,231
نعم ولكن هذا غير مقبول
استرخي و تناول مشروب

8
00:01:22,683 --> 00:01:24,739
أعتقد أنه ينبغي
عليك اعادة النظر

9
00:01:27,743 --> 00:01:30,834
هذا الكازينو ملكي 
وأنا لست بحاجة لمساعدتك

10
00:01:32,302 --> 00:01:35,075
لا تحتاج لمساعدتي
لأن أكون هنا

11
00:01:35,682 --> 00:01:39,934
الآن أنت لديك ما تريد
وتعتقد أنك يمكن أن تدير ظهرك لي؟

12
00:01:55,880 --> 00:01:57,479
هل انت تهدد ابنتي؟

13
00:01:57,720 --> 00:02:01,779
انها فتاة صغيرة لطيفة  وسيكون من العار
إذا وقع لها حادث

14
00:02:10,919 --> 00:02:13,447
اخرجوهم من هنا
دعونا نذهب

15
00:02:34,776 --> 00:02:35,813
جاك؟

16
00:02:36,376 --> 00:02:37,545
أنا بوبي

17
00:02:38,256 --> 00:02:39,411
ما الذي يحدث؟

18
00:02:40,636 --> 00:02:44,670
هل تذكر أنك قلت لي ذات مرة
ان اتصل إذا كنت في حاجة الى صديق؟

19
00:02:45,615 --> 00:02:46,970
ها انا اتصل

20
00:03:26,392 --> 00:03:28,427
الا يمكن أن نتخلص منهم؟

21
00:03:29,051 --> 00:03:32,564
بأي حجة؟
المقامرة في الكازينو؟

22
00:03:33,131 --> 00:03:35,367
لا يمكنني أن اقبل هذا
توقفي

23
00:03:36,631 --> 00:03:37,846
استمعي لي

24
00:03:38,530 --> 00:03:41,869
إذا استسلمنا لهم
سيأخذون كل شيء

25
00:03:43,590 --> 00:03:46,423
هم لا يهتمون بالكازينو بوبي
أريد أن أخرج

26
00:03:47,030 --> 00:03:48,786
هل هذا ما تريدين؟
خطأ كبير

27
00:03:48,889 --> 00:03:51,202
هناك آس واحد متبقي على الطاولة

28
00:04:01,028 --> 00:04:02,543
جاك ديفلين

29
00:04:04,708 --> 00:04:06,983
هيري
ايبول

30
00:04:07,828 --> 00:04:10,976
متى خرجتم من السجن؟
لا يجب عليك أن تكون هنا

31
00:04:11,127 --> 00:04:12,476
حقا؟
بقرار من ؟

32
00:04:12,747 --> 00:04:13,921
السيد كامينيف

33
00:04:14,287 --> 00:04:17,844
اذا انتم تعملون لذلك الأحمق؟
اخبروني شيئا 

34
00:04:19,227 --> 00:04:21,344
هل سجلاتكم نظيفة ؟

35
00:04:57,523 --> 00:04:58,739
جاك

36
00:05:01,783 --> 00:05:03,132
من الجيد أن أراك

37
00:05:05,622 --> 00:05:08,471
شكرا على حضورك
في أي وقت بوبي

38
00:05:09,542 --> 00:05:13,191
هل تتذكر نيكي أليس كذلك؟
مرحبا نيكي كيف حالك؟

39
00:05:13,482 --> 00:05:16,331
كيسي هل تذكرين العم جاك ؟
نعم مرحبا عم جاك

40
00:05:16,681 --> 00:05:19,530
كيسي
لقد اصبحت كبيرة

41
00:05:20,381 --> 00:05:21,470
ما الذي يحدث؟

42
00:05:22,021 --> 00:05:23,793
هل تريني ما تفعله بالبطاقات ؟

43
00:05:23,961 --> 00:05:27,216
نعم بالطبع
ربما في وقت لاحق نحن بحاجة الى التحدث بشأن العمل

44
00:05:27,860 --> 00:05:28,916
حسنا

45
00:05:29,820 --> 00:05:31,919
سأريكي في وقت لاحق

46
00:05:33,500 --> 00:05:37,312
لديها معدل الذكاء 165
لا أعرف من اين أتت بذلك

47
00:05:37,599 --> 00:05:40,897
انها تعرف كيفية مضاعفة الحصص
انها مثل الأسفنجة

48
00:05:41,579 --> 00:05:44,989
وأنا أحب أن أكون مفيدا
لذا ما الذي يحدث مع كامينيف؟

49
00:05:45,279 --> 00:05:48,854
يريد الدخول في عملي
قلت له لا  ولكنه لا يستمع

50
00:05:49,098 --> 00:05:50,851
وكيف تورطت معه؟

51
00:05:51,158 --> 00:05:55,595
جاك كما تعلم هذا  كازينو
وأنا لست ملاكا ولدي تاريخ

52
00:05:55,918 --> 00:05:59,271
لكنه يلاحق ابنتي وهذا
هو تخطي للحدود

53
00:06:00,917 --> 00:06:03,135
هي كل شيء بالنسبة لي جاك

54
00:06:03,657 --> 00:06:04,985
يجب علي ان اخرجها من هنا

55
00:06:05,837 --> 00:06:07,347
لا تقلق

56
00:06:08,948 --> 00:06:10,048
شكرا

57
00:06:10,716 --> 00:06:13,055
لذا راهنت على الحصان الأخير
وقد وصل متأخرا جدا

58
00:06:13,256 --> 00:06:15,484
و أعطى الفارس
الوقت الإضافي

59
00:06:18,615 --> 00:06:20,164
وأين سمعت تلك نكتة مثل هذه؟

60
00:06:20,395 --> 00:06:23,673
برامج الكوميديا في المعرض

61
00:06:23,895 --> 00:06:25,030
هذا ماكس

62
00:06:25,435 --> 00:06:26,990


63
00:06:28,194 --> 00:06:29,790
سررت بلقائك يا ماكس


64
00:06:18,774 --> 00:06:20,089


65
00:06:20,254 --> 00:06:22,807


66
00:06:23,934 --> 00:06:25,533


67
00:06:28,073 --> 00:06:29,747


68
00:06:32,133 --> 00:06:35,691
يقول ابي انك الرجل الوحيد
الذي يثق به في هذا الوضع الصعب

69
00:06:35,873 --> 00:06:37,964
ويقول انه قد هرب من العديد من
المخاطر معك

70
00:06:38,132 --> 00:06:40,662
وليس هناك أفضل منك في
الدعم في تبادل اطلاق النار

71
00:06:41,172 --> 00:06:42,766
هل هذا صحيح؟

72
00:07:07,649 --> 00:07:09,162


73
00:07:18,288 --> 00:07:21,764
حسنا كيسي سوف أتحقق من المنزل
وأتأكد من ان كل شيء مغلق

74
00:07:22,088 --> 00:07:24,201
لا تقلق بشأن ذلك
هناك حراسة خارج المبنى

75
00:07:24,348 --> 00:07:25,862
ودورية أخرى هناك

76
00:07:27,007 --> 00:07:30,025
اذا فقدت أنا وظيفتي
صحيح يا ماكس؟

77
00:07:30,747 --> 00:07:32,280
سآخذ بعض الحليب

78
00:07:37,426 --> 00:07:39,821
أنا سأصعد فوق لثواني

79
00:08:55,439 --> 00:08:57,015
عم جاك

80
00:08:57,739 --> 00:08:59,797
إرمي السلاح أو هي ستموت

81
00:09:05,918 --> 00:09:07,028
دعها تذهب

82
00:09:07,158 --> 00:09:08,752
ارمي السلاح

83
00:09:22,136 --> 00:09:23,491
دعها تذهب

84
00:09:24,136 --> 00:09:25,710
قلت لك ارمه

85
00:09:29,176 --> 00:09:30,948
لا تقلقي يا كيسي

86
00:09:31,356 --> 00:09:32,924
فلديك الحليب

87
00:09:35,475 --> 00:09:37,567
ارمي السلاح فأنا اعني ذلك

88
00:09:55,636 --> 00:09:56,725
عم جاك

89
00:10:28,761 --> 00:10:29,925
عم جاك

90
00:10:30,010 --> 00:10:31,263
عم جاك ماذا حدث ؟

91
00:10:31,710 --> 00:10:33,229
لا استطيع ان ارى

92
00:10:33,903 --> 00:10:35,225
عم جاك

93
00:10:37,709 --> 00:10:39,258
هيا ضعني على ظهرك

94
00:10:47,568 --> 00:10:49,898
كيسي، اخرجينا من هنا

95
00:10:50,448 --> 00:10:52,359
اين الباب ؟
الى اليمين

96
00:10:52,760 --> 00:10:53,860
الى اليمين

97
00:10:54,248 --> 00:10:56,946
انتظر توقف شخص ما قادم
التف الى الوراء سوف نذهب من الطريق الخلفي

98
00:10:57,447 --> 00:10:58,597
اذهب الى اليسار
إلى اليسار؟

99
00:10:58,767 --> 00:11:00,542
باتجاه الباب
الى اليمين

100
00:11:00,987 --> 00:11:02,340
ابق مستقيما

101
00:11:02,787 --> 00:11:04,102
انتظر توقف توقف الى اليسار

102
00:11:04,767 --> 00:11:06,286
اليسار؟
اتجه إلى اليسار

103
00:11:06,847 --> 00:11:08,102
انتبه الجدار

104
00:11:08,267 --> 00:11:10,885
الى اليمين
لا  لا  الى اليمين

105
00:11:11,226 --> 00:11:12,315
ما زلت يمين

106
00:11:12,526 --> 00:11:14,061
انتظر  توقف  توقف

107
00:11:14,766 --> 00:11:16,281
عند اليد اليمين الساعة 70:00

108
00:11:22,225 --> 00:11:23,774
انتبه عند الساعة 12:00

109
00:11:28,865 --> 00:11:31,914
إلى اليمين انتقل إلى اليمين

110
00:11:39,104 --> 00:11:40,220
انزل على الأرض

111
00:11:59,938 --> 00:12:01,021
عم جاك

112
00:11:58,822 --> 00:12:00,322


113
00:12:46,123 --> 00:12:48,123
جاك

114
00:12:53,116 --> 00:12:54,685
لا بأس

115
00:13:03,076 --> 00:13:05,086
كيسي   كيسي

116
00:13:05,215 --> 00:13:06,807
يا ماما
عزيزتي

117
00:13:07,735 --> 00:13:08,911
هل أنتي بخير؟

118
00:13:09,075 --> 00:13:12,128
انت محق ابي
لا يوجد دعم أفضل منه في تبادل اطلاق النار

119
00:13:16,934 --> 00:13:19,303
جاك هل أنت بخير؟

120
00:13:20,014 --> 00:13:21,608
أنا بخير

121
00:13:22,694 --> 00:13:25,589
كيف حال كيسي؟
انها بخير

122
00:13:26,553 --> 00:13:28,606
هي على قيد الحياة بسببك

123
00:13:31,793 --> 00:13:33,048
جيد

124
00:13:33,832 --> 00:13:37,410
لأنني بحاجة لمساعدتها
للقبض على الآخرين

125
00:13:51,931 --> 00:13:55,467
قلت لي على الهاتف انه لديك
مشاكل مع بريكودان ؟

126
00:13:56,910 --> 00:13:59,419
كنت غالبا ل 35

127
00:14:00,290 --> 00:14:02,042
لا، 36 يوما

128
00:14:02,450 --> 00:14:06,328
ذلك جيد؟ انت حصلت عليها 
بسبب الإصابات التي عانيت منها

129
00:14:06,529 --> 00:14:07,664
في أتلانتيك سيتي؟

130
00:14:08,289 --> 00:14:11,764
نعم خاصة بالنسبة لساقي
وساقك لم تعد تزعجك اكثر ؟

131
00:14:12,569 --> 00:14:13,319
غالبا لا

132
00:14:10,389 --> 00:14:12,983


133
00:14:13,548 --> 00:14:16,779
هل تمانع في أن أدخن؟ أم انت من
المتعصبين المعادين للتدخين؟

134
00:14:18,448 --> 00:14:20,017
انه جسدك

135
00:14:40,526 --> 00:14:42,554
هل هذا مجرد سيجار؟

136
00:14:44,805 --> 00:14:47,514
كيف فعلت ذلك؟
أنا جيد مع يدي

137
00:14:47,725 --> 00:14:49,274
بالتأكيد انت كذلك

138
00:14:51,765 --> 00:14:54,618
منذ متى تقوم
بهذا العمل كحارس شخصي؟

139
00:14:55,124 --> 00:14:56,398
سنتين

140
00:14:56,804 --> 00:14:59,682
عندما لم تعد الشرطة
تطلب خدماتي

141
00:14:59,924 --> 00:15:02,240
انها وسيلة لكسب المال
افعل ما أعرفه

142
00:15:02,504 --> 00:15:04,537
اذا لماذا انت هنا؟

143
00:15:07,463 --> 00:15:08,998
قميصك

144
00:15:09,623 --> 00:15:11,173
أبيض

145
00:15:11,874 --> 00:15:13,374
نعم

146
00:15:14,363 --> 00:15:16,373
هل يمكن أن تأتي هنا ؟

147
00:15:18,542 --> 00:15:20,597
من فضلك

148
00:15:28,721 --> 00:15:32,930
في أتلانتيك سيتي بعد أن
اصبت بالضوء الأبيض

149
00:15:33,301 --> 00:15:34,514
ذهبت الى نفق

150
00:15:34,961 --> 00:15:38,232
تجربة الاقتراب من الموت
وهو من الشائع جدا

151
00:15:38,760 --> 00:15:40,329
ولكن الآن

152
00:15:44,480 --> 00:15:46,513
عندما أرى الأبيض

153
00:15:59,578 --> 00:16:01,113
هل أنت بخير؟

154
00:16:04,598 --> 00:16:07,787
اذا انت تشعر انك تخرج عن نطاق السيطرة
عندما ترى اللون الأبيض؟

155
00:16:10,317 --> 00:16:12,647
لم أكن من ذوي الخبرة في
شيء من هذا القبيل في حياتي

156
00:16:12,917 --> 00:16:15,233
جاك، هل سمعت
من الرهاب؟ مثل

157
00:16:16,317 --> 00:16:18,373
الخوف من المرتفعات
الخوف من الأماكن المغلقة

158
00:16:18,637 --> 00:16:21,228
بالتأكيد
ولكن من اللون الأبيض؟

159
00:16:21,956 --> 00:16:25,669
رهاب من الألوان
هي في الواقع أمر شائع جدا

160
00:16:26,136 --> 00:16:28,167
لم أكن خائفا في حياتي

161
00:16:28,796 --> 00:16:32,629
انت لست خائفا أن موضوع لون أبيض
سوف يؤذيك أو يقتلك

162
00:16:33,355 --> 00:16:37,164
ولكن انت تخشى من شيء
يمثله اللون الأبيض

163
00:16:38,595 --> 00:16:40,344
انا غير متأكد اني فهمت

164
00:16:42,074 --> 00:16:45,305
على سبيل المثال يمكن لأي شخص
ان يخاف من السكاكين

165
00:16:45,474 --> 00:16:49,130
لكنه لا يعني أن كل سكين
سوف يراه ممكن ان يطعنه

166
00:16:49,534 --> 00:16:51,231
ربما قد يكون خائفا من

167
00:16:51,514 --> 00:16:54,891
أنه سوف يفقد السيطرة
ويطعن شخص آخر

168
00:16:56,953 --> 00:16:58,789
ويمثل اللون الأبيض

169
00:16:58,953 --> 00:17:02,489
شيء إلى اللاوعي الخاص بك
والذي تخاف منه

170
00:17:05,112 --> 00:17:08,307
الآن، دعنا نبدأ خطوة خطوة

171
00:17:08,892 --> 00:17:12,143
الشيء الجيد هو أن معظم المصابين
من الرهاب قابلين للشفاء

172
00:17:12,612 --> 00:17:14,808
فماذا افعل حاليا ؟

173
00:17:16,071 --> 00:17:19,149
استمر في استخدام نظاراتك
وحافظ على مواعيدك

174
00:17:19,551 --> 00:17:21,569
سأراك خلال بضعة أيام

175
00:15:41,826 --> 00:15:44,682


176
00:15:45,206 --> 00:15:46,716


177
00:15:53,605 --> 00:15:55,174


178
00:15:55,525 --> 00:15:57,096


179
00:17:57,997 --> 00:18:00,997


180
00:18:07,273 --> 00:18:10,851


181
00:18:21,391 --> 00:18:23,163
كم من الوقت
ستكون هناك ؟

182
00:18:23,791 --> 00:18:26,809
ستة عروض لثلاثين دقيقة
قلت ان المكان آمن

183
00:18:28,051 --> 00:18:30,823
نحن فقط تلقينا آخر
ألقاها ساعي

184
00:18:43,649 --> 00:18:46,224
وماذا عن خدمة الساعي
الرجل الذي دخل

185
00:18:46,409 --> 00:18:49,785
دفع نقدا لا يوجد وصف
ولا بصمات لا بد لها من ان تعرف

186
00:18:50,169 --> 00:18:52,418
بالطبع لا
انه اول عرض لها في نيويورك

187
00:18:52,588 --> 00:18:55,524
فهي لديها بعض الخوف
وأنا لا أريد تخويفها

188
00:18:55,988 --> 00:18:58,827
أيضا لا نريد قتلها
هذا الرجل هو مختل عقليا

189
00:18:59,208 --> 00:19:00,721
هذا هو السبب في أنني استأجرتكم

190
00:19:00,988 --> 00:19:04,140
انظر إذا قمنا باغلاق المحيط
ستكون أكثر أمانا

191
00:19:04,207 --> 00:19:05,781
الخطر هو الأدنى حد

192
00:19:06,427 --> 00:19:09,646
أنا أقول لك
إنها مجازفة عظيمة

193
00:19:35,684 --> 00:19:37,736
حسنا يا حبيبتي ها قد حان الوقت

194
00:21:58,271 --> 00:22:01,502
أفضل قهوة في كولومبيا 
قد أعدها إنسان

195
00:22:01,691 --> 00:22:03,565
في تاريخ مدينة نيويورك

196
00:22:03,611 --> 00:22:07,867
صنعت خصيصا
لك يا صديقي تفضل

197
00:22:08,410 --> 00:22:09,465
شكرا توماس

198
00:22:10,466 --> 00:22:11,566
نعم

199
00:22:11,910 --> 00:22:13,484
شخص ما يريد أن يرى جاك

200
00:22:13,670 --> 00:22:15,027
من هو؟

201
00:22:15,269 --> 00:22:16,821
سيدة شابة جميلة

202
00:22:17,109 --> 00:22:20,177
حسنا اذا دعها تدخل
مهلا انتظر هل ترتدي ثوبا أبيض ؟

203
00:22:20,649 --> 00:22:22,243
انني امزح
حسنا دعها تصعد

204
00:22:28,168 --> 00:22:29,742
السيد جاك ديفلين؟

205
00:22:30,943 --> 00:22:32,443
نعم

206
00:22:37,943 --> 00:22:39,743
عم جاك 
كيسي

207
00:22:45,067 --> 00:22:47,145
كم انا فرح أن أراك مرة أخرى

208
00:22:54,546 --> 00:22:56,059
ما الأمر عزيزتي ؟

209
00:22:57,191 --> 00:22:58,560
اسمي مارك سموت

210
00:22:58,665 --> 00:23:02,114
أنا هنا بناء على طلب السيد
بوبي ستيرن أنا محاميه

211
00:23:02,285 --> 00:23:04,296
لدينا عمل جدي للحديث عنه

212
00:23:04,545 --> 00:23:05,614
ولكن ما هو 

213
00:23:06,005 --> 00:23:08,081
بخصوصية سيكون أفضل

214
00:23:10,382 --> 00:23:11,882
بالتأكيد

215
00:23:14,464 --> 00:23:18,294
كيسي أريدك أن تلتقي
بصديقي القرصان

216
00:23:18,823 --> 00:23:20,541
مع عين واحدة وكل شيء

217
00:23:21,063 --> 00:23:25,122
كيسي ماكس أقدم لكم
توماس القرصان

218
00:23:26,423 --> 00:23:29,142
كيف حالك؟
مرحبا

219
00:23:29,782 --> 00:23:30,931
حسنا تعالي معي الآن

220
00:23:32,302 --> 00:23:33,835
لا يبدو انك قرصان

221
00:23:34,202 --> 00:23:36,218
نعم لا يبدو مظهري كالقراصنة

222
00:23:36,482 --> 00:23:39,576
فهناك أشياء قبيحة نقوم بها
وهذا هو ما يفعله القراصنة

223
00:23:52,300 --> 00:23:53,877
متى كان الحادث؟

224
00:23:54,500 --> 00:23:58,757
حدث قبل أسبوع
أنا أعلم أن ذلك ليس مريحا كثيرا

225
00:23:58,940 --> 00:24:02,978
ولكن كلا من بوبي و نيكي لم يعانيا 
كان ذلك على الفور

226
00:24:08,419 --> 00:24:13,473
كيسي شعرت بالارتياح
بالمجيء إلى هنا قالت لي كل شيء عنك

227
00:24:14,738 --> 00:24:16,032
اذا يجب علي أن آخذها ؟

228
00:24:16,398 --> 00:24:18,434
يا سيدي أنا يجب أن أقول بشكل جيد للغاية

229
00:24:19,118 --> 00:24:21,674
اعتقد انه ليس لدي اي
خيار أليس كذلك؟

230
00:24:22,657 --> 00:24:24,295
هذا ما أراده بوبي

231
00:24:26,057 --> 00:24:30,396
ومما قالته لي كيسي أنا
متأكد من أنك سوف تكون أبا جيدا

232
00:23:24,816 --> 00:23:26,966


233
00:23:27,036 --> 00:23:30,848


234
00:23:31,115 --> 00:23:33,875


235
00:23:34,635 --> 00:23:35,929


236
00:23:36,175 --> 00:23:39,690


237
00:23:40,834 --> 00:23:44,385


238
00:23:48,000 --> 00:23:49,086


239
00:23:50,989 --> 00:23:54,989


240
00:23:55,925 --> 00:23:57,288


241
00:23:58,389 --> 00:23:59,889


242
00:24:12,571 --> 00:24:15,107


243
00:24:17,611 --> 00:24:19,249


244
00:24:19,591 --> 00:24:22,125


245
00:24:22,371 --> 00:24:25,407


246
00:24:25,650 --> 00:24:27,959


247
00:24:30,590 --> 00:24:31,886


248
00:24:32,350 --> 00:24:33,939


249
00:24:39,649 --> 00:24:41,680
صدى 25 الى المقر
هنا السطح

250
00:24:41,709 --> 00:24:43,283
الحزمة  في المربع

251
00:24:43,349 --> 00:24:45,923
تم التلقي
وسيتم تأمين المحيط

252
00:24:46,868 --> 00:24:48,899
وأصروا على أنها
ينبغي أن تكون هناك

253
00:24:49,288 --> 00:24:51,238
كما يبدو للأمن

254
00:24:51,408 --> 00:24:54,199
حسنا استمعوا سيتم تغيير التردد
كل 12 ساعة

255
00:24:54,368 --> 00:24:55,903
نفسه مع تحديد الهوية

256
00:24:56,467 --> 00:25:00,677
هذه المرأة على وشك أن تتلقى
عقد بقيمة 6 مليون دولار ايها السادة

257
00:25:01,287 --> 00:25:03,885
لذلك تذكر
العميل الميت لا يدفع

258
00:25:04,147 --> 00:25:06,565
ذلك لا يمكن ان يفقدوه

259
00:25:06,746 --> 00:25:10,921
لأن 10000 دولار في اليوم الى 25 رجلا
من الأفضل أن تكون جيدة

260
00:25:13,446 --> 00:25:16,596
دونالد تراجل ادى الخدمة السرية
مع جورج بوش

261
00:25:16,885 --> 00:25:18,876
والجولة الأخيرة لمايكل جاكسون

262
00:25:20,425 --> 00:25:21,682
سيندر؟

263
00:25:22,005 --> 00:25:24,316
هل أنت جاد؟ انها صخرة

264
00:25:24,445 --> 00:25:26,976
ربما هي تحب لفت الانتباه

265
00:25:27,744 --> 00:25:32,595
الاختبار هو بعد ظهر هذا اليوم
نعم و يمكننا أن نعمل الإعلان

266
00:25:33,484 --> 00:25:36,134
عملاء تافهين
لماذا أنت تكذب؟

267
00:25:36,924 --> 00:25:40,156
انها الإعلانات
انهم يتوقعون مني أن أكذب

268
00:25:42,243 --> 00:25:44,298
عزيزتي استمعي أنا على ذلك

269
00:25:44,643 --> 00:25:46,281
لدي العديد من الرجال
هناك

270
00:25:46,723 --> 00:25:51,231
ذلك عظيم ؟ لكن لماذا لم تخبر
الشرطة حول الملاحظات والمكالمات؟

271
00:25:51,582 --> 00:25:54,142
واعمل على وجود الصحافة اللعينة
في بهو الفندق؟ لا شكرا

272
00:25:54,302 --> 00:25:57,658
الصحافة مجنونة وسيكونون
عشوائيين في المعرض

273
00:25:57,822 --> 00:26:00,410
أتمنى ان هذا قد انتهى
هل يمكنك الاسترخاء؟

274
00:26:04,461 --> 00:26:07,619
تعالي الجمعة  وستكونين
على متن الطائرة المتجهة الى باريس

275
00:26:07,881 --> 00:26:10,948
وهذا المجنون الذي يضايقك
سيتوقف عندما يرى انك تحت الحماية

276
00:26:12,880 --> 00:26:14,429
هذا هو

277
00:26:17,060 --> 00:26:21,233
الشرطة لم تتمكن من العثور على الرصاصة
لقد تفككت انه محترف

278
00:26:21,399 --> 00:26:23,693
ربما انه استخدم معدات محترفين

279
00:26:24,479 --> 00:26:28,176
أعتقد أن عليك أن إلغاء الاختبار
لذا يمكننا فحص المباني

280
00:26:28,499 --> 00:26:31,337
إلغاء الاختبار ليس
بالضبط خيار

281
00:26:31,978 --> 00:26:35,074
لدينا فريق المسح
في المركز من الساعة 10:30 

282
00:26:35,955 --> 00:26:38,133
فريق المسح
كما فعلت في اليوم الآخر؟

283
00:26:38,578 --> 00:26:40,824
كل ما أعرفه انه يمكن لهذا الرجل
اطلاق النار من على بعد 10 مباني 

284
00:26:40,998 --> 00:26:42,596
كيف ستؤمن ذلك؟

285
00:26:48,177 --> 00:26:50,068
اذا انت تستخدمها في كل وقت؟

286
00:26:50,777 --> 00:26:52,575
في الغالب خلال النهار

287
00:26:54,316 --> 00:26:55,869
انا لا انام

288
00:26:57,336 --> 00:26:59,428
حسنا اختاري بطاقة

289
00:27:00,716 --> 00:27:02,265
الآن وقعي عليها

290
00:27:03,535 --> 00:27:05,590
وهل اللون الأبيض حقا
يجعلك تشعر بسوء؟

291
00:27:06,315 --> 00:27:07,748
إنه ما يسمى الخوف المرضي

292
00:27:09,095 --> 00:27:10,230
اعيديها

293
00:27:15,554 --> 00:27:18,227
سأجعل بطاقتك تظهر
في محفظتي 

294
00:27:18,874 --> 00:27:20,892
أو يمكنك الأحتفاظ على بالمال

295
00:27:22,994 --> 00:27:25,382
انا فقط افكر في الأشياء الجيدة
عندما أرى الأبيض

296
00:27:25,833 --> 00:27:29,184
مثل الغيوم، كالريش الكبير
والأرانب

297
00:27:29,753 --> 00:27:31,705
والفشار
هو ايضا لونه ابيض إلى حد ما
اليس كذلك ؟

298
00:27:32,213 --> 00:27:33,587
السكر أيضا

299
00:27:34,473 --> 00:27:35,621
او الثلوج

300
00:27:36,392 --> 00:27:38,922
أو الملائكة والجنة

301
00:27:46,691 --> 00:27:48,729
وأنا افتقدهم أيضا كيسي

302
00:27:51,471 --> 00:27:54,510
سوف ترى اللون الأبيض ثانية عم جاك
وسوف أساعدك

303
00:27:55,290 --> 00:27:56,487
حسنا

304
00:27:57,288 --> 00:27:58,788
اتفقنا؟

305
00:28:00,690 --> 00:28:02,789
والآن هل انتي مستعدة لبطاقتك؟
نعم

306
00:28:04,270 --> 00:28:06,365
الآن بطاقتك هي في محفظتي

307
00:28:09,909 --> 00:28:12,646
عذرا العم جاك
انتظري ثانية

308
00:28:12,729 --> 00:28:15,484
قلت انها في محفظتي أليس كذلك؟
نعم

309
00:28:16,809 --> 00:28:18,860
انظري جيدا هناك
هنا في الداخل

310
00:28:20,088 --> 00:28:21,687
ما هذه؟

311
00:28:24,708 --> 00:28:27,218
كيف فعلت ذلك؟
سحر

312
00:28:30,747 --> 00:28:32,136
نعم
مرحبا جاك

313
00:28:33,067 --> 00:28:34,163
تيم ؟

314
00:28:35,787 --> 00:28:37,361
دعنا نتناول الغداء

315
00:28:38,986 --> 00:28:41,077
؟ كيف الأطفال والأعمال يا زعيم؟

316
00:28:41,166 --> 00:28:43,941
ممل ليس مضحكا
منذ أن رحلت جاك

317
00:28:44,006 --> 00:28:47,219
منذ متى كنا معا؟
شهر واحد ؟ بعد أن تركت الخدمة؟

318
00:28:48,006 --> 00:28:49,861
قل بدلا من ذلك أسبوعين

319
00:28:52,685 --> 00:28:54,213
لا بد انك مشتاق لتكون فدرالي؟

320
00:28:55,065 --> 00:28:59,047
نفقد المزيد من الوقت في محاربة
البيروقراطية لمحاربة المجرمين

321
00:28:59,265 --> 00:29:00,820
قلت انك لا بد أن تخرج

322
00:29:01,764 --> 00:29:04,497
نعم حسنا  الأشياء
تتغير جاك

323
00:29:05,184 --> 00:29:06,981
لم يكن عليك الاستقالة من بعدي

324
00:29:07,264 --> 00:29:08,413
من قال هذا؟

325
00:29:08,704 --> 00:29:11,795
انا أستقلت لأنني تعبت من
شراء الينغويني في الساعة 2:00 صباحا

326
00:29:15,863 --> 00:29:17,940
حسنا
بشأن ماذا هذا ؟

327
00:29:23,362 --> 00:29:24,711
اسمها سيندر جيمس 

328
00:29:25,322 --> 00:29:28,878
احد مكتشفي النخبة عثر عليها
تعمل كنادلة في ليتل روك

329
00:29:29,142 --> 00:29:33,736
وهذه الفتاة وقعت للتو عقدا
6 ملايين دولار مع مجوهرات فينشيني

330
00:29:34,241 --> 00:29:35,256
نوعي من الفتيات

331
00:29:36,641 --> 00:29:40,897
شخص ما يحاول إلغاء العقد
ويستخدم الرصاص الذي يختفي

332
00:29:41,161 --> 00:29:43,196
من المسؤول عنها؟
دون تراجل

333
00:29:43,560 --> 00:29:46,909
فينشيني كان معجب بسيرته الذاتة

334
00:29:47,220 --> 00:29:50,371
فقط كن حذرا
وكالة الخدمة السرية تغلي

335
00:29:50,580 --> 00:29:52,957
تغيير النوبات كل ثلاث ساعات
وجبات الطعام في البيت الابيض

336
00:29:53,719 --> 00:29:55,737
صور موقعة من السيدة الأولى 

337
00:29:55,899 --> 00:29:56,973
لهذا انا هنا

338
00:29:57,179 --> 00:30:01,738
هذا القناص يعمل كمحترف
تراجل لا يقارن معه

339
00:29:10,559 --> 00:29:13,767


340
00:29:14,078 --> 00:29:16,895


341
00:29:18,238 --> 00:29:21,037


342
00:29:21,257 --> 00:29:24,409


343
00:29:25,957 --> 00:29:27,492


344
00:29:28,137 --> 00:29:32,846


345
00:29:34,247 --> 00:29:35,247


346
00:29:36,968 --> 00:29:39,517


347
00:30:08,968 --> 00:30:10,574
هيا الآن

348
00:30:11,753 --> 00:30:14,829
لحظة واحدة أود أن استخدم
مجسم للمقايسة

349
00:30:15,093 --> 00:30:17,581
لا، آسف أصر فينشيني
ان تكون سيندر

350
00:30:17,672 --> 00:30:19,972
انهم بحاجة الى جني بعض المال
قبل يوم الجمعة

351
00:30:21,232 --> 00:30:22,762
دعنا نتحدث

352
00:30:25,691 --> 00:30:28,021
هذا النادي لديه 16 نافذة
4 مترا في الطول

353
00:30:28,391 --> 00:30:30,566
إذا وضعت في موقف ثابت
لأكثر من ساعة 

354
00:30:30,867 --> 00:30:32,867
سوف تكتب
اسمها على الرصاصة

355
00:30:33,031 --> 00:30:35,602
قال أنه يمكنه تأمينها
ماذا قال لك؟

356
00:30:35,771 --> 00:30:39,340
طوقنا محيط المباني 
ولدينا 6 وحدات من الشرطة

357
00:30:41,190 --> 00:30:43,841
لقد حصلت على هذه الوظيفة
ولكن افعل شيئا واحدا صحيحا على الأقل

358
00:30:44,610 --> 00:30:46,184
هذه هي شركتي

359
00:30:46,250 --> 00:30:48,524
بل هو أيضا أكبر عقد
كنت قد حصلت عليه

360
00:30:48,729 --> 00:30:51,302
انهم لم يستأجروا برتوكول
أنهم استأجروني

361
00:30:52,069 --> 00:30:53,799
لذلك اهدأ

362
00:30:54,009 --> 00:30:57,817
حسنا إذا هي نزلت للأسفل    انت ستنزل

363
00:31:33,605 --> 00:31:35,661
قفوا للخلف
ابتعدوا عن الطريق

364
00:31:39,960 --> 00:31:41,462
دعونا تتحرك
ابتعدوا عن الطريق

365
00:31:44,463 --> 00:31:45,463
ارجعوا للخلف

366
00:32:23,004 --> 00:32:24,204
للأسفل سيندر

367
00:32:34,419 --> 00:32:35,954
ها هو امسكوه

368
00:32:36,079 --> 00:32:37,648
امسكوا مطلق النار

369
00:32:45,578 --> 00:32:47,116
اوقفوا إطلاق النار
اوقفوا إطلاق النار هناك ابرياء

370
00:32:55,637 --> 00:32:56,694
ابتعدوا عن الطريق

371
00:28:33,275 --> 00:28:36,806


372
00:28:52,134 --> 00:28:54,942


373
00:28:55,093 --> 00:28:56,182


374
00:28:57,053 --> 00:28:59,792


375
00:29:00,813 --> 00:29:02,671


376
00:29:02,733 --> 00:29:05,087


377
00:29:05,332 --> 00:29:06,924


378
00:29:07,152 --> 00:29:08,687


379
00:29:09,872 --> 00:29:11,446


380
00:29:35,350 --> 00:29:37,385


381
00:29:38,249 --> 00:29:41,758


382
00:29:43,669 --> 00:29:46,629


383
00:29:47,728 --> 00:29:49,796


384
00:29:55,688 --> 00:29:57,225


385
00:29:59,407 --> 00:30:01,145


386
00:30:01,307 --> 00:30:03,565


387
00:30:06,047 --> 00:30:07,918


388
00:30:08,086 --> 00:30:11,162


389
00:30:11,326 --> 00:30:14,677


390
00:30:14,846 --> 00:30:15,917


391
00:30:16,106 --> 00:30:18,201


392
00:30:18,402 --> 00:30:19,602


393
00:30:19,905 --> 00:30:22,175


394
00:30:22,365 --> 00:30:23,918


395
00:30:24,405 --> 00:30:25,435


396
00:30:26,585 --> 00:30:27,803


397
00:30:27,985 --> 00:30:30,056


398
00:30:41,343 --> 00:30:43,978


399
00:30:47,843 --> 00:30:48,878


400
00:30:50,363 --> 00:30:51,936


401
00:31:18,580 --> 00:31:20,610


402
00:31:33,778 --> 00:31:35,294


403
00:34:07,624 --> 00:34:10,158
المخدرات سيئة لك
هل تعلمي ذلك؟

404
00:34:15,523 --> 00:34:16,858
هل يمكنك المشي؟

405
00:34:17,203 --> 00:34:19,714
لا  أنا لا أستطيع المشي

406
00:35:40,195 --> 00:35:41,764
إنطلقي  هيا

407
00:36:03,553 --> 00:36:05,345
أريد أن اوضح لك شيء سيد

408
00:36:05,413 --> 00:36:07,510
ديفلين
جاك ديفلين

409
00:36:08,693 --> 00:36:11,745
لا تعتقد أنك سوف تكون قادرا على
ان تأتي إلى هنا وقتما تشاء

410
00:36:11,812 --> 00:36:15,096
بقدر ما انا قلقة
أنت المساعد المستأجر

411
00:36:15,752 --> 00:36:17,987
دفعوا لك لتفعل ما أقول
حقا؟

412
00:36:19,232 --> 00:36:20,822
صديقي تلقى عنك الرصاصة

413
00:36:21,951 --> 00:36:24,126
وأنتي تريدين التحدث عن الذي يدفع؟

414
00:36:25,771 --> 00:36:28,041
كيف حاله؟
انه في حالة غيبوبة

415
00:36:29,131 --> 00:36:31,141
أنا هنا فقط لأساعد في انهاء المهمة

416
00:36:31,850 --> 00:36:34,223
أنا آسفة جدا
لا حاجة للاعتذار

417
00:36:34,490 --> 00:36:37,250
في أعمالنا نحن دائما على
استعداد لتلقي الرصاص

418
00:36:38,430 --> 00:36:40,482
انا فقط اريد أن نتأكد من أنه
لم تتلق من اجل لا شيء

419
00:36:44,929 --> 00:36:46,457
استمعي لي سيندر

420
00:36:48,129 --> 00:36:49,687
يجب أن نعمل معا

421
00:36:49,889 --> 00:36:52,948
أنا أقوم بعملي
ولكن عليك أن تعتني بنفسك

422
00:36:54,488 --> 00:36:56,023
هل تفهمين ؟

423
00:36:58,608 --> 00:37:00,257
هل جمعتي اشيائك؟

424
00:37:00,488 --> 00:37:02,046
نعم أعتقد ذلك
حسنا

425
00:37:03,107 --> 00:37:04,662
لأننا سنغادر

426
00:37:30,505 --> 00:37:32,038
حسنا ما هي الخطة المقبلة

427
00:37:32,205 --> 00:37:34,536
دون من فضلك
هل لك ان تعطنا بضع دقائق؟

428
00:37:34,937 --> 00:37:37,302
بالتأكيد سنكون في الجوار

429
00:37:46,883 --> 00:37:49,392
هل صحيح أنه لن
يدفع لك على هذا؟

430
00:37:49,963 --> 00:37:51,542
ولا مكافأة

431
00:37:53,903 --> 00:37:55,922
شدي ظهرك

432
00:37:58,842 --> 00:38:00,853
الفقرات القطنية؟ صحيح؟

433
00:38:04,162 --> 00:38:06,759
ارفعي ذراعيك
والراحتين تلامس الجدار

434
00:38:07,281 --> 00:38:08,455
ما هذا ؟

435
00:38:08,661 --> 00:38:10,194
ثقي بي سيعجبك

436
00:38:10,821 --> 00:38:13,171
اوه لا هناك مشكلة ديسك
ابقي كما انتي

437
00:38:13,281 --> 00:38:14,796
اثبتي

438
00:38:17,760 --> 00:38:19,088
ماذا تفعل ؟

439
00:38:20,720 --> 00:38:22,233
اعثر على مركزك

440
00:38:24,200 --> 00:38:25,592
حسنا خذي نفسا عميقا

441
00:38:26,700 --> 00:38:30,869
اثبتي
ثلاثة  اثنان  واحد 

442
00:38:41,178 --> 00:38:42,336
ذهب الألم

443
00:38:42,978 --> 00:38:45,708
لساعات قليلة
ولكنه سيعود في وقت لاحق

444
00:38:45,898 --> 00:38:47,277
هل عليك أن تذهب الآن؟

445
00:38:47,458 --> 00:38:49,486
هناك طريقتان للحراسه

446
00:38:49,617 --> 00:38:52,827
الإختباء في الصندوق هكذا
وننتظر حتى يأتي التهديد

447
00:38:54,077 --> 00:38:55,469
أو الخروج للعثور عليه وايقافه

448
00:38:56,137 --> 00:38:59,535
لكنني شخصيا أفضل الثانية
أنا أكره الانتظار

449
00:39:17,415 --> 00:39:18,665
نعم

450
00:39:18,966 --> 00:39:23,346
عزيزي أنا مريضة
أحتاج دوائي

451
00:39:23,814 --> 00:39:26,450
ليس هناك اي مجال عزيزتي
لقد تحدثنا عن ذلك

452
00:39:26,714 --> 00:39:28,213
فقط ليوم الجمعة

453
00:39:29,054 --> 00:39:30,646
اين تحتفظين به عزيزتي؟

454
00:39:31,434 --> 00:39:35,687
في موتيل في دوبس فيري
وهيلكرست. طابق رقم 6.

455
00:39:35,893 --> 00:39:37,442
سأكون هناك

456
00:40:23,909 --> 00:40:28,026
منذ ساعة مضت عندما قلت
انك ستكون في المنزل

457
00:40:28,128 --> 00:40:30,981
كان هذا تارينجا
من لحم البقر المشوي

458
00:40:32,508 --> 00:40:35,183
الآن هي بروتينات فقط
على الطبق

459
00:40:36,687 --> 00:40:39,145
استمتع
عذرا توماس

460
00:40:41,647 --> 00:40:43,365
كنت أتحدث إلى تريني

461
00:40:44,887 --> 00:40:46,980
هذا الرجل اطلق النار
من على بعد مبنى واحد

462
00:40:47,266 --> 00:40:49,941
الرصاصة اخترقت زجاج سمكه
1.25 سم 

463
00:40:50,066 --> 00:40:53,639
والإناء، اخترقته 5 سم
على الحائط ثم اختفت

464
00:40:54,026 --> 00:40:56,123
كثير من الطاقة
ينبغي أن تكون H & K

465
00:40:57,366 --> 00:41:00,834
أو ربما كانت القذيفة
نوع من   جليد أو شيء من هذا

466
00:41:01,165 --> 00:41:04,096
أريدك أن تتحدث إلى أصدقائك
الذين في العصابات


467
00:41:04,265 --> 00:41:05,301
لمعرفة من هو الذي استخدمها

468
00:41:05,565 --> 00:41:08,039
إنه من الصعب أن أتحدث إلى أصدقائي
لا يملكون حتى جهاز هاتف

469
00:41:08,204 --> 00:41:10,096
اذا دخلت في مجالي
أنا سأكسر وجهك

470
00:41:10,364 --> 00:41:12,373
مرحبا بكم في إيطاليا الصغيرة
اليست جميلة؟

471
00:41:13,084 --> 00:41:15,401
يقول توماس أنني مرهقة
وهو يفضل

472
00:41:15,602 --> 00:41:18,399
أكل الرمل في المغرب
هذا صحيح

473
00:41:23,663 --> 00:41:26,559
جيد؟
عظيم

474
00:41:26,923 --> 00:41:28,497
ماذا تفعل؟
يجب أن أذهب

475
00:41:30,362 --> 00:41:31,911
هل نسيت؟

476
00:41:32,882 --> 00:41:35,409
انت تعلم أنك لم تعد تعيش وحدك

477
00:41:43,961 --> 00:41:47,116
كيسي انا آسف

478
00:41:48,681 --> 00:41:52,002
أنا نوعا ما مبتدئ
مع ما يجري 

479
00:41:53,920 --> 00:41:58,842
صديق لي أصيب بعد ظهر هذا اليوم
وهو فعلا بحاجة لمساعدتي

480
00:41:59,760 --> 00:42:02,138
أنت لن تصاب بالأذى
صحيح عم جاك؟

481
00:42:04,679 --> 00:42:06,198
نعم هنا إقامة ديفلين 

482
00:42:06,459 --> 00:42:09,348
نعم، إنه هو
مهلا   هو لك

483
00:42:15,049 --> 00:42:16,449
نعم
جاك

484
00:42:16,698 --> 00:42:21,177
أنا الدكتورة ستاين مضت نصف ساعة
على موعد المراجعة هل ما زالت ستأتي؟

485
00:42:21,498 --> 00:42:24,147
لا، انا آسف طرأ شيء ما

486
00:42:24,837 --> 00:42:27,067
آمل انه شيء جيد
ليس تماما

487
00:42:27,617 --> 00:42:29,687
صديق لي طلب مني
القيام بعمل

488
00:42:30,397 --> 00:42:31,907
أي نوع من العمل؟

489
00:42:32,576 --> 00:42:35,636
الحماية
سيندر جيمس عارضة الازياء الشهيرة

490
00:42:37,576 --> 00:42:39,951
يبدو خطيرا
هل تعتقد انك مستعد ؟

491
00:42:41,396 --> 00:42:42,590
انه بـحاجة لمساعدتي

492
00:42:42,956 --> 00:42:46,912
حسنا انا اتفهم ذلك ولكن جاك
يجب أن تدرك أن

493
00:42:47,195 --> 00:42:50,605
نظارتك الشمسية هي الحماية الوحيدة
ضد كل شيء أبيض في الخارج

494
00:42:51,035 --> 00:42:54,063
شكرا لكي على اهتمامك
اعتني بنفسك

495
00:42:59,854 --> 00:43:04,150
توماس لماذا لا ترسل
دزينتان او شيء ما

496
00:43:04,314 --> 00:43:05,771
الأوركيد معظم النساء تحبه

497
00:43:06,253 --> 00:43:08,089
الأوركيد
دزينتان من الأوركيد

498
00:43:08,473 --> 00:43:11,568
لماذا لا تشتري لها
مرسيدس وتنتهتي من كل هذا؟

499
00:43:11,753 --> 00:43:14,772
حسنا، سأذهب إلى البنك لشراء الأوركيد

500
00:43:15,912 --> 00:43:18,364
سوف كيسي لن يستغرق وقتا طويلا

501
00:43:18,632 --> 00:43:20,709
سنفعل شيئا عندما أعود، حسنا؟
حسنا

502
00:43:39,150 --> 00:43:42,166
جاء رجل منذ بضعة
دقائق وترك هذا

503
00:43:42,467 --> 00:43:43,667
شكرا

504
00:43:55,669 --> 00:43:57,184
البسي هذا

505
00:43:57,469 --> 00:43:59,281
هل انت جاد ؟
ما هذا؟

506
00:43:59,488 --> 00:44:02,522
كان لديها زوار
لقد كشفنا

507
00:44:04,248 --> 00:44:05,798
انت

508
00:44:07,388 --> 00:44:11,758
ابحث عن الكعوب واللباس
والأفضل أن تكون مضادة للرصاص

509
00:44:12,067 --> 00:44:13,441
لأنك ستكون انت الفخ

510
00:44:13,667 --> 00:44:15,759
هل لا بد لي من أن أحلق؟

511
00:44:28,066 --> 00:44:30,076
الآن أعرف لماذا
نحن ندفع كثيرا

512
00:44:30,745 --> 00:44:33,876
الآن استمعوا جيدا
سوف يكون هناك تشكيل من 3 سيارات

513
00:44:34,365 --> 00:44:37,455
سيندر وتشيس معي
هو سوف يظن انها في المجال

514
00:44:38,005 --> 00:44:39,194
انت ستقود في اليمين

515
00:44:39,305 --> 00:44:42,182
إذا كان هناك اطلاق النار
ستحضر الليمو وتذهب

516
00:44:42,424 --> 00:44:45,501
سوف ارجع
وسنجتمع في طريق المنتزه

517
00:44:47,324 --> 00:44:48,640
لنذهب

518
00:45:56,757 --> 00:45:57,873
انخفضي

519
00:46:48,392 --> 00:46:49,422
لا ارجع

520
00:46:50,012 --> 00:46:51,565
اخرجي هيا

521
00:46:52,766 --> 00:46:54,466
ابتعد عني

522
00:46:55,632 --> 00:46:57,685
لا سيندر ابقي منخفضة

523
00:51:35,206 --> 00:51:36,720
حسنا   حسنا

524
00:52:29,920 --> 00:52:31,516
هل تبحث عن هذه؟

525
00:52:43,019 --> 00:52:45,052
أنت عار

526
00:52:45,939 --> 00:52:48,536
ما الذي يحدث لعينيك جاك؟

527
00:52:57,578 --> 00:52:59,133
هل هو هذا؟

528
00:53:07,237 --> 00:53:09,009
هل هو الأبيض، أليس كذلك؟

529
00:53:10,217 --> 00:53:11,769
أنت تخشى اللون الأبيض

530
00:53:12,876 --> 00:53:15,207
أنا متعصب ضد الاكتوز 

531
00:53:15,436 --> 00:53:18,294
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
تعتقد أنني مضحك؟

532
00:53:23,515 --> 00:53:26,151
هل كنت تعتقد أنك ستحمي
سيندر مني؟

533
00:53:27,015 --> 00:53:29,568

534
00:53:29,995 --> 00:53:32,526
أنا احميها وليس انت

535
00:53:49,213 --> 00:53:53,305
لا يمكن لك ان ترى
الألم الذي يمكن أن تتحمله

536
00:53:53,792 --> 00:53:56,383
ذلك ما رأيت

537
00:54:02,892 --> 00:54:07,462
كيف يمكنك حمايتها مني
إذا كان كل ما اردته هو حبها؟

538
00:54:24,810 --> 00:54:26,661
ما الذي حدث معك بحق الجحيم ؟

539
00:54:28,269 --> 00:54:29,982
ذهبت للسباحة

540
00:54:32,909 --> 00:54:35,943
شكرا للمساعدة
اعتني بنفسك تصبحين على خير

541
00:54:46,547 --> 00:54:48,362
ما زلتي تحصلين على الكثير من هذه؟

542
00:54:49,387 --> 00:54:51,566
العنوان  على الملصق

543
00:54:51,767 --> 00:54:53,200
ينبغي أن يكون الطبيب أكثر حذرا

544
00:54:53,567 --> 00:54:55,146
سأكون متأكدة ان اقول له

545
00:54:55,867 --> 00:54:58,883
انها تبدأ مع قشعريرة
وبعد ذلك مع الهزات الباردة

546
00:54:59,386 --> 00:55:00,978
أنا أعرف ما ستمرين به

547
00:55:01,886 --> 00:55:03,704
أخذت منهم أيضا

548
00:55:04,466 --> 00:55:07,977
هذه المادة قوية
ولكن لا يستحق الموت من اجلها

549
00:55:08,278 --> 00:55:09,578
قل ذلك لشخص يهتم

550
00:55:09,825 --> 00:55:12,819
يمكنني أن أجدك
كذلك يمكن لصديقك مع البندقية؟

551
00:55:12,905 --> 00:55:14,458
سآخذ فرصتي

552
00:55:14,865 --> 00:55:17,193
حسنا، أيا كان

553
00:55:17,805 --> 00:55:21,717
خذي ما يكفي من هذا الهراء
وعندما تخترق رصاصة صديقك رأسك

554
00:55:22,764 --> 00:55:24,802
ستلاحظين ذلك

555
00:55:28,543 --> 00:55:31,721
حسنا سيندر
اعطني الحبوب 

556
00:55:38,023 --> 00:55:39,558
ماذا عن الآخرين؟

557
00:55:39,722 --> 00:55:41,114
لا أعرف ماذا تقصد

558
00:55:41,442 --> 00:55:45,921
انتي مدمنة عزيزتي وانتي متوجهة إلى باريس
يجب عليك أن تسألي عن شيء إضافي

559
00:55:46,402 --> 00:55:48,721


560
00:55:49,322 --> 00:55:53,337
لا انت حقا مشوش
تفكير العميل

561
00:55:55,721 --> 00:55:58,296


562
00:55:55,101 --> 00:55:58,648
إذا كان شخص ما
قد فعلها لألفيس

563
00:56:00,040 --> 00:56:02,779
فسوف يفعلون ذلك في العروض الكبيرة

564
00:56:09,519 --> 00:56:11,213
يا الهي ؟ كم كنتي تستخدمين؟

565
00:56:11,479 --> 00:56:14,657
325 ملغ
4 في اليوم

566
00:56:15,738 --> 00:56:18,254
واو ذلك التحديد

567
00:56:31,397 --> 00:56:33,931
أنا جاك
هل يمكنك أن تأتي إلى بيتي؟

568
00:56:25,856 --> 00:56:28,212


569
00:56:28,376 --> 00:56:30,006


570
00:56:32,816 --> 00:56:34,444


571
00:56:38,395 --> 00:56:40,123
ضعها دعها تحصل على الدفء

572
00:56:43,175 --> 00:56:44,225
حسنا

573
00:56:45,335 --> 00:56:47,544
هذا هو صديقي توماس
مرحبا

574
00:56:48,074 --> 00:56:50,651
انتي في أيدي أمينة
سوف تكونين بخير

575
00:56:53,314 --> 00:56:55,888
هل هي صديقتك عم جاك؟
لا

576
00:56:57,154 --> 00:56:59,687
انها مريضة جدا

577
00:57:03,253 --> 00:57:04,310
سوف تكونين بخير

578
00:57:04,753 --> 00:57:06,625
هذا ماكس
أنا كيسي

579
00:57:06,813 --> 00:57:08,582
مرحبا كيسي

580
00:57:16,352 --> 00:57:17,482
دكتورة ستاين؟

581
00:57:18,911 --> 00:57:21,029
حسنا، أين هي النار؟

582
00:57:24,511 --> 00:57:25,866
من هنا

583
00:57:28,091 --> 00:57:30,128
آمل انها جيدة

584
00:57:33,910 --> 00:57:35,963
شكرا لمجيئك

585
00:57:39,590 --> 00:57:41,395
هل هذه صديقتك عم جاك؟

586
00:57:41,590 --> 00:57:43,481
لا عزيزتي أنها طبيبته

587
00:57:43,669 --> 00:57:45,999
لا بد انك كيسي
نعم لطيف لمقابلتك

588
00:57:46,209 --> 00:57:47,908
لطيف لمقابلتك ايضا

589
00:57:48,889 --> 00:57:50,818
وهل هذا هو جزء من وظيفتك جاك؟

590
00:57:51,808 --> 00:57:55,223
لقد سقطت من إدمانها
للبيركودان  1300 غرام في اليوم الواحد

591
00:57:59,148 --> 00:58:00,378
هل تعتقدي أنه يمكنك المساعدة؟

592
00:58:00,668 --> 00:58:03,901
نعم، ولكن علينا أن نخلع ملابسها
ومن ثم نعيدها الى السرير

593
00:58:04,202 --> 00:58:06,502
كيسي هل تستطيعين مساعدتي؟
بالتأكيد

594
00:58:09,007 --> 00:58:11,043
اعتقد انه نحن الفتيات
نستطيع ان نتولى هذا

595
00:58:14,346 --> 00:58:18,200
يا رجال لماذا لا تذهبون
وتفعلون شيئا مفيدا

596
00:58:18,366 --> 00:58:20,436
كالماء المغلي أو شيء؟

597
00:58:27,725 --> 00:58:30,859
أنا أكره أن اكون
متنازلا ومنبوذا

598
00:58:31,605 --> 00:58:32,799
شكرا على حضورك دكتورة ستاين

599
00:58:33,065 --> 00:58:34,995
كان من دواعي سروري
يمكنك ان تناديني بريتشل

600
00:58:35,884 --> 00:58:38,621
بالمناسبة كنت سأتناول العشاء
في أحد المطاعم

601
00:58:38,922 --> 00:58:42,013
سأحسب الزيارة المنزلية
بالطبع

602
00:58:47,683 --> 00:58:49,911
شكرا لك على الزهور

603
00:59:00,882 --> 00:59:05,621
ماذا فعلت قبل وصولك؟
أغضبت ربما الكثير من السيدات

604
00:59:13,222 --> 00:59:15,722
تسجيل اسم
الرجاء إدخال الاسم:

605
00:59:19,223 --> 00:59:22,223
نوفمبر 1995 تغيير الاسم
سيندر جاينز الى سيندر جيمس 

606
00:59:22,524 --> 00:59:25,524
يونيو 1993 تغيير الاسم
سيندر جيمس  الى سيندر جاينز

607
00:59:27,899 --> 00:59:28,968
اخبرني عن جاك

608
00:59:29,439 --> 00:59:32,293
كان والده مقامر
كان لديه ذاكرة فوتوغرافية

609
00:59:33,459 --> 00:59:35,675
وكان واحدا من الأوائل في
بطاقات اللعب في لاس فيغاس

610
00:59:35,739 --> 00:59:37,033
والدته

611
00:59:38,298 --> 00:59:42,507
والدته اختفت مع عازف جيتار
وذهبت ولم يعد رآها ثانية

612
00:59:43,438 --> 00:59:44,612
انه أمر فظيع

613
00:59:45,098 --> 00:59:48,394
الذي كان فظيعا ان عازف الجيتار
 لم يترك ملاحظة 

614
00:59:49,337 --> 00:59:52,170
وبعد ذلك جاك ووالده رحلا

615
00:59:53,217 --> 00:59:56,654
في عام 1962 في كاديلاك بيضاء
ذهبوا من مدينة إلى مدينة 

616
00:59:56,837 --> 00:59:59,409
لأنه يفوز دائما تم وضعه
في القائمة السوداء للكازينوهات

617
00:59:59,676 --> 01:00:02,171
لذلك ذهبوا الى اتلانتيك سيتي
وحتى جزر البهاما

618
01:00:02,596 --> 01:00:06,066
كلما يشتبهوا به
والده كان له علامة

619
01:00:06,236 --> 01:00:08,272
يشعل ولاعته
مرة واحدة أو مرتين

620
01:00:08,656 --> 01:00:10,946
وهذه اشارة الى جاك حتى
يذهب الى الكاديلاك

621
01:00:11,195 --> 01:00:15,129
ذات ليلة الولاعة لم تعمل

622
01:00:16,455 --> 01:00:18,554
جاك لم يرى العلامة

623
01:00:19,475 --> 01:00:20,663
ما الذي حدث ؟

624
01:00:20,974 --> 01:00:24,172
أمسكه بعض الغوغاء
قبل مغادرته

625
01:00:24,634 --> 01:00:26,845
عثروا على الجثة في الصحراء

626
01:00:27,374 --> 01:00:28,402
 أمر فظيع

627
01:00:29,234 --> 01:00:33,525
بعد دفن والده ودفع الأجور
والديون

628
01:00:33,753 --> 01:00:36,326
لم يتبقى له سوى تلك الولاعة
زيبو قديمة

629
01:00:37,413 --> 01:00:39,449
وكيف وصل الى نيويورك؟

630
01:00:40,150 --> 01:00:42,350


631
01:00:42,492 --> 01:00:45,252
حسنا جدته تعيش هنا
وقد جاء للعيش معها

632
01:00:45,452 --> 01:00:48,024
انها كانت سيدتي رقيقة جدا
تنظف المنازل

633
01:00:48,252 --> 01:00:51,999
وهي التي اعطته
الرمز الذي يعيش به

634
01:00:52,971 --> 01:00:54,504
وما هو؟

635
01:00:55,251 --> 01:01:00,206
هو بطيئ في تقديم الوعود
ولكن هو سريع بالأحتفاظ بها

636
01:00:30,050 --> 01:00:31,803


637
01:00:32,230 --> 01:00:36,948


638
01:00:38,190 --> 01:00:40,578


639
01:00:41,309 --> 01:00:43,819


640
01:00:44,869 --> 01:00:46,102


641
01:00:46,369 --> 01:00:50,239


642
01:00:50,409 --> 01:00:52,564


643
01:00:52,728 --> 01:00:56,325


644
01:00:58,348 --> 01:01:01,862


645
01:01:04,287 --> 01:01:07,042
هل هناك أي شيء عن الرصاص الذي يختفي؟
نعم

646
01:01:07,567 --> 01:01:10,803
يبدو أن هناك قطعة DC
تتفكك بالسيطرة عليها

647
01:01:11,227 --> 01:01:14,357
أنها تنفجر لدى الارتطام
فمن المستحيل ان تترك اثر

648
01:01:14,726 --> 01:01:16,279
من صنعهم؟

649
01:01:18,306 --> 01:01:20,078
صديقي بيدر ماينهوف
هل حصلت عليه

650
01:01:20,246 --> 01:01:22,357
ليس لديك أي فكرة
لا تسأل

651
01:01:22,626 --> 01:01:25,915
قيل لي ان هناك رجل في
لونغ آيلاند  اسمه غيد سينو

652
01:01:26,185 --> 01:01:29,379
هذا الرجل على ما يبدو انه خبير
في تكنولوجيا الأسلحة

653
01:01:29,985 --> 01:01:33,443
وإذا كان الثمن صحيحا
فأنه أيضا في التدريس

654
01:01:36,504 --> 01:01:38,383
إذا كان هو الذي أعتقد

655
01:01:39,524 --> 01:01:40,760
يجب أن يكون لديه الكثير من المال

656
01:01:41,904 --> 01:01:44,793
إلى أين تذهب؟ لقد تأخر الوقت
انت في حاجة الى النوم

657
01:01:45,363 --> 01:01:46,678
لا أستطيع 

658
01:01:46,923 --> 01:01:48,741
هذا الرجل سكب الحليب علي

659
01:01:50,942 --> 01:01:52,442
سيندر

660
01:01:56,442 --> 01:01:58,977
نحن بحاجة الى الحديث
لماذا؟ ما الأمر ؟

661
01:02:02,022 --> 01:02:04,035
لقد اخفيت أشياء

662
01:02:05,961 --> 01:02:06,977
لا  ليس صحيحا

663
01:02:07,741 --> 01:02:09,394
لقد تحققت من الحساب الخاص بك

664
01:02:09,561 --> 01:02:12,459
لقد نقلتي الكثير من
المال لأركنساس الآلاف من الدولارات

665
01:02:15,961 --> 01:02:17,735
إنها لأختي
انها ميتة

666
01:02:18,520 --> 01:02:22,178
توفيت في حادث في 89
لذلك تأذى ظهرك

667
01:02:34,219 --> 01:02:35,875
الآن ليس هناك الوقت الكافي لذلك

668
01:02:36,799 --> 01:02:40,037
هذا الرجل يعرفك
انه مصر

669
01:02:40,678 --> 01:02:43,234
لا أستطيع حمايتك
إذا كنت لا أعرف الحقيقة

670
01:02:46,638 --> 01:02:50,054
جيني هي الذي ينبغي ان
تكون هنا وليس انا

671
01:02:52,757 --> 01:02:54,790
هذا ما أرادته دائما

672
01:02:56,957 --> 01:02:58,475
درست الرقص

673
01:02:59,976 --> 01:03:01,792
ذهبت إلى مدرسة الجمال

674
01:03:02,516 --> 01:03:05,274
حتى توقفت عن تناول الطعام
لتمرض

675
01:03:06,676 --> 01:03:08,429
هذا هو كل شيء

676
01:03:08,696 --> 01:03:10,806
فعلتي كل هذا
من اجل أختك؟

677
01:03:11,435 --> 01:03:13,473
لا أعرف في البداية ربما

678
01:03:14,335 --> 01:03:16,405
ومن ثم علمت انه لدي موهبة

679
01:03:16,675 --> 01:03:19,684
لم اكن أبدا في حياتي
جيدة في شيء

680
01:03:22,034 --> 01:03:26,663
والآن أنا قريبة جدا
لأحققه أنا خائفة

681
01:03:33,864 --> 01:03:35,364
سيندر

682
01:03:45,872 --> 01:03:48,449
عم جاك معدتي تؤلمني

683
01:03:50,612 --> 01:03:51,861
ماذا تناولتي على العشاء؟

684
01:03:52,032 --> 01:03:54,661
البيتزا والحلوى 
والصودا والمخللات

685
01:03:55,691 --> 01:03:59,085
توماس سمح لكي أن تفعلي ذلك؟
لا نحن طلبنا ذلك

686
01:03:59,651 --> 01:04:00,925
أنتي مريضة

687
01:04:01,326 --> 01:04:02,826
سيندر

688
01:04:10,330 --> 01:04:13,600
يجب أن أذهب إلى 
نعم اذهب اليها

689
01:04:53,293 --> 01:04:54,801
أنا أحبك

690
01:05:02,845 --> 01:05:04,360
أنا أحبك

691
01:05:10,884 --> 01:05:12,902
أنا وأنت لن نكون ابدا معا

692
01:05:13,504 --> 01:05:15,581
لذلك اقتلني إذا كنت تريد

693
01:05:25,182 --> 01:05:26,582
جاك

694
01:05:28,262 --> 01:05:31,356
هيا سيندر
لندخل للسيارة

695
01:05:39,301 --> 01:05:41,129
ممن تهربين ؟

696
01:05:41,661 --> 01:05:45,512
لماذا تهتم
انت في الواقع تؤدي عملك

697
01:05:46,661 --> 01:05:50,150
كنت في البداية ولكن الآن

698
01:05:52,060 --> 01:05:53,631
ماذا ؟

699
01:06:00,239 --> 01:06:01,577
أنا فقط لا أريدك أن تتأذي

700
01:06:02,559 --> 01:06:04,153
هل هذا كل شيء؟

701
01:06:05,579 --> 01:06:06,637
ماذا تريد مني؟

702
01:06:07,399 --> 01:06:08,995
الحقيقة

703
01:06:09,659 --> 01:06:11,816
إذا كنتي تعتقدين أنه يمكنك الهروب
من الظلال طوال حياتك؟

704
01:06:12,378 --> 01:06:13,528
لا  انا فقط

705
01:06:13,858 --> 01:06:16,894
هيا سيندر أنت تعرفين من هو
الذي يطلق النار عليك اليس كذلك؟

706
01:06:18,912 --> 01:06:20,495
نعم

707
01:06:23,817 --> 01:06:24,969
هو زوجي السابق

708
01:05:43,096 --> 01:05:45,986


709
01:05:46,756 --> 01:05:49,124


710
01:05:49,756 --> 01:05:52,130


711
01:05:52,395 --> 01:05:55,849


712
01:05:56,115 --> 01:06:00,547


713
01:06:00,815 --> 01:06:05,466


714
01:06:05,694 --> 01:06:07,685


715
01:06:08,054 --> 01:06:09,328


716
01:06:10,329 --> 01:06:11,329


717
01:06:12,530 --> 01:06:14,530


718
01:06:26,272 --> 01:06:29,070
روي جاينز تزوج من سيندر
عندما كان عمرها 16 عاما

719
01:06:29,672 --> 01:06:31,048
من عارضة الأزياء؟

720
01:06:31,332 --> 01:06:34,748
عميلتك؟
كم انت محظوظ

721
01:06:35,511 --> 01:06:39,183
انه ابيض 1.90 متر، و 100 كيلوغراما
لا سوابق جنائية

722
01:06:39,491 --> 01:06:42,046
يقول المخبرين انه
تدرب على الأسلحة

723
01:06:42,451 --> 01:06:44,728
هذا الرجل فشل كممثل
فذهب للجنون

724
01:06:45,150 --> 01:06:47,803
هو نموذج للزوج السابق المهووس
الذي يضرب زوجته

725
01:06:48,390 --> 01:06:52,422
فعل كل شيء: الرسائل، والتحرش
الآن ابتزاز والقتل

726
01:06:52,750 --> 01:06:53,921
الابتزاز؟

727
01:06:54,010 --> 01:06:57,285
ممثل لم يتمكن من العثور على عمل
زوجته صنعت ثروة

728
01:06:57,749 --> 01:07:01,147
هي دفعت له للطلاق، ولكن ليس
ما يكفي لتختفي

729
01:07:01,409 --> 01:07:03,425
ثم أعلن فينشيني
عن العقد

730
01:07:04,029 --> 01:07:08,046
ثم اعتبر روي انه اذا كان
لا يمكنه الحصول عليها، لا أحد يمكنه

731
01:07:08,348 --> 01:07:09,881
هل ستعثر عليه؟

732
01:07:10,368 --> 01:07:11,562
قريبا

733
01:07:15,288 --> 01:07:17,105
انا يمكنني ان اضع تحرياتي عليه

734
01:07:17,327 --> 01:07:21,161
تحدث الى فينشيني وتأكد من إلغاء
العرض حتى نمسك هذا الرجل

735
01:07:22,187 --> 01:07:23,563
سأفعل ما بوسعي

736
01:07:32,886 --> 01:07:33,880
ماذا يعني هذا؟

737
01:07:34,146 --> 01:07:38,263
هذا يعني ان تبقى هي في الداخل تحت الحراسة
 24 ساعة في اليوم للقبض عليه

738
01:07:38,625 --> 01:07:42,118
اعلم ولكن غدا يريد فينشني
ان يجد إجازة ولو لثانية

739
01:07:42,285 --> 01:07:43,679
ألم تكن قد قلت له بعد؟

740
01:07:44,245 --> 01:07:46,175
هذا هو سبب أن تراجل لا يزال في العمل؟

741
01:07:46,945 --> 01:07:48,478
هل الغيتم الأتفاق؟

742
01:07:48,644 --> 01:07:49,872
انا أحمي موكلتي

743
01:07:50,684 --> 01:07:53,244
نحن محاطون بمباني من 40 طابق

744
01:07:53,604 --> 01:07:55,957
لديه آلاف الأماكن للاختباء
يمكن أن يكون في أي مكان

745
01:07:56,424 --> 01:08:00,338
أنا اقول لك انها لن تكون في أي مكان
إذا لم تقدم العرض

746
01:07:47,323 --> 01:07:49,135


747
01:07:49,342 --> 01:07:51,531


748
01:07:52,482 --> 01:07:54,359


749
01:07:54,702 --> 01:07:57,096


750
01:07:57,462 --> 01:07:59,770


751
01:07:59,921 --> 01:08:02,740


752
01:08:03,021 --> 01:08:04,994


753
01:08:06,301 --> 01:08:07,390


754
01:08:09,060 --> 01:08:11,271
أين أنت ذاهب؟
لرؤية رجل الأسلحة

755
01:08:11,560 --> 01:08:15,189
ما هي خطتك للحصول على المعلومات
من الرجل ؟

756
01:08:15,520 --> 01:08:19,558
ستستخدم مسدس؟ ؟ ستقوم بتخويفه ؟
هذا ممل جدا يا جاك

757
01:08:20,319 --> 01:08:22,077
وماذا ستفعل؟
تكلمه حتى الموت؟

758
01:08:22,299 --> 01:08:23,734
ربما

759
01:08:52,576 --> 01:08:54,287
تم إغلاق هذا الموقع للجمهور

760
01:08:55,096 --> 01:08:57,712
لذلك كان الباب مغلقا

761
01:08:58,876 --> 01:09:00,389
عليكم المغادرة فورا

762
01:09:06,655 --> 01:09:09,150
هذا الرجل هل رأيته من قبل؟

763
01:09:09,215 --> 01:09:10,468
اخرجوا من هنا

764
01:09:10,755 --> 01:09:14,190
اخرجوا من هنا؟
اسمعوا ما يقول هذا اللعين

765
01:09:14,454 --> 01:09:16,512
استمع لي جيدا ايها الأحمق

766
01:09:17,674 --> 01:09:20,850
انت لا تريد أن تعرف من أنا
أو لماذا أنا هنا

767
01:09:22,153 --> 01:09:25,848
وأنا أقول لك الآن أنك
لا تريد اللقاء بعائلتي

768
01:09:28,073 --> 01:09:30,106
هل فهمت ما أقوله لك؟

769
01:09:31,333 --> 01:09:32,869
الآن سيكون لطيفا
لقد فهم بالفعل

770
01:09:34,032 --> 01:09:37,129
نحن نعلم أنك أفضل منتج
ذخيرة للعملاء

771
01:09:37,392 --> 01:09:38,608
نعم

772
01:09:41,192 --> 01:09:42,820
نحن نعرف انك ساعدت هذا الرجل

773
01:09:43,132 --> 01:09:47,267
أنا مهاجر، وحصلت مؤخرا
على البطاقة الخضراء أنا لا أريد مشاكل

774
01:09:47,691 --> 01:09:51,866
ونحن لا نهتم بك نحن نريد فقط
ابعاد هذا الرجل بعيدا عن الشوارع

775
01:09:52,051 --> 01:09:54,184
هو طلب بضعة أشياء

776
01:09:56,430 --> 01:09:57,460
ماذا؟

777
01:09:57,630 --> 01:10:01,105
وأعطاني رقم هاتف
حيث اتصل به إذا

778
01:10:01,570 --> 01:10:02,859
اكتبه

779
01:09:53,329 --> 01:09:55,148


780
01:09:57,149 --> 01:09:58,649


781
01:10:07,427 --> 01:10:09,924
إلى أي وقت يجب ان التقط
كيسي من المدرسة؟

782
01:10:10,187 --> 01:10:11,762
في خلال ساعة واحدة
لن تستطيع ان تفعلها ستكون متأخرا

783
01:10:12,887 --> 01:10:15,599
ولكن شخص ما عليه ان
أنه لن يكون انا لأنني اعمل

784
01:10:15,647 --> 01:10:17,594
ما الذي يجعل هذه الطبيب النفسانية
مكلفة للغاية

785
01:10:17,726 --> 01:10:20,994
وإلى جانب انها تلعب برأسك
وتسحب أموالك

786
01:10:21,166 --> 01:10:23,165
هذه فكرة جيدة
بالطبع هي فكرة جيدة

787
01:10:23,286 --> 01:10:25,995
انظر 800 شارع 45 غرب
هل تعرف ما هو؟

788
01:10:26,066 --> 01:10:29,523
بناء معمل تقطير باريمور
بالقرب من تايمز سكوير

789
01:10:29,745 --> 01:10:31,039
دعنا نخرج من هنا

790
01:10:32,945 --> 01:10:34,981
مرحبا ريتشل هل انتي مشغولة؟

791
01:10:35,685 --> 01:10:36,784
انه في طريقه 

792
01:10:38,165 --> 01:10:40,695
وهو معه صديق

793
01:12:23,496 --> 01:12:24,996
توماس

794
01:12:27,634 --> 01:12:28,964
توماس هل أنت بخير؟

795
01:12:29,134 --> 01:12:31,607
نعم مهلا في المرة القادمة
هل يمكنك أن تنظر إلى الأعلى قليلا؟

796
01:12:31,874 --> 01:12:33,169
هذا الرجل هو اطول مني بقدم

797
01:12:34,134 --> 01:12:35,323
آسف صديقي

798
01:12:35,624 --> 01:12:37,124
جاك

799
01:13:09,630 --> 01:13:11,707
لقد كنت محظوظا

800
01:13:12,830 --> 01:13:14,860
منذ وقت طويل

801
01:13:26,589 --> 01:13:28,099
واحد

802
01:13:28,489 --> 01:13:30,565
من هذه الرؤوس

803
01:13:32,388 --> 01:13:35,761
ليس كالآخرين

804
01:13:37,028 --> 01:13:38,617
اين؟

805
01:13:39,648 --> 01:13:40,823
هو

806
01:13:44,087 --> 01:13:45,263
توماس

807
01:13:49,587 --> 01:13:51,414
ليس عليك القيام بذلك

808
01:13:51,726 --> 01:13:53,261
اين؟

809
01:13:54,946 --> 01:13:55,961
هو

810
01:13:59,726 --> 01:14:00,736
توماس

811
01:14:04,125 --> 01:14:05,358
هلا توقفت

812
01:14:05,785 --> 01:14:07,379
هيا روي

813
01:14:08,265 --> 01:14:09,823
تعلم انك قد ربحت بالفعل

814
01:14:10,085 --> 01:14:12,174
هيا جاك هيا

815
01:14:12,524 --> 01:14:15,279
أنت أفضل مني وأقوى

816
01:14:15,484 --> 01:14:16,663
أين هو توماس؟

817
01:14:18,704 --> 01:14:20,820
سأعطيك ما تريد

818
01:14:21,284 --> 01:14:23,917
أي شيء  أيا كان
 فقط يكفي

819
01:14:26,643 --> 01:14:29,211
هل تعرف ما انت؟
أنت لا شيء

820
01:14:30,123 --> 01:14:31,695
لا شيء إلى أي شخص

821
01:14:32,543 --> 01:14:33,580
لا أحد يستمع اليك

822
01:14:34,322 --> 01:14:35,701
لا احد يراك

823
01:14:36,002 --> 01:14:40,574
من الذي يعطيك الحق لتحتقرني؟

824
01:14:42,042 --> 01:14:43,934
انت لا تعرف كيف أشعر

825
01:14:45,101 --> 01:14:47,380
انت ابدا لم تكن لا أحد

826
01:14:48,061 --> 01:14:49,958
انت ابدا لم يتم تجاهلك

827
01:14:50,461 --> 01:14:53,500
انت لم تكن ابدا متواضعا
على خشبة المسرح

828
01:14:57,640 --> 01:15:00,450
أين هو 

829
01:15:01,360 --> 01:15:02,710
توماس؟

830
01:15:07,879 --> 01:15:11,434
أين هو توماس؟
أين؟ اين؟

831
01:15:11,799 --> 01:15:13,854
اين؟ اين هو؟

832
01:15:15,659 --> 01:15:18,726
هنا هو توماس ايها النذل

833
01:15:18,838 --> 01:15:21,498
انت لم تعيش سنوات من الرفض

834
01:15:21,698 --> 01:15:23,814
والنسيان من قبل الجميع

835
01:15:24,418 --> 01:15:27,631
لا احد اهتم  بخيانتي

836
01:15:34,617 --> 01:15:37,252
يا الهي وجهي

837
01:15:37,676 --> 01:15:39,265
أنت ميت جاك

838
01:15:45,696 --> 01:15:48,215
مت اللعنة عليك جاك

839
01:15:54,235 --> 01:15:55,304
توماس

840
01:15:56,195 --> 01:15:58,294
توماس هل أنت بخير؟

841
01:15:58,455 --> 01:15:59,482
أبدا ما كنت أفضل

842
01:15:59,794 --> 01:16:01,803
وأنت؟
لست جيدا

843
01:16:02,014 --> 01:16:04,744
انت بحاجة الى مزيد من العلاج
هذه هي المشكلة

844
01:16:06,045 --> 01:16:09,033
ريتشل هذا الأبيض 

845
01:16:09,653 --> 01:16:11,247
يجب ان اتخطاه

846
01:16:12,053 --> 01:16:16,028
عليك أن تعطيني شيئا اداة
تقنية لكسر هذا

847
01:16:17,673 --> 01:16:19,706
إذا كنت لا أستطيع ان اهزمه

848
01:16:20,012 --> 01:16:21,861
سيقتلها

849
01:16:23,072 --> 01:16:26,962
أنا لا أعرف ما إذا كان هذا سيساعد ولكن
أستاذ فلسفتي كان معتاد ان يقول

850
01:16:27,252 --> 01:16:28,926
انه مكتوب

851
01:16:29,472 --> 01:16:32,880
هناك الوقت والمكان
الذي يجب علينا ان نذهب اليه

852
01:16:36,111 --> 01:16:38,169
انا لست خائفا من الموت

853
01:16:38,471 --> 01:16:40,887
ولكنك خائف من
فقدان السيطرة

854
01:16:41,630 --> 01:16:44,524
وانت تشعر بالمسؤولية
بوفاة والدك 

855
01:16:44,830 --> 01:16:46,388
والهجوم على كيسي

856
01:16:47,630 --> 01:16:48,645
كنت مسؤولا

857
01:16:49,390 --> 01:16:53,518
ليس لديك السيطرة على
هذه الأحداث لم يكن خطأك

858
01:16:55,789 --> 01:16:58,059
لكنه كان لديه الولاعة في يده

859
01:16:59,189 --> 01:17:01,784
كان يجب ان اعرف عندما اعطاني الأشارة

860
01:17:01,989 --> 01:17:03,306
حتى من دون لهب

861
01:17:05,428 --> 01:17:08,688
جاك، لقد كان وقت أبيك

862
01:17:11,328 --> 01:17:15,003
بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم
انه لا يمكنك إصلاح كل شيء

863
01:17:16,007 --> 01:17:20,161
كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت
ان تفعل أفضل ما لديك

864
01:17:20,667 --> 01:17:22,697
الأفضل

865
01:17:40,825 --> 01:17:41,901
لا تستطيعين النوم؟

866
01:17:44,245 --> 01:17:46,316
لا بأس ان تبكي كيسي

867
01:17:49,444 --> 01:17:52,794
أنا أبكي كثيرا في الليل
انا افتقدهم

868
01:18:00,423 --> 01:18:01,576
أنا أبكي أحيانا

869
01:18:02,763 --> 01:18:05,297
لقد فقدت  والدي
عندما كنت صغيرا

870
01:18:10,582 --> 01:18:15,339
ولكن كل يوم أنظر
أنا أعلم أنهم يروني

871
01:18:16,982 --> 01:18:18,191
من السماء

872
01:18:18,561 --> 01:18:19,814
حقا؟

873
01:18:21,581 --> 01:18:25,815
هل يعني ان أمي رأتني اخرج
الحلوى من الطبق في درج طاولة القهوة؟

874
01:18:26,041 --> 01:18:27,112
هذا كان انتي؟

875
01:18:27,221 --> 01:18:29,450
آسفة ماكس كان جائعا

876
01:18:31,100 --> 01:18:33,431
إذا ماكس هو يحب ذلك

877
01:18:34,260 --> 01:18:35,318
هل تعرفين؟

878
01:18:35,619 --> 01:18:37,419
لا تستمعي دائما له

879
01:18:37,660 --> 01:18:39,678
استمعي إلى هذا

880
01:18:41,919 --> 01:18:43,508
وهذا

881
01:18:45,409 --> 01:18:47,409
حسنا

882
01:18:48,599 --> 01:18:52,117
أنا أحبك كيسي
أنا أيضا احبك عم جاك

883
01:19:05,697 --> 01:19:08,215
22 برافو الى ايكو
جاهزون للخروج

884
01:19:11,016 --> 01:19:12,016
سيندر

885
01:19:12,516 --> 01:19:13,366
لا تذهبي

886
01:19:13,536 --> 01:19:15,627
جاك سوف اكون
في الطائرة خلال 6 ساعات

887
01:19:15,776 --> 01:19:17,667
هل تعتقدين أن هذا الرجل سوف يتوقف
اذا لم يفعل شيئا؟

888
01:19:17,836 --> 01:19:22,444
استرح النوافذ كلها مغلقة على
مايلر سوف لن يكون لديك فرصة

889
01:19:22,675 --> 01:19:23,744
دعونا نذهب

890
01:19:24,675 --> 01:19:28,266
جاك أنا لا يمكن أن اقضي حياتي
مختبئة

891
01:19:28,735 --> 01:19:30,284
تمنى لي الحظ

892
01:19:31,834 --> 01:19:33,947
هذا هو العمل شئنا أم أبينا

893
01:19:27,514 --> 01:19:31,006


894
01:19:31,074 --> 01:19:33,893


895
01:19:34,054 --> 01:19:36,603


896
01:19:38,133 --> 01:19:40,952
هل ترى هذا؟ هذا أمر
من الشركة

897
01:19:41,213 --> 01:19:44,046
انا فقط المسيطر
وأنت مطرود

898
01:20:32,328 --> 01:20:34,063
 توقفي عن القلق

899
01:20:34,208 --> 01:20:37,824
لديك رجال أكثر من
ريغان عندما تم اطلاق النار عليه

900
01:20:37,987 --> 01:20:39,576
هذا اكيد

901
01:20:44,687 --> 01:20:46,240
هذا المكان مؤمن

902
01:20:46,867 --> 01:20:49,943
نعم لهذا السبب يسمونه
القبو المدرع

903
01:21:01,905 --> 01:21:05,503
أعتقد إذا سأموت
على الأقل سأموت مع الماس

904
01:20:28,338 --> 01:20:29,838


905
01:20:30,739 --> 01:20:34,920


906
01:20:35,322 --> 01:20:36,875


907
01:20:37,062 --> 01:20:40,340


908
01:20:40,841 --> 01:20:42,041


909
01:20:49,341 --> 01:20:52,055


910
01:20:52,681 --> 01:20:54,712


911
01:21:18,398 --> 01:21:19,953
والآن ايها السيدات والسادة

912
01:21:20,918 --> 01:21:23,213
في الوقت الذي كنا
في انتظاره

913
01:21:23,678 --> 01:21:27,117
اقدم لكم وجه فينشيني للتسعينات

914
01:21:27,498 --> 01:21:31,813
المذهلة سيندر جيمس

915
01:24:24,701 --> 01:24:26,950
فوق هناك

916
01:24:33,860 --> 01:24:36,876
شرطة نيويورك
إرمي البندقية

917
01:24:48,219 --> 01:24:51,057
ارجعوا كلكم
وضعوا المسدسات  هيا

918
01:24:53,218 --> 01:24:54,287
لقد ذهب

919
01:24:56,218 --> 01:24:57,728
ايها الغبي

920
01:25:00,318 --> 01:25:02,027
هل أنت متأكد من أنه كان هو؟

921
01:24:49,530 --> 01:24:51,080


922
01:25:24,287 --> 01:25:25,602
الشفاه

923
01:25:26,847 --> 01:25:29,563
هي الأبواب في التنفس

924
01:25:31,026 --> 01:25:34,001
مختومة بقبلة المشروعة

925
01:25:34,846 --> 01:25:36,884
لعلاج دائم 

926
01:25:37,406 --> 01:25:39,939
في الرحمة مع الموت

927
01:25:49,645 --> 01:25:51,917
أنا أعلم أنني سوف أموت

928
01:25:52,944 --> 01:25:55,462
ولكن لا يهمني اكثر من هذا

929
01:25:57,144 --> 01:26:01,481
أنت تقول انك تحبني
ولكنك تدمرني

930
01:26:02,463 --> 01:26:04,858
لا تدعي أن هذا هو شيء جميل

931
01:26:05,083 --> 01:26:09,242
انت ترغب فقط بإطعام
غرورك البائس الوحيد

932
01:26:09,843 --> 01:26:12,616
انت فشلت لأنك
جعلت نفسك فاشلا

933
01:26:13,023 --> 01:26:16,195
أنت لا تستطيع أن تمثل لأنك
لست حتى إنسان

934
01:26:18,322 --> 01:26:22,378
ليس لديك أي تعاطف أو احترام
لحياة الناس الآخرين

935
01:26:23,142 --> 01:26:26,594
كنت في حاجة الى بندقية كي تشعر
انك قوي لأنك ضعيف

936
01:26:26,761 --> 01:26:30,575
انت رجل ضعيف
تجعلني اشمئز منك

937
01:27:03,976 --> 01:27:05,476
سيندر

938
01:27:05,977 --> 01:27:07,277
جاك

939
01:27:07,977 --> 01:27:09,487
هل أنتي بخير؟
نعم

940
01:27:10,357 --> 01:27:12,448
خذي ابقي هنا

941
01:27:46,354 --> 01:27:50,029
بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم
انه لا يمكنك إصلاح كل شيء

942
01:27:50,993 --> 01:27:55,147
كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت
ان تفعل أفضل ما لديك

943
01:28:52,387 --> 01:28:54,606
مارشميلو

944
01:28:57,407 --> 01:28:59,998
الغيوم كالريش الكبير

945
01:29:04,026 --> 01:29:05,559
الأرانب

946
01:29:10,286 --> 01:29:11,835
السكر

947
01:29:27,964 --> 01:29:30,216
آسف يا أبي

948
01:30:22,199 --> 01:30:24,217
مكافأة من فينشيني

949
01:30:25,079 --> 01:30:28,512
من الآن فصاعدا بروتوتيل سوف
تحصل على جميع اعماله في نيويورك

950
01:30:28,678 --> 01:30:30,552
ماذا عن القروض غير المسددة؟

951
01:30:30,718 --> 01:30:31,767
تراجل تورط بها

952
01:30:32,478 --> 01:30:33,574
كيف فعلت هذا؟

953
01:30:33,958 --> 01:30:36,516
الرجل ترك مطلق النار
يقترب 6 اقدام من العميل

954
01:30:37,058 --> 01:30:41,088
إذا كان اسوأ من ذلك سيكون محظوظا
اذا حصل على وظيفة في السوبر ماركت

955
01:30:43,717 --> 01:30:47,095
إذا هل ستنضم لي بعد
عودتي من الأجازة؟

956
01:30:47,337 --> 01:30:50,812
إذا وجدت ان أحد العملاء الذين
يستحق الأنقاذ سوف آتي

957
01:30:51,076 --> 01:30:53,032
تم
ربما

958
01:31:00,355 --> 01:31:03,724
حسنا أراك
انتبه لنفسك

959
01:31:05,875 --> 01:31:07,394
رأيته
ماذا؟

960
01:31:07,615 --> 01:31:09,687
قلت لك رأيته
لا  لا ليس ما تظنين

961
01:30:59,854 --> 01:31:00,953


962
01:31:01,914 --> 01:31:04,391


963
01:31:05,054 --> 01:31:07,148


964
01:31:07,953 --> 01:31:09,711


965
01:31:19,972 --> 01:31:20,987
اختاري بطاقة

966
01:31:21,992 --> 01:31:24,500
هل ستخبرني عن  مستقبلي؟
انها مجرد بطاقة

967
01:31:24,972 --> 01:31:27,263
حسنا اعيديها هنا

968
01:31:58,829 --> 01:32:00,161
أتعرف شيئا؟

969
01:32:01,308 --> 01:32:03,644
لم يعد هناك رجال مثلك بعد ذلك

970
01:32:03,808 --> 01:32:05,966
أعتقد ان الزمن قد تغير

971
01:32:15,267 --> 01:32:18,201
حسنا اعتقد انك قد نسيت اليس كذلك؟

972
01:32:18,707 --> 01:32:20,600
قالت لك كيسي انها بحاجة
الى اللوازم المدرسية

973
01:32:20,646 --> 01:32:24,082
ولكن لا  انت مشغول جدا
بانقاذ النساء من موت محقق

974
01:32:24,246 --> 01:32:27,402
لم لا تأخذ خمس دقائق
يمكنني الحصول عليه

975
01:32:27,437 --> 01:32:28,840
حسنا دعنا نذهب



