1
00:03:13,268 --> 00:03:15,612
الجميع الى الأسفل

2
00:03:15,696 --> 00:03:17,790
يا الهي

3
00:03:18,574 --> 00:03:20,909
أنه هناك في المبنى

4
00:03:28,750 --> 00:03:31,587
تعالوا هنا بسرعة

5
00:03:33,750 --> 00:03:39,587


6
00:04:40,681 --> 00:04:43,825
أنا أعلم بالفعل انني أفقد
شعري وازداد وزني

7
00:04:44,609 --> 00:04:47,906
من الجيد أن أراك
وأنت أيضا

8
00:04:48,889 --> 00:04:50,966
هيا بنا

9
00:05:06,690 --> 00:05:09,768
هذا غير صحيح
إذا لم يكن لديك هذه المعلومات 

10
00:05:09,810 --> 00:05:11,945
لا أستطيع أن أفعل أي شيء حتى تقوم
بعملك ما الذي يجري؟

11
00:05:12,029 --> 00:05:14,147
مرحبا مارتي
مرحبا اليكس

12
00:05:22,756 --> 00:05:26,243
نحن هنا
كيف هي عمليتك الكبيرة؟

13
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
هناك اثنان من الناس الذين أحب
أن تلتقي بهم

14
00:05:31,198 --> 00:05:34,493
هنا البرتو تورينو
الاستخبارات العسكرية الكوبية

15
00:05:35,603 --> 00:05:38,797
ورئيس المخابرات
خوان ديلغادو

16
00:05:41,133 --> 00:05:44,987
هذا هو مايكل دان ضابط امريكي
كيف حالكم؟

17
00:05:50,935 --> 00:05:54,605
اجلس يا دان
احرص على راحتك

18
00:05:55,590 --> 00:05:58,842
الوقت ضيق يا دان
هل تعرف ما نريد الوصول اليه؟

19
00:05:58,926 --> 00:06:01,954
ما مدى معرفتك عن الأغتيال في
مانهاتن الأسبوع الماضي؟

20
00:06:02,438 --> 00:06:06,530
ما هو في الأخبار.
السفير الكوبي دخل الى الأمم المتحدة

21
00:06:06,575 --> 00:06:10,470
قناص على المبنى
هي امرأة

22
00:06:10,554 --> 00:06:14,533
سيمون روزيه
الآن هي تحت اسم يانا ميكلوفا

23
00:06:14,717 --> 00:06:17,603
هل تحب السيجار؟
ما الذي تفضله كوهيبا ام شيء آخر

24
00:06:17,686 --> 00:06:21,907
نعم بالنسبة لي فيدل
ليس بعد الآن  لقد انتهى

25
00:06:21,949 --> 00:06:26,012
طلبت من السيد تورينو
علبة من هافانا خصيصا لك

26
00:06:26,553 --> 00:06:30,065
امضي قدما وتمتع بها
واحصل على تلك الصورة خارج حياتي

27
00:06:32,943 --> 00:06:36,500
هل استلمت ذلك الفاكس؟
لقد خرج من الماكينة الآن

28
00:06:36,550 --> 00:06:39,283
إسمح لي سيدي
تفضل

29
00:06:40,067 --> 00:06:43,350
هذا الهدف لا يصلح على هذا النحو
هذا الهدف

30
00:06:43,800 --> 00:06:47,699
كان مواطنا كوبيا
قتل على الأراضي الأمريكية

31
00:06:48,951 --> 00:06:52,429
لقد كانت المهمة التي تزامنت مع
أسلوب عملها

32
00:06:52,471 --> 00:06:57,008
بيعت بندقية هنا في براغ
كانت مثل التي تستخدم في الثمانينات

33
00:06:57,092 --> 00:06:59,795
لكن السفير 
انها تموت

34
00:06:59,878 --> 00:07:02,357
عذرا؟
انها تموت

35
00:07:03,040 --> 00:07:07,627
سرطان الدم
ويبدو أنها لا تريد أن تذهب وحدها

36
00:07:07,710 --> 00:07:11,830
الآن في خلال يومين التاريخ
سيكون على رؤيتي

37
00:07:12,516 --> 00:07:15,477
مدينة براغ سوف تستقبل
وفدا من كوبا

38
00:07:15,561 --> 00:07:19,499
وهناك كمية جيدة من الأهداف
مثل البط في بركة

39
00:07:19,882 --> 00:07:24,210
أنا لا أريد أن اكون الرجل الذي يفسد
الفرصة بعد 30 عاما

40
00:07:25,396 --> 00:07:30,317
هل تفهمني؟ أو انه علي
اعادتك مرة أخرى إلى المطار؟

41
00:07:33,453 --> 00:07:35,053
فهمت

42
00:07:39,894 --> 00:07:41,921
تمتع بالسيجار

43
00:07:42,594 --> 00:07:46,902
حذاء لطيف

44
00:07:51,053 --> 00:07:54,433
بلهاء
عذرا عن ما قلته

45
00:07:54,475 --> 00:07:57,945
وأنا في مكانتي كقائد
كان علي القيام بهذا العرض

46
00:07:58,329 --> 00:08:02,232
حسنا استلم الهاتف
هل تتذكر المدينة؟

47
00:08:02,316 --> 00:08:06,260
مؤخرا جدا، كنت طفلا
كنت في عمر 10 سنوات عندما هربت انا اعلم

48
00:08:07,495 --> 00:08:09,547
جيد أن أراك دان

49
00:08:09,889 --> 00:08:12,117
دعنا نخرج من هنا

50
00:08:32,429 --> 00:08:35,633
كم عدد الوحدات في هذا الطابق؟
سبعة

51
00:08:36,016 --> 00:08:39,311
هي تعرف جميع جيرانها بالاسم

52
00:08:39,394 --> 00:08:41,447
صندوقان عند الباب
لا مرور من خلال النافذة

53
00:08:41,988 --> 00:08:44,233
إنها تملك
المقهى مع مارتا

54
00:08:44,316 --> 00:08:49,446
انها تبقى حتى منتصف الليل
بعدها مارتا تذهب وتأخذها الى المنزل

55
00:08:51,114 --> 00:08:53,850
وها هي تماما في الوقت نفسه

56
00:08:59,170 --> 00:09:01,170
انها تتمدد

57
00:09:02,876 --> 00:09:04,904
وها هي تنطلق

58
00:09:09,458 --> 00:09:12,427
الم تنتهي من بيرتك؟
تعال، تعال

59
00:09:12,511 --> 00:09:14,511
الآن انتهيت

60
00:09:15,056 --> 00:09:18,125
اهدأ انها تتبع نفس
الطريق كل يوم

61
00:09:21,152 --> 00:09:23,320
كيف ستقر بأنها كانت مطلقة النار

62
00:09:23,400 --> 00:09:25,575
حتى لا يبدو ذلك سيئا للكوبيين

63
00:09:25,820 --> 00:09:30,153
والآن مع سرطان الدم اين هي الخبرة؟

64
00:09:30,895 --> 00:09:33,800
لكنه يعلم انك قلت لي
انه لا يهتم

65
00:09:33,860 --> 00:09:35,900
أراد فقط أن تنتهي
المحادثة

66
00:09:35,940 --> 00:09:38,829
الرجل هو احمق فماذا تريد مني؟

67
00:09:55,680 --> 00:09:58,291
هذه حيلة قديمة

68
00:09:58,732 --> 00:10:00,732
سنمسكها هذه الليلة

69
00:10:01,577 --> 00:10:05,444
انظر هناك
حذاء جلدي الى ركبتها

70
00:10:06,273 --> 00:10:10,260
ما الذي نعرفه عنها؟
الجري الغزل

71
00:10:10,344 --> 00:10:12,830
تورطها في قضية القتل

72
00:10:12,913 --> 00:10:15,883
الأم
الأب

73
00:10:16,867 --> 00:10:18,867
من هذه؟

74
00:10:19,411 --> 00:10:22,581
هي مارتا
هم يملكون الكافيه سوية

75
00:10:26,251 --> 00:10:29,980
شاذة؟
آمل أنه لا

76
00:11:08,569 --> 00:11:10,997
هذا خطأ لنخرج من هنا

77
00:11:11,239 --> 00:11:14,200
انتظر دقيقة استرخي
يمكن أن يعجبنا المكان

78
00:11:17,411 --> 00:11:20,130
نحن مكشوفين جدا
ألا تظن؟

79
00:11:20,314 --> 00:11:24,735
هل تمزح؟
لا أحد هنا ينظر إلينا

80
00:12:09,971 --> 00:12:12,425
إنها ترسل الكثير من القبلات

81
00:12:12,866 --> 00:12:15,652
نعم انا أعرف
انها تقتلني

82
00:12:21,450 --> 00:12:24,111
ها هو ولدنا

83
00:12:56,570 --> 00:13:00,820
يجب عليك ان تشاهد هذا 
وكالة المخابرات المركزية

84
00:13:09,557 --> 00:13:11,584
ما هذا؟

85
00:13:16,338 --> 00:13:20,467
دعوة لتذوق
النبيذ 

86
00:13:21,593 --> 00:13:23,971
نعم، انها من هواة جمع
النبيذ

87
00:13:24,054 --> 00:13:27,600
واصل البحث
 سأتحقق من مخزن الخمر

88
00:14:23,421 --> 00:14:26,360
طاولة لشخص واحد
نعم اتبعني من فضلك

89
00:14:44,051 --> 00:14:46,061
هل يمكن ان احضر لك شيء لتشربه؟

90
00:14:46,100 --> 00:14:49,374
إذا كنتي لا تمانعين أنا جلبت مشروبي
لا شيء شخصي

91
00:14:50,216 --> 00:14:53,652
وأود أن أشير أنه لدينا
قبو النبيذ استثنائي

92
00:14:53,700 --> 00:14:56,872
وأنا أفهم ولكن
أنا أحب هذا

93
00:14:56,900 --> 00:14:59,608
على الأقل انها العنب

94
00:15:26,761 --> 00:15:30,500
هذه كوركاجي مجانية
 لا حقا أنا يجب ان أصر

95
00:15:31,015 --> 00:15:36,320
صنعت عام 1988 وكرمت
بابقائها هنا انه من دواعي سروري

96
00:15:36,360 --> 00:15:40,566
حقيقة انا لن المس هذه حتى نبدأ في محادثة

97
00:15:41,107 --> 00:15:44,590
وجبة شهية
هل املأ لكي كأسك ؟

98
00:15:50,701 --> 00:15:52,720
لم لا

99
00:15:54,321 --> 00:15:57,583
يانا ميكلوفا
جيمس دويل

100
00:16:08,385 --> 00:16:12,598
لها رائحة جيدة
رائحة مذهلة

101
00:16:18,437 --> 00:16:22,357
طعم ممتاز سيد دويل
هذا النبيذ هو أسطورة

102
00:16:22,441 --> 00:16:24,902
صديق لي قدم لي حقيبة منها

103
00:16:24,985 --> 00:16:27,196
لذا ما أقوم به هو الاستمتاع بها

104
00:16:27,279 --> 00:16:31,867
لديك حقيبة من هذا؟
هذا صحيح

105
00:16:31,950 --> 00:16:36,830
سمعت أن هناك العديد من هواة جمع
النبيذ في هذه المدينة هل تعرفين أيا منهم؟

106
00:16:36,914 --> 00:16:40,209
انا اشرب مع احدهم

107
00:16:40,292 --> 00:16:42,669
هل تريد أن ترى مجموعتي؟

108
00:16:44,021 --> 00:16:48,304
انه بالأسفل منا
لا أنا متأكد من انه مثير للإعجاب

109
00:16:49,552 --> 00:16:55,265
هو كذلك
بالتأكيد سوف يكون لديك اقل من 88

110
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
الغريني من النبيذ

111
00:16:59,520 --> 00:17:02,981
ان لم تكن تعرف

112
00:17:03,023 --> 00:17:06,860
ما هو الثمن؟
هل تعرفين مشتري؟

113
00:17:10,288 --> 00:17:13,325
كنت هنا يوم الاربعاء الماضي وانتي
لم تكوني هنا

114
00:17:14,902 --> 00:17:18,590
ربما لم تنظر جيدا
لم يسبق لي ان غبت منذ خمس سنوات

115
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
لا لم الاحظك هنا

116
00:17:32,461 --> 00:17:35,520
أعتقد انني سأتركك
تختار اي واحدة ستفتح بعدها

117
00:17:35,573 --> 00:17:39,755
سيدة ميكلوفا أنا يجب ان احترم عرضك
ولكنني اشعر بالدوار

118
00:17:40,500 --> 00:17:44,325
وانا ايضا لذا هيا بنا
ننزل لرؤية مجموعتي

119
00:17:45,274 --> 00:17:47,840
لا أعتقد ذلك
احترسي من الانزلاق

120
00:17:47,868 --> 00:17:50,775
هل أرسلت هذا الرجل الى المنزل، أو
انه يعيش هنا؟

121
00:17:50,805 --> 00:17:55,109
لا تقد بعد شرب الخمر
السيد دويل

122
00:17:55,192 --> 00:17:57,411
يهمني

123
00:17:57,494 --> 00:18:00,506
ما رأيك في هذا؟
هل أعجبك؟

124
00:18:00,589 --> 00:18:03,701
مؤثر جدا
نعم

125
00:18:03,943 --> 00:18:06,795
ألا تعتقد
أنا

126
00:18:07,379 --> 00:18:10,741
بل هو النبيذ الجيد

127
00:18:11,225 --> 00:18:14,020
محصول 85 لامولان
ما رأيك أنت؟

128
00:18:14,080 --> 00:18:18,515
انتظري الم تقولي انه يمكنني أن أختار؟
امضي قدما وحاول اختيار أفضل واحد

129
00:18:18,557 --> 00:18:21,268
إلى الأمام
انتظري 

130
00:18:21,351 --> 00:18:24,730
ابقي عينيك مغلقة

131
00:18:24,813 --> 00:18:28,567
هذا النبيذ لديه قصة

132
00:18:28,650 --> 00:18:31,771
شيء ما حدث لي
منذ 6 سنوات

133
00:18:32,555 --> 00:18:35,407
كنت في زيارة
أصدقاء في افينيون

134
00:18:36,690 --> 00:18:40,350
لذا قررت الذهاب إلى ما كنت اعتقد
انه هادئ 

135
00:18:54,635 --> 00:18:56,803
اقبض على الفتاة

136
00:20:10,711 --> 00:20:13,088
هيا اليكس

137
00:20:13,172 --> 00:20:15,908
هيا
لا

138
00:20:18,555 --> 00:20:21,609
أنا ضابط امريكي ولدي
مذكرة باعتقالك

139
00:20:21,650 --> 00:20:23,992
لقتلك السفير
الكوبي في الأمم المتحدة 

140
00:20:24,020 --> 00:20:26,986
أي شيء تقولينه سيستخدم ضدك

141
00:20:27,010 --> 00:20:29,730
اليكس

142
00:20:39,610 --> 00:20:44,230
هل بولا بخير؟
قلت لك انها في بالم بيتش في زيارة

143
00:20:44,286 --> 00:20:46,614
وماذا تريد؟

144
00:20:46,997 --> 00:20:52,253
انها تريدني وراء المكتب
في لانغلي

145
00:20:52,336 --> 00:20:54,856
واعمل بأمان
وهي محقه

146
00:20:55,839 --> 00:20:59,752
اسمع إذا كنت تريد استبدالي 
 فأنا سأفهم

147
00:21:01,094 --> 00:21:03,556
هل يمكنك تغيير الموضوع؟

148
00:21:03,580 --> 00:21:06,008
ربما هي القاتل
ربما هي ليست كذلك

149
00:21:06,091 --> 00:21:09,660
انظر انا أعرف تاريخها هي ليست
انتظر لحظة

150
00:21:09,690 --> 00:21:12,064
وأنا أيضا أعرف تاريخها

151
00:21:12,105 --> 00:21:18,500
في خلال خمس سنوات كانت مسؤولة عن 10
جرائم قتل

152
00:21:18,888 --> 00:21:21,305
هل ستبقى على سياستك ام لا ؟

153
00:21:21,382 --> 00:21:24,994
قتلت 10 أشخاص
هل تفهم؟

154
00:21:25,377 --> 00:21:29,532
والشيء الوحيد الذي يمكن ان نستخدمه ضدها
هو إقامتها غير المشروعة

155
00:21:29,915 --> 00:21:31,951
وهو الشيء الوحيد الذي لم تفعله

156
00:21:32,292 --> 00:21:36,900
وهل هذا له علاقة مع مانهاتن؟
كانت هناك في يوم الانقلاب

157
00:21:37,164 --> 00:21:39,925
أينما تذهب يحدث شيئا خاطئ

158
00:21:39,967 --> 00:21:43,612
شخصيا لا يهمني إذا
السفير قتل ام لا

159
00:21:43,995 --> 00:21:46,064
لكن الحساب الأخير

160
00:21:46,148 --> 00:21:48,725
ما هذا بحق الجحيم

161
00:21:54,247 --> 00:21:56,309
اللعنة

162
00:22:00,354 --> 00:22:03,040
انتبه لقد قفزت
لقد هربت

163
00:22:03,080 --> 00:22:05,118
أوقف السيارة

164
00:22:24,480 --> 00:22:27,018
أين هي؟
هي فوق هناك

165
00:23:15,555 --> 00:23:18,150
اللعنة
أين هي؟

166
00:23:23,028 --> 00:23:27,200
هل ما زلت تعتقد انها ليست المطلوبة؟
 سننظر في الأمر لاحقا

167
00:23:30,551 --> 00:23:32,651
لا بد أنك تمزح

168
00:23:42,881 --> 00:23:44,910
ياللمسيح

169
00:25:17,992 --> 00:25:19,992
لا تطلق النار أليكس

170
00:25:20,679 --> 00:25:22,740
لا تطلق النار 

171
00:25:30,272 --> 00:25:32,943
لا تتوقف عليك اللعنة

172
00:25:48,006 --> 00:25:50,067
اللعنة

173
00:25:56,907 --> 00:26:00,135
يجب علي ركل مؤخرتك
لماذا توقفت؟

174
00:26:10,795 --> 00:26:12,865
اللعنة

175
00:26:12,906 --> 00:26:16,727
تهانينا يا اولاد
الآن وزيرة الخارجية يعلم من انتم

176
00:26:16,869 --> 00:26:20,789
انتما الاثنان فقط افسدتما
كل اشكال العمليات والتعاون

177
00:26:20,873 --> 00:26:23,042
 التي صنعناها خلال 50 عاما

178
00:26:37,239 --> 00:26:39,683
هل لديهم سلاحهم

179
00:26:42,728 --> 00:26:45,689
أريد أن أعرف ما هي الإجراءات التأديبية
التي سيتم اتخاذها ضد هذا الرجل

180
00:26:45,731 --> 00:26:49,193
السيد دان سيكون على ظهر الطائرة
إلى الولايات المتحدة في رحلة 06:00 صباحا

181
00:26:49,276 --> 00:26:53,405
مع تقرير كامل عن ادانته
على مكتب قائده

182
00:26:55,199 --> 00:26:57,251
ماذا عن الآخر؟

183
00:27:02,339 --> 00:27:07,144
هذا ليس من شأنك يا جنرال
ليس من شأني ؟

184
00:27:07,461 --> 00:27:12,349
هناك قاتل في الخارج 
ربما يكون احد ابناء بلدي الهدف التالي

185
00:27:12,433 --> 00:27:14,695
هذا هو السبب في أنني طلبت منك
أن تتدخل في هذا

186
00:27:14,740 --> 00:27:18,597
قلت لك يا جنرال
نحن لسنا هنا سوى دبلوماسيين

187
00:27:18,680 --> 00:27:21,725
ونحن لا يمكننا ان نقوم  باختطاف
المواطنون في هذا البلد

188
00:27:21,808 --> 00:27:25,729
لا  بالطبع هذا أمر
من وزارة العدل

189
00:27:29,608 --> 00:27:34,071
ماذا حدث؟
هل كانت قوية جدا عليكما؟

190
00:27:34,112 --> 00:27:37,611
ابتعد من هنا
حسنا

191
00:27:46,792 --> 00:27:48,862
عليك اللعنة

192
00:27:50,546 --> 00:27:52,598
الهاتف

193
00:27:54,166 --> 00:27:55,677
ديك 

194
00:27:56,961 --> 00:28:01,890
انظر لقد كنت مسؤولا عن هذا
لا يمكنك ابعاد دان عن هذه العملية

195
00:28:01,974 --> 00:28:04,478
لا أحد يمكنه ابعاد أي شخص

196
00:28:05,461 --> 00:28:10,340
اذا كان هذا أيضا عرض؟
لا يوجد فائدة في العمل الصادق

197
00:28:10,382 --> 00:28:13,819
انت تعرف ذلك
فقط اعثروا على الفتاة اللعينة

198
00:28:18,657 --> 00:28:20,718
اثنان من هذه واذهب إلى
السرير

199
00:28:20,760 --> 00:28:24,129
أنا لن انام سيمون سوف تحاول
الاتصال بمارتا الليلة

200
00:28:24,180 --> 00:28:26,707
اذا سوف تراقب مكالماتها
لا أنا سوف اذهب هناك 

201
00:28:26,790 --> 00:28:30,678
هل تتوقع الكثير من الترحيب؟
انظر واسمع قصتي نعم

202
00:28:30,761 --> 00:28:32,262
ماذا؟

203
00:28:37,318 --> 00:28:38,995
يا فتى 

204
00:28:40,179 --> 00:28:42,548
انتظر
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

205
00:28:42,590 --> 00:28:46,168
سأعطي مارتا سبب لتصدق
هل أنت مجنون؟

206
00:28:46,351 --> 00:28:49,471
هل لديك فكرة أفضل؟
نعم الحصول على بعض الراحة

207
00:28:49,555 --> 00:28:52,600
إذا كنت تعتقد انها فكرة جيدة
في الصباح سأقطعك شرائح بنفسي

208
00:28:52,650 --> 00:28:54,969
بعد التحقق من الزبدة

209
00:28:55,252 --> 00:28:59,410
هل ستلقي علي المحاضرات كما فعل هو هناك؟
لا عليك انه احمق

210
00:28:59,899 --> 00:29:05,755
لقد فشلت يا اليكس انت مررت
بكثير من المشاكل لأحضاري هنا وانا فشلت

211
00:29:06,538 --> 00:29:09,458
أنا مدين لك بأفضل من ذلك
من اجل ماذا؟

212
00:29:11,310 --> 00:29:15,605
أنت لست مدينا لي بشيء وانا اعني هذا

213
00:29:16,449 --> 00:29:19,760
لم يكن لي الفرصة لتغيير حفاضة

214
00:29:19,843 --> 00:29:23,347
ولدي الابن الذي يلعب
كرة القدم الآن

215
00:29:27,426 --> 00:29:30,071
أنا أقول لك ليست هذه هي
الطريقة الصحيحة للقيام بذلك

216
00:29:31,055 --> 00:29:33,273
اذا لا تنظر

217
00:29:35,434 --> 00:29:37,737
لقد قلتها بنفسك

218
00:29:38,520 --> 00:29:41,532
نحن نكذب لنحافظ على الحقيقة

219
00:30:21,005 --> 00:30:24,667
من انت؟
الرجاء أنا بحاجة لمساعدتك

220
00:30:24,750 --> 00:30:27,077
التقينا الليلة في المقهى

221
00:30:34,926 --> 00:30:39,800
أنا سأستدعي الشرطة
لا تفعلي فأنا اهرب منهم كذلك يانا

222
00:30:43,285 --> 00:30:45,304
أين هي؟
لا أعرف

223
00:30:45,387 --> 00:30:49,308
انا بحاجة للتحدث معها
انا اعلم انها ستتصل هنا

224
00:30:50,626 --> 00:30:52,644
انظر
من فضلك

225
00:30:52,728 --> 00:30:55,647
من فضلك أنا بحاجة لمساعدتك

226
00:31:02,321 --> 00:31:04,356
حسنا

227
00:31:08,519 --> 00:31:10,537
شكرا لك

228
00:31:11,955 --> 00:31:13,957
من هنا

229
00:31:15,209 --> 00:31:17,794
من هنا من فضلك

230
00:31:20,097 --> 00:31:22,116
اخلع معطفك

231
00:31:27,221 --> 00:31:29,682
ماذا كنتم تفعلون في المقهى؟

232
00:31:29,865 --> 00:31:35,212
كنا نراقب مجموعتك
ونخطط لوظيفة عمل

233
00:31:35,696 --> 00:31:37,857
أي نوع من العمل؟

234
00:31:38,298 --> 00:31:40,368
يا الهي

235
00:31:44,880 --> 00:31:46,966
أي نوع من العمل؟

236
00:31:47,650 --> 00:31:49,735
جريمة قتل

237
00:31:49,818 --> 00:31:53,064
ان اسمها ليس يانا ميكلوفا
بل سيمون روزيه

238
00:31:54,723 --> 00:31:58,102
انتي محظوظة اذا كنتي لا تعرفين ذلك

239
00:32:12,825 --> 00:32:14,827
وماذا عنك؟

240
00:32:15,569 --> 00:32:19,800
حسنا أنا أعرف ماذا تفعل سيمون
او ما اعتادت على القيام به

241
00:32:20,049 --> 00:32:23,700
وأنت ماذا عنك؟
لدي أسبابي

242
00:32:27,940 --> 00:32:31,618
لقد قالت لي عن رجال مثلك

243
00:32:31,702 --> 00:32:34,580
لا احد من الذين يفعلون ذلك
يدفع جيدا

244
00:32:37,749 --> 00:32:41,920
أمي ادارت جريدة سرية
مع الرجل الذي خانها

245
00:32:42,004 --> 00:32:46,550
الشرطة السرية داهمت
المكان وقتلتها

246
00:32:48,969 --> 00:32:51,430
في 9 أبريل 1969

247
00:32:53,641 --> 00:32:56,935
لا يجب على احد ان
يدفع لي لأسحب الزناد من اجل ذلك

248
00:33:02,524 --> 00:33:05,068
لا ليس بعد الآن

249
00:33:15,120 --> 00:33:17,139
آسفة

250
00:33:17,323 --> 00:33:20,618
آسفة لم أكن أعني ذلك

251
00:33:35,307 --> 00:33:38,560
هل تريد منها؟
سوف تجعلك تشعر بأن ذراعك أفضل

252
00:33:39,770 --> 00:33:44,400
لا  أنا فقط بحاجة النوم
وماذا بعد ذلك؟

253
00:33:45,484 --> 00:33:50,239
إذا هي لم تتصل حتى الصباح
فأنا سأغادر

254
00:33:53,492 --> 00:33:55,661
سأحضر لك بطانية

255
00:33:57,963 --> 00:34:00,791
سيمون تحدثت عنك الكثير

256
00:34:02,334 --> 00:34:04,394
انها تحبك

257
00:34:07,873 --> 00:34:09,933
لا يكفي

258
00:34:15,806 --> 00:34:18,225
انتظري انا متأكد ان هاتفك مراقب

259
00:34:18,308 --> 00:34:21,562
اختاري المكان الذي  تعرفين
بدون ان تذكري اسم المكان

260
00:34:21,645 --> 00:34:24,106
ولا تقولي أنني هنا

261
00:34:27,208 --> 00:34:29,390
الو؟
مارتا

262
00:34:34,641 --> 00:34:36,202
أعرف

263
00:34:39,037 --> 00:34:41,324
علينا أن نلتقي فورا

264
00:34:41,407 --> 00:34:45,369
حسنا أنا في
لا تقولي لي أين أنتي ونحن سنعرف

265
00:34:48,163 --> 00:34:51,793
هل تذكرين حينما استمعنا إلى
شوبان في المطر؟

266
00:34:52,676 --> 00:34:56,647
نعم
أنا سأحضر لكي بعض الملابس وكل الأموال التي عندي

267
00:34:56,789 --> 00:34:59,349
فقط انتبهي لنفسك حتى نصل الى هناك

268
00:35:04,780 --> 00:35:06,799
لقد فهمت

269
00:35:08,882 --> 00:35:13,120
أنا آسفة آسفة جدا لذلك
كل شء ما يرام

270
00:35:14,523 --> 00:35:16,609
احذري

271
00:35:35,628 --> 00:35:37,940
اللعنة أعطني المفاتيح
مستحيل

272
00:35:38,000 --> 00:35:40,049
انظري إلى يمينك

273
00:35:43,769 --> 00:35:46,731
انه  يلاحقنا
أعطني المفاتيح

274
00:35:54,171 --> 00:35:55,848
هيا

275
00:36:32,493 --> 00:36:34,703
لا بد لي من ان ابتعد عن الرجل
تمسكي

276
00:36:41,493 --> 00:36:45,497
تمسكي
اللعنة اذا لم يستطع فعلها

277
00:37:10,772 --> 00:37:12,858
عليك اللعنة

278
00:37:19,080 --> 00:37:21,450
قولي لي الآن أين نحن ذاهبون؟

279
00:37:36,215 --> 00:37:38,351
من اي طريق؟
من هنا

280
00:37:40,828 --> 00:37:43,515
هنا المكان الذي تسمعون به شوبان؟

281
00:38:31,270 --> 00:38:35,700
لقد حافظت على استخفافك وغطرستك

282
00:38:46,285 --> 00:38:49,830
انت فقط تقوم بعملك
أنا أعرف ذلك

283
00:38:53,768 --> 00:38:56,804
السيد جيمس دويل

284
00:38:57,588 --> 00:39:00,400
ولكن أقترح عليك
ان تبقى بعيدا عنا

285
00:39:02,376 --> 00:39:04,720
سأقتلك إذا اضطررت لذلك

286
00:39:22,271 --> 00:39:24,290
المفاتيح؟

287
00:40:55,372 --> 00:40:58,442
توقفوا ولا تتحركوا

288
00:41:19,571 --> 00:41:21,599
أين هي؟

289
00:41:36,155 --> 00:41:39,183
أين هي؟
هل تعرف ما أنت

290
00:41:39,666 --> 00:41:42,252
انت مجرد خاطف

291
00:41:42,294 --> 00:41:47,000
اذا الشرطة في بيتسبرغ علمت بوجود الأمريكان
سوف يأتون لدعمنا

292
00:41:47,050 --> 00:41:49,050
اسكتي

293
00:41:56,517 --> 00:41:58,644
صديقتي بريئة

294
00:41:58,727 --> 00:42:01,980
حقا ؟ فلماذا تهرب
من الشرطة؟

295
00:42:05,859 --> 00:42:08,445
ايقظني عندما نصل الى فيينا

296
00:44:57,823 --> 00:45:00,242
اللعنة

297
00:45:15,048 --> 00:45:19,100
الهليكوبتر في المدرج
لديكم الوقت لتناول الطعام والنوم

298
00:45:19,720 --> 00:45:23,116
كن على الطريق الساعة 10:00 صباحا
فسوف نصل ليلا

299
00:45:23,999 --> 00:45:27,845
إلا إذا كنت تريد إنقاذنا
من المشاكل كما تفعل ذلك الآن

300
00:45:27,887 --> 00:45:29,889
نعم فكرة جيدة

301
00:45:34,234 --> 00:45:38,250
مجرد فكرة
سيد باول انظر اليه

302
00:45:38,663 --> 00:45:43,500
هذا ليس قاتلا
انه رجل لطيف جدا

303
00:45:46,205 --> 00:45:50,950
لم لا تذهب هناك، وتضع
رصاصة بين عينيها؟

304
00:45:53,537 --> 00:45:56,849
إنه سهل

305
00:45:57,390 --> 00:46:00,077
انت بحاجة إلى مساعد محترف

306
00:46:00,219 --> 00:46:03,305
سأحاول ولكن لا احد أخذ قضيتي

307
00:46:05,474 --> 00:46:07,474
هذا يكفي

308
00:46:14,408 --> 00:46:16,444
الى اللقاء ميكي

309
00:46:17,927 --> 00:46:19,927
أنا فخور بك

310
00:46:20,872 --> 00:46:22,441
يا اليكس

311
00:46:24,235 --> 00:46:26,537
الفضل يعود لك

312
00:46:43,720 --> 00:46:46,598
انت غير متأكد انه ينبغي لي
ان اكون هنا أليس كذلك؟

313
00:46:46,682 --> 00:46:49,434
انتي مشتبها بها
وهو الشيء الوحيد الذي أعرفه

314
00:46:50,176 --> 00:46:52,688
لا أصدق ذلك

315
00:46:53,771 --> 00:46:55,771
هذه مشكلتك

316
00:46:59,444 --> 00:47:03,130
لا تنظر لي في العينين
أنها تروي لي الكثير

317
00:47:09,170 --> 00:47:12,950
قلت لك من قبل لم اغادر 
هذا البلد مدة خمس سنوات

318
00:47:13,309 --> 00:47:15,352
واستطيع ان اثبت ذلك

319
00:47:16,094 --> 00:47:18,638
أنت لن تكون سعيد لمعرفة المزيد؟

320
00:47:21,208 --> 00:47:25,405
يمكنك أن تقولي ما تريدين ولكنه
لن يؤثر على عملي

321
00:47:31,677 --> 00:47:34,213
انا بحاجة للذهاب الى الحمام

322
00:47:35,407 --> 00:47:39,400
لن يحدث ذلك
هل تعتقد انني سأخرج من خلال الجدار؟

323
00:47:40,159 --> 00:47:42,196
لقد خطوتي من خلال عقلي

324
00:47:51,129 --> 00:47:53,207
يمكنك ان ترى إذا كنت تريد

325
00:49:07,990 --> 00:49:11,101
هناك سبب لماذا باول
يريد ان يبعدني عن الطريق 

326
00:49:11,542 --> 00:49:14,622
نعم إذا لديك عادة قتل الناس

327
00:49:15,705 --> 00:49:18,500
الناس ؟
 لا

328
00:49:20,610 --> 00:49:22,629
انا أقتل الوحوش

329
00:49:22,713 --> 00:49:25,883
لقد قرأت ملفك
اذا يجب أن تعرف

330
00:49:26,524 --> 00:49:28,760
لقد تقاعدت

331
00:49:35,659 --> 00:49:37,659
تعال هنا

332
00:49:41,372 --> 00:49:43,567
ذراعك.
تعال هنا

333
00:50:00,459 --> 00:50:04,420
تلك القصة التي قلتها لمارتا
عن الشرطة وأمك

334
00:50:05,706 --> 00:50:07,800
هل هذا صحيح؟

335
00:50:08,842 --> 00:50:10,802
نعم

336
00:50:14,789 --> 00:50:17,808
تلك هي نوعية الناس
التي أقتلها

337
00:50:22,314 --> 00:50:26,420
لماذا تعتقد أن رجل مثل باول
يحاول أن يوقفني؟

338
00:50:50,334 --> 00:50:52,553
سأكون في الخارج

339
00:50:55,054 --> 00:51:00,206
أتعلم هناك كذبة قد قلتها لي
أنك أيضا كنت على علم

340
00:51:03,188 --> 00:51:06,525
أنا لن أحصل على محاكمة نزيهة

341
00:51:11,046 --> 00:51:13,984
وأنا حتى لن اصل
الى هناك على قيد الحياة

342
00:51:15,868 --> 00:51:18,379
باول لن يسمح بذلك

343
00:51:18,763 --> 00:51:21,841
سنكون على متن الطائرة خلال
ثلاث ساعات

344
00:51:23,383 --> 00:51:26,003
انت لا تدرك أن هذا مستحيل

345
00:51:27,845 --> 00:51:30,999
سيكون لديك محاكمتك
هذا وعد

346
00:54:16,774 --> 00:54:21,078
سيد دان هل لي بالمفاتيح
واليدين مصفدة من فضلك؟

347
00:54:22,020 --> 00:54:24,640
عذرا؟
كان هناك تغيير في الخطط

348
00:54:24,700 --> 00:54:28,800
انت ستذهب إلى ميونيخ وحدك
نحن سنأخذ المشتبه بها من هنا

349
00:54:29,636 --> 00:54:33,480
تحت أي سلطة؟
إنه شيء لا أستطيع الكشف عنه

350
00:54:35,108 --> 00:54:37,194
من هو المسؤول؟

351
00:54:53,744 --> 00:54:55,771
انت المسؤول؟
نعم

352
00:54:55,955 --> 00:55:00,600
ما الذي يحدث؟
فقط اعطنا المرأة واذهب من هنا

353
00:55:01,109 --> 00:55:05,500
انا لن أفعل
ضع يديك على رأسك الآن

354
00:55:06,106 --> 00:55:09,276
الآن
المفاتيح حسنا شكرا لك

355
00:55:09,360 --> 00:55:11,379
انزع سلاحك

356
00:55:20,412 --> 00:55:22,457
ميس روزيه

357
00:55:23,240 --> 00:55:25,760
هل يمكنك خلع الأصفاد والرجاء
الخروج من السيارة

358
00:55:28,620 --> 00:55:31,957
انزلي
الآن

359
00:58:55,319 --> 00:58:58,339
لا بأس لا بأس
اعطني الأصفاد

360
00:59:08,456 --> 00:59:11,995
يجب عليك الخروج من هنا الى ألمانيا
او النمسا إلى أي مكان

361
00:59:12,061 --> 00:59:14,455
انا؟ ألن تأتي معي؟

362
00:59:14,500 --> 00:59:17,808
انا ذاهب الى براغ
الى براغ لماذا؟

363
00:59:17,850 --> 00:59:20,602
يجب أن أذهب الى اليكس
من هو أليكس؟

364
00:59:20,686 --> 00:59:22,729
شريكي
سيأتون وراءه أيضا

365
00:59:31,830 --> 00:59:34,850
سوف تموت اذا ذهبت وحدك

366
00:59:37,778 --> 00:59:39,778
انت مجنون

367
00:59:45,578 --> 00:59:47,096
حظا سعيدا

368
01:00:03,762 --> 01:00:07,945
هل أنتي متأكدة أنك تريدين البقاء هنا ؟
أنا متأكدة

369
01:00:12,746 --> 01:00:15,655
قسم اليكس هو
المكان الأول للبحث فيه

370
01:00:17,092 --> 01:00:19,177
احترس

371
01:00:24,208 --> 01:00:25,785
انخفضي

372
01:00:30,908 --> 01:00:32,485
تمسكي

373
01:00:39,181 --> 01:00:41,208
الآن

374
01:01:08,919 --> 01:01:10,919
هيا بنا

375
01:01:35,820 --> 01:01:39,200
ماذا بحق الجحيم؟
انه باول يا اليكس كل شيء منذ البداية

376
01:01:39,250 --> 01:01:41,652
يا للمسيح
ادخلوا

377
01:01:49,727 --> 01:01:52,188
انتم اثنين من المجانين هل تعلمان ذلك؟

378
01:01:52,271 --> 01:01:56,200
اذا باول  ارسل أحدا 
لإزاحتك اذا دعني أقول لك شيئا

379
01:01:56,492 --> 01:01:59,094
حياتكم لا قيمة لها بالنسبة له

380
01:01:59,178 --> 01:02:01,597
يجب عليك مغادرة براغ في أقرب وقت
ممكن

381
01:02:01,680 --> 01:02:04,942
وانتي يجب أن تكون شاكرة
انك تتنفسين حتى الآن

382
01:02:05,000 --> 01:02:08,560
ونحن نحاول انقاذ مؤخرتك
انه ليس سببا كافيا

383
01:02:08,996 --> 01:02:13,000
هيا أليكس ماذا سيحدث في القمة؟
كثير من الناس سوف يموتون اليوم

384
01:02:13,100 --> 01:02:15,186
وهذا شيء محتمل

385
01:02:16,028 --> 01:02:19,156
ما الذي يحدث هنا؟

386
01:02:19,198 --> 01:02:22,326
الآن لماذا باول يريد ان يوقف كوبا
والولايات المتحدة عن المفاوضات؟

387
01:02:22,409 --> 01:02:24,661
ما الذي يجعلك تعتقد ان ذلك
من قبل باول؟

388
01:02:28,415 --> 01:02:30,751
لدينا نصف ساعة فقط

389
01:02:30,834 --> 01:02:33,629
انا فقط لدي نصف ساعة
فأنت لن تذهب الى اي مكان

390
01:02:33,712 --> 01:02:36,465
هذا غباء
لا يمكننا البقاء هنا

391
01:02:36,548 --> 01:02:38,700
أردت أن تحذره وقد فعلت بالفعل
الآن دعنا نذهب

392
01:02:38,743 --> 01:02:41,003
لا تتركوا الشقة

393
01:02:41,086 --> 01:02:44,014
لا تفتحوا الباب إلا إذا
رأيتموني هل هذا واضح ؟

394
01:02:44,097 --> 01:02:46,258
أنا يجب أن أذهب معك

395
01:02:46,600 --> 01:02:48,652
هذا اقل شيء أحتاجه

396
01:02:48,736 --> 01:02:52,314
شخص ما لعين يجلس بجانبي

397
01:02:53,649 --> 01:02:55,649
هل نفهم بعضنا؟

398
01:02:59,563 --> 01:03:02,032
نعم
اللعنة

399
01:03:14,753 --> 01:03:16,753
كن حذرا  هناك؟

400
01:03:30,995 --> 01:03:34,504
يجب أن لا يذهب وحده
ونحن لا ينبغي ان نكون هنا ايضا

401
01:03:36,667 --> 01:03:41,280
أنا يجب أن اكون معه واحمي ظهره
وهم سيقتلوك أيضا؟

402
01:03:41,630 --> 01:03:45,400
ما هو الشيء الجيد الذي يجب أن افعله ؟
في بعض الأحيان البقاء على قيد الحياة هو أسوأ

403
01:03:48,620 --> 01:03:51,290
لا انها ليست كذلك

404
01:03:53,495 --> 01:03:55,495
لا ترد

405
01:03:55,540 --> 01:03:57,820
يمكن أن يكون أليكس
لا ترد

406
01:03:59,756 --> 01:04:01,925
مرحبا أنا أليكس

407
01:04:01,967 --> 01:04:04,870
اترك رسالة بعد سماع النغمة

408
01:04:22,521 --> 01:04:24,521
ماذا الأمر؟

409
01:04:29,019 --> 01:04:31,019
ماذا الأمر؟

410
01:04:31,955 --> 01:04:33,474
اليكس

411
01:04:35,826 --> 01:04:37,826
انه اليكس

412
01:04:44,176 --> 01:04:46,887
علينا أن نخرج من هنا الآن

413
01:04:47,370 --> 01:04:50,890
يجب أن يكون هناك تفسيرا لذلك
نعم انه واحد منهم

414
01:04:51,399 --> 01:04:54,700
لا يمكنه ان يكون منهم
أنا أقول لك انه واحد منهم

415
01:07:18,288 --> 01:07:20,541
أين هو المستشفى؟

416
01:07:22,835 --> 01:07:24,835
سيمون؟

417
01:07:27,406 --> 01:07:29,466
انقذ نفسك

418
01:07:32,928 --> 01:07:35,180
اسمي هو مايكل دان

419
01:07:37,800 --> 01:07:39,919
مايكل دان

420
01:07:40,261 --> 01:07:42,321
مايكل

421
01:14:03,534 --> 01:14:06,800
إرمي سلاحك
أو سأطلق النار عليك

422
01:14:08,030 --> 01:14:10,030
لا لن تفعل

423
01:14:13,929 --> 01:14:16,248
ابتعد يا ميكي

424
01:14:18,117 --> 01:14:20,194
القه ارضا

425
01:14:20,240 --> 01:14:24,450
ابتعد من هنا
ضع المسدس الآن

426
01:14:45,419 --> 01:14:48,872
هيا افعلها

427
01:14:51,909 --> 01:14:54,286
افعلها

428
01:15:04,538 --> 01:15:07,633
انت يجب ان تفعلها
فأنا ميت على اي حال

429
01:15:12,321 --> 01:15:14,473
ما الذي حدث لك ؟

430
01:15:14,557 --> 01:15:18,769
لماذا كل هذا ؟
هل هو باول؟

431
01:15:20,679 --> 01:15:24,191
هل كنت تعتقد ان باول لديه
المخيلة للقيام بذلك؟

432
01:15:26,193 --> 01:15:30,675
انت قاتل لعين
لقد كنت قاتلا لسنوات يا ميكي

433
01:15:30,847 --> 01:15:32,847
للعم سام

434
01:15:34,409 --> 01:15:36,662
تورينو يدفع أفضل

435
01:15:38,197 --> 01:15:40,497
هل انت تعمل لتورينو ؟

436
01:15:40,899 --> 01:15:46,800
كما قلت، إذا تريد تغييري
كعميل فأنا سأتفهم

437
01:15:46,872 --> 01:15:51,620
لذلك اخترتني اليس كذلك 
اعني من ايضا سيربط الخيط بموتك

438
01:15:53,546 --> 01:15:55,548
كنت ذكيا

439
01:15:56,090 --> 01:15:59,518
لأنني أجلس في هذه القذارة

440
01:15:59,601 --> 01:16:02,146
بينما هدفي في الخارج يجلس
يأكل الجمبري؟

441
01:16:02,187 --> 01:16:04,565
ومطلق النار من فوق السطح

442
01:16:04,648 --> 01:16:06,942
إذا اصابني لكنت  ميتا الآن
وانت ستصبح حرا

443
01:16:07,025 --> 01:16:09,062
أنها لم تكن مني

444
01:16:09,103 --> 01:16:12,631
هذا ما في الامر 
حتى كذبك علي

445
01:16:12,915 --> 01:16:15,033
انتظرني بضع سنوات

446
01:16:16,318 --> 01:16:18,745
وسيحدث الشيء نفسه لك

447
01:16:29,815 --> 01:16:32,134
اهتم ببولا من اجلي

448
01:17:26,563 --> 01:17:28,617
باول

449
01:17:29,900 --> 01:17:31,902
باول

450
01:17:33,929 --> 01:17:35,948
لا تطلقوا النار

451
01:17:36,000 --> 01:17:39,740
لا تطلقوا النار
لا بأس

452
01:17:39,768 --> 01:17:42,579
ما الأمر
ريد  ميت تماما كما الآخرين

453
01:17:42,663 --> 01:17:45,149
والرجال الآخرين الذين كانوا يدفعون 
له في الداخل أعطني سلاح

454
01:17:45,200 --> 01:17:47,693
ما الذي تتحدث عنه؟
من الذي يدفع ؟

455
01:17:49,253 --> 01:17:52,673
تورينو
أعطني سلاح

456
01:17:52,756 --> 01:17:54,842
اعطه سلاح
اعطه سلاح

457
01:19:01,200 --> 01:19:03,200
البرتو تورينو

458
01:19:07,664 --> 01:19:09,666
أنا ضابط امريكي

459
01:19:11,008 --> 01:19:13,737
لا بد لي من القبض عليك

460
01:19:14,678 --> 01:19:17,370
واعتقال شريكك
خوان ديلغادو

461
01:19:17,607 --> 01:19:21,480
لارتباطك بقتلة
السفير الكوبي لدى الامم المتحدة

462
01:19:22,655 --> 01:19:26,250
عندما تكون على أرض أمريكية
سوف نعطيك محاكمة عادلة ونزيهة

463
01:19:26,433 --> 01:19:30,050
إذا كنت غير مذنب
فسوف تعود إلى بلدك

464
01:19:30,996 --> 01:19:33,400
هل تفهم؟

465
01:19:34,983 --> 01:19:37,070
هل تفهم؟

466
01:20:01,410 --> 01:20:03,428
ابقى منخفضا

467
01:20:43,219 --> 01:20:45,221
أنا معك دان

468
01:20:45,804 --> 01:20:48,223
السبيل الوحيد للخروج هو السقف

469
01:20:57,891 --> 01:20:59,693
توقف

470
01:22:42,571 --> 01:22:44,590
لا تفعل ذلك

471
01:23:22,161 --> 01:23:24,800
تأكد من خلع علامة ريد عن البندقية
نعم يا سيدي

472
01:23:30,611 --> 01:23:33,931
زوجته لن تتلقى معاش
إذا كان خائنا

473
01:23:33,972 --> 01:23:36,433
افضل بالنسبة لها
أفضل لعملية السلام

474
01:23:36,475 --> 01:23:39,019
وأفضل بالنسبة لك
نعم

475
01:23:39,102 --> 01:23:42,700
ريد ذهب كالغاز
يحدث ذلك  لأفضل منه

476
01:23:44,400 --> 01:23:46,460
استمع دان

477
01:23:46,544 --> 01:23:49,630
لدي وظيفة في الشرق الأوسط
هل انت مهتم؟

478
01:23:54,368 --> 01:23:57,538
هذا لك
سأضاعف راتبك

479
01:23:57,621 --> 01:23:59,815
أيضا هذه

480
01:24:00,199 --> 01:24:02,662
ويل خذ هذا واعطني الهاتف

481
01:24:04,645 --> 01:24:06,931
تحياتي الى برودواي

482
01:24:09,616 --> 01:24:11,677
باول

483
01:24:13,178 --> 01:24:15,514
بصمات من التي كانت 
على البندقية؟

484
01:24:15,856 --> 01:24:18,016
وانت بصمات  من سوف تستخدم؟

485
01:24:21,220 --> 01:24:23,480
جورج؟ باول

486
01:24:23,522 --> 01:24:26,984
لدينا مطلق النار
كما توقعنا

487
01:24:27,000 --> 01:24:29,766
سيمون روزيه هي الفتاة

488
01:25:04,900 --> 01:25:10,900


