1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
تمت  تعديل الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K
©2013©

2
00:00:14,500 --> 00:00:20,500
"أطفــــــال الـــــذرة"

3
00:00:38,570 --> 00:00:42,131
الآن لديكم القحط

4
00:00:43,141 --> 00:00:44,802
لديكم القحط

5
00:00:44,843 --> 00:00:47,209
"وبالتحديد هنا في "جاتين"، "نبراسكا

6
00:00:47,245 --> 00:00:50,476
ولن يكون هناك حصاد
في هذا العام

7
00:00:50,515 --> 00:00:54,611
لأنّ سنة 1963 هي سنة الربّ

8
00:00:54,653 --> 00:00:57,121
وقولوا لماذا -
خطيئة -

9
00:00:57,155 --> 00:00:58,816
قولوها بصوتٍ عالٍ

10
00:00:58,857 --> 00:01:00,916
!خطيئة

11
00:01:00,959 --> 00:01:02,824
نحن نغرق في الخطيئة

12
00:01:02,861 --> 00:01:05,591
ولن يكون هناك مطر لسقي
الذرة

13
00:01:05,630 --> 00:01:08,064
ولمَ حصل هذا ؟

14
00:01:08,099 --> 00:01:11,364
بسبب كل النّاس البالغين في
العالم

15
00:01:11,403 --> 00:01:15,134
الربّ تكلّم معي في منامي

16
00:01:15,173 --> 00:01:16,800
وفي هذا المنام

17
00:01:16,841 --> 00:01:20,436
!يقول أنّ جميع البالغين مذنبون

18
00:01:20,478 --> 00:01:23,811
يقول أنه ليس هناكَ شخص
"في "جاتلين

19
00:01:23,848 --> 00:01:25,816
فوق سنّ 19

20
00:01:25,850 --> 00:01:29,752
،لا يتمرّغ في الذنب ولا يحبّه
بل هم ينغمسون فيه

21
00:01:29,788 --> 00:01:32,256
كالخنازير في الوحل

22
00:01:32,290 --> 00:01:34,485
،الكتاب المقدّس يقول

23
00:01:34,526 --> 00:01:37,495
"دعوا الأطفال ليأتوا فقال"

24
00:01:37,529 --> 00:01:40,259
ليس هناك أمل لهذه البلدة

25
00:01:40,298 --> 00:01:43,825
إلاّ في صغارها

26
00:01:43,868 --> 00:01:45,733
!لذا أريدكم أن تُنادوا بها

27
00:01:45,770 --> 00:01:48,500
!خطيئة

28
00:01:52,277 --> 00:01:54,609
لكن، إخواني وأخواتي

29
00:01:54,646 --> 00:01:58,138
نحن نعلم طرق الربّ أليس كذلك ؟

30
00:01:58,183 --> 00:02:00,743
هناك ربّ للعهد القديم

31
00:02:00,785 --> 00:02:02,446
كما وهناك ربّ للعهد الجديد

32
00:02:02,487 --> 00:02:06,355
ربّ التضحية

33
00:02:06,391 --> 00:02:10,088
الربّ الذي مشى على الأرض

34
00:02:10,128 --> 00:02:13,222
الذي مشى وراء الصفوف

35
00:02:13,264 --> 00:02:16,165
الذي مشى وراء الصفوف

36
00:02:16,201 --> 00:02:19,193
الذي مشى وراء الصفوف

37
00:02:19,237 --> 00:02:21,569
،الربّ يتكلّم معي في منامي

38
00:02:21,606 --> 00:02:26,066
ولقد قال لي أنّ الوقت قد حان

39
00:02:26,111 --> 00:02:28,238
،حان لنقوم بالتضحية

40
00:02:28,279 --> 00:02:30,110
!حان الوقت للقتل

41
00:02:36,955 --> 00:02:40,516
يقول الكتاب المقدّس أن طفلاً
يجب أن يقودهم

42
00:02:40,558 --> 00:02:44,654
إذاً افعلوا ما أخبرني الربّ في
أحلامي وهو أن أبلغكم أنكم

43
00:02:44,696 --> 00:02:50,498
لن تكونوا عطشى أو جِياعاً
!بعد الآن

44
00:02:50,535 --> 00:02:52,833
الثّناء على الربّ
الثّناء على الربّ

45
00:02:52,871 --> 00:02:55,704
الثّناء على الربّ
الثّناء على الربّ

46
00:02:55,740 --> 00:02:58,106
الثّناء على الربّ

47
00:03:09,054 --> 00:03:10,885
مريم المقدّسة

48
00:03:10,922 --> 00:03:14,414
ساعدني لأجد هذه الموسيقى

49
00:03:14,459 --> 00:03:16,723
حسناً. الرقص

50
00:03:22,233 --> 00:03:26,636
اخفض الصوت

51
00:03:26,671 --> 00:03:28,332
أتريد ثقب طبلة أذنيّ ؟

52
00:03:28,373 --> 00:03:30,933
(أجل (فيكي
مهما تقولين

53
00:03:30,975 --> 00:03:33,000
من استشهِد لقيادته سيّارة
بتهوّر

54
00:03:45,890 --> 00:03:47,983
! (الصوت عالٍ جداً يا (بورت  -
ماذا ؟ -

55
00:03:48,993 --> 00:03:50,824
تفعل هكذا

56
00:03:50,862 --> 00:03:52,853
فقط لإزعاجي -
بالله عليكِ -

57
00:03:52,897 --> 00:03:55,024
(جنونكِ يظهر مجدّداً يا (فيكي

58
00:03:55,066 --> 00:03:57,728
في بعض الأحيان، أتساءل
كيف انتهى بي الأمر متزوجة بكَ

59
00:03:57,769 --> 00:04:00,135
بقول كلمتين صغيرتين

60
00:04:00,171 --> 00:04:03,902
اخرس

61
00:04:08,513 --> 00:04:10,504
"نبراسكا"

62
00:04:26,364 --> 00:04:28,355
أنا جائعة. أين نحن ؟

63
00:04:29,667 --> 00:04:32,033
"نبراسكا"

64
00:04:32,070 --> 00:04:34,561
أجل، أعلم ذلك

65
00:04:34,606 --> 00:04:37,575
لكي أين نحن بحق الجحيم ؟
أين موقف الغداء ؟

66
00:04:37,609 --> 00:04:40,669
لديكِ خريطة الطريق
عليكِ البحث عنه

67
00:04:40,712 --> 00:04:42,646
،ما زلتِ تذكرين كيفية القراءة
أليس كذلك ؟

68
00:04:42,680 --> 00:04:46,047
يا لكَ من شخص مضحك
ألهذا السبب خرجنا عن ملتقى الولايات

69
00:04:46,084 --> 00:04:49,713
لمشاهدة 60 ميلاً من الذرة والاستماع
إلى ذكاء وحكمة (بورت) ؟

70
00:04:49,754 --> 00:04:53,622
(توقفي عن ذلك يا (فيكي
!هلاّ توقفتي عن ذلك ؟

71
00:05:30,061 --> 00:05:31,688
أنا آسف

72
00:05:31,763 --> 00:05:34,357
حسناً. لا بأس

73
00:05:34,399 --> 00:05:38,199
الأمر فقط أننّي قُدت كثيراً
بين الولايات،  1500 ميلاً

74
00:05:38,236 --> 00:05:40,864
ومنذ ذلك الحين لم تقودي -
أنت تعلم أنني أصاب بالشّقيقة -

75
00:05:40,905 --> 00:05:43,567
عندما أقود لفترة طويلة -
أعلم ذلك. أعلم، حسناً ؟ -

76
00:05:43,608 --> 00:05:46,076
لهذا السّبب طلبت منكِ أن تقودي
،على هذه الطرق الثانوية

77
00:05:46,110 --> 00:05:48,135
وقلتِي أنكِ ستفعلين

78
00:05:55,486 --> 00:05:57,613
حسناً ؟ -
أين انحرفنا عن ملتقى الولاية ؟ -

79
00:05:57,655 --> 00:05:59,748
"هناك في الخلف عند "جراند ايسلند

80
00:06:01,092 --> 00:06:03,322
...البلدة التالية هي

81
00:06:03,361 --> 00:06:06,694
"جاتلين"
إنها حوالي 10 أميال

82
00:06:15,573 --> 00:06:17,803
طريق واسعة
أتظن أن بمقدورنا الذهاب إلى هناك

83
00:06:17,842 --> 00:06:20,470
ونحصل على شيء لنأكله ؟
أو أنّ الجدول الزمني القدير يقول

84
00:06:20,511 --> 00:06:22,570
أنّنا يجب أن نستمر حتّى 2:00
كما فعلنا أمس ؟

85
00:06:22,614 --> 00:06:25,378
حسناً. أتعلمين ماذا ؟
لقد ذقت ذرعاً منكِ

86
00:06:27,518 --> 00:06:30,282
،إذا تعلّق الأمر بي
نستطيع سنسمّي هذا تعادلاً الآن

87
00:06:30,321 --> 00:06:32,448
يمكننا أن نستدير ونعود إلى ذلك
المحاميّ الذي كنت تريدين رؤيته

88
00:06:32,490 --> 00:06:34,287
لأنني ذِقت ذرعاً -
!انتبه -

89
00:06:34,325 --> 00:06:36,759
!لا

90
00:06:49,674 --> 00:06:50,971
!(بورت)

91
00:06:55,280 --> 00:06:56,975
كلب، قولي لي أنه كان كلباً

92
00:06:58,716 --> 00:07:00,775
لقد كان صبياً
صبياً صغيراً

93
00:07:00,818 --> 00:07:02,945
لقد ركض خارجاً من حقل الذرة

94
00:07:06,658 --> 00:07:08,649
إنه ميّت
إنه ميّت، أليس كذلك ؟

95
00:07:08,693 --> 00:07:10,684
أوه، أجل

96
00:07:15,733 --> 00:07:18,167
تهانيّ يا قاتل

97
00:07:37,155 --> 00:07:39,055
! إنه قتل غير متعمّد

98
00:07:42,026 --> 00:07:46,190
!ذلك ما يدعونه
!شِحتَ بنظرك عن الطّريق

99
00:07:46,230 --> 00:07:47,959
حسناً، ألا تريد أن تأتي لِترى

100
00:07:47,999 --> 00:07:50,695
هكذا يمكنكَ إخبار رفاقك
في الرابطة الوطنية للبنادق

101
00:07:50,735 --> 00:07:53,670
!ماذا اصطدت في "نبراسكا" ؟
أليس كذلك ؟

102
00:07:56,641 --> 00:07:59,132
ألا تريد أن تأتي لِترى ؟

103
00:08:01,579 --> 00:08:03,570
!ماذا ستفعل ؟

104
00:08:06,284 --> 00:08:08,184
!ماذا ستفعل ؟

105
00:08:10,054 --> 00:08:11,885
!أجِبني

106
00:08:11,923 --> 00:08:14,915
...أجِبني، أيّها

107
00:08:16,594 --> 00:08:19,529
! أجِبني عندما أتحدّث إليك

108
00:08:20,798 --> 00:08:22,789
! انظر إليّ

109
00:08:24,102 --> 00:08:26,093
! انظر إليّ

110
00:08:31,609 --> 00:08:35,568
كيف  كنت ستعالج الأمر في
فيتنام ؟

111
00:08:35,613 --> 00:08:39,049
أكنتَ ستعالج الأمر بشرب
الخمر

112
00:08:39,083 --> 00:08:41,244
ماذا كنتَ ستستعمل ؟
رشّاشاً، أليس كذلك ؟

113
00:08:41,285 --> 00:08:42,980
!رشّاشات وقدّاحات

114
00:08:43,021 --> 00:08:45,421
،اهدئي
أنتِ مجنونة

115
00:08:45,456 --> 00:08:48,448
أوه، أخبرني.أنكَ كنت متعباً
من السّياقة

116
00:08:48,493 --> 00:08:52,361
بطل حرب فيتنام الكبير، أليس كذلك ؟

117
00:08:52,397 --> 00:08:55,833
متوّج بميدالية القلب الأرجواني
وكل تلك الأشياء ؟

118
00:08:55,867 --> 00:08:59,359
"هياّ يا "جون وين
!ماذا ستفعل ؟

119
00:08:59,404 --> 00:09:01,702
إنه ليس وقت الذهاب للقسم 8

120
00:09:01,739 --> 00:09:03,604
لقد صدمتَ ذاكَ الصبيّ الصّغير

121
00:09:03,641 --> 00:09:06,337
،لقد كان مجرد صبيّ صغير
وصدمته

122
00:09:06,377 --> 00:09:09,039
ولم تستطع

123
00:09:22,326 --> 00:09:24,453
ستُسجن

124
00:09:25,830 --> 00:09:27,525
ستُسجن -
أجل ؟ -

125
00:09:27,565 --> 00:09:29,556
أجل -
أنتِ مسعورة -

126
00:09:29,600 --> 00:09:31,727
حسناً. لقد تطلّب منّي الكثير من الوقت
لأدركَ ذلك

127
00:09:31,769 --> 00:09:33,999
لقد وصلتي إلى درجة خطيرة من
السّعار

128
00:09:34,038 --> 00:09:35,767
اخرسي

129
00:09:45,716 --> 00:09:48,116
ماذا تفعل ؟ -
أقلبُه -

130
00:09:48,152 --> 00:09:51,553
كلاّ. ليس من المفترض عليك لمسه -
أريد أن أرى ماذا فعلت -

131
00:09:53,291 --> 00:09:56,658
آسف على هذا  -
لا أريد النظر -

132
00:10:08,906 --> 00:10:12,467
شريانه السباتي وحبله الوريدي
قد قُطعا

133
00:10:14,579 --> 00:10:16,638
قُطعت حنجرته

134
00:10:17,949 --> 00:10:19,974
شخص ما خنق هذا الصبيّ

135
00:10:20,017 --> 00:10:23,180
،سكين بندقية، أو ربما سكين مطبخ
أو ربما ساطور  لا أعلم

136
00:10:23,221 --> 00:10:25,212
لم يقتلوه فحسب بل
قتّلوه

137
00:10:29,627 --> 00:10:32,357
"لن تذهب إلى اجتماعات "كيوانيس
بعدما تُقطع حنجرتك

138
00:10:32,396 --> 00:10:34,091
تعلّمت هذا بالتأكيد في الأدغال

139
00:10:35,133 --> 00:10:37,294
أن لديكَ ما بين 20 و 30 ثانية
قبل أن

140
00:10:37,335 --> 00:10:40,498
هذا الصبيّ قد مات -
أجل -

141
00:10:40,538 --> 00:10:41,698
لقد دُست عليه -
أجل -

142
00:10:41,739 --> 00:10:43,604
!وقتلته -
صحيح أنني دُست عليه -

143
00:10:43,641 --> 00:10:45,541
لكّنني لم أقتله

144
00:10:45,576 --> 00:10:48,101
أنظري. تعالي، أنظري إليه

145
00:10:48,146 --> 00:10:49,738
لست مجنوناً
لقد قُطعت حنجرته

146
00:10:49,780 --> 00:10:52,408
لمَ سيقطع أحد ما حنجرة صبي صغير ؟
قل لي لماذا ؟

147
00:10:52,450 --> 00:10:54,850
أعجبتكِ كثيراًَ فكرة أنني قتلته
ولن تتخلّي عنها

148
00:10:54,886 --> 00:10:57,787
لا. بالطبع لا -
انظري فقط -

149
00:10:59,757 --> 00:11:02,555
رجاءاً انظري

150
00:11:11,102 --> 00:11:12,694
أنتِ أنتِ مهلاً -
!يا إلهي -

151
00:11:12,737 --> 00:11:16,537
لا تفقدي الوعي. انظري إليّ -
حسناً -

152
00:11:16,574 --> 00:11:19,099
لا تنظري حولك
لا تنظري حولك

153
00:11:19,143 --> 00:11:22,704
هناك كثير من الدماء -
بالطّبع لقد قُطعت حنجرته -

154
00:11:22,747 --> 00:11:24,647
وتلكَ الذرة هناك إنها
منحنية وملتوية

155
00:11:24,682 --> 00:11:25,876
أين ؟ -
لا تنظري حولك -

156
00:11:27,919 --> 00:11:30,581
لا تتصرّفي بريبة

157
00:11:30,621 --> 00:11:32,020
حسناً

158
00:11:32,056 --> 00:11:33,956
حسناً ؟ -
أجل -

159
00:11:34,992 --> 00:11:37,187
الآن سنغطي الصبيّ

160
00:11:37,228 --> 00:11:41,187
وسنضعه في صندوق السيارة

161
00:11:41,232 --> 00:11:43,792
(أنا متأسف بشأن هذا يا (فيكي -
حسناً -

162
00:11:43,834 --> 00:11:46,632
لكن علينا أن نفعل هذا -
حسناً -

163
00:11:51,576 --> 00:11:55,376
بالتأكيد أجل

164
00:11:55,413 --> 00:11:57,643
هذا لم يقطع حنجرته

165
00:11:57,682 --> 00:11:59,650
ليس ممزقاً بهذا الشكل

166
00:11:59,684 --> 00:12:03,780
لم يعلِّم عريف حيش كيفية القتال
اليدوي

167
00:12:03,821 --> 00:12:05,982
لقاتل هذا الصبيّ المسكين

168
00:12:06,023 --> 00:12:09,459
لا، لقد كان ميتاً عندما صدمته

169
00:12:17,868 --> 00:12:20,029
حسناً

170
00:12:26,677 --> 00:12:28,406
اركبي

171
00:12:28,446 --> 00:12:31,643
لا. إلى الجانب الآخر

172
00:12:31,682 --> 00:12:34,173
أتريدني أن أقود ؟ -
لا. أريدكِ أن تشغلي السيارة -

173
00:12:34,218 --> 00:12:36,652
وتنتظريني
سأذهب لإلقاء نظرة

174
00:12:36,687 --> 00:12:39,679
أرى دماً على الذرة التي خرج
منها الصبيّ

175
00:12:39,724 --> 00:12:42,386
أظن أنني رأيت شيئاً آخر
من الصعب الجزم من الطريق

176
00:12:42,426 --> 00:12:44,860
لكن يمكنك أن تخبئ جيشاً كاملا هناك

177
00:12:44,895 --> 00:12:46,886
الفيتكونجيون" فعلوا ذلك"

178
00:12:46,931 --> 00:12:50,662
في حقول الأرز طبعاً
وليست الذرة  كالأدغال

179
00:12:52,003 --> 00:12:53,903
مقتول، صحيح ؟

180
00:12:53,938 --> 00:12:55,599
شخص ما قتله ؟ -
أجل -

181
00:12:55,640 --> 00:12:58,507
أحياناً، أظن أنك قد تبيع روحك
للشيطان كي لا تنتهي الحرب

182
00:12:58,542 --> 00:13:00,476
هكذا ستقضي وقتكَ تدخن المخدرات

183
00:13:00,511 --> 00:13:02,979
لبقية حياتكَ لأن ذلك ما تطمح إليه

184
00:13:03,014 --> 00:13:04,675
أليس كذلك يا (بورت) ؟
لأجل حرب فيتنام، صحّ ؟

185
00:13:04,715 --> 00:13:08,310
هذه ليست جلسة لرفع المعنويات
(يا (فيكي

186
00:13:08,352 --> 00:13:10,616
الآن اركبي السيّارة
هذا أمر

187
00:13:10,655 --> 00:13:12,418
تباً لأوامركَ

188
00:13:13,791 --> 00:13:16,259
!فيكي)، هلاّ فعلتي ذلك فحسب ؟)

189
00:13:24,368 --> 00:13:25,858
ماذا ستفعل بالبندقية ؟

190
00:13:25,903 --> 00:13:28,565
لقد قُطعت حنجرته، أليس كذلك ؟

191
00:13:28,606 --> 00:13:31,837
،لربّما ذهبوا
لكنني لا أريد المجازفة

192
00:13:31,876 --> 00:13:35,539
،الآن اركبي السيارة
أبقِ المحرّك شغّالاً

193
00:13:35,579 --> 00:13:37,911
ومن الأفضل لكِ أن تغيّري مكانكِ
،إذا خرج شخص ما من هناك

194
00:13:37,948 --> 00:13:40,473
مهما كان يوحي بأنه بريء ؟

195
00:13:40,518 --> 00:13:42,577
هل فهمتي ؟

196
00:13:42,620 --> 00:13:44,850
لا أريد الجلوس في السيّارة
لِوحدي

197
00:13:44,889 --> 00:13:48,450
،ونحن في هذه المرحلة
في الواقع لا يهمّني ماذا تريدين

198
00:13:49,460 --> 00:13:51,894
كيف انتهى بي المطاف متزوجة
لابن ساقطة مثلكَ

199
00:13:51,929 --> 00:13:54,454
في المقام الأول ؟
أنا أتساءل حول ذلك

200
00:13:55,933 --> 00:13:57,764
أنا أتساءل حول ذلك كثيراً

201
00:13:59,070 --> 00:14:01,937
وأنا كذلك يا عزيزتي

202
00:14:03,441 --> 00:14:05,102
أنا خائفة

203
00:14:09,613 --> 00:14:11,672
أهذا جيّد، سيّدي ؟

204
00:14:11,716 --> 00:14:13,809
أمِن الجيّد لي أن أكون خائفة، سيّدي ؟

205
00:14:13,851 --> 00:14:15,751
هذا جيّد بالنسبة لي

206
00:17:28,112 --> 00:17:31,411
يا إلهي

207
00:17:40,057 --> 00:17:43,185
!أنت! يا سيّد الكوميديا

208
00:17:46,997 --> 00:17:48,760
أين أنت ؟

209
00:17:51,035 --> 00:17:53,503
!الأمر ليس مضحكاً

210
00:17:55,639 --> 00:17:58,164
!(بورت)

211
00:17:58,208 --> 00:18:00,870
أخبرتكِ بأن تظلّي في السيارة

212
00:18:00,911 --> 00:18:03,004
.ظننتُ أن شخصاً ما كان يراقبني
نظرتُ خلفي

213
00:18:03,047 --> 00:18:05,038
ولم أستطع أن أراكَ -
اركبي -

214
00:18:06,083 --> 00:18:08,142
كان عليّ ربط سلك على الهوائي

215
00:18:09,286 --> 00:18:11,186
لقد تِهت هناك لفترة قصيرة

216
00:18:11,221 --> 00:18:13,712
.أمر جيّد أنكِ قمتي بالنداء عليّ
أفسحي المكان

217
00:18:16,794 --> 00:18:19,627
إليك، أمسكي هذا

218
00:18:19,663 --> 00:18:21,756
ما هو ذلك ؟

219
00:18:21,799 --> 00:18:23,926
أهذا.... أهذا دم ؟
أهذا دمه ؟

220
00:18:23,968 --> 00:18:26,835
أجل، أعتقد ذلك. أمسكيها -
!كلاّ -

221
00:19:21,258 --> 00:19:22,816
لقد كنت مذعورة

222
00:19:24,862 --> 00:19:26,523
خائفة... كنتُ خائفة

223
00:19:26,563 --> 00:19:30,021
دخلتَ حقل الذرة، كان هناك شعور
وكأنّ شخصاً ما كان يراقبني

224
00:19:30,067 --> 00:19:33,036
حسناً، ربما كان أحدهم

225
00:19:33,070 --> 00:19:35,436
أنتِ تعلمين ما أتحدّث بشأنه

226
00:19:35,472 --> 00:19:39,101
كان شخص ما هناك، حسناً ؟
شعرتُ بذلك أيضاً

227
00:19:39,143 --> 00:19:42,408
"أتذكّر ذلك الشّعور مِن "دو لوك

228
00:19:42,446 --> 00:19:45,074
لا يمكن نسيان ذلك

229
00:19:49,119 --> 00:19:51,713
ماذا كان اسم البلدة القادمة ؟

230
00:19:51,755 --> 00:19:53,689
"جاتلين"

231
00:19:53,724 --> 00:19:55,453
أتبدو كبيرة بما فيه الكفاية
ليكون فيها مركز شرطة ؟

232
00:19:55,492 --> 00:19:58,757
كلاّ، إنّها فقط بلدة صغيرة

233
00:19:59,963 --> 00:20:02,557
ذلك الصبيّ كان يسير على الأقدام
أليس كذلك ؟

234
00:20:02,599 --> 00:20:04,499
جاتلين" هي البلدة الوحيدة "
قبل 80 ميلاً

235
00:20:04,535 --> 00:20:07,936
لا بدّ وأنه أتى من هناك -
إذا كان هذا رأيكَ -

236
00:20:16,113 --> 00:20:18,547
لمَ؟ لمَ يريد شخص ما فعل
ذلك لصبيّ صغير ؟

237
00:20:18,582 --> 00:20:20,641
لا أعلم

238
00:20:21,885 --> 00:20:24,319
قد نحصل على فكرة أفضل

239
00:20:24,354 --> 00:20:27,084
إذا نظرنا ما بداخل تلكَ الحقيبة

240
00:20:27,124 --> 00:20:29,149
أتعتقد ذلكَ حقاً ؟

241
00:20:30,160 --> 00:20:32,094
على الأرجح لا

242
00:20:32,129 --> 00:20:33,824
الأمر يتسحق المحاولة

243
00:20:33,864 --> 00:20:35,855
أتريدين فتحها ؟

244
00:20:38,969 --> 00:20:40,869
حسناً

245
00:20:46,343 --> 00:20:47,970
...أنتِ

246
00:20:49,713 --> 00:20:51,476
شكراً

247
00:21:16,940 --> 00:21:19,773
ألم نتجاوز الحظيرة أو شيئاً ما
هناك في الخلف ؟

248
00:21:19,810 --> 00:21:21,710
لا. لقد كانت مهجورة

249
00:21:21,745 --> 00:21:24,714
لا راديو شغال في الطريق

250
00:21:24,748 --> 00:21:26,477
لا فائدة

251
00:21:26,517 --> 00:21:29,645
أعتقد أنكَ ترى كل شيء

252
00:21:29,686 --> 00:21:33,417
أحياناً يخيفني الأمر
حقاً

253
00:21:33,457 --> 00:21:36,085
أشعر فقط أن هذه مسؤوليتي يا
(فيكي)

254
00:21:36,126 --> 00:21:39,823
لقد صدمته، حتى ولو كان دمه
يسيل عندما صدمته

255
00:21:39,863 --> 00:21:42,297
أترين، أنا لا أرى كلّ شيء

256
00:21:42,332 --> 00:21:46,132
متأكد أنني لم أره
لقد أشحت بعينيّ عن الطريق

257
00:21:49,606 --> 00:21:52,734
لم نرى سيّارة أو شاحنة منذ
ما يقارب ساعة

258
00:21:52,776 --> 00:21:54,038
الأمر غريب

259
00:21:54,077 --> 00:21:56,341
ربما هناك مباراة تُلعب في
"نبراسكا"

260
00:21:57,714 --> 00:22:00,046
لمَ لا تقولي ذلك إلى قسم
الدراسات الأمريكية

261
00:22:00,083 --> 00:22:02,017
عندما نرجع ؟

262
00:22:02,052 --> 00:22:04,816
،في نبراسكا"
"لم يُخترع الراديو بعد

263
00:22:04,855 --> 00:22:08,222
ليست هناك أية محطة ؟ -
لا شيء -

264
00:22:08,258 --> 00:22:10,158
لقد اقتربت من فتحها

265
00:22:10,194 --> 00:22:12,185
!"الثوبة"

266
00:22:12,229 --> 00:22:16,256
!لن نُنقذ إلاّ بدم الحِملان

267
00:22:16,300 --> 00:22:18,860
،الثوبة" هي الكلمة"
إخواني وأخواتي

268
00:22:18,902 --> 00:22:20,767
...هناك من يعتقد

269
00:22:20,804 --> 00:22:22,738
لا عجب
أننا حصلنا على إرسال جيّد

270
00:22:22,773 --> 00:22:24,866
نحن قريبين من برج الإذاعة

271
00:22:24,908 --> 00:22:26,671
"هل سنُشَوّه من العالم "

272
00:22:26,710 --> 00:22:30,111
والآن أهذا ما نتعلّمه من كلام
الربّ ؟

273
00:22:30,147 --> 00:22:33,514
!يا يسوع المقدّس
متى سيعلمون

274
00:22:33,550 --> 00:22:35,017
أن هذه التعاليم الدينية قد ولّت ؟

275
00:22:35,052 --> 00:22:37,612
متى سيعلمون أنّ عواقب
العالم

276
00:22:37,654 --> 00:22:41,215
ستُحاسب في العالم الآخر، وأنه ليس
!هناك مكان للفاسقين ؟

277
00:22:41,258 --> 00:22:44,352
كلاّ -
لا مكان لملوّثي الذرة -

278
00:22:44,394 --> 00:22:46,954
لا مكاناً شاغرً لهم -
...ما هذا -

279
00:22:46,997 --> 00:22:49,966
لا مكان للشواذ
لا مكان

280
00:22:50,000 --> 00:22:52,093
هذا الهراء يشعرني بالملل والتقزز

281
00:22:52,135 --> 00:22:54,865
ماذا قال عن الذرة ؟

282
00:22:54,905 --> 00:22:58,671
لم أعِر للأمر انتباهاً -
لقد قال شيئاً عن الذرة -

283
00:22:58,709 --> 00:23:02,270
أعلم أنه قال شيئاً غريباً

284
00:23:12,956 --> 00:23:14,651
"هناك حياة في "نبراسكا

285
00:23:26,803 --> 00:23:28,964
أأنتَ واثق أنّ هناك أحد هنا ؟

286
00:23:29,006 --> 00:23:31,907
لا يهمّ
أريد فقط أن أستخدم الهاتف

287
00:23:31,942 --> 00:23:35,343
عليّ أن أبلّغ عن هذه الجريمة

288
00:23:37,147 --> 00:23:39,115
هل أنتِ علي ما يرام ؟

289
00:23:39,149 --> 00:23:41,174
أجل. أجل، سأكون

290
00:23:41,218 --> 00:23:44,745
عندما نبتعد ألف ميل عن هنا

291
00:23:44,788 --> 00:23:47,723
كاليفورنيا" المشمسة والمذنبة"

292
00:23:47,758 --> 00:23:51,626
"جبال "الروكي" بيننا وبين "نبراسكا

293
00:23:53,430 --> 00:23:55,990
ألديكِ فكّة ؟

294
00:23:56,033 --> 00:23:57,796
كلاّ

295
00:23:57,834 --> 00:24:00,598
سأتّصل فقط برقم الطوارئ

296
00:24:48,185 --> 00:24:50,745
سنصل إلى البلدة
خلال دقائق

297
00:25:01,231 --> 00:25:03,995
"يبدو أنّ الناس في "جاتلين
أصبحوا متديّنين

298
00:25:04,034 --> 00:25:07,231
كنتُ أظن أنّ جميع النّاس
في "نبراسكا" كانوا متديّنين

299
00:25:07,270 --> 00:25:09,636
إنها تشبه الصوت الذي
في الراديو

300
00:25:09,673 --> 00:25:13,473
أكنتَ تقرأ إشارات المرور ؟

301
00:25:13,510 --> 00:25:15,501
،غيمة في النهار"

302
00:25:15,545 --> 00:25:19,037
"وعمود نار في الليل

303
00:25:19,082 --> 00:25:22,779
عندما سمّوا هذا المكان بحزام
الكتاب المقدس لم يكونوا يمزحون

304
00:25:22,819 --> 00:25:25,879
...خذ هذا"

305
00:25:25,922 --> 00:25:28,083
...وكل

306
00:25:28,125 --> 00:25:31,617
،سبعة الربّ

307
00:25:31,661 --> 00:25:36,155
"ربّ المضيفين

308
00:25:38,101 --> 00:25:40,865
هذا ما يقولونه عندما
يمارسون طقوسهم الدينية

309
00:25:40,904 --> 00:25:45,307
أجل؟ أراهن أنهم يستعملون خبز
الذرة لأجل الرقائق المقدّسة في هذه الأنحاء

310
00:25:47,944 --> 00:25:50,310
فتحتها -
يا لكِ من فتاة -

311
00:25:53,450 --> 00:25:55,884
...قميص

312
00:25:55,919 --> 00:25:57,944
...حزام

313
00:25:59,990 --> 00:26:02,083
ما هذا ؟

314
00:26:02,125 --> 00:26:04,593
هذه قطعة ذهبية قديمة

315
00:26:09,299 --> 00:26:12,598
ألم تجدي هناك شيئاً مضحكاً
في خطبة الراديو ؟

316
00:26:14,037 --> 00:26:17,268
هذا جليّ أنكَ لم تكن ابن واعظ

317
00:26:17,307 --> 00:26:20,868
،يُجرّ من خيمة إلى خيمة
،ذاهباً إلى الاجتماعات

318
00:26:20,911 --> 00:26:23,675
يسمع كل أنواع الانجيليين
،يفترسون الأميّين

319
00:26:23,713 --> 00:26:27,274
الوحيدين والضعفاء بدَلَ أن
يُصلّوا لهم

320
00:26:27,317 --> 00:26:29,808
لقد نلتُ كفايتي من هذا الهراء
الدينيّ

321
00:26:30,821 --> 00:26:32,618
لقد أخبرتكَ عن ذلك من قبل

322
00:26:32,656 --> 00:26:35,716
أجل، لكن ألم يكن هذا الواعظ
صغيراً في السن ؟

323
00:26:35,759 --> 00:26:38,728
ربما مراهق، لكن هذا ما هو وحشيّ
في هذا الأمر

324
00:26:38,762 --> 00:26:41,322
يحبّونهم لأن عقولهم
،الصغيرة وعواطفهم يسهل التلاعب بها

325
00:26:41,364 --> 00:26:44,822
ويُلقّنونهم ما يريدون

326
00:26:44,868 --> 00:26:47,632
كان عليكَ أن ترى الذين
أنقذوني

327
00:26:47,671 --> 00:26:50,003
...لِنرَ ،لقد كان هناك

328
00:26:50,040 --> 00:26:52,338
،هورتينس" الصغيرة"

329
00:26:52,375 --> 00:26:54,502
الأعجوبة الغنائية
كانت بالثامنة من عمرها

330
00:26:54,544 --> 00:26:56,876
: عندما كانت تغني أغنية
"الميل إلى الأدرع الأبدية"

331
00:26:56,913 --> 00:26:59,313
،كان والدها يُمرّر الصحن
قائلاً للجميع

332
00:26:59,349 --> 00:27:02,079
"اجتهدوا الآن، إخواني وأخواتي"

333
00:27:02,119 --> 00:27:04,610
دعونا لا نتخلّى عن هذه الفتاة
المباركة

334
00:27:04,654 --> 00:27:07,919
"إنها تقوم بعمل الربّ، ابن الربّ

335
00:27:07,958 --> 00:27:09,653
يسوع

336
00:27:10,894 --> 00:27:14,022
!يا إلهي

337
00:27:15,298 --> 00:27:18,756
إنها فقط

338
00:27:22,672 --> 00:27:25,766
واو. إنها قطعة رائعة
ومتقنة الصّنع

339
00:27:25,809 --> 00:27:28,801
الأمريكيون البدائيون

340
00:27:28,845 --> 00:27:30,938
إنها بشعة

341
00:27:30,981 --> 00:27:34,417
هذا كفر. ارمها خارجاً -
لا، قد ترغب الشرطة في رؤيتها -

342
00:27:34,451 --> 00:27:37,045
لماذا؟ -
لا أعلم. دليل، ربما -

343
00:27:37,087 --> 00:27:39,783
فقط ارمها خارجاً
هلاّ فعلتَ هذا من أجلي ؟

344
00:27:39,823 --> 00:27:42,087
،فقط ارمها
لا أريدها في السيّارة

345
00:27:43,093 --> 00:27:45,891
حسناً. أتعلمين ماذا سنضع كلّ
هذه الأشياء في الخلف الآن

346
00:27:45,929 --> 00:27:48,227
حالما نرى رجال الشرطة سنعطيهم
كلّ شيء

347
00:27:48,265 --> 00:27:51,564
.الجثة، المتعلّقات
وسننتهي من الأمر، موافِقة ؟

348
00:27:51,601 --> 00:27:53,967
افعل ما بدا لكَ، حسناً ؟

349
00:27:59,976 --> 00:28:01,409
ستفعل، على أيّ حال

350
00:28:10,053 --> 00:28:13,352
...انظروا

351
00:28:13,390 --> 00:28:17,417
الحلم الذي راودني في اللّيل

352
00:28:17,460 --> 00:28:20,122
في منامي
الربّ كان الظّل

353
00:28:20,163 --> 00:28:22,893
الذي مشى بين الصّفوف

354
00:28:22,933 --> 00:28:26,596
وقد تكلّم معي الربّ كما تكلّم
مع إخواننا الأكبر سناً

355
00:28:26,636 --> 00:28:29,264
عندما قمنا نحن الأطفال
بالتضحية

356
00:28:29,306 --> 00:28:33,208
الثناء على الربّ
الثناء على الربّ

357
00:28:33,243 --> 00:28:36,007
وأخبرني الربّ كلّ ما جرى
بعد ذلك

358
00:28:36,046 --> 00:28:37,707
،أخبرني الربّ

359
00:28:37,747 --> 00:28:41,706
يوسف سيأخذ أشياءه ويفرّ
من هذا المكان السعيد

360
00:28:41,751 --> 00:28:44,743
لأنه لم يعد يخاف منّي

361
00:28:44,788 --> 00:28:48,417
،لذلكَ أخذ حياته عقاباً له
وليس كتضحية

362
00:28:48,458 --> 00:28:50,892
،دعونا لا نترك لحمه يلوث الذرة

363
00:28:50,927 --> 00:28:53,293
لكن ألقوا بجسده على الطريق

364
00:28:53,330 --> 00:28:55,730
،ليبقَ (جوزيف) إلى الأبد

365
00:28:55,765 --> 00:28:57,790
،خائناً للذرة

366
00:28:57,834 --> 00:29:01,065
"معروفاً بـ(أهاز)، ملعوناً من الربّ

367
00:29:01,104 --> 00:29:04,835
نعم، فليكن، (جوزيف) الكافر

368
00:29:04,874 --> 00:29:07,468
أجل، (أهاز) الملعون

369
00:29:07,510 --> 00:29:09,501
،وقال الربّ

370
00:29:09,546 --> 00:29:13,107
،سأرسل غرباء بينكم
رجلاً وامرأة

371
00:29:13,149 --> 00:29:17,848
وهؤلاء الكفّار مُجدّفين وملوثين
للذرة

372
00:29:17,887 --> 00:29:21,118
ثم سيُمتحن إيمانكم
"كما كان في أيام الرجل الأزرق

373
00:29:21,157 --> 00:29:23,625
الرجل الأزرق

374
00:29:23,660 --> 00:29:25,855
أجل، الرجل الأزرق

375
00:29:27,030 --> 00:29:30,932
هو الذي يمشي وراء الصفوف
يحمينا من العالم الخارجيّ

376
00:29:30,967 --> 00:29:34,801
ويعيننا منذ كان الكبار منّا صغاراً

377
00:29:34,838 --> 00:29:37,864
لكنّ قد جاء وقت المحنة

378
00:29:37,907 --> 00:29:40,102
!لدينا اختبار

379
00:29:40,143 --> 00:29:41,508
نحن نرحّب بالاختبار

380
00:29:41,544 --> 00:29:44,445
(لا يجب أن تُظهر الكِبر يا (ملخاي

381
00:29:44,481 --> 00:29:47,575
ألم يقل الكتاب المقدّس أن الربّ
سيشيح بوجهه

382
00:29:47,617 --> 00:29:50,245
عن المتكبّر ؟

383
00:29:51,421 --> 00:29:53,685
ماذا قال الربّ أن نفعل ؟

384
00:29:53,723 --> 00:29:58,285
أخبرني الربّ، ألاّ يكون
،مصيرك كمصير (أهاز) وتتخلّى عنه

385
00:29:58,328 --> 00:30:01,195
لأنّ اسمي قويّ هنا
وقوّتي عظيمة

386
00:30:01,231 --> 00:30:03,290
،أنا سيّد الأسياد

387
00:30:03,333 --> 00:30:05,665
لذا يجب أن تقوموا بالتضحيات لي

388
00:30:05,702 --> 00:30:09,502
وانظروا للكفّار الذين أتوا لأجل
"هذه الغاية

389
00:30:10,674 --> 00:30:13,165
لِنقم بالتضحية

390
00:30:13,209 --> 00:30:15,370
!أجل

391
00:30:16,780 --> 00:30:19,806
وهكذا سيكون مع الغرباء

392
00:30:19,849 --> 00:30:22,784
هذه هي كلمات الذي مشى خلف
الصفوف

393
00:30:22,819 --> 00:30:25,549
سنقوم بعمله من مطلع الشّمس
إلى مغربها

394
00:30:25,588 --> 00:30:27,215
من الجيّد أن نفعل هذا

395
00:30:27,257 --> 00:30:30,249
أجل، حقاً -
آمين -

396
00:30:38,802 --> 00:30:41,396
هل تشمّ هذه الرائحة ؟ -
أجل -

397
00:30:41,438 --> 00:30:43,201
ما هذا القرف ؟

398
00:30:43,239 --> 00:30:46,208
من الواضح أنكِ لم تكوني ابنة
مُزارع

399
00:30:46,242 --> 00:30:50,770
إنها الأسمدة، المادّة التي تجعل
الذرة تنمو خضراء

400
00:31:30,086 --> 00:31:33,112
توقّف هنا

401
00:31:33,156 --> 00:31:35,021
توقّف

402
00:31:46,202 --> 00:31:49,797
لِنعد أدراجنا يا (بورت). لنأخذ الجثة
"ونرجع إلى "جراند ايسلند

403
00:31:49,839 --> 00:31:52,364
لا. جراند ايسلند تبعد مسافة 70 ميلاً
في الاتجاه الخاطئ

404
00:31:52,409 --> 00:31:54,400
سيبدو الأمر غريباً إذا حملناه إلى
هناك

405
00:31:54,444 --> 00:31:56,435
لا أهتم

406
00:31:56,479 --> 00:31:58,709
ما الخطب ؟ -
ماذا تعني بـ "ما الخطب" ؟ -

407
00:31:58,748 --> 00:32:01,148
هذه البلدة خالية
لا يوجد أحد إلاّ نحن

408
00:32:01,184 --> 00:32:03,652
أجل، هذا ما يبدو

409
00:32:03,686 --> 00:32:06,314
،إنها مدينة يأني إليها مرة واحدة
أنا أوافقكِ الرأي، لكن ربّما الجميع ذهب

410
00:32:06,356 --> 00:32:09,189
إلى ساحة المدينة لبيع الخبز
أو شيء من هذا القبيل

411
00:32:09,225 --> 00:32:11,853
لا يوجد أحد أنا

412
00:32:11,895 --> 00:32:14,329
أتذكر محطّة البنزين تلك ؟ -
أجل ، ماذا بشأنها ؟ -

413
00:32:14,364 --> 00:32:19,267
متى كانت آخر مرّة دفعتَ 35.9
دولاراً للوقود في هذا البلد ؟

414
00:32:19,302 --> 00:32:21,702
في الستّينيات ربّما

415
00:32:21,738 --> 00:32:24,707
نحن في وسط المدينة
ولم أرى ولا حتّى سيارة واحدة تتحرّك

416
00:32:24,741 --> 00:32:26,834
!ولا سيّارة واحدة

417
00:32:30,413 --> 00:32:32,347
،إلى أين
إلى أين ستذهب ؟

418
00:32:32,382 --> 00:32:33,906
سوف أقوم بشيء يرعبكِ

419
00:32:33,950 --> 00:32:37,317
سأذهب لأرى أين ذهب الجميع
الإشارة تقول "مفتوح". سأدخل

420
00:32:37,353 --> 00:32:40,720
وأنتَ فقط ستتركني لوحدي بالسيارة
مجدّداً، أليس كذلك ؟

421
00:32:40,757 --> 00:32:44,215
قلتي أنكِ تريدين توقّفاً مبكراً
للغداء. تهانينا

422
00:32:44,260 --> 00:32:48,219
لقد أفلحتي. ولا تقولي شيئاً بشأن
ما حصل للصبيّ، حسناً ؟

423
00:32:48,264 --> 00:32:51,461
إذا كنتَ تعتقد ذلك

424
00:32:51,501 --> 00:32:54,231
...نعم. إذاً

425
00:32:54,270 --> 00:32:56,261
الحقي بي ؟

426
00:33:11,521 --> 00:33:13,489
لديكَ مصباح أمامي مكسور
يا سيّدي

427
00:33:13,523 --> 00:33:16,754
وعليه دم أيضاً. لربّما صدمت
كلباً أو شيئاً من هذا القبيل

428
00:33:22,098 --> 00:33:24,191
،انظر

429
00:33:24,234 --> 00:33:26,065
أتسمع ذلك ؟ -
أسمع ماذا ؟ -

430
00:33:26,102 --> 00:33:29,663
.اللاّ شيء. لا توجد سيّارات
لا يوجد أناس

431
00:33:29,706 --> 00:33:32,300
لا توجد أية موزّعات سماد
لا يوجد شيء هنا

432
00:33:37,680 --> 00:33:41,241
أسمع صوت أولاد، أليس كذلك ؟

433
00:34:22,025 --> 00:34:26,655
معذرة سيّدي. أأستطيع أخذ قطعة
من البطاطا الحلوة مقابل 25 سنتاً ؟

434
00:34:38,408 --> 00:34:41,036
لقد حضرتُ بيع المخبوزات
أو مباراة كرة القدم

435
00:34:41,077 --> 00:34:43,773
منذ 12 سنة

436
00:34:47,884 --> 00:34:51,581
لا أستطيع فهم هذا
أنا متأكد أنّ هناك أناس هنا

437
00:34:51,621 --> 00:34:53,589
أتعلم ماذا ؟
هذا هو العيب فيك

438
00:34:53,623 --> 00:34:57,354
أنتَ دائماً متأكد
لقد قضيت حياتكَ بأكملها متأكداً من كل شيء

439
00:34:57,393 --> 00:35:00,123
لمَ يجب أن تكون عنيداً إلى هذه الدرجة ؟
لمَ لا تعترف فحسب

440
00:35:00,163 --> 00:35:03,189
أن هناك شيئاً ما غريباً هنا ؟
المكان كلّه يوحي بذلك

441
00:35:11,641 --> 00:35:13,268
أنا آسفة

442
00:35:13,309 --> 00:35:16,210
آسفة. آسفة

443
00:35:16,245 --> 00:35:19,112
لمَ لا نذهب لِنعثر على بعض
السُّلطات المحليّة

444
00:35:19,148 --> 00:35:21,844
ونبلّغ عن الحادث ؟

445
00:35:23,519 --> 00:35:25,180
اتفقنا ؟

446
00:35:25,221 --> 00:35:26,882
كلاّ

447
00:35:26,923 --> 00:35:29,619
ماذا ؟ -
كلاّ -

448
00:35:29,659 --> 00:35:32,150
!لقد قلتها. كلاّ

449
00:35:32,195 --> 00:35:35,358
وبإيجاز، لمَ زواجنا يتفك بالكامل
(يا (بورت

450
00:35:35,398 --> 00:35:37,332
!لقد قلتُ، لا كلاّ، سيّدي

451
00:35:37,367 --> 00:35:39,597
فقط اهدئي -
سأهدأ -

452
00:35:39,636 --> 00:35:41,297
عندما نذهب في الاتجاه الآخر، حسناً ؟

453
00:35:41,337 --> 00:35:43,703
الآن أستدر بالسيّارة
استدر بها في الحال

454
00:35:43,740 --> 00:35:46,641
لِنذهب ونرى ذلك المحامي -
معنا صبيّ ميت -

455
00:35:46,676 --> 00:35:49,804
.في صندوق سيّارتنا
إذا أردتي الرجوغ إلى
I-80

456
00:35:49,846 --> 00:35:52,872
وتسيري، ذلك جيّد
سأعود لأقلّك لاحقاً

457
00:35:52,915 --> 00:35:55,748
لكن لا تطلبي منّي العودة
سبعين ميلاً إلى الوراء

458
00:35:55,785 --> 00:35:58,549
وتتصرّفين وكأن لدينا كيس زبالة
في صندوق سيّارتنا

459
00:35:58,588 --> 00:36:01,318
!(هذا الصبيّ كانت له أمّ يا (فيكي

460
00:36:01,357 --> 00:36:04,053
لذا، سأعثر على أيّ شرطة
محلية في هذه النواحي

461
00:36:04,093 --> 00:36:07,290
وأبلّغ قبل أن يفرّ القاتل فوق
!التلال ويبتعد

462
00:36:07,330 --> 00:36:10,163
أهذا مناسب لكِ ؟ -
نعم، نعم. نعم سيّدي القبطان -

463
00:36:10,199 --> 00:36:12,861
لقد نسيتُ أنّنا كنّا في
"لون دونج" أو "دونج هو"

464
00:36:12,902 --> 00:36:15,496
أينما كانت وبأنك ربحتَ الحرب

465
00:36:15,538 --> 00:36:17,199
لا بدّ وأنهم كانوا "كونجيون"، سيّدي

466
00:36:17,240 --> 00:36:19,231
لمَ لا نعود إلى هناك ونشرب
بعض الخمر

467
00:36:19,275 --> 00:36:23,302
ونغتصب بعض الجدّات، أليس كذلك ؟ -
لمَ لا تصمتين لبرهة ؟

468
00:36:24,414 --> 00:36:27,076
وضعي هذه من يدكِ

469
00:36:27,116 --> 00:36:29,050
!ضعيه

470
00:36:29,085 --> 00:36:32,543
أنتَ تلعب ألعابكَ وأنا سألعب
ألعابي، أليس كذلك ؟

471
00:36:32,588 --> 00:36:36,991
أوه، بالطبع
أنتِ تفعلين ذلكَ دائماً

472
00:36:37,026 --> 00:36:40,655
لِنتذكّر أنّ لدينا ملكة حفلة راقصة
للاعتناء بها هنا

473
00:36:59,382 --> 00:37:01,714
(ديفيد)

474
00:37:01,751 --> 00:37:04,481
أحضر (مارك) ولاقياني في
الكنيسة

475
00:37:04,520 --> 00:37:07,819
لا تدع الغرباء يفرّون

476
00:37:09,826 --> 00:37:12,954
سأحضر بعض الأسلاك

477
00:37:17,533 --> 00:37:19,660
سيأتي أناس إلى "جاتلين" طول الوقت

478
00:37:19,702 --> 00:37:22,466
لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم
أصدقاء وأقرباء هنا

479
00:37:22,505 --> 00:37:25,372
وشاحنات التّسليم
التي تأتي من الخارج

480
00:37:26,476 --> 00:37:29,502
من دون ذكر النّاس الذين يمرّون
بالبلدة، مثلكِ ومثلي

481
00:37:29,545 --> 00:37:32,139
أعني، بعضهم قد لاحظ شيئا ماً
بالتأكيد

482
00:37:32,181 --> 00:37:35,309
بعض الأشياء لا يمكن أن تحصل
في السبعينيات

483
00:37:35,351 --> 00:37:38,286
.مدن بأسرها لا تُغلق هكذا
ماذا بشأن دوريات الولاية ؟

484
00:37:38,321 --> 00:37:40,414
لا بدّ أنهم يتجوّلون هنا
من وقت لآخر

485
00:37:40,456 --> 00:37:42,287
شركة الكهرباء، أليس كذلك ؟

486
00:37:42,325 --> 00:37:44,725
ألا تظنين أن شركة الكهرباء قد لاحظت

487
00:37:44,761 --> 00:37:47,821
أنّ الكهرباء قد انقطعت منذ 12 سنة ؟

488
00:37:47,864 --> 00:37:50,697
إشارات المرور منطفئة

489
00:38:17,693 --> 00:38:19,684
أترين لوحة الخطبة الدينية ؟

490
00:38:21,130 --> 00:38:24,122
إنها تشير إلى الأحد الماضي

491
00:38:24,167 --> 00:38:26,032
شيء ما حصل هنا في هذه
...البلدة

492
00:38:27,036 --> 00:38:29,300
شيء غير مألوف

493
00:38:29,338 --> 00:38:31,704
في حالة الأزمات يجتمعون
في الكنيسة

494
00:38:32,942 --> 00:38:36,002
الذي يمشي خلف الصّفوف" ؟" -
أجل -

495
00:38:36,045 --> 00:38:40,243
إنه فقط اسم واحد من تسعة آلاف
اسم مختلف للربّ في "نبراسكا"، على ما أظن

496
00:38:41,250 --> 00:38:44,219
سأذهب لألقيَ نظرة
تعالي معي ؟

497
00:38:45,421 --> 00:38:47,889
لن أذهب معكَ إلى هناك

498
00:38:47,924 --> 00:38:50,518
حسناً. افعلي ما بدا لكِ

499
00:38:53,062 --> 00:38:54,996
لم أذهب إلى الكنيسة مذ كنتُ طفلة

500
00:38:55,031 --> 00:38:57,591
لا أريد أن أكون في هذه الكنيسة
ولا في هذه البلدة

501
00:38:57,633 --> 00:38:59,897
!أيمكننا أن نذهب فقط ؟

502
00:38:59,936 --> 00:39:02,598
سأذهب إلى هناك لمدة 10 دقائق
على الأكثر

503
00:39:02,638 --> 00:39:05,072
سأعود بسرعة

504
00:39:08,811 --> 00:39:12,838
حسناً. فقط 10 دقائق

505
00:39:12,882 --> 00:39:15,874
لديّ مفاتيحي

506
00:39:15,918 --> 00:39:18,546
إذا لم ترجع، سأقود مبتعدة

507
00:39:19,555 --> 00:39:22,524
حسناً. لا مزيد من الألعاب

508
00:39:22,558 --> 00:39:26,585
سأخبركِ هذا مرة واحدة
لا مزيد من الألاعيب

509
00:39:26,629 --> 00:39:29,928
لا مزيد. 10 دقائق

510
00:39:29,966 --> 00:39:32,935
وبعد ذلك (فيكي جين) سترحل

511
00:39:32,969 --> 00:39:35,437
لا أعتقد ذلك

512
00:39:36,906 --> 00:39:40,137
ما الذي ستفعله ؟

513
00:39:40,176 --> 00:39:42,269
أستهاجمني ؟ قل لي -
كلاّ -

514
00:39:42,311 --> 00:39:45,178
أهذا ما ستفعله ؟
تسرقني، وتأخذ مفاتيحي ؟

515
00:39:45,214 --> 00:39:47,910
كلاّ، لكنكِ تعتقدين أنّني سأفعل ذلك -
أجل -

516
00:39:47,950 --> 00:39:49,781
أعتقد أنكَ قادر على فعل ذلك

517
00:39:49,819 --> 00:39:51,787
صحيح ؟ -
أجل -

518
00:39:53,122 --> 00:39:56,114
اعطني الحقيبة اعطني الحقيبة -
!اعطني إيّاها يا ابن الساقطة -

519
00:39:56,158 --> 00:39:57,853
!اعطني محفظتي
اعطني إيّاها

520
00:39:57,894 --> 00:40:00,226
اعطني محفظتي -
اعطني الحقيبة -

521
00:40:07,603 --> 00:40:09,662
انظري من لديه كلّ هذه الفكّة
"في "نبراسكا

522
00:40:09,705 --> 00:40:12,640
لم يكن عليكَ فعل ذلك

523
00:40:12,675 --> 00:40:16,042
أهذا ما علّمك إيّاه عريفك
...في الأدغال

524
00:40:16,078 --> 00:40:19,479
وعلّمك قطع الأثداء لتصنع منها
أحذية

525
00:40:19,515 --> 00:40:22,450
في 20 ثانية ؟

526
00:40:24,020 --> 00:40:26,284
فقط أعِدها إليّ -
كلاّ -

527
00:40:26,322 --> 00:40:28,153
كلاّ

528
00:40:28,190 --> 00:40:32,251
كنتِ ستنتظرين دقيقتين وتقرّرين
أنّ تلكَ مدة طويلة. أليس كذلك

529
00:40:32,295 --> 00:40:34,354
لا، لن أفعل -
بلى! بلى ستفعلين -

530
00:40:34,397 --> 00:40:36,228
ثم تقودين مبتعدة ضاحكة
قائلة

531
00:40:36,265 --> 00:40:39,359
سأعلّم ذلكَ الأحمق (بورت) كيف"
يعبث مع الملكة السابقة لحفلة الرقص

532
00:40:39,402 --> 00:40:42,530
"عندما تريد شيئاً
كانت هذه هي فكرتك المتّبعة كزوجة

533
00:40:42,571 --> 00:40:46,302
أليس كذلك يا (فيكي) ؟
"سأعلّم (بورت) كيف يعبث معي"

534
00:40:54,216 --> 00:40:57,811
إنه شهر عسل ثانٍ، أليس كذلك ؟

535
00:40:57,853 --> 00:41:00,253
هذه أضحوكة

536
00:41:01,657 --> 00:41:03,682
أنّني لا زلت أحسّ بشيء تجاهكَ

537
00:41:03,726 --> 00:41:08,561
إذا عنى هذا الأمر شيئاً
أعتقد

538
00:41:14,236 --> 00:41:16,136
لا بأس. يمكنك قول

539
00:41:16,172 --> 00:41:18,197
أنكَ تمقتني

540
00:41:18,240 --> 00:41:21,767
أنتَ تمقتني، أنتَ تمقتني منذ سنوات

541
00:41:21,811 --> 00:41:25,212
لا. ليس هناك كراهية

542
00:41:25,247 --> 00:41:28,375
...لا أكره. أنا

543
00:41:28,417 --> 00:41:31,409
أحسّ بالمسؤولية

544
00:41:32,989 --> 00:41:35,719
لا أعلم حتّى عن ماذا تتحدّث

545
00:41:35,758 --> 00:41:40,058
لا. لا أعتقد أنكِ ستفعلين

546
00:41:42,498 --> 00:41:44,523
سأدخل الآن

547
00:41:44,567 --> 00:41:48,196
أقفلي كلّ الأبواب وارفعي النوافذ

548
00:41:48,237 --> 00:41:53,174
انظر، دعنا نخرج من البلدة
ونعثر على كشك هاتف، حسناً ؟

549
00:41:53,209 --> 00:41:56,508
عليّ أن أتغيّر -
لقد مرضت وتعبت من نوبات غضبك -

550
00:41:56,545 --> 00:41:59,639
هذه ليست نوبة غضب
هناك شيء مريب هنا

551
00:41:59,682 --> 00:42:01,775
أستطيع الشعور بذلك

552
00:42:05,521 --> 00:42:07,421
رجاءاً

553
00:42:07,456 --> 00:42:10,687
رجاءاً. رجاءاً

554
00:42:10,726 --> 00:42:14,162
لا، ليس هذه المرّة -
رجاءاً -

555
00:42:14,196 --> 00:42:16,858
لن أدعكِ تثيرين غضبي بعد الآن

556
00:42:16,899 --> 00:42:18,890
رجاءاً

557
00:42:18,934 --> 00:42:21,164
بورت)، لا تتركني هنا)

558
00:42:21,203 --> 00:42:23,262
!(بورت)

559
00:42:23,305 --> 00:42:26,206
!بورت)، عُد إلى هنا)
!بورت)، رجاءاً)

560
00:42:27,810 --> 00:42:29,971
!يا ابن الساقطة

561
00:42:30,012 --> 00:42:31,707
بورت)، رجاءاً)
!علينا المغادرة من هنا

562
00:42:31,747 --> 00:42:33,612
!علينا المغادرة من هنا

563
00:42:33,649 --> 00:42:35,617
!(بورت)

564
00:42:35,651 --> 00:42:37,414
هيّا، علينا الذهاب من هنا
علينا الذهاب من هنا

565
00:42:37,453 --> 00:42:39,444
رجاءاً

566
00:43:02,711 --> 00:43:04,838
مرحباً ؟

567
00:43:06,082 --> 00:43:08,073
أهناك أحد هنا ؟

568
00:43:31,874 --> 00:43:33,933
لِمَ البالغون مذنبون يا (ملخاي) ؟

569
00:43:33,976 --> 00:43:35,443
لأن الربّ قال ذلك

570
00:43:35,478 --> 00:43:37,639
هل تكلّم معك الربّ وأخبركَ هذا
يا (ملخاي) ؟

571
00:43:37,680 --> 00:43:41,081
(كلاّ. إنه لا يتحدث إلاّ مع (إيزاك

572
00:43:41,117 --> 00:43:43,210
لكن في هذا الأمر
قد تكلّمَ معي

573
00:43:43,252 --> 00:43:44,981
علينا أن نضحّي بالبالغين المذنبين

574
00:43:45,020 --> 00:43:49,286
.لحماية أنفسنا من العالم الخارجي
هذا هو اختبارنا

575
00:43:49,325 --> 00:43:52,419
لِتتحقّق إرادة الربّ
آمين

576
00:45:32,928 --> 00:45:36,022
(اللعنة عليك يا (بورت

577
00:45:50,412 --> 00:45:52,403
من هناك ؟

578
00:45:53,682 --> 00:45:55,673
...أعلم أنّ هناك

579
00:45:55,718 --> 00:45:58,448
.أعلم أن شخصاً ما هناك
يمكنني سماعك

580
00:46:01,257 --> 00:46:03,122
توقّف عن الألاعيب

581
00:46:04,526 --> 00:46:07,222
!توقّف عن الألاعيب

582
00:46:29,051 --> 00:46:31,212
من أنتم ؟

583
00:46:31,253 --> 00:46:33,050
نحن قدركِ

584
00:46:48,003 --> 00:46:50,733
،(ملخاي)
ماذا عن الرّجل ؟

585
00:46:50,773 --> 00:46:53,799
الربّ قدّم لنا المرأة أولاً

586
00:47:01,884 --> 00:47:03,408
!(بورت). (بورت)

587
00:47:31,613 --> 00:47:33,843
!(بورت)

588
00:47:34,950 --> 00:47:38,215
!(بـــورت)

589
00:47:38,253 --> 00:47:41,882
ثمّ أجاب الربّ (أيوب) من الزوبعة"
،وقال

590
00:47:41,924 --> 00:47:45,917
من الذي ظلم المستشار بكلمات"
"من دون علم

591
00:47:48,263 --> 00:47:50,424
ورجاءاً ناولني الذرة

592
00:48:31,340 --> 00:48:33,308
ماذا تريد ؟

593
00:48:33,342 --> 00:48:35,674
أتريد الجثة لِتتستّر عن الجريمة ؟

594
00:48:35,711 --> 00:48:37,406
إنها في صندوق السيارة، حسناً ؟
فقط خُذها. خُذها

595
00:48:37,446 --> 00:48:40,506
لا نريد جثته يا أختي

596
00:48:42,451 --> 00:48:44,919
!أنا لست أختكَ

597
00:48:44,953 --> 00:48:47,285
أتينا لنمنحكِ السّلام

598
00:48:47,322 --> 00:48:49,654
لا. لا

599
00:48:49,691 --> 00:48:52,717
!(بــورت)! (بــورت)

600
00:48:52,761 --> 00:48:55,559
!(بــورت)

601
00:49:15,651 --> 00:49:17,380
!(بورت)

602
00:49:17,419 --> 00:49:20,217
!ساعدوني

603
00:49:20,255 --> 00:49:22,849
!ساعدوني

604
00:49:24,059 --> 00:49:26,357
ساعدوني. ساعدوني
ساعدوني. ساعدوني

605
00:49:26,395 --> 00:49:29,193
!(بورت)

606
00:49:39,374 --> 00:49:41,842
!(بــورت)

607
00:50:24,686 --> 00:50:26,051
!(بــورت)

608
00:50:41,703 --> 00:50:44,729
!انظري إليّ

609
00:50:47,409 --> 00:50:49,809
أتودّين أن تُصلّي ؟

610
00:50:49,845 --> 00:50:50,869
أصلّي ؟

611
00:50:50,913 --> 00:50:54,781
وقت المغفرة قد انتهى بالنسبة لكِ
يا امرأة

612
00:50:54,816 --> 00:50:57,751
وقت الحساب قد حلّ

613
00:50:57,786 --> 00:51:01,119
!يتثاءَب الجحيم من تحتكِ

614
00:51:03,025 --> 00:51:06,756
اتلوا صلواتك يا أخي

615
00:51:25,347 --> 00:51:28,316
(ساعدني يا (بورت
ساعدني، ساعدني

616
00:51:48,770 --> 00:51:51,170
!أنتم! توقّفوا

617
00:51:53,771 --> 00:51:54,571
!(فيكي)

618
00:51:56,378 --> 00:51:58,676
لا تفعلوا. زوجتي هناك بالداخل

619
00:52:01,149 --> 00:52:02,741
لا تتقدّم أكثر يا أخي

620
00:52:08,190 --> 00:52:10,055
!لا

621
00:52:29,444 --> 00:52:32,971
أين هي ؟
أين أخذتها ؟

622
00:52:35,384 --> 00:52:37,875
إذاً هل قتلتها ؟

623
00:52:37,919 --> 00:52:41,047
وقت التضحية قد حلّ

624
00:52:41,089 --> 00:52:44,354
التضحية ؟ التضحية ؟

625
00:53:28,236 --> 00:53:30,670
قتل قتل قتل

626
00:53:30,706 --> 00:53:33,607
قتل قتل قتل قتل -
!أقتله -

627
00:53:33,642 --> 00:53:36,975
!قتل قتل قتل قتل قتل

628
00:53:37,012 --> 00:53:39,207
.قتل قتل

629
00:53:39,247 --> 00:53:41,078
!لا

630
00:53:44,052 --> 00:53:47,453
اسمي (إيزاك)، مختار من قبل
،الذي يمشي خلف الصّفوف

631
00:53:47,489 --> 00:53:50,583
،بصير ورسول
!حارس الذرة

632
00:53:52,260 --> 00:53:54,319
سدّد خطُايا إذا كانت هذه
!هي مشيئتك

633
00:53:59,868 --> 00:54:03,565
أيّها الوغد الصّغير
!أيّها الوغد الصّغير

634
00:54:03,605 --> 00:54:06,472
.أنتَ مُذنب
أنتَ ملوِّت الذرة

635
00:54:06,508 --> 00:54:08,874
لن ينفعكَ لعني بشيء

636
00:54:08,910 --> 00:54:11,572
اذعن لإرادة الربّ

637
00:54:11,613 --> 00:54:13,308
ماذا فعلت بزوحتي ؟

638
00:54:13,348 --> 00:54:15,373
أهي ميّتة ؟

639
00:54:15,417 --> 00:54:18,386
لقد تحقّقت إرادة الربّ

640
00:54:18,420 --> 00:54:20,047
إذاً لقد استمتعتَ بذلك

641
00:54:20,088 --> 00:54:23,353
الربّ يحبّ
القلب المبتهج والوجه البشوش

642
00:54:27,696 --> 00:54:31,496
!شاهدوا، جميعكم

643
00:54:45,247 --> 00:54:48,614
من الأفضل أن يكون لديكم أكثر من سكاكين
المطبخ والمفكّات أيّها الأولاد

644
00:54:48,650 --> 00:54:52,381
من الأفضل أنت تجدوا قاذفة لهب
هذه هي لعبتي

645
00:54:52,420 --> 00:54:55,651
لقد لعبتُ من قبل في محاكم
أفضل من محاكمكم

646
00:54:55,690 --> 00:54:58,284
لا يُستهزأ بالربّ

647
00:54:58,326 --> 00:55:01,261
وأنا أيضاً لا يُستهزأ بي يا ولد

648
00:55:01,296 --> 00:55:02,820
ولا أنا

649
00:55:02,864 --> 00:55:06,027
.سأغادر الآن
سأذهب لأعثر على بعض النّاس

650
00:55:06,067 --> 00:55:08,433
وأخبرهم بشأن ما يحدثُ
"هنا في "جاتلين

651
00:55:08,470 --> 00:55:10,131
لا أعتقد أنهم سيُصدّقونني
في بادئ الأمر

652
00:55:10,172 --> 00:55:11,969
أنا حتّى لا أصدّق ذلك بنفسي

653
00:55:12,007 --> 00:55:14,373
ولكنّهم سيُصدّقون ذلك في النهاية

654
00:55:15,911 --> 00:55:19,403
أنتم جميعاً يا رفاق يجب أن تكونوا
في ملجأ في مكان ما... كمستشفى للمجانين

655
00:55:19,447 --> 00:55:23,042
أين أهاليكم ؟

656
00:55:23,084 --> 00:55:27,578
!لقد سألتكم سؤالاً
!أين أهاليكم ؟

657
00:55:27,622 --> 00:55:30,090
في الذرة

658
00:55:31,193 --> 00:55:33,423
ما الذي يعنيه هذا ؟

659
00:55:33,461 --> 00:55:37,420
ماذا فعلتم ؟
ما الذي حدث هنا ؟

660
00:55:37,465 --> 00:55:39,228
،سلّم روحك للربّ

661
00:55:39,267 --> 00:55:42,395
لأنكَ ستقف أمام عرشه لِلحظات

662
00:55:42,437 --> 00:55:45,497
يمكنني قتلكَ يا فتى

663
00:55:45,540 --> 00:55:48,100
لا تُرغمني على إثبات ذلك

664
00:55:55,784 --> 00:55:58,218
الربّ هو قوّتي

665
00:55:59,221 --> 00:56:01,621
ذلك ما أخبرونا به في
مشاة البحرية

666
00:56:05,760 --> 00:56:07,990
!أقتله! أقتله

667
00:56:26,381 --> 00:56:29,214
كيف راقكَ ذلك ؟

668
00:56:29,251 --> 00:56:31,515
من الغباء أن تعبثوا مع رجل
قضى 3 سنوات

669
00:56:31,553 --> 00:56:33,851
في دورية في الأدغال

670
00:56:33,889 --> 00:56:38,155
لمَ لا تضعوا ذلك في ربّكم
وتدخّنوه ؟

671
00:56:39,628 --> 00:56:42,995
ستحين ساعتكم عندما أعود

672
00:56:45,467 --> 00:56:48,994
!أقتلوا الغريب

673
00:56:49,037 --> 00:56:50,470
!أقتلوه

674
00:57:02,250 --> 00:57:05,515
!أقتلوا الغريب -
!أقتلوه -

675
00:57:05,553 --> 00:57:08,351
!قتل قتل قتل قتل قتل

676
00:58:05,280 --> 00:58:07,305
ماذا سنفعل الآن ؟ -
لن أدخل إلى هناك -

677
00:58:07,349 --> 00:58:09,044
(ليس بدون (ملخاي) و(إيزاك -
وأنا كذلك -

678
00:58:09,084 --> 00:58:12,019
...لا أستطيع -

679
00:58:26,034 --> 00:58:29,663
الربّ ليس راضٍ عنّا -
لماذا ؟ -

680
00:58:29,704 --> 00:58:33,834
،(الأول (أهاز
سُفِك دمه على الذرة

681
00:58:33,875 --> 00:58:35,866
ثم جاء الرجل والمرأة

682
00:58:35,910 --> 00:58:37,605
كليهما قَتلاَ

683
00:58:37,645 --> 00:58:40,307
الرجل لا زال حرّاً -
سيقبضون عليه -

684
00:58:40,348 --> 00:58:43,112
لا يهمّ إن فعلوا ذلك أم لا
الربّ يقودني

685
00:58:43,151 --> 00:58:45,779
،ليس إلى قلبه
فقط إلى ذراعه

686
00:58:45,820 --> 00:58:49,221
وأخذ السكّين وكسرها إلى شطرين

687
00:58:49,257 --> 00:58:51,691
لقد كانت إشارة

688
00:58:51,726 --> 00:58:53,250
إشارة من مذنب ؟

689
00:58:53,294 --> 00:58:56,127
الطّين لا يعلم عمل الطيّان

690
00:58:56,164 --> 00:58:58,291
كل الأشياء تقوم بعمل الربّ

691
00:58:58,333 --> 00:59:01,598
حتّى المذنبون، ولو كانوا لا
يعلمون

692
00:59:01,636 --> 00:59:04,867
الغريب كسر سكاكيننا
وقد كسرنا ميثاقنا مع الربّ

693
00:59:04,906 --> 00:59:07,466
عندما أرقنا دم (أهاز) على الذرة

694
00:59:07,509 --> 00:59:10,945
لكن (جوزيف) أقصد (أهاز) كان
سيهرب

695
00:59:10,979 --> 00:59:12,606
لقد ضعُف إيمانكَ

696
00:59:12,647 --> 00:59:16,481
لقد قُدتَ الأولاد الكبار لِـ 3 سنوات
حتّى الآن

697
00:59:16,518 --> 00:59:18,952
...ربّما قد أصبحت متكبّراً

698
00:59:20,622 --> 00:59:23,523
وكان هذا عقابكَ

699
00:59:23,558 --> 00:59:26,425
الذي يمشي على الصّفوف
هو ربّ غيور

700
00:59:26,461 --> 00:59:28,793
لقد كان كبيراً في السنّ
قبل ميلاد المسيح

701
00:59:28,830 --> 00:59:32,095
إنه ربّ النّعمة
ولكنه أيضاً ربّ التضحية

702
00:59:32,133 --> 00:59:35,569
(ولكن يا (إيزاك -
!لكنه ربّ التضحية أيضاً -

703
00:59:35,603 --> 00:59:39,004
لأيّ سبب سمح لنا بالعيش
دون أن يرانا أو يلاحظنا أحد

704
00:59:39,040 --> 00:59:42,737
كل هذه السنوات بينما العالم
الخارجي أصبح أكثر فساداً ؟

705
00:59:42,777 --> 00:59:45,041
أنتَ كبير كفاية لتتذكّر زمن القحط

706
00:59:45,080 --> 00:59:47,241
قبل الذي يمشي خلف الصّفوف

707
00:59:47,282 --> 00:59:50,342
ولكن الآن هناك مطر وذرة وكلّ
شيء جيّد

708
00:59:51,386 --> 00:59:55,447
عندما سيتكلّم معي الربّ يا
ملخاي)، هل ستقبل إرادته ؟)

709
00:59:55,490 --> 00:59:58,152
(أجل يا (إيزاك

710
00:59:59,627 --> 01:00:03,393
!الثناء على الربّ
!الثناء على الربّ

711
01:00:05,333 --> 01:00:08,097
إذاً لِنصلّي

712
01:00:11,473 --> 01:00:14,169
الغريب في يد الربّ

713
01:00:14,209 --> 01:00:17,076
يجب أن تطاردوه حتّى تنالوا منه

714
01:00:17,112 --> 01:00:19,046
كـالرجل الأزرق ؟

715
01:00:19,080 --> 01:00:21,708
نعم، كالرجل الأزرق

716
01:00:53,615 --> 01:00:56,311
هناك غريب في الذرة

717
01:00:56,351 --> 01:00:58,683
كافر كالرجل الأزرق

718
01:00:58,720 --> 01:01:01,712
الرجل الأزرق، أجل

719
01:01:01,756 --> 01:01:04,987
يجب أن يُطارد الغريب إلى أرض
الرجل الأزرق

720
01:01:05,026 --> 01:01:07,221
هناك سنقوم بالتضحية به

721
01:01:07,262 --> 01:01:10,663
في ذلكَ الوقت فقط سنُجدّد
الميثاق

722
01:01:10,698 --> 01:01:13,258
هذه هي كلمة الربّ

723
01:01:13,301 --> 01:01:15,895
أولاً، سنقوم بالغناء ثناءاً على الربّ

724
01:01:15,937 --> 01:01:19,270
هلاّ قُدتَ غِناءنا ؟ -
(أجل يا (إيزاك -

725
01:01:19,307 --> 01:01:22,333
!هللويا -
هللويا -

726
01:01:22,377 --> 01:01:25,938
¶ الزرع في الصّباح ¶

727
01:01:25,980 --> 01:01:28,380
¶ زرع بذور اللطافة ¶

728
01:01:28,416 --> 01:01:32,443
¶ نزرع في الظهر والعشية الندية ¶

729
01:01:32,487 --> 01:01:37,049
¶ ننتظر المحصول ووقت الحصاد ¶

730
01:01:37,091 --> 01:01:41,790
¶ سنأتي مبتهجين حالبين الحُزم ¶

731
01:01:41,829 --> 01:01:45,595
¶ جالبين الحُزم. جالبين الحُزم ¶

732
01:01:45,633 --> 01:01:48,158
غنّوا أيّها اللقطاء -
¶¶ سنأتي مبتهجين  ¶¶ -

733
01:01:48,203 --> 01:01:50,194
¶¶ جالبين الحُزم  ¶¶ -
انظروا إنه هناك -

734
01:01:50,238 --> 01:01:51,364
ماذا ؟

735
01:01:51,406 --> 01:01:54,136
اذهبوا لإمساكه

736
01:03:33,908 --> 01:03:35,569
!أنا أسمعه

737
01:03:46,387 --> 01:03:49,015
!هيّا هياّ

738
01:04:26,928 --> 01:04:29,920
!هيّا هيّا -
!أسرعوا أسرعوا -

739
01:04:45,046 --> 01:04:47,014
...أريد أن أكون الأول الذي

740
01:05:24,886 --> 01:05:27,855
دعوني أفعلها. دعوني أفعلها
!دعوني أفعلها

741
01:05:27,889 --> 01:05:29,322
كلاّ

742
01:05:46,808 --> 01:05:49,174
(ناهام)

743
01:05:50,178 --> 01:05:53,841
!(ناهام) -
لقد رأيتُ ظِلّه. رأيته -

744
01:05:53,881 --> 01:05:56,816
الرجل ؟ أين ؟

745
01:05:56,851 --> 01:05:59,820
ليس هو، بل الذي يمشي خلف
الصّفوف

746
01:05:59,854 --> 01:06:03,119
هذا تجديف -
لكن يا (ملخاي)، لقد رأيته -

747
01:06:03,157 --> 01:06:05,421
لقد رأيتُ ظِلّه

748
01:06:09,130 --> 01:06:11,462
لقد كنتُ هناك في الخلف
،أسير وراء الصفّ

749
01:06:11,499 --> 01:06:14,093
باحثاً عن المذنب أو عن آثار
أقدامه

750
01:06:14,135 --> 01:06:17,832
لم أرَ أيّ آثار أقدام لأنّ الأرض
كانت صلبة ومغطّاة بالغبار

751
01:06:17,872 --> 01:06:20,966
أعلم -
وفجأة أصبح الجوّ قاتماً -

752
01:06:21,008 --> 01:06:22,942
في جانبي ونظرتُ

753
01:06:22,977 --> 01:06:25,741
وكانت وكأنّ الشّمس أصبحت في
ذلك الجانب

754
01:06:25,780 --> 01:06:28,078
لقد سمعتُ شيئاً يمشي ويتنفّس

755
01:06:28,115 --> 01:06:29,844
وظهر الظلّ على الذرة

756
01:06:29,884 --> 01:06:32,512
لم أستطع التقاط أنفاسي

757
01:06:32,553 --> 01:06:34,521
اعتقدتُ أنه جاء لأجلي

758
01:06:34,555 --> 01:06:38,252
لأنّ (جوزيف) أقصد (أهاز) كان
صديقي

759
01:06:38,292 --> 01:06:42,490
لقد كان الذي يمشي
خلف الصّفوف

760
01:06:42,530 --> 01:06:45,192
لقد مرّ بجانبي

761
01:06:47,168 --> 01:06:49,466
(لقد رأيتَ رؤية يا (ناهام

762
01:06:50,471 --> 01:06:53,599
أنتَ محظوظ جداً، إذا كان الأمر
صحيحاً

763
01:06:53,641 --> 01:06:57,270
أقسم. أقسم بذلكَ

764
01:06:59,413 --> 01:07:01,711
ربّما تكون النبيّ القادم

765
01:07:01,749 --> 01:07:03,774
عندما يصل (إيزاك) إلى سنّ النعمة

766
01:07:03,818 --> 01:07:07,481
لا أريد أن أكون نبياً -
!(لا تُجدّف يا (ناهام -

767
01:07:12,360 --> 01:07:14,726
إنّه لا يزال خلف الشمس

768
01:07:18,099 --> 01:07:19,532
أجل، إنه كذلك

769
01:07:19,567 --> 01:07:22,968
لن نبقى في الذرة بعد مغيب الشمس
،إن لم نعثر على الرجل

770
01:07:23,004 --> 01:07:25,666
أليس كذلك ؟ -
سنجده -

771
01:07:25,706 --> 01:07:29,938
لكن إذا لم نُفلح ؟ -
نحن لا نبقى في الذرة بعد مغيب الشمس -

772
01:07:29,977 --> 01:07:32,912
أنتَ تعلم أنّ هذا تصرّف غير ذكيّ

773
01:07:32,947 --> 01:07:36,144
بسببه... هو ؟

774
01:07:36,183 --> 01:07:40,779
أجل، بسببه -
إنه كبير جداً في السنّ، أليس كذلك ؟ -

775
01:07:40,821 --> 01:07:43,551
أجل، كبير جداً

776
01:07:43,591 --> 01:07:45,684
والليل وقتُه

777
01:07:58,906 --> 01:08:02,000
اذهبوا من ذلك الطريق وسأذهب أنا من هنا -
انتظر، أنا أسمعه -

778
01:08:52,426 --> 01:08:54,018
هيه أنت، هذا صفّي

779
01:08:54,061 --> 01:08:56,325
كلاّ، (بيتر) وأنا كنّا هنا أولاً

780
01:08:56,364 --> 01:08:58,355
(إنه محقّ يا (آموس

781
01:09:39,573 --> 01:09:42,269
!إني أراه! إني أراه
!إنه المذنب

782
01:09:42,309 --> 01:09:44,470
!إنه هنا! إنه هنا! إنه هنا

783
01:10:18,879 --> 01:10:20,540
حسناً

784
01:11:18,539 --> 01:11:21,201
!هيّا

785
01:11:21,242 --> 01:11:24,234
!هيّا

786
01:12:05,119 --> 01:12:07,110
!لقد عادوا

787
01:12:14,395 --> 01:12:16,693
خذ هذه للآخرين

788
01:12:19,366 --> 01:12:21,732
(إنه (آموس

789
01:13:35,509 --> 01:13:38,205
لِنصلّي

790
01:13:45,052 --> 01:13:46,485
اصمتي

791
01:14:21,889 --> 01:14:25,290
كن مُثمراً ومضاعفاً"

792
01:14:25,326 --> 01:14:30,025
كما تتضاعف الذرة، لتظهر نعمتي
وتنزل عليكم

793
01:14:30,064 --> 01:14:32,965
أيّها الربّ العزيز، نتوسّل إليكَ
أن تُباركَ المحصول

794
01:14:33,000 --> 01:14:35,230
".باسم الذي يمشي خلف الصّفوف

795
01:14:35,269 --> 01:14:37,294
آمين

796
01:14:37,338 --> 01:14:39,863
حان وقت التّسميد

797
01:16:10,731 --> 01:16:12,858
أوه، تباً

798
01:16:32,252 --> 01:16:35,653
!ميّت

799
01:16:35,689 --> 01:16:37,623
!يا إلهي

800
01:16:42,162 --> 01:16:45,859
!يا إلهي

801
01:17:43,390 --> 01:17:46,359
!إنه هنا! إنه المذنب
!إنه المذنب

802
01:17:47,561 --> 01:17:50,325
الربّ مدّني بالقوّة

803
01:17:50,364 --> 01:17:53,094
الذي كان يمشي خلف الصّفوف

804
01:17:56,537 --> 01:17:59,597
الرجل الأزرق. أجل، الرجل الأزرق

805
01:18:11,752 --> 01:18:14,414
باتجاه الغرب للعودة للطريق السريع
صحيح ؟

806
01:18:14,454 --> 01:18:16,115
صحيح

807
01:18:21,828 --> 01:18:23,523
سأطلب أن يقلّني أحدهم

808
01:18:23,564 --> 01:18:26,089
سأجري بعض المكالمات

809
01:18:28,135 --> 01:18:31,298
أي اتّجاه سأسلكَ لأعود للطريق ؟

810
01:18:32,739 --> 01:18:35,970
حسناً، يمكنني الاتجاه غرباً
تبعاً للنّجوم

811
01:18:37,211 --> 01:18:38,940
لقد ذهبتُ في 61 دوريّة

812
01:18:38,979 --> 01:18:41,777
وعدتُ منها سالماً جميعها

813
01:18:45,285 --> 01:18:46,809
لأنّ لديّ بوصلة في رأسي

814
01:18:46,853 --> 01:18:49,913
سأخرج من هنا
سأخرج من هنا

815
01:18:51,925 --> 01:18:54,894
توقّف عن الحديث مع نفسك

816
01:18:54,928 --> 01:18:56,589
توقّف عن الحديث مع نفسك

817
01:21:33,286 --> 01:21:35,550
يا إلهي

818
01:21:35,589 --> 01:21:37,454
يا إلهي

819
01:21:37,491 --> 01:21:40,016
يا إلهي

820
01:21:40,060 --> 01:21:43,291
(فيكي). (فيكي)

821
01:22:00,814 --> 01:22:02,338
مَن هناك ؟

822
01:22:02,382 --> 01:22:05,374
!مَن هناك ؟

823
01:22:06,686 --> 01:22:09,553
،اخرجوا حيث يمكنني رؤيتكم
!أيّها الأوغاد ذو البيجامات السّوداء

824
01:22:14,327 --> 01:22:17,990
!اخرجوا
!اخرجوا وانظروا إليّ

825
01:22:44,491 --> 01:22:46,959
(هيا (بورت

826
01:22:46,993 --> 01:22:51,054
هيّا، إنه ليس بالأمر السيء

827
01:22:51,097 --> 01:22:54,066
أن يُضحّي بك أطفال يعبدون الشيطان
في الذرة

828
01:22:54,100 --> 01:22:56,694
إنه ليس بالأمر السيء

829
01:22:58,572 --> 01:23:01,200
،أن تُقتلع عيونكَ من جمجمتك

830
01:23:01,241 --> 01:23:02,902
"تبعاً لقوانين "موسى

831
01:23:02,943 --> 01:23:05,309
إنه ليس بالأمر السيء

832
01:23:05,345 --> 01:23:07,472
لا بأس

833
01:23:07,514 --> 01:23:09,482
أتنضمّ إليّ ؟

834
01:23:26,600 --> 01:23:30,696
ليلة أمس، الذي يمشي خلف
،الصّفوف تحدث معي في منامي

835
01:23:30,737 --> 01:23:33,433
فخررتُ راكعاً من الخوف

836
01:23:33,473 --> 01:23:37,773
وأغلقتُ عينيّ خوفاً من الموت
من رعب وجهه

837
01:23:37,811 --> 01:23:42,248
إنه ليس راضياً كثيراً بالتضحية

838
01:23:44,217 --> 01:23:47,880
وقال الربّ، "ألم أعيطكم هذا المكان
للقتل

839
01:23:47,921 --> 01:23:49,855
لتقوموا بالتضحية فيه ؟

840
01:23:49,890 --> 01:23:52,757
ألم أرِِكم نعمتي ؟

841
01:23:52,792 --> 01:23:54,555
لكنّني أعيطتكم اختباراً

842
01:23:54,594 --> 01:23:57,961
...جاء غريبان
رجل وامرأة

843
01:23:57,998 --> 01:24:00,466
لكنّ الرجل قام بالتجديف عليّ

844
01:24:00,500 --> 01:24:02,991
وتسبّب بالحيرة بينكم

845
01:24:03,036 --> 01:24:05,266
شرّ الرجل كان كبيراً

846
01:24:06,273 --> 01:24:09,470
ولهذا أكملت التضحية بنفسي

847
01:24:09,509 --> 01:24:12,307
مثلما فعلت بالرجل الأزرق الذي حاول
"الفرار منذ سنين خلت

848
01:24:12,345 --> 01:24:14,973
الرجل الأزرق. أجل، الرجل الأزرق

849
01:24:15,015 --> 01:24:18,416
والآن نقُصت نعمتي"

850
01:24:18,451 --> 01:24:20,715
مِن 19 محصولاً زراعياً إلى 18

851
01:24:20,754 --> 01:24:24,554
كلّ واحد منكم سيمشي وقت الغسق
في الذرة

852
01:24:24,591 --> 01:24:26,786
عندما تبلغون سنّ 18

853
01:24:26,826 --> 01:24:30,592
وسيعثر عليكم الذي يمشي خلف
،الصّفوف

854
01:24:30,630 --> 01:24:32,564
"وستمشون معه

855
01:24:32,599 --> 01:24:35,329
كهذا أخبرني الربّ

856
01:24:43,476 --> 01:24:46,775
أنا أطيع كلام الربّ

857
01:24:50,917 --> 01:24:53,977
الثناء على الربّ -
الثناء على الربّ -

858
01:24:54,020 --> 01:24:57,683
لِتظهر نعمة الذي يمشي
خلف الصفوف

859
01:24:57,724 --> 01:25:00,557
وتنزل عليكم -
آمين -

860
01:25:55,248 --> 01:25:57,842
!(فزّاعة)

861
01:26:25,000 --> 01:26:39,000
"أيّها الأطفال احذروا من الطاغوت. آمين"
جون 15:21

862
01:26:39,501 --> 01:26:60,501
لا تذهبوا ما زالت هناك تكملة للفيلم

تمت  تعديل الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K
©2013©

863
01:29:59,392 --> 01:30:01,622
لا تهتمّ

864
01:30:02,996 --> 01:30:04,657
،إن كانت هذه إرادة الربّ

865
01:30:04,697 --> 01:30:08,758
(سنقوم بما كنا نفعله دائماً يا (روث

866
01:30:09,903 --> 01:30:12,804
إن كانت هذه إرادة الربّ، أجل

867
01:30:13,973 --> 01:30:15,634
إذاً لمَ أنت خائف ؟

868
01:30:15,675 --> 01:30:18,337
أنا لا أخاف شيئاً -
(رجاءاً يا (ملخاي -

869
01:30:18,378 --> 01:30:20,243
أنا أطيع مشيئة الربّ

870
01:30:20,280 --> 01:30:23,943
عيد ميلادي سيكون في أكتوبر
بعد الحصاد

871
01:30:23,983 --> 01:30:26,816
بالكاد سأخسر شهراً واحداً

872
01:30:26,853 --> 01:30:30,016
آموس) قد خسر 18 سنة كلها )
تقريباً

873
01:30:30,056 --> 01:30:33,822
،إن كانت هذه إرادة الربّ
!لَتمنّيت أن لا يكون هناك ربّ

874
01:30:33,860 --> 01:30:36,226
!لا تكفري

875
01:30:47,206 --> 01:30:50,607
(أتمنّى لكِ ابناً صالحاً يا (روث

876
01:30:50,643 --> 01:30:53,703
وربِّيه لِيحب الدين ويكره العالم

877
01:30:58,384 --> 01:31:00,818
عديني بذلك

878
01:31:00,853 --> 01:31:03,617
لا أستطيع

879
01:31:24,177 --> 01:31:26,771
لقد حلّ الليل

880
01:31:29,482 --> 01:31:31,712
إنه وقته

881
01:31:32,952 --> 01:31:35,580
(أعلم يا (آموس

882
01:31:39,025 --> 01:31:41,721
(وداعاً يا (ملخاي

883
01:32:05,000 --> 01:32:12,000
"أطفــــــال الـــــذرة"

تمت  تعديل الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K
©2013©

