1
00:02:49,002 --> 00:02:52,630
ما الأمر، العمّ راندولف؟

2
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
ما هو؟

3
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
ويلي.

4
00:03:34,589 --> 00:03:38,802
هناك ثلاثة مواقعِ على  صمام خانق.
إلى أعلى وأسفل محايدُ.

5
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
طول الطّريق ظهر عكسيُ.

6
00:03:42,263 --> 00:03:44,265
- طول الطّريق يُرسلُ. . .
- هذا الطريقِ؟

7
00:03:44,516 --> 00:03:46,267
- أمامي.
- لا، هذا الطريقِ.

8
00:03:46,518 --> 00:03:48,520
نعم. مضحك جداً.

9
00:03:48,770 --> 00:03:53,983
عندما أنت في الترسِ، يَبْدأُ، أَو
أنت فقط سَتَطْحنُ معدنَ على المعدنِ.

10
00:03:54,234 --> 00:03:55,402
- تَتْلي؟
- نعم.

11
00:03:55,652 --> 00:03:57,612
- أنت لا تَدْفعُ إنتباهَ.
- يَنتبهُ.

12
00:03:57,862 --> 00:04:02,075
- ماذا تَنْظرُ إليه؟
- لا شيء.

13
00:04:02,325 --> 00:04:04,911
أراك فيما بعد.

14
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
هو يَجيءُ للكَلام معنا.

15
00:04:13,294 --> 00:04:14,254
يا، جولي.

16
00:04:14,462 --> 00:04:16,047
مرحباً، جيسي. ما الأمر؟

17
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
ني وعَمَل a أَبّي عملِ صَغيرِ.

18
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
- دوايت.
- هكذا تَعْملُ، جلين؟

19
00:04:20,552 --> 00:04:22,137
- جيد جداً.
- جيد.

20
00:04:22,387 --> 00:04:25,724
- حَصلَ جيسي على بَعْض الصديقاتِ , huh؟
- عِدّة مائة.

21
00:04:25,974 --> 00:04:31,563
- ماذا يَجْلبُك مِن قِبل؟
- إذا هو بخيرُ، أنا أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ مَعك.

22
00:04:32,230 --> 00:04:35,191
- دوايت. أنا لَمْ أَرى بأنّك تَجيءُ فيه.
- أنت كُنْتَ مشغول.

23
00:04:35,442 --> 00:04:40,822
الرجل، أَنا جائعُ.
لذا أنت بَقاء للعشاءِ؟

24
00:04:45,827 --> 00:04:48,288
- الذي؟
- يَجيءُ ويَجْلسُ مَعنا، عسل.

25
00:04:48,538 --> 00:04:51,374
- الذي؟
- فقط يَجيءُ هنا.

26
00:04:51,583 --> 00:04:53,501
ماذا يجري، أنت رجال؟

27
00:04:53,752 --> 00:04:55,420
حَسناً. . .

28
00:04:55,670 --> 00:05:02,177
. . . دوايت فقط أخبرَنا بأنّهم
وَجدَ أمُّكَ في مدينة نيويورك.

29
00:05:02,385 --> 00:05:03,928
و. . .

30
00:05:04,179 --> 00:05:09,225
. . . أَنا خائفُ هي مُتَوفّيةُ.

31
00:05:10,685 --> 00:05:14,939
- ماتتْ؟
- أَنا آسفُ جداً.

32
00:05:19,361 --> 00:05:23,114
- أنا كان يَجِبُ أنْ أُحاولَ إيجادها.
- هي لَمْ أريد أن يَكُونُ وَجدَ.

33
00:05:23,365 --> 00:05:26,201
هناك لا شيء الذي أنت كان يُمكنُ أنْ تَعْملَ.

34
00:05:26,451 --> 00:05:29,954
تَحتاجُ أمُّكِ مساعدتُكِ،
لأنها تَجاوزتْ شخص ما.

35
00:05:30,205 --> 00:05:32,457
- عِنْدَكَ  أَخّ.
- الذي؟

36
00:05:32,665 --> 00:05:36,169
هو  أخ غير الشّقيق، في الحقيقة.
هو بعمر 8 سنوات.

37
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
لا تَمْسسْني. فقط يَتْركُني بدون تدخّل.

38
00:05:39,547 --> 00:05:43,760
أنا لا أُريدُ  أَخّ،
أُريدُ أمَّي!

39
00:06:08,576 --> 00:06:12,372
إخرجْ من هنا!

40
00:06:28,722 --> 00:06:34,227
كَيْفَ تَنْبذُني،
وبعد ذلك هَلْ لَهُ طفل آخر؟

41
00:06:34,436 --> 00:06:38,440
أنا لا أَعْرفُ، جيس.
أنا لا أَستطيعُ إجابة الذي واحد لَك.

42
00:06:38,690 --> 00:06:42,360
إعتقدتُ حقاً إذا أنا كُنْتُ جيدَ. . .

43
00:06:42,610 --> 00:06:46,114
. . . وأنا إعتقدتُ بما فيه الكفاية. . .

44
00:06:46,364 --> 00:06:49,576
. . . هي تَرْجعُ لي.

45
00:06:49,951 --> 00:06:52,203
هي لا تَرْجعُ، جيسي.

46
00:06:52,454 --> 00:06:55,832
أَعْرفُ.

47
00:06:56,916 --> 00:07:00,211
أَعْرفُ.

48
00:07:03,048 --> 00:07:07,093
هو الهواءُ الباردُ. يَدْخلُ عيونَي.

49
00:07:07,344 --> 00:07:11,473
إنسَ ذلك. هو بخيرُ.

50
00:07:12,766 --> 00:07:15,268
أَخّوكَ ذاهِب إلى
عِشْ معنا لa أسابيع زوجِ.

51
00:07:15,477 --> 00:07:19,689
دوايت وآني حَصلا عليه
حَسبَ.

52
00:07:19,814 --> 00:07:22,025
هو يُدْعَى "عناية قرابةِ".

53
00:07:22,275 --> 00:07:23,193
الرجل.

54
00:07:23,401 --> 00:07:26,488
أنت قريبَه الحيَّ الوحيدَ،
لذا هو سَيَبْقى مَعنا. . .

55
00:07:26,738 --> 00:07:28,865
. . . حتى يَجدْ دوايت  مكان لَهُ.

56
00:07:29,115 --> 00:07:34,996
نعم، أَو حتى يَقعْ آني في الحبّ
مَعه، أَبَداً عوائقُ يَتْركُ.

57
00:07:35,205 --> 00:07:37,624
- بالضبط.
- هذا يَمتصُّ.

58
00:07:37,874 --> 00:07:41,920
نعم، هو نوع يَعمَلُ، أَحْزرُ.

59
00:07:42,337 --> 00:07:45,965
هو سَيَكُونُ بخير. أنت سَتَرى.

60
00:07:46,216 --> 00:07:49,344
أسقطتَ شيءاً.

61
00:07:50,762 --> 00:07:54,182
- شكراً.
- حَسَناً.

62
00:07:54,432 --> 00:07:58,228
أنا سَأَنتظرُك خارج.

63
00:08:05,151 --> 00:08:07,904
- لذا، ماذا عن العطلة؟
- ماذا عنه؟

64
00:08:08,154 --> 00:08:12,283
أنت ما زِلتَ أريد أن يَأْخذُه على طول؟
أي غريب كليّ؟

65
00:08:12,534 --> 00:08:16,538
نحن سَنَعمَلُ كُلّ شيءُ خطّطنَا.
نحن سَنَزُورُ راندولف.

66
00:08:16,788 --> 00:08:19,791
خيّمْ. هو سَيَكُونُ مرحَ.

67
00:08:20,041 --> 00:08:22,293
- أنت حقاً تَعتقدُ ذلك؟
- أنا لا أَعْرفُ.

68
00:08:22,544 --> 00:08:25,296
إطلبْ منني الدخول  أيام زوجِ.

69
00:08:25,547 --> 00:08:30,552
الآن محاولة وتَكُونُ لطيفةً إلى هؤلاء الناسِ.
دعْني ساعدْك بذلك.

70
00:08:30,802 --> 00:08:33,972
يَكُونُ لطيفاً. أخبرتُ بأنّك لِكي تَكُونَ لطيفَ.

71
00:08:34,222 --> 00:08:35,390
- جلين؟
- نعم.

72
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
الموافقة.

73
00:08:37,934 --> 00:08:39,144
- مرحباً، دوايت.
- يا.

74
00:08:39,394 --> 00:08:42,939
تعال فيه. تعال فيه.

75
00:08:43,189 --> 00:08:46,526
جلين، آني، أنا أوَدُّ
لَك لمُقَابَلَة ألفيس.

76
00:08:46,776 --> 00:08:49,487
ألفيس، هذه .

77
00:08:49,738 --> 00:08:52,699
- مرحباً، ألفيس.
- حَسناً، ألَنْ أنت رجال أغنياء؟

78
00:08:52,949 --> 00:08:53,992
ألفيس.

79
00:08:54,242 --> 00:08:57,328
- ذلك الذي دوايت قالَ.
- أنا مَا قُلتُ ذلك.

80
00:08:57,579 --> 00:09:02,000
أخبرتُك، أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَبْقى
مَع الناسِ الذين محمّلون.

81
00:09:02,208 --> 00:09:07,589
ثمّ هو لَيسَ تعديلاً كبيراً.
هو أسهلُ لي.

82
00:09:07,672 --> 00:09:11,801
أنا سَأَذْهبُ أَرى الذي أَبقي
أَخّوكَ.

83
00:09:20,769 --> 00:09:22,520
كيف هي يَنْظرُ؟

84
00:09:22,729 --> 00:09:25,106
مختلف. تعال بحثاً خارج لَك.

85
00:09:25,356 --> 00:09:26,566
- أنا لا أُريدُ إلى.
- جيسي.

86
00:09:26,775 --> 00:09:29,110
تكلّمْ معه،
أنت قَدْ تَتعلّمُ بضعة أشياء.

87
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
مثل الذي؟

88
00:09:30,695 --> 00:09:36,201
حَسناً، صَرفَ السَنَوات الثمان الأخيرة
مَع أمِّكَ. تُخبرُني.

89
00:09:38,620 --> 00:09:40,580
نحن سَنَراك في الطابق السفلي.

90
00:09:40,830 --> 00:09:43,708
الغرامة.

91
00:09:46,669 --> 00:09:50,340
هو سَيَكُونُ صحيح أسفل.

92
00:09:55,637 --> 00:10:00,392
ألفيس، هذا جيسي.

93
00:10:03,019 --> 00:10:05,897
مرحباً.

94
00:10:06,064 --> 00:10:08,942
مهما.

95
00:10:15,198 --> 00:10:18,493
الموافقة، نحن زحام .
تَتْركُ العبّارةُ في 10:30.

96
00:10:18,702 --> 00:10:21,955
- ألفيس، هَلْ أنت لَهُ كُلّ شيءُ تَحتاجُ؟
- نعم.

97
00:10:22,205 --> 00:10:26,084
هَلْ إستعملتَ الحمّامَ؟
الموافقة. العسل، يَأْخذُ هذا.

98
00:10:26,334 --> 00:10:28,795
يُشاهدُ مثل كُلّ شيءِ مكتظِ.
دعنا نَذْهبُ.

99
00:10:29,045 --> 00:10:32,382
- موافقة، كلنا وَضعنَا.
- هبوط في ووَضعَ على حزامِ مقعدكَ.

100
00:10:32,632 --> 00:10:34,092
دعنا نَذْهبُ.

101
00:10:34,300 --> 00:10:36,177
حزام المقعد.

102
00:10:36,428 --> 00:10:39,889
تعال.

103
00:10:40,015 --> 00:10:44,352
الموافقة، نحن في الخارج هنا.

104
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
- هكذا هَلْ أنت حَصلَ عَلى الاسمِ ألفيس، ألفيس؟
- أمّي.

105
00:10:49,149 --> 00:10:52,235
- ذلك مضحكُ. الذي كَمْ حَصلتُ على اللغمِ أيضاً.
- مهما.

106
00:10:52,485 --> 00:10:54,529
سَأكُونُ a نجم سينمائي كبير.

107
00:10:54,779 --> 00:10:56,573
- مثل أَبّي.
- نعم، حقّ.

108
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
أَبّي، تَعْرفُ، آل باتشينو.

109
00:10:59,451 --> 00:11:01,578
أصدقائي يَدْعونَني العرابَ.

110
00:11:01,786 --> 00:11:03,204
أعطِني  إستراحة.

111
00:11:03,455 --> 00:11:07,709
يا، المحيط.
أحبّتْ أمُّي المحيطَ.

112
00:11:08,001 --> 00:11:11,588
- هي كَانتْ ولدتَ في البحر، تَعْرفُ.
- حَسناً، ذلك مثيرُ.

113
00:11:11,838 --> 00:11:13,506
على حاملةِ طائرات.

114
00:11:13,757 --> 00:11:16,176
لا مُفتَرَضه لمعْرِفة ذلك.
هو يُصنّفُ.

115
00:11:16,384 --> 00:11:18,178
تَجيءُ مَع a بعيد؟

116
00:11:18,386 --> 00:11:21,890
لَيسَ بأنّني أَعْرفَ.

117
00:11:32,859 --> 00:11:36,863
ألَمْ هو جميل؟

118
00:11:43,787 --> 00:11:46,623
- ماذا تُحدّقُ في؟
- ماذا تُحدّقُ في؟

119
00:11:46,873 --> 00:11:50,543
- باقة الماءِ.
- نعم، المعارض الذي تَعْرفُ.

120
00:11:50,752 --> 00:11:52,879
- هَلْ هناك مدينة ملاهي؟
- لا.

121
00:11:53,129 --> 00:11:57,842
- هناك a محطة إكتِشاف حوتِ.
- أين يَصْبغونَ البُقَعَ على الحيتانِ؟

122
00:11:58,093 --> 00:12:00,720
نعم.

123
00:12:01,054 --> 00:12:04,015
النظرة، حيتان! الحيتان!

124
00:12:05,225 --> 00:12:09,312
النجاح الباهر، يَنْظرُ إلى ذلك. أبهرْ!

125
00:12:09,562 --> 00:12:12,941
أوه، اللهي.

126
00:12:14,317 --> 00:12:16,820
يا، هناك الإشارة
لأرضِ المعسكر.

127
00:12:17,028 --> 00:12:22,784
- موافقة، هنا نَذْهبُ ثمّ.
- هَلْ نحن هناك لحد الآن؟

128
00:12:23,827 --> 00:12:27,122
أوه، ولد.

129
00:12:27,205 --> 00:12:31,376
- أَضِعُ الخيمةَ فوق هناك.
- حَسَناً.

130
00:12:32,002 --> 00:12:35,046
هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك أيّ شئَ؟
كأس القهوةِ لَرُبَّمَا؟

131
00:12:35,296 --> 00:12:37,924
قَضاء وقتاً ممتعاً؟

132
00:12:43,013 --> 00:12:47,517
- ألفيس، يَجيءُ هنا، بعيداً عن جلين.
- شغل نيس.

133
00:12:48,018 --> 00:12:53,815
أَحتاجُك لمُسَاعَدَتي هنا.
هل بالإمكان رجاءً أَنْ يَكْنسَ الخيمةَ؟

134
00:12:56,317 --> 00:12:58,820
جيسي.

135
00:12:59,070 --> 00:13:02,073
راندولف.

136
00:13:03,783 --> 00:13:07,037
إنظرْ إليك.

137
00:13:07,871 --> 00:13:10,957
- أنت must've نَما ستّ بوصاتَ.
- أربعة وa نِصْف.

138
00:13:11,207 --> 00:13:12,834
- منذ فطورِ.
- جلين.

139
00:13:13,084 --> 00:13:15,795
- آني.
- مرحباً، راندولف.

140
00:13:16,004 --> 00:13:18,173
- جيد لرُؤيتك.
- جيد لرُؤيتك.

141
00:13:18,423 --> 00:13:21,051
- هذا أَخِّيكَ؟
- نِصْف.

142
00:13:21,301 --> 00:13:24,095
مرحباً، اسمي ألفيس. أَنا نِصْف Apache.

143
00:13:24,346 --> 00:13:30,393
مسرور لمُقَابَلَتك، ألفيس. Apache؟
هم عدو لدودَ ناسِي.

144
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
هَلْ قُلتُ Apache؟

145
00:13:34,230 --> 00:13:39,027
- عَنيتُ Cherokee.
- ذلك أسوأُ حتى.

146
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
- دعنا نَذْهبُ.
- حيث؟

147
00:13:42,155 --> 00:13:43,615
- إكتِشاف حوتِ.
- أراك فيما بعد.

148
00:13:43,865 --> 00:13:46,326
وقتاً ممتعاً.

149
00:13:46,576 --> 00:13:49,913
أين تَعتقدُ بأنّك تَذْهبُ؟

150
00:13:53,750 --> 00:13:55,919
- تُريدُني أَنْ أَقُودَ؟
- تَعْرفُ كَيفَ؟

151
00:13:56,127 --> 00:13:57,962
- لا. أليس كذلك؟
- مضحك جداً.

152
00:13:58,213 --> 00:14:04,844
هنا. حَصلتْ على مفاجئتين
لَك. لَك، مِنْ قريتِي.

153
00:14:05,929 --> 00:14:08,098
ناسي يَعتقدونَ
تَعِيشُ روحُكِ هنا.

154
00:14:08,348 --> 00:14:12,936
عندما تَلْبسُ العقدَ
orca قريب من روحِكَ.

155
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
شكراً، هذا باردُ جداً.

156
00:14:19,734 --> 00:14:21,736
إفتقدتك، جيسي.

157
00:14:21,986 --> 00:14:24,656
ني أيضاً.

158
00:14:28,576 --> 00:14:31,871
- ريك، نادين.
- مرحباً، راندولف.

159
00:14:32,122 --> 00:14:35,250
- أَتمنّى بأنّها المفاجأةُ الثانيةُ.
- أنا سَأُهملُ ذلك.

160
00:14:35,500 --> 00:14:41,589
- ألَمْ أنت سَتُقدّمُني؟
- Nope. أنا سَأُعلّمُك كَيفَ تَقُودُ.

161
00:14:42,549 --> 00:14:45,176
حَسناً، مَنْ هي؟

162
00:14:45,218 --> 00:14:51,891
هي محدّدُ مواقع orcaي. إنزعْ
ذلك الخَطِّ، نادين، نحن سَنَكُونُ على طريقِنا.

163
00:15:08,199 --> 00:15:09,367
هنا.

164
00:15:09,576 --> 00:15:11,494
عيش a يُحذّرُ.

165
00:15:11,745 --> 00:15:14,914
الموافقة.

166
00:15:17,959 --> 00:15:20,295
أعطِني a إستراحة.
هي فليونيتُي.

167
00:15:20,545 --> 00:15:21,755
ماذا تَقُولُ؟

168
00:15:22,005 --> 00:15:25,050
هي مثل a بنت لي.
أَنتبهُ إليها.

169
00:15:25,300 --> 00:15:27,969
الموافقة.

170
00:15:28,178 --> 00:15:32,223
نادين، يَجيءُ فوق هنا.

171
00:15:39,314 --> 00:15:41,983
الذي إحتجتَ، راندولف؟

172
00:15:42,233 --> 00:15:44,444
نادين، جيسي. جيسي، نادين.

173
00:15:44,653 --> 00:15:47,906
- مرحباً.
- مرحباً.

174
00:15:48,156 --> 00:15:50,033
- نيس لمُقَابَلَتك.
- نادين، يُسيطرُ.

175
00:15:50,283 --> 00:15:52,911
جيسي، يَجيءُ مَعي.
أُريدُك أَنْ تَستمعَ إلى الشيءِ.

176
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
- أنا  يَعْبرُ.
- نعم.

177
00:15:54,913 --> 00:15:57,791
الموافقة.

178
00:15:59,501 --> 00:16:05,590
إستمعْ إلى هذا. جَعلتُ هذا
تسجيل قبل حوالي إسبوع.

179
00:16:11,971 --> 00:16:13,932
راندولف، هو ويلي.

180
00:16:14,140 --> 00:16:18,645
أنا لَمْ أُردْ إخْبارك
حتى عَرفنَا بالتأكيد.

181
00:16:29,322 --> 00:16:30,824
لا orcas.

182
00:16:31,074 --> 00:16:33,660
- أنا سَأُسيطرُ، نادين.
- موافقة.

183
00:16:33,910 --> 00:16:36,788
لَرُبَّمَا هم في الخارجِ في
تَغدّي نقطةِ ترنر.

184
00:16:37,038 --> 00:16:41,751
الموافقة. الهُبُوط
أَنْ يُصبحَ a نظرة أفضل.

185
00:17:05,483 --> 00:17:07,318
يا، رجال. جْي سنفة.

186
00:17:07,569 --> 00:17:11,156
النجاح الباهر، نحن فلدي يَقتربُ أكثر!

187
00:17:12,574 --> 00:17:16,119
أَحْسبُ 16، لَرُبَّمَا 17.

188
00:17:21,833 --> 00:17:26,046
هناك! تَراه، راندولف؟

189
00:17:34,637 --> 00:17:36,640
إنظرْ إلى حجمِ ذلك الواحد.

190
00:17:36,890 --> 00:17:39,225
ذلك Catspaw، أمّ ويلي.

191
00:17:39,476 --> 00:17:42,270
أمّ ويلي.

192
00:17:45,023 --> 00:17:48,068
وَجدَها.

193
00:17:48,318 --> 00:17:51,738
هناك. هم قَفْز جاسوسِ.

194
00:18:04,250 --> 00:18:06,586
بأنّ له أصبحَ a رقعة بيضاء
على ظهريه.

195
00:18:06,795 --> 00:18:09,506
- ظهريها.
- ظهريها؟

196
00:18:09,714 --> 00:18:11,758
تلك لونا، أخت ويلي.

197
00:18:12,008 --> 00:18:14,677
إنّ العجلَ Littlespot،
أَخّ ويلي.

198
00:18:14,928 --> 00:18:18,014
نعم، أَراه.

199
00:18:22,560 --> 00:18:25,980
- ذلك ويلي!
- أَعْرفُ.

200
00:18:28,900 --> 00:18:32,028
ويلي!

201
00:18:32,529 --> 00:18:34,489
النجاح الباهر، يَبْدو عظيماً.

202
00:18:34,739 --> 00:18:36,116
ويلي!

203
00:18:36,366 --> 00:18:38,410
هم يُطاردونَ الآن.
نحن سَنَرْجعُ غداً.

204
00:18:38,660 --> 00:18:40,787
- ماذا يُوقّتُ؟
- مبكراً جداً.

205
00:18:40,995 --> 00:18:43,915
نعم.

206
00:18:59,931 --> 00:19:04,936
جلين، رَأيتُ ويلي! رَأيتُه فقط
لمدّة ثانية، بعيد جداً.

207
00:19:05,186 --> 00:19:08,606
- راندولف إعتقدَ بأنّك قَدْ.
- هو كَانَ باردَ جداً، تَعْرفُ. . .

208
00:19:08,857 --> 00:19:11,484
. . . لرُؤيته مَع عائلتِه.

209
00:19:11,735 --> 00:19:16,489
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عظيمَ لَهُ.
- نعم. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.

210
00:19:20,577 --> 00:19:23,121
هَلْ تَعتقدُ بأنّه يَتغيّبُ عنّي؟

211
00:19:23,371 --> 00:19:27,417
نعم. أَعْرفُ بأنّه يَعمَلُ.

212
00:19:29,461 --> 00:19:32,464
إضافةً إلى، حَصلتَ على عائلتِكَ الخاصةِ.

213
00:19:32,714 --> 00:19:36,176
مثل ويلي.
لا تَنْسِ. حَسَناً؟

214
00:19:36,426 --> 00:19:38,053
نعم.

215
00:19:38,303 --> 00:19:41,431
أَعْرفُ.

216
00:19:47,270 --> 00:19:51,524
جيسي، عسل، تحرّك ذلك الغصينِ
أَو هو سَيَآْذي ظهرَكَ.

217
00:19:51,775 --> 00:19:53,485
أنا لا أَستطيعُ النَوْم على الأرضَ.

218
00:19:53,735 --> 00:19:58,823
كلنا نَنَامُ على الأرضِ.
هو يُدْعَى إقامة المخيمات.

219
00:19:59,824 --> 00:20:04,454
- عِنْدَكَ وسادتان، وأنا عِنْدي واحد فقط.
- لا أحد عَرفَ بأنّك كُنْتَ تَجيءُ.

220
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
- لَكنِّي عِنْدي a ظهر سيئ.
- لذا الذي.

221
00:20:07,040 --> 00:20:10,168
تعال. كَانَ عِنْدَكَ a يوم عظيم.
أعطِ ألفيس وسادتكَ الإضافية.

222
00:20:10,418 --> 00:20:14,464
مع ذلك، هو ضيفُنا.

223
00:20:15,215 --> 00:20:17,801
- شكراً، جيسي.
- نعم، ألفيس.

224
00:20:18,051 --> 00:20:21,012
تُساعدُه بَدأَ، موافقة؟
ليلة سعيدة، رجال.

225
00:20:21,262 --> 00:20:24,099
سَأَغْلقُ هذا لذا أنت
لَنْ يُصبحَ مَعْضُوض بالبعوضِ.

226
00:20:24,349 --> 00:20:28,520
- أنت ما عِنْدَكَ a ظهر سيئ، أليس كذلك؟
- أَعْملُ ذلك. عِنْدي التشنّجاتُ. . .

227
00:20:28,728 --> 00:20:31,356
. . . الذي حَصلتُ على قفز bungee
في الألبِ.

228
00:20:31,564 --> 00:20:35,193
نعم، حقّ. شاهدْ هذا الخَطِّ؟

229
00:20:35,443 --> 00:20:40,115
- لا.
- حَسناً، تَعْبرُه، أنت ميت.

230
00:20:40,323 --> 00:20:43,702
- هم أخبروني كُلّ عنك وويلي.
- يَذْهبُ للنَوْم.

231
00:20:43,952 --> 00:20:47,497
هو مضحكُ. نفس الشيءِ
حَدثتْ لي صيف مضى.

232
00:20:47,747 --> 00:20:49,708
إسكتْ!

233
00:20:49,958 --> 00:20:52,836
إذهبْ للنَوْم!

234
00:20:55,797 --> 00:21:00,260
هذا الخَطِّ الذي أنت لَمْ تُردْني
للعُبُور؟ أَو هَلْ هذا الخَطِّ؟

235
00:21:00,510 --> 00:21:04,097
حَسَناً، بإِنَّهُ!

236
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
عظيم.

237
00:21:37,922 --> 00:21:40,550
فقط عظيم!

238
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
ويلي.

239
00:21:51,478 --> 00:21:56,566
يا، ولد.
نَموتَ، أليس كذلك؟ نعم.

240
00:21:56,775 --> 00:22:00,945
إحسبْك كُنْتَ
الأكل كثيرا , huh؟

241
00:22:01,529 --> 00:22:05,116
أبهرْ! شكراً، ولد، وَجدتَه.

242
00:22:05,367 --> 00:22:08,369
شكراً.

243
00:22:09,245 --> 00:22:13,333
إفتقدتك كثيراً.

244
00:22:15,919 --> 00:22:18,838
رَأيتُك مَع عائلتِكَ.
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ. . .

245
00:22:19,089 --> 00:22:22,717
. . . لِكي يَكُونَ مَع أمِّكَ.

246
00:22:28,139 --> 00:22:31,393
أمّي ماتتْ.

247
00:22:35,897 --> 00:22:40,068
أَتغيّبُ عنها كثيراً.

248
00:22:40,985 --> 00:22:47,283
أَشْعرُ مثل أنا عِنْدي لا أحدُ.
أَحسُّ أَنا وحيدُ.

249
00:22:49,577 --> 00:22:53,498
أنا لا أَعْرفُ ما العمل.

250
00:23:04,426 --> 00:23:07,011
تلك أمُّكِ.

251
00:23:07,220 --> 00:23:11,057
أنت أفضل تَذْهبُ، هي تَدْعو.

252
00:23:20,608 --> 00:23:24,404
ليلة سعيدة، ويلي.

253
00:23:46,801 --> 00:23:48,553
مَسكَك!

254
00:23:48,803 --> 00:23:51,222
أنا أبداً لا أَنَامُ.

255
00:23:51,431 --> 00:23:54,768
ليلة سعيدة.

256
00:23:59,064 --> 00:24:01,066
- جلين، آني!
- أوه، الله.

257
00:24:01,316 --> 00:24:03,651
دعنا نَخْرجُ
على المركبِ مَع راندولف.

258
00:24:03,902 --> 00:24:07,113
سيطرْ على صوتكَ.
أنت سَتَستيقظُ a دبّ أمريكي.

259
00:24:07,364 --> 00:24:12,494
- هَلْ لا تُوقظُ العصرَ عادة؟
- راندولف يَتْركُ عِندَ الفَجرِ. دعنا نَذْهبُ.

260
00:24:12,744 --> 00:24:15,038
تَستمرُّ للأمام. الموافقة؟

261
00:24:15,288 --> 00:24:17,916
جيسي، يَأْخذُ ألفيس مَعك.

262
00:24:18,166 --> 00:24:21,670
لا طريقَ.

263
00:24:23,838 --> 00:24:27,550
إستيقظْ!

264
00:24:28,551 --> 00:24:31,429
- يَستعجلُ.
- أَمْشي بأقصى سرعتي.

265
00:24:31,680 --> 00:24:34,391
- ركض محاولةِ.
- سيقاني أقصر مِنْ لك.

266
00:24:34,641 --> 00:24:36,851
إذا يَتْركُ راندولف،
سَأَقْتلُك.

267
00:24:37,102 --> 00:24:39,312
حَسناً، عِنْدي a حزام أسود في karate.

268
00:24:39,562 --> 00:24:42,649
حَسناً، عِنْدي أشعةُ موتِ الليزرِ
الذي يَخْرجُ مِنْ عيونِي.

269
00:24:42,899 --> 00:24:45,944
الكذاب.

270
00:24:45,944 --> 00:24:50,740
- يَجيءُ، يَستعجلُ، دعنا نَذْهبُ!
- موافقة.

271
00:24:50,990 --> 00:24:53,535
راندولف، أنا سَأَراك
في a ساعات زوجِ.

272
00:24:53,785 --> 00:24:57,622
نعم، موافقة. متأكّد.

273
00:24:59,874 --> 00:25:03,920
- مرحباً.
- مرحباً.

274
00:25:07,298 --> 00:25:08,633
الخائن.

275
00:25:08,842 --> 00:25:10,844
- الذي؟
- بنات العدو.

276
00:25:11,094 --> 00:25:14,597
لا، أنت العدو.

277
00:25:16,266 --> 00:25:17,684
متى نَتْركُ؟

278
00:25:17,934 --> 00:25:20,979
أصبحتُ a مشكلة.
هو سَيَأْخذُني ساعتان.

279
00:25:21,229 --> 00:25:24,441
- أَنا آسفُ.
- موافقة.

280
00:25:24,691 --> 00:25:26,735
نعم.

281
00:25:26,985 --> 00:25:30,405
شاهدْك في a ساعات زوجِ.

282
00:25:30,655 --> 00:25:35,827
- يَجيءُ، دعنا نَذْهبُ، يَستعجلُ!
- يا، يَنتظرُ!

283
00:25:35,827 --> 00:25:38,913
ألفيس، فقط يَعُودُ للتَخْييم.
أخبرْ جلين وآني. . .

284
00:25:39,122 --> 00:25:42,876
. . . ذَهبتُ مَع راندولف لَكنَّك
لا يَستطيعُ أَنْ يَذْهبَ لأن تُصيبُ بدوارِ البحر.

285
00:25:43,084 --> 00:25:47,630
- لكن ذلك سَيَكُونُ a كذب.
- أَنا متأكّدُ جداً أنت يُمْكِنُ أَنْ تُعالجَه.

286
00:25:47,839 --> 00:25:52,969
- ماذا أنت سَتَعمَلُ؟
- لا شيئ مِنْ عملِكَ.

287
00:26:46,815 --> 00:26:49,984
Gosh.

288
00:26:54,739 --> 00:26:57,701
إنظرْ إلى ذلك.

289
00:27:04,249 --> 00:27:07,419
- ماذا تعتقد أنت هَلْ يَعْملُ؟
- جلوس في المحيطِ.

290
00:27:07,669 --> 00:27:11,756
- تَليتَني هنا، أليس كذلك؟
- لذا؟

291
00:27:15,051 --> 00:27:19,472
- نعم.
- هنا، أنا سَأُساعدُك فوق.

292
00:27:19,556 --> 00:27:23,977
- ماذا هذا المكانِ؟
- مكاني المفضّل في العالمِ.

293
00:27:39,159 --> 00:27:41,870
- نعم، تلك جْي سنفة.
- نعم، أَعْرفُ ذلك.

294
00:27:42,120 --> 00:27:43,830
هذه صخورُ الفَرْك.

295
00:27:44,080 --> 00:27:48,251
تَجيءُ أوركاس لفَرْك أنفسهم
على الصخورِ في أسفل الخليج الصغيرِ.

296
00:27:48,501 --> 00:27:51,546
إذا تَجْلسُ طويلَ هنا بما فيه الكفاية،
واحد سَيَقتربُ.

297
00:27:51,796 --> 00:27:53,631
كيف يَغْلقُ؟

298
00:27:53,882 --> 00:27:57,343
عشَر أقدامِ مرّة.

299
00:28:14,152 --> 00:28:20,241
- هَلْ أنت ما زِلتَ تُحاولُ إعْجابي؟
- فقط ساعة. فقط ساعة.

300
00:28:35,298 --> 00:28:39,219
تعال، أنا معرض 
أنت شيء. تعال!

301
00:28:39,469 --> 00:28:41,888
تعال، دعنا نَذْهبُ!

302
00:28:42,097 --> 00:28:43,932
إستعجلْ. دعنا نَذْهبُ، يَجيءُ!

303
00:28:44,140 --> 00:28:48,353
- أين نَذْهبُ؟
- يَتْليني. أَعْرفُ حيث أَذْهبُ.

304
00:28:48,603 --> 00:28:52,315
تعال. دعنا نَذْهبُ، يَجيءُ.

305
00:28:55,819 --> 00:28:57,362
- تَركَني أُساعدُك.
- أَنا بخيرُ.

306
00:28:57,612 --> 00:28:58,530
- حَسَناً.
- شكراً.

307
00:28:58,738 --> 00:29:02,867
العجلة، مع ذلك. أنا  يُشوّفُك هذا.

308
00:29:04,744 --> 00:29:07,998
حذر على ذلك السجلِّ.

309
00:29:12,210 --> 00:29:13,628
الرأي، بنت. . .

310
00:29:13,878 --> 00:29:16,715
. . . حيث أَخّوكَ , huh؟

311
00:29:16,965 --> 00:29:19,384
تعال، ولد.

312
00:29:19,634 --> 00:29:22,512
تعال.

313
00:29:22,762 --> 00:29:25,723
فقط ثانية واحدة. تعال، ولد.

314
00:29:25,974 --> 00:29:30,270
تعال، ولد. تعال.

315
00:29:30,437 --> 00:29:34,232
- ويلي , where'd تَجيءُ مِنْ؟
- أوه، goshي.

316
00:29:35,150 --> 00:29:40,113
يا، ولد. أخفتَني.

317
00:29:40,905 --> 00:29:44,284
هكذا تَعْملُ , huh؟

318
00:29:45,410 --> 00:29:49,706
هو بخيرُ. نعم، يَنفتحُ.

319
00:29:49,956 --> 00:29:53,043
شاهدْ؟ هو ودودُ.

320
00:29:54,127 --> 00:29:57,297
الولد الجيد.

321
00:29:57,505 --> 00:30:00,216
النجاح الباهر، الذي هذا؟

322
00:30:00,425 --> 00:30:02,260
هَلْ هذا أَخِّيكَ؟

323
00:30:02,469 --> 00:30:05,764
Littlespot؟

324
00:30:06,181 --> 00:30:08,391
أُريدُك أَنْ تُقابلَ شخص ما، موافقة؟

325
00:30:08,641 --> 00:30:12,062
أنت  يُساعدُني. حَسَناً؟

326
00:30:12,270 --> 00:30:16,274
تعال. هو بخيرُ.

327
00:30:18,651 --> 00:30:21,112
حقاً، هو بخيرُ.
نادين، هذا ويلي.

328
00:30:21,363 --> 00:30:23,573
ويلي، نادين.

329
00:30:23,823 --> 00:30:26,785
مرحباً. أوه، goshي.

330
00:30:26,993 --> 00:30:28,828
- هو هدوءُ جميلُ , huh؟
- نعم.

331
00:30:29,079 --> 00:30:31,790
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْسَّه.
- لا، ذلك بخيرُ. أنا لا. . .

332
00:30:32,040 --> 00:30:33,708
لا، يَمْضي.

333
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
تعال.

334
00:30:36,127 --> 00:30:37,587
الموافقة.

335
00:30:37,796 --> 00:30:41,966
- فقط يَمتدُّ إليه ويَمْسُّه.
- مرحباً، ويلي.

336
00:30:42,217 --> 00:30:44,928
تعال.

337
00:30:45,053 --> 00:30:47,472
مرحباً، ويلي. مرحباً.

338
00:30:47,722 --> 00:30:50,809
هو يَذْهبُ تحت.

339
00:30:52,310 --> 00:30:55,271
- يَجيءُ، ويلي. ماذا تَعْملُ؟
- يَبْصقُ عليّ.

340
00:30:55,522 --> 00:30:56,940
أَنا آسفُ.

341
00:30:57,190 --> 00:31:00,318
- هنا Littlespot.
- Littlespot، ماذا تَعْملُ؟

342
00:31:00,568 --> 00:31:03,154
يا.

343
00:31:03,321 --> 00:31:08,243
- أوه، goshي. النجاح الباهر، هذا عظيمُ.
- سَأَحْصلُ عليك، ويلي.

344
00:31:08,493 --> 00:31:11,538
- هو يَرْجعُ.
- آسف.

345
00:31:12,205 --> 00:31:13,915
- هو يَتباهى.
- ماذا يَعْملُ؟

346
00:31:14,165 --> 00:31:16,835
التَباهي. يا , whoa!

347
00:31:17,085 --> 00:31:21,673
- هو عَملَه ثانية.
- ما مشكلتكَ؟ الصديق العظيم.

348
00:31:21,923 --> 00:31:25,427
أنا  يَحْصلُ عليه.

349
00:31:29,180 --> 00:31:33,268
- يَجيءُ في. الماء عظيم.
- يُصبحُ a قبضة. هذا a حوت قاتل.

350
00:31:33,476 --> 00:31:36,604
تعال، هو صديقُي.

351
00:31:37,021 --> 00:31:41,443
- جيسي!
- نعم، ويلي.

352
00:31:41,609 --> 00:31:45,113
الطريق لذِهاب، ولد!

353
00:31:45,322 --> 00:31:48,241
أوه، goshي.

354
00:31:51,119 --> 00:31:54,748
أوه، goshي.

355
00:31:59,669 --> 00:32:03,590
نادين، يَجيءُ في، هو عظيمُ!

356
00:32:03,798 --> 00:32:07,844
دعنا نَذْهبُ!

357
00:32:14,851 --> 00:32:17,187
يا، لونا!

358
00:32:17,437 --> 00:32:19,147
حَسَناً!

359
00:32:19,397 --> 00:32:23,068
يا، نظرة، لا أيدي.

360
00:32:44,339 --> 00:32:47,258
حَسَناً، ويلي.

361
00:32:58,436 --> 00:33:01,523
إبتعدْ عنّي!

362
00:33:01,731 --> 00:33:03,441
لاحقاً، ويلي.

363
00:33:03,650 --> 00:33:06,444
جيسي.

364
00:33:07,445 --> 00:33:11,074
أعطِني يَدَّكَ.

365
00:33:11,408 --> 00:33:13,076
- هنا.
- شكراً.

366
00:33:13,326 --> 00:33:17,455
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد ذلك. ذلك كَانَ باردَ جداً.

367
00:33:17,706 --> 00:33:21,668
- لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْسَّه في المرة القادمة.
- أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّه تَركَك تَعمَلُ ذلك.

368
00:33:21,918 --> 00:33:26,005
- أعتقد يَحْبُّه.
- أعتقد أنت صحيح.

369
00:33:26,214 --> 00:33:30,010
- مع السلامة، ولد. شاهدْك.
- مع السلامة.

370
00:33:51,781 --> 00:33:55,577
{واي: i} ناقلة نفط "داكار"،
هذه سيطرة على مرورُ سفينةِ. إنتهى.

371
00:33:55,827 --> 00:34:01,583
سيطرة على مرور سفينةِ، هذه
الناقلة "داكار" في 124.40 متجهة للداخلِ.

372
00:34:06,630 --> 00:34:09,883
{واي: i} - يَستعدُّ لتَحميل النفطِ في الساعة الـ1500.
- نسخة، داكار.

373
00:34:10,133 --> 00:34:13,219
نحن أبرياء.

374
00:34:33,114 --> 00:34:35,700
- الذي؟
- هو لا يُشاهدُ أيّ شئَ مثلك.

375
00:34:35,950 --> 00:34:39,663
ألفيس. نعم، حَسناً،
حَصلنَا على الآباءِ المختلفينِ.

376
00:34:39,913 --> 00:34:43,458
يا، نظرة، ناقلة نفط.

377
00:34:45,418 --> 00:34:50,048
أخبرْني عنه. يَسْلمونَ
مثل هو طريقهم السريعُ الخاصُّ الخاصُ.

378
00:34:50,298 --> 00:34:54,135
رَأيتُ تقبيل جيسي نادين.

379
00:35:00,433 --> 00:35:02,227
أيّ إشارة جْي سنفة؟

380
00:35:02,477 --> 00:35:04,729
لَرُبَّمَا عادوا
إلى صخورِ الفَرْك.

381
00:35:04,979 --> 00:35:08,233
- أنت wanna يَهْبطُ ويَتأكّدُ منه؟
- موافقة.

382
00:35:08,483 --> 00:35:11,569
الهدوء.

383
00:35:14,906 --> 00:35:18,034
- يا، جلين.
- يا.

384
00:35:18,284 --> 00:35:20,078
نادين، هذا جلين.

385
00:35:20,328 --> 00:35:23,248
- مرحباً. نيس سَتُقابلُك.
- مرحباً. نيس سَتُقابلُك.

386
00:35:23,498 --> 00:35:25,625
فليونية راندولف.

387
00:35:25,875 --> 00:35:28,712
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك a ثانياً؟
- متأكّد.

388
00:35:28,962 --> 00:35:30,839
أنا سَأكُونُ ظهراً صحيحاً.

389
00:35:31,089 --> 00:35:32,382
الموافقة.

390
00:35:32,590 --> 00:35:35,385
ألفيس رَآك ونادين
أسفل في الخليج الصغيرِ.

391
00:35:35,635 --> 00:35:37,470
نعم، تلك الأرقامِ.

392
00:35:37,720 --> 00:35:42,559
أنا كُنْتُ الكثير مثلك متى أنا كُنْتُ عُمرَكَ.
لكن آني تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك.

393
00:35:42,809 --> 00:35:45,395
تَعتقدُ بأنّ النوعِ مِنْ السلوكِ
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ.

394
00:35:45,645 --> 00:35:47,939
نادين إعتقدتْ وأيضا،
لَكنَّه آمنُ.

395
00:35:48,148 --> 00:35:51,776
- أَعْرفُ بالضبط الذي أَعْملُ.
- أنا كُنْتُ أُفكّرُ نفس الشيءِ.

396
00:35:51,985 --> 00:35:54,863
- Huh؟
- نعم.

397
00:35:55,071 --> 00:35:57,574
حَسناً، أَنا عملياً خبيرُ.

398
00:35:57,824 --> 00:36:00,702
نعم، حَسناً، يَستمعُ. . .

399
00:36:00,910 --> 00:36:03,163
أنت a يَآْلمُ طفلاً. أنت a طفل جيد.

400
00:36:03,413 --> 00:36:07,834
أنت فقط ذِهاب بمشاعرِكَ،
لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى الأشياءِ الأخرى.

401
00:36:08,084 --> 00:36:10,754
مثل الذي؟

402
00:36:11,504 --> 00:36:14,549
- حَسناً، جنس.
- هَلّ بالإمكان أَنْ يُؤدّي إلى الجنسِ؟

403
00:36:14,799 --> 00:36:18,094
نعم، حقّ. يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى الجنسِ.

404
00:36:18,344 --> 00:36:21,431
- هَلْ أنت موافقة؟
- أنا بخير. لِماذا؟

405
00:36:21,681 --> 00:36:24,017
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ الذي
أنت تَتحدّثُ عنه.

406
00:36:24,267 --> 00:36:27,604
- أَتحدّثُ عنك تُقبّلُ نادين.
- أنا لَمْ أُقبّلْها.

407
00:36:27,854 --> 00:36:31,566
- أنت لَمْ؟
- لا، أنا لَمْ أُقبّلْها. مَنْ قالَ ذلك؟

408
00:36:31,816 --> 00:36:35,070
أنا سَأَعطيك ثلاثة تخميناتِ.

409
00:36:40,909 --> 00:36:42,327
مرحباً.

410
00:36:42,577 --> 00:36:43,995
مهما.

411
00:36:44,245 --> 00:36:47,999
- أنت لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان.
- لكن أَنا جائعُ.

412
00:36:48,541 --> 00:36:51,544
كُلْ قبعتَكَ.

413
00:38:57,295 --> 00:39:02,634
ذلك عَمِلَ الكثير. حَسَناً، يَجيءُ.
أَعْرفُ بأنّك في هناك.

414
00:39:04,302 --> 00:39:08,139
حَسَناً، يَجيءُ.
لَيستْ قاسيةَ جداً الآن , huh؟

415
00:39:08,390 --> 00:39:10,266
الرجل.

416
00:39:10,517 --> 00:39:11,810
كُلْ هذا.

417
00:39:12,060 --> 00:39:14,771
هكذا تَحْبُّ ذلك، رجل قاسي؟

418
00:39:15,021 --> 00:39:18,858
إرجعْ وحاربْ مثل سمكةِ.

419
00:39:19,067 --> 00:39:22,445
أراك فيما بعد، سمك.

420
00:39:49,889 --> 00:39:53,184
شاهدْك، ويلي.

421
00:40:04,154 --> 00:40:05,071
ما هو؟

422
00:40:05,322 --> 00:40:07,282
- خَسرنَا وقت فوق الشمالِ. نحن راحلون.
- لذا؟

423
00:40:07,532 --> 00:40:10,493
- يَعْرفُ لماذا قائدُ؟
- نعم يا سيدي. أَعْني , لا يا سيدي.

424
00:40:10,744 --> 00:40:13,872
أَنا قائدُ لأن
سُفني جَرتْ على الوقتِ دائماً.

425
00:40:14,122 --> 00:40:16,750
نفط Benbrook لا يَحْبُّ
التسليم المتأخّر.

426
00:40:17,000 --> 00:40:19,043
{واي: i} - نعم يا سيدي.
- هذا مرورُ سياتل.

427
00:40:19,294 --> 00:40:22,339
{واي: i} عِنْدَنا a تقرير الرياحِ
ورؤية مخفّضة.

428
00:40:22,589 --> 00:40:24,382
حوّلْ سرعة إلى 12 عقدةِ.

429
00:40:24,633 --> 00:40:28,094
- يُحوّلُ سرعة إلى 12 عقدةِ.
- يَبقي 15 عقدةَ.

430
00:40:28,344 --> 00:40:33,266
- لكن، سيد، بدون a مرافق شدّةِ. . .
- كيلي!

431
00:40:33,975 --> 00:40:38,104
إِسْتِمْرار بالإسْراع إلى 15 عقدةِ.

432
00:40:43,234 --> 00:40:47,530
- ألفيس. ألفيس، يَستيقظُ.
- الذي؟

433
00:40:47,739 --> 00:40:49,949
أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَك شيءَ.

434
00:40:50,200 --> 00:40:51,117
الموافقة.

435
00:40:51,367 --> 00:40:58,083
عَمِلَ أمّاً تَتحدّثُ عن أبداً أمامك
كَانتْ ولدت، متى تَعِيشُ هنا؟

436
00:40:58,333 --> 00:41:00,585
لا.

437
00:41:00,835 --> 00:41:04,881
هَلْ تَحدّثتْ عن أَبِّي أبداً؟

438
00:41:05,131 --> 00:41:06,800
لا.

439
00:41:07,050 --> 00:41:09,177
هَلْ تَحدّثتْ عنّي أبداً؟

440
00:41:09,385 --> 00:41:12,389
لا.

441
00:41:19,687 --> 00:41:22,941
- كَانَ عِنْدَها المشاكلُ.
- يَحْبُّ ما؟

442
00:41:23,191 --> 00:41:26,611
كَذبتْ الكثير.

443
00:41:26,736 --> 00:41:29,948
قالَ هي أحبّتْني.

444
00:41:30,657 --> 00:41:34,911
قالَ هي لَنْ تَتْركَ.

445
00:42:03,773 --> 00:42:05,775
- ما هو؟
- نحن نَفْقدُ ضغطَ.

446
00:42:06,026 --> 00:42:07,819
نحن لا نَستطيعُ حَمْل الفصلِ في هذه التياراتِ.

447
00:42:08,028 --> 00:42:10,488
- ماذا حَدثَ؟
- نَسفَ جسمُ الصمامَ نسفاً كاملاً.

448
00:42:10,739 --> 00:42:14,033
- غرفة محرّكِ.
- يَعطيني شيءَ هناك.

449
00:42:14,284 --> 00:42:16,619
{واي: i} - حَصلتُ على لا شيءِ.
- نحن نَعْملُ أفضل نحن يُمْكِنُ أَنْ.

450
00:42:16,828 --> 00:42:19,789
إستمرّْ بالعَمَل عليه.

451
00:42:27,630 --> 00:42:32,052
نحن على الجانبِ الخاطئِ للطوافةِ.
بشدّة ميمنة!

452
00:42:32,302 --> 00:42:35,096
لا يَرْدُّ!

453
00:42:37,098 --> 00:42:38,933
- بشدّة ميمنة!
- أنا لا أَستطيعُ جَلْبه.

454
00:42:39,184 --> 00:42:41,645
أربع قاماتِ!

455
00:42:44,397 --> 00:42:47,067
- قامتان.
- اللهي.

456
00:42:47,275 --> 00:42:50,445
عِنْدَنا نَجْنحُ!

457
00:42:50,946 --> 00:42:53,948
سَأُغلقُه!

458
00:43:10,590 --> 00:43:12,842
{واي: i} إستغاثة، إستغاثة. هذه ناقلةُ "داكار".

459
00:43:13,093 --> 00:43:15,929
{واي: i} نحن نَجْنحُ
وسُكْب نَفط خامِّ.

460
00:43:16,179 --> 00:43:22,185
{واي: i} ضِيق متطرّف.
الإعادة، ضِيق متطرّف.

461
00:43:57,846 --> 00:43:58,888
الرجل.

462
00:43:59,139 --> 00:44:03,268
تعال. إستعجلْ.

463
00:44:07,480 --> 00:44:09,065
هو هناك. إنظرْ!

464
00:44:09,315 --> 00:44:12,360
تعال، يَجيءُ!

465
00:44:18,116 --> 00:44:20,869
دعنا نَذْهبُ!

466
00:44:22,620 --> 00:44:26,833
هي أختُ ويلي، لونا.
هي تُسْحَبُ إلى الشّاطئها.

467
00:44:27,000 --> 00:44:30,879
- ما هو الخطأ فيها؟
- أنا لا أَعْرفُ.

468
00:44:33,381 --> 00:44:37,093
هو بخيرُ. أنت بخير.

469
00:44:46,603 --> 00:44:49,022
- ما تلك المادةِ؟
- نفط.

470
00:44:49,272 --> 00:44:53,568
إحصلْ على جلين. لَهُ يَدْعو راندولف.
نحن  يَستعيدُ لونا في الماءِ.

471
00:44:53,818 --> 00:44:58,156
- يَذْهبُ! عجّلْ! إذهبْ!
- موافقة.

472
00:44:59,157 --> 00:45:03,411
أنت سَتصْبَحُ بخيرَ. أَعِدُ.

473
00:45:04,329 --> 00:45:08,708
إستيقظْ! إستيقظْ.
تعال، يَستيقظُ. الرجال، يَجيءُ.

474
00:45:08,958 --> 00:45:14,089
هناك بقعةَ زيت. محصور
الحيتان. أخت ويلي تُسْحَبُ إلى الشّاطئها.

475
00:45:14,339 --> 00:45:18,051
أنت فلدي تَعمَلُ شيءُ.
إدعُ الجيشَ أَو الشيءَ.

476
00:45:18,301 --> 00:45:20,762
إدعُ راندولف.
أعتقد لَرُبَّمَا  سفينة تَحطّمتْ.

477
00:45:20,970 --> 00:45:22,931
- هو  كارثة رئيسية.
- يَعُودُ للنوم.

478
00:45:23,181 --> 00:45:27,686
- أُخبرُ الحقيقةَ.
- ذلك  أول.

479
00:45:27,852 --> 00:45:30,563
جلين، يَستمعُ.

480
00:45:30,772 --> 00:45:33,608
أنا سَأَدْعو راندولف.

481
00:45:37,821 --> 00:45:38,738
إعتمدْ عليه.

482
00:45:38,989 --> 00:45:42,575
{واي:  {أي بقعة زيت رئيسية في شعبة لوسون المرجانيةِ.

483
00:45:44,452 --> 00:45:48,957
- شكراً لمجيئ، راندولف.
- يَبْدو جدّيَ.

484
00:45:49,165 --> 00:45:53,169
لونا مريضة. أعتقد هي تَمُوتُ.

485
00:45:53,503 --> 00:45:54,462
شاهدْ. أخبرتُك.

486
00:45:54,713 --> 00:45:59,634
نادين، يَعُودُ إلى الشاحنةِ
ويَحْصلُ على عُدّتِي رجاءً.

487
00:46:00,093 --> 00:46:02,178
سهل، بنت. سهل.

488
00:46:02,429 --> 00:46:04,514
العسل، النفط في جميع أنحائها.

489
00:46:04,764 --> 00:46:06,891
هنا تَذْهبُ، راندولف.

490
00:46:07,100 --> 00:46:09,603
هو بخيرُ.

491
00:46:11,521 --> 00:46:13,106
الموافقة.

492
00:46:13,356 --> 00:46:16,651
- تَركَني أُصبحُ هذا.
- هو بخيرُ.

493
00:46:16,860 --> 00:46:19,738
أَنا خائفُ النفطُ
ظَهرتْ في رئتينِها.

494
00:46:19,988 --> 00:46:25,910
الموافقة. حطّْ من قدر هذا إلى المختبرِ، يُخبرُهم
هي منّي، وهي طوارئُ.

495
00:46:26,161 --> 00:46:27,579
الموافقة، دعنا نَذْهبُ.

496
00:46:27,829 --> 00:46:29,581
السهل الآن. سهل.

497
00:46:29,831 --> 00:46:31,791
- على الرئيسِ؟
- حيثما أنت يُمْكِنُ أَنْ.

498
00:46:32,041 --> 00:46:34,961
في ثلاثة، رجال، موافقة؟
واحد، إثنان، ثلاثة!

499
00:46:35,211 --> 00:46:37,130
إدفعْ!

500
00:46:37,339 --> 00:46:39,841
تعال، لونا.

501
00:46:42,510 --> 00:46:46,473
الموافقة، ثانيةً، في ثلاثة.
واحد، إثنان، ثلاثة!

502
00:46:46,723 --> 00:46:47,974
- يَجيءُ، بنت.
- دفع.

503
00:46:48,183 --> 00:46:51,144
- يَجيءُ.
- يَجيءُ، يَجيءُ.

504
00:46:51,394 --> 00:46:53,521
هناك تَذْهبُ. هي تَذْهبُ.

505
00:46:53,772 --> 00:46:56,316
إذهبْ، بنت. إذهبْ، بنت.

506
00:46:56,566 --> 00:47:02,155
- دعنا نَعُودُ فوق ونَتغيّرُ.
- الحوت، الحوت. هَلْ هي موافقة؟

507
00:47:02,197 --> 00:47:06,576
- تَحتاجُ مساعدةً، راندولف.
- نعم.

508
00:47:17,462 --> 00:47:21,508
- أنا لا أَهتمُّ. أنا...فلدي محْصلُ على القصّةِ.
- يُعذرُني. بعيد.

509
00:47:21,758 --> 00:47:24,344
أعذرْني.

510
00:47:26,721 --> 00:47:29,599
"داكار" ,  بعمر 40 سنةً
ناقلة النفط الليبيرية. . .

511
00:47:29,849 --> 00:47:33,353
. . . رَكضتْ على الأرض على شعبة لوسون المرجانيةِ
في 12:05 ليلة أمس. . .

512
00:47:33,603 --> 00:47:36,189
. . . سُكْب آلافِ الغالوناتِ
خامِّ خامِ. . .

513
00:47:36,439 --> 00:47:40,443
. . . تَعْرِيض للخطر هذه دلافين أوكرا وآخر
حياة بريَّة أصلي إلى هذه المنطقةِ.

514
00:47:40,694 --> 00:47:42,862
واي:  - ناقلة الهيكلِ الوحيدةِ. . .
- أنا سَأَعتني به.

515
00:47:43,071 --> 00:47:46,908
{واي: . . .{ بُنِى حَسناً قبل 1990,
السَنَة عندما هياكل مضاعفة. . .

516
00:47:47,158 --> 00:47:52,664
واي: . . . أصبحَ إلزامياً، الذي الكثير يَشْعرونَ
يُمْكِنُ أَنْ يَمْنعَ كوارثَ مثل هذه.

517
00:47:52,872 --> 00:47:58,211
- يُوفّرُ عِلْمَ البيئة.
- لا يَقْتلُ الحيتانَ.

518
00:48:08,638 --> 00:48:11,766
هي هنا. دعنا نَذْهبُ.

519
00:48:16,104 --> 00:48:18,440
- هنا نَذْهبُ.
- دعنا آمنون تلك المادةِ.

520
00:48:18,690 --> 00:48:21,401
- أَنا الدّكتورُ هايلي.
- القائد بليك، سيطرة بحرية ساحلية.

521
00:48:21,651 --> 00:48:25,155
- فريق طبي هنا.
- هذا ما نحن عِنْدَنا.

522
00:48:25,405 --> 00:48:28,408
- كايت!
- هنا، يَأْخذُ هذا.

523
00:48:28,658 --> 00:48:29,701
راندولف.

524
00:48:29,909 --> 00:48:33,788
- أَنا مسرورُ أنت هنا.
- ني أيضاً. ني أيضاً.

525
00:48:34,039 --> 00:48:36,583
- متى هذه العيّنةِ أَخذتْ؟
- ثلاث ساعاتِ مضتِ.

526
00:48:36,791 --> 00:48:39,294
أربعة تطلّعاتِ في الدقيقة.
التنفّس مَعْمُول.

527
00:48:39,544 --> 00:48:42,005
دعنا نَعمَلُ هذا الآن. جهّزْ المضادات الحيوية.

528
00:48:42,255 --> 00:48:44,758
- كالفين؟
- عشرون نسخة منه إلى.

529
00:48:45,008 --> 00:48:46,301
جيسي وَجدَهم.

530
00:48:46,551 --> 00:48:49,387
جيسي. راندولف مُخبَر ني
كلّ شيء عن أنت.

531
00:48:49,596 --> 00:48:52,265
المركب جاهز، كايت.

532
00:48:52,474 --> 00:48:55,477
- ويلي لا يَحْبُّ الأطباءَ.
- هي إحدى الواحدِ الجيدةِ.

533
00:48:55,727 --> 00:48:58,980
لَكنَّه لا يَعْرفُ ذلك.

534
00:49:05,028 --> 00:49:08,198
جيسي، بقعة الزيت
يُحرّكُ هذا الطريقِ.

535
00:49:08,448 --> 00:49:13,119
إذا الحيتانِ لا تَحصَلُ عَلى صومِ أفضلِ،
هم سَيَكُونونَ محصورون.

536
00:49:15,455 --> 00:49:17,999
إسحبْ حقّاً بِجانبها، موافقة؟

537
00:49:18,250 --> 00:49:21,336
نحن سَنَجْعلُ هذا السريعينِ والغير مؤلمينِ.

538
00:49:30,345 --> 00:49:31,930
يَبْدونَ لكي يَحْموها.

539
00:49:32,180 --> 00:49:34,974
ذلك لَيسَ مثله.

540
00:49:39,395 --> 00:49:42,524
التوقّف. التوقّف. توقّفْ!

541
00:49:58,039 --> 00:49:59,541
لَنْ أَكْذبَ، جيسي.

542
00:49:59,791 --> 00:50:02,544
هذا سيئُ،
وشركتي للَوْم.

543
00:50:02,794 --> 00:50:05,714
من المُهمِ ني ذلك لا أذى
تعال إلى هذه الحيتانِ.

544
00:50:05,922 --> 00:50:08,091
وذلك حيث تَجيءُ فيه.

545
00:50:08,341 --> 00:50:10,969
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ أيضاً.
 يَحْبُّني.

546
00:50:11,219 --> 00:50:14,180
- أنا يُمْكِنُ أَنْ. . .
- ألفيس، رجاءً.

547
00:50:14,431 --> 00:50:16,891
- ويلي يَأتمنُك.
- هو لا يَأتمنُك.

548
00:50:17,142 --> 00:50:19,686
- جيسي.
- يَعتقدُ بأنّه يَحْمي لونا.

549
00:50:19,936 --> 00:50:22,647
لكن بمَنْعنا منها،
هو يَقْتلُها.

550
00:50:22,897 --> 00:50:27,193
أنت صديقَه الوحيدَ، جيسي.

551
00:50:29,487 --> 00:50:32,031
- أنا سَأَجْعلُ  يَتعاملُ معك.
- أَستمعُ.

552
00:50:32,282 --> 00:50:35,201
- أنا سَأُقنعُ ويلي لدعنا نُساعدُ لونا.
- عظيم.

553
00:50:35,452 --> 00:50:40,040
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعدَ للحُصُول على ويلي،
لونا و يَعُودُ إلى أمَّهم.

554
00:50:40,248 --> 00:50:42,834
- أنا لا أَستطيعُ وَعْد ذلك.
- قتل لونا نفطكِ.

555
00:50:43,042 --> 00:50:47,464
إذا تَمُوتُ، كُلّ شخص ذاهِب إلى
شاهدْه على الأخبارِ. هم سَيَلُومونَك.

556
00:50:47,714 --> 00:50:53,178
- ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟
- فقط يَعِدُني أنت سَتُحاولُ.

557
00:50:53,428 --> 00:50:56,389
حَسناً، بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ.

558
00:51:09,486 --> 00:51:10,779
عقل إذا أَلتحقُ بكمه؟

559
00:51:11,029 --> 00:51:16,242
مهما تُريدُ.
أَنا فقط ضيفُكَ، يَتذكّرُ؟

560
00:51:23,708 --> 00:51:28,421
- أريد أن يُخبرُ بأنّ ني ما مُضَايَقَتك؟
- لا شيء.

561
00:51:30,090 --> 00:51:32,425
أنت وجيسي يَبْدو لكي يَتقدّمَ.

562
00:51:32,676 --> 00:51:35,804
- أَكْرهُه.
- الآن أَعْرفُ ذلك لَستُ حقيقيَ.

563
00:51:36,012 --> 00:51:39,307
يُقبّلُ العالم بأكملهُ عقبَ جيسي.
أَنا مُتعِبُ منه.

564
00:51:39,557 --> 00:51:42,769
دعْني أُخبرُك، هذه العائلةِ
لا يُفضّلُ.

565
00:51:42,978 --> 00:51:46,272
نحن لا نُقبّلُ الأعقابَ.

566
00:51:49,651 --> 00:51:53,530
- أنا مساعدة أريد أن.
- حَسناً، يَحتاجُ الحيتانُ إلى مساعدتَكَ.

567
00:51:53,780 --> 00:51:57,325
- تَعِدُ بأنّني هَلّ بالإمكان أَنْ يُساعدُ؟
- أَعِدُ.

568
00:51:57,534 --> 00:52:00,578
حَسناً، هَلْ تُمطرُ هزةً عليه؟

569
00:52:00,829 --> 00:52:03,582
الموافقة.

570
00:52:15,093 --> 00:52:19,097
هذا غير صحّيُ جداً.

571
00:52:26,855 --> 00:52:29,441
- جيسي؟
- نعم؟

572
00:52:29,691 --> 00:52:32,402
الحظّ السعيد.

573
00:52:32,736 --> 00:52:35,447
شكراً.

574
00:52:41,161 --> 00:52:44,623
- كُنْ حذراً، جيس.
- تَحْذرُ، جيسي.

575
00:52:44,873 --> 00:52:47,876
يَبْدو مجنوناً، راندولف.

576
00:53:22,285 --> 00:53:24,871
ذلك  ولد. تعال.
أنا، جيسي.

577
00:53:25,121 --> 00:53:26,456
تعال. هو بخيرُ.

578
00:53:26,665 --> 00:53:30,376
تعال. هو بخيرُ.

579
00:53:32,462 --> 00:53:35,674
ويلي، أنا مساعدة أريد أن.

580
00:53:38,343 --> 00:53:41,137
ما المسألة؟ يَجيءُ.

581
00:53:41,346 --> 00:53:44,933
- يَجيءُ، توقّف.
- الله. هو سَيَأْكلُه، أليس كذلك؟

582
00:53:45,183 --> 00:53:48,186
تعال. أنت سَتَآْذي نفسك.
رجاءً، تُتوقّفُ.

583
00:53:48,436 --> 00:53:54,109
تعال، ويلي. تعال.
هو بخير. هو بخير.

584
00:53:55,777 --> 00:53:58,280
هو بخيرُ.

585
00:53:59,989 --> 00:54:03,159
بإِنَّهُ. بإِنَّهُ.

586
00:54:03,326 --> 00:54:07,539
ماذا عَنْ بَعْض الشوكولاتهِ، ويلي؟

587
00:54:09,499 --> 00:54:11,501
حَصلتُ على الشيءِ لَك.

588
00:54:11,709 --> 00:54:13,420
رجاءً.

589
00:54:13,628 --> 00:54:16,214
فقط يَأْخذُ السمكَ.

590
00:54:17,299 --> 00:54:19,301
حَسَناً.

591
00:54:19,509 --> 00:54:22,429
إنفتحْ أوسعَ.

592
00:54:22,429 --> 00:54:25,265
هناك تَذْهبُ.

593
00:54:26,307 --> 00:54:28,476
الولد الجيد.

594
00:54:28,727 --> 00:54:31,229
حَسَناً، يَذْهبُ.

595
00:54:32,105 --> 00:54:34,566
إنتشرْه.

596
00:54:37,861 --> 00:54:41,823
- مرحباً، لونا، حبّوب.
- هي لَنْ تَآْذيها. أَعِدُ.

597
00:54:42,031 --> 00:54:44,284
بإِنَّهُ، ولد. هو بخيرُ.

598
00:54:44,534 --> 00:54:48,788
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ، لونا.

599
00:54:55,211 --> 00:54:57,464
أَحتاجُ للحُصُول عليها لرَفْع حظِّها.

600
00:54:57,672 --> 00:55:02,343
حَسَناً. دعنا نَذْهبُ.
تعال، يَرْفعُ حظَّكَ.

601
00:55:06,681 --> 00:55:10,518
بإِنَّهُ. حَسَناً، ويلي.

602
00:55:12,062 --> 00:55:16,566
بإِنَّهُ، لونا. بإِنَّهُ.
مرة أكثر واحدة.

603
00:55:17,817 --> 00:55:20,320
البنت الجيدة.

604
00:55:20,570 --> 00:55:23,281
الموافقة.

605
00:55:24,157 --> 00:55:26,284
- نحن عَمِلنا هو.
- حَسَناً.

606
00:55:26,534 --> 00:55:29,537
أخبرتُك.

607
00:55:32,165 --> 00:55:35,126
شكراً لكم، ويلي.

608
00:55:38,171 --> 00:55:43,176
- تهاني، الدّكتور هايلي.
- ذلك كَانَ عظيمَ.

609
00:55:44,969 --> 00:55:46,596
ضَربتَه خارج المتنزهِ.

610
00:55:46,805 --> 00:55:49,391
- جون؟
- إنتظر لحظة رجاءاً.

611
00:55:49,599 --> 00:55:52,060
أنت ذاهِب إلى أريد أن يَسْمعُ هذا.

612
00:55:52,310 --> 00:55:54,437
واي:  - مَنْ هذا؟
- بيت ويلكوكس هنا.

613
00:55:54,646 --> 00:55:58,817
واي:  يَفْهمُ بأنّك حَصلتَ على بعض المشاكلِ.
تصنّتْ.

614
00:56:00,318 --> 00:56:01,945
يا، ما المسألة؟

615
00:56:02,195 --> 00:56:05,115
بقعة الزيت متضايقةُ
بالريحِ نحو الخليج الصغيرِ.

616
00:56:05,323 --> 00:56:09,077
نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ، رجال.

617
00:56:25,302 --> 00:56:26,845
هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

618
00:56:27,095 --> 00:56:31,099
أَعْرفُه. هو كُلّ سَيَتحسّنُ.

619
00:56:31,391 --> 00:56:36,062
مهما، جيسي،
هو لا كُلّ سَيصْبَحُ بخيرَ.

620
00:56:36,312 --> 00:56:41,484
أَعْني، طيور، كلاب ماء،
الأختام، هذا الخليج الصغيرِ الكاملِ. . .

621
00:56:41,693 --> 00:56:44,946
هو جميعاً مُخَرَّب.

622
00:56:57,750 --> 00:57:03,048
- الذي. . . ؟
- هو أفضل أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ.

623
00:57:09,721 --> 00:57:14,559
- الذي، أنت تُريدُ إستعادة جيبكَ؟
- هو بخيرُ.

624
00:57:26,321 --> 00:57:32,035
- مَنْ قالَك يُمْكِنُ أَنْ تَمْسَّ ذلك؟
- الرئيس. أعلنَه على التلفزيونِ.

625
00:57:34,579 --> 00:57:37,415
هنا.

626
00:57:38,166 --> 00:57:41,961
- بارد جداً , هاه؟
- نعم. ما هو متوسط؟

627
00:57:42,170 --> 00:57:46,049
كان هناك  هندي هيدا شاب
مسمّى .

628
00:57:46,257 --> 00:57:49,093
عاشَ العديد مِنْ السَنَواتِ
قبل كان هناك حيتانَ.

629
00:57:49,344 --> 00:57:53,223
يوم واحد تاهَ،
وهو لا يَستطيعُ أَنْ يَجدَ بيتَ طريقِه.

630
00:57:53,473 --> 00:57:56,643
قَطعَ الحوتَ الأولَ أبداً
خارج  سجلّ.

631
00:57:56,851 --> 00:58:00,647
تَقدّمَ خلف الحوتِ
ورَكبَه طول الطّريق بيت.

632
00:58:00,855 --> 00:58:04,150
- رَكبَه طول الطّريق بيت؟
- نعم.

633
00:58:04,401 --> 00:58:10,323
- نجاح باهر. ذلك  قصّة باردة، جيسي.
- راندولف أخبرَه لي.

634
00:58:11,825 --> 00:58:13,868
جلين، آني!

635
00:58:14,119 --> 00:58:15,120
أصبحنَا  مشكلة!

636
00:58:15,370 --> 00:58:19,541
سَحبتْ لونا إلى الشّاطئ نفسها ثانيةً.
هو جدّيُ.

637
00:58:20,416 --> 00:58:22,710
إدعُ قسمَ السمكِ والحياة البريَّةِ.

638
00:58:22,961 --> 00:58:27,090
- يَذْهبُ. إذهبْ!
- نعم يا سيدي.

639
00:58:30,385 --> 00:58:32,679
- جيسي، أنت تَجيءُ مَعي.
- حيث؟

640
00:58:32,929 --> 00:58:39,144
نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولَ شيءَ. أنا سَأُوضّحُ
في الطّريق. نادين، إقامة مَع لونا.

641
00:58:39,436 --> 00:58:41,813
- ألفيس، تَبْقى هنا.
- أَجيءُ أيضاً.

642
00:58:42,021 --> 00:58:44,941
لا، هذا بيني وراندولف.
تَبْقى.

643
00:58:45,191 --> 00:58:47,986
ساعدْ جلين.

644
00:58:50,280 --> 00:58:52,782
إلعنْ!

645
00:58:53,032 --> 00:58:54,909
السهل الآن، بنت.

646
00:58:55,160 --> 00:58:59,414
الموافقة، دعنا فقط نُحاولُ ونَبقيها الرطب.

647
00:59:00,624 --> 00:59:02,250
جلين، هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُ؟

648
00:59:02,459 --> 00:59:04,461
ألفيس، يَرْجعُ للوراء.

649
00:59:04,711 --> 00:59:07,464
- إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ.
- لَيسَ الآن. عُدْ!

650
00:59:07,714 --> 00:59:08,715
أنا مساعدة 
أريد أن!

651
00:59:08,965 --> 00:59:09,883
- ألفيس!
- الذي؟

652
00:59:10,133 --> 00:59:15,096
هو خطرُ. أُريدُك
للبَقاء على ذلك الشاطئِ. إذهبْ!

653
00:59:16,056 --> 00:59:17,223
إذهبْ. الآن.

654
00:59:17,474 --> 00:59:20,018
- موافقة. هَلْ يَجِبُ أَنْ نُحاولَ دَفْعها؟
- في ثلاثة.

655
00:59:20,226 --> 00:59:22,437
واحد، إثنان، ثلاثة.

656
00:59:22,687 --> 00:59:25,273
هناك أدوية إضافةً إلى الواحد
يُؤمنُ الدّكتورُ هايلي به.

657
00:59:25,523 --> 00:59:27,984
هم جميعاً يَجيئونَ مِنْ
أمّنا، الأرض.

658
00:59:28,234 --> 00:59:31,947
دَعوة أسلافنا
لشَفَاء المرضِ  هدية. . .

659
00:59:32,197 --> 00:59:34,324
. . . سلّمتْ خلال الأجيالِ.

660
00:59:34,574 --> 00:59:38,078
جدتي علّمتْني.
الآن أُعلّمُك.

661
00:59:38,328 --> 00:59:43,958
يَعْرفُ هذا جزءُ الذي يَعْني
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ جذورُ طبِّ.

662
00:59:46,336 --> 00:59:50,548
إنّ الجذرَ الذي نحن نَبْحثُ عنهم
لَها الأوراقُ على القاعِ.

663
01:00:05,438 --> 01:00:06,689
حيث ألفيس؟

664
01:00:06,940 --> 01:00:10,485
أنا لا أَعْرفُ. أخبرتُه للبَقاء فوق
على الشاطئِ.

665
01:00:10,735 --> 01:00:12,946
- أوه، لا.
- الذي؟

666
01:00:13,154 --> 01:00:15,907
- إنكسرتُ  وعد.
- ماذا يَعِدُ؟

667
01:00:16,157 --> 01:00:22,080
- أنا حتى عَمِلتُ  هزة بصاقِ عليه.
- أنت هَلْ  أمطرَ هزةً مَع شخص ما؟

668
01:00:22,539 --> 01:00:26,543
- يُعذرُني.
- رجل، ذلك جدّيُ.

669
01:00:36,636 --> 01:00:38,805
- ماذا ذلك؟
- هو يُدْعَى Skookum.

670
01:00:39,055 --> 01:00:41,808
- هو قويُ جداً.
- كَمْ قوي؟

671
01:00:42,058 --> 01:00:45,145
أعطِني يَدَّكَ.

672
01:00:51,026 --> 01:00:54,779
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذُوقَه في فَمِّي.

673
01:00:57,365 --> 01:01:00,118
ألفيس؟

674
01:01:04,331 --> 01:01:07,041
ألفيس!

675
01:01:18,386 --> 01:01:21,598
شكراً، سيد.

676
01:01:29,606 --> 01:01:33,693
تعال. إسمحْ بدخولني.
تعال، رجل.

677
01:01:33,943 --> 01:01:37,322
الرجل. إلعنْ!

678
01:01:37,572 --> 01:01:42,243
- متى العبّارة القادمة تَتْركُ؟
- صباح الغد.

679
01:01:47,249 --> 01:01:52,212
الضابط! رَآك. . . ؟

680
01:02:02,847 --> 01:02:05,225
ألفيس!

681
01:02:05,475 --> 01:02:08,520
ألفيس!

682
01:02:19,864 --> 01:02:21,699
يا، لونا.

683
01:02:21,950 --> 01:02:25,787
رَأى أَخُّوكَ؟
تعال، ويلي.

684
01:02:26,037 --> 01:02:29,916
يا، هناك أنت. تعال هنا.

685
01:02:30,125 --> 01:02:33,211
تعال هنا، ولد.

686
01:02:34,129 --> 01:02:38,842
بإِنَّهُ. بإِنَّهُ، ولد. نعم.

687
01:02:38,967 --> 01:02:41,761
الولد الجيد.

688
01:02:42,178 --> 01:02:45,724
تعال. إنفتحْ.

689
01:02:45,974 --> 01:02:49,019
بإِنَّهُ، ولد.

690
01:03:02,532 --> 01:03:05,285
البنت الجيدة.

691
01:03:06,786 --> 01:03:12,459
- نعم. هناك نَذْهبُ.
- بنت جيدة.

692
01:04:04,260 --> 01:04:08,848
عَملنَا كلّ ما يمكن عمله.
كُلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ الآن نُتْرَكُ نومَها.

693
01:04:09,057 --> 01:04:11,893
تمهّلْ إذا الأرواحِ
هَلْ مَعنا اللّيلة؟

694
01:04:12,102 --> 01:04:18,066
إنّ الأرواحَ دائماً مَعنا.
أنا سَأَراك في فترةِ.

695
01:04:20,151 --> 01:04:24,197
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

696
01:04:25,865 --> 01:04:28,785
شكراً.

697
01:05:08,742 --> 01:05:12,329
نعم.

698
01:05:16,291 --> 01:05:21,713
- يَبْدو مثل فِعْل أحسن لونا.
- نعم. قوي جداً، طبّي.

699
01:05:21,963 --> 01:05:25,884
- طبّكَ؟
- هَلْ قُلتُ ذلك؟ عَنيتُ طبَّكَ.

700
01:05:26,134 --> 01:05:28,511
ما أنت عُمِلتَ
وراء ظهرَي؟

701
01:05:28,762 --> 01:05:30,930
لا شيء.

702
01:05:31,181 --> 01:05:37,270
حَسناً، مهما أنت عَمِلتَ،
أَنا مسرورُ أنت عَمِلتَ هو.

703
01:05:44,611 --> 01:05:47,072
أنا سَيكونُ عِنْدي  ملئ هلام و قهوة.

704
01:05:47,322 --> 01:05:48,740
القهوة؟

705
01:05:48,948 --> 01:05:53,578
- نعم، أسود.
- قهوة سوداء.

706
01:05:56,122 --> 01:06:00,001
- قهوة أَو أيّ شئ؟
- لا، أنا بخير.

707
01:06:00,251 --> 01:06:03,588
نحن مَا أَخذنَا حيتان اوركا
خارج البريةِ في 20 سنةِ.

708
01:06:03,838 --> 01:06:06,591
الآن هناك ثلاثة، حقّ في أيديي.

709
01:06:06,841 --> 01:06:10,345
أي مليون دولار للصغارِ.
إثنان للأَخِّ الأكبر سنّاً.

710
01:06:10,553 --> 01:06:14,349
الذكور الشباب جذّابون جداً
بسبب قابلياتِ تربيتهم.

711
01:06:14,599 --> 01:06:18,061
الأَخّ الأكبر سنّاً مُتَدَرّب.
هو  منجم ذهب.

712
01:06:18,270 --> 01:06:21,981
- عِنْدَكَ فلدي يَكُونُ حذرَ جداً.
- لاتقلق. أنت مُغَطَّى.

713
01:06:22,190 --> 01:06:24,442
إعادة التأهيل الطويل المدى
الذي أَوصي.

714
01:06:24,693 --> 01:06:28,989
طالما يَبْدو مثل نحن لَنا
إهتمام الحيتانَ الأفضلَ في الواقع.

715
01:06:29,239 --> 01:06:30,657
ذلك هو المهم لي.

716
01:06:30,907 --> 01:06:35,912
متأكّد، و ال10كَ %. إضافةً إلى، نحن
لَهُ إهتمامُهم الأفضلُ في الواقع.

717
01:06:36,162 --> 01:06:39,082
هم سَيَهتمّونَ بحَسناً.
في هذه الأثناء. . .

718
01:06:39,332 --> 01:06:41,126
. . . بينما هم يُصبحونَ صحّيون. . .

719
01:06:41,376 --> 01:06:46,631
. . . لا سببَ لِماذا ناسَ يَجِبُ أَنْ لا
إدفعْ لرُؤيتهم. الحقّ؟

720
01:07:00,020 --> 01:07:01,479
الرجل.

721
01:07:01,729 --> 01:07:04,566
واي:  الحالة في شعبة  المرجانيةِ
يَسُوءُ.

722
01:07:04,816 --> 01:07:08,069
واي:  أطقم تُحاربُ النفطَ المنتشرَ
على مدار السّاعة. . .

723
01:07:08,278 --> 01:07:11,573
واي: . . . لَكنَّهم لا مباراةَ 
الرياح الشديدة والتيارات القوية.

724
01:07:11,823 --> 01:07:15,035
واي:  نفط  الآن يَذْكرُ ذلك
النفط والأدخِنة الغَازِيّة. . .

725
01:07:15,285 --> 01:07:20,624
واي: }. . . يَنْمو أكثر خطورة، 
العُمّال يَستمرّونَ بالحذرِ.

726
01:07:20,874 --> 01:07:23,543
واي: } طوق وشواطئ حسّاسة
يُزدَهرُ مِنْ. . .

727
01:07:23,793 --> 01:07:25,837
واي: }. . . لحِماية الحياة البريَّةِ المعرَّضة للخطرِ.

728
01:07:26,087 --> 01:07:29,507
واي:  في المعسكرِ ، حيث ثلاثة
الحيتان القاتلة تَبْقى محصورةً. . .

729
01:07:29,716 --> 01:07:33,762
واي: . . . الإزدِهار الوقائي
جاريُ.

730
01:07:53,072 --> 01:07:54,574
جيسي.

731
01:07:54,824 --> 01:07:57,160
جيسي! ماذا يجري؟

732
01:07:57,410 --> 01:08:01,498
الإزدهار سَيُغلقُ الخليج الصغيرَ،
أبعدْ نفطاً، يَحْمي الحيتانَ.

733
01:08:01,748 --> 01:08:03,833
إحمَهم؟ تَعْني فخّاًهم.

734
01:08:04,042 --> 01:08:09,172
إذا يَسْبحونَ خارج الخليج الصغيرِ، هم
سَيَسْبحُ حقَّ إلى النفطِ ويَمُوتُ.

735
01:08:09,422 --> 01:08:13,677
- هم لا يَستطيعونَ العَودة إلى عائلتِهم.
- هو من أجل فائدتهم الخاصة.

736
01:08:13,885 --> 01:08:17,013
هَلْ لا تَفْهمُ؟
لا شيئ من هذا من أجل فائدتهم الخاصة.

737
01:08:17,264 --> 01:08:21,434
لا يَآْذيهم في المركز الأول
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ من أجل فائدتهم الخاصة.

738
01:08:21,643 --> 01:08:25,313
هو كُلّ فقط  باقة الثورِ!

739
01:08:25,563 --> 01:08:27,482
جيسي!

740
01:08:27,732 --> 01:08:31,986
لَستُ متأكّدَ جداً حول هذا، كايت.

741
01:08:33,405 --> 01:08:36,992
واي: نحن في نفطِ  رتّبَ
للحيتانِ. . .

742
01:08:37,242 --> 01:08:39,035
واي: . . . لِكي يَكُونَ مَرْفُوعَ مِنْ الخليج الصغيرِ. . .

743
01:08:39,244 --> 01:08:45,208
واي: مركز إنقاذِ
لكي يُهتَمَّ ببينما يَتعافونَ.

744
01:08:45,250 --> 01:08:48,628
إطوْ اللجامَ! إطوْ اللجامَ.

745
01:08:48,878 --> 01:08:54,426
أنا وارد  الذي الصَغير الواحد في أولاً.
خُذْ الصَغيرَ الواحد الأولَ.

746
01:08:55,593 --> 01:08:59,055
ظلّْ في هناك. ظلّْ في هناك.

747
01:09:11,901 --> 01:09:15,071
شكراً!

748
01:09:15,321 --> 01:09:16,990
جيسي!

749
01:09:17,240 --> 01:09:18,450
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

750
01:09:18,700 --> 01:09:23,580
يُوفّرُ عقبُكَ، ذلك حيث. هناك
كَانتْ هؤلاء الرجالِ في ولاكن دكان. . .

751
01:09:23,830 --> 01:09:27,458
- ماذا تَتحدّثُ عنه؟
- أنا سَأُخبرُك، لكن يَأتمنُني.

752
01:09:27,709 --> 01:09:30,920
لماذا يَجِبُ أَنْ أَئتمنَك؟

753
01:09:33,089 --> 01:09:37,302
لأن لا أحدَ لَهُ أبداً.

754
01:09:40,305 --> 01:09:42,182
- ذلك الطريقِ.
- تحرّك في.

755
01:09:42,432 --> 01:09:43,767
إحملْه.

756
01:09:43,975 --> 01:09:47,062
ظُهُور في حالة جيّدة.

757
01:09:56,571 --> 01:09:58,239
إستمرّْ بتحريكه في.

758
01:09:58,490 --> 01:10:01,743
حَسَناً.

759
01:10:01,868 --> 01:10:04,871
الموافقة. شغّلْه هنا.

760
01:10:05,121 --> 01:10:07,749
أعدْه.

761
01:10:11,127 --> 01:10:13,004
إغلقْه مِنْ. إغلقْه مِنْ.

762
01:10:13,213 --> 01:10:15,006
إحصلْ عليه في.

763
01:10:15,215 --> 01:10:18,635
- أين تَذْهبُ؟
- يا، أنت لا تَستطيعُ أَسْر الحيتانِ.

764
01:10:18,885 --> 01:10:22,264
إنزلْ منّي. إتركْني بدون تدخّل.

765
01:10:25,016 --> 01:10:28,186
إنتبهْ. تعال. التحرّك.
كَذبتَ. أنت  كذاب.

766
01:10:28,437 --> 01:10:33,191
- أنت سَتَبِيعُهم إلى حوضِ سمك.
- هم سَيَعُودونَ إلى جْي سنفة. . .

767
01:10:33,441 --> 01:10:35,110
لا إذا هو يُحْصَلُ عليه
أيّة علاقة مَعه.

768
01:10:35,360 --> 01:10:38,446
أنت سَتَسْجنُهم.
سَمعَ كُلّ شيءَ.

769
01:10:38,655 --> 01:10:43,285
- أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لتَرْك، أطفال.
- نحن فقط نُحاولُ تَوفير الحيتانِ.

770
01:10:43,535 --> 01:10:48,039
- أنت لَنْ تُفلتَ بدون عقاب من هذا.
- لا طريقَ.

771
01:11:00,635 --> 01:11:05,390
- قُلتُ بأنّني أُريدُ هؤلاء الأطفالِ خارج هنا.
- وَعدتَ.

772
01:11:06,766 --> 01:11:10,312
- جون، يَعطيني يَدَّكَ!
- تَرْجُّ!

773
01:11:12,146 --> 01:11:13,940
ذلك ، تَرْجُّ!

774
01:11:14,148 --> 01:11:16,651
أَعتقدُك.
أنا لا أَعْرفُ ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ.

775
01:11:16,860 --> 01:11:18,486
- أنا أعْمَلُ.
- يَختارُه.

776
01:11:18,737 --> 01:11:20,530
تعال، رجال.

777
01:11:20,780 --> 01:11:23,783
جون، لا تَنْظرْ للوراء.
إخرجْ من هنا.

778
01:11:24,034 --> 01:11:26,369
لا تَنْظرْ للوراء.
فقط يَستمرُّ بالسِباحَة.

779
01:11:26,620 --> 01:11:29,664
- يَعطيني يَدَّكَ.
- يَبتعدُ عنّي!

780
01:11:29,915 --> 01:11:34,502
- يُخرجُني!
- أين أولئك الأطفالِ؟

781
01:11:34,711 --> 01:11:37,380
جيسي، نظرة!

782
01:12:04,658 --> 01:12:07,619
- نعم!
- طريق لذِهاب، ويلي!

783
01:12:08,954 --> 01:12:11,998
- ألفيس، يُقابلُنا هناك.
- كُنْ حذراً.

784
01:12:12,249 --> 01:12:15,293
ساعدْ! إبتعدْ عن هنا!

785
01:12:23,677 --> 01:12:26,471
تعال، دعنا نَذْهبُ. تعال.

786
01:12:26,721 --> 01:12:29,349
- ماذا نَعْملُ؟
- فقط يَحْلُّ الخَطَّ الخلفيَ.

787
01:12:29,599 --> 01:12:34,187
الخَطّ الخلفي، خَطّ خلفي.
الموافقة. حَسَناً.

788
01:12:34,395 --> 01:12:39,567
- هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تَقُودَ هذا الشيءِ؟
- يُعرّفُ "دافعاً".

789
01:12:46,616 --> 01:12:48,910
- يَجيءُ، جيسي. تعال.
- موافقة، ألفيس.

790
01:12:49,119 --> 01:12:52,080
- يَجيءُ، يَجيءُ، يَجيءُ.
- قفزة في.

791
01:12:52,330 --> 01:12:53,790
- حَصلَ عليك.
- دعنا نَذْهبُ!

792
01:12:53,999 --> 01:12:57,043
حَسَناً، حَصلتُ عليك.

793
01:12:57,377 --> 01:13:00,213
- طريق لذِهاب، ألفيس.
- وَضعَ هذا على.

794
01:13:00,463 --> 01:13:03,591
أخرجْ أولئك الأطفالِ الماءَ!
أخرجْهم!

795
01:13:03,800 --> 01:13:07,846
- هَلْ تَعْرفُ حقاً كَيفَ تَقُودَ هذا؟
- ليس في الواقع.

796
01:13:08,096 --> 01:13:09,848
تعال. دعنا نَذْهبُ.

797
01:13:10,098 --> 01:13:13,602
هم يَتْبعونَنا.

798
01:13:15,395 --> 01:13:18,481
نعم، يَحْزرُ ثانيةً.

799
01:13:23,820 --> 01:13:26,865
- هَلْ أنت عَمِلتَ ذلك؟
- نعم!

800
01:13:27,157 --> 01:13:29,659
نعم!

801
01:13:31,036 --> 01:13:32,495
هَلْ تَرى ويلي؟

802
01:13:32,746 --> 01:13:37,500
أَرى  ولونا،
لَكنِّي لا أَرى ويلي.

803
01:13:48,219 --> 01:13:52,140
تعال هنا، ولد.
تعال، ولد. تعال.

804
01:13:54,893 --> 01:13:57,354
يا، ولد. نعم.

805
01:13:57,562 --> 01:14:00,231
الطفل معتوهُ.

806
01:14:01,482 --> 01:14:03,943
شاهدْ ذلك الإزدهارِ؟
نحن سَنُخرجُك.

807
01:14:04,194 --> 01:14:09,991
هو سَيصْبَحُ بخيرَ، أَعِدُ. تذكّرْ
أيام زمان؟ يَتذكّرُ هذا؟

808
01:14:10,200 --> 01:14:12,410
نعم، تَتذكّرُ.

809
01:14:12,661 --> 01:14:15,205
- ماذا ذلك يُشيرُ إلى المتوسطِ؟
- يَعطيهم  معرض.

810
01:14:15,455 --> 01:14:19,792
تَرى ذلك الإزدهارِ؟
أنت فلدي يَكْسرُه.

811
01:14:42,440 --> 01:14:45,985
- نعم!
- نعم!

812
01:14:55,161 --> 01:14:57,747
- نحن عَمِلنا هو، أنت رجال! حَسَناً!
- نعم!

813
01:14:57,998 --> 01:15:00,750
- نعم!
- حَسَناً!

814
01:15:01,125 --> 01:15:04,087
إنسَه. دعنا نَذْهبُ!

815
01:15:21,688 --> 01:15:25,733
جَعلوه حول النقطةِ.

816
01:15:27,235 --> 01:15:32,282
- عسل، ألَيسَ بأنّ مركبِكَ؟
- هو متأكّد. وذلك ألفيس. تعال.

817
01:15:32,490 --> 01:15:36,536
- نعم.
- حَسَناً!

818
01:15:36,786 --> 01:15:40,791
نحن فلدي يَتأكّدُ
يَجتازونَ النفطَ.

819
01:15:49,424 --> 01:15:54,346
تَقُولُ السلطاتُ التي عندما مهندسونُ
مُجرّب لبَدْء مولّدِ السفينةَ. . .

820
01:15:54,596 --> 01:15:59,100
. . . أبخرة الوقودَ أشعلتْ، تسبّب  نار
تحت الطابقِ على الجانبِ الأيمنِ.

821
01:15:59,351 --> 01:16:06,149
الجُهود لإحتِواء اللهيبِ يَستمرُّ.
كُلّ سكّان الجزيرةِ يُخلونَ.

822
01:16:23,208 --> 01:16:24,792
- يَتقدّمُ!
- ماذا يَحْدثَ؟

823
01:16:25,043 --> 01:16:30,799
هناك إنفجارَ.
ذلك النفطِ يُمْكِنُ أَنْ يَشتعلَ. دعنا نَذْهبُ!

824
01:16:43,603 --> 01:16:45,521
أوه، لا! النفط محترق!

825
01:16:45,772 --> 01:16:50,193
- الذي؟
- النفط محترق!

826
01:16:50,360 --> 01:16:54,072
هم لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا كثيرَ أبعد.

827
01:17:00,370 --> 01:17:06,167
فقط يَعتمدُ عليه، أنت رجال. نحن يَجِبُ أَنْ
إتلَهم حتى هم آمنون.

828
01:17:11,714 --> 01:17:16,094
هم يَغُوصونَ.
هم يَذْهبونَ تحت النارِ!

829
01:17:33,486 --> 01:17:35,739
جَعلوه تحت النارِ!

830
01:17:35,947 --> 01:17:39,951
ماذا بشأننا؟
نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا!

831
01:17:41,161 --> 01:17:44,539
الخليج الصغير! إعتمدْ عليه، رجال.
نحن سَنَتوجّهُ إلى ذلك الخليج الصغيرِ!

832
01:17:44,748 --> 01:17:47,834
العجلة، جيسي. إذهبْ!

833
01:17:49,210 --> 01:17:50,211
- يا، رجال!
- الذي؟

834
01:17:50,461 --> 01:17:52,297
- أعتقد أَرى شيءاً!
- الذي؟

835
01:17:52,505 --> 01:17:55,592
- أنا لا أَعْرفُ!
- يَنتبهُ!

836
01:17:57,677 --> 01:17:59,387
 ضَربنَا؟

837
01:17:59,638 --> 01:18:05,101
تعال، بداية! إنقلبْ. تعال!
تعال، بداية!

838
01:18:05,185 --> 01:18:08,438
- ماذا نحن سَنَعمَلُ؟
- ماء في المركبِ! ضِعْ هذا على.

839
01:18:08,688 --> 01:18:11,065
- ماذا عن لك؟
- لاتقلق عنيّ!

840
01:18:11,274 --> 01:18:14,360
فقط يُصبحُ  سطل و
إبدأْ يُخرجَ الماء.

841
01:18:14,611 --> 01:18:17,989
الإستغاثة، إستغاثة! هذا
" مِنْ نقطةِ ترنر.

842
01:18:18,239 --> 01:18:23,495
هناك  حرفة سرورِ صغيرةِ
محصور في النارِ!

843
01:18:23,745 --> 01:18:29,000
الرجال، عجلة! إستمرّْ بالمُحَاوَلَة أَنْ يُصبحَ
إسقَ خارج! تعال، ألفيس!

844
01:18:29,250 --> 01:18:31,836
تعال!

845
01:18:31,920 --> 01:18:37,509
{واي:  دورية بحرية ساحلية، هذه
البحث ويُنقذُ واحد. النسخة.

846
01:18:42,430 --> 01:18:45,559
- أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُصبحَ  قبضة!
- جيسي، نظرة!

847
01:18:45,809 --> 01:18:47,519
نحن محصورون، جيسي!

848
01:18:47,769 --> 01:18:52,815
دعنا نَستديرُ إلى الوراء، أنت رجال!
دعنا نَتوجّهُ إلى الإفتتاح! تعال!

849
01:18:53,066 --> 01:18:54,359
- دفع!
- موافقة!

850
01:18:54,609 --> 01:18:57,153
- موافقة، الآن مجذاف!
- يَجيءُ!

851
01:18:57,404 --> 01:18:59,489
تعال، أنت رجال! إجذفْ خارج!

852
01:18:59,739 --> 01:19:02,033
- جيسي!
- ألفيس!

853
01:19:02,284 --> 01:19:05,954
جيسي!

854
01:19:07,164 --> 01:19:09,541
- يَستمرُّ!
- نحن تقريباً هناك!

855
01:19:09,791 --> 01:19:11,793
- نحن فلدي يَخْرجُ من هنا!
- عجلة!

856
01:19:12,043 --> 01:19:15,880
هو يَغْلقُ! تعال!

857
01:19:16,631 --> 01:19:18,383
لا!

858
01:19:18,633 --> 01:19:22,178
لا! لا!

859
01:19:22,595 --> 01:19:26,725
إنّ النيرانَ تَقتربُ أكثر!

860
01:19:30,895 --> 01:19:33,731
جيسي؟ جيسي، إذا تَحْصلُ عليني
خارج هذا، أُقسمُ. . .

861
01:19:33,982 --> 01:19:37,819
. . . أنا لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ
لإيذائك أكثر. رجاءً.

862
01:19:38,069 --> 01:19:40,905
لَنْ أَتْركَ
أيّ شئ يَحْدثُ إليك.

863
01:19:41,156 --> 01:19:46,328
- نحن سَنَغْرقُ.
- أنت سَتصْبَحُ بخيرَ.

864
01:19:50,791 --> 01:19:54,502
- يَراهم؟
- ماذا ذلك؟

865
01:19:56,379 --> 01:19:59,174
- هو  مروحية!
- هنا! ساعدْ!

866
01:19:59,424 --> 01:20:02,010
- نظرة، هناك!
- حَصلتُ عليهم.

867
01:20:02,260 --> 01:20:06,556
- هنا!
- نحن هُنا!

868
01:20:06,765 --> 01:20:10,018
- هنا!
- غَرَق المركبِ!

869
01:20:10,936 --> 01:20:14,772
- هم يُرسلونَ اللجامَ.
- موافقة.

870
01:20:15,440 --> 01:20:18,151
- يَمْسكُه، جيسي! إمسكْه!
- أنت أولاً، ألفيس.

871
01:20:18,401 --> 01:20:20,779
أسلحة في أولاً!

872
01:20:21,029 --> 01:20:25,200
- أنت أفضل أَخّ مرّ عليّ لحدّ الآن!
- أَنا الأَخُّ الوحيدُ كَانَ عِنْدَكَ أبداً!

873
01:20:25,408 --> 01:20:31,289
- هو مثل قفز !
- أنا مَا رَحلتُ قفز ! كَذبتُ!

874
01:20:32,124 --> 01:20:34,667
إعتمدْ عليه!

875
01:20:38,630 --> 01:20:41,883
أنت تَذْهبُ قادم!

876
01:20:42,050 --> 01:20:44,552
- هنا!
- يَحْصلُ عليه إلى الظهرِ!

877
01:20:44,803 --> 01:20:47,472
هو بخيرُ، هو في الدّاخلِ!

878
01:20:47,847 --> 01:20:52,310
- عجلة! النار!
- يَجيءُ، عجلة!

879
01:20:57,524 --> 01:20:59,984
- وَضعَ أسلحتَكَ في!
- ماذا بشأنك؟

880
01:21:00,235 --> 01:21:02,529
- لاتقلق عنيّ!
- أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا!

881
01:21:02,779 --> 01:21:05,740
- يَرتفعُ! إرتفعْ! الآن!
- لا، لا، لا!

882
01:21:05,991 --> 01:21:09,536
إعتمدْ عليه! لا تَنْظرْ أسفل!

883
01:21:14,458 --> 01:21:17,335
إعتمدْ عليه!

884
01:21:19,170 --> 01:21:21,506
- يَجيءُ، نادين!
- يَجيءُ!

885
01:21:21,756 --> 01:21:26,970
- يَحْصلُ على جيسي! إحصلْ على جيسي!
- عجلة!

886
01:21:28,638 --> 01:21:30,390
ساعدْ! ساعدْ!

887
01:21:30,640 --> 01:21:35,645
- جيسي!
- اللجام!

888
01:21:36,479 --> 01:21:39,315
جيسي، يَجيءُ!

889
01:21:45,447 --> 01:21:49,326
جيد! جيد! إعتمدْ عليه، جيسي!

890
01:21:51,077 --> 01:21:53,747
إذهبْ!

891
01:21:54,623 --> 01:21:59,544
الشيء بأكمله قَدْ يَنْفخُ!
نحن فلدي يَخْرجُ من هنا!

892
01:22:00,336 --> 01:22:03,214
إعتمدْ عليه، جيسي!

893
01:22:05,008 --> 01:22:07,761
جيسي، يَجيءُ!

894
01:22:10,931 --> 01:22:13,558
أنت تقريباً هنا، جيسي.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَه!

895
01:22:13,808 --> 01:22:16,770
أقرب!

896
01:22:16,812 --> 01:22:19,439
جيسي! تعال!

897
01:22:20,148 --> 01:22:23,818
جيسي! تعال!

898
01:22:27,113 --> 01:22:29,699
- لا!
- لا!

899
01:22:30,492 --> 01:22:34,871
- فَقدنَاه! هو لَيسَ على السفينةِ!
- جيسي، لا!

900
01:22:36,081 --> 01:22:40,460
- لا! جيسي!
- يَجيءُ!

901
01:22:47,467 --> 01:22:51,012
- نحن فلدي يَعُودُ أسفل!
- خَنْق الدخانِ المحرّكَ. أنا أرض فلدي.

902
01:22:51,221 --> 01:22:54,266
سفينة إسنادِ سَتَكُونُ هنا في  ثانية.
أصبحْ في الداخل!

903
01:22:54,516 --> 01:22:57,519
لا، لَيسَ ثواني! لا!

904
01:22:58,478 --> 01:23:02,023
لا! جيسي!

905
01:23:02,649 --> 01:23:05,318
جيسي!

906
01:24:17,807 --> 01:24:19,851
- جيسي!
- تَرى أيّ شئَ؟

907
01:24:20,101 --> 01:24:23,062
لا شيء!

908
01:24:31,071 --> 01:24:33,990
أوه، اللهي، هناك جيسي!
السيد المسيح. أوقفْ المركبَ!

909
01:24:34,240 --> 01:24:37,577
جيسي!

910
01:24:37,702 --> 01:24:41,164
- يَمْسكُ به، جيسي!
- جيسي! إصمدْ!

911
01:24:41,414 --> 01:24:42,415
الولد الجيد.

912
01:24:42,666 --> 01:24:45,084
- جيسي، هَلْ أنت موافقة؟
- أَنا بخيرُ!

913
01:24:45,335 --> 01:24:46,377
تعال!

914
01:24:46,628 --> 01:24:48,588
- وصول فوق.
- نحن سَنَمْسكُك!

915
01:24:48,797 --> 01:24:52,550
بإِنَّهُ. قدم فوق.

916
01:24:53,760 --> 01:24:56,680
ماذا كُنْتَ تَعْملُ؟

917
01:25:00,725 --> 01:25:04,145
أَحبُّك.

918
01:25:09,067 --> 01:25:11,694
وفّرتَ حياتَه، ويلي.
شكراً لكم.

919
01:25:11,945 --> 01:25:17,033
- شكراً، ولد!
- ذلك أفضل صديقِ كَانَ عِنْدَكَ أبداً.

920
01:25:17,701 --> 01:25:20,537
أنا سَأَقُولُ.

921
01:25:29,045 --> 01:25:31,965
إستمرّْ، ولد.

922
01:25:32,590 --> 01:25:36,261
هو بخيرُ. أَنا بخيرُ.

923
01:25:40,390 --> 01:25:41,766
كَيْفَ هو لَنْ يَذْهبَ؟

924
01:25:42,017 --> 01:25:45,145
أنا لا أَعْرفُ، جيس.

925
01:26:02,579 --> 01:26:05,248
أَحبُّك.

926
01:26:07,375 --> 01:26:10,670
مع السلامة.

927
01:26:14,174 --> 01:26:17,844
- مع السلامة، ويلي.
- طويل جداً، ويلي.

928
01:26:42,744 --> 01:26:45,956
مع السلامة.

929
01:26:48,625 --> 01:26:50,251
- سحب بِجانب.
- راندولف!

930
01:26:50,501 --> 01:26:52,337
أوه، اللهي، عسل، نظرة! يا!

931
01:26:52,587 --> 01:26:54,005
جيسي؟

932
01:26:54,255 --> 01:26:56,716
- نادين، موافقة جيسي!
- أنت بخير!

933
01:26:56,925 --> 01:26:59,636
- هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
- نادين، أنت موافقة؟

934
01:26:59,886 --> 01:27:02,222
- نعم، أَنا بخيرُ.
- موافقة، دعنا نَذْهبُ.

935
01:27:02,472 --> 01:27:04,766
- رجال، جَعلتَه.
- نعم، حَصلتُ عليه.

936
01:27:04,975 --> 01:27:08,103
- شكراً جزيلاً. شكراً لكم!
- أوه، غوشي!

937
01:27:08,353 --> 01:27:11,773
حَصلَ عليهم، راندولف.
دعنا نَخْرجُ من هنا!

938
01:27:12,023 --> 01:27:14,442
هنا تَذْهبُ. شكراً جزيلاً!

939
01:27:14,651 --> 01:27:19,197
- شكراً لكم، رجال!
- مرحبا بكم!

940
01:27:19,280 --> 01:27:22,784
أَنا مسرورُ جداً أنت بخير!

941
01:27:27,247 --> 01:27:29,749
ماذا تَنْظرُ إليه؟

942
01:27:30,000 --> 01:27:32,460
ماذا تَنْظرُ إليه؟

943
01:27:32,710 --> 01:27:36,214
هذا لَك.

944
01:27:36,798 --> 01:27:40,051
ما هو؟

945
01:27:42,262 --> 01:27:44,931
أَيّ تفضل؟

946
01:27:47,058 --> 01:27:48,185
الأمّ؟

947
01:27:48,435 --> 01:27:50,979
كَانَ عِنْدَهُ  قليلاً حادث، لكن. . .

948
01:27:51,229 --> 01:27:53,773
. . . سجّلتُه خلفي سوية.

949
01:27:54,023 --> 01:27:55,817
شكراً.

950
01:27:56,067 --> 01:27:59,821
تَحدّثتْ عن أنتم جميعاً الوقتِ.

951
01:28:00,155 --> 01:28:04,409
شَعرتْ بالذنب حول ما حَدثتْ.

952
01:28:09,372 --> 01:28:12,375
شكراً لكم.

953
01:28:16,754 --> 01:28:19,215
أحبّتْك.

954
01:28:26,640 --> 01:28:28,517
لذا، ماذا تعتقد؟

955
01:28:28,767 --> 01:28:32,270
أعتقد هو سَيَكُونُ شيء مؤسفَ
لتَحْطيم  مجموعة.

956
01:28:32,520 --> 01:28:34,898
أين السمك؟
حيث ؟

957
01:28:35,148 --> 01:28:40,278
، لونا وويلي
خلفي مَع أمِّهم.

958
01:28:40,528 --> 01:28:43,406
كَيفَ تَعْرفُ؟

959
01:28:47,077 --> 01:28:49,871
أَعْرفُ.

960
01:28:55,000 --> 00:29:05,000
تــــــرجــــــمـــــــــــــــة
خالد عبــــــــــد الــــــــــقدوس 