1
00:00:00,530 --> 00:00:23,900
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

2
00:00:23,001 --> 00:00:34,001
<font color="#ffff00">****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color=#4096d1>******** Mr_M.Elsayed ********</font>

3
00:00:46,641 --> 00:00:54,604
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

4
00:00:55,725 --> 00:00:58,561
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

5
00:00:59,762 --> 00:01:04,697
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

6
00:01:19,947 --> 00:01:22,783
<i><b>النسر</b></i>

7
00:01:27,012 --> 00:01:32,876
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

8
00:01:34,077 --> 00:01:36,913
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

9
00:01:37,105 --> 00:01:39,941
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

10
00:01:52,244 --> 00:02:00,025
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

11
00:02:05,231 --> 00:02:12,296
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

12
00:03:30,097 --> 00:03:32,391
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

13
00:03:32,413 --> 00:03:35,028
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

14
00:03:35,105 --> 00:03:37,920
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

15
00:03:40,095 --> 00:03:42,088
أين قائد الحامية؟

16
00:03:42,099 --> 00:03:44,091
غادر صباح اليوم ، سيدي

17
00:03:44,102 --> 00:03:46,917
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

18
00:03:59,127 --> 00:04:02,944
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

19
00:04:04,937 --> 00:04:06,931
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

20
00:04:06,941 --> 00:04:09,755
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

21
00:04:10,146 --> 00:04:12,140
.... كما لاحظت

22
00:04:12,650 --> 00:04:14,643
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

23
00:04:14,653 --> 00:04:16,647
هناك شخص يعمل على ذلك

24
00:04:16,656 --> 00:04:19,471
!من دون نجاح -
حتى الآن -

25
00:04:20,656 --> 00:04:23,470
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

26
00:04:24,163 --> 00:04:26,156
لماذا اخترت بريطانيا؟

27
00:04:26,167 --> 00:04:28,981
هل لديك أصول عائلية هنا؟

28
00:04:31,175 --> 00:04:33,168
لا

29
00:04:33,178 --> 00:04:36,895
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

30
00:04:37,185 --> 00:04:40,000
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

31
00:04:42,194 --> 00:04:45,008
حسنآ ، سيدي

32
00:04:57,220 --> 00:05:00,035
جنود , في صف واحد

33
00:05:12,245 --> 00:05:15,861
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

34
00:05:38,290 --> 00:05:41,105
ما رأيك في القائد الجديد؟

35
00:05:41,295 --> 00:05:44,110
لا يبدو من النوع المعتاد

36
00:06:00,601 --> 00:06:03,415
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

37
00:06:04,608 --> 00:06:06,601
تعرف من يكون والده؟

38
00:06:06,611 --> 00:06:08,605
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

39
00:06:08,614 --> 00:06:10,608
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

40
00:06:10,618 --> 00:06:13,432
لا يمكن نسيان ذلك

41
00:06:17,630 --> 00:06:20,445
سمعت انه طلب إرساله هنا

42
00:06:20,635 --> 00:06:22,628
!إلى ذلك المكان اللعين؟

43
00:06:22,639 --> 00:06:25,454
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

44
00:06:25,644 --> 00:06:28,459
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

45
00:06:28,649 --> 00:06:31,464
وذلك الفتى نذير شؤم

46
00:06:31,654 --> 00:06:33,647
ميثراس) إله الضوء)

47
00:06:33,658 --> 00:06:35,651
أرجوك ساعدني

48
00:06:35,661 --> 00:06:38,475
!يا جد اجدادي

49
00:06:40,669 --> 00:06:43,484
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

50
00:06:45,678 --> 00:06:48,493
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

51
00:06:54,694 --> 00:06:57,509
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

52
00:07:27,751 --> 00:07:30,565
نريد حفر أعمق يا رفاق

53
00:07:31,758 --> 00:07:34,572
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

54
00:08:02,811 --> 00:08:05,626
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

55
00:08:05,816 --> 00:08:07,809
أريد إرسال دورية للتحقيق

56
00:08:07,819 --> 00:08:09,813
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

57
00:08:09,823 --> 00:08:11,817
الأمر لا يعني الكثير

58
00:08:11,826 --> 00:08:13,820
ولكنه يعني لي

59
00:08:13,830 --> 00:08:16,644
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

60
00:08:16,835 --> 00:08:19,649
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

61
00:08:19,840 --> 00:08:22,655
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

62
00:08:22,845 --> 00:08:25,660
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

63
00:08:28,856 --> 00:08:31,670
دورية الى الأمام

64
00:08:31,861 --> 00:08:34,676
يسار , يمين

65
00:09:27,514 --> 00:09:28,516
(ايقظ (لوتورياس

66
00:09:27,957 --> 00:09:30,772
حسنآ ، سيدي

67
00:09:41,981 --> 00:09:44,796
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

68
00:09:53,000 --> 00:09:55,815
أمل أن تكون الدورية بخير

69
00:10:01,815 --> 00:10:03,609
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

70
00:10:03,685 --> 00:10:05,678
ما سمعت؟

71
00:10:06,023 --> 00:10:08,837
تبدو مثل الماشية

72
00:10:10,030 --> 00:10:12,844
هناك

73
00:10:13,035 --> 00:10:15,849
هل سمعت ذلك؟

74
00:10:18,043 --> 00:10:20,858
الكلاب اللعينة

75
00:10:22,050 --> 00:10:24,044
هل استدعي الفريق؟

76
00:10:24,053 --> 00:10:27,269
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

77
00:10:29,062 --> 00:10:31,877
ذلك أفضل من أن يموتوا

78
00:10:32,067 --> 00:10:34,061
قم بإيقاذهم

79
00:10:34,071 --> 00:10:36,886
ولكن في هدوء

80
00:10:37,076 --> 00:10:39,891
حسنآ ، سيدي

81
00:10:41,083 --> 00:10:43,898
أيها الجنود ، استيقظوا

82
00:10:53,103 --> 00:10:55,618
اللعنة على تلك الخوذات

83
00:10:59,113 --> 00:11:01,929
هيا ، تحركوا

84
00:14:10,442 --> 00:14:12,436
سيدي -
عمل جيد سيدي -

85
00:14:12,447 --> 00:14:15,261
عمل جيد سيدي

86
00:14:30,477 --> 00:14:33,292
الله معك , يا أخي

87
00:14:36,487 --> 00:14:39,303
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

88
00:14:44,502 --> 00:14:47,316
هل هناك أي أثر للدورية؟

89
00:15:01,530 --> 00:15:04,345
!سيدي

90
00:16:15,155 --> 00:16:19,305
على ركبتيك يا نسل الشر

91
00:16:22,120 --> 00:16:28,116
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

92
00:16:28,950 --> 00:16:32,756
وأنت دنست بناتنا

93
00:16:33,642 --> 00:16:36,249
أنا ألعنك

94
00:17:20,769 --> 00:17:22,763
لن اتركهم يموتوا

95
00:17:22,774 --> 00:17:25,588
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

96
00:17:25,779 --> 00:17:27,772
سيدي دعني أقودهم

97
00:17:28,795 --> 00:17:30,789
كان ذلك قراري بإرسال دورية

98
00:17:30,799 --> 00:17:32,793
ومن مسؤوليتي إعادتهم

99
00:17:32,802 --> 00:17:35,618
إجمع الرجال

100
00:18:11,857 --> 00:18:14,672
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

101
00:18:15,158 --> 00:18:17,753
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

102
00:18:17,868 --> 00:18:20,683
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

103
00:18:23,879 --> 00:18:28,697
"عند أمري , "وضع السلحفاة

104
00:18:33,623 --> 00:18:36,438
مستعد؟ إفتح البوابة

105
00:19:04,677 --> 00:19:07,491
لنفعل ذلك , هيا

106
00:19:28,717 --> 00:19:31,533
إدفعوا إلى الأمام

107
00:20:01,774 --> 00:20:04,590
إبقوا في وضع الدائرة

108
00:20:10,714 --> 00:20:13,529
!إقطع تلك القيود

109
00:20:21,787 --> 00:20:24,601
إبقوا في وضع الدائرة

110
00:20:32,806 --> 00:20:35,621
إبقوا في وضع الدائرة

111
00:20:59,482 --> 00:21:02,298
!تراجعوا

112
00:22:33,488 --> 00:22:35,573
!إسترح الأن

113
00:22:40,491 --> 00:22:42,494
أين أنا؟

114
00:22:42,524 --> 00:22:44,505
لا تزال في بريطانيا

115
00:22:44,555 --> 00:22:47,475
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

116
00:22:47,532 --> 00:22:50,347
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

117
00:22:51,539 --> 00:22:54,667
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

118
00:22:55,546 --> 00:22:58,362
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

119
00:22:59,554 --> 00:23:02,368
أنا عمك والمقرب الى والدك

120
00:23:02,559 --> 00:23:05,373
(اكويلا)

121
00:23:05,564 --> 00:23:08,378
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

122
00:23:09,571 --> 00:23:13,087
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

123
00:23:14,579 --> 00:23:16,573
من فضلك لا تتحرك

124
00:23:16,582 --> 00:23:19,397
المريض يجب أن يحصل على الراحة

125
00:23:20,589 --> 00:23:23,405
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

126
00:23:24,596 --> 00:23:27,412
رائحته تبدو كما الغاز

127
00:23:27,601 --> 00:23:30,417
رجالي؟

128
00:23:30,607 --> 00:23:32,600
ماذا حدث لرجالي؟

129
00:23:32,611 --> 00:23:35,425
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

130
00:23:44,631 --> 00:23:47,445
إستريح الأن

131
00:24:05,667 --> 00:24:08,482
!ماركوس

132
00:24:08,672 --> 00:24:11,487
!ماركوس

133
00:24:11,677 --> 00:24:13,670
لديك زائر

134
00:24:13,681 --> 00:24:16,495
! (لوتورياس) -
سيدي -

135
00:24:19,691 --> 00:24:21,685
رجالك يسألوا عنك

136
00:24:21,694 --> 00:24:26,513
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

137
00:24:30,710 --> 00:24:33,525
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

138
00:24:33,716 --> 00:24:36,530
تلقينا كلمة من روما

139
00:24:36,721 --> 00:24:40,717
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

140
00:24:40,727 --> 00:24:43,542
بمنحك اللقب الشرفي

141
00:24:43,733 --> 00:24:46,547
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

142
00:24:49,743 --> 00:24:52,557
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

143
00:24:52,748 --> 00:24:55,562
سيدي ، هذا ليس كل شيء

144
00:24:55,753 --> 00:24:57,747
... هم يقدموا لك

145
00:24:57,756 --> 00:25:02,575
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

146
00:25:04,769 --> 00:25:08,585
وبكل أسى أعفوك من القيادة

147
00:25:08,776 --> 00:25:11,590
بسبب إصابتك

148
00:25:17,577 --> 00:25:20,392
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

149
00:25:24,589 --> 00:25:26,583
!الشرف والإيمان

150
00:25:26,779 --> 00:25:29,594
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

151
00:25:36,796 --> 00:25:40,613
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

152
00:25:45,013 --> 00:25:47,827
!سيدي

153
00:25:50,021 --> 00:25:52,836
(شكرآ لك , (لوتورياس

154
00:26:07,051 --> 00:26:09,865
اسطفانوس) ، إتركه)

155
00:26:12,059 --> 00:26:14,874
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

156
00:27:25,185 --> 00:27:27,178
!إنتبهوا

157
00:27:27,188 --> 00:27:30,004
بحرص

158
00:27:34,200 --> 00:27:37,015
ذلك ممتع

159
00:27:43,216 --> 00:27:46,031
كيف كان والدي؟

160
00:27:52,231 --> 00:27:55,046
كان والدك روماني رائع

161
00:27:55,236 --> 00:27:58,051
وهذا يعني كل شيء

162
00:27:58,241 --> 00:28:01,057
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

163
00:28:02,248 --> 00:28:05,064
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

164
00:28:06,255 --> 00:28:08,249
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

165
00:28:08,784 --> 00:28:11,298
فقد مات بشرف

166
00:28:11,380 --> 00:28:14,095
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

167
00:28:14,156 --> 00:28:16,971
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

168
00:28:30,184 --> 00:28:32,999
والآن ، معركة حتى الموت

169
00:29:00,236 --> 00:29:02,228
انهم مجرد عبيد

170
00:29:02,239 --> 00:29:04,232
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

171
00:29:04,242 --> 00:29:07,057
أبدآ

172
00:29:11,254 --> 00:29:14,069
هيا

173
00:29:14,259 --> 00:29:17,074
!قاتل

174
00:29:27,613 --> 00:29:29,306
ذلك العبد شجاع

175
00:29:29,326 --> 00:29:30,218
هيا

176
00:29:30,220 --> 00:29:33,035
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

177
00:29:49,252 --> 00:29:52,068
!انظر لهذا

178
00:30:08,285 --> 00:30:11,100
!قف وقاتل

179
00:30:11,290 --> 00:30:13,284
!إنهض

180
00:30:13,294 --> 00:30:15,287
!قاتل

181
00:30:15,297 --> 00:30:18,113
!هيا

182
00:30:35,332 --> 00:30:38,146
!إقتله

183
00:30:45,349 --> 00:30:48,163
!إقتله

184
00:31:04,382 --> 00:31:06,375
!يعيش

185
00:31:06,385 --> 00:31:09,200
!يعيش

186
00:31:15,400 --> 00:31:18,215
!يعيش

187
00:31:19,407 --> 00:31:21,401
!إرفع إصبعك

188
00:31:21,411 --> 00:31:23,404
!يعيش

189
00:31:23,414 --> 00:31:26,230
!إرفع إصبعك

190
00:31:26,419 --> 00:31:29,235
!يعيش

191
00:31:51,462 --> 00:31:54,278
هذا شيء لم أكن أتوقعه

192
00:31:55,857 --> 00:31:57,943
لماذا أنقذته؟

193
00:32:18,509 --> 00:32:21,324
!(اسطفانوس)

194
00:32:22,516 --> 00:32:25,331
!(اسطفانوس)

195
00:32:29,528 --> 00:32:32,944
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

196
00:32:34,537 --> 00:32:37,352
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

197
00:32:38,544 --> 00:32:41,358
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

198
00:32:41,549 --> 00:32:45,365
نعم كان يجب

199
00:32:46,557 --> 00:32:49,372
!أيها العبد

200
00:32:57,576 --> 00:33:00,391
(اسمه (ايسكا

201
00:33:05,590 --> 00:33:07,583
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

202
00:33:08,418 --> 00:33:11,134
كان يجب أن تهرب

203
00:33:11,175 --> 00:33:13,169
عمي كان لن يمنعك

204
00:33:13,180 --> 00:33:15,593
لقد أنقظت حياتي

205
00:33:15,744 --> 00:33:18,558
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

206
00:33:19,751 --> 00:33:21,743
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

207
00:33:21,754 --> 00:33:24,569
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

208
00:33:25,761 --> 00:33:28,575
لم أفعل أي شيء

209
00:33:31,771 --> 00:33:34,586
(أنا ابن (بورجيتي

210
00:33:34,776 --> 00:33:37,591
لا يمكن أن يعود في كلمته

211
00:33:37,781 --> 00:33:40,597
خنجر أبي هو عهدي

212
00:33:42,790 --> 00:33:44,783
سمعت كل شيء تعرضت له

213
00:33:44,793 --> 00:33:47,608
كل شيء أنت عليه

214
00:33:48,801 --> 00:33:51,615
... عندما قمت بإنقاذي

215
00:33:52,625 --> 00:33:55,441
لذلك السبب يجب أن أخدمك

216
00:34:01,642 --> 00:34:04,456
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

217
00:34:04,647 --> 00:34:07,461
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

218
00:34:07,652 --> 00:34:10,146
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

219
00:34:10,163 --> 00:34:12,156
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

220
00:34:12,167 --> 00:34:14,159
كاد أن يقتل

221
00:34:14,170 --> 00:34:16,985
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

222
00:34:22,184 --> 00:34:24,177
دعه يفعل ذلك

223
00:34:24,187 --> 00:34:26,181
سوف ينتهي الامر بسرعة

224
00:34:26,190 --> 00:34:31,008
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

225
00:34:52,235 --> 00:34:55,050
هل أنت مستعد؟

226
00:35:00,249 --> 00:35:02,243
يمكنك الذهاب

227
00:35:02,252 --> 00:35:03,544
!لا

228
00:35:03,546 --> 00:35:06,362
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

229
00:35:06,551 --> 00:35:09,367
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

230
00:35:09,558 --> 00:35:11,550
!لا

231
00:35:11,561 --> 00:35:13,554
اكره مشاهدة الدماء

232
00:35:13,823 --> 00:35:17,640
خصوصآ دم شخص قريب لي

233
00:35:18,832 --> 00:35:21,647
كن قوي

234
00:35:24,843 --> 00:35:27,657
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

235
00:35:29,851 --> 00:35:32,666
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

236
00:35:32,856 --> 00:35:34,850
!أكثر قوة

237
00:35:34,860 --> 00:35:36,853
خذ نفس عميق

238
00:35:36,863 --> 00:35:39,677
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

239
00:35:39,868 --> 00:35:42,683
!الآن

240
00:36:39,971 --> 00:36:42,786
هل قمت بإذاء نفسي؟

241
00:36:50,990 --> 00:36:53,806
شكرا لك

242
00:37:02,010 --> 00:37:04,824
هناك

243
00:37:10,023 --> 00:37:12,838
إقطع الطريق عليه

244
00:37:47,087 --> 00:37:49,901
على ما أذكر كان يعتمد عليك

245
00:37:53,097 --> 00:37:55,091
!(ماركوس)

246
00:37:55,100 --> 00:37:57,094
اقدم لكم إبن اخي

247
00:37:57,104 --> 00:37:59,097
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

248
00:37:59,108 --> 00:38:01,922
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

249
00:38:02,113 --> 00:38:04,928
كان قائد الفيلق السادس

250
00:38:05,397 --> 00:38:06,399
عمك كان رفيق الحياة

251
00:38:08,123 --> 00:38:10,938
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

252
00:38:11,128 --> 00:38:13,943
عضو مهم في مجلسي

253
00:38:15,135 --> 00:38:17,129
العشاء جاهز

254
00:38:17,138 --> 00:38:19,953
البيض المسلوق والسمك

255
00:38:21,145 --> 00:38:23,961
لا تتعجل في كل مرة

256
00:38:25,152 --> 00:38:27,967
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

257
00:38:28,157 --> 00:38:30,972
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

258
00:38:32,165 --> 00:38:34,979
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

259
00:38:35,170 --> 00:38:37,163
أشك في ذلك

260
00:38:37,173 --> 00:38:39,988
في نادي "تريبيون" في روما؟

261
00:38:40,178 --> 00:38:42,993
لا ، كنت فقط قائد فرقة

262
00:38:43,183 --> 00:38:45,177
نعم , أتذكر الآن

263
00:38:45,187 --> 00:38:49,003
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

264
00:38:50,195 --> 00:38:53,010
كان قائد الفيلق التاسع

265
00:38:54,202 --> 00:38:56,196
قائد الفيلق التاسع

266
00:38:56,205 --> 00:38:59,021
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

267
00:39:00,230 --> 00:39:03,737
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

268
00:39:03,861 --> 00:39:06,675
!شائعات!.. شائعات

269
00:39:06,866 --> 00:39:09,680
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

270
00:39:09,871 --> 00:39:12,685
يقال ان النسر تم رؤيته

271
00:39:13,557 --> 00:39:17,273
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

272
00:39:17,625 --> 00:39:20,439
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

273
00:39:20,630 --> 00:39:23,444
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

274
00:39:24,801 --> 00:39:26,794
اذا كان ذلك صحيح

275
00:39:26,804 --> 00:39:29,519
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

276
00:39:29,620 --> 00:39:31,614
ماذا يقول الرومان؟

277
00:39:31,813 --> 00:39:35,329
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

278
00:39:35,820 --> 00:39:37,813
روما ترغب في إستعادة النسر

279
00:39:37,823 --> 00:39:39,817
لكن السياسة هي السياسة

280
00:39:39,826 --> 00:39:43,844
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

281
00:39:44,835 --> 00:39:47,650
أنا مقيد اليدين

282
00:39:47,840 --> 00:39:49,834
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

283
00:39:49,843 --> 00:39:52,659
الى الجدار الشمالي؟

284
00:39:53,851 --> 00:39:55,844
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

285
00:39:55,854 --> 00:39:58,669
هل حاول احد؟ -
لا -

286
00:39:58,860 --> 00:40:00,852
تلك هي النقطة بالتحديد

287
00:40:00,863 --> 00:40:02,856
لو قمت بالمحاولة تموت

288
00:40:02,866 --> 00:40:04,459
كيف يمكن أن تعرف؟

289
00:40:04,525 --> 00:40:06,819
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

290
00:40:06,873 --> 00:40:08,867
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

291
00:40:08,876 --> 00:40:10,870
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

292
00:40:10,880 --> 00:40:13,694
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

293
00:40:13,885 --> 00:40:16,699
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

294
00:40:29,913 --> 00:40:31,906
.... ماركوس

295
00:40:32,509 --> 00:40:35,324
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

296
00:40:36,516 --> 00:40:39,330
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

297
00:40:43,528 --> 00:40:46,343
... منذ أن كنت صغير

298
00:40:47,535 --> 00:40:50,350
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

299
00:40:50,350 --> 00:40:53,355
مثل والدي -
أعلم -

300
00:40:54,547 --> 00:40:57,362
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

301
00:40:57,552 --> 00:41:00,367
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

302
00:41:04,564 --> 00:41:06,558
... والدي

303
00:41:06,567 --> 00:41:09,382
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

304
00:41:09,573 --> 00:41:12,388
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

305
00:41:12,578 --> 00:41:15,393
من أكون جندي وأخدم روما

306
00:41:15,583 --> 00:41:17,697
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

307
00:41:17,725 --> 00:41:20,539
من أجل ماذا؟

308
00:41:23,997 --> 00:41:26,811
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

309
00:41:27,002 --> 00:41:29,816
تلك مشيئة الله ...

310
00:41:30,007 --> 00:41:32,822
عندما قابلت القائد

311
00:41:33,012 --> 00:41:35,827
.... قام بسؤالي

312
00:41:36,017 --> 00:41:37,510
أين تريد أن تخدم ...

313
00:41:37,514 --> 00:41:39,507
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

314
00:41:40,025 --> 00:41:42,017
بريطانيا

315
00:41:43,011 --> 00:41:44,604
هناك فقد والدي النسر

316
00:41:44,633 --> 00:41:46,626
ذلك هو المجد الأكبر

317
00:41:46,636 --> 00:41:49,452
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

318
00:41:49,641 --> 00:41:51,635
وماذا أفعل الآن؟

319
00:41:51,646 --> 00:41:55,462
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

320
00:41:55,652 --> 00:41:58,467
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

321
00:42:00,661 --> 00:42:04,477
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

322
00:42:07,673 --> 00:42:10,487
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

323
00:42:10,678 --> 00:42:13,492
بأن أكون جندي

324
00:42:13,683 --> 00:42:16,498
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

325
00:42:16,688 --> 00:42:18,682
لا يمكنك

326
00:42:18,691 --> 00:42:21,507
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

327
00:42:22,699 --> 00:42:25,513
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

328
00:42:25,704 --> 00:42:27,697
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

329
00:42:27,707 --> 00:42:30,522
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

330
00:42:31,714 --> 00:42:34,529
لأنه بريطاني

331
00:42:34,719 --> 00:42:37,534
ربما هو ليس من شمال الجدار

332
00:42:37,724 --> 00:42:40,539
لكنه ما زال بريطاني

333
00:42:40,729 --> 00:42:43,544
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

334
00:42:43,734 --> 00:42:45,227
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

335
00:42:45,312 --> 00:42:47,305
قام بمعاهدتي

336
00:42:47,316 --> 00:42:49,310
عهده؟

337
00:42:49,319 --> 00:42:52,134
!إنه عبد

338
00:42:52,324 --> 00:42:54,318
قال ما قاله وفعل ما فعله

339
00:42:54,328 --> 00:42:57,142
لأنه مجبر على ذلك

340
00:42:57,333 --> 00:43:00,148
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

341
00:43:01,340 --> 00:43:04,155
إذا كنت مخطئ

342
00:43:04,345 --> 00:43:07,160
سوف اموت

343
00:43:07,351 --> 00:43:10,165
وهكذا ينبغي أن يكون

344
00:44:25,486 --> 00:44:28,301
أين وجهتكم؟

345
00:44:28,491 --> 00:44:31,306
الشمال

346
00:44:35,056 --> 00:44:37,049
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

347
00:44:37,059 --> 00:44:39,874
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

348
00:44:47,076 --> 00:44:49,891
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

349
00:45:47,967 --> 00:45:49,661
من فعل ذلك؟

350
00:45:51,324 --> 00:45:53,247
عصابات من اللصوص

351
00:46:18,721 --> 00:46:20,624
.... أحيانآ

352
00:46:22,016 --> 00:46:25,753
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

353
00:46:26,384 --> 00:46:29,650
نجا ويوجد في مكان خفي

354
00:46:31,333 --> 00:46:33,225
لذلك السبب أنت هنا؟

355
00:46:34,067 --> 00:46:35,760
للعثور على والدك؟

356
00:46:36,211 --> 00:46:37,913
لا

357
00:46:38,485 --> 00:46:40,348
للعثور على النسر

358
00:46:41,640 --> 00:46:46,749
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

359
00:46:47,130 --> 00:46:49,313
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

360
00:46:49,844 --> 00:46:51,597
النسر هو روما

361
00:46:53,180 --> 00:46:55,143
إنه رمز الشرف

362
00:46:56,015 --> 00:46:58,659
... كل انتصار ، كل نجاح

363
00:47:00,923 --> 00:47:05,942
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

364
00:47:13,605 --> 00:47:15,578
أنت لن تفهم

365
00:47:16,680 --> 00:47:18,253
كيف يمكن لك؟

366
00:47:23,953 --> 00:47:26,017
... أبي كان أحد

367
00:47:26,787 --> 00:47:29,653
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

368
00:47:30,233 --> 00:47:32,288
مع اكثر من 500 رمح

369
00:47:35,432 --> 00:47:37,676
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

370
00:47:38,568 --> 00:47:40,511
وقمنا بالثورة ضدكم

371
00:47:43,196 --> 00:47:45,300
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

372
00:47:48,405 --> 00:47:50,138
وكذلك والدتي

373
00:47:51,740 --> 00:47:54,665
قتل والدي قبل دخول الفيلق

374
00:47:58,211 --> 00:48:00,235
كان يعلم ما الذي سيحدث له

375
00:48:03,902 --> 00:48:07,407
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

376
00:48:10,914 --> 00:48:13,038
روما أيضآ فعلت ذلك

377
00:48:42,117 --> 00:48:43,910
شمال البلاد

378
00:48:45,273 --> 00:48:47,937
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

379
00:48:50,301 --> 00:48:53,808
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

380
00:48:55,781 --> 00:48:57,864
وهناك الآلاف من المستوطنات

381
00:48:59,547 --> 00:49:02,373
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

382
00:49:19,672 --> 00:49:21,325
الشمال

383
00:49:24,150 --> 00:49:27,855
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

384
00:49:27,866 --> 00:49:31,212
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

385
00:49:31,573 --> 00:49:33,215
وكذلك أنا

386
00:50:43,817 --> 00:50:45,169
لا تنظر

387
00:50:45,930 --> 00:50:48,514
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

388
00:50:51,139 --> 00:50:52,732
كم واحد خلفي؟

389
00:51:00,325 --> 00:51:01,978
لا أرى أحد

390
00:51:10,372 --> 00:51:11,845
مستعد؟

391
00:52:40,631 --> 00:52:43,075
في المرة القادمة لا تتردد

392
00:53:22,295 --> 00:53:23,839
إبقى هنا

393
00:53:46,407 --> 00:53:48,781
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

394
00:53:48,971 --> 00:53:50,784
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

395
00:53:51,626 --> 00:53:53,609
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

396
00:53:53,619 --> 00:53:54,852
قالوا لا

397
00:53:54,861 --> 00:53:57,286
اطلب منهم من جديد -
لا -

398
00:54:41,460 --> 00:54:42,973
ماذا تفعل؟

399
00:54:42,982 --> 00:54:44,606
!ذلك يكفي

400
00:54:44,776 --> 00:54:47,340
يكفي... لا مزيد من الألعاب

401
00:54:47,490 --> 00:54:50,456
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

402
00:54:52,680 --> 00:54:54,332
إسأله

403
00:54:57,109 --> 00:55:00,237
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

404
00:55:01,488 --> 00:55:03,105
أين ذهبوا

405
00:55:05,868 --> 00:55:08,058
في الغابات العظيمة

406
00:55:09,100 --> 00:55:11,446
إلى ما وراء الجبال الثلجية

407
00:55:12,541 --> 00:55:15,878
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

408
00:56:01,628 --> 00:56:02,880
!إقتله

409
00:56:04,002 --> 00:56:05,715
!إقتله

410
00:56:06,416 --> 00:56:08,830
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

411
00:56:08,940 --> 00:56:11,004
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

412
00:56:14,430 --> 00:56:16,333
إنه من الفيلق

413
00:56:29,646 --> 00:56:31,148
ما اسمك؟

414
00:56:37,770 --> 00:56:39,493
ما اسمك!؟

415
00:56:42,078 --> 00:56:45,242
(أدعى ، (غيرن

416
00:56:47,156 --> 00:56:49,080
... إسمي

417
00:56:49,169 --> 00:56:51,594
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

418
00:56:52,145 --> 00:56:54,468
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

419
00:57:10,176 --> 00:57:12,459
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

420
00:57:13,652 --> 00:57:15,875
قابلت قبيلة بريه

421
00:57:16,466 --> 00:57:18,730
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

422
00:57:20,613 --> 00:57:22,166
.... لدي زوجة

423
00:57:22,396 --> 00:57:24,040
وإثنان من الأبناء

424
00:57:24,190 --> 00:57:26,043
حياتي هنا الأن

425
00:57:30,902 --> 00:57:32,464
أنا لا أثق به

426
00:57:33,957 --> 00:57:36,721
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

427
00:57:37,312 --> 00:57:38,935
مازال روماني

428
00:57:40,147 --> 00:57:42,091
!كان روماني عندما هرب

429
00:57:54,542 --> 00:57:56,205
... لا أعرف

430
00:57:57,156 --> 00:57:59,700
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

431
00:58:01,744 --> 00:58:03,157
كل ما أعرفه...

432
00:58:06,001 --> 00:58:07,804
أننا حضرنا

433
00:58:09,578 --> 00:58:11,381
لماذا نذهب الى الشمال؟

434
00:58:12,794 --> 00:58:15,258
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

435
00:58:18,503 --> 00:58:21,148
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

436
00:58:23,231 --> 00:58:25,335
دائمآ لديهم عقاب

437
00:58:25,345 --> 00:58:29,592
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

438
00:58:29,622 --> 00:58:31,596
والمزيد من الحروب

439
00:58:33,078 --> 00:58:34,681
فقط إخبرني بما حدث

440
00:58:41,182 --> 00:58:44,849
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

441
00:58:46,532 --> 00:58:48,845
كنا نمضي سنوات في الحروب

442
00:58:50,468 --> 00:58:52,472
سرنا لمدة أربع أسابيع

443
00:58:53,263 --> 00:58:55,086
بدون أي أثر

444
00:58:56,639 --> 00:58:59,263
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

445
00:59:03,861 --> 00:59:07,087
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

446
00:59:10,492 --> 00:59:14,319
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

447
00:59:21,831 --> 00:59:24,406
في أخر الأيام في الفيلق

448
00:59:25,989 --> 00:59:28,354
شعرنا بالخوف الشديد

449
00:59:29,445 --> 00:59:31,929
لقد حاربنا ظهر بظهر

450
00:59:32,440 --> 00:59:35,586
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

451
00:59:39,563 --> 00:59:42,097
لقد حضروا مثل الحيوانات

452
00:59:52,645 --> 00:59:55,210
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

453
01:00:00,568 --> 01:00:03,293
جميع قبائل الشمال كانت هنا

454
01:00:04,365 --> 01:00:06,389
.... ولكن الأسوء

455
01:00:06,739 --> 01:00:09,644
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

456
01:00:12,369 --> 01:00:14,793
يقوموا بالتغذي على الموتى

457
01:00:14,803 --> 01:00:17,237
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

458
01:00:27,304 --> 01:00:32,534
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

459
01:00:35,869 --> 01:00:38,974
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

460
01:00:42,901 --> 01:00:45,345
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

461
01:00:58,298 --> 01:00:59,781
... والدي

462
01:01:00,812 --> 01:01:02,716
ماذا حدث له؟

463
01:01:04,508 --> 01:01:08,906
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

464
01:01:11,010 --> 01:01:12,682
هل مات وهو يقاتل؟

465
01:01:15,006 --> 01:01:16,659
هل مات وهو يقاتل؟

466
01:01:17,020 --> 01:01:18,663
لا أعرف

467
01:01:21,879 --> 01:01:24,082
لقد هربت قبل النهاية

468
01:01:24,513 --> 01:01:26,296
الكثير منا فعل

469
01:01:26,927 --> 01:01:30,072
أنت جبان -
لا -

470
01:01:31,455 --> 01:01:33,188
أنت لم تكن هنا

471
01:01:35,291 --> 01:01:37,124
لا تعرف كيف يبدو الامر

472
01:01:40,420 --> 01:01:42,133
وأين "النسر"؟

473
01:01:43,215 --> 01:01:45,409
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

474
01:01:46,089 --> 01:01:47,803
كيف يمكنني العثور عليهم؟

475
01:01:49,105 --> 01:01:50,558
هو يعلم

476
01:01:52,460 --> 01:01:54,374
إنه من القبيلة

477
01:01:55,717 --> 01:01:57,329
قاتلوا هنا

478
01:02:10,292 --> 01:02:13,056
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

479
01:02:13,306 --> 01:02:15,341
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

480
01:02:15,350 --> 01:02:17,213
الأن عليك إخباري

481
01:02:17,224 --> 01:02:18,786
... قبيلتك كانت هنا

482
01:02:18,796 --> 01:02:20,890
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

483
01:02:20,890 --> 01:02:23,164
والدك من جاء للقتل

484
01:02:24,546 --> 01:02:27,952
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

485
01:02:28,663 --> 01:02:30,597
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

486
01:02:30,877 --> 01:02:33,010
... بالنسبة لي ولكل شعبي

487
01:02:33,080 --> 01:02:35,285
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

488
01:02:35,285 --> 01:02:36,376
أنت لاتزال عبد لي

489
01:02:36,387 --> 01:02:38,229
وسوف تموت في حفرة

490
01:02:38,240 --> 01:02:40,333
حياتك بائسة

491
01:03:13,585 --> 01:03:15,838
من أنتم

492
01:03:17,225 --> 01:03:18,653
(أنا (إيسكا

493
01:03:19,539 --> 01:03:21,208
(أبن (كونفال

494
01:03:22,094 --> 01:03:24,857
"قاتل رئيس "البريغانتس

495
01:03:29,654 --> 01:03:33,991
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

496
01:03:38,569 --> 01:03:39,872
خادمي

497
01:03:58,380 --> 01:04:00,414
هذا صحيح

498
01:04:02,343 --> 01:04:07,191
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

499
01:04:12,144 --> 01:04:16,732
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

500
01:04:20,694 --> 01:04:27,003
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

501
01:04:32,717 --> 01:04:35,441
لا ، ما يحدث

502
01:04:36,072 --> 01:04:38,416
! (لا ، (ايسكا

503
01:04:46,136 --> 01:04:50,047
نحن سوف نساعدك

504
01:07:02,106 --> 01:07:04,296
هل كان الصيد جيدآ؟

505
01:07:05,390 --> 01:07:08,049
كان جيدا أبي

506
01:07:08,717 --> 01:07:13,096
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

507
01:07:14,514 --> 01:07:18,737
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

508
01:07:19,154 --> 01:07:22,387
(قاتل رئيس (البريغانتس

509
01:07:22,908 --> 01:07:26,818
وخادمه الروماني

510
01:07:36,620 --> 01:07:38,914
هل الخادم له اسم؟

511
01:07:40,569 --> 01:07:42,613
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

512
01:07:42,623 --> 01:07:46,169
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

513
01:07:46,525 --> 01:07:52,625
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

514
01:07:52,677 --> 01:07:56,328
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

515
01:07:59,768 --> 01:08:02,583
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

516
01:08:06,473 --> 01:08:11,287
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

517
01:08:12,430 --> 01:08:14,213
هل أنا عبد؟

518
01:08:17,742 --> 01:08:20,109
أخبروه أين يذهب

519
01:10:21,992 --> 01:10:26,851
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

520
01:10:32,951 --> 01:10:34,263
... الرومان

521
01:10:48,268 --> 01:10:50,395
لماذا أنت هنا؟

522
01:10:52,241 --> 01:10:57,506
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

523
01:10:58,914 --> 01:11:03,294
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

524
01:11:05,587 --> 01:11:10,540
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

525
01:11:34,731 --> 01:11:35,555
!أنت

526
01:11:37,369 --> 01:11:40,153
أبعد نظرك عنها أيها العبد

527
01:11:40,789 --> 01:11:44,324
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

528
01:11:45,002 --> 01:11:47,609
جميع الرومان متوحشون

529
01:11:48,182 --> 01:11:54,543
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

530
01:11:57,619 --> 01:11:59,287
لا يمكن الوثوق بهم

531
01:12:00,851 --> 01:12:02,519
إركع

532
01:12:09,421 --> 01:12:11,425
إركع على ركبتك

533
01:12:12,222 --> 01:12:13,854
إفعل ذلك

534
01:12:19,203 --> 01:12:21,132
إذا ترجاك

535
01:12:21,497 --> 01:12:22,800
أقتله

536
01:12:38,180 --> 01:12:39,379
!لا

537
01:12:40,161 --> 01:12:50,046
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

538
01:12:59,583 --> 01:13:01,596
.... عندما تتاح لي الفرصة

539
01:13:03,119 --> 01:13:04,732
!سوف أقتلك

540
01:13:17,574 --> 01:13:23,017
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

541
01:13:23,018 --> 01:13:35,999
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

542
01:16:22,111 --> 01:16:25,637
!ماركوس... ماركوس

543
01:16:25,927 --> 01:16:27,640
! (ماركوس)

544
01:16:29,314 --> 01:16:31,006
حان الوقت

545
01:16:31,878 --> 01:16:33,681
علينا فعل ذلك الأن

546
01:16:35,063 --> 01:16:37,177
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

547
01:16:40,563 --> 01:16:42,465
ظننت أنني فقدتك

548
01:16:45,211 --> 01:16:46,844
بسرعة

549
01:17:53,638 --> 01:17:55,221
... حسنآ

550
01:18:35,110 --> 01:18:38,075
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

551
01:18:43,635 --> 01:18:45,377
علينا المغادرة الأن

552
01:18:46,132 --> 01:18:48,499
خائن
روماني آخر ميت

553
01:19:39,561 --> 01:19:41,844
من أين حصلت على خاتم والدي؟

554
01:19:41,886 --> 01:19:45,900
ركع الجبان وتوسل لحياته

555
01:20:01,388 --> 01:20:03,271
ماذا قال؟

556
01:20:04,464 --> 01:20:06,166
علينا الذهاب

557
01:20:35,700 --> 01:20:38,349
هل ستغادر؟ -
نعم -

558
01:20:38,818 --> 01:20:43,510
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

559
01:20:44,031 --> 01:20:45,908
أبي سيغضب

560
01:20:49,766 --> 01:20:58,160
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

561
01:20:58,421 --> 01:21:01,757
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

562
01:21:01,922 --> 01:21:03,495
(ايسكا)

563
01:21:04,897 --> 01:21:07,441
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

564
01:21:07,712 --> 01:21:10,236
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

565
01:21:12,570 --> 01:21:14,453
لن يقوم بخيانتنا

566
01:22:04,622 --> 01:22:06,666
هل ذهبوا؟

567
01:22:09,273 --> 01:22:10,993
لقد ذهبوا

568
01:22:42,715 --> 01:22:47,524
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

569
01:22:48,124 --> 01:22:50,198
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

570
01:22:50,438 --> 01:22:52,392
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

571
01:22:57,071 --> 01:22:59,792
انقسموا

572
01:23:19,238 --> 01:23:20,560
هل أنت مصاب؟

573
01:23:20,570 --> 01:23:23,255
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

574
01:23:23,265 --> 01:23:25,378
دعني أرى قدمك ، إجلس

575
01:23:25,389 --> 01:23:27,592
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

576
01:23:37,048 --> 01:23:38,772
.... عند الكهف

577
01:23:39,082 --> 01:23:42,227
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

578
01:23:43,750 --> 01:23:46,044
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

579
01:24:07,671 --> 01:24:09,244
إنهم قادمون

580
01:24:09,714 --> 01:24:11,478
إنهم خلفنا بنصف يوم

581
01:24:11,488 --> 01:24:13,111
الرياح دائمآ تكذب

582
01:24:13,111 --> 01:24:14,613
!هيا

583
01:25:03,257 --> 01:25:05,791
بدون نار! .. مازال خطر

584
01:25:14,085 --> 01:25:15,989
لن أكل ذلك

585
01:25:16,860 --> 01:25:18,823
لست بتلك الوحشية

586
01:25:20,236 --> 01:25:21,778
إذآ ستموت أيها الروماني

587
01:25:24,403 --> 01:25:26,176
لقد فقدت الكثير من الدماء

588
01:25:28,280 --> 01:25:30,113
علينا الحفاظ على قوتنا

589
01:25:33,389 --> 01:25:35,102
!تناول الطعام

590
01:26:19,678 --> 01:26:21,582
حان وقت الذهاب

591
01:26:22,674 --> 01:26:25,037
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

592
01:26:32,670 --> 01:26:35,064
هيا ، إستمر في التحرك

593
01:26:35,285 --> 01:26:36,958
هيا

594
01:26:38,480 --> 01:26:40,113
هيا

595
01:26:42,317 --> 01:26:44,080
لا

596
01:28:26,366 --> 01:28:28,249
علينا السير خلال النهر

597
01:28:28,259 --> 01:28:30,393
سيكونوا هنا قريبآ

598
01:29:45,993 --> 01:29:48,457
كنت على حق ، لا يمكننا

599
01:29:49,088 --> 01:29:51,252
تحتاج للراحة

600
01:29:52,504 --> 01:29:54,227
(ماركوس)

601
01:29:56,852 --> 01:29:58,665
تحتاج للراحة

602
01:30:01,700 --> 01:30:03,433
هيا

603
01:30:05,737 --> 01:30:07,489
هيا

604
01:30:23,908 --> 01:30:26,452
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

605
01:30:26,452 --> 01:30:28,135
تحتاج فقط للراحة

606
01:30:30,439 --> 01:30:32,423
خذ النسر

607
01:30:32,453 --> 01:30:34,797
إذا وجدت خيل عد

608
01:30:36,810 --> 01:30:40,316
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

609
01:30:40,537 --> 01:30:42,690
تأكد من إعادته الى روما

610
01:30:42,701 --> 01:30:44,704
لن أتركك هنا

611
01:30:45,115 --> 01:30:46,898
لا تخذلني

612
01:30:47,368 --> 01:30:49,953
خذه لا يمكن الإستمرار معك

613
01:30:50,864 --> 01:30:52,868
لن أتركك الأن

614
01:30:54,380 --> 01:30:55,963
(ايسكا)

615
01:30:56,334 --> 01:30:57,967
أنا أمرك

616
01:30:58,788 --> 01:31:00,420
خذه

617
01:31:02,384 --> 01:31:04,648
.... لقد أقسمت بشرفي

618
01:31:04,919 --> 01:31:06,652
بأن لا أتخلى عنك

619
01:31:09,616 --> 01:31:11,379
... تريدني أن أذهب

620
01:31:12,742 --> 01:31:14,535
قم بإعطائي حريتي

621
01:31:16,578 --> 01:31:18,652
إعطني حريتي

622
01:31:35,191 --> 01:31:36,813
أنت حر

623
01:31:41,341 --> 01:31:43,284
أنت حر ، يا صديقي

624
01:31:50,947 --> 01:31:53,492
خذه -
! لا -

625
01:32:00,203 --> 01:32:02,056
سأعود

626
01:35:48,867 --> 01:35:51,531
فيلق... توقف

627
01:35:54,075 --> 01:35:56,109
فيلق والدك

628
01:35:57,010 --> 01:35:58,463
لقد كنت على خطأ

629
01:35:59,384 --> 01:36:01,037
الميت يمكن أن يعيش

630
01:36:03,702 --> 01:36:07,068
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

631
01:36:07,658 --> 01:36:09,923
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

632
01:36:12,006 --> 01:36:15,532
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

633
01:36:17,095 --> 01:36:20,091
حارب حتى النهاية

634
01:36:22,574 --> 01:36:24,097
لقد رأيته

635
01:36:25,069 --> 01:36:28,254
أخر روماني حمل النسر كان والدك

636
01:36:31,620 --> 01:36:33,323
أوامرك سيدي

637
01:36:35,788 --> 01:36:38,111
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

638
01:36:39,323 --> 01:36:41,768
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

639
01:36:42,318 --> 01:36:44,923
عندما إبتعدت عن والدك

640
01:36:47,908 --> 01:36:49,541
فقط إبتعدت من نفسي

641
01:36:56,693 --> 01:36:58,567
إعطي أوامرك , سيدي

642
01:37:07,973 --> 01:37:10,166
الإستعداد للدفاع عن النسر

643
01:37:46,810 --> 01:37:48,462
(ايسكا)

644
01:37:49,173 --> 01:37:53,760
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

645
01:42:12,148 --> 01:42:16,225
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

646
01:42:17,557 --> 01:42:21,063
الرومان والبريطانيين

647
01:42:22,325 --> 01:42:24,819
والدي و والدك

648
01:42:38,603 --> 01:42:39,805
... أباء

649
01:42:41,990 --> 01:42:43,262
... أخوة

650
01:42:45,245 --> 01:42:46,757
... أبناء

651
01:42:49,542 --> 01:42:51,766
السلام والشرف يلحق بكم

652
01:42:52,697 --> 01:42:55,002
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

653
01:42:56,474 --> 01:42:59,420
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

654
01:43:00,822 --> 01:43:03,447
مع النسر من الفيلق التاسع

655
01:44:35,384 --> 01:44:38,109
من أجل والدي

656
01:44:45,932 --> 01:44:47,796
!إبني العزيز

657
01:44:51,442 --> 01:44:54,987
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

658
01:44:55,509 --> 01:44:58,083
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

659
01:44:59,545 --> 01:45:03,552
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

660
01:45:04,715 --> 01:45:07,779
ربما تتم مكافأتك بقيادته

661
01:45:10,404 --> 01:45:12,217
على ما فعلته

662
01:45:12,658 --> 01:45:15,674
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

663
01:45:17,856 --> 01:45:20,059
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

664
01:45:32,511 --> 01:45:33,993
إذآ ماذا نفعل الأن؟

665
01:45:36,017 --> 01:45:37,589
أنت من يقرر

666
01:45:37,590 --> 01:45:38,590
<font color=#4096d1>ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>
