1
00:02:18,959 --> 00:02:23,199
- يا، ماكس.
- يا، سملي.

2
00:02:24,280 --> 00:02:27,280
- أمّكَ تَبْحثُ عنك.
- أَنتظرُ مركبَ أَبِّي.

3
00:02:27,520 --> 00:02:30,720
أبرقَ في. هم يَبْقونَ
خارج لبضعة أيام أكثر.

4
00:02:30,960 --> 00:02:34,120
لا شيء مهمَ. تُخبرُها؟

5
00:02:34,359 --> 00:02:39,399
- ماذا إفترضتُ لأعْمَلُ؟
- أنا لا أَعْرفُ.

6
00:03:17,480 --> 00:03:21,519
- أنت تَحْصلُ على جيّد في ذلك.
- يَصْمدُ. أنا يَجِبُ أَنْ أُفجّرَ 50 أكثر.

7
00:03:21,760 --> 00:03:25,519
- تَكلّمَ مع أبّيكَ اليوم.
- أَعْرفُ. هو لا يَرْجعُ للبيت.

8
00:03:25,759 --> 00:03:27,520
- يَعْرفُ أَيّ ما عدا ذلك يَقُولُ؟
- الذي؟

9
00:03:27,760 --> 00:03:33,120
لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ مَعه في المرة القادمة.
هَلْ أنت توَدُّ ذلك؟

10
00:04:20,479 --> 00:04:22,679
يا، هنا بيتزاكَ.

11
00:04:22,920 --> 00:04:26,519
- أنا لَمْ أَطْلبْ a بيتزا.
- هذا "نوح"، حقّ؟

12
00:04:26,760 --> 00:04:29,559
- أَحْزرُ.
- ثمّ طَلبتَ a بيتزا. 22.50$.

13
00:04:29,799 --> 00:04:32,879
البيتزا هنا. أنا سَآخذُ ذلك.

14
00:04:33,119 --> 00:04:35,479
- أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ درو، حقّ؟
- ماذا لو أنّ؟

15
00:04:35,719 --> 00:04:39,159
- أَنا جيسي. أنا إستأجرتُ خلال راندولف.
- راندولف، بيتزا.

16
00:04:39,400 --> 00:04:42,439
ذلك سِرُّكَ. تَستأجرُ
الطاقم خلال مصنعِ البيتزا.

17
00:04:42,680 --> 00:04:45,039
لَستُ مِنْ مصنعِ البيتزا.

18
00:04:45,280 --> 00:04:49,279
أَنا مُساعدُ بحثُكَ الجديدُ.

19
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
- ماذا قُلتَ اسمَكَ كَانَ؟
- جيسي.

20
00:04:52,920 --> 00:04:56,719
- متأكّد اسمكَ لَيسَ ويلي؟
- ويلي a حوت.

21
00:04:56,959 --> 00:05:01,079
- راندولف، يُخبرُها التي أَنا.
- أنا أبداً مَا رَأيتُ هذا الطفلِ قبل ذلك.

22
00:05:01,320 --> 00:05:04,399
- بيتزا جيدة.
- أنت لَمْ تُخبرْني هو كَانَ شابَ جداً.

23
00:05:04,639 --> 00:05:06,879
هو لَيسَ شابَ جداً.

24
00:05:07,119 --> 00:05:10,039
إنتظرْ! أنا سَأعْمَلُ أيّ شئُ.
أَنا فَقَطْ هنا أَنْ أَتعلّمَ.

25
00:05:10,279 --> 00:05:12,280
أنا سَمهما تُخبرُني.

26
00:05:12,519 --> 00:05:15,320
نحن سَنَتقدّمُ فقط نُغرّمُ ثمّ.

27
00:05:15,560 --> 00:05:19,120
- ماذا قُلتَ اسمَكَ كَانَ؟
- جيسي.

28
00:05:19,359 --> 00:05:23,599
الموافقة، جيسي.
ساعدْني أنزلْ هذا الترسِ تحت.

29
00:05:23,839 --> 00:05:26,720
حَسَناً.

30
00:05:31,679 --> 00:05:36,599
سكان orca هَبطَ 10 % في
السنتان الأخيرة. نحن لا نَعْرفُ لِماذا.

31
00:05:36,840 --> 00:05:39,119
نحن سَنُعلّمُ كُلّ سنفة orca
بأحد هذه.

32
00:05:39,359 --> 00:05:43,160
نحن سَنَكُونُ قادرون على تَعْقيبهم أي مكان
على الكوكبِ، 24 ساعة يومياً.

33
00:05:43,400 --> 00:05:46,160
لَرُبَّمَا نحن سَنَكُونُ قادرون على
إفهمْ الذي يَحْدثُ.

34
00:05:46,399 --> 00:05:49,880
- ماذا تعتقد هو؟
- يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بيئيَ , a فيروس.

35
00:05:50,120 --> 00:05:53,720
- لَرُبَّمَا حتى شيخوخة.
- لَرُبَّمَا.

36
00:05:54,319 --> 00:06:00,359
- هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شيءاً طبيعيَ.
- ذلك ما نحن سَنَكتشفُ.

37
00:06:08,920 --> 00:06:12,480
هناك حبيبي.

38
00:06:26,320 --> 00:06:28,919
- يا.
- يا، أَبّ.

39
00:06:29,159 --> 00:06:32,400
- أنت مستعدّ لإصْطياَد بَعْض السمكةِ؟
- رَاهنتَ.

40
00:06:32,640 --> 00:06:36,080
صِلْ إلى السريرِ.
نَتْركُ أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ.

41
00:06:36,319 --> 00:06:39,479
الموافقة.

42
00:06:53,839 --> 00:06:57,880
- يا , kiddo.
- مرحباً.

43
00:07:03,559 --> 00:07:06,599
هنا تَذْهبُ.

44
00:07:09,319 --> 00:07:13,079
- هذا هو , huh؟
- Yep.

45
00:07:13,319 --> 00:07:14,480
- يَقْضي وقتاً ممتعاً لذا.
- موافقة.

46
00:07:14,719 --> 00:07:20,039
- كُنْ حذراً، ويَستمعُ إلى أَبِّكَ.
- حَسَناً، أمّ.

47
00:07:20,039 --> 00:07:23,440
نحن لَنْ نَكُونَ طويلينَ جداً.
إعتنِ بنفسك.

48
00:07:23,680 --> 00:07:27,079
- أنا سَأَتغيّبُ عنك.
- أنا سَأَتغيّبُ عنك.

49
00:07:30,759 --> 00:07:34,000
القائد.

50
00:07:38,200 --> 00:07:41,759
- لا يَتْركُه يُخيفُك، ماكس.
- موافقة.

51
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
بأَنْك سَتصْبَحُ
عندما تَكْبرُ، طفل؟

52
00:07:45,240 --> 00:07:48,599
رئيسكَ.

53
00:08:01,440 --> 00:08:03,639
ذلك كَانَ سكيناً أَبِّي.

54
00:08:03,880 --> 00:08:06,320
يَكُونُ لك يوماً ما.

55
00:08:06,559 --> 00:08:09,679
متى؟

56
00:08:10,239 --> 00:08:13,720
عندما كَسبتَه.

57
00:08:15,359 --> 00:08:19,640
أُريدُك أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ هو، وأنت سَ.
عندما أنت مستعدّ.

58
00:08:19,879 --> 00:08:23,640
هَلْ أنت تُشوّفُني كيف لإسْتِعْماله؟

59
00:08:25,319 --> 00:08:29,199
أنا سَأُشوّفُك كُلّ شيءَ أَعْرفُ.

60
00:08:30,480 --> 00:08:32,439
- مع السلامة، رجال.
- مع السلامة!

61
00:08:32,680 --> 00:08:37,839
- يَقْضي وقتاً ممتعاً.
- مع السلامة، أمّ.

62
00:09:27,359 --> 00:09:33,000
- ماذا تَعْملُ؟
- إتِّصال.

63
00:09:38,240 --> 00:09:41,439
يَحْبُّ ويلي هارمونيكاي.
عندما يَسْمعُه، يَعْرفُ أنا.

64
00:09:41,680 --> 00:09:45,400
لذا أنت سَتَلْعبُ ذلك الصوتِ
على hydrophone. . .

65
00:09:45,640 --> 00:09:49,200
. . . وهو فقط سَيَجيءُ الركض
مِنْ على بعد أميالٍ؟

66
00:09:49,439 --> 00:09:53,080
- نعم.
- موافقة.

67
00:09:53,279 --> 00:09:57,720
أُغيّرُ عيّنةَ الهارمونيكا إلى
لائمْ أذنَه. هو يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَ أعلى بكثير. . .

68
00:09:57,959 --> 00:10:02,559
الأصوات الأعلى، مثل a كلب.
أَعْرفُ. ذَهبتُ إلى المدرسةِ.

69
00:10:02,559 --> 00:10:05,840
أُروّجُ له لذا نحن لا نَستطيعُ سَمْعه،
لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ.

70
00:10:06,080 --> 00:10:08,800
ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَه
عالي مِثْلنا الحاجة.

71
00:10:09,039 --> 00:10:13,679
إذا ويلي في a نصف قطر ميلِ 30،
هو سَيَسْمعُنا.

72
00:10:19,280 --> 00:10:23,279
- نوع a بيجر ويلي.
- بارد جداً , huh؟

73
00:10:23,520 --> 00:10:27,399
إعتقدتَ هذا فوق كُلّ لوحدك؟

74
00:10:27,679 --> 00:10:32,400
- كم عمرك؟
- كم عمرك؟

75
00:10:32,639 --> 00:10:37,039
أعتقد ذلك
سؤال شخصي جداً.

76
00:10:44,559 --> 00:10:47,719
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستمعُ؟

77
00:10:49,320 --> 00:10:51,920
هنا.

78
00:11:10,359 --> 00:11:14,800
تعال. إثنان، ثلاثة.

79
00:11:15,559 --> 00:11:17,120
- عِنْدي هدفُ جيدُ.
- مَع الذي؟

80
00:11:17,359 --> 00:11:20,239
المبيد، إحتلال أجنبي،
مخلوق بحرِ. . .

81
00:11:20,479 --> 00:11:23,399
- هو من المحتمل سَيَكُونُ a رمية جيدة.
- بندقية حادّة. . .

82
00:11:23,639 --> 00:11:25,240
. . . عضّْ الرصاصةَ. . .
- لا مزاح.

83
00:11:25,480 --> 00:11:28,800
- الطفل 40ة< كُلّ حياته.
- أسلحة الموتِ. . .

84
00:11:29,040 --> 00:11:30,399
. . . رمية بيرجرِ. . .

85
00:11:30,639 --> 00:11:35,159
. . . جزم سَحْق جمجمةِ غلوري،
Pooper Scooper.

86
00:12:50,479 --> 00:12:54,279
- أَبّ، نظرة!
- أَراهم.

87
00:12:59,639 --> 00:13:02,760
هنا نَذْهبُ.

88
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
- ماكس، هنا، يَحْملُ هذا.
- ماذا عَمِلتُ أنا؟

89
00:13:08,480 --> 00:13:13,639
- فقط يَعطيه لي عندما أُخبرُك.
- أَنا مستعدُّ.

90
00:13:19,640 --> 00:13:21,359
- الآن.
- ليس بعد.

91
00:13:21,599 --> 00:13:24,280
ليس بعد.

92
00:13:31,879 --> 00:13:33,399
حَصلتَ عليه!

93
00:13:33,640 --> 00:13:35,280
- سحب حول.
- قَطعَ الطوافةَ.

94
00:13:35,520 --> 00:13:39,120
عدّلْ إلى الميناءِ، هناك واحد آخر.

95
00:13:39,360 --> 00:13:42,439
وافقْ على فترةِ الهدوء على ذلك الخَطِّ.

96
00:13:42,680 --> 00:13:46,279
الموافقة، نَزعَ.

97
00:13:46,839 --> 00:13:49,960
سهل.

98
00:13:56,439 --> 00:13:59,800
إحصلْ عليني بندقيةَ الرمحَ، الآن!

99
00:14:01,440 --> 00:14:02,919
إحصلْ على الخَطِّ.

100
00:14:03,159 --> 00:14:06,759
Dineen، يَحْصلُ على خَطِّ الحربةَ.

101
00:14:15,200 --> 00:14:18,239
إحصلْ عليه. الآن!

102
00:14:20,960 --> 00:14:23,919
جاهز.

103
00:14:25,239 --> 00:14:27,920
الأَبّ؟

104
00:14:28,159 --> 00:14:32,399
أَراه، ماكس. العمل الجيد. الميناء!

105
00:14:34,279 --> 00:14:37,079
قِفْ بجانبه.

106
00:14:40,199 --> 00:14:44,159
هو يَجيءُ حقَّ فينا.

107
00:14:47,079 --> 00:14:49,679
بشدّة ميمنة!

108
00:14:49,919 --> 00:14:52,760
إصمدْ!

109
00:14:54,159 --> 00:14:57,799
دُرْ خارج السفينة!

110
00:15:37,720 --> 00:15:39,879
ماكس!

111
00:15:40,119 --> 00:15:43,199
تعال، سباحة.

112
00:15:43,640 --> 00:15:46,640
تعال.

113
00:15:53,640 --> 00:15:57,999
- أخافَ الفضلاتَ منيّ.
- آسف.

114
00:15:58,239 --> 00:16:01,480
الموافقة. دعنا نَذْهبُ تحت
ويُجفّفُأنت البعض الملابسَ.

115
00:16:01,720 --> 00:16:04,200
الموافقة.

116
00:16:04,439 --> 00:16:07,719
إعتنِ بالسمكِ.

117
00:16:16,799 --> 00:16:19,079
أيّ حظّ؟

118
00:16:19,320 --> 00:16:20,680
ليس بعد.

119
00:16:20,920 --> 00:16:24,760
تُريدُ أَنْ تُحاولَ هذه؟
هم أحسن بكثير.

120
00:16:24,999 --> 00:16:29,359
حَسَناً. متأكّد، شكراً.

121
00:16:30,840 --> 00:16:34,400
نعم. هذه أفضل.

122
00:16:34,640 --> 00:16:37,000
هذه عظيم.

123
00:16:37,240 --> 00:16:40,199
- نعم!
- يَرى أيّ شئَ؟

124
00:16:40,440 --> 00:16:45,920
لا. فقط طيور. أشياء كهذه.

125
00:16:47,359 --> 00:16:50,519
هو a تقليد عِنْدَنا، طفل.
هو يُدْعَى a صورة مجموعةِ.

126
00:16:50,759 --> 00:16:53,360
يَدْخلُ الآن كُلّ شخصُ إنتهاءاً.

127
00:16:53,600 --> 00:16:57,239
مرحباً بكم معنا، طفل.

128
00:16:58,280 --> 00:17:02,960
أَحْبُّه، جيسي. يَجْلبُ خارج عيونكَ.

129
00:17:06,399 --> 00:17:10,760
تَبْدو مثل a راكون.

130
00:17:23,039 --> 00:17:26,159
أولاً يوم، ماكس , huh؟

131
00:17:26,400 --> 00:17:29,159
- تهاني.
- أنا ما عَمِلتُ أيّ شئَ.

132
00:17:29,400 --> 00:17:35,919
حَسناً، على هذا المركبِ، كلنا نَعمَلُ العملُ،
كلنا نَشتركُ في الإئتمانِ.

133
00:17:36,520 --> 00:17:39,479
هنا.

134
00:17:40,039 --> 00:17:43,560
ذلك a سنّ a حوت حيمنِ.
تذكار سفرتِنا الأخيرةِ.

135
00:17:43,800 --> 00:17:48,799
- أنت أحدنا الآن , kiddo.
- الذي تَقُولُ، ماكس؟

136
00:17:50,400 --> 00:17:53,479
شكراً.

137
00:19:32,479 --> 00:19:35,560
سافرْ.

138
00:19:36,759 --> 00:19:39,879
إستمرّْ. الإجازة. إذهبْ هُنَاكَ.

139
00:19:40,120 --> 00:19:45,119
تعال. إستمرّْ. إخرجْ من هنا.
هم سَيَرونَك.

140
00:19:45,359 --> 00:19:48,760
هم سَيَقْتلونَك.

141
00:19:49,000 --> 00:19:53,400
إستمرّْ. إخرجْ! إذهبْ هُنَاكَ.

142
00:20:19,040 --> 00:20:22,120
- مرحباً.
- مرحباً.

143
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
هَلْ سَمعتَ ذلك؟

144
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
- الذي؟
- يَستمعُ.

145
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
ما؟

146
00:20:30,079 --> 00:20:32,800
يَجْعلونَ هذا الصوتِ:

147
00:20:33,040 --> 00:20:36,240
- صوت blowholeهم. سَمعتُه.
- أنا لَمْ أَسْمعْ أيّ شئَ.

148
00:20:36,480 --> 00:20:41,960
إحصلْ عليني بندقيةَ رمحِي.
بشكل هادئ، الآن. إذهبْ.

149
00:20:52,599 --> 00:20:55,520
العجلة، ماكس، أَراه!

150
00:20:58,639 --> 00:21:01,200
ماكس.

151
00:21:04,480 --> 00:21:06,000
- يَراه؟
- هناك، هناك.

152
00:21:06,240 --> 00:21:10,599
- نبتة!
- رأي، أين هو؟

153
00:21:11,399 --> 00:21:14,360
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى ه؟

154
00:21:17,839 --> 00:21:21,640
- أَبّ؟
- هو ذَاهِبُ.

155
00:21:21,880 --> 00:21:25,279
قَطعتَ ساقَكَ.

156
00:21:25,440 --> 00:21:29,320
دعنا نَحْصلُ على ذلك مُعتَنون ب.

157
00:21:34,800 --> 00:21:39,479
- هَلْ أَحتاجُ الإبرَ؟
- أنا لا أعتقد لذا، ماكس.

158
00:21:39,600 --> 00:21:40,879
الآسف شَددتُ.

159
00:21:41,120 --> 00:21:43,560
أنت سَتَكُونُ بخير
عندما تَحْصلُ على كَ أولاً.

160
00:21:43,800 --> 00:21:45,080
ي أولاً؟

161
00:21:45,320 --> 00:21:47,759
قتلكَ الأول.

162
00:21:47,999 --> 00:21:52,239
تلك ما أخطاءُ ل.
للتَعَلّم.

163
00:21:52,480 --> 00:21:57,039
أنت قَدْ تُصبحُ حتى a ندبة صَغيرة
إذا أنت محظوظ.

164
00:21:57,239 --> 00:22:00,239
- كَيفَ عَرفتَ الحوتَ كَانَ هناك؟
- تُصبحُ a إحساس.

165
00:22:00,479 --> 00:22:05,360
أنت سَتَحْصلُ عليه أيضاً، بعد فترة.
أبداً لا يُزيلُ عينكَ من الكرةِ، ماكس.

166
00:22:05,599 --> 00:22:11,520
إذا أنت تَعمَلُ، البحر سَيَحْصلُ عليك،
أَو الحوت سَ.

167
00:22:11,759 --> 00:22:14,479
الحوت سَ؟

168
00:22:14,720 --> 00:22:19,880
لا تَقْلقُ. نحن سَنَحْصلُ عليه أولاً.
أَعِدُ.

169
00:22:30,760 --> 00:22:33,959
راندولف؟

170
00:22:35,000 --> 00:22:36,599
شكراً.

171
00:22:36,839 --> 00:22:38,400
لأي غرض؟

172
00:22:38,639 --> 00:22:42,000
لكلام جلين وآني
إلى تأجيري أَذْهبُ.

173
00:22:42,240 --> 00:22:44,720
وَعدتُهم
أنا أُبعدُك عن المشاكل.

174
00:22:44,959 --> 00:22:48,519
وهم إعتقدوك؟

175
00:23:12,639 --> 00:23:17,360
- بِحقّ الجحيم ما هذا؟
- يا، حَصلتَ على الشيءِ؟

176
00:23:17,520 --> 00:23:20,680
الشيء.

177
00:23:21,520 --> 00:23:26,160
- أنا لا أَسْمعُ أيّ شئَ.
- يَلقي نظرة على الشبكةِ.

178
00:23:27,520 --> 00:23:31,760
أنت متأكّد هذا الشيءِ
هَلْ يُشغّلُ حقّاً؟

179
00:24:14,679 --> 00:24:19,439
يا، ولد، ماذا أَخذَك طويل جداً؟

180
00:24:28,239 --> 00:24:32,120
ما هو؟
الذي المسألةُ، ويلي؟

181
00:24:37,360 --> 00:24:40,159
الشيء حَادِث.

182
00:24:47,520 --> 00:24:51,919
تعال، ولد. تعال!

183
00:24:55,200 --> 00:24:58,600
الشيء خاطئ مَعه.

184
00:24:58,919 --> 00:25:02,880
وارد a يَستمعُ إلى هذا. هو a إشارة
سجّلتُ الليلَ الآخرَ.

185
00:25:03,120 --> 00:25:06,639
أردتُ سَمْعه، لذا جَلبتُه
أسفل a زوج مائة octaves.

186
00:25:06,879 --> 00:25:10,000
هذا الذي أصبحتُ.

187
00:25:18,240 --> 00:25:20,719
ذلك لا حيوانَ أنا أَبَداً مسموعُ.

188
00:25:20,960 --> 00:25:23,919
- هو لَيسَ حيواناً.
- أنت هَلْ متأكّد ذلك؟

189
00:25:24,159 --> 00:25:27,120
هو فقط a حلقة.
مسرحيّات مراراً وتكراراً.

190
00:25:27,359 --> 00:25:31,039
أي حلقة الذي؟

191
00:25:35,080 --> 00:25:37,400
الذي المسألةُ، ولد؟

192
00:25:37,639 --> 00:25:41,000
هَلْ تلك a حربة؟

193
00:25:41,120 --> 00:25:45,719
هو a رمح مِنْ a بندقية رمحِ.

194
00:26:08,000 --> 00:26:09,439
ماذا هذا؟

195
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
هو a أداة التجارةِ نَستعملُ
لإبْقائه عائماً. . .

196
00:26:13,039 --> 00:26:17,360
. . . حتى تَجْلبُه في الداخل
هُنا.

197
00:26:17,640 --> 00:26:19,879
ماذا يَحْدثُ هنا؟

198
00:26:20,119 --> 00:26:24,839
ذلك حيث نَحْصدُ اللحمَ.
ثمّ نَرْزمُه. . .

199
00:26:24,839 --> 00:26:27,559
. . . وتجميد للشحن.

200
00:26:27,799 --> 00:26:32,359
- مَنْ تَبِيعُه إلى؟
- النرويج، روسيا، اليابان. . .

201
00:26:32,599 --> 00:26:35,320
هناك سوق تحت أرضية
للحمِ الحوتِ.

202
00:26:35,560 --> 00:26:37,399
تحت الأرض؟

203
00:26:37,640 --> 00:26:40,760
تَعْني غير شرعيَ.

204
00:26:40,999 --> 00:26:43,160
هو 200$ a باون، طفل.

205
00:26:43,400 --> 00:26:47,719
هناك أنت.
لقد حان الوقت لتَعَلّم الحربةِ.

206
00:26:52,280 --> 00:26:54,800
مينز الكثير لي، أنت أنْ تَكُونَ هنا.

207
00:26:55,040 --> 00:26:58,719
- ني أيضاً، أَبّ.
- يَحْصلُ على ما يقارب القوسَ.

208
00:27:19,519 --> 00:27:22,839
الطريق لذِهاب، جيسي.

209
00:27:29,920 --> 00:27:32,959
شكراً.

210
00:27:33,880 --> 00:27:37,239
الذي ذلك مَع ويلي؟
يُشاهدُ مثل هم يَعْرفونَ بعضهم البعض.

211
00:27:37,479 --> 00:27:38,800
تلك نيكي.

212
00:27:39,039 --> 00:27:42,680
- هَلْ ذلك a ولد نيكي أَو a بنت نيكي؟
- هو a بنت.

213
00:27:42,920 --> 00:27:46,439
حَسَناً، ويلي.

214
00:27:47,399 --> 00:27:50,600
تعال، ولد.

215
00:27:50,679 --> 00:27:53,279
يُشاهدُ مثل هم عِنْدَهُمْ
الأشياء الأفضل لتَعمَلُ.

216
00:27:53,519 --> 00:27:56,559
أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسترعى إنتباهَهم.

217
00:27:56,800 --> 00:28:02,160
نيكي وأنا صَرفتُ البعضَ يُوقّتونَ سوية
في صوتِ Puget. نحن أصدقاء قُدامى.

218
00:28:02,400 --> 00:28:07,439
يوم واحد أسقطتُ غدائَي
في الماءِ، نيكي أَكلتْها.

219
00:28:43,040 --> 00:28:46,759
أيضاً، تَحْبُّ اللِعْب بغذائِها.

220
00:28:51,679 --> 00:28:54,960
هناك تَذْهبُ.

221
00:28:55,039 --> 00:29:01,240
- بما فيه الكفاية تَسَكُّع. تعال هنا، بنت.
- موافقة، ويلي. وقت بطاقةِ.

222
00:29:10,720 --> 00:29:14,639
الآن أنا سَأَكُونُ دائماً قادر على إيجادك.

223
00:29:20,079 --> 00:29:23,239
- ما المسألة؟
- لَستُ متأكّدَ.

224
00:29:23,480 --> 00:29:26,279
هَلْ هي مريضة؟

225
00:29:28,359 --> 00:29:33,679
- أمّا نيكي عِنْدَها قلبان أَو. . .
- أَو هي سَيكونُ عِنْدَها a طفل رضيع.

226
00:29:33,919 --> 00:29:37,480
أنت سَتصْبَحُ a أُمّ، بنت!

227
00:29:39,360 --> 00:29:42,920
حَسَناً، ويلي.

228
00:29:53,080 --> 00:29:56,559
هَلْ أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ a مُراقبة؟

229
00:29:56,640 --> 00:30:01,959
طفل النّقيبِ.
أنت يُمْكِنُ أَنْ مهما تُريدُ.

230
00:30:13,999 --> 00:30:19,040
- تَرى أيّ شئَ، طفل؟
- لَيسَ a شيء.

231
00:30:29,919 --> 00:30:31,520
{واي: i} Kujira.

232
00:30:31,760 --> 00:30:35,200
- ما "kujira"؟
- يَدْقُّ البوقَ.

233
00:30:38,519 --> 00:30:41,159
- أنت مستعدّ، ماكس؟
- موافقة.

234
00:30:41,400 --> 00:30:44,839
دعنا نَذْهبُ لصيد السمك.

235
00:30:57,359 --> 00:31:00,880
أنا عِنْدي هو، طفل.

236
00:31:14,759 --> 00:31:17,560
الهدف خلال الشعراتِ المتقاطعةِ
أسفل نهايةِ البرميلِ.

237
00:31:17,799 --> 00:31:20,839
- مثل هذا؟
- هدف حيث الهدف سَيصْبَحُ. . .

238
00:31:21,079 --> 00:31:26,800
. . . لا حيث أنَّ ه في. إذا تُهدّفُ
في الهدفِ، أنت سَتَتغيّبُ عنه

239
00:31:27,839 --> 00:31:31,400
جاهز؟ الإنتظار.

240
00:31:31,639 --> 00:31:33,240
الإنتظار.

241
00:31:33,480 --> 00:31:37,480
لا! سلّمْني الواحد التالية.

242
00:31:37,720 --> 00:31:38,799
- حَصلتُ عليه.
- حَصلتُ عليه.

243
00:31:39,039 --> 00:31:42,960
لا، ماكس. دعْ ساندرسن يَعمَلُ هو.

244
00:31:43,879 --> 00:31:46,120
- يَظْلُّ ساكناً. ظلّْ ساكناً.
- يَستعجلُ.

245
00:31:46,360 --> 00:31:48,079
- لا يَتحرّكُ.
- يُسقطُه.

246
00:31:48,320 --> 00:31:52,359
- فقط يَعطيه لي.
- يَتنحّى.

247
00:32:07,039 --> 00:32:10,719
الأَبّ , a سفينة!

248
00:32:16,960 --> 00:32:19,880
القائد.

249
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
أصبحْ تحت، طفل. التحرّك، تحرّك.

250
00:32:31,400 --> 00:32:34,800
- يَجيءُ.
- يَلتقطُه.

251
00:32:42,240 --> 00:32:45,159
هَلْ ذلك a يَصِيدُ حيتان سفينةً؟

252
00:32:45,400 --> 00:32:48,759
لا حربةَ.

253
00:33:17,200 --> 00:33:19,640
بإِنَّهُمْ، راندولف.
ذلك gotta يَكُونُهم.

254
00:33:19,879 --> 00:33:23,959
ويلي لا يَعمَلُ ذلك
مالم هم.

255
00:33:43,960 --> 00:33:46,720
- يَدْعو هذا في.
- هناك لا شيء للإتِّصال في.

256
00:33:46,960 --> 00:33:50,839
ذَهبَ ويلي بعد ذلك المركبِ. هو كَانَ
يُدافعُ عن نفسه. هاجموه.

257
00:33:51,080 --> 00:33:55,360
- تَعْرفُ ذلك لa حقيقة؟
- هو واضحُ. إذا أنت تَفْتحُ عيونَكَ.

258
00:33:55,600 --> 00:33:58,399
- سيد
- "خليج عِلْمِ نبات" يَخْرجُ.

259
00:33:58,639 --> 00:34:03,440
هو a سجّلَ مركبَ سلمونِ. قائده،
جون ويزلي، رخصته نظيفةُ.

260
00:34:03,680 --> 00:34:07,960
أنت صحيح. إذا هم كَانوا سفن صيد الحيتانَ،
هم يَقُولونَ، "يَعتقلُني، أَقْتلُ الحيتانَ."

261
00:34:08,200 --> 00:34:12,760
أنا يَجِبُ أَنْ أَدْعوَ دوريةَ جنديِ بحرية وأُخبرُهم
a حوت أخبرَنا هناك سفن صيد الحيتان هنا؟

262
00:34:13,000 --> 00:34:17,960
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَ ضحكَهم بدون
إستعمال a راديو. فصل مجموعةِ للميناءِ.

263
00:34:18,199 --> 00:34:20,160
أنت سَتَتْركُهم يَذْهبونَ.

264
00:34:20,399 --> 00:34:22,760
نحن مُسْتَحق في الميناءِ،
وميناء أين نحن نَذْهبُ.

265
00:34:23,000 --> 00:34:24,920
- ماذا يَأْخذُ؟
- يُعذرُني؟

266
00:34:25,159 --> 00:34:31,560
- لَك للإتِّصال.
- برهان. شوّفْني برهانَ، أنا سَأَدْعوه في.

267
00:34:37,200 --> 00:34:41,359
- ذلك الرجلِ a هزّة.
- أنت صحيح. هو a هزّة.

268
00:34:41,599 --> 00:34:43,279
أنت فقط لاحظتَ هذا؟

269
00:34:43,519 --> 00:34:46,159
إعتقدتُ بأنّك تُخبرُني
هو فقط يَعْملُ شغلَه.

270
00:34:46,399 --> 00:34:49,279
- هو يَعْملُ شغلَه.
- سفن صيد الحيتان تَعْملُ لهم.

271
00:34:49,520 --> 00:34:53,719
نحن سَنَطِيعُ الأوامرَ ونَعمَلُ لا شيءُ
لتَوَقُّفهم. هو لَيسَ مشكلتَنا.

272
00:34:53,959 --> 00:34:58,960
تَبقي هذا فوق،
أنت سَتَحْصلُ عليني أطلقتُ.

273
00:34:59,839 --> 00:35:03,600
إذا نحن لا نَستطيعُ إتّباع الحيتانِ،
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليهم لإتّباعنا.

274
00:35:03,839 --> 00:35:09,359
لا يَستطيعُ مُرَاقَبَتهم دائماً.
اليوم أَو السَنَة القادمة. . .

275
00:35:09,599 --> 00:35:15,879
. . . هذه الوحوشِ سَتَجِدُهم. نحن
لَنْ هناك أَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ حوله.

276
00:35:16,800 --> 00:35:19,359
هو يَجيءُ مِنْ ذلك المركبِ.

277
00:35:19,599 --> 00:35:20,520
ماذا؟

278
00:35:20,760 --> 00:35:23,279
ذلك الصوتِ الذي لَمْ
يَبْدو مثل تماماً a حوت.

279
00:35:23,520 --> 00:35:25,399
- ما هو؟
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك هذا:

280
00:35:25,639 --> 00:35:30,159
كُلَّ مَرَّةٍ نَجِدُ الحيتانَ، ذلك المركبِ
لَيسَ بعيدَ وراء. هناك تلك الإشارةِ ثانيةً.

281
00:35:30,399 --> 00:35:34,959
يَلْعبونَ الإشارةَ،
والحيتان تَجيءُ.

282
00:35:35,200 --> 00:35:37,039
- أنت هَلْ عِنْدَكَ هو على الشريطِ؟
- نعم يا سيدي.

283
00:35:37,280 --> 00:35:41,039
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُذيعَ هذا
أنفسنا إذا أردنَا إلى؟

284
00:35:41,279 --> 00:35:45,480
نحن يَجِبُ أَنْ نَدْخلَ ميناءَ
لبضعة أجزاء.

285
00:35:48,799 --> 00:35:52,559
إذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ هو، لذا يُمْكِنُ أَنَّنا.
أنت تَعمَلُ ما أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ. . .

286
00:35:52,799 --> 00:35:58,640
. . . لجَعْل ذلك الشيءِ أذاعَ، و
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ الحيتانَ تَجيءُ إلينا.

287
00:36:15,680 --> 00:36:17,840
ما "kujira"؟

288
00:36:18,080 --> 00:36:23,760
- Where'd تَلتقطُ ذلك فوق؟
- ذلك الذي ساندرسن دَعاهم.

289
00:36:24,000 --> 00:36:27,600
هو نوع مِنْ sushi.
هو a إستعمال للحيتانِ القاتلةِ، ماكس.

290
00:36:27,840 --> 00:36:33,320
نَحْصدُ اللحمَ
ويَبِيعُه إلى الياباني للأَكْل.

291
00:36:34,520 --> 00:36:36,080
ما؟

292
00:36:36,320 --> 00:36:40,320
تَعْرفُ الذي جَدَّكَ
هَلْ يَقُولُ حول ذلك؟

293
00:36:40,559 --> 00:36:45,319
"ذلك عملِ الله، إبن؟
السوتشي للياباني؟ "

294
00:36:45,560 --> 00:36:46,880
أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.

295
00:36:47,119 --> 00:36:50,159
عمل الله.
ذلك الذي قالَ أَبَّ صَيْد حيتان كَانَ.

296
00:36:50,399 --> 00:36:56,319
لسَنَواتِ، الحيتان التي قَتلوا جَعلتْ
زَيّتْ لمَلْئ المصابيحِ الذي أضاءَ العالمَ.

297
00:36:56,559 --> 00:36:58,959
جَعلتْ سفن صيد الحيتانُ ضوءاً.

298
00:36:59,199 --> 00:37:02,759
هو كَانَ عملاً الذي عَنى شيءاً ثمّ.

299
00:37:02,999 --> 00:37:06,240
ماذا يَعْني الآن؟

300
00:37:08,359 --> 00:37:13,920
يَعْني بأنّك عِنْدَكَ a حقّ
لِكي يَكُونَ ما أنت، لكَسْب a عيش.

301
00:37:14,119 --> 00:37:17,559
ذلك الذي يَعْني.

302
00:38:01,120 --> 00:38:04,800
تمسّكْ به. هو يَهْبطُ.

303
00:38:27,759 --> 00:38:33,640
- مرحباً. ماذا يمكن أَنْ أَحْصلُ عليك؟
- إثنان مِنْ كؤوسِ القهوةِ، رجاءً.

304
00:38:35,199 --> 00:38:39,999
لا بيعَ. الدورية البحرية الساحلية لا
يَعْرفُ wanna حول a هوية صَيْد حيتان محتملةِ.

305
00:38:40,239 --> 00:38:44,560
- يَقُولونَ نداءاً عندما عِنْدَكَ. . .
- برهان. أَعْرفُ. ماذا يَدْعونَ برهاناً؟

306
00:38:44,799 --> 00:38:48,959
بلا في الحقيقة مَسْكهم
متلبّس بالجريمة، أنا لَيْسَ لِي فكرةُ.

307
00:38:49,199 --> 00:38:53,080
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك أي شئ آخر؟
- ذلك سَيَكُونُ كُلّ.

308
00:38:53,319 --> 00:38:56,719
نحن يَجِبُ أَنْ نُصبحَ في الداخل.
ثمّ نحن نَحْصلُ على البرهانِ نَحتاجُ.

309
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
على متن "خليج عِلْمِ نبات"؟

310
00:38:58,959 --> 00:39:02,160
أي سفينة سفينة صيد الحيتانِ، مليئة بسفن صيد الحيتانِ.

311
00:39:02,399 --> 00:39:04,200
هَلْ أنت مجنون؟

312
00:39:04,439 --> 00:39:07,799
سَأَفْحصُ بَعْض المحليِّ
تجار سمكِ، يَنْظرُ بتفحّص.

313
00:39:08,040 --> 00:39:10,159
شاهدْ إذا أَجيءُ به
أيّ دليل ثابت.

314
00:39:10,400 --> 00:39:14,800
نَبْرزُ حول هنا. ذلك
خطر كالإِنْسِلال على مركبِهم.

315
00:39:15,040 --> 00:39:18,040
- لِهذا أنت تَعُودُ إلى السفينةِ.
- أَنا؟

316
00:39:18,279 --> 00:39:20,639
- طَلبتُ مِنْ درو إبْقائك مشغولَ.
- لكن. . .

317
00:39:20,879 --> 00:39:23,199
وَعدتُ جلين وآني، يَتذكّرُ؟

318
00:39:23,440 --> 00:39:27,879
يَبْدأُ الآن.
تَوَقُّع درو أنت.

319
00:40:06,399 --> 00:40:08,039
Nope.

320
00:40:08,280 --> 00:40:12,239
مثالي. عظيم.

321
00:40:14,840 --> 00:40:18,960
- مرحباً.
- تَعْملُ على المركبِ؟

322
00:40:19,199 --> 00:40:20,839
متأكّد.

323
00:40:21,079 --> 00:40:24,959
- ما اسمكَ؟
- ماكس. ما لك؟

324
00:40:25,199 --> 00:40:26,960
راندولف.

325
00:40:27,200 --> 00:40:29,839
لذا، ماذا تُريدُ؟

326
00:40:30,080 --> 00:40:34,239
- حَسناً، أَبْحثُ عن العملِ.
- عَمَل الذي؟

327
00:40:34,480 --> 00:40:39,079
عَملتُ رنغةً، إسقمري، سلمون. . .

328
00:40:39,319 --> 00:40:42,119
. . . orca.
- ما orca؟

329
00:40:42,359 --> 00:40:45,639
حَسناً، هو a نوع الحوتِ.

330
00:40:45,720 --> 00:40:50,279
أنا لا أَحْبُّهم، مع ذلك. يَنْتنونَ.

331
00:40:50,640 --> 00:40:54,200
حَسناً، أنا نوع مثلهم.

332
00:40:54,439 --> 00:40:57,479
مرحباً، أَبّ.

333
00:40:59,319 --> 00:41:02,639
- الذي صديقكَ، ماكس؟
- اسمه راندولف.

334
00:41:02,880 --> 00:41:04,800
كيف تَعْملُ؟

335
00:41:05,040 --> 00:41:08,399
- هو يَبْحثُ عن العملِ.
- نعم.

336
00:41:08,639 --> 00:41:14,039
- كلنا crewed فوق.
- موافقة.

337
00:41:14,719 --> 00:41:17,800
الذي لا أنت
شوّفْ صديقَكَ خارج، ماكس؟

338
00:41:18,039 --> 00:41:21,679
هو لَيسَ حقاً صديقَي.
سَأَذْهبُ أَرى أمّاً الآن.

339
00:41:21,920 --> 00:41:23,960
متأكّد.

340
00:41:24,199 --> 00:41:27,879
شاهدْك حول.

341
00:41:55,520 --> 00:42:00,839
- أَرى بأنّك حَصلتَ على إدي تُشغّلُ الخرطومَ.
- كيف تَعْملُ؟

342
00:42:02,000 --> 00:42:04,720
فقط يُوقّعُ على الخَطِّ.

343
00:42:04,959 --> 00:42:07,560
ماذا يجري؟

344
00:42:13,279 --> 00:42:14,639
- يا، ماكس.
- أنا gotta يَذْهبُ.

345
00:42:14,880 --> 00:42:17,600
ماذا أَبّكَ يَصِيدُ حقاً؟

346
00:42:17,839 --> 00:42:21,919
أَبّي a قائد مركبِ سلمونِ.

347
00:42:23,200 --> 00:42:26,879
نعم، حَسناً، هو.

348
00:42:50,879 --> 00:42:55,880
- كَذبتُ إليك.
- كبير يَصِيحُ.

349
00:42:58,399 --> 00:43:01,599
- لَستُ a سفينة صيد الحيتان.
- لذا الذي؟

350
00:43:01,839 --> 00:43:04,159
حَسناً، أَنا نوعُ النظيرِ.

351
00:43:04,400 --> 00:43:06,040
أنت هَلْ a حوت؟

352
00:43:06,280 --> 00:43:10,560
لا، لكن أُحاولُ حِمايتهم.

353
00:43:11,520 --> 00:43:14,319
- ما هو يَعْملُ خاطئُ. تَعْرفُه.
- الذي؟

354
00:43:14,560 --> 00:43:19,639
- أَبّكَ.
- أَبّي a قائد مركبِ سلمونِ.

355
00:43:20,199 --> 00:43:22,039
الذي تَهتمُّ، على أية حال؟

356
00:43:22,279 --> 00:43:25,719
إذا أحد أصدقائِكَ كَانَ في المشكلةِ،
ألا تُحاولَ المُسَاعَدَة؟

357
00:43:25,960 --> 00:43:29,719
- إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ.
- أصدقائي حيتانَ.

358
00:43:32,880 --> 00:43:36,839
- أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَتحدّثُ عنه.
- متأكّد أنت تَعمَلُ.

359
00:43:37,079 --> 00:43:39,119
- أنا سَأُشوّفُك.
- الذي؟

360
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
الحيتان.
أنا سَأُقدّمُك. تعال.

361
00:43:46,080 --> 00:43:49,159
تعال هنا.

362
00:43:50,799 --> 00:43:56,839
- تلك معارضِ ولدِ اللعبةِ أين يَصِيدُ حيتان؟
- لَيسَ كُلّ. فقط واحد.

363
00:44:17,439 --> 00:44:20,279
إستمعْ.

364
00:44:21,719 --> 00:44:25,320
هم قَريبون.

365
00:44:26,639 --> 00:44:31,119
- هو تماماً a صوت، أليس كذلك؟
- نعم.

366
00:44:31,360 --> 00:44:34,159
- هَلْ تَعْرفُ orca في الغالب ماءُ؟
- متأكّد.

367
00:44:34,400 --> 00:44:39,239
لكن عَرفتَ بأنّ عندما يَغنّي،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحسَّ ضربةَ أغنيتِه. . .

368
00:44:39,479 --> 00:44:43,440
. . . بمرور الوقت بالموجاتِ؟

369
00:44:49,079 --> 00:44:51,520
لماذا هم يَعملونَ ذلك؟

370
00:44:51,760 --> 00:44:54,479
أَقُولُ بأنّه لأن
هم موسيقيين جيدينَ. . .

371
00:44:54,719 --> 00:44:59,719
. . . لكن صديقَي يَعتقدُ بشكل مختلف.
يَقُولُ الأرضَ الكاملةَ تَتنفّسُ. . .

372
00:44:59,959 --> 00:45:05,159
. . . وبأنّ أغنيتهم
تنفّس الأرضِ.

373
00:45:29,319 --> 00:45:30,439
هناك هم.

374
00:45:30,679 --> 00:45:34,759
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَنْظرُ؟
- نعم. هنا.

375
00:45:34,959 --> 00:45:38,400
أوه، نعم.

376
00:46:03,920 --> 00:46:07,120
يا، ولد.

377
00:46:08,119 --> 00:46:11,200
Where'd يَذْهبُ؟

378
00:46:16,000 --> 00:46:17,999
يَحْبُّ لِعْب الألعابِ.

379
00:46:18,239 --> 00:46:21,799
ماذا ألعاب يَعْرفُ؟

380
00:46:21,799 --> 00:46:26,120
- يَجْلبُ. إجلبْ، إلى حد بعيد، مفضّله.
- ماذا يَجْلبُ؟

381
00:46:26,359 --> 00:46:29,160
أنت سَتَرى.

382
00:48:32,399 --> 00:48:33,400
ما؟

383
00:48:33,639 --> 00:48:36,880
أنا أبداً مَا رَأيتُ بأنّ يَأْخذُ إلى أي شخص
مثل الذي قبل ذلك.

384
00:48:37,120 --> 00:48:40,440
ماعدا عندما.

385
00:48:42,119 --> 00:48:44,879
إعتقدتُ لَرُبَّمَا هو كَانَ مثل ذلك
مَع كُلّ شخصِ.

386
00:48:45,120 --> 00:48:48,599
- هو فقط مثل الذي مَع العائلةِ.
- لَستُ عائلتَه.

387
00:48:48,839 --> 00:48:51,919
أخبرْه ذلك.

388
00:48:54,639 --> 00:48:58,800
- هَلْ هذا شغلِكَ؟
- نعم.

389
00:48:59,039 --> 00:49:03,600
- هَلْ تَحْبُّه؟
- نعم.

390
00:49:05,439 --> 00:49:08,039
أنا لَمْ أَعْرفْ الناسَ كَانَ عِنْدَهُمْ الوظائفُ
مثل ذلك.

391
00:49:08,280 --> 00:49:13,119
- لا عَمِلَ آي .
- يا، يُعيدُ هناك.

392
00:49:28,280 --> 00:49:33,279
ني وأَبّي بَنى هذه السقيفةِ
الصيف الماضي.

393
00:49:37,279 --> 00:49:39,680
- هو a عائلة كبيرة.
- نعم.

394
00:49:39,919 --> 00:49:42,079
ما هو يَحْبُّ
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a عائلة كبيرة؟

395
00:49:42,320 --> 00:49:47,080
- مثل أيّ عائلة، تَعْرفُ.
- لا، أنا لا.

396
00:49:50,279 --> 00:49:52,600
- هذا لَيسَ صحيحَ.
- الذي؟

397
00:49:52,840 --> 00:49:58,320
بالرغم من أنَّ هو يَعْملُ
شيء خاطئ، هو ما زالَ أَبُّكَ.

398
00:49:58,880 --> 00:50:00,800
سَقطتَ هذا.

399
00:50:01,039 --> 00:50:03,879
أنا لا أُريدُه.

400
00:50:05,119 --> 00:50:08,159
توقّفْه نفسي.

401
00:50:51,479 --> 00:50:54,200
- أين أنت؟
- يَحْصلُ على البرهانِ نَحتاجُ.

402
00:50:54,440 --> 00:50:58,759
{واي: i} - أين أنت؟
- إذا أُخبرُك، وعد أَنْ لا يَكُونَ مجنون.

403
00:50:58,999 --> 00:51:02,680
- يَعْرفُ ماذا هم يَعملونَ إذا يَمْسكوك؟
- وإذا يَمْسكونَ ويلي؟

404
00:51:02,920 --> 00:51:06,159
{واي: i} الآن، أَنا أكثرُ قلقاً
عنك مِنْ أَنا حول ويلي.

405
00:51:06,400 --> 00:51:10,159
إستمعْ. ويزلي ما زالَ في الحانةِ.
أبقِه هناك.

406
00:51:10,399 --> 00:51:13,320
أنا لا أُريدُ هذا تَرْك المركبِ
مَعي عليه.

407
00:51:13,559 --> 00:51:16,199
آسف , gotta يَذْهبُ!

408
00:51:41,719 --> 00:51:46,600
الأمّ؟ ماذا تعمل إذا يَجْعلُ شخص ما
أنت هَلْ شيء أنت تَعمَلُ لا تُريدُ إلى؟

409
00:51:46,840 --> 00:51:49,399
- الذي؟
- فقط شخص ما.

410
00:51:49,639 --> 00:51:52,399
أنت لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَتْركَ
الناس الآخرون يُخبرونَك ما العمل.

411
00:51:52,639 --> 00:51:55,439
دافعْ عن نفسك.
يَعمَلُ الذي تَعتقدُ صحيحُ.

412
00:51:55,679 --> 00:51:59,159
أنت دائماً يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ الذي صحيحُ،
حتى إذا يَآْذي؟

413
00:51:59,399 --> 00:52:03,359
ذلك الجزءُ الأصلبُ.
أنت يَجِبُ أَنَّهُ حتى إذا يَآْذي.

414
00:52:03,600 --> 00:52:09,040
- بأنّ ما أنت تَعمَلُ، أمّ؟
- أُحاولُ أفضلي.

415
00:52:09,159 --> 00:52:10,160
- سرير.
- لا.

416
00:52:10,399 --> 00:52:12,080
- سرير.
- لا.

417
00:52:12,320 --> 00:52:16,200
نحن سَنَأْخذُ إثنان مِنْ الواحدِ الطويلةِ.

418
00:52:20,359 --> 00:52:23,679
شكراً جزيلاً.

419
00:52:25,120 --> 00:52:28,199
نعم، حقّ.

420
00:52:42,999 --> 00:52:44,720
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ تَحْصلُ على القائدِ.

421
00:52:44,959 --> 00:52:48,440
إستغرقْ وقتَكَ وأصبحْ
a نوم ليلة سعيدةِ اللّيلة.

422
00:52:48,680 --> 00:52:55,079
- يُريدُ تَرْك قريباً بينما نحن مستعدّون.
- بخير، حَسَناً.

423
00:52:58,519 --> 00:53:02,440
لاتقلق، أنا سَأَحْصلُ على أولئك.

424
00:53:06,240 --> 00:53:09,079
{واي: i} - أعتقد وَجدتُ شيءاً.
- يَخْرجُ من هناك.

425
00:53:09,319 --> 00:53:12,879
- هم لَنْ يَكُونوا أطولَ كثيرَ هنا.
- أنت gotta يَكْسبُني وقتَ أكثرَ.

426
00:53:13,120 --> 00:53:16,639
{واي: i} ماذا عَمِلَ تَتوقّعُني إلى؟

427
00:53:19,359 --> 00:53:23,879
- يَطْلبُ مِنْهم رَقْص أَو شيءَ.
- هم لَيسوا نوعَي.

428
00:53:25,679 --> 00:53:30,280
{واي: i} - يَتمنّاني حظَّ.
- حظّ سعيد.

429
00:53:32,639 --> 00:53:35,080
- ماذا لو أنّ مَسكوه؟
- الذي؟

430
00:53:35,320 --> 00:53:40,079
أبوكَ؟ هو لَنْ يَمْسكَ.

431
00:53:40,319 --> 00:53:45,399
- هَلْ هو يَجِبُ عليهِ أَنْ يَدْخلَ السجنّ؟
- لا. هَلْ ذلك ما أنت قلق بشأن؟

432
00:53:45,640 --> 00:53:50,319
- هو سَوْفَ لَنْ يَدْخلَ السجنّ.
- ثمّ ماذا يَحْدثُ؟

433
00:53:50,560 --> 00:53:54,360
هم يَأْخذونَ مركبَه.
يَجْعلُه لَرُبَّمَا يَدْفعُ a غرامة.

434
00:53:54,599 --> 00:53:56,080
الوعد؟

435
00:53:56,320 --> 00:54:00,479
نعم، أَعِدُ.

436
00:54:00,639 --> 00:54:04,639
تَعْرفُ أبّاكَ يَحبُّك
كثيراً، أليس كذلك؟

437
00:54:04,879 --> 00:54:10,359
هو يَعمَلُ ما هو يَعمَلُ لنا. للجَعْل
نا سعداء، وَضعَ a سقف على رؤوسِنا.

438
00:54:10,600 --> 00:54:13,480
- نعم، لكن لا تَتمنّى أبداً. . . ؟
- لا، أنا لا.

439
00:54:13,720 --> 00:54:15,920
هَلْ لا تَتمنّى أبداً بأنّه يَتوقّفُ؟

440
00:54:16,159 --> 00:54:20,719
لا تَتمنّى أبداً
هو هَلْ شيء آخر؟

441
00:54:21,759 --> 00:54:25,640
أَحبُّك، ماكس.

442
00:54:26,719 --> 00:54:29,800
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَه.
هو يَستمعُ إليك.

443
00:54:30,040 --> 00:54:34,000
أَمنُ بأَبِّكَ.
أَدْعمُه، في كل الأحوال.

444
00:54:34,239 --> 00:54:37,600
ليلة سعيدة، ماكس.

445
00:54:51,839 --> 00:54:55,479
Kron يَقُولُ بأنّه يُحْصَلُ على كُلّ شيءِ
مثير فوق، جاهز لذِهاب، لذا. . .

446
00:54:55,720 --> 00:54:58,919
ألغِ طلبَنا. دعنا نَذْهبُ.

447
00:55:06,919 --> 00:55:08,839
ويزلي!

448
00:55:09,079 --> 00:55:12,679
- جون ويزلي! فكّرتُ أنتَ.
- هَلْ أَعْرفُك؟

449
00:55:12,919 --> 00:55:16,199
{واي: i} - راندولف؟
- أَتذكّرُك مِنْ أيام زمانِ.

450
00:55:16,440 --> 00:55:17,479
فُزتُ بالجائزة الأولى.

451
00:55:17,719 --> 00:55:20,079
أنا لا أَتذكّرُك
مِنْ أيام زمانِ.

452
00:55:20,319 --> 00:55:26,160
لَكنِّي أَتذكّرُك.
الولد، أَتذكّرُك.

453
00:55:28,959 --> 00:55:31,999
توقّفْ عن التَسَكُّع.

454
00:55:38,039 --> 00:55:41,559
- نحن سَنَلْحقُ في المرة القادمة، صديق.
- أنت لا تَفْهمُ.

455
00:55:41,800 --> 00:55:46,759
أَعْرفُ مَنْ أنت وما أنت تَعمَلُ.
لَستُ صديقَ لك.

456
00:56:03,519 --> 00:56:06,279
عظيم.

457
00:56:15,359 --> 00:56:18,960
أنت تَجْعلُ a خطأ.

458
00:56:19,199 --> 00:56:24,560
أَقترحُ بأنّك تَجتازُ
على المركبِ جِئتَ فيه على.

459
00:56:30,319 --> 00:56:33,159
- شكراً.
- لا يهم.

460
00:56:33,400 --> 00:56:38,799
- المواطنون لا يَبْدونَ ودّيون جداً.
- دعنا نَحْصلُ على a شراب.

461
00:57:01,920 --> 00:57:04,879
- Dineen، صنع بَعْض القهوةِ.
- موافقة.

462
00:57:05,119 --> 00:57:09,759
- دعنا أخرُج مِن هُنَا.
- حَصلتَ على صوتِي.

463
00:57:28,479 --> 00:57:31,559
جاهز.

464
00:57:46,919 --> 00:57:49,799
الوَقْف بجانب.

465
00:58:24,799 --> 00:58:28,199
aweigh النجم.

466
00:58:50,400 --> 00:58:53,079
عظيم.

467
00:58:55,080 --> 00:58:57,520
- سَقطتَ هذا.
- ماذا تَعْملُ هنا؟

468
00:58:57,760 --> 00:59:00,520
وَقْع في مشاكل.

469
00:59:12,760 --> 00:59:15,120
لذا، ماذا نحن سَنَعمَلُ؟

470
00:59:15,360 --> 00:59:18,240
- نحن يَجِبُ أَنْ نَسْبحَ ظهرَ إلى الشاطئِ.
- نحن لَسنا.

471
00:59:18,479 --> 00:59:19,519
حَسَناً.

472
00:59:19,760 --> 00:59:23,720
- ماذا تَعْملُ؟
- أراك فيما بعد.

473
00:59:27,799 --> 00:59:30,759
هنا برهانُكَ.
سَحبَ هذا من ذيلِ ويلي. . .

474
00:59:31,000 --> 00:59:34,320
. . . هذا أنا وَجدتُ تحت الطابقِ
"خليج عِلْمِ نبات".

475
00:59:34,560 --> 00:59:36,799
- نحن كُنّا صحيحون.
- أَرى.

476
00:59:37,040 --> 00:59:39,640
- أنت gotta يَتوقّفُهم.
- ذلك ما نحن سَنَعمَلُ.

477
00:59:39,879 --> 00:59:41,759
نحن سَنَتّصلُ في أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ.

478
00:59:41,999 --> 00:59:45,599
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَهم خارج العملِ.
لكن فقط إذا نَتحرّكُ الآن.

479
00:59:45,840 --> 00:59:49,879
أنا لَنْ أُخاطرَ 2$ ماقيمته مليون مِنْ
الأجهزة لتَعمَلُ شغلُ الدوريةِ البحريةِ.

480
00:59:50,119 --> 00:59:52,400
هناك قواعد
الذي يَجِبُ أَنْ يُتْلَى.

481
00:59:52,640 --> 00:59:56,120
الآن الذي لا أنت فقط يَجْلسُ،
وأنا هَلْ يَحْصلُ عليك a صودا؟

482
00:59:56,360 --> 00:59:59,919
- نحن عِنْدَنا a جداً يوم حافل بالعمل أمامنا.
- لا، شكراً.

483
01:00:00,159 --> 01:00:02,800
- أَنا مُتعِبُ. نمْ بعض الشيء.
- يُناسبُ نفسك.

484
01:00:03,040 --> 01:00:04,519
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

485
01:00:04,760 --> 01:00:08,239
- شكراً لكُلّ عَملتَ.
- هو كَانَ لا شيءَ.

486
01:00:08,479 --> 01:00:11,959
لا مزاح.

487
01:00:13,120 --> 01:00:16,120
أولئك الرجالِ تَركوا.
هم بعد السنفةِ الكاملةِ اللّيلة.

488
01:00:16,359 --> 01:00:21,040
ويلي، نيكي، طفل نيكي الرضيع.
هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أَسْألُأنت سؤالاً؟

489
01:00:21,279 --> 01:00:23,960
- عشْرة سَنَواتِ في السجنِ.
- الذي؟

490
01:00:24,200 --> 01:00:27,999
العقوبة لإقتراض a المركب
ذلك لَيسَ لك. هو يُدْعَى قرصنةَ.

491
01:00:28,239 --> 01:00:32,160
عشْرة سَنَواتِ في السجنِ. لا تَعْبرْ "تَذْهبُ".
لا تَجْمعْ 200$.

492
01:00:32,399 --> 01:00:35,640
أنت صحيح. هو كَانَ a فكرة سيئة.

493
01:00:35,880 --> 01:00:38,719
دعنا نَعمَلُ هو.

494
01:00:45,839 --> 01:00:51,159
أَنا أسفل في غرفةِ درايك،
بَحْث عن المفتاحِ.

495
01:00:52,720 --> 01:00:56,599
ماذا تَبْحثُ عنه؟

496
01:00:56,759 --> 01:00:59,839
- مفتاح المبدئِ الإحتياطيِ.
- أنت هَلْ سَرِقَة المركبِ؟

497
01:01:00,079 --> 01:01:03,040
ذِهاب بعد سفن صيد الحيتانِ؟
أنت سَتَدْخلُ السجنّ.

498
01:01:03,280 --> 01:01:06,399
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ مع ذلك.
- الذي؟

499
01:01:06,639 --> 01:01:09,559
لأنه الشيءُ الصحيحُ ليَعمَلُ.

500
01:01:09,799 --> 01:01:12,719
تَعْملُ لي، راندولف.
تَفْهمُ ذلك؟

501
01:01:12,959 --> 01:01:16,399
أَحْزرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَطْردَني.

502
01:01:16,760 --> 01:01:18,559
الذي إذا. . .

503
01:01:18,800 --> 01:01:25,240
. . . أنا كُنْتُ أَنْ آمرَك إلى مستعدِّ
هذا المركبِ للمغادرةِ الفوريةِ؟

504
01:01:27,519 --> 01:01:29,520
يَعْني بأنّك تَفْقدُ شغلَكَ.

505
01:01:29,760 --> 01:01:37,040
أخبروني لمُرَاقَبَتك.
ذلك بالضبط الذي سَأعْمَلُ.

506
01:01:50,760 --> 01:01:55,800
Stevens، أين وَضعتَ المركبَ؟

507
01:02:02,479 --> 01:02:05,200
- أنا لا أَسْمعُ أيّ شئَ.
- الحيتان سَ.

508
01:02:05,440 --> 01:02:10,959
الموافقة. الإشارة التي سَرقنَا سَ
خُذْ السنفةَ الكاملةَ في الإسبوع.

509
01:02:11,200 --> 01:02:15,399
أخبرْ ساندرسن لتَسْليح الحربةِ.

510
01:02:21,640 --> 01:02:24,120
- مرحباً، أَبّ.
- ماذا تَعْملُ هنا؟

511
01:02:24,360 --> 01:02:29,280
أنا كُنْتُ أَبْحثُ عنك.
أَحْزرُ بأنّني نِمتُ.

512
01:02:29,519 --> 01:02:32,280
ماذا يجري؟

513
01:02:32,519 --> 01:02:33,720
عِنْدي a سؤال.

514
01:02:33,960 --> 01:02:37,279
هنا، يَأْخذُ هذا.
يُزيّتُ البعضُ العصرةِ في مفصلِ المدارَ.

515
01:02:37,520 --> 01:02:44,039
- لماذا هو خاطئ يَآْذي ناسَ آخرينَ؟
- تلك القاعدةُ، ماكس. هو فقط.

516
01:02:44,280 --> 01:02:48,240
لا تُريدُ أبداً أَنْ تَعمَلُ بأَنْك
الحاجة، لا مسألةَ مَنْ يَآْذي؟

517
01:02:48,479 --> 01:02:50,959
لَرُبَّمَا. أنت فقط لا تَعمَلُ هو.

518
01:02:51,199 --> 01:02:52,279
لِماذا؟

519
01:02:52,520 --> 01:02:55,760
- لماذا ما؟
- لماذا أنت تَعمَلُ هو؟

520
01:02:55,999 --> 01:02:57,599
الناس عِنْدَهُمْ الحقوقُ.

521
01:02:57,840 --> 01:03:00,160
- حتى ناس تَكْرهُ؟
- Yep.

522
01:03:00,399 --> 01:03:04,199
- أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّني كَانَ عِنْدي الحقوقُ.
- أنت تَعمَلُ.

523
01:03:16,320 --> 01:03:19,640
- أَبّ؟
- نعم، ماكس.

524
01:03:19,879 --> 01:03:22,080
ماذا لو أنّ صادَ حيتان مثل الناسِ؟

525
01:03:22,319 --> 01:03:25,199
- هم لَيسوا.
- لكن ماذا لو أنّ هم؟

526
01:03:25,440 --> 01:03:29,639
الحيتان حيواناتَ. هم كَانوا
ضِعْ هنا بِاللَّهِ لنا للمُطَارَدَة.

527
01:03:29,879 --> 01:03:32,240
تَنزعجُ
أكل a cheeseburger؟

528
01:03:32,479 --> 01:03:37,600
- لم لا؟
- حيتان لا تَشْعرُ. هم لَيسوا ناسَ.

529
01:03:37,839 --> 01:03:39,800
هم فقط سمك.

530
01:03:40,039 --> 01:03:42,840
أنت على خطأ.

531
01:03:42,919 --> 01:03:46,680
- تَعْرفُ بشكل أفضل منيّ؟ أنت 10.
- لكن أنت على خطأ، أَبّ.

532
01:03:46,920 --> 01:03:51,519
أنا كُنْتُ خاطئُ كُلّ حياتي. وأَبّي،
وأَبّه. كلنا خاطئون.

533
01:03:51,760 --> 01:03:57,039
- أنت تَآْذي الناسَ.
- الذي؟ لا آَذي أي واحد.

534
01:03:58,279 --> 01:04:00,400
- قائد.
- ما هو هذا الوقتِ؟

535
01:04:00,639 --> 01:04:04,200
آسف، قائد،
لكن أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.

536
01:04:04,439 --> 01:04:08,119
وَجدتُ هذا في غرفةِ المحرّكَ.

537
01:04:20,639 --> 01:04:26,399
جْي إسْتِدْاَرة سنفةِ.
هم يَترأّسونَ حقَّ ل"خليج عِلْمِ نبات".

538
01:04:34,479 --> 01:04:36,679
أين هم؟

539
01:04:36,919 --> 01:04:44,079
مِنْ الصوتِ منه، حوالي خمسة
المنطقة الشمالية الغربية كيلومتراتِ الشماليةِ. وإغلاق.

540
01:04:44,319 --> 01:04:47,119
هذا الشيءِ يُشغّلُ مثل a سحر.

541
01:04:47,359 --> 01:04:51,199
سَرقوا إشارتَكَ.
ويلي لَنْ يَعْرفَ الإختلافَ.

542
01:04:51,439 --> 01:04:56,200
- هم يَسْبحونَ إلى a فخّ.
- يُفكّرُ أنا.

543
01:05:07,160 --> 01:05:09,559
أنا لا أَستطيعُ رُؤية a شيء.

544
01:05:09,800 --> 01:05:12,319
نحن من الأفضل أن نُعجّلَ.

545
01:05:12,560 --> 01:05:14,519
شيء فقط حَدثَ لي.

546
01:05:14,760 --> 01:05:19,319
عندما نَجِدُهم،
ماذا نحن سَنَعمَلُ؟

547
01:05:25,160 --> 01:05:27,239
هنا هم.

548
01:05:27,480 --> 01:05:30,439
السّاعة العاشرة.

549
01:05:35,679 --> 01:05:38,159
دعنا نَذْهبُ.

550
01:05:46,760 --> 01:05:48,679
- نحن متأخر جداً.
- هم حول النقطةِ.

551
01:05:48,919 --> 01:05:53,160
- نحن فقط نَحتاجُ بضعة دقائق.
- نحن ما عِنْدَنا بضعة دقائق.

552
01:05:53,320 --> 01:05:56,040
الموافقة.

553
01:06:06,079 --> 01:06:09,320
إحملْها الثابتة.

554
01:06:15,880 --> 01:06:18,080
يا، أَبّ!

555
01:06:18,319 --> 01:06:21,559
ماكس، لا تَتجاسرُ!

556
01:06:21,759 --> 01:06:23,159
دُرْ خارج السفينة!

557
01:06:23,399 --> 01:06:25,119
- يَذْهبُ! إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ!
- بشدّة aport!

558
01:06:25,359 --> 01:06:28,200
نعم يا سيدي!

559
01:06:29,679 --> 01:06:32,800
- يَذْهبُ الآن إلى الخلف!
- صعب إلى الخلف!

560
01:06:33,040 --> 01:06:36,559
"خليج عِلْمِ نبات" يَستديرُ.
هم يَعْملونَ a دائرة.

561
01:06:36,799 --> 01:06:39,839
لماذا هم يَعملونَ ذلك؟

562
01:06:44,199 --> 01:06:45,800
ماكس، يَمْسكُ الحلقةَ.

563
01:06:46,039 --> 01:06:47,600
قُلْ أنت على خطأ!

564
01:06:47,840 --> 01:06:52,240
- يَخْرجُ الآن، أَو أنت سَتُجمّدُ إلى الموتِ.
- لا!

565
01:06:54,760 --> 01:06:59,839
إمسكْه، ماكس! إمسكْ الحلقةَ الآن!

566
01:07:13,400 --> 01:07:16,640
أصبحْ تحت.

567
01:07:17,760 --> 01:07:20,640
- دعنا نَذْهبُ.
- حَسَناً.

568
01:07:21,719 --> 01:07:24,479
هناك هي.

569
01:07:24,999 --> 01:07:26,840
"خليج عِلْمِ نبات"، هذا "نوح".

570
01:07:27,080 --> 01:07:31,520
{واي: i} نَعْرفُ ما أنت تَعْملُ.
إذا تَآْذي هذه الحيتانِ. . .

571
01:07:31,760 --> 01:07:34,760
- أَيّ الآن؟
- أنت سَتَكُونُ مطرود على.

572
01:07:35,000 --> 01:07:37,159
أنت سَتَكُونُ مطرود على.

573
01:07:37,399 --> 01:07:41,119
- نحن ما عِنْدَنا أيّ شئُ للإطْلاق مَع.
- هم لا يَعْرفونَ ذلك.

574
01:07:41,360 --> 01:07:44,319
- هم عليهم.
- إعتقدَ بأنّهم سَيَكُونونَ. سيطرْ.

575
01:07:44,559 --> 01:07:49,120
- ماذا عَمِلتُ أنا؟
- أنت فقط عجل مخصيّ. هو سهلُ.

576
01:07:58,319 --> 01:08:02,599
- جاهزة أسلحة الرمحَ.
- مباشرةً.

577
01:08:04,960 --> 01:08:06,880
"نوح"، هذا "خليج عِلْمِ نبات".

578
01:08:07,120 --> 01:08:08,719
{واي: i} نحن نَصِيدُ للسلمونِ.

579
01:08:08,960 --> 01:08:14,600
رجاءً إبتعدْ عننا.
نحن لا نَستطيعُ رُؤية a شيء في هذا الضبابِ.

580
01:08:23,119 --> 01:08:25,999
الدورية البحرية الساحلية،
هذا "نوح".

581
01:08:26,239 --> 01:08:31,560
- إستغاثة. هناك a إصطدام.
- أنت أفضل تَركتَني أَقُودُ.

582
01:09:54,800 --> 01:09:56,239
لا.

583
01:09:56,479 --> 01:09:58,999
- أَبّ!
- يَضْربُه الآن!

584
01:09:59,239 --> 01:10:02,080
- نار!
- ويلي، توقّف!

585
01:10:02,080 --> 01:10:05,080
ويلي، لا!

586
01:11:42,839 --> 01:11:44,399
الموافقة.

587
01:11:44,639 --> 01:11:47,879
هناك. تعال.

588
01:12:40,159 --> 01:12:44,360
- مرحباً.
- مرحباً.

589
01:12:45,919 --> 01:12:49,960
أي cheeseburger وفّرَ حياتَكَ.

590
01:13:04,159 --> 01:13:07,200
أنت كُنْتَ صحيح.

591
01:13:09,480 --> 01:13:13,239
جَعلتَ a خطأ.

592
01:13:16,079 --> 01:13:21,640
ماذا سَأعْمَلُ الآن؟
أَنا a سفينة صيد الحيتان. ذلك الذي أَنا.

593
01:13:22,719 --> 01:13:24,359
ليس لي.

594
01:13:24,599 --> 01:13:28,200
أنت أَبَّي.

595
01:13:48,280 --> 01:13:52,000
- هو لَيسَ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ.
- ماذا تَعْني؟

596
01:13:52,240 --> 01:13:57,679
بَعْض الرجلِ يُحاولُ قَتْلي، أنا لا
أنقذْ حياتَه. أنا كُنْتُ سَأَعْضُّ عقبَه.

597
01:13:57,919 --> 01:14:03,119
- جيّد، لَرُبَّمَا هو أذكى مِنْ أَنَّنَا.
- أَو إنسان أكثر.

598
01:14:03,359 --> 01:14:06,279
ويلي سَيَجْعلُ a أبّ جيد.
هَلْ لا تَعتقدُ؟

599
01:14:06,520 --> 01:14:09,680
عندما الوقت يَجيءُ.

600
01:14:18,519 --> 01:14:21,239
يا، ويلي!

601
01:16:56,319 --> 01:16:58,719
أَحْبُّه، درو. يَجْلبُ خارج عيونكَ.

602
01:16:58,959 --> 01:17:02,319
حَسناً، أحدهم، على الأقل.

603
01:17:02,559 --> 01:17:06,000
- أنت رجال.
- جيسي، نظرة.

604
01:17:15,679 --> 01:17:17,599
ماذا أنت سَتَسمّيه؟

605
01:17:17,840 --> 01:17:21,039
- الذي تَقُولُ، جيسي؟
- أنا لا أَعْرفُ.

606
01:17:21,280 --> 01:17:24,919
- ماذا تَقُولُ؟
- ني؟

607
01:17:26,839 --> 01:17:30,560
أَقُولُ بأنّنا نَسمّيه بعد أَبِّه.

608
01:17:31,359 --> 01:17:35,400
حَسناً، أَقُولُ بأنّنا نَسمّيه ماكس.

 
 