0 00:00:00,042 --> 00:00:16,042 تعديل - م/علاء عزيزه - 1 00:00:16,042 --> 00:00:26,042 تَمّتْ الترجمة بواسطة - شريف وهبه - 2 00:00:27,043 --> 00:00:32,043 "رأساً على عَقِب" 3 00:00:37,043 --> 00:00:40,913 "الكون، عالم زاخم بالعجائب" 4 00:00:41,739 --> 00:00:45,261 أنا على استعداد للاستلقاء لساعات" "والتطلُّع إلى السماء 5 00:00:46,087 --> 00:00:50,348 ..."العديد والعديد من النجوم، والعديد والعديد من الأسرار" 6 00:00:50,522 --> 00:00:55,739 لكن هناك نجمة واحدة مميز للغاية" "...انظر إليها، أفكِّر بشأن 7 00:00:55,826 --> 00:00:58,739 "رجل مميز للغاية"... 8 00:01:01,304 --> 00:01:04,348 "سأروي لكم قصتي" 9 00:01:06,087 --> 00:01:11,217 "في بداية الزمن نشأت ظاهرة من اللاتكوُّن" 10 00:01:11,913 --> 00:01:15,609 "ظاهرة من أعظم الأسرار في الكون" 11 00:01:16,609 --> 00:01:21,348 كما ترون، لقد أتيتُ" "من تلك الأماكن المذهلة 12 00:01:22,261 --> 00:01:27,783 نظامنا الشمسي فريد من نوعه" "إنّ له جاذبية مضاعفة 13 00:01:28,217 --> 00:01:32,087 "كوكبان توأمين يدوران حول شمس واحدة" 14 00:01:32,304 --> 00:01:35,000 "لكنّ كلا منهما له مقدرة على أسْر القلوب" 15 00:01:36,000 --> 00:01:40,609 "وفي عالمنا يمكن الارتقاء والانهيار" 16 00:01:40,913 --> 00:01:45,870 "لكن قصّتي- تدور عن الحبّ" 17 00:01:48,174 --> 00:01:52,957 وبالكلام عن الحبّ، فإنه يقسم" "روح واحدة ويفرّقها في الميلاد 18 00:01:53,609 --> 00:01:58,435 وتلك الأنصاف لطالما تحاول" "العثور على بعضها البعض 19 00:02:00,087 --> 00:02:02,696 "وكي تفهموا قصتي" 20 00:02:02,870 --> 00:02:06,435 فأنتم بحاجةٍ إلى تعلُّم" "قوانين الجاذبية المضاعفة 21 00:02:10,000 --> 00:02:12,391 ..."كل المواد، كل قطعة" 22 00:02:12,565 --> 00:02:17,087 هى موضوع قائم بذاته لقوة" "جاذبية العالم الذى ينتمون إليه 23 00:02:17,130 --> 00:02:21,435 وأي موضوع باستطاعته" - موازنة المادة عبر العالم 24 00:02:21,522 --> 00:02:23,826 "مادة تغذية استرجاعية" 25 00:02:24,957 --> 00:02:28,391 لكن المشكلة أنه" ..."في غضون بضع ساعات 26 00:02:28,478 --> 00:02:32,217 "الاتصال بموضوع المادة النهائية سيحترق" 27 00:02:34,478 --> 00:02:37,696 "تلك القوانين عفا عليه الزمن في الكون ذاته" 28 00:02:38,435 --> 00:02:42,826 ،إنها قوانين راسخة" "ولا توجد هناك أي استثناءاتٍ 29 00:02:44,957 --> 00:02:49,957 الجاذبية" "يقولون أنه ليس بمقدوره الانتصار 30 00:02:50,043 --> 00:02:52,043 "وأنا أوافقهم الرأي" 31 00:02:52,174 --> 00:02:55,261 ماذا إنْ كان الحبّ" "أكثر بأسأً من الجاذبية؟ 32 00:02:55,478 --> 00:02:59,826 ،"قصتي بدأت في عصور الظلام " 33 00:03:00,435 --> 00:03:04,348 ..."حينما كان أي اتصال بين عالمين" 34 00:03:04,957 --> 00:03:08,174 كان بالغ الخطورة للغاية" "ومَحْظوراً بشدة 35 00:03:13,174 --> 00:03:16,609 العالم العلوىّ بلغ حدّاً كبيراً" "من الثراء والازدهار 36 00:03:17,043 --> 00:03:20,609 ونحن، ساكنو العالم السُّفلىّ" ..."اضطررنا إلى سرقتهم 37 00:03:20,696 --> 00:03:24,913 "وعدنا إلى تدفئة بيوتهم" 38 00:03:25,087 --> 00:03:27,348 "رغم أنه كان أمراً تهديديّاً للحياة" 39 00:03:41,391 --> 00:03:44,000 !أنتما! عودا 40 00:03:48,435 --> 00:03:52,609 كان علينا أن نحافظ على الاتصال" "بين كواكب لديها "ترانسميرا 41 00:03:52,739 --> 00:03:55,174 "شركة ضخمة من العالم العلوي" 42 00:03:55,261 --> 00:03:57,870 وشُيِّدت بثمن بخس" ..."تشترى نفطنا 43 00:03:58,000 --> 00:04:00,957 "وتبيع لنا الكهرباء بأسعار باهظةٍ" 44 00:04:01,000 --> 00:04:03,652 "والتى لا نستطيع أن نتحمّل نفقتها" 45 00:04:10,435 --> 00:04:14,435 "كان خطأ شركة "ترانسميرا" "أننى تنشَّأتُ في ملجأ 46 00:04:14,957 --> 00:04:17,174 "والدىَّ فارقا الحياة في الانفجار العظيم" 47 00:04:17,174 --> 00:04:20,391 حينما وقعتْ حادثة ..."معمل تكرير النفط "ترانسميرا 48 00:04:20,652 --> 00:04:23,478 وتسببت في تدمير" "العديد والعديد من أرجاء المدينة 49 00:04:25,652 --> 00:04:28,435 ولحُسن الحظ، كان هناك ملاذاً" "في عطلة نهاية الأسبوع 50 00:04:29,217 --> 00:04:32,217 "(سُمح لى بزيارة عمتي (بيكى" 51 00:04:32,609 --> 00:04:34,826 "قريبتي الوحيدة" 52 00:04:55,043 --> 00:04:59,217 (وفي منزل عمتي (بيكي" :"أحببتُ شيئين 53 00:05:00,130 --> 00:05:04,522 "نماذج الطائرات وفطائر عمتي الطائرة" 54 00:05:06,826 --> 00:05:10,696 غداً، سأجمع المزيد من الأصابع الوردية، حسناً عزيزي؟ 55 00:05:11,043 --> 00:05:13,739 "بيكى) أيضاً كرّست وقتها لسِرّي الغابر)" 56 00:05:13,826 --> 00:05:17,826 والذى انتقل من جيل إلى جيل" "وتسلّمته نساء عائلتنا 57 00:05:18,783 --> 00:05:20,957 !آدم)، التقط) 58 00:05:22,870 --> 00:05:26,261 "سِرُّ النحل الوردي" 59 00:05:38,522 --> 00:05:40,826 بيكى)، أين تعلّمتِ ذلك؟) 60 00:05:45,826 --> 00:05:49,261 من هذا الكتاب 61 00:05:51,261 --> 00:05:54,522 لقد ورثته عن أمّي التى ورثته بدورها عن جدتها 62 00:05:54,739 --> 00:05:57,130 وأنا، بالطبع نقلته إلى والدتك 63 00:05:58,087 --> 00:06:02,391 وذات يوم، حينما تكبر سيصبح مِلْكاً لك 64 00:06:08,739 --> 00:06:13,348 بيكى) كانت ترسلني لجمع حبوب)" "أفنست" اللقاح الورديةّ من الجبال" 65 00:06:14,565 --> 00:06:17,739 كان المكان الوحيد" ،"المكان المحظور 66 00:06:17,826 --> 00:06:19,652 "حيث ينقل النحل حبوب اللقاح الورديّة" 67 00:06:21,304 --> 00:06:24,652 "النحل يجمع حبوب اللقاح في كلا العالمين" 68 00:06:24,739 --> 00:06:27,696 "ومن دونه، لما كان هناك قصة" 69 00:06:30,130 --> 00:06:33,826 :لكن كان لدي أيضاً سِرّ صغير" 70 00:06:34,348 --> 00:06:38,565 كنتُ أحبّ ملاحقة المطر" "العائد من العالم العلوي 71 00:06:45,000 --> 00:06:49,913 ..."وذات مرة، توغلتُ إلى ما وراء المألوف" 72 00:06:50,478 --> 00:06:53,957 "وكان أكثر عُلُوّاً من الغيوم" 73 00:06:56,696 --> 00:07:01,913 في ذلك اليوم" "تبدّلت حياتي إلى الأبد 74 00:08:35,957 --> 00:08:37,696 !مرحباً 75 00:08:39,913 --> 00:08:42,043 !مرحباً 76 00:08:44,565 --> 00:08:47,000 أين كنتِ؟ أنا أنتظركِ في الأبدية؟ 77 00:08:47,435 --> 00:08:51,435 جيراننا تمت سرقتهم يقولون أن اللص كان من العالم السُّفلي 78 00:08:52,087 --> 00:08:55,217 والآن جميع القناصة بأسلحتهم وحرس الحدود في حالة استنفار 79 00:08:55,565 --> 00:08:57,217 أأنتِ جادة؟ 80 00:08:57,304 --> 00:08:59,435 !غاضبة بما يكفي 81 00:09:01,870 --> 00:09:04,304 مازلتُ آتي 82 00:09:05,174 --> 00:09:08,391 بلى، الشىء الهام أنكِ على ما يرام 83 00:09:09,217 --> 00:09:11,565 !وبعدها سأستسلم 84 00:09:13,522 --> 00:09:15,739 أأنتِ مستعدة؟ - !(ألق الحبل، (آدم - 85 00:09:31,043 --> 00:09:33,478 هل ربطتِه بإحكام؟ - !أنا مستعدة - 86 00:09:33,565 --> 00:09:36,130 !حقاً؟ حسناً، إذن سأجذب الحبل 87 00:09:55,174 --> 00:09:57,217 !لا تُسقطني 88 00:10:44,043 --> 00:10:46,348 ثمار الرُّمّان لابد وأنها !متوافرة في العالم العلوي 89 00:10:46,435 --> 00:10:48,609 حقاً؟ - بلى، إنها الفنائية فحسب - 90 00:10:52,087 --> 00:10:55,739 مهلاً، سأجلب لكِ شيئاً أيضاً 91 00:10:56,130 --> 00:10:58,130 على الفور موجود في كلا الكوكبين 92 00:10:58,217 --> 00:10:59,217 وما هذا؟ 93 00:10:59,217 --> 00:11:01,391 لن أخبركِ! أغلقي عينيكِ أولاً 94 00:11:02,870 --> 00:11:04,565 !أغلقيهما 95 00:11:05,391 --> 00:11:08,522 !دعكِ من هذا! لا تسترقي النظر - مغلقتان - 96 00:11:08,565 --> 00:11:10,913 حسناً، هل تغلقيهما؟ 97 00:11:10,957 --> 00:11:12,174 بلى 98 00:11:17,087 --> 00:11:21,261 حسناً، افتحى فمكِ، افتحيه لم أضع فيه الشيء بعد 99 00:11:31,609 --> 00:11:33,565 كيف يعقل أن يتواجد في كلا الكوكبين؟ 100 00:11:33,652 --> 00:11:36,261 من الأفضل أن تسألي النحل 101 00:11:37,217 --> 00:11:39,043 لا أدري 102 00:11:41,739 --> 00:11:46,174 تخيّل إنْ كان بمقدورنا المُضي حيث نشاء 103 00:11:47,261 --> 00:11:49,217 سيكون شيئاً رائعاً 104 00:11:50,913 --> 00:11:53,478 بلى، تخيّلي 105 00:11:55,043 --> 00:11:56,783 وأتعرفين؟ - ماذا؟ - 106 00:11:56,870 --> 00:12:01,130 وبمقدورنا ذلك، تخيّلي !نستطيع! هيا بنا 107 00:12:10,478 --> 00:12:12,652 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ - !بلى، مهلاً - 108 00:12:12,696 --> 00:12:15,261 !حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد! ها نحن ذا 109 00:12:19,348 --> 00:12:21,870 !اهبط، اهبط 110 00:12:22,565 --> 00:12:24,609 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ - !بلى! يا إلهي - 111 00:12:24,696 --> 00:12:27,217 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ أأنتِ واثقة؟ 112 00:12:27,696 --> 00:12:30,913 !اجذب ساقىّ! ادفع - أجذبهما! أجذبهما - 113 00:12:31,000 --> 00:12:32,870 !تماسكي 114 00:12:32,957 --> 00:12:35,261 !استديري! دعكِ من هذا، استديري - !بلى - 115 00:12:35,348 --> 00:12:39,522 !استديري! تَوخِّ الحذر! توخِّ الحذر - !هيّا - 116 00:12:41,478 --> 00:12:44,652 إنّ الأمر ينجح! أليس كذلك؟ - !بلى - 117 00:12:45,565 --> 00:12:48,391 !مَن سيصبح بطل القفز هل تتشبثين؟ 118 00:12:48,478 --> 00:12:50,478 هيّا! أنا مستعدة! بلى - حسناً - 119 00:12:51,696 --> 00:12:53,609 !إذن، هلّمي بنا 120 00:12:57,522 --> 00:13:01,348 مهلاً، إنه هبوط مُبكّر ماذا بشأنكِ؟ أأنتِ طبيعية؟ 121 00:13:01,435 --> 00:13:02,739 بلى 122 00:13:02,826 --> 00:13:04,522 حسناً، ثمة شيء آخر، مع الانقلاب؟ 123 00:13:04,652 --> 00:13:06,783 بلى، حاول التحليق بشكل أكثر على قدر استطاعتك 124 00:13:06,913 --> 00:13:08,696 !هيّا، الآن وإلا فلا ...ثلاثة، اثنان 125 00:13:09,783 --> 00:13:11,783 أسمعتِ؟ 126 00:13:12,652 --> 00:13:14,087 بلى 127 00:13:19,478 --> 00:13:21,609 لنعود 128 00:13:52,783 --> 00:13:55,087 !ها هم هناك - !أطلق عليهما النار - 129 00:13:59,261 --> 00:14:01,478 !(أنزلْ الحبل تماماً، (آدم 130 00:14:16,000 --> 00:14:18,043 !(إدين) 131 00:14:18,261 --> 00:14:22,130 !إدين)! كلا) 132 00:14:22,826 --> 00:14:24,739 !(إدين) 133 00:14:35,261 --> 00:14:39,087 !كلا! كلا! أرجوكم !أتوسل إليكم، لا تفعلوا 134 00:14:39,174 --> 00:14:43,304 !كلا، (آدم)! كلا - !بيكى)! (بيكى)، أنا آسف) - 135 00:14:43,522 --> 00:14:46,609 !لا أريد ذلك - !آدم)، كلا) - 136 00:14:46,826 --> 00:14:50,130 !(بيكي)! عمّتي (بيكي) 137 00:14:50,261 --> 00:14:55,522 !كلا! كلا! كلا - !بيكي)! عمّتي (بيكي)، أنا آسف) - 138 00:14:55,652 --> 00:14:58,130 !أنت لم ترتكب أى ذنبٍ! لا شىء 139 00:14:58,217 --> 00:15:00,087 !(بيكي) 140 00:15:02,522 --> 00:15:09,261 !(كلا! لا تفعلوا! (بيكي !(أتوسل إليك، كلا! (بيكي 141 00:15:09,348 --> 00:15:11,304 !كلا 142 00:15:23,043 --> 00:15:25,913 "بعد مرور عشرة أعوام" 143 00:16:33,783 --> 00:16:37,348 آدم)، توقف! هلّا تصنع لنا طائرة؟) !(مهلاً، (آدم 144 00:16:37,565 --> 00:16:39,870 كلا، أيها الرفيقان، لا أستطيع - !حسناً، (آدم)، اصنع طائرة - 145 00:16:39,957 --> 00:16:43,130 علي التوجّه إلى العمل - كلا، آسف، إني في عجلة من أمري - 146 00:16:43,217 --> 00:16:45,478 !أي أسفٍ، ماذا؟ أرجوك - !فى وقت لاحق - 147 00:16:51,217 --> 00:16:55,261 !تحذير : هناك تسرُّب للنفط" "مطلوب بَزَّة واقية 148 00:17:13,478 --> 00:17:15,783 (مرحباً، سيد (جونز 149 00:17:35,870 --> 00:17:39,783 ترانسمير... حتى النهاية" "التطبيقات باقية حتى أسبوع فحسب 150 00:17:40,000 --> 00:17:42,609 !ألديكَ... انتصار 151 00:17:45,304 --> 00:17:48,261 (سيدة (نيوتنسان - أحضرتُ لك شيئاً - 152 00:17:48,391 --> 00:17:49,609 إني فضولي 153 00:17:49,739 --> 00:17:52,087 مادة اتصال للوفاء بالدَّيْن 154 00:17:53,783 --> 00:17:55,696 أهذا يكفي؟ 155 00:17:57,304 --> 00:18:01,348 زوجي يقول أنها من الفولاذ من خط الأنابيب 156 00:18:03,696 --> 00:18:05,870 بابلو)، لقد انتهيتَ) 157 00:18:07,783 --> 00:18:10,348 فقط لا تديرها حتى يقول زنى)، حسناً؟) 158 00:18:15,000 --> 00:18:16,957 هيّا، هلّا نبدأ؟ - حسناً - 159 00:18:21,261 --> 00:18:26,217 !يا للروعة! أىّ كريم سِحرىّ هذا أهو مُباع؟ 160 00:18:29,348 --> 00:18:33,261 ليس بعد، كلا 161 00:18:33,826 --> 00:18:36,043 وماذا بعد؟ - إنّ دَيْنكِ قد استوفى - 162 00:18:36,130 --> 00:18:39,957 شكراً لك، وأعلِمني إنْ استجدتْ أنباء جديدة بشأن هذا الكريم 163 00:18:40,043 --> 00:18:43,130 هذا أمر ضروري، بالتوفيق 164 00:18:45,174 --> 00:18:50,261 أتسمع، (آدم)؟ علينا الانتهاء من هذا الكريم 165 00:18:50,348 --> 00:18:52,391 (بلى، سأفعل، (ألبرت 166 00:18:52,522 --> 00:18:55,783 لكن مع هذه التقنية ستستغرق أعواماً 167 00:18:55,913 --> 00:18:59,609 حلم جميع البشر..." - "في أن تتبدّل حياتهم 168 00:18:59,696 --> 00:19:01,913 "!وأن يحصلوا على وظيفة في "ترانسميرا"؟" 169 00:19:02,478 --> 00:19:04,696 بث مباشر من العالم السُّفلي 170 00:19:04,783 --> 00:19:08,565 تسعة من متنافسينا النهائيين !يتوقون لانتظار النتائج 171 00:19:08,652 --> 00:19:12,304 (لنرحّب بالآنسة (إدين موري "من شركة "ما وراء الدعاية 172 00:19:12,435 --> 00:19:14,957 !"واحدة من فروع شركة "ترانسميرا 173 00:19:15,043 --> 00:19:16,522 مرحباً - عِمتَ صباحاً - 174 00:19:16,609 --> 00:19:18,304 !مرحباً - شكراً لك - 175 00:19:18,391 --> 00:19:21,435 ...إذن، (إدين) ستخبرنا ما هو 176 00:19:21,522 --> 00:19:25,304 نوع العمل الأكثر أهمية الذى سيناله الفائز 177 00:19:25,826 --> 00:19:30,130 حسناً، إنّ إدارتنا تعمل في مجال "التصميم الرُّسُومىّ لصالح شركة "ترانسميرا 178 00:19:30,217 --> 00:19:32,565 "على سبيل المثال، أنا أعمل في فن "طَي الورق 179 00:19:32,652 --> 00:19:36,391 ،ٍهذا أمر ممتع بجنون لكن جمهورنا يتوق إلى تعلُّم 180 00:19:36,478 --> 00:19:38,565 أىّ وظيفةٍ سيحصل عليها الفائز 181 00:19:40,130 --> 00:19:44,522 حسناً، اليوم نقدم الفائز بوظيفةٍ في إدارتنا 182 00:19:44,609 --> 00:19:47,913 ها نحن ذا! حان وقت اختيار الفائز 183 00:19:48,000 --> 00:19:49,696 !هذا مُحال - ماذا؟ - 184 00:19:52,130 --> 00:19:54,304 !هذه - رقم اثنان - 185 00:19:54,391 --> 00:19:57,217 (بابلو)، إنها (إدين) - أأنت واثق؟ - 186 00:19:57,304 --> 00:19:59,348 قطعاً 187 00:20:00,174 --> 00:20:04,043 !بابلو)، إنها على قيد الحياة! هذا أمر جنونىّ) سأعثر عليها 188 00:20:04,130 --> 00:20:06,870 "إنها تعمل في شركة "ترنسميرا 189 00:22:43,783 --> 00:22:49,348 !انتباه! إنذار أخير" "الأبواب ستُغلق في خلال خمس دقائق 190 00:22:52,217 --> 00:22:58,522 ،لاتتركوا المكان" "أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية 191 00:22:58,652 --> 00:23:03,913 رجاءً، قبل الوزن" "انزعوا الثياب الخارجية 192 00:23:04,000 --> 00:23:06,522 السُّترة أيضاً ضعها في داخل الصينية 193 00:23:07,348 --> 00:23:13,348 ،لاتتركوا المكان" "أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية 194 00:23:14,826 --> 00:23:17,130 خمس وسبعون كيلوغراماً 195 00:23:17,565 --> 00:23:19,391 توقف 196 00:23:21,522 --> 00:23:22,870 أأنت مستخدم جديد؟ - بلى - 197 00:23:22,957 --> 00:23:24,565 أىّ طابق؟ - الطابق صفر - 198 00:23:24,652 --> 00:23:27,087 ما اسمكَ؟ - (آدم كيرك) - 199 00:23:29,130 --> 00:23:30,652 شكراً لك 200 00:24:23,739 --> 00:24:25,652 بمَ يمكننى مساعدتكَ؟ - بلى - 201 00:24:25,739 --> 00:24:28,783 بلى، أنا أبحث عن المحطة رقم خمسة عشر القطاع رقم ثمانية 202 00:24:28,870 --> 00:24:30,783 الصف الثالث إلى الأمام في الرُّواق 203 00:24:30,870 --> 00:24:32,478 شكراً لك 204 00:24:55,348 --> 00:24:57,348 مرحباً - مرحباً - 205 00:25:10,826 --> 00:25:12,609 !مرحباً بك على متن السفينة، أيها المُستجد 206 00:25:12,696 --> 00:25:14,913 !اخدم نفسك بنفسك! نخبكَ 207 00:25:21,565 --> 00:25:24,391 !يا إلهي! اللعنة 208 00:25:24,609 --> 00:25:28,217 اللعنة! أنا آسف مَن كان يعلم أن الأمر سينتهي هكذا 209 00:25:28,304 --> 00:25:32,913 لا تقلق، يا صديقى هناك ترحيب جَمّ بجميع الوافدين الجُدُد 210 00:25:33,000 --> 00:25:35,435 بالضبط، بداية جيدة 211 00:25:35,522 --> 00:25:39,957 (أدعى (بوب)، (بوب بروتشوفيتس وما اسمكَ؟ 212 00:25:40,522 --> 00:25:43,478 (أنا (آدم)، (آدم كيرك 213 00:25:43,565 --> 00:25:45,391 (سيد (كيرك 214 00:25:45,913 --> 00:25:49,348 رجاءً، اتبعنى الإدارة فى انتظارك في المنزل 215 00:25:49,435 --> 00:25:52,391 بلى، بالتأكيد، الآن 216 00:25:53,391 --> 00:25:58,391 مهلاً! ثمة قطعة ورق قطعة من الورق على ظَهْرك 217 00:25:58,522 --> 00:25:59,739 على ظَهْري؟ 218 00:26:00,217 --> 00:26:02,522 الفَشَلة يسيرون" "في قمصان مُبلّلة قصيرة الكُمّ 219 00:26:02,609 --> 00:26:05,826 هذا واضح، هذا... مضحك للغاية 220 00:26:05,913 --> 00:26:09,652 بلى، مضحك للغاية - سيد (كيرك)، ليس لدينا مُتَّسع من الوقت - 221 00:26:12,348 --> 00:26:13,783 ،حالما يكون لديك متسع من الوقت 222 00:26:13,913 --> 00:26:17,000 فلتأتِ وتلتقينى ومعكَ قائمة بالمواد الضرورية التى ستحتاجها في عملك 223 00:26:17,217 --> 00:26:20,261 وأريدكَ أن تملأ قسيمة من أجل الإجازة الأمنية 224 00:26:20,435 --> 00:26:24,739 سأمنحك تصاريح مرور سارية وكوبونات غذائية 225 00:26:28,652 --> 00:26:31,000 (تفضل بالدخول، سيد (كيرك 226 00:26:33,609 --> 00:26:36,130 تفضل، رجاءً - آسف - 227 00:26:39,435 --> 00:26:44,130 إعادة تجديد تصميمك لكريم الشباب يبدو واعداً 228 00:26:44,652 --> 00:26:47,652 طلبك للتقدّم لوظيفةٍ تمّ قبوله 229 00:26:47,739 --> 00:26:50,435 فترة تجربة، بالطبع 230 00:26:50,609 --> 00:26:52,870 بالطبع، بلى 231 00:26:52,957 --> 00:26:54,913 تفضل بالجلوس، رجاءً 232 00:26:55,000 --> 00:26:56,522 شكراً لك 233 00:26:57,391 --> 00:26:59,870 (اربط حزام أمان مقعدك، سيد (كيرك 234 00:27:00,304 --> 00:27:02,652 لمَ؟ - اربط حزام أمان مقعدك - 235 00:27:02,739 --> 00:27:05,522 حزام؟ حسناً، بلى 236 00:27:09,739 --> 00:27:11,696 أيّة أسئلة، سيد (كيرك)؟ 237 00:27:13,130 --> 00:27:17,478 بلى، أنا مَعْنِي بمعرفة ماذا يفعل هنا الناس من عالمي؟ 238 00:27:18,783 --> 00:27:20,957 إنهم مُكَيِّفين فحسب 239 00:27:21,174 --> 00:27:23,826 يُكيِّفون منتجاتنا من أجل عالمكم 240 00:27:25,565 --> 00:27:30,478 ،أمامك أيضاً فرصة عظيمة طبقاً لـ اتفاقية الشركة 241 00:27:30,609 --> 00:27:35,435 فإنّ سُكّان العالم السُّفلي مَحظور عليهم تولِّي وظيفة بالغة الأهمية كهذه 242 00:27:35,522 --> 00:27:38,522 لكن في حالتك قمنا باستثناءٍ 243 00:27:39,087 --> 00:27:41,870 وَقِّع هنا، رجاءً 244 00:27:57,217 --> 00:28:00,565 :حسناً، ثمة تحذير 245 00:28:01,304 --> 00:28:05,000 نحن هنا نتبع سياسة صارمة بين الكواكب 246 00:28:05,522 --> 00:28:10,130 محاولة الاتصال مع مُستخدمى العالم السفلي محظورة 247 00:28:10,435 --> 00:28:14,391 فلتهتم بشؤونك فحسب ...وبلا مشاكل، وعلاوة على ذلك 248 00:28:14,696 --> 00:28:18,261 القوانين صارمة للغاية ...ستعمل مُستخدماً موادٍ 249 00:28:18,348 --> 00:28:21,174 ...من العالم السُّفلي، وهذا يعني أن نِتاج المنطقة 250 00:28:21,261 --> 00:28:25,000 في كل مرّة سيتمّ البحث فيه بدقة تامة ويُوزن 251 00:28:25,174 --> 00:28:30,957 إنْ عثرتَ على المادة النهائية ستُسرّح من العمل على الفور ويُزجّ بك في السجن 252 00:28:32,435 --> 00:28:36,652 ،لكن ثمة شيء يخبرنى أن ذلك لن يحدث 253 00:28:37,304 --> 00:28:39,522 ما قولك، سيد (كيرك)؟ 254 00:28:41,000 --> 00:28:43,174 هذا صحيح، سيدي 255 00:28:43,304 --> 00:28:45,783 لا تُخيِّب أملي 256 00:28:48,087 --> 00:28:51,087 هذا كل شيء، لك مُطلق الحرية 257 00:28:52,783 --> 00:28:56,696 السرقة المعدنية لخط الأنانيب الرئيسية" "أدتْ إلى تسرُّب النفط بصورة حادة 258 00:28:56,783 --> 00:28:59,652 شركة "ترانسميرا" ضاعفت " "عمليات الحراسة الأمنية 259 00:28:59,783 --> 00:29:03,565 ثلاثة مجرمين من العالم السُّفلي" "،تم إعدامهم عند الفجر 260 00:29:03,652 --> 00:29:06,522 "وهذا أيضاً سيؤدي إلى تفاقم التوتر بين العالمين" 261 00:29:06,739 --> 00:29:08,609 "إليكم بيان إدارة "ترانسنيفيت" 262 00:29:08,652 --> 00:29:10,391 "لقد نالوا ما يستحقونه" 263 00:29:10,391 --> 00:29:13,130 نحن لا نهبط إلى عالمهم" "ولا نريد رؤيتهم في هذا العالم 264 00:29:13,435 --> 00:29:15,391 مرحباً 265 00:29:15,609 --> 00:29:17,478 كم أنت وسيم، أيها الزعيم 266 00:29:17,565 --> 00:29:22,087 ها قد شاهدتم أنباء المساء على قناة" "تى تى دبليو7، ابقوا معنا 267 00:29:22,870 --> 00:29:27,478 (لستَ بحاجة إلى فعل ذلك، (آدم كنتُ قادراً على إتيانك ببراءة اختراع 268 00:29:27,565 --> 00:29:30,174 ترانسمير"، هذا أسوأ شيء في حياتنا" 269 00:29:30,391 --> 00:29:32,261 وماذا حدث؟ الآن أنت واحد منهم 270 00:29:32,348 --> 00:29:35,522 كلا - لمَ أولئك الهمجيّون؟ - 271 00:29:35,609 --> 00:29:38,391 وأنت تمضى إليهم كي تعطيهم منجم ذهب بثمن بخس؟ 272 00:29:38,478 --> 00:29:40,391 لا شىء لدينا 273 00:29:40,565 --> 00:29:43,174 بلى، نحن نعيش في العالم السُّفلي لذا فقد كان لابد وأن يحدث ذلك 274 00:29:43,261 --> 00:29:44,870 ومن ثَمَّ، لا شىء لدينا 275 00:29:44,913 --> 00:29:48,696 لا شىء؟ أهكذا الآن؟ !لا تتفوّه بذلك الآن 276 00:29:49,043 --> 00:29:51,913 !أنت مُخطيء، لدينا كل ما نحتاجه 277 00:29:52,000 --> 00:29:54,217 !ولقد أعطيتكَ كل شىء تحتاجه 278 00:29:54,609 --> 00:29:59,043 عاملتكَ مثل ابن لى أتعلم ماذا سيحدث؟ 279 00:29:59,174 --> 00:30:01,304 صانشيا"، الغير ضرورية" وها قد أنهيتها 280 00:30:01,391 --> 00:30:03,870 !هذا كلّ ما ستناله !أن تموت 281 00:30:08,478 --> 00:30:09,913 ماذا؟ 282 00:30:14,870 --> 00:30:18,609 ألبرت)! (ألبرت)! مهلاً) !لا أريد الجدال معك 283 00:30:19,565 --> 00:30:22,000 !ألبرت)، اصغِ إلىَّ) 284 00:30:23,826 --> 00:30:27,087 لا بأس، حسناً أظننتَ أني نسيتُ 285 00:30:27,174 --> 00:30:29,565 !أن "ترانسميرا" تلك دمّرت أسرتي بأكملها 286 00:30:30,304 --> 00:30:32,696 !أنا لم أنس 287 00:30:36,957 --> 00:30:41,522 ...أنصت، أريد استغلال هذه الشركة 288 00:30:42,304 --> 00:30:45,261 (كى أطوِّر مسحوق عمّتي (بيكي 289 00:30:45,783 --> 00:30:49,304 أريد استعادة الأمل 290 00:30:50,522 --> 00:30:52,696 هذا كلّ ما أريده 291 00:30:53,522 --> 00:30:56,739 ...إني أناشدك، (ألبرت)، أرجوك 292 00:30:57,913 --> 00:31:02,217 ،إني بحاجة إلى مساعدتك ألبرت)، أرجوك) 293 00:31:02,826 --> 00:31:04,696 !أرجوك 294 00:31:09,000 --> 00:31:12,217 حسناً، بالتأكيد سأساعدكَ 295 00:31:12,304 --> 00:31:14,261 شكراً لك 296 00:31:22,391 --> 00:31:27,304 حسناً، اليوم معنا أعضاء جِلسة الاختتام 297 00:31:27,609 --> 00:31:30,217 (مرحباً، (إدين - عِمتم صباحاً - 298 00:31:30,304 --> 00:31:32,174 (مرحباً، (إدين - مرحباً - 299 00:31:32,217 --> 00:31:34,696 (إدين)، (إدين مور) 300 00:31:36,130 --> 00:31:39,652 لقد سقطتُ من منحدر صخري حينما كنتُ مراهقة 301 00:31:40,522 --> 00:31:43,174 لا أتذكّر أى شيء سييء حدث لى في الماضي 302 00:31:43,957 --> 00:31:46,478 ،أحياناً ثمة شىء يطير في حلم 303 00:31:47,304 --> 00:31:52,435 لا أدرى ماذا إذا كان حقيقياً أم أنني أتخيّل فحسب 304 00:31:53,174 --> 00:31:58,870 هذا غريب للغاية، أعلم أن كلّ تلك ذكريات الماضي، تعيش في داخلي 305 00:32:01,826 --> 00:32:04,261 وأنها تخيفني 306 00:32:06,565 --> 00:32:09,957 كما لو أن شيئاً بالغ الأهمية مفقود 307 00:32:10,435 --> 00:32:12,913 سيد (كيرك)؟ - بلى - 308 00:32:13,348 --> 00:32:17,522 هاك مفتاح التبريد خاصتك 309 00:32:18,174 --> 00:32:26,043 وهذه أول جهاز لك من المادة النهائية 310 00:32:26,130 --> 00:32:28,000 يا للروعة! ممتاز - توخَّ الحذر - 311 00:32:28,087 --> 00:32:30,696 من دون تبريدها بسرعة فإن تسخن بشدة 312 00:32:30,783 --> 00:32:32,783 ...وكيف يمكننى أن 313 00:32:33,304 --> 00:32:35,174 شكراً لك 314 00:32:35,739 --> 00:32:39,261 ماذا حدث؟ ليس بالشخص اللطيف، أليس كذلك؟ 315 00:32:39,957 --> 00:32:41,522 بلى 316 00:32:41,652 --> 00:32:44,478 ساعة! حان وقت تناول الطعام 317 00:32:44,913 --> 00:32:47,565 عادة أتوجّه إلى غرفة التدخين بعد الغداء 318 00:32:48,130 --> 00:32:52,087 فلتأتِ أيضاً ولنتحادث بشأن هذا وذاك 319 00:32:53,174 --> 00:32:55,130 سآتي، بالتأكيد 320 00:33:05,348 --> 00:33:07,565 أأنت هنا، (بوب)؟ أيمكنني الدخول؟ 321 00:33:07,652 --> 00:33:11,957 تفضل، تفضل اجلس، أتريد سيجاراً؟ 322 00:33:12,000 --> 00:33:13,870 أتدخِّن؟ - كلا، كلا، كلا - 323 00:33:14,000 --> 00:33:15,565 كلا، شكراً لك، أنا لا أدخن 324 00:33:15,565 --> 00:33:17,522 حسناً، كما تشاء - بلى - 325 00:33:17,826 --> 00:33:19,000 اجلس 326 00:33:26,087 --> 00:33:29,261 أترى؟ لا يوجد أحد 327 00:33:30,087 --> 00:33:34,478 في "ترانسميرا" لا أحد آخر يُدخن !سوى المتشرِّد، وها أنا أدخن 328 00:33:36,913 --> 00:33:41,435 كما تعلم، الغالبية هنا لديها نظرة غريبة نحو الحياة 329 00:33:41,565 --> 00:33:45,000 أناس فريدون من نوعهم ...أو أشياء فريدة من نوعها 330 00:33:45,696 --> 00:33:48,739 هنا، حسناً أنت غير مُستَحسن 331 00:33:50,739 --> 00:33:53,087 هل تُسدى لى صنيعاً؟ 332 00:33:54,174 --> 00:33:56,217 بلى، بلى، بالطبع 333 00:34:04,739 --> 00:34:07,478 أيمكنك أن تجلب لي علامة تجارية؟ 334 00:34:07,870 --> 00:34:10,174 علامة تجارية؟ 335 00:34:10,261 --> 00:34:14,043 بلى، علامة تجارية 336 00:34:14,217 --> 00:34:16,435 لا يروق لى التباهي 337 00:34:16,522 --> 00:34:21,130 لكن لدىّ مجموعة من أضخم المجموعات المنتقاة لسائر العالم السُّفلي 338 00:34:21,435 --> 00:34:26,609 وإنْ أحضرتَ لي علامتك التجارية !سيكون مذهلاً 339 00:34:27,217 --> 00:34:30,696 حسناً، بالطبع 340 00:34:30,783 --> 00:34:34,043 على الأرجح - !ممتاز! رائع - 341 00:34:34,348 --> 00:34:38,174 إذن، ماذا بشأن مضاد الجاذبية؟ 342 00:34:38,478 --> 00:34:44,826 ...بلى، إنى أعكف على العمل عليها وفي فترة وجيزةٍ، سيكون هناك كريم مضاد للشيخوخة 343 00:34:45,348 --> 00:34:47,435 إنْ احتجتني، أنا دائماً هنا 344 00:34:47,522 --> 00:34:50,304 أنا خبير في الموصليّة الكهربائية والبرمجة 345 00:34:50,391 --> 00:34:52,739 إنْ أي شيء أعاقكَ، فلا تتردد 346 00:34:53,696 --> 00:34:58,826 ،في الواقع... لى مطلب واحد عندك كى أكون أميناً 347 00:35:00,913 --> 00:35:05,174 أيمكنك مساعدتي، رجاءً ...في الاتصال بأحد الضباط 348 00:35:06,087 --> 00:35:07,696 في العالم العُلوي؟ 349 00:35:09,000 --> 00:35:11,478 فى العالم العلوىّ؟ - بلى - 350 00:35:12,348 --> 00:35:17,174 (اسمها (إدين مور 351 00:35:19,348 --> 00:35:24,478 بالتأكيد، لا شكّ في ذلك 352 00:35:48,522 --> 00:35:51,391 حسناً، ما خطتكَ؟ 353 00:35:52,435 --> 00:35:56,652 لم أعرف شيئاً بعد أفكِّر في شيء 354 00:35:58,435 --> 00:36:00,696 لكنك رأيتُ ذلك، أليس كذلك؟ 355 00:36:00,957 --> 00:36:04,652 كلا، في الواقع عن قُرب ...لم أر ذلك، لكن 356 00:36:05,348 --> 00:36:09,783 (هناك، (بابلو طوابق عديدة في الأعلي 357 00:36:14,217 --> 00:36:16,435 لكن هل يستحق الأمر ذلك؟ 358 00:36:17,261 --> 00:36:21,870 رغم كل شىء، لم تتصل بك منذ عشرة أعوام 359 00:36:23,957 --> 00:36:26,087 الأمر حتى يستحق ذلك 360 00:37:03,391 --> 00:37:06,217 !مذهل !ها هو رجل من دون رأس 361 00:37:06,304 --> 00:37:08,261 !هذا جنوني 362 00:37:11,000 --> 00:37:12,304 مقبول 363 00:37:20,739 --> 00:37:23,478 إذن، أي قميص تريد؟ شيء متعلق بالرياضة - كلا - 364 00:37:23,565 --> 00:37:25,739 قميص بكُمِّين قصيرين؟ بزرّ في الياقة؟ 365 00:37:25,826 --> 00:37:28,696 بلى، القميص المعتاد - حسناً، أهناك شيء آحر؟ - 366 00:37:28,783 --> 00:37:31,261 لا أعرف، أي سُتْرة 367 00:37:38,435 --> 00:37:40,174 لا تغادروا المكان 368 00:38:34,826 --> 00:38:37,435 (يمكنك التقدّم، سيد (كيرك 369 00:38:37,609 --> 00:38:39,391 شكراً لكم 370 00:38:54,783 --> 00:38:57,739 والآن بدأ الكريم في مفعوله 371 00:38:58,087 --> 00:39:03,261 انظروا جيداً، إنه يبدأ مفعوله 372 00:39:06,609 --> 00:39:08,696 كم استغرق منك ذلك العمل؟ 373 00:39:09,217 --> 00:39:12,696 حسناً، بضع دقائق فحسب ...لكننا كنا نعمل عليه 374 00:39:12,783 --> 00:39:14,348 !هذا ليس كافياً 375 00:39:14,435 --> 00:39:17,174 في القريب العاجل سنقوم بتجارب طبية على البشر 376 00:39:17,261 --> 00:39:19,826 بالطبع، سنبدأ بنساء العالم السُّفلي 377 00:39:20,391 --> 00:39:23,130 أحتاج إلى نتائج إني أعتمد عليك 378 00:39:23,522 --> 00:39:26,565 كريم "الهالووين"؟ 379 00:39:26,652 --> 00:39:29,174 كلا، ثمة مقاييس أخرى للجمال 380 00:39:29,174 --> 00:39:31,174 !بلى، ما هو أسوأ ، يصير الأفضل 381 00:39:34,217 --> 00:39:39,696 آدم)، لا تُعِر أولئك الحمقى اهتمامك) إنهم يغارون منك فحسب 382 00:39:40,217 --> 00:39:42,348 هل ستبقى؟ 383 00:39:42,522 --> 00:39:45,913 بلى، لازلتُ أريد الجلوس هنا أريد إنهاء شىء ما 384 00:39:46,043 --> 00:39:48,957 حسناً، إذن سأصطحبها إلى الحضانة 385 00:39:49,217 --> 00:39:54,435 هلُمّي، يا حبيبتي آدم) أتعلم أننا لم نتقاضي أجرنا الإضافي؟) 386 00:39:54,522 --> 00:39:56,565 بلى، أعلم ذلك 387 00:39:56,652 --> 00:39:59,261 حسناً، إذن إلى اللقاء، أراك غداً 388 00:39:59,348 --> 00:40:02,348 لا تُفرط في البحث - لن أفعل - 389 00:40:16,826 --> 00:40:18,478 مرحباً؟ 390 00:40:18,565 --> 00:40:23,087 بلى، حسناً كلا، لقد غادرتْ إلى منزلها للتوّ 391 00:40:24,304 --> 00:40:28,348 بلى، يمكنك المجىء غداً ما اسمكَ مجدداً؟ 392 00:40:28,565 --> 00:40:32,478 (بروتشوفيتس) 393 00:40:33,522 --> 00:40:36,478 شكراً لكِ - جيّد، غداً - 394 00:40:43,304 --> 00:40:46,304 (ثِق بي، (آدم هذا الشىء سيشتعل 395 00:40:46,435 --> 00:40:50,435 على الأقل، حاول تبريده بالماء 396 00:40:51,043 --> 00:40:54,609 ورجاءً تذكّر أنه بهذه الأثقال وأنت لن تصمد أكثر من ساعة 397 00:40:54,696 --> 00:40:57,739 بلى، بلى، أعلم، أعلم - حسناً - 398 00:41:00,478 --> 00:41:03,304 بابلو)، ماذا عساك تفعل؟) ما هذا؟ 399 00:41:04,000 --> 00:41:06,348 ما خطتكَ؟ 400 00:41:06,826 --> 00:41:10,043 ها أنت ستمضي وتلقاها وما الأمر التالى؟ 401 00:41:10,174 --> 00:41:12,261 وما الأمر التالى؟ لا أدري - ألا تدري؟ - 402 00:41:12,348 --> 00:41:14,696 بلى، لا أدري - اسمع، لنواجه الأمر - 403 00:41:14,783 --> 00:41:18,957 اتفقنا؟ هناك ستراك، أليس كذلك؟ ،وستعانقكَ 404 00:41:19,130 --> 00:41:21,391 وأنها تحبّك، وبوجه عام لن أنساك قطّ 405 00:41:21,522 --> 00:41:23,174 بلى، بلى، من المحتمل - ...بلى - 406 00:41:23,261 --> 00:41:26,391 لكن سرعان ما سيُنكّل بك ،تخبرها بأنك واقع في حبها 407 00:41:26,522 --> 00:41:29,522 لكن ليس لديك متسع من الوقت للفرار؟ وإنْ لم تقع في قبضتهم أو يُطلق عليك النار 408 00:41:29,652 --> 00:41:32,652 وبعدها ربما ستراها بعد عشرة أعوام أخرى 409 00:41:33,522 --> 00:41:38,174 وحينها، أتظنّ حقاً أنها كانت تنتظرك طوال هذا الوقت؟ 410 00:41:38,261 --> 00:41:39,304 بل، أظن ذلك - حقاً؟ - 411 00:41:39,435 --> 00:41:42,043 بلى، هذا صحبح - آدم)، نحن منبوذون من العالم العلوي) - 412 00:41:42,130 --> 00:41:46,304 أتفهم؟ علاوة أن.. أتعلم ماذا؟ 413 00:41:46,391 --> 00:41:49,304 !أراهن أن الشرطة ستعتقلك حالما يروك 414 00:41:49,391 --> 00:41:51,391 بلى، دعك من هذا لن تتصل بالشرطة 415 00:41:51,478 --> 00:41:55,043 آدم)، أنت مجنون) لهذا أنتَ غارق حتى أذنيك مع أولئك القوم؟ 416 00:41:55,130 --> 00:41:56,783 لمَ تفعل ذلك؟ 417 00:41:59,522 --> 00:42:02,565 كما تعلم، أخي فعل مثلك 418 00:42:03,783 --> 00:42:08,696 صعد إلى أعلى هناك... ولم يعُد مطلقاً 419 00:42:11,304 --> 00:42:13,565 أنت، أيضاً، تريد ذلك؟ 420 00:42:29,174 --> 00:42:30,957 اللعنة 421 00:44:05,174 --> 00:44:09,043 (مرحباً، (إدين (أنا، (آدم 422 00:44:09,957 --> 00:44:13,652 أنا (آدم)، يا إلهي 423 00:44:20,435 --> 00:44:22,652 مَن هناك؟ - ...اللعنة - 424 00:44:23,217 --> 00:44:25,217 !ثمة انتهاك مُحتمَل 425 00:45:43,000 --> 00:45:44,826 (إدين) 426 00:45:49,174 --> 00:45:51,565 إدين)، إنه أنا) 427 00:45:51,652 --> 00:45:56,000 بلى، سيد (بورتشوفيتس)، أليس كذلك؟ سأوافيك خلال لحظة 428 00:45:56,087 --> 00:45:59,261 ،مهلاً لحظة ماذا تفعلين، (إدين)؟ 429 00:46:01,000 --> 00:46:04,217 (مرحباً، أنا (بول البارحة كنا نتحادث على الهاتف 430 00:46:04,304 --> 00:46:06,304 لم أعرف أن تعلم 431 00:46:07,435 --> 00:46:11,783 بلى، بلى، لكنها لسبب ما تتصرف كما لو أنها تراني للمرة الأولى 432 00:46:11,957 --> 00:46:15,913 كلا، إنها لا تتذكر الكثير 433 00:46:16,130 --> 00:46:18,609 لمَ؟ - من جرّاء فقدان الذاكرة - 434 00:46:20,217 --> 00:46:22,174 مهلاً، هل تعاني من فقدان الذاكرة؟ 435 00:46:22,261 --> 00:46:25,304 بلى، بعد الحادثة - بول)، أيروقكِ هذا؟) - 436 00:46:25,391 --> 00:46:26,783 بلى 437 00:46:29,652 --> 00:46:31,652 أردتَ لقائي؟ 438 00:46:33,391 --> 00:46:36,174 بلى، بلى أردتُ ذلك للغاية 439 00:46:36,652 --> 00:46:41,043 اسمعي، (إدين)، خِلْتُ ...أننا...أني 440 00:46:41,913 --> 00:46:46,913 ...خِلْتُ... أن 441 00:46:47,391 --> 00:46:53,478 ،هناك منتج أعكف عليه وربما شىء سيثير اهتمامكِ 442 00:46:54,217 --> 00:46:56,565 بحسّ احترافي 443 00:46:58,174 --> 00:47:01,826 بلى، لكن... أتريدين أن تري؟ 444 00:47:02,261 --> 00:47:04,826 بلى، بالطبع إنه مجرد نموذج 445 00:47:18,087 --> 00:47:21,435 ثانيتين فحسب، وستعمل المادة 446 00:47:22,565 --> 00:47:24,174 بالتأكيد 447 00:47:24,913 --> 00:47:30,957 ...كما تعلمين، أني أعمل هنا برفقة شخص 448 00:47:31,348 --> 00:47:36,826 "حصل على وظيفة مؤخراً في شركة "ترانسمير وعانى من طفولة بائسةٍ 449 00:47:37,087 --> 00:47:39,565 بلى، ولقد تنشّأ في ملجأ لأيتام 450 00:47:39,696 --> 00:47:42,348 هذا مُروِّع - حسناً... بلى - 451 00:47:42,435 --> 00:47:47,957 عمّته (بيكي) كانت هي كل ما تبقّى له من عائلته 452 00:47:48,043 --> 00:47:49,826 ولمَ لم تصطحبه معكَ؟ 453 00:47:49,913 --> 00:47:56,261 بلى، كنتُ أحبّ ذلك كما تعلمين، لم يستطع المجيء 454 00:47:57,043 --> 00:47:58,522 ولمَ لا؟ 455 00:47:58,609 --> 00:48:03,913 لأنه من العالم السُّفلي 456 00:48:09,217 --> 00:48:11,565 أنا آسفة، آسفة، حقاً - ماذا؟ 457 00:48:12,130 --> 00:48:13,478 بلى، بالطبع 458 00:48:13,565 --> 00:48:15,478 لا أفهم ما تحاول قوله 459 00:48:15,565 --> 00:48:19,348 حسناً، حسناً على وجه العموم، أعتقد أن منتجنا سيساعدكم 460 00:48:19,435 --> 00:48:23,087 !يا للروعة! مذهل إنه طبيعي للغاية! ما كُنه هذا الشيء؟ 461 00:48:23,130 --> 00:48:25,696 إنه سِرّ، كي أكون أمين معكِ 462 00:48:26,826 --> 00:48:29,174 أحبّ الأسرار - بلى - 463 00:48:32,913 --> 00:48:35,174 أأنت بخير؟ - بلى، لا بأس - 464 00:48:35,261 --> 00:48:37,261 أنت واثق؟ - بلى، بلى، بالطبع، أنا بخير - 465 00:48:37,304 --> 00:48:39,957 مهلاً، أنت تعرق - جِديّاً؟ يا للوقت غير المناسب - 466 00:48:40,087 --> 00:48:41,217 أعطني منديلا ورقياً؟ 467 00:48:41,261 --> 00:48:43,696 كلا، كلا، لا أريد سيكون الأمر على ما يرام، أنا بخير 468 00:48:43,783 --> 00:48:45,522 حسناً 469 00:48:44,522 --> 00:48:47,609 أتعلمين؟ سأعود، اتفقنا؟ لحظة واحدة 470 00:48:47,696 --> 00:48:49,696 جيّد - سأعود - 471 00:48:49,913 --> 00:48:51,826 !على الفور 472 00:48:57,522 --> 00:48:59,217 هذا مُضحك للغاية 473 00:50:04,130 --> 00:50:06,304 !مهلاً! توقف 474 00:50:10,435 --> 00:50:13,696 لم يعد أهذا أمر عادي؟ 475 00:50:13,783 --> 00:50:15,870 كلا، لا أدري 476 00:50:16,826 --> 00:50:19,478 لكنه في غاية الوسامة 477 00:50:21,652 --> 00:50:23,783 هذا صحيح - بلى - 478 00:50:28,130 --> 00:50:30,348 ولقد حذرتكَ أنها لا تتذكرك 479 00:50:30,391 --> 00:50:32,391 !بابلو)، كُفّ عن هذا) 480 00:50:32,609 --> 00:50:36,087 إنها مصابة بفقدان الذاكرة 481 00:50:36,565 --> 00:50:39,696 بلى، أنت محظوظ مع النساء 482 00:50:39,957 --> 00:50:42,435 واحترقتَ بمزيد من النعومة 483 00:50:44,130 --> 00:50:47,174 ضع اليوم من هذا الكريم قبل خلودكَ إلى النوم 484 00:50:47,261 --> 00:50:48,652 حسناً 485 00:51:07,478 --> 00:51:10,130 أأنت على ما يرام، سيد (كيرك)؟ 486 00:51:10,783 --> 00:51:16,217 بلى، بلى، بلى كل شىء على ما يرام إني أنظم الأغراض هنا 487 00:51:17,087 --> 00:51:20,261 هاك قائمة المرشحين للتجارب الطبية 488 00:51:20,261 --> 00:51:23,217 ممتاز! شكراً لكِ 489 00:51:25,261 --> 00:51:28,609 سأمرّ بك فى نهاية اليوم كي تُعلمني باختيارك 490 00:51:31,174 --> 00:51:34,130 !(آدم) هلّا ألقي نظرة؟ 491 00:51:34,348 --> 00:51:36,087 بالتأكيد 492 00:51:38,000 --> 00:51:40,826 !كابوس 493 00:51:40,913 --> 00:51:44,522 اللعنة، بهذه النماذج خاصتك نجحت مهمتك 494 00:51:44,609 --> 00:51:46,913 أيريدون تسريحك من العمل؟ - لا أدري، ربما - 495 00:51:47,000 --> 00:51:49,739 !ها قد بدأ الحفل 496 00:51:52,000 --> 00:51:54,304 أي حفل؟ ماذا يجري هنا؟ 497 00:51:54,435 --> 00:51:56,000 سترى 498 00:51:57,565 --> 00:52:00,348 طالما أن لديك وظيفة هنا، فأنت بمأمنٍ 499 00:52:00,435 --> 00:52:04,826 انتباه، رجاءً ...قبل مناقشة مسألة العلاوات والجوائز 500 00:52:05,130 --> 00:52:09,739 نعلن قائمة المستخدمين الذين تمّ الاستغناء عن خدماتهم 501 00:52:12,435 --> 00:52:17,348 (ألبرت ميدول)، (سوزان غونزاليس) 502 00:52:18,435 --> 00:52:19,435 (جون فيليبس) 503 00:52:19,435 --> 00:52:22,348 صدّقني، يا صديقى إنْ اخترعتَ كريماً 504 00:52:22,565 --> 00:52:24,913 ستكون في وسط الشيكولاتة كل شىء سيتحول إلى الأفضل 505 00:52:25,000 --> 00:52:28,783 (كيفين سكوتش)، (بياتريس أوبزيستيس) 506 00:52:28,870 --> 00:52:31,217 (بوب بروتشوفيتس) 507 00:52:31,609 --> 00:52:34,478 كلا، إنهم مخطئون - (أليكس سافونار) - 508 00:52:34,565 --> 00:52:37,217 هذا خطأ - (أتروناش سوماز) - 509 00:52:39,087 --> 00:52:43,261 آسف، أنا آسف قلتَ، "(بوب بروتشوفيتس)"؟ 510 00:52:43,348 --> 00:52:46,826 إنه... هذا خطأ، أليس كذلك؟ 511 00:52:52,043 --> 00:52:55,304 (لا يوجد ثمة خطأ، سيد (برتشوفيتس 512 00:52:55,435 --> 00:52:59,913 سنوات خدمتك ستحصل بموجبها على فوائد معاش التقاعد 513 00:53:00,087 --> 00:53:04,217 لكن عقدكَ مع "ترانسميروم" تم فسخه 514 00:53:11,913 --> 00:53:16,739 (جيف دوكيين)، (إيميليانو غراستى) 515 00:53:16,826 --> 00:53:21,696 (ديميترى راسكو)، (أوسكار لوبيز) 516 00:53:23,391 --> 00:53:27,870 (ستيفين كرين) - (لا تثق بأى أحد هنا، (آدم - 517 00:53:27,957 --> 00:53:29,739 هذا وَكْر الثعابين 518 00:53:29,826 --> 00:53:32,652 هكذا؟ تجمع متعلقاتك وترحل؟ 519 00:53:34,174 --> 00:53:38,522 ثلاثة وثلاثون عاماً، ويتمّ إلقاءك مثل كيس قمامة 520 00:53:38,652 --> 00:53:42,783 "حقاً؟ منذ الوقت الذى افتتحت فيه "ترانسمير 521 00:53:45,913 --> 00:53:50,217 هذا من أجلك لمجموعتك شىء هنا ربما يكون نافعاً 522 00:53:51,826 --> 00:53:53,130 أأنت مستعد؟ 523 00:53:53,217 --> 00:53:54,565 بلى 524 00:53:54,652 --> 00:53:56,565 ...واحد، اثنان 525 00:53:56,739 --> 00:53:59,652 !ها قد أمسكت به 526 00:54:04,174 --> 00:54:06,304 ...(اسمع، (بوب 527 00:54:07,478 --> 00:54:09,826 أنا آسف بشأن ما حدث 528 00:54:10,522 --> 00:54:15,565 لا تقلق بشأني، يا صديقى هنا أسوأ حالاً أيضاً 529 00:54:16,174 --> 00:54:17,652 بالضبط 530 00:54:18,391 --> 00:54:21,130 اعتن بنفسك، حسناً؟ 531 00:54:21,957 --> 00:54:27,304 حسناً، انهضي، أيتها العجوز يتعيّن علينا الانصراف، هلُمّي معى 532 00:54:32,435 --> 00:54:35,043 هيّا، حبيبتي، لننصرف 533 00:54:35,739 --> 00:54:39,348 بوب)! شكراً لك) 534 00:55:13,783 --> 00:55:17,043 المُستخدم ليس في المكتب" "اترك رسالة 535 00:55:17,478 --> 00:55:19,783 (مرحباً، (بوب أنا (إدين مور) وكنتُ قلقة بشأنك 536 00:55:19,870 --> 00:55:22,348 أردتُ معرفة ماذا حلّ بك في ذاك اليوم 537 00:55:22,435 --> 00:55:23,826 لقد انصرفتَ على عجلةٍ من أمرك 538 00:55:23,826 --> 00:55:25,304 !(إدين)! (إدين) - مرحباً - 539 00:55:25,391 --> 00:55:27,348 (مرحباً، مرحباً، أنا (بوب 540 00:55:27,435 --> 00:55:28,696 ماذا حلّ بك؟ 541 00:55:28,783 --> 00:55:32,870 اسمعى، أنا مَخزِي لأني اختفيتُ فجأة 542 00:55:33,174 --> 00:55:35,348 يمكنكِ تخيُّل تعطّل جهاز الإنذار 543 00:55:35,435 --> 00:55:39,739 ،وحماية جميع المعالجات لذا كنتُ عالقاً لفترة طويلة 544 00:55:39,826 --> 00:55:41,870 !حقاً - كلا، كلا، حقاً، إنى لا أكذب - 545 00:55:42,043 --> 00:55:46,609 ...أردتُ بشدة الاتصال بكِ كنتُ على وشكِ إجراء الاتصال الهاتفىّ 546 00:55:46,957 --> 00:55:51,348 حسناً، حسناً، سأمنحك فرصة كي تصلح ما فعلته أتريد تناول العشاء برفقتي؟ 547 00:55:52,087 --> 00:55:53,522 ما هذا؟ 548 00:55:53,609 --> 00:55:56,087 فقط كي يسنح لك الوقت للتفكير في قصة أفضل 549 00:55:56,304 --> 00:55:59,087 أترغبين أن نجتمع سويّاً في غرفة العشاء؟ 550 00:55:59,174 --> 00:56:01,696 في الواقع، ثمّة أماكن أخرى 551 00:56:03,043 --> 00:56:04,739 أماكن أخرى؟ 552 00:56:04,913 --> 00:56:06,957 حسناً، بلى وأنتَ لا تريد؟ 553 00:56:07,043 --> 00:56:11,087 اللعنة، كلا، كلا، فيمَ تتحدثين؟ أنا سعيد 554 00:56:11,565 --> 00:56:15,261 ممتاز، ربما في مَقهى دوس موندوس"؟ أتعرفها؟" 555 00:56:15,348 --> 00:56:18,478 بلى... بلى، بالطبع 556 00:56:18,783 --> 00:56:22,478 هذا أمر ضرورىّ "إذن، سنلتقى في مقهى "دوس موندوس 557 00:56:24,130 --> 00:56:25,478 أثمة شىء؟ 558 00:56:25,478 --> 00:56:28,130 ،كلا، كلا كل شيء على ما يرام 559 00:56:28,217 --> 00:56:30,870 أنا موافق غداً في وقت الأصيل 560 00:56:30,957 --> 00:56:33,217 ممتاز، رائع - حسناً، أراكِ لاحقاً - 561 00:56:33,304 --> 00:56:35,087 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 562 00:56:40,652 --> 00:56:44,870 لطالما كنتُ مَعنيّاً عن كيفية حياتهم هناك 563 00:56:47,478 --> 00:56:51,652 ربما الآن ستعلم ...بابلو)، إنْ أحضرتُ لك) 564 00:56:51,739 --> 00:56:54,478 ،شيئاً واحداً من العالم العلوي فماذا تطلب؟ 565 00:56:54,565 --> 00:56:56,217 شىء واحد فقط؟ - بلى - 566 00:56:57,087 --> 00:56:59,217 إذن، فلتحضر فتاة - فتيات؟ - 567 00:56:59,304 --> 00:57:01,478 لا ادرى، أحضر لى قائمة طعام من المطعم 568 00:57:01,696 --> 00:57:06,304 حسناً، سأفعل ذلك، بالنسبة للمرأة، فلا أعدك بشيء سوى القائمة - حاول - 569 00:57:06,565 --> 00:57:07,957 وأنتَ، (ألبرت)، ماذا تريد؟ 570 00:57:08,043 --> 00:57:10,304 الشىء الهام أن يعود 571 00:57:10,478 --> 00:57:13,522 حسناً، سأحاول شريطة ألا تنتهك خصوصية أحد 572 00:57:13,609 --> 00:57:14,957 حسناً 573 00:58:19,174 --> 00:58:21,696 "مرحباً بكم في "ترانسمير" 574 00:58:21,783 --> 00:58:24,739 "اليوم "فيما وراء المدينة يوم مشمس جميل 575 00:58:24,826 --> 00:58:27,130 درجة الحرارة إحدى وعشرون 576 00:58:27,304 --> 00:58:30,087 "ترانسمير تتمنى لكم يوماً ممتعاً" 577 00:59:02,174 --> 00:59:07,435 ترانسنيفت طاقة من أجل حياة أفضل" "نحن نشيّد مستقبلك 578 01:00:17,304 --> 01:00:18,739 مرحباً - مرحباً - 579 01:00:19,696 --> 01:00:21,087 (مرحباً، (بوب 580 01:00:21,304 --> 01:00:23,304 كيف حالك؟ - بخير - 581 01:00:24,739 --> 01:00:27,130 آسف، لقد تأخرتُ - لقد أتيتُ لتوّي - 582 01:00:27,217 --> 01:00:29,304 حقاً؟ حسناً 583 01:00:30,000 --> 01:00:32,957 "لمَ لم التقيكَ في "ترانسمير ألم أركَ مسبقاً؟ 584 01:00:33,696 --> 01:00:36,957 حسناً، الأمر يسير للغاية إنها شركة ضخمة 585 01:00:37,043 --> 01:00:38,609 لا أدري، ربما هذا هو السبب 586 01:00:38,696 --> 01:00:41,348 بلى، على الأرجح أتقطن في مكان ما على مَقْربة من هنا؟ 587 01:00:41,435 --> 01:00:46,696 أنا؟ كلا، على الإطلاق أقطن في مكان يصعب الوصول إليه 588 01:01:01,391 --> 01:01:07,391 أنصتِ، أنا آسف، لكن ألا تتذكريني حقاً؟ 589 01:01:08,304 --> 01:01:13,217 حتى وإنْ ألقيتِ نظرة عن قرب وأكثر قرباً، ألا يمكنكِ التعرّف علي؟ 590 01:01:14,000 --> 01:01:16,348 ألا تتذكريني، (إدين)؟ 591 01:01:16,652 --> 01:01:20,913 كلا؟ حسناً، تذكري، أرجوكِ 592 01:01:21,870 --> 01:01:24,261 إدين)، كنا سويّاً) - ماذا عساك تفعل؟ - 593 01:01:24,348 --> 01:01:26,217 لكن كلانا مألوف للآخر 594 01:01:26,304 --> 01:01:28,435 لمَ عساك تفعل هذا بي؟ 595 01:01:28,522 --> 01:01:32,565 (ماذا... كلا، (إدين !إدين)، مهلاً) 596 01:01:34,652 --> 01:01:37,261 !إدين)، مهلاً! مهلاً، مهلاً) أنا آسف 597 01:01:37,478 --> 01:01:41,000 أرجوكِ، أرجوكِ لا تذهبي لقد حدث سوء فهم 598 01:01:41,217 --> 01:01:46,870 فقط أنا وأنتِ التقينا مسبقاً أتذكُّر ذات مرة في المصعد أثناء العمل 599 01:01:47,348 --> 01:01:50,174 سقطت منكِ الورقة وساعدتكِ في التقاطها 600 01:01:50,261 --> 01:01:52,261 ألا تتذكرين؟ - كلا - 601 01:01:53,696 --> 01:01:56,217 حسناً، لمَ لا تتذكرين؟ 602 01:01:56,609 --> 01:01:59,957 أنصتِ، أنا آسف إني متوتر قليلاً 603 01:02:00,696 --> 01:02:05,565 لم أكن أريد أن ألقي عليكِ كل هذه الأثقال حقاً ، أنا في غاية الأسف 604 01:02:05,870 --> 01:02:08,870 أيمكن أن تصفحي عني، (إدين)؟ 605 01:02:08,957 --> 01:02:11,478 من الأفضل أن أعود إلى العمل، حسناً؟ 606 01:02:11,565 --> 01:02:13,478 دعينا نحتسي شراباً فحسب 607 01:02:13,696 --> 01:02:17,391 أليس لديكِ متسع من الوقت حتى لاحتساء شراب؟ هذا أمر غير ضروري 608 01:02:17,565 --> 01:02:20,087 كما تعلمين، لستُ جائعاً 609 01:02:20,304 --> 01:02:23,435 لكن إنْ كنتِ تريدين تناول الطعام في تلك الحالة، فإني أتضوّر جوعاً 610 01:02:23,870 --> 01:02:28,696 سألتهم كل ما في قائمة الطعام بأكملها مرتين، إنْ وافقتِ على تناول الغداء سويّاً 611 01:02:29,304 --> 01:02:31,261 إني أتوق، لتناول الطعام - حسناً - 612 01:02:31,348 --> 01:02:33,696 ممتاز، تفضلي بالجلوس 613 01:02:40,261 --> 01:02:42,783 شراب الكوكتيل، في نخبكِ - سأعلّمكَ كيفية احتساء ذلك الشارب - 614 01:02:42,870 --> 01:02:44,652 لا أعرف حتى ما ذاك 615 01:02:44,739 --> 01:02:46,348 ...إذن - ماذا ينبغي علي فعله؟ - 616 01:02:46,391 --> 01:02:49,739 من الضرورىّ أن أقرّبه إلى شفتي، هذا كل شىء - جيّد - 617 01:02:49,826 --> 01:02:51,870 وقم بإمالته قليلاً 618 01:02:52,000 --> 01:02:53,609 كنا نفعل هذا لمدة عام 619 01:02:54,000 --> 01:02:55,957 ماذا؟ - جميعنا - 620 01:03:00,783 --> 01:03:02,957 كيف يعقل أنكِ لا تعلمين؟ كيف هذا بالإمكان؟ 621 01:03:03,043 --> 01:03:06,217 عام بأكمله؟ - هذا صحيح! وربما أكثر - 622 01:03:09,957 --> 01:03:12,478 نبيذ جيد، جيد حقاً - بلى، لا تثمل - 623 01:03:12,565 --> 01:03:14,261 بالضبط، إنه كوكتيل فعّال 624 01:03:14,348 --> 01:03:16,826 أنصتِ، لدي شيء أريد أن أريك إياه - هيّا - 625 01:03:17,565 --> 01:03:22,087 هذا مشروعي الخاص، لكنى أريد تنفيذ هذا على مقياس رسم ضخم 626 01:03:22,174 --> 01:03:24,261 أعتقد أن اختراعك سيساعدني 627 01:03:25,087 --> 01:03:27,696 يا للروعة! أمر لا يُصدق، أهذا حقيقي؟ - بلى - 628 01:03:27,783 --> 01:03:30,696 بلى، إنه مذهل للغاية سأكون مسروراً بتقديم يد العون 629 01:03:31,217 --> 01:03:34,174 بالتأكيد، هذه شجيرات تتواجد في الأمكان القاحلة من الجبال أليس كذلك؟ 630 01:03:34,304 --> 01:03:37,783 بلى، لقد نشأتُ هناك 631 01:03:38,652 --> 01:03:40,000 المنزل مازال قائماً هناك 632 01:03:40,087 --> 01:03:41,913 بلى، نحن أيضاً نركض هناك طوال الوقت 633 01:03:42,000 --> 01:03:46,000 كنا معتادون على المُضىّ إلى الجبال وجمع القنابل اليدوية 634 01:03:46,087 --> 01:03:47,522 بلى، لقد فعلت ذلك فهمتك - 635 01:03:47,609 --> 01:03:49,435 !النفايات - !النفايات - 636 01:03:52,478 --> 01:03:54,000 أأنت على ما يرام؟ 637 01:03:54,391 --> 01:03:57,174 بلى... أنا بخير 638 01:03:58,652 --> 01:04:00,478 كل شىء على ما يرام - حسناً - 639 01:04:00,565 --> 01:04:02,870 المكان حار للغاية هنا، أليس كذلك؟ 640 01:04:02,957 --> 01:04:04,000 هلّا نذهب إلى الخارج؟ 641 01:04:04,000 --> 01:04:05,261 أتريد الفكاك؟ - بلى - 642 01:04:05,348 --> 01:04:06,913 بالطبع، إذن سأطلب الفاتورة؟ - بلى - 643 01:04:07,000 --> 01:04:08,652 حسناً 644 01:04:17,087 --> 01:04:19,913 في العالم السُّفلي توجد فرقة موسيقية رائعة 645 01:04:20,043 --> 01:04:23,565 إنهم يعزفون أيام الجمعة عليكَ أن تستمع إليهم 646 01:04:23,652 --> 01:04:25,957 ممتاز، أنا سعيد 647 01:04:26,087 --> 01:04:27,870 إذن، هلّا سأراك يوم الجمعة؟ 648 01:04:28,826 --> 01:04:30,348 بلى، بالطبع - جيد - 649 01:04:30,435 --> 01:04:32,261 هيّا - إلى اللقاء - 650 01:04:32,348 --> 01:04:34,130 شكراً لك على العشاء - على الرّحب والسعّة، اعتن ِ بنفسكِ - 651 01:04:34,217 --> 01:04:35,913 قبل الاجتماع 652 01:07:32,826 --> 01:07:35,043 "(إدين)" 653 01:07:41,609 --> 01:07:43,565 "!(إدين)" 654 01:07:43,652 --> 01:07:46,957 إدين)، إنه أنا)" "إدين)، إنه أنا) 655 01:08:05,043 --> 01:08:09,043 إنّ عرض مختبرنا زاخر بجميع المنتجات في شتى المجالات 656 01:08:09,174 --> 01:08:14,565 في خمس مبيعات منفصلة تندرج الكريمات من المستوى الأول إلى الخامس 657 01:08:15,000 --> 01:08:18,087 ومستوى التركيز على المكونات النشطة 658 01:08:18,174 --> 01:08:21,522 والمستوى الخامس هو الأكثر فعالية 659 01:08:21,652 --> 01:08:26,348 والغرض : إمداد قوي الرفع الضرورية في المناطق المختلفة للوجه 660 01:08:26,478 --> 01:08:29,783 ...وكما ترون، بضع مستويات من الأداء 661 01:08:29,913 --> 01:08:33,696 تسمح للمستهلك بانتقاء الكريم الملائم له 662 01:08:34,652 --> 01:08:38,957 منتج عالمي يمكنه أن يصبح ...من المستوى رقم اثنان و 663 01:08:39,043 --> 01:08:43,696 يمكنه إعطاء نتائج واضحة وشاملة من دون عواقب وخيمةٍ 664 01:08:45,435 --> 01:08:49,826 لكن كريم المستوى الخامس هو الأكثر فعالية بمقدوره أن يصنع المعجزات 665 01:08:49,913 --> 01:08:51,739 وبالحديث عن المعجزات 666 01:08:51,826 --> 01:08:56,870 في الوقت الراهن، نعكف على تطوير منتج من أجل النُّهود والأرداف 667 01:08:58,391 --> 01:09:02,087 يبدو أن هناك نتيجة 668 01:09:02,304 --> 01:09:05,565 !أحسنتَ! أحسنتَ 669 01:09:11,565 --> 01:09:13,391 ألدى حضراتكم أيّة أسئلة؟ 670 01:09:13,478 --> 01:09:18,826 بلى، أمن المستطاع أن يباع كريم من المستوى الأرخص ثمناً 671 01:09:18,913 --> 01:09:19,826 في العالم السُّفلي؟ 672 01:09:19,913 --> 01:09:21,609 بلى، ربما 673 01:09:21,696 --> 01:09:24,043 اللعنة - كريم مُعدّل بتركيز أقلّ - 674 01:09:24,130 --> 01:09:27,174 المنتج ثابت بجرعات مكثفة 675 01:09:28,391 --> 01:09:32,652 لنرى ما يحدث مع مزيد من الاستعمال 676 01:09:35,609 --> 01:09:41,261 منتجنا ظهرت فعاليته ...في غضون عشر دقائق، لذا 677 01:09:53,652 --> 01:09:56,957 أودّ أن أطرح سؤالاً على التِقني 678 01:09:57,522 --> 01:10:00,174 سيد (برتشوفيتس)، أليس كذلك؟ 679 01:10:16,870 --> 01:10:20,478 آسف، ربما أخطأت الشخص المقصود 680 01:10:21,826 --> 01:10:24,696 (إنّ اسمي (آدم 681 01:10:25,826 --> 01:10:27,913 (آدم كيرك) 682 01:10:30,870 --> 01:10:33,000 (سيد (آدم كيرك 683 01:10:33,087 --> 01:10:36,435 أتظنّ أن باستطاعتك إنجاز التأثير الطويل المفعول؟ 684 01:10:50,087 --> 01:10:53,783 (آسف، أبحث عن (إدين مور أين هي؟ 685 01:10:53,870 --> 01:10:55,435 لقد انصرفت لتوِّها 686 01:10:59,130 --> 01:11:00,870 !كلا! كلا 687 01:11:02,739 --> 01:11:04,348 !اللعنة 688 01:11:05,217 --> 01:11:07,087 !هيّا، هيّا 689 01:11:16,435 --> 01:11:19,217 !مهلا! توقف 690 01:11:20,000 --> 01:11:22,435 !هناك ثغرة أمنية في المحيط الخارجي !إلى البرج رقم اثنان 691 01:11:22,870 --> 01:11:26,522 "ترانسمير، الطريق إلى غد أفضل" 692 01:11:29,826 --> 01:11:31,957 !توقف 693 01:12:30,565 --> 01:12:35,739 الجاذبية إنّ الثورة قادمة" "إنها حداثة ما وراء مستحضرات التجميل 694 01:13:33,130 --> 01:13:34,652 !مرحباً 695 01:13:36,913 --> 01:13:38,652 ماذا عساك تفعل هنا؟ 696 01:13:38,739 --> 01:13:40,609 إنى أبحث عن كلبي 697 01:13:41,000 --> 01:13:42,435 ما اسمك؟ 698 01:13:42,522 --> 01:13:44,522 لا أستطيع التحدث إليك 699 01:13:44,826 --> 01:13:46,826 لمَ؟ 700 01:13:48,565 --> 01:13:51,304 أنت من العالم السُّفلي 701 01:13:53,217 --> 01:13:55,391 (اسمى (آدم 702 01:14:15,000 --> 01:14:19,261 هذا بسبب الحثالة! كنتُ أعلم ذلك !تلك المؤامرة 703 01:14:19,435 --> 01:14:21,826 بوب)، أتسمح لي بالدخول؟) 704 01:14:21,913 --> 01:14:24,696 بالطبع، يا صديقي تفضل بالدخول، هيّا 705 01:14:32,261 --> 01:14:38,870 اسمع، نحن قوم - أشبه بمندوبين عن المقاطعة 706 01:14:40,652 --> 01:14:45,609 نشتري، نبيع ونضاهي الخيارات 707 01:14:45,696 --> 01:14:51,435 أما النساء فإنهنّ أشبه بمتعهدي البناء 708 01:14:51,913 --> 01:14:55,043 إنهنّ يشيدن حتى النهاية أترى الفارق؟ 709 01:14:55,304 --> 01:14:57,261 بلى، أعتقد أني أفهمك 710 01:14:57,348 --> 01:15:00,652 أفهم، أفهم، يا صديقي ...حسناً ، حسناً 711 01:15:00,783 --> 01:15:06,478 وضعتُ الوزن الأقصى على الطبقة الخارجية لمعادلة الحرارة 712 01:15:06,957 --> 01:15:09,522 هيّا، يا صديقي، جرّبها 713 01:15:09,565 --> 01:15:13,739 ستلائمكَ، خذ حذركَ من الحرارة الزائدة 714 01:15:14,391 --> 01:15:17,565 (رائع! (روب هذا رائع حقاً 715 01:15:17,652 --> 01:15:20,348 ومَن سيرتاب في ذلك 716 01:15:20,522 --> 01:15:23,957 كان يوماً ملعوناً حين سرّحتني ترانسمير" من الخدمة" 717 01:15:26,739 --> 01:15:28,870 شىء أشبه بذلك - مفهوم؟ - 718 01:15:33,913 --> 01:15:35,174 إنها تلائمني للغاية 719 01:15:35,261 --> 01:15:38,043 جيّد، جيّد لقد وضعت "بوكولديو" مع الطبقة الخارجية 720 01:15:38,130 --> 01:15:40,435 وهذا يُضفي نكهة لذيذة 721 01:15:41,565 --> 01:15:45,783 لا أفهم، يمكنكَ تغيير الخصائص الأساسية للجاذبية؟ 722 01:15:45,870 --> 01:15:47,174 أأنتَ واثق؟ 723 01:15:47,217 --> 01:15:51,304 بلى، بالتأكيد انظر، كل ما تحتاج إلى فعله 724 01:15:51,522 --> 01:15:56,957 أن تمزج بلطفٍ محلولين قطبيين 725 01:16:02,913 --> 01:16:06,913 مهلاً فحسب ريثما تأخذ قواعد الجاذبية وقتها 726 01:16:07,391 --> 01:16:10,783 ...ثمّ 727 01:16:13,478 --> 01:16:15,217 !مذهل 728 01:16:16,913 --> 01:16:19,000 !كلا! يا إلهي 729 01:16:19,043 --> 01:16:21,043 !كلا! يا إلهي 730 01:16:21,913 --> 01:16:25,783 هذه ليست فكرة صائبة فحسب، يا صديقي 731 01:16:25,870 --> 01:16:30,478 !هذه... ثورة 732 01:16:33,348 --> 01:16:35,696 لكن أليس لديكَ التركيبة؟ 733 01:16:35,783 --> 01:16:40,391 كلا، لقد أعطيتهم كل المكونات الرئيسية 734 01:16:41,783 --> 01:16:45,870 كنتُ سأجني وافراً من المال 735 01:16:46,130 --> 01:16:50,000 !وأنا أرى تعبير وجهه 736 01:16:51,261 --> 01:16:54,391 أتريد القول، بأنّه ليس لديك التركيبة؟ 737 01:16:54,478 --> 01:16:59,435 العديد من المرات حاولنا إعادة تطويرها 738 01:16:59,478 --> 01:17:03,826 لكن ليس بحوذتنا مُكوِّن واحد المسحوق الوردي 739 01:17:04,522 --> 01:17:08,565 آثار أقدامه عُثِرَ عليها في المكتب من دون مسحوق الكريم لن تفلح التركيبة 740 01:17:08,652 --> 01:17:11,130 !هذا غير مقبول 741 01:17:11,696 --> 01:17:14,043 ألستَ قادراً على الفهم بدونه؟ 742 01:17:14,130 --> 01:17:15,565 كلا 743 01:18:18,087 --> 01:18:20,652 أتتذكرين؟ - بدأت في التذكُّر - 744 01:18:54,696 --> 01:18:56,870 لا أصدق 745 01:19:00,217 --> 01:19:01,565 أنا في أوْج سعادتي 746 01:19:01,652 --> 01:19:03,739 !حرس الحدود! الجميع في قبالة الجدار 747 01:19:03,913 --> 01:19:06,739 سيدتى، أنا هنا، لا تحدثي ضوضاءً - على رِسلكم - - 748 01:19:06,783 --> 01:19:08,870 اللعنة علي الرحيل من هنا 749 01:19:08,957 --> 01:19:10,348 كلا 750 01:19:11,913 --> 01:19:13,870 لا تقلقي، سأجدكِ 751 01:19:14,174 --> 01:19:16,000 !ها هو ذا 752 01:19:16,174 --> 01:19:18,130 !هلُمّ إلى هنا 753 01:19:21,217 --> 01:19:24,565 !مكانك! توقف - ماذا يفعل؟ - 754 01:19:29,130 --> 01:19:31,043 !سأذهب من ناحية اليسار 755 01:19:42,087 --> 01:19:46,000 ..."قوات حرس الحدود شنت هجوماً" 756 01:19:46,087 --> 01:19:48,391 "في عملية متوازنة لاعتقال مجرم" 757 01:19:48,391 --> 01:19:50,043 "فرّ من مقهى "دوس موندوس" 758 01:19:50,130 --> 01:19:54,174 وستتخذ ضده كافة الإجراءات القانونية" "ابقوا معنا 759 01:23:01,087 --> 01:23:02,826 حسناً، إلى أين نحن ذاهبان؟ 760 01:23:09,043 --> 01:23:11,957 مهلاً - ماذا؟ - 761 01:23:13,739 --> 01:23:16,304 ربما سمعتُ شيئاً 762 01:23:19,174 --> 01:23:21,043 أأنتِ بخير؟ - بلى - 763 01:23:28,565 --> 01:23:30,870 إنهم يلاحقوننا !أسرعي، أسرعي، أسرعي 764 01:23:33,913 --> 01:23:36,217 !رأيتهما! توقفا 765 01:23:36,522 --> 01:23:39,565 إنى أراهما، أراهما! هيّا - سآتى على الفور - 766 01:23:39,826 --> 01:23:41,739 !أسرع 767 01:23:44,261 --> 01:23:46,435 !أسرعي! (إدين)، أسرعي 768 01:23:46,522 --> 01:23:48,696 !اركضي، اركضي، اركضي 769 01:23:57,783 --> 01:24:00,087 !إدين)، الأثقال) !خذيها جميعاً 770 01:24:00,174 --> 01:24:02,261 جيّد - !(هيّا، (إدين - 771 01:24:02,957 --> 01:24:05,826 !أسرعي - !أطلق النار، أطلق النار - 772 01:24:05,913 --> 01:24:09,739 !أسرعي! تماسكي !تماسكي جيداً 773 01:24:29,391 --> 01:24:31,783 !إدين)، أمسكي بيدي اليسرى) 774 01:25:26,043 --> 01:25:28,130 !تماسك! تماسك 775 01:25:28,435 --> 01:25:30,870 !إدين)، أفلتِ يدي) - !(هيّا، (آدم - 776 01:25:30,957 --> 01:25:32,957 !اتركيني - !مُحال - 777 01:25:33,174 --> 01:25:35,087 !تماسك 778 01:25:36,174 --> 01:25:40,565 !سأرفعكَ !هيا، (آدم)، احذر 779 01:25:42,957 --> 01:25:44,261 تماسك 780 01:25:47,826 --> 01:25:50,000 !تماسك، تماسك 781 01:25:50,217 --> 01:25:51,435 أفلتِ يدي 782 01:25:51,522 --> 01:25:52,870 !كلا - أرجوكِ - 783 01:25:52,870 --> 01:25:55,609 !كلا! لن أفعل! كلا 784 01:25:56,304 --> 01:25:58,652 أنا آسف - !كلا - 785 01:25:58,652 --> 01:25:59,826 اصفحي عني، أرجوكِ 786 01:25:59,913 --> 01:26:01,826 !كلا! كلا 787 01:27:39,739 --> 01:27:41,913 آدم)؟) 788 01:27:47,130 --> 01:27:49,522 ها قد عُدتَ 789 01:27:51,696 --> 01:27:53,609 شكراً لكِ 790 01:28:11,087 --> 01:28:14,609 مهلاً! كلا، كلا! مهلاً لحظة 791 01:28:14,739 --> 01:28:18,826 !كلا! لم أرتكب أي جريمة !دعني وشأني 792 01:28:19,043 --> 01:28:21,435 !ادلف إلى السيارة - !لا تفعل، أتوسل إليك - 793 01:28:21,522 --> 01:28:23,130 !ها نحن ذا - !كلا - 794 01:28:23,261 --> 01:28:26,087 !أرجوك! لم أرتكب أي جريمة 795 01:28:27,304 --> 01:28:31,783 :إذن، فقد توصلنا إلى الاتفاق الآتي ،أعطنا تركيبة الكريم المضاد للشيخوخة 796 01:28:31,870 --> 01:28:35,522 (وإنْ حاولتَ الاتصال بالآنسة (مور ستتعرض إلى المحاكمة 797 01:28:35,652 --> 01:28:37,478 أهذا واضح، سيد (كيرك)؟ 798 01:29:05,739 --> 01:29:11,348 "هذا كل شيء، ربحوا وأنا خسرتُ" 799 01:29:12,826 --> 01:29:15,043 "خسرتُ كل شيء" 800 01:29:15,739 --> 01:29:20,304 (أخذوا عمّتي (بيكي" "(وها قد أخذوا (إدين 801 01:29:22,348 --> 01:29:29,348 كم من العسير التسليم بحقيقة " "أنى لن أرى (إدين) مطلقاً 802 01:29:30,870 --> 01:29:36,435 ،كنتُ ساذجاً" "رغم أنه كان بمقدرونا تغيير العالم 803 01:29:36,826 --> 01:29:40,957 لطالما يربحون" "ولطالما نخسر 804 01:29:43,739 --> 01:29:49,826 ربما يتعيّن علي العودة" "إلى حياتي القديمة، وعالمي 805 01:29:51,783 --> 01:29:57,261 ،سأعيش كما عِشتُ مسبقاً" "على الأقل سأحاول 806 01:29:59,957 --> 01:30:03,043 "ولن أنسى ذلك ما حييت" 807 01:30:57,391 --> 01:30:59,565 بحذرٍ 808 01:31:15,435 --> 01:31:17,652 !إنه انتصار 809 01:31:29,957 --> 01:31:33,478 هل صحيح أن العالم العلوي بالغ الثراء؟ 810 01:31:34,261 --> 01:31:37,870 ألا تعرف؟ هناك في الواقع فردوس حقيقي 811 01:31:38,174 --> 01:31:40,391 راى)، ماذا تقول؟ ) - بلى - 812 01:31:40,957 --> 01:31:45,913 كلا، أيها الرفيقان، لا أظن ذلك ،بلى، ربما هم أثرياء 813 01:31:47,304 --> 01:31:49,609 لكنها ليست الفردوس تماماً 814 01:31:54,739 --> 01:31:58,304 دعنى أرى 815 01:31:58,739 --> 01:32:01,565 أتعلمان؟ لنجعلها تُحلِّق 816 01:32:01,652 --> 01:32:03,609 بلى - بلى، لنجعلها تُحلَّق - 817 01:32:03,696 --> 01:32:06,261 هيا - مهلاً دقيقة - 818 01:32:09,565 --> 01:32:11,435 ممتاز 819 01:32:19,304 --> 01:32:22,870 حسناً، هيّا، أطلقها 820 01:32:35,087 --> 01:32:39,522 (مرحباً، (إدين)، أنا (بول" "أمازلتِ مريضة؟ 821 01:32:39,913 --> 01:32:43,652 تمكثين لأربعة أيام هناك" "هل وصلتكِ تلك الزهور الغريبة؟ 822 01:32:43,870 --> 01:32:46,261 "في رأيي، أنها أرسلتْ من العالم السُّفلي" 823 01:32:46,957 --> 01:32:51,174 اتصلي بي مجدداً، حسناً؟" "آمل أنكِ أفضل حالاً، إلى اللقاء 824 01:33:07,522 --> 01:33:11,000 بوب بروتشوفيتس)؟) - بلى - 825 01:33:12,174 --> 01:33:15,348 (أنا (إدين مور أحتاج إلى مساعدتك 826 01:33:49,522 --> 01:33:52,130 !مَرْحى! مذهل 827 01:33:53,522 --> 01:33:54,652 !(بوب)؟ (بوب) 828 01:33:54,870 --> 01:33:59,304 أعتقد أنك تحاول معرفة كيف أمكننى السير رأساً على عقب؟ 829 01:34:00,435 --> 01:34:02,435 أمر يسير للغاية بالنسبة إلي !لن تتخلص من العجوز 830 01:34:02,522 --> 01:34:05,609 أنت مذهل! كيف فعلتَ ذلك؟ 831 01:34:05,652 --> 01:34:07,783 الآن، الآن، الآن الآن 832 01:34:07,957 --> 01:34:09,826 راقبْ هذا 833 01:34:15,174 --> 01:34:15,739 ...أنا 834 01:34:16,870 --> 01:34:18,652 !رائع، رائع 835 01:34:18,913 --> 01:34:21,391 هل صنعتَ سُترة تحتية أم ماذا؟ - لا أعتقد ذلك - 836 01:34:21,565 --> 01:34:23,304 !هذا شىء جنوني 837 01:34:24,087 --> 01:34:28,000 ماذا تفعل؟ !ضعني فى مكانى، أيها الوقح 838 01:34:29,870 --> 01:34:31,870 !أنصت، أنتَ بلا سُترة تحتية - كلا، كلا، كلا 839 01:34:31,957 --> 01:34:35,043 الآن، سأفسّر لك أجسادنا تتكون من تسعين في المائة من الماء 840 01:34:35,261 --> 01:34:38,870 لذا فقد مزجت المحلول العلوي والسفلي بخلاصة زائدة عن الحدّ، حسناً؟ 841 01:34:38,957 --> 01:34:40,783 تعلم بشأن ذلك الأمر مني 842 01:34:40,870 --> 01:34:44,739 !لكنه اختراق! انتصار 843 01:34:44,826 --> 01:34:48,391 إنى أثرثر أيضاً فيمَ كانت المشكلة؟ 844 01:34:48,522 --> 01:34:52,174 باستطاعتى تطوير التركيبة ...لكن... لديكَ نفس التركيبة 845 01:34:52,304 --> 01:34:55,957 صديقي، الآن لدىّ هذا موعد غرامي 846 01:34:56,609 --> 01:34:58,391 ما هذا؟ 847 01:35:02,261 --> 01:35:05,217 "مَقهى "دوس موندوس !هذا مُحال 848 01:35:07,652 --> 01:35:10,130 والآن لا تذهب بهذه الهيئة 849 01:35:11,522 --> 01:35:15,435 هل أخبرته؟ آدم)، ثمة شىء آخر! بالنسبة للكريم) 850 01:35:15,913 --> 01:35:20,348 لقد بعتُ علامتك التجارية وحان الوقت لشراء براءة اختراعك "شركة (ألبرت) وشركاؤه" 851 01:35:20,348 --> 01:35:22,609 "قبل الحثالة المسّماة "ترانسمير 852 01:35:26,391 --> 01:35:28,478 !رائع! مذهل 853 01:36:08,957 --> 01:36:10,739 !(آدم) 854 01:36:11,348 --> 01:36:13,261 !(إدين) 855 01:36:13,391 --> 01:36:17,739 !إدين)! يا للروعة) كيف نزلتِ في الأسفل هنا؟ 856 01:36:17,826 --> 01:36:20,087 بوب) جاء إلي وقصّ علي كلّ شىء) 857 01:36:23,391 --> 01:36:25,261 !يا للروعة 858 01:36:27,609 --> 01:36:30,217 وها أنتِ برفقتي... وأنتِ هناك 859 01:36:30,261 --> 01:36:32,304 لم أعرف حتى الصواب من الخطأ 860 01:36:32,957 --> 01:36:34,522 أأنتِ بخير؟ 861 01:36:41,826 --> 01:36:45,478 أنا حُبْلى، سنرزق بتوأمين 862 01:36:50,435 --> 01:36:51,870 ماذا؟ 863 01:36:53,826 --> 01:36:55,696 ...يا إلهي 864 01:36:59,174 --> 01:37:01,826 !لا أصدق ذلك 865 01:37:03,087 --> 01:37:05,435 أيمكنكِ البقاء لفترة أطول؟ 866 01:37:05,739 --> 01:37:09,609 إلى الأبد، ربما كما قال (بوب)، هذا بسبب الحَمْل 867 01:37:09,696 --> 01:37:13,174 قال أنكِ ستعرف كيف تبدّلني 868 01:37:19,522 --> 01:37:21,217 أحبّك 869 01:37:21,522 --> 01:37:23,348 وأنا أحبّكِ 870 01:38:05,739 --> 01:38:09,348 "آدم) و(إدين) لن يفهما ما تمّ إنجازه)" 871 01:38:09,565 --> 01:38:14,348 "حُبّهما الأبدي بدّل مجرى التاريخ" 872 01:38:56,349 --> 01:39:26,349 تَمّتْ الترجمة بواسطة - شريف وهبه - 873 01:39:26,349--> 01:48:06,349 تعديل - م/علاء عزيزه -