1
00:01:02,961 --> 00:01:15,961
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
</b>

2
00:02:09,962 --> 00:02:11,881
أمسكنا العاهرة

3
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
أرجوكِ، لا تؤذوني

4
00:02:29,899 --> 00:02:32,068
لا تخافي، يا فتاة

5
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
من أنتِ؟

6
00:02:41,702 --> 00:02:43,287
!فليساعدني أحدٌ ما

7
00:02:43,287 --> 00:02:49,669
"فقط كتاب الشر نفسهِ يستطيع محو فعلتهُ"

8
00:02:49,669 --> 00:02:52,171
أرجوكِ.. أريد الذهاب للمنزل وحسب

9
00:02:54,298 --> 00:02:57,593
أرجوكِ.. أريد الذهاب للمنزل وحسب

10
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
أبي؟

11
00:03:10,565 --> 00:03:13,359
أبي، ماذا تفعل بي؟

12
00:03:13,359 --> 00:03:16,612
من هؤلاء الناس؟ -
إنهم أشخاص جيدون -

13
00:03:16,612 --> 00:03:18,823
إنهم هنا للمساعدة

14
00:03:18,823 --> 00:03:23,661
عمّا تتحدث؟ أين أمّي؟

15
00:03:23,661 --> 00:03:27,123
أمّكِ متوفية، يا عزيزتي. أنتِ تعرفين ذلك

16
00:03:32,086 --> 00:03:35,715
أنتِ قتلتها، أنتِ

17
00:03:35,715 --> 00:03:41,220
لا. لماذا تقول هذا الكلام؟
أبي، أرجوك، أريد الذهاب للمنزل وحسب

18
00:03:41,220 --> 00:03:42,513
أريد الذهاب للمنزل وحسب

19
00:03:42,513 --> 00:03:46,100
!إفعل ذلك! إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها

20
00:03:48,311 --> 00:03:50,438
أنا آسف حقاً، عزيزتي

21
00:03:51,230 --> 00:03:54,400
!أبي، ما هذا؟ لا

22
00:03:59,113 --> 00:04:03,659
أبي. أبي، أنظر. إنها أنا. إنها أنا

23
00:04:03,659 --> 00:04:06,954
!إفعل ذلك! إمنح إبنتكَ السلام

24
00:04:06,954 --> 00:04:10,583
أريدُ منك فقط أن تضمني وتأخذني للمنزل

25
00:04:10,583 --> 00:04:11,584
!أرجوك

26
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
أرجوك، توقف

27
00:04:20,968 --> 00:04:24,555
سوف أنتزع روحك، يا أبي

28
00:04:26,390 --> 00:04:30,019
!سوف أنتزع روحك، أيها البائس اللعين

29
00:04:31,854 --> 00:04:38,986
!أيها العاهر! سوف أقتلك، كما قتلتُ عاهرتك

30
00:04:44,075 --> 00:04:45,368
!اللعنة

31
00:04:45,368 --> 00:04:48,079
!اللعنة

32
00:04:56,420 --> 00:04:59,048
أحبّكِ، يا عزيزتي

33
00:05:02,802 --> 00:05:08,933
<b><font color="#D16587">"الشرّ المميت"</font></b>

34
00:06:27,053 --> 00:06:28,262
مرحباً

35
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
كيف حالك، يا فتى المدينة؟

36
00:06:30,556 --> 00:06:32,225
(مرحباً، (آوليفيا -
تعالَ هنا -

37
00:06:32,683 --> 00:06:34,977
،ضمني بالذراعين
حتّى تريني مدى إشتياقكَ إليّ

38
00:06:37,688 --> 00:06:41,275
(هذهِ حبيبتي، (ناتالي -
محطّمة القلوب التي التقيتها في معرض السيارات -

39
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
أنتِ الطبيبة

40
00:06:43,152 --> 00:06:45,863
...في الحقيقية هي -
أنا مُسجّلة كممرضة -

41
00:06:45,863 --> 00:06:49,158
ممرضة؟ صحيح، أعتذر

42
00:06:49,158 --> 00:06:51,452
كان من المفترض أن تكون هنا منذ ساعتين، يا رجل

43
00:06:51,452 --> 00:06:53,704
(وهذا هو الفتى الجذّاب الذي لا يقاوم، (إيريك

44
00:06:53,704 --> 00:06:56,374
إذاً فقد جعلكَ التعليم في الثانوية أخيراً
تتحول إلى أبله، أليس كذلك؟

45
00:06:56,374 --> 00:06:58,584
لا، بل أنت فعلت

46
00:06:59,460 --> 00:07:01,671
جعلتنا ننتظرك طوال النهار

47
00:07:01,671 --> 00:07:03,965
من الجيد رؤيتكَ أيضاً، يا رجل
تعالَ هنا

48
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
تبدو جيداً

49
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
إنها تنتظرك في الخلف

50
00:07:11,681 --> 00:07:12,515
رائع

51
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
(مرحباً، (ميا

52
00:07:30,241 --> 00:07:31,993
اللعنة

53
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
لقد أتيتَ بالفعل

54
00:07:35,037 --> 00:07:38,374
.بربكِ، أنا أخوكِ الأكبر
بالطبع أتيت

55
00:07:39,333 --> 00:07:41,627
أعلم أنّي أبدو بحالة سيئة

56
00:07:41,627 --> 00:07:44,046
لا، تبدين جميلة كالعادة

57
00:07:44,046 --> 00:07:46,549
وأنتَ شخص ساحر وكاذب

58
00:07:46,549 --> 00:07:48,467
كالعادة

59
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
!(جراندبا)

60
00:07:52,597 --> 00:07:56,934
!مرحباً، يا صديقي

61
00:07:58,186 --> 00:08:00,354
لطالما أحببنا هذا المكان، أليس كذلك؟

62
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
لقد أفتقدكِ بشدّة، أتعلمين ذلك؟

63
00:08:06,861 --> 00:08:08,738
يا إلهي -
ماذا؟ -

64
00:08:09,697 --> 00:08:11,365
ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

65
00:08:11,365 --> 00:08:12,825
...هذه، ما هـ

66
00:08:15,036 --> 00:08:17,205
!ذلك ليس مضحكاً

67
00:08:18,623 --> 00:08:23,127
.إنها مصنوعة من شجرة النبق
تجعل إرادتك أصلب

68
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
لكنّي ظننتُ أنّكَ لا تؤمن بهذهِ الأشياء

69
00:08:25,296 --> 00:08:29,258
،لا أؤمن، لكن أنتِ تفعلين
لذا ربما ستعمل

70
00:08:31,177 --> 00:08:31,844
حسنٌ

71
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
حسنٌ إذاً، فلنفعل هذا

72
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
عدني أن تبقى معي حتّى النهاية

73
00:08:43,940 --> 00:08:46,317
لن أذهب إلى مكان -
عدني -

74
00:08:47,693 --> 00:08:48,361
حسنٌ

75
00:08:50,154 --> 00:08:51,489
فلأمت إن لم أبقى

76
00:08:55,368 --> 00:08:56,702
حسنٌ

77
00:08:56,702 --> 00:09:01,415
فليشهد أصدقائي وعائلتي على هذا الحدث

78
00:09:01,415 --> 00:09:06,379
...وعد لا رجعة فيه على إلتزامي بـ

79
00:09:09,799 --> 00:09:11,092
تباً لذلك

80
00:09:14,971 --> 00:09:21,811
أعدكم بعدم الإقتراب من هذا الشيء مرة أخرى

81
00:09:26,566 --> 00:09:27,608
حسنٌ

82
00:09:29,151 --> 00:09:30,695
فلنلعب قليلاً

83
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
آمل أن يكون المفتاح ما زال يعمل

84
00:09:44,167 --> 00:09:44,667
...إنتظروا

85
00:09:58,598 --> 00:10:00,349
يبدو أنّ أحدٌ ما إقتحم المكان

86
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
كن حذراً

87
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
ما تلك الرائحة؟

88
00:10:18,075 --> 00:10:21,787
،قد يكون بعض المراهقين إقتحمو المكان
ليشربوا الجعة، ويضاجعوا الفتيات البشعات

89
00:10:21,787 --> 00:10:22,914
بالضبط

90
00:10:25,249 --> 00:10:28,127
ستكره أمّي رؤية الكوخ بهذا الشكل

91
00:10:28,127 --> 00:10:28,836
حسنُ

92
00:10:30,129 --> 00:10:31,964
فلنجعل هذا المكان صالحاً للمبيت

93
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
أأنتِ بخير؟

94
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
أتذكر تلك التهويدة التي كانت تغنيها لنا أُمّنا؟

95
00:11:19,053 --> 00:11:22,014
:كانت كلماتها

96
00:11:22,014 --> 00:11:26,561
"عزيزي، يا عزيزي، حان الوقت لأن أقول وداعاً"

97
00:11:29,313 --> 00:11:30,731
..."عزيزي، يا عزيزي" -
ميا)، أرجوكِ) -

98
00:11:30,731 --> 00:11:33,609
لا أظنّ أنّكِ تحتاجين إلى ذكريات سيئة داخل عقلكِ حالياً

99
00:11:34,861 --> 00:11:36,863
أمّي ليست بذكرة سيئة

100
00:11:36,863 --> 00:11:38,489
تعرفين ما أعنيه

101
00:11:42,201 --> 00:11:49,083
،أتعلم، في أيامها الأخيرة في المستشفى
كانت تظنّ أمّي أحياناً أنني أنت

102
00:11:50,710 --> 00:11:53,421
نادتني حتى بـ (دايفيد) ليوم كامل في إحدى المرّات

103
00:11:53,421 --> 00:11:57,175
...وحدثتها على أنني أنت، لأنّ

104
00:11:57,175 --> 00:12:00,928
.ميا)، أنظري. ردتُ أن أكون هناك)
حسنٌ؟ لقد أردت

105
00:12:01,762 --> 00:12:05,600
،لكن في الوقت الذي سائت بها حالتها
(كنتُ قد حصلتُ على الوظيفة في الكراج بـ (شيكاجو

106
00:12:07,351 --> 00:12:10,396
لا أعلم، عانيتُ بالعثور على اللحظة المناسبة للعودة

107
00:12:12,398 --> 00:12:14,609
...لكن عندها كان قد فات الأوان، لذا

108
00:12:18,070 --> 00:12:22,325
ربما كنتَ محظوظاً، بعدم رؤيتك لها كما رأيتُها أنا

109
00:12:56,025 --> 00:12:57,610
يبدو أنها بخير

110
00:12:59,153 --> 00:13:01,197
دايفيد)، هناك شيء عليكَ معرفته)

111
00:13:04,075 --> 00:13:04,867
حسنٌ

112
00:13:06,118 --> 00:13:08,704
لقد حاولنا فعل نفس هذا الأمر
في (فلينت) الصيف الماضي

113
00:13:10,206 --> 00:13:18,339
وعدت (ميا) بنفس الوعود، تعهّدت بنفس الطريقة
عندما رمت المخدرات في المرحاض

114
00:13:18,339 --> 00:13:20,591
صمدت لـ 8 ساعات ثم رجعت كما كانت

115
00:13:23,052 --> 00:13:26,055
فلا نود أن نمنحها تلك الفرصة هذهِ المرّة

116
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
ماذا تعنين؟

117
00:13:28,850 --> 00:13:36,357
،دايفيد)، عندما تتحطم، وصدقني سوف تتحطم)
لا نريد أن نسمح لها بالمغادرة

118
00:13:39,902 --> 00:13:42,488
ماذا تعنين؟ أتريدين إرغامها على البقاء هنا؟

119
00:13:42,488 --> 00:13:43,322
ميا)؟)

120
00:13:45,199 --> 00:13:47,535
هذه المرّة الحل الوحيد هو الطريقة الصعبة، يا رجل

121
00:13:47,535 --> 00:13:51,497
لن تنجو جراء أخذ جرعة مفرطة أخرى -
ماذا؟ -

122
00:13:51,497 --> 00:13:53,749
تناولت (ميا) جرعة مفرطة من قبل؟

123
00:13:53,749 --> 00:13:55,585
لم تفعل ذلك وحسب

124
00:13:55,585 --> 00:13:58,254
من الناحية القانونية، ماتت أختك

125
00:13:58,254 --> 00:14:00,339
إضطروا لإنعاش قلبها

126
00:14:04,218 --> 00:14:05,511
يا للهول

127
00:14:07,847 --> 00:14:10,683
،أنظر، علينا أن نكون مع بعضنا في هذا الأمر
وإلّا فلن ينجح

128
00:14:11,601 --> 00:14:12,894
فتى جيد

129
00:14:13,853 --> 00:14:16,689
أتيتُ هنا لجعل الأمور أفضل لها، وليس اسوأ

130
00:14:19,734 --> 00:14:24,113
إن طلبت منّي أن آخذها إلى المنزل، سأضطر أن أفعل

131
00:14:25,156 --> 00:14:28,159
!لا أستطيع التحمّل! لا أستطيع التحمّل! اللعنة

132
00:14:29,285 --> 00:14:31,704
!لا أستطيع التحمّل

133
00:14:31,704 --> 00:14:33,915
لا أعرف ما تلك الرائحة حتّى

134
00:14:33,915 --> 00:14:35,082
أعلم. لا بأس

135
00:14:36,709 --> 00:14:38,586
لا بأس، لا بأس

136
00:14:38,586 --> 00:14:41,714
لم أعد أستطيع تحمّل تلك الرائحة

137
00:14:41,714 --> 00:14:43,925
إهدئي، حسناً؟

138
00:14:43,925 --> 00:14:46,344
نحنُ هنا، أعلم، أعلم

139
00:14:48,721 --> 00:14:51,140
جميعنا هنا

140
00:14:52,767 --> 00:14:54,602
لن نذهب إلى أي مكان

141
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
إنّه يأخذ مفعوله جيداً

142
00:15:05,029 --> 00:15:06,781
سوف يساعد هذا على النوم لهذهِ الليلة

143
00:15:08,032 --> 00:15:10,618
،لا أعلم ما هو خطبكم

144
00:15:10,618 --> 00:15:14,539
لكن هناك شيء ميّت وتفوح منه الرائحة

145
00:15:14,539 --> 00:15:16,582
لكن ليس هناك أي رائحة

146
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
حاسّتكِ للشم مضطربة الآن

147
00:15:18,417 --> 00:15:21,420
!لم أعد أستطيع تحمّل تلك الرائحة

148
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
إنتظروا

149
00:15:35,309 --> 00:15:37,436
أهذهِ دماء؟

150
00:15:52,952 --> 00:15:54,203
اللعنة

151
00:15:56,289 --> 00:15:59,167
ما هو تشخصيك الطبّي الآن؟

152
00:15:59,167 --> 00:16:01,419
الرائحة عفنة

153
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
اللعنة. كونوا حذرين

154
00:16:04,463 --> 00:16:06,716
هذهِ الأدراج قديمة ومُتكسّرة

155
00:16:06,716 --> 00:16:09,468
أجل، تماماً كالمنزل -
أعلم -

156
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
إنها رائحة شعر محروق

157
00:16:22,982 --> 00:16:24,734
أعتقد أنّها مُنبعثة من هناك

158
00:16:38,623 --> 00:16:39,624
اللعنة

159
00:16:47,006 --> 00:16:50,426
!يا إلهي -
!اللعنة -

160
00:16:55,973 --> 00:16:59,018
ما هذا؟ -
لا أعلم -

161
00:16:59,018 --> 00:17:00,478
سحر؟

162
00:17:01,395 --> 00:17:02,605
من قد يفعل هذا؟

163
00:17:07,527 --> 00:17:09,153
شيء ما محروق هنا

164
00:17:12,281 --> 00:17:13,032
أنظر

165
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
اللعنة، يا رجل

166
00:17:19,413 --> 00:17:21,374
ماذا حدث هنا؟

167
00:17:22,333 --> 00:17:25,253
فلنكن منطقيين بهذا الأمر، حسناً؟

168
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
سأدفن تلكَ القطط المتعفنة لاحقاً

169
00:17:26,921 --> 00:17:29,590
أجل، ستختفي الرائحة بوقت قصير

170
00:17:29,590 --> 00:17:31,092
أجل، حسناً

171
00:17:32,301 --> 00:17:35,096
وماذا عن الـ "فودو" الذي مارسوه في الأسفل؟

172
00:17:35,096 --> 00:17:38,808
لا، لا، لا. الـ "فودو" يتعلّق بالدمى، والتحف الشخصيّة

173
00:17:38,808 --> 00:17:41,310
هذا أمر مختلف -
إيريك) هذا يكفي) -

174
00:17:43,855 --> 00:17:46,399
لم يكن عليك أن تلمس شيء من ذلك القبو

175
00:19:51,858 --> 00:19:54,902
"ناتوروم ديمانتوم"

176
00:19:55,603 --> 00:19:57,003
"إترك هذا الكتاب"

177
00:20:01,004 --> 00:20:02,004
"إنّه يراقب"

178
00:20:08,005 --> 00:20:09,005
"حطّم عظامهم"

179
00:20:16,606 --> 00:20:19,006
"لا تقلها، لا تكتبها، لا تسمعها"

180
00:20:20,007 --> 00:20:22,007
"يفتحون الباب له"

181
00:20:42,575 --> 00:20:43,659
"كوندا"

182
00:20:50,875 --> 00:20:52,710
"أستراتا"

183
00:20:57,381 --> 00:20:59,217
"مونتوسي"

184
00:21:05,515 --> 00:21:06,724
"كاندا"

185
00:21:18,945 --> 00:21:22,573
إرجوك إلهي، دعني أرتاح

186
00:21:29,831 --> 00:21:32,250
(ميا)

187
00:21:42,885 --> 00:21:44,178
ماذا تفعلين؟

188
00:21:44,178 --> 00:21:47,056
آسفة، لكن عليّ أن أخرج من هنا حالاً

189
00:21:47,807 --> 00:21:49,642
لا، تعالي. حفلة الهجوع لم تنتهي بعد

190
00:21:49,642 --> 00:21:51,894
أجل، من سيبدأ ويلعب "ضاجع، تجوّز، إقتل"؟

191
00:21:51,894 --> 00:21:55,481
(ميا)، أرجوكِ. أنظري، (ميا) -
إنّي أجنّ -

192
00:21:55,481 --> 00:21:59,068
آوليفيا)، إنّي أشعر بفقدان عقلي)

193
00:21:59,819 --> 00:22:01,612
ميا)، ماذا هناك؟)

194
00:22:04,115 --> 00:22:06,242
سأتجاوز هذهِ المرحلة، حسناً؟

195
00:22:06,784 --> 00:22:08,953
الأمر فقط أنّي لا أستطيع فعل ذلك هنا

196
00:22:08,953 --> 00:22:10,037
...(ميا)

197
00:22:11,873 --> 00:22:14,041
قررنا أن لا نسمح لكِ بالعودة

198
00:22:17,503 --> 00:22:19,422
لا نريد أن نخسركِ مجدداً

199
00:22:20,006 --> 00:22:22,216
عليكِ أن تتجاوزي المرحلة هذه المرّة

200
00:22:25,303 --> 00:22:27,180
دايفيد)، خذني للمنزل)

201
00:22:31,058 --> 00:22:33,019
(هيا، (دايفيد

202
00:22:33,019 --> 00:22:36,147
ميا)، قد يكونوا محقّين)

203
00:22:39,984 --> 00:22:43,863
أنتَ هنا لتساندني أنا، وليس هم

204
00:22:43,863 --> 00:22:44,614
...(أنا هنا من أجلكِ، (ميا

205
00:22:44,614 --> 00:22:46,324
لهذا أتيت -
يا إلهي -

206
00:22:46,324 --> 00:22:53,581
يا لي من معتوهة، ظننتُ أنّه لمرّة في حياتي
أستطيع الإعتماد عليك

207
00:22:56,918 --> 00:22:58,503
!ميا)، جميعنا نحاول مساعدتكِ وحسب)

208
00:22:58,503 --> 00:23:00,588
!حسنٌ، إذاً، تباً لكم

209
00:23:07,595 --> 00:23:09,514
إيريك)، إتركها وشأنها)

210
00:23:09,931 --> 00:23:10,681
(ميا)

211
00:23:24,070 --> 00:23:24,904
!(ميا)

212
00:23:28,699 --> 00:23:29,742
ممتاز

213
00:23:30,952 --> 00:23:36,666
!تباً لهذا! تباً! تباً تباً! تباً

214
00:23:38,251 --> 00:23:42,296
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

215
00:25:25,233 --> 00:25:26,067
!(ميا)

216
00:25:30,196 --> 00:25:31,030
!(ميا)

217
00:25:40,790 --> 00:25:41,541
!(ميا)

218
00:25:47,296 --> 00:25:48,047
!(ميا)

219
00:26:43,269 --> 00:26:44,020
!(ميا)

220
00:27:36,364 --> 00:27:39,325
!(ميا)

221
00:27:39,325 --> 00:27:41,494
!(ميا)

222
00:27:44,622 --> 00:27:46,707
!(ميا) -
!اللعنة -

223
00:27:49,460 --> 00:27:50,753
يا إلهي

224
00:28:00,763 --> 00:28:02,265
كيف حالها؟

225
00:28:03,766 --> 00:28:07,562
،إنها تتحدث عن إمرأة في الغابة
وأنّ شيئاً ما هاجمها

226
00:28:08,729 --> 00:28:10,982
لا أعلم. إنها تُهذي وحسب

227
00:28:10,982 --> 00:28:13,276
ألا تظنين أنّه علينا أخذها للمشفى؟

228
00:28:13,276 --> 00:28:15,278
أظنّ أننا لوحدنا هنا

229
00:28:15,278 --> 00:28:19,365
حسنٌ، أنا أعطيها العلاج نفسه الذي
قد تأخذه في المشفى

230
00:28:22,535 --> 00:28:26,247
إن غادرتم الآن، كل هذه الفوضى
ستكون من أجل لا شيء

231
00:28:26,247 --> 00:28:28,708
ماذا عن الجروح التي على يدها؟

232
00:28:30,209 --> 00:28:32,295
أخرجتُ بعض الشوك

233
00:28:32,295 --> 00:28:35,047
يبدو أنها اصطدمت بشجيرة من الأشواك في الخارج

234
00:28:35,047 --> 00:28:38,050
لابد أنّها فعلت ذلك عن قصد

235
00:28:38,050 --> 00:28:38,885
ماذا؟

236
00:28:40,845 --> 00:28:42,889
...(دايفيد)

237
00:28:42,889 --> 00:28:45,933
من الآن فصاعداً، ستفعل ما بإمكانها لتخرج من هنا

238
00:29:04,494 --> 00:29:05,244
(ميا)

239
00:29:07,580 --> 00:29:10,333
إصغِ، عليكِ أن تغيري ملابسكِ

240
00:29:10,333 --> 00:29:12,251
حسنٌ؟ إستحمّي -
(دايفيد) -

241
00:29:14,045 --> 00:29:15,338
...أرجوك

242
00:29:16,631 --> 00:29:18,257
...أرجوك

243
00:29:19,383 --> 00:29:25,139
عليكَ أن تخرجني من هنا

244
00:29:28,351 --> 00:29:30,686
لكن لم يقل أحد أنّ هذا سيكون سهلاً

245
00:29:30,686 --> 00:29:31,187
لا

246
00:29:34,232 --> 00:29:36,234
أنتَ لا تفهم

247
00:29:37,109 --> 00:29:40,112
(كان هناك شيء في الغابة، (دايفيد

248
00:29:45,201 --> 00:29:52,083
وأظنّ أنّه معنا الآن هنا

249
00:29:52,875 --> 00:29:55,044
ماذا؟ هنا في الغرفة؟

250
00:30:09,892 --> 00:30:11,686
أنظري، أنتِ تعلمين أنّ كل هذا الأمر داخل رأسكِ

251
00:30:13,145 --> 00:30:15,147
حاولي أن تستجمعي نفسكِ

252
00:30:17,024 --> 00:30:21,112
ستشعرين بتحسّن غداً، حسناً؟
سوف تمتنين لكوننا حُقراء بالتعامل معكِ

253
00:30:24,240 --> 00:30:24,907
حسناً

254
00:31:03,279 --> 00:31:05,490
إيريك)، ماذا تفعل هنا؟)

255
00:31:05,490 --> 00:31:07,450
أرجوك، هلا تخلصتَ من هذا الشيء؟

256
00:31:07,450 --> 00:31:10,161
يجب أن تكون في الأسفل
تُساعد صديقك بتنظيف تلكَ الفوضى

257
00:31:11,370 --> 00:31:14,040
لا أعلم عن من تتكلمين

258
00:31:14,040 --> 00:31:16,626
بربك، لا تُمثّل عدم إهتمامك لأمره

259
00:31:16,626 --> 00:31:18,294
أعلم أنّكَ تهتم

260
00:31:19,420 --> 00:31:24,509
حسنٌ، أعتقد أننا نتفق جميعاً 
على أنّه لم يهتم لأمرنا خلال القرن الماضي

261
00:31:25,801 --> 00:31:27,470
حسنٌ، إنّهُ هنا الآن

262
00:31:29,680 --> 00:31:30,348
أجل

263
00:31:32,099 --> 00:31:33,643
رائع حقاً

264
00:32:06,133 --> 00:32:07,510
جراندبا)؟)

265
00:32:13,015 --> 00:32:14,392
جراندبا)؟)

266
00:32:21,148 --> 00:32:23,025
جراندبا)؟)

267
00:32:23,025 --> 00:32:26,445
!تعال هنا، يا فتى. تباً

268
00:32:36,539 --> 00:32:37,832
(جراندبا)

269
00:32:40,209 --> 00:32:41,752
لا، لا، لا

270
00:32:42,795 --> 00:32:44,463
تعال هنا، يا فتى

271
00:32:52,597 --> 00:32:54,473
بماذا اصطدمت

272
00:32:55,808 --> 00:32:56,559
تباً

273
00:32:58,519 --> 00:33:00,229
ماذا حدث؟

274
00:33:21,000 --> 00:33:23,336
ميا)؟) -
إنّها تستحم -

275
00:33:24,045 --> 00:33:26,839
ماذا حدث؟ (دايفيد)؟

276
00:33:28,841 --> 00:33:29,675
ميا)؟)

277
00:33:31,344 --> 00:33:32,887
ميا)، إفتحي الباب)

278
00:33:36,390 --> 00:33:38,184
ميا)، إفتحي الباب)

279
00:33:38,726 --> 00:33:41,395
!ميا)، إفتحي الباب) -
دايفيد)، ما الخطب؟) -

280
00:33:44,106 --> 00:33:46,275
دايفيد)، توقف واخبرني ماذا يحدث؟)

281
00:33:46,275 --> 00:33:49,570
ميا)، إفتحي الباب)

282
00:33:55,368 --> 00:33:58,454
!ميا)، إفتحي الباب)

283
00:33:58,454 --> 00:33:59,580
!(دايفيد)

284
00:34:01,874 --> 00:34:02,959
!(دايفيد)

285
00:34:05,461 --> 00:34:06,295
!(ميا)

286
00:34:11,676 --> 00:34:12,176
ميا)؟)

287
00:34:14,345 --> 00:34:15,137
ميا)؟)

288
00:34:18,558 --> 00:34:19,851
Olivia!

289
00:34:21,644 --> 00:34:24,605
!(اللعنة! (ميا

290
00:34:36,534 --> 00:34:37,368
!اللعنة

291
00:34:38,870 --> 00:34:40,663
هذا جنون

292
00:34:48,045 --> 00:34:49,463
تباً! أين هي الصفحة

293
00:34:50,064 --> 00:34:57,064
"سكب الماء على الجسد"

294
00:35:15,948 --> 00:35:18,618
لا يمكن حدوث هذا

295
00:35:44,977 --> 00:35:47,772
أعطيتها مُهدّئ، ستنهض بعد بضع ساعات

296
00:35:49,607 --> 00:35:54,445
،لكن حروقها شديدة
من الدرجة الثانية والثالثة

297
00:35:54,445 --> 00:35:56,155
هذا خاطئ

298
00:35:56,155 --> 00:35:58,407
أنظر، لا يمكن لأحد أن يعلم 
أنّها قد تفعل أمر مريب كهذا

299
00:35:58,407 --> 00:36:00,326
لا، كان من المفترض عليكِ أنتِ أن تعلمي

300
00:36:00,326 --> 00:36:02,703
جميعنا كنّا نتّبعكِ منذُ أتينا هنا

301
00:36:04,330 --> 00:36:05,998
كان علينا أن نغادر عندما أرادت (ميا) ذلك

302
00:36:05,998 --> 00:36:10,127
عزيزتي، أرجوكِ! دعونا لا نختلق المشاكل، حسناً؟

303
00:36:10,127 --> 00:36:13,965
لو كان الحظ معنا، سيتوقف المطر بعد بضع ساعات
،وسنتمكن من عبور النهر في الصباح

304
00:36:13,965 --> 00:36:15,633
وسنأخذها للمشفى

305
00:36:15,633 --> 00:36:19,262
حسنٌ؟ كل شيء سيكون على ما يرام

306
00:36:19,262 --> 00:36:21,222
 كل شيء سيكون على ما يرام؟

307
00:36:22,682 --> 00:36:24,809
 كل شيء سيكون على ما يرام

308
00:36:26,894 --> 00:36:31,315
لا أعلم إن كنت لاحظت، لكن لا شيء على ما يرام

309
00:36:31,315 --> 00:36:35,194
كل شيء يسوء، بكل لحظة

310
00:36:40,283 --> 00:36:41,117
ميا)؟)

311
00:36:49,667 --> 00:36:50,459
ميا)؟)

312
00:36:52,628 --> 00:36:54,213
ماذا تفعلين؟

313
00:36:58,384 --> 00:37:00,094
ميا)، اخفضي السلاح)

314
00:37:01,387 --> 00:37:03,222
اخفضي السلاح، أرجوكِ

315
00:37:08,477 --> 00:37:09,312
!(ميا)

316
00:37:11,355 --> 00:37:14,275
!اخفضي السلاح

317
00:37:21,240 --> 00:37:22,492
!يا إلهي

318
00:37:23,326 --> 00:37:29,040
!ستموتون، كالبقيّة! واحدٌ تلو الآخر، سنأخذكم

319
00:37:31,751 --> 00:37:35,630
جميعكن ستموتون الليلة

320
00:37:37,924 --> 00:37:41,719
!السلاح، السلاح. بسرعة

321
00:37:41,719 --> 00:37:42,637
عزيزي؟

322
00:38:02,990 --> 00:38:03,825
ميا)؟)

323
00:38:14,168 --> 00:38:16,671
Let me out!

324
00:38:16,671 --> 00:38:18,840
!أخرجوني -
إنّها مضطربة تماماً -

325
00:38:18,840 --> 00:38:21,467
يا إلهي، ماذا حدث لعينيها؟

326
00:38:31,269 --> 00:38:33,271
ماذا تفعل؟

327
00:38:33,271 --> 00:38:35,273
يبدو أنها تصارع نفسها لإخراج شيء بداخلها

328
00:38:35,273 --> 00:38:37,108
هذا مستحيل

329
00:38:37,108 --> 00:38:39,193
أعطيتها للتو مهدئ يكفي ليجعل حصان ينام

330
00:38:39,193 --> 00:38:41,112
!اعطها إذن حقنة أخرى

331
00:38:42,613 --> 00:38:44,198
قد تُصيبها بصدمة

332
00:38:44,198 --> 00:38:46,826
!بحق المسيح، يا (آوليفيا). ستقتل نفسها في الأسفل

333
00:38:48,244 --> 00:38:49,829
أحضري الحقنة

334
00:38:51,789 --> 00:38:55,918
يجب أن أخرج الشظايا من ذراعي -
هناك ملاقط صغيرة داخل محفظتي -

335
00:38:57,044 --> 00:38:59,172
دايفيد)، استمع إليّ)

336
00:38:59,172 --> 00:39:03,718
لا أظنّ أنّ المهدئ سينفع

337
00:39:03,718 --> 00:39:06,637
!لأنني لا أظنّ أننا نتعامل هنا مع نوبة هلع

338
00:39:07,263 --> 00:39:11,893
...(أخشى أنّ ما يحدث مع (ميا
يتعلّق بالسحر المفعول في القبو

339
00:40:35,852 --> 00:40:37,144
آوليفيا)؟)

340
00:40:46,445 --> 00:40:47,738
آوليفيا)؟)

341
00:41:10,511 --> 00:41:11,804
آوليفيا)؟)

342
00:41:13,181 --> 00:41:15,016
أأنتِ بخير؟

343
00:41:21,814 --> 00:41:23,107
آوليفيا)؟)

344
00:41:45,296 --> 00:41:48,925
آوليفيا)؟ ماذا تفعلين هناك؟)

345
00:41:52,470 --> 00:41:53,679
(آوليفيا)

346
00:41:57,225 --> 00:41:58,518
آوليفيا)؟)

347
00:42:02,563 --> 00:42:04,398
أأنتِ بخير؟

348
00:42:09,195 --> 00:42:10,947
!يا إلهي

349
00:42:10,947 --> 00:42:13,282
لما فعلتِ ذلك؟

350
00:42:35,263 --> 00:42:36,389
إقتليه

351
00:43:16,304 --> 00:43:16,846
!لا

352
00:43:28,900 --> 00:43:33,196
حاولت قتلي. حاولت قتلي

353
00:43:50,379 --> 00:43:51,672
تباً

354
00:43:54,634 --> 00:43:56,344
أمسك هذه

355
00:44:07,563 --> 00:44:09,941
أمسكها، حسنا؟

356
00:44:09,941 --> 00:44:10,900
تباً

357
00:44:14,237 --> 00:44:18,866
دايفيد)، فعلتُ أمراً شنيعاً)

358
00:44:19,909 --> 00:44:21,327
أعلم أنّكَ لم تقصد أذيّتها

359
00:44:21,327 --> 00:44:24,580
(ذلك الشيء الذي قتلته، لم يكن (آوليفيا

360
00:44:24,580 --> 00:44:26,082
إنّهُ يفقد الكثير من الدماء

361
00:44:26,082 --> 00:44:28,751
.عزيزتي، إنّهُ يحتاج للماء والسكر
ماء وسكّر، حسنٌ؟ هيّا

362
00:44:29,836 --> 00:44:31,963
!إذهبي -
حسنٌ، حسنٌ -

363
00:44:35,466 --> 00:44:37,385
حسنٌ -
(دايفيد) -

364
00:44:39,011 --> 00:44:44,892
.قرأتُ فقرة من ذلك الكتاب
كانت الكلمات عبارة عن دعوة

365
00:44:46,185 --> 00:44:48,479
(حررتُ شيئاً، (دايفيد

366
00:44:50,106 --> 00:44:53,901
حررتُ شيئاً شريراً

367
00:45:55,213 --> 00:45:56,506
ناتالي)؟)

368
00:46:05,598 --> 00:46:06,432
ميا)؟)

369
00:46:08,226 --> 00:46:09,435
(ناتالي)

370
00:46:14,273 --> 00:46:16,526
ماذا أفعل هنا؟

371
00:46:18,778 --> 00:46:20,613
قدمي تؤلمني

372
00:46:22,448 --> 00:46:24,700
لا أستطيع التحرك

373
00:46:27,870 --> 00:46:29,580
سوف أنزل، حسناً؟

374
00:46:31,833 --> 00:46:35,378
لماذا أقفلت عليّ؟

375
00:46:35,378 --> 00:46:40,591
كان من المفترض عليك أن تساعدني -
نحنُ نحاول مساعدتكِ، حسناً؟ -

376
00:46:41,092 --> 00:46:44,512
كنتِ فاقدةً للسيطرة، حسناً؟

377
00:46:44,512 --> 00:46:47,181
أصبحتِ عنيفة ولم نعلم ماذا نفعل غير ذلك

378
00:46:48,432 --> 00:46:54,230
،ميا)، أظنّ أنَّ شيئاً سيئاً حقاً قد حدث)
وعلينا أن نخرج من هنا حالاً، حسناً؟

379
00:46:54,230 --> 00:46:59,610
أنتِ لا تفهمين... لن يسمح لكِ بالمغادرة

380
00:47:00,862 --> 00:47:03,197
ولن يتوقف حتّى يحصل عليكِ

381
00:47:04,198 --> 00:47:06,284
!حتّى يحصل عليكم جميعاً

382
00:48:17,939 --> 00:48:20,983
أستطيع اشتمام رائحة روحكِ القذرة

383
00:48:47,760 --> 00:48:49,762
!قبّليني، أيتها العاهرة القذرة

384
00:49:08,072 --> 00:49:11,159
،لما لا تنزل إلى هنا حتّى أمتص قضيبك 
أيها الفتى الوسيم

385
00:49:11,492 --> 00:49:14,370
...(ميا) -
!ميا) ليست هنا، أيها الغبيّ) -

386
00:49:16,080 --> 00:49:18,958
أختكَ الصغير تُضاجع في الجحيم

387
00:49:34,640 --> 00:49:36,767
أريد الذهاب للمنزل

388
00:49:53,451 --> 00:49:54,410
إيريك)؟)

389
00:49:56,454 --> 00:49:58,915
لا أعلم لماذا، لكنني ظننتُ أنّ هذا قد ينهي الأمر

390
00:50:01,584 --> 00:50:05,338
لكن هذا الكتاب لا يحترق

391
00:50:07,423 --> 00:50:10,051
إنّهُ لا يحترق

392
00:50:12,845 --> 00:50:14,931
أخبرني ماذا يحدث هنا

393
00:50:28,277 --> 00:50:34,867
الكتاب بأبجديّة قديمة

394
00:50:34,867 --> 00:50:39,330
يوجد بعض الترجمة، لكنّها فقط ملاحظات مبعثرة

395
00:50:40,206 --> 00:50:42,124
...جميعها تُشير إلى

396
00:50:43,709 --> 00:50:46,337
..."كيان شرير"

397
00:50:46,337 --> 00:50:48,297
قابض أرواح

398
00:50:50,049 --> 00:50:51,092
شيطان

399
00:50:52,885 --> 00:51:05,648
،يقول أنّهُ عندما يلتهم خمسة أرواح
ستنزف السماء من جديد، والـ "مكروه" سينهض من الجحيم

400
00:51:48,232 --> 00:51:49,609
هذا جنون

401
00:51:49,609 --> 00:51:54,363
هذا الشيء مُتعلّق بروح (ميا) كعلقة

402
00:51:54,363 --> 00:51:56,699
إنّهُ يركبها

403
00:51:56,699 --> 00:52:01,621
...(إن أردنا إيقاف هذا، إن أردنا مساعدة (ميا

404
00:52:08,419 --> 00:52:12,465
سيتوجّب علينا قتلها

405
00:52:12,465 --> 00:52:14,842
ماذا قلت؟ -
...إن كان هذا هو المكتوب -

406
00:52:14,842 --> 00:52:18,221
!إيريك)! لن نقتل أحد)

407
00:52:18,221 --> 00:52:20,389
أتسمع ما تقول؟

408
00:52:21,682 --> 00:52:24,018
ماذا عن تلك القطط الميّتة في القبو؟

409
00:52:24,018 --> 00:52:25,728
أعني، قد يكون بداخلهم مرض ما

410
00:52:25,728 --> 00:52:28,314
...أعني، فيروس ما
(وقد انتقل إلى (ميا

411
00:52:28,314 --> 00:52:32,276
ثمَّ نقلته بدورها إلى (أوليفيا)، عندما تقيئت على وجهها

412
00:52:32,276 --> 00:52:37,323
لكن أيّ فيروس هذا الذي يجعل الشخص 
يُقطّع وجهه بقطعة زجاج

413
00:52:40,660 --> 00:52:42,662
!يا إلهي

414
00:52:57,927 --> 00:53:01,472
لا أعلم ما الذي نتعامل معه هنا. حسنٌ؟

415
00:53:01,472 --> 00:53:05,434
لكن المطر قد توقف، وفي بضعة ساعات 
،سينخفض منسوب النهر

416
00:53:05,434 --> 00:53:09,397
وسنخرج من هنا، جميعنا

417
00:53:09,397 --> 00:53:12,150
لا يهم إلى أين نذهب

418
00:53:12,150 --> 00:53:17,572
!إن لم نفعل شيئ الآن فسوف نموت

419
00:53:55,067 --> 00:53:57,153
لا تفعليها، أيتها العاهرة! لا تقطعي يدكِ

420
00:54:05,995 --> 00:54:07,788
!لا تقطعيها

421
00:54:07,788 --> 00:54:09,081
!تباً لكِ

422
00:54:16,672 --> 00:54:19,425
!لا، لا، لا، لا، لا

423
00:54:20,843 --> 00:54:21,928
!لا، لا

424
00:54:44,066 --> 00:54:48,566
كان عليّ فعلها، كان عليّ قطعها

425
00:55:01,567 --> 00:55:08,067
.تماسكي، يا عزيزتي. تماسكي ارجوكِ
سوف نوقف أنا و (إيريك) هذا الأمر، حسنٌ؟

426
00:55:08,103 --> 00:55:10,603
أعدكِ، كل شيء سيكون على ما يرام

427
00:55:10,603 --> 00:55:13,565
حسنٌ، يا عزيزتي؟

428
00:55:13,565 --> 00:55:16,526
لقد قطعت يدها للتو

429
00:55:16,526 --> 00:55:18,403
أيبدو هذا الأمر عادي بالنسبة إليك؟

430
00:55:29,164 --> 00:55:33,335
هذهِ الكتابات محيّرة ومتناقضة

431
00:55:33,335 --> 00:55:35,587
:لكنّها ثابتة وتشير إلى أمر واحد

432
00:55:36,921 --> 00:55:42,135
لإيقاف هذا، يجب تطهير جسد الروح المستحوذ عليها

433
00:55:42,135 --> 00:55:44,095
تنقيتها

434
00:55:44,512 --> 00:55:47,557
الكتاب يشرح ثلاث طرق معيّنة مختلفة

435
00:55:49,976 --> 00:55:51,936
...دفن حيّ

436
00:55:56,024 --> 00:56:00,028
...تقطيع أوصال الجسد

437
00:56:03,573 --> 00:56:06,493
تنقيّة الروح بحرقها

438
00:56:10,622 --> 00:56:12,165
أمتأكد أنّ هذا سينجح؟

439
00:56:14,042 --> 00:56:15,418
...لو

440
00:56:17,921 --> 00:56:22,425
لو قتلتُ أختي، ستكون بسلام؟

441
00:56:22,425 --> 00:56:27,639
أأنا متأكد؟ بالطبع لا. هذا ليس كتاب علمي

442
00:56:28,765 --> 00:56:30,684
لكن أنظر، أنا متأكد من أمر واحد

443
00:56:30,684 --> 00:56:35,188
الشيء الذي بداخل (ميا) هو المسبب لكل هذا

444
00:56:35,814 --> 00:56:39,067
إن ماتت، سيموت هذا الشيء معها

445
00:56:39,067 --> 00:56:41,277
ماذا لو فقدت عقلها وحسب؟

446
00:56:43,738 --> 00:56:45,490
ماذا لو كانت تحتاج لطبيب؟

447
00:56:45,490 --> 00:56:47,242
ماذا؟ طبيب؟

448
00:56:48,952 --> 00:56:52,497
توفيت أمّي في مشفى للأمراض العقليّة، كانت مجنونة

449
00:56:52,497 --> 00:56:54,916
كانت مختلّة، كانت وحشة

450
00:56:56,835 --> 00:56:59,713
لقد كنتُ أخاف أن أصبح و (ميا) مثلها

451
00:57:08,096 --> 00:57:11,182
أنت مجرّد شخص جبان

452
00:57:12,392 --> 00:57:17,022
تعرف ما علينا فعلهُ تماماً
لكنّكَ خائف من خوض الأمر

453
00:57:18,273 --> 00:57:22,986
،سوف أحرق هذا المكان اللعين
وسأُنهي هذا الكابوس

454
00:57:24,738 --> 00:57:31,369
لما لا تركض هارباً وحسب؟
إذهب وأختبئ خلف صخرة في مكان ما

455
00:57:31,369 --> 00:57:33,788
أنتَ بارع في ذلك

456
00:57:39,878 --> 00:57:41,129
!اللعنة

457
00:58:57,455 --> 00:58:59,207
إلى أين ذهبت؟

458
00:58:59,666 --> 00:59:00,667
(دايفيد)

459
00:59:02,210 --> 00:59:04,713
خذه قبل أن تفعل هي

460
00:59:40,332 --> 00:59:41,374
!لا

461
00:59:44,002 --> 00:59:45,295
!توقفي

462
00:59:54,971 --> 00:59:57,640
!لا، لا، لا، لا

463
00:59:57,640 --> 01:00:00,352
!لا، لا، لا، لا

464
01:00:27,837 --> 01:00:29,339
(دايفيد)

465
01:00:36,971 --> 01:00:38,848
لماذا تؤذيني؟

466
01:00:46,815 --> 01:00:48,650
وجهي يؤلمني

467
01:00:50,610 --> 01:00:51,861
لماذا؟

468
01:00:53,113 --> 01:00:56,825
لماذا؟ لماذا يؤلمني وجهي؟

469
01:00:58,284 --> 01:01:00,286
...عزيزتي، عزيزتي

470
01:01:37,824 --> 01:01:40,827
هيّا، هيّا، يا رجل. ها نحنُ ذا

471
01:01:45,373 --> 01:01:48,126
!تماسك

472
01:01:48,126 --> 01:01:50,086
لا تمت، أرجوك

473
01:01:50,754 --> 01:01:53,465
لن يكون ذلك سيئاً الآن

474
01:01:55,925 --> 01:01:59,929
لا أريد أن أكون تابعاً للشيطان

475
01:02:03,933 --> 01:02:05,852
سأفعل ما عليّ فعله

476
01:02:07,937 --> 01:02:10,398
سأفعل ما عليّ فعله، حسناً؟

477
01:02:58,446 --> 01:03:00,156
(آسف، (ميا

478
01:03:01,449 --> 01:03:02,867
أحبّكِ

479
01:03:04,911 --> 01:03:12,085
"عزيزي، يا عزيزي، حان الوقت لأن أقول وداعاً"


480
01:03:13,003 --> 01:03:20,552
"عزيزي، يا عزيزي، سأفتقدكَ ليلاً ونهاراً"


481
01:03:21,094 --> 01:03:27,684
"عزيزي، يا عزيزي الجميل، سأراسلكِ كلَّ يوم"


482
01:03:28,518 --> 01:03:36,568
"عزيزي، لا تبكي يا عزيزي، أتمنى لو كنتُ أستطيع أن أبقى"


483
01:03:37,277 --> 01:03:38,945
لا استطيع فعل هذا

484
01:03:41,323 --> 01:03:42,991
لا استطيع فعل هذا

485
01:04:17,025 --> 01:04:21,321
هذهِ المرّة، الحلّ الوحيد هو الطريقة الصعبة

486
01:05:01,945 --> 01:05:03,822
(دايفيد)

487
01:05:04,990 --> 01:05:07,367
قاتل

488
01:05:09,035 --> 01:05:10,620
جبان

489
01:07:12,867 --> 01:07:14,411
(إيريك)

490
01:07:34,472 --> 01:07:36,266
أأنتَ بخير؟

491
01:07:41,646 --> 01:07:43,440
إفتقدكَ، يا رجل

492
01:07:47,652 --> 01:07:49,988
تعلم ذلك، يا صاحبي

493
01:09:10,193 --> 01:09:11,194
(دايفيد)

494
01:09:13,822 --> 01:09:15,365
دايفيد)؟)

495
01:09:15,907 --> 01:09:19,285
!لا أستطيع التحرّك، لا أستطيع التنفّس

496
01:09:19,661 --> 01:09:20,704
دايفيد)؟)

497
01:09:21,830 --> 01:09:24,416
ساعدني

498
01:09:24,833 --> 01:09:27,002
!(ساعدني، (دايفيد

499
01:09:27,002 --> 01:09:29,629
أنتِ لستِ هي -
!(دايفيد) -

500
01:09:30,505 --> 01:09:32,340
!ساعدني

501
01:09:32,340 --> 01:09:33,883
أنتِ لستِ هي

502
01:09:40,515 --> 01:09:42,684
لماذا تكرهني، (دايفيد)؟

503
01:09:45,186 --> 01:09:47,105
أعلم أنّكَ تكرهني

504
01:09:48,440 --> 01:09:50,275
غادرتَ المنزل

505
01:09:51,401 --> 01:09:55,989
تركتني لوحدي مع أمّنا المريضة

506
01:09:55,989 --> 01:09:57,824
وكنتُ مجرّد طفلة

507
01:09:59,617 --> 01:10:01,077
جعلتني أكذب

508
01:10:02,620 --> 01:10:08,001
،في كل مرّة تلفظ اسمكَ به 
كنتُ أخبرها أنّكَ كنتَ تأتي لتزورها


509
01:10:08,001 --> 01:10:10,503
كما وعدت

510
01:10:11,087 --> 01:10:13,089
لكنّك لم تفعل أبداً

511
01:10:14,215 --> 01:10:17,510
رجاءً توقفي. أترجاكِ

512
01:10:18,678 --> 01:10:23,892
.أعلم أنّها تكرهك الآن
وهي تنتظرك في الجحيم

513
01:10:33,151 --> 01:10:35,945
!إخرسي! إخرسي

514
01:10:53,380 --> 01:10:55,507
(آسف، (ميا

515
01:10:59,427 --> 01:11:01,012
كان عليّ أن أتواجد هناك

516
01:11:02,847 --> 01:11:05,558
كان عليّ أن أتواجد هناك من أجلكِ

517
01:12:00,655 --> 01:12:02,949
هيّا. أرجوكِ، عودي

518
01:12:09,164 --> 01:12:11,750
!هيّا، (ميا)! عودي من أجلي
!عودي، أرجوكِ

519
01:12:55,335 --> 01:12:57,712
حسنٌ، أنتِ في أمان

520
01:12:59,047 --> 01:13:01,091
أنتِ بأمان الآن

521
01:13:27,784 --> 01:13:28,868
دايفيد)؟)

522
01:13:35,291 --> 01:13:36,668
ميا)؟)

523
01:13:43,174 --> 01:13:45,218
كان الأمر مريعاً جداً

524
01:13:47,012 --> 01:13:49,472
كان الأمر مريعاً جداً

525
01:13:49,848 --> 01:13:53,601
لا بأس. إنتهى الأمر الآن

526
01:13:56,980 --> 01:14:00,066
(شكراً على عدم تركٍكَ لي، (دايفيد

527
01:14:08,533 --> 01:14:11,494
إنتظري هنا. سأحضر مفاتيح السيارة

528
01:14:11,494 --> 01:14:13,455
حسنٌ؟ -
أجل -

529
01:15:17,185 --> 01:15:18,269
دايفيد)؟)

530
01:15:18,895 --> 01:15:20,981
!إذهبي! أرجوكِ، إذهبي

531
01:15:20,981 --> 01:15:22,273
!إذهبي

532
01:15:22,273 --> 01:15:25,652
!لن أذهب لمكان! لن أذهب

533
01:15:29,781 --> 01:15:31,950
.ميا)، خذي المفاتيح)
أنظري إليّ، فلنذهب

534
01:15:31,950 --> 01:15:33,618
هيا. هيا، فلنذهب

535
01:15:39,374 --> 01:15:41,001
إخرجي من هنا

536
01:15:42,168 --> 01:15:45,463
!لا! لا

537
01:15:45,463 --> 01:15:46,840
!(دايفيد)

538
01:15:47,465 --> 01:15:49,426
!(دايفيد)

539
01:15:50,969 --> 01:15:55,640
لا! لا! لا!

540
01:15:55,640 --> 01:15:59,019
!(دايفيد)

541
01:16:07,819 --> 01:16:10,613
إنّهُ قادم

542
01:18:43,183 --> 01:18:45,435
(ميا)

543
01:19:44,035 --> 01:19:45,704
!تعالِ هنا، يا عاهرة

544
01:21:10,997 --> 01:21:11,956
!هيّا

545
01:22:10,098 --> 01:22:13,059
!سوف تموتي هنا، أيتها البلهاء

546
01:22:15,228 --> 01:22:18,023
!لقد اكتفيت من هذا الهراء

547
01:22:54,684 --> 01:22:58,271
!سألتهم روحكِ

548
01:23:01,316 --> 01:23:03,652
!التهمي هذا، أيتها العاهرة

549
01:23:15,705 --> 01:23:18,291
!موتي

550
01:23:38,478 --> 01:23:40,689
!عودي للجحيم، أيتها عاهرة

551
01:25:15,325 --> 01:25:25,371
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
</b>

