1
00:01:54,404 --> 00:02:03,778
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

2
00:02:03,946 --> 00:02:12,479
بمروحيته الصغيرة
! سيقطعك

3
00:02:13,022 --> 00:02:14,079
أنت ، للخارج

4
00:02:35,676 --> 00:02:38,770
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

5
00:02:39,879 --> 00:02:41,437
هل سمعتيني؟

6
00:02:45,318 --> 00:02:47,013
دائما تلك الأغنية السيئة

7
00:02:54,559 --> 00:03:03,399
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

8
00:03:34,996 --> 00:03:35,985
ما الأمر؟

9
00:03:37,232 --> 00:03:40,497
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

10
00:03:40,669 --> 00:03:43,035
لكنهم يستمرا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

11
00:03:43,205 --> 00:03:45,468
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

12
00:03:45,639 --> 00:03:49,541
أوه ، دعيهم يغنون

13
00:03:49,710 --> 00:03:53,009
لو أنهم يغنون
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

14
00:03:53,180 --> 00:03:55,944
أجل , اعتقد أنكِ على حق

15
00:05:27,367 --> 00:05:32,099
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

16
00:05:32,271 --> 00:05:35,172
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و

17
00:05:35,341 --> 00:05:37,935
! أخته كلارا إختفوا

18
00:05:38,110 --> 00:05:41,238
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

19
00:05:41,414 --> 00:05:44,280
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي

20
00:05:44,449 --> 00:05:47,976
ضد أخوات دورلنج

21
00:05:49,187 --> 00:05:51,815
يا لها من كرة جميلة

22
00:05:55,292 --> 00:05:56,953
ما اسمك؟

23
00:05:58,229 --> 00:05:59,856
(إلسي بيكمان)

24
00:06:28,724 --> 00:06:30,658
هل ( إلسي )جاءت معك؟

25
00:06:30,826 --> 00:06:34,192
لا ، إنها لم تأتي

26
00:07:04,390 --> 00:07:06,221
شكرا لك

27
00:07:17,402 --> 00:07:20,030
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

28
00:07:22,373 --> 00:07:24,034
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

29
00:07:27,311 --> 00:07:29,575
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

30
00:07:29,947 --> 00:07:31,812
هل رأيت (إلسي)؟

31
00:07:33,116 --> 00:07:35,084
ألم تصعد حتى الأن؟

32
00:07:35,419 --> 00:07:38,445
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

33
00:07:38,621 --> 00:07:40,612
إنها لن تتأخر طويلاً
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

34
00:07:42,058 --> 00:07:43,616
(مع السلامة سيد (جيركي

35
00:09:49,775 --> 00:09:56,578
اضافات جديدة ، اضافات جديدة

36
00:09:56,749 --> 00:09:59,343
الجريمة الجديدة

37
00:09:59,518 --> 00:10:01,348
من القاتل؟

38
00:10:07,692 --> 00:10:11,890
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

39
00:10:12,063 --> 00:10:15,498
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

40
00:10:15,766 --> 00:10:18,200
. . . واصل تحقيقاتك

41
00:10:18,368 --> 00:10:20,563
. . . كل شيء سيحدث

42
00:10:20,738 --> 00:10:24,401
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

43
00:10:31,247 --> 00:10:34,808
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

44
00:10:34,984 --> 00:10:39,216
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

45
00:10:39,422 --> 00:10:41,821
10,000مارك
. .. إن الخط صغير جدا

46
00:10:41,990 --> 00:10:43,753
إننا لا نستطيع قراءته

47
00:10:43,925 --> 00:10:46,120
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بأعلى

48
00:10:46,294 --> 00:10:48,819
'' القاتل المجهول '' -
! دعه يقرأ ، أسكت -

49
00:10:48,997 --> 00:10:52,160
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

50
00:10:55,035 --> 00:10:58,903
إن الدليل المؤكد يقودنا
. . . إلى أن نؤمن بأن القاتل

51
00:10:59,073 --> 00:11:04,807
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

52
00:11:04,979 --> 00:11:07,003
علينا أن نذكرك مرة اخرى

53
00:11:07,947 --> 00:11:12,281
أنه يجب على الأم أولاً
. . . أن تعتني بأطفالها

54
00:11:12,452 --> 00:11:15,615
من الخطر الذي
يهددهم دائما

55
00:11:15,889 --> 00:11:21,758
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

56
00:11:21,927 --> 00:11:29,060
الحلوى , اللعبة ، و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

57
00:11:30,369 --> 00:11:31,631
! حقا ، حقا

58
00:11:33,404 --> 00:11:36,703
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

59
00:11:36,874 --> 00:11:39,900
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

60
00:11:40,077 --> 00:11:43,342
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

61
00:11:43,514 --> 00:11:46,346
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

62
00:11:46,516 --> 00:11:53,684
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

63
00:11:54,825 --> 00:12:01,320
ما شكله؟ -
أين يختفي؟ -

64
00:12:01,497 --> 00:12:04,660
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

65
00:12:04,834 --> 00:12:07,530
هل هو جارك؟

66
00:12:11,006 --> 00:12:13,667
أجل هذا صحيح

67
00:12:14,209 --> 00:12:16,404
لماذا تقول ذلك؟

68
00:12:16,578 --> 00:12:19,604
تعرف جيدا -
ما الذي أعرفه جيدا؟ -

69
00:12:20,915 --> 00:12:25,578
فكر في الموضوع -
ماذا تقول؟ -

70
00:12:25,953 --> 00:12:31,687
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

71
00:12:31,859 --> 00:12:34,350
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

72
00:12:34,561 --> 00:12:38,087
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أي رجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

73
00:12:38,264 --> 00:12:40,630
! أنت لقيط ، أنت خنزير

74
00:12:41,067 --> 00:12:42,432
! قاتل

75
00:12:43,469 --> 00:12:45,528
ايها السادة ، أيها السادة

76
00:12:46,038 --> 00:12:49,337
سوف أراك قريبا في المحكمة
سوف أراك قريبا في المحكمة

77
00:12:49,609 --> 00:12:53,066
! أيها السادة ، أهدئوا

78
00:12:54,512 --> 00:12:56,343
سلندر

79
00:12:56,681 --> 00:12:59,479
حاول تخريب سمعتي

80
00:12:59,651 --> 00:13:01,346
سلندر ، رجل فظيع

81
00:13:01,987 --> 00:13:05,820
إن الشرطة تستمع إليه
إنهم يفتشون بيتي

82
00:13:06,223 --> 00:13:08,521
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

83
00:13:08,692 --> 00:13:11,160
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

84
00:13:11,328 --> 00:13:15,458
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

85
00:13:15,933 --> 00:13:20,164
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

86
00:13:20,336 --> 00:13:24,432
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

87
00:13:24,607 --> 00:13:27,235
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

88
00:13:30,212 --> 00:13:32,339
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

89
00:13:32,547 --> 00:13:33,639
! أجل طفلتي

90
00:13:40,255 --> 00:13:44,384
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

91
00:13:45,226 --> 00:13:48,423
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

92
00:13:51,299 --> 00:13:53,267
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

93
00:13:53,868 --> 00:13:58,861
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء
ماذا تريد مني؟

94
00:13:59,406 --> 00:14:01,465
!فقط تمهل وسترى

95
00:14:01,641 --> 00:14:04,633
دعني أذهب
انه غاضب

96
00:14:04,811 --> 00:14:07,006
ماذا يجري؟
انه غاضب

97
00:14:07,180 --> 00:14:08,578
ماذا تريد؟

98
00:14:08,714 --> 00:14:10,181
! لا تجعلني اثور عليك

99
00:14:10,316 --> 00:14:12,216
!إضربه في وجه

100
00:14:12,451 --> 00:14:15,215
مضايق الأطفال -
لقنه درس كبير -

101
00:14:15,387 --> 00:14:18,117
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

102
00:14:18,290 --> 00:14:20,315
أردت الحصول عليها
وحدها ، أليس كذلك؟

103
00:14:20,492 --> 00:14:22,857
أجل ، ثم تقتلها مثلها
مثل الآخرين ، صحيح؟

104
00:14:23,027 --> 00:14:27,896
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه ، إستدعي الشرطة

105
00:14:28,099 --> 00:14:31,626
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

106
00:14:33,771 --> 00:14:37,297
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

107
00:14:37,474 --> 00:14:41,604
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

108
00:14:41,878 --> 00:14:44,403
ماذا؟
أهو القاتل؟

109
00:14:45,749 --> 00:14:49,047
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

110
00:15:01,563 --> 00:15:06,057
! القاتل يكتب للصحف

111
00:15:21,015 --> 00:15:23,745
! إنها فضيحة فظيعة

112
00:15:24,451 --> 00:15:26,680
. . . إن هذا سيكون لديه تأثير سيئ

113
00:15:26,853 --> 00:15:32,257
على الرأي العام , المفتشين
انه أمر جاد جدا

114
00:15:33,559 --> 00:15:37,723
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل عن كتابة الرسائل

115
00:15:38,798 --> 00:15:40,526
! هذا الرجل ، حالة عقلية

116
00:15:40,699 --> 00:15:42,792
. . . لقد طُرد من

117
00:15:42,968 --> 00:15:46,768
قبل أن يرى نفسه في الصحف

118
00:15:47,639 --> 00:15:50,699
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

119
00:15:50,876 --> 00:15:55,335
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية
و المختبر الأن يقوم بعمله

120
00:15:55,513 --> 00:15:59,176
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

121
00:15:59,350 --> 00:16:03,912
! مرت على العديد من الأيدي

122
00:16:04,221 --> 00:16:09,021
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

123
00:16:09,192 --> 00:16:15,324
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

124
00:16:15,498 --> 00:16:18,125
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

125
00:16:19,034 --> 00:16:30,536
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

126
00:16:30,712 --> 00:16:32,110
هل تتابعيني؟

127
00:16:32,814 --> 00:16:39,014
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

128
00:16:41,923 --> 00:16:49,351
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

129
00:16:49,529 --> 00:16:54,489
. . . تكشف عن شخصية ممثل

130
00:16:54,668 --> 00:17:01,971
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

131
00:17:04,076 --> 00:17:15,418
تشير كتابته اليدوية
إلى وجود إشارات من الجنون

132
00:17:18,056 --> 00:17:23,857
نعم ,حضرة المفتش ، بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

133
00:17:24,027 --> 00:17:28,088
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج
. . . يجب أن نحصل على النتائج

134
00:17:28,265 --> 00:17:29,755
! النتائج

135
00:17:33,203 --> 00:17:37,605
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

136
00:17:37,773 --> 00:17:41,641
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

137
00:17:41,844 --> 00:17:46,577
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

138
00:17:47,450 --> 00:17:52,113
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

139
00:17:52,287 --> 00:17:56,417
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

140
00:17:56,691 --> 00:18:00,149
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

141
00:18:00,328 --> 00:18:04,627
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

142
00:18:04,798 --> 00:18:10,236
بعد أي معلومات
. . .حتى وإن كانت قليلة

143
00:18:10,404 --> 00:18:13,237
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

144
00:18:13,607 --> 00:18:17,542
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

145
00:18:18,244 --> 00:18:25,946
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

146
00:18:26,119 --> 00:18:31,920
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

147
00:18:32,891 --> 00:18:36,019
. . . للف الحلوى

148
00:18:36,461 --> 00:18:45,164
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

149
00:18:45,503 --> 00:18:49,997
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

150
00:18:50,174 --> 00:18:54,371
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

151
00:18:54,945 --> 00:18:56,173
! لكن دون جدوى

152
00:18:57,747 --> 00:19:01,148
. . في كل يوم البحث يتوسع

153
00:19:04,254 --> 00:19:12,661
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

154
00:19:13,429 --> 00:19:22,860
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

155
00:19:23,037 --> 00:19:31,741
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

156
00:19:31,913 --> 00:19:36,781
ما المفيد في هذا؟
أنا أعرف بأنك تحاول

157
00:19:36,950 --> 00:19:44,447
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

158
00:19:44,625 --> 00:19:47,889
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

159
00:19:50,396 --> 00:19:58,064
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

160
00:19:58,837 --> 00:20:05,333
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

161
00:20:05,577 --> 00:20:12,106
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

162
00:20:12,283 --> 00:20:17,346
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

163
00:20:17,554 --> 00:20:19,818
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

164
00:20:19,990 --> 00:20:24,290
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

165
00:20:24,461 --> 00:20:29,159
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

166
00:20:29,599 --> 00:20:31,658
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

167
00:20:31,834 --> 00:20:34,166
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

168
00:20:34,337 --> 00:20:35,770
لقد كانت قبعة خضراء

169
00:20:39,074 --> 00:20:44,706
توقفا ، توقفا
! شكرا لكم أيها السادة

170
00:20:45,714 --> 00:20:48,512
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

171
00:20:48,684 --> 00:20:53,484
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

172
00:20:53,688 --> 00:21:00,594
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

173
00:21:01,362 --> 00:21:06,094
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

174
00:21:06,166 --> 00:21:10,603
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

175
00:21:10,770 --> 00:21:14,501
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

176
00:21:14,674 --> 00:21:21,670
. . في كل حفرة
! فقد نجد شيئاً

177
00:21:22,081 --> 00:21:27,417
لقد بعثنا كلاب الشرطة
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

178
00:21:27,586 --> 00:21:31,385
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

179
00:21:32,156 --> 00:21:37,719
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

180
00:21:37,895 --> 00:21:40,762
ودققت في هوية
كل متشرد

181
00:21:40,932 --> 00:21:45,698
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

182
00:21:46,570 --> 00:21:51,530
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

183
00:21:51,708 --> 00:21:57,907
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

184
00:23:31,033 --> 00:23:31,965
! الشرطة

185
00:24:00,126 --> 00:24:06,086
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

186
00:24:06,665 --> 00:24:12,900
رجاء دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

187
00:24:18,209 --> 00:24:20,837
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

188
00:24:21,012 --> 00:24:22,240
! أخرس ، أخرس

189
00:24:24,015 --> 00:24:25,710
! رئيس الشرطي

190
00:24:27,185 --> 00:24:31,121
! أهدئوا -
أنت تود ذلك . . أليس كذلك؟ -

191
00:24:31,288 --> 00:24:34,382
! بأمر الشرطة: لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

192
00:24:46,569 --> 00:24:53,031
فليصمت الجميع

193
00:24:53,209 --> 00:24:55,268
! إنه لومان السمين

194
00:24:55,578 --> 00:24:58,444
لومان ، لومان ، لومان

195
00:24:58,613 --> 00:25:01,173
لومان ، لومان

196
00:25:06,321 --> 00:25:09,085
سكوت ، سكوت

197
00:25:11,058 --> 00:25:12,992
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

198
00:25:13,127 --> 00:25:14,526
سيكون أفضل لو حصلت
على القاتل

199
00:25:14,695 --> 00:25:16,595
أجل أفضل بكثير

200
00:25:19,300 --> 00:25:22,929
! سكوت
! كونوا عاقلين

201
00:25:23,202 --> 00:25:31,405
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

202
00:25:31,811 --> 00:25:34,041
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

203
00:25:34,314 --> 00:25:37,077
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

204
00:25:41,653 --> 00:25:43,382
ارني أوراقك

205
00:25:43,722 --> 00:25:45,986
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

206
00:25:46,658 --> 00:25:48,819
إلى المقر

207
00:25:48,994 --> 00:25:50,756
بكل تلك الفوضى فلن نجد أي زبون

208
00:25:53,097 --> 00:25:56,863
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

209
00:25:57,034 --> 00:26:00,094
! أنا بريئة

210
00:26:00,338 --> 00:26:01,896
! لا تجادلين

211
00:26:04,074 --> 00:26:07,339
أسكت ، أرني أوراقك

212
00:26:09,045 --> 00:26:11,878
لا تدفعني
انه حق كل شخص

213
00:26:16,118 --> 00:26:18,211
هل لديك أوراقك؟ -
. . . أنا لا استطيع التجول -

214
00:26:18,387 --> 00:26:20,719
بشهادات ميلادي -
هذا طلب فوق العادة -

215
00:26:20,889 --> 00:26:23,187
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

216
00:26:23,359 --> 00:26:24,724
! إلى المقر

217
00:26:24,994 --> 00:26:26,655
! يا له من مقرف

218
00:27:15,540 --> 00:27:22,035
صناعة سيئة ايها الولد الكبير
إلى المقر

219
00:27:22,446 --> 00:27:24,778
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي

220
00:27:24,948 --> 00:27:25,937
! أخرس

221
00:27:26,650 --> 00:27:27,810
. . . التالي

222
00:27:30,387 --> 00:27:32,014
! تقضل

223
00:27:48,904 --> 00:27:50,804
ما الأمر؟

224
00:27:52,107 --> 00:27:54,439
بوب لومان ، حصل عليه

225
00:27:57,379 --> 00:28:00,006
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

226
00:28:03,884 --> 00:28:05,852
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

227
00:28:06,020 --> 00:28:09,717
لكن. . . أوراقي سليمة

228
00:28:09,890 --> 00:28:10,857
. . .التالي

229
00:28:11,891 --> 00:28:13,756
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

230
00:28:18,131 --> 00:28:19,098
! الأوراق

231
00:28:19,332 --> 00:28:20,230
ليس عندي أوراق

232
00:28:20,767 --> 00:28:21,791
! المقر

233
00:28:22,268 --> 00:28:23,166
ليس لدي حظ

234
00:28:24,237 --> 00:28:25,863
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

235
00:29:40,007 --> 00:29:44,466
، إن هذا يحطم عملنا
سيرج ، هو مشكلة كل ليلة

236
00:29:44,644 --> 00:29:47,545
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

237
00:29:47,713 --> 00:29:53,913
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

238
00:29:54,086 --> 00:29:56,815
بالطبع لكنك
تقود زبائني لبعيد هن هنا

239
00:29:56,988 --> 00:29:59,354
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

240
00:30:01,026 --> 00:30:04,723
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

241
00:30:04,896 --> 00:30:10,663
إختطاف كل ليلة؟ ، خصوصا
.. . للبنات. بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

242
00:30:10,868 --> 00:30:18,434
لكن صدقني ، الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

243
00:30:18,642 --> 00:30:24,477
أعرف الكثير من المحتالين يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

244
00:30:25,315 --> 00:30:31,220
لو يقبضون على ذلك اللقيط
فإنهم سيلوون رقبته

245
00:30:31,955 --> 00:30:33,547
جاهز للذهاب ، سيرج؟

246
00:30:34,090 --> 00:30:35,147
طابت ليلتكِ

247
00:30:46,101 --> 00:30:50,833
إذاً فإنه التمساح الليلي
. للامساك بالحَمَل

248
00:30:57,445 --> 00:30:59,276
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

249
00:31:01,948 --> 00:31:04,678
هل الساعة الثالثة الآن؟

250
00:31:05,018 --> 00:31:06,280
! سأستطلع الأمر

251
00:31:12,158 --> 00:31:16,856
. مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك
! الثالثة إلا دقيقتان

252
00:31:17,096 --> 00:31:18,120
أشكرك

253
00:32:08,009 --> 00:32:11,240
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

254
00:32:12,881 --> 00:32:15,213
حيثما تبصق تقع على شرطي

255
00:32:15,383 --> 00:32:18,352
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

256
00:32:18,453 --> 00:32:20,477
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

257
00:32:20,821 --> 00:32:23,847
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

258
00:32:23,958 --> 00:32:27,951
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

259
00:32:29,029 --> 00:32:33,124
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

260
00:32:33,299 --> 00:32:36,462
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

261
00:32:37,570 --> 00:32:39,003
أخبرنا شيء جديد

262
00:32:45,610 --> 00:32:47,009
ما الذي أخر (شرنكار) ؟

263
00:32:47,212 --> 00:32:48,645
! ربما تم القبض عليه

264
00:32:49,848 --> 00:32:56,515
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

265
00:32:57,022 --> 00:33:04,427
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط
ملايين من الشرطة حول المكان

266
00:33:04,628 --> 00:33:09,292
من ثانيتين فقط كان هناك
! جثتان وكان هو قد اختفى

267
00:33:09,467 --> 00:33:11,400
إنه أُفضلُ رجال
برلين وسان فرانسيسكو

268
00:33:12,002 --> 00:33:15,335
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

269
00:33:15,505 --> 00:33:18,167
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

270
00:33:18,341 --> 00:33:19,308
! إسكت

271
00:33:28,717 --> 00:33:36,214
. إن الإنتظار يقتلني -
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب -

272
00:33:40,128 --> 00:33:41,117
! حمداً لله

273
00:33:41,329 --> 00:33:42,387
! أخيرا

274
00:33:44,298 --> 00:33:45,993
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

275
00:33:46,134 --> 00:33:48,432
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

276
00:34:11,223 --> 00:34:13,691
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

277
00:34:14,427 --> 00:34:16,690
طبقا للتعليمات
. . . فأنا أؤكد أن قيادة

278
00:34:16,861 --> 00:34:19,489
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

279
00:34:19,664 --> 00:34:23,498
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

280
00:34:25,703 --> 00:34:28,535
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

281
00:34:28,705 --> 00:34:34,507
كلنا يعرف لماذا نحن هنا
.. . البعض اصبح يؤثر على شؤوننا

282
00:34:34,711 --> 00:34:42,810
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

283
00:34:43,219 --> 00:34:48,623
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

284
00:34:48,791 --> 00:34:57,823
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

285
00:34:58,733 --> 00:35:01,964
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

286
00:35:02,204 --> 00:35:05,731
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

287
00:35:06,041 --> 00:35:13,572
. أموالنا ستنتهي
. . . يجب أن نخصص مالا

288
00:35:13,747 --> 00:35:21,812
لزوجات زملائنا الذين
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

289
00:35:22,188 --> 00:35:24,679
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

290
00:35:24,858 --> 00:35:27,418
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

291
00:35:28,394 --> 00:35:32,524
عندما أمر من خلال شرطي
.. . فهو يعرف أنه في خطر

292
00:35:32,732 --> 00:35:37,725
وكذلك أنا ، لو أن أحد منا مات
فإن هذا يحصل على الخطر وحده

293
00:35:37,903 --> 00:35:42,306
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

294
00:35:42,474 --> 00:35:44,533
! بالتأكيد

295
00:35:44,676 --> 00:35:47,166
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

296
00:35:47,311 --> 00:35:50,803
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش
إنه يجب أن يختفي

297
00:35:50,982 --> 00:35:53,712
إنه يجب أن يزال
! بدون شفقة و بدون تورع

298
00:35:57,655 --> 00:36:03,820
أيها السادة ، أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

299
00:36:03,994 --> 00:36:08,590
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

300
00:36:11,935 --> 00:36:14,494
أنا أطلب أرائكم

301
00:36:17,373 --> 00:36:21,833
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

302
00:36:22,011 --> 00:36:25,673
و حملات شرطة. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

303
00:36:26,514 --> 00:36:32,316
و جواسيس ، نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

304
00:36:32,554 --> 00:36:35,216
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

305
00:36:35,390 --> 00:36:37,915
إننا نقع في ورطة
. .. لو تكلمت واحدة من البنات كثيرا

306
00:36:38,059 --> 00:36:41,289
إلى خليلها الشرطي ، الآن البنات
يجب أن يخبرونا بما نمنح

307
00:36:41,895 --> 00:36:53,672
إننا يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

308
00:36:53,841 --> 00:36:59,333
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

309
00:36:59,712 --> 00:37:09,177
لدينا الإتصالات ، علينا أن نعد
بيانا للصحافة

310
00:37:09,654 --> 00:37:17,526
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

311
00:37:18,128 --> 00:37:23,191
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

312
00:37:23,367 --> 00:37:35,676
أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

313
00:37:36,546 --> 00:37:40,642
وفي حيه الأصلي قد
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

314
00:37:40,817 --> 00:37:53,024
. أو الورق مع زوجته
. . .برغم ذلك ، فيحب قتلة مثل الجرثومة

315
00:37:53,195 --> 00:37:56,857
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

316
00:37:57,064 --> 00:38:00,295
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

317
00:38:00,468 --> 00:38:04,700
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

318
00:38:05,940 --> 00:38:10,842
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

319
00:38:11,011 --> 00:38:13,878
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون
! معذرة حضرة الرئيس

320
00:38:15,582 --> 00:38:22,987
لكنه الحقيقة ، يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

321
00:38:25,524 --> 00:38:28,322
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

322
00:38:28,527 --> 00:38:29,494
أجل بالضبط

323
00:38:30,029 --> 00:38:34,193
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

324
00:38:34,700 --> 00:38:40,831
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

325
00:38:41,039 --> 00:38:48,376
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

326
00:38:49,813 --> 00:38:55,979
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

327
00:38:56,453 --> 00:38:58,819
لا إنها ليست مبالغة

328
00:38:59,489 --> 00:39:05,620
أغلب الناس
لا تدرك المعني

329
00:39:06,495 --> 00:39:10,090
الأغلبية منهم
لا تدرك

330
00:39:10,266 --> 00:39:18,502
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

331
00:39:21,943 --> 00:39:29,849
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

332
00:39:30,017 --> 00:39:33,316
واحد من أولئك الذين يجدون المنديل
و الكتب التي أختفت

333
00:39:33,487 --> 00:39:36,285
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

334
00:39:36,623 --> 00:39:41,889
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

335
00:39:42,061 --> 00:39:43,926
لا يمكننا هذا في أي وقت

336
00:39:44,364 --> 00:39:47,561
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

337
00:39:47,734 --> 00:39:50,430
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة إعتقال الزميل

338
00:39:53,438 --> 00:40:01,777
الصعوبة في حل الجرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

339
00:40:01,947 --> 00:40:07,043
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

340
00:40:07,785 --> 00:40:11,414
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

341
00:40:11,655 --> 00:40:15,421
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

342
00:40:15,593 --> 00:40:23,863
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

343
00:40:25,802 --> 00:40:28,430
. . . الأطفال يختفون

344
00:40:31,174 --> 00:40:33,471
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

345
00:40:37,479 --> 00:40:41,973
! لو أننا وجدناه

346
00:40:45,319 --> 00:40:51,588
والقاتل. . . كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

347
00:40:51,759 --> 00:40:55,195
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

348
00:40:55,596 --> 00:40:59,554
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

349
00:41:00,200 --> 00:41:02,964
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

350
00:41:05,105 --> 00:41:07,369
الآن قد يقبضون عليه
. . . بضربة حظ فقط

351
00:41:07,541 --> 00:41:10,976
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

352
00:41:11,143 --> 00:41:12,610
إذاً ماذا سنعمل ؟

353
00:41:29,027 --> 00:41:33,020
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

354
00:41:38,068 --> 00:41:40,798
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

355
00:41:42,072 --> 00:41:50,570
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

356
00:41:50,780 --> 00:42:00,121
. سجل بمكان ما
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

357
00:42:00,289 --> 00:42:09,219
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

358
00:42:09,397 --> 00:42:17,735
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

359
00:42:17,905 --> 00:42:24,071
حول كل شخص حرر كشخص غير مؤذي
. . . و لكنه بنفس

360
00:42:24,278 --> 00:42:32,309
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

361
00:42:33,019 --> 00:42:41,256
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

362
00:42:41,427 --> 00:42:44,827
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

363
00:42:44,997 --> 00:42:47,397
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

364
00:42:47,533 --> 00:42:51,060
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

365
00:42:51,236 --> 00:42:54,137
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

366
00:42:54,306 --> 00:42:58,173
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

367
00:42:58,376 --> 00:43:02,938
! أناس لا أحد يشك فيهم

368
00:43:03,114 --> 00:43:07,414
لكن من؟ أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -
من يستطيع فعل هذا؟ من؟ -

369
00:43:11,721 --> 00:43:15,350
! الشحاذون
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

370
00:43:55,295 --> 00:44:03,429
نفد السجق -
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة -

371
00:44:08,874 --> 00:44:10,603
هذا يقضي عليك

372
00:44:20,619 --> 00:44:22,587
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

373
00:44:33,464 --> 00:44:37,958
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

374
00:45:22,242 --> 00:45:24,938
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

375
00:45:25,412 --> 00:45:29,314
نعم من رقم 1 إلى 88

376
00:45:33,152 --> 00:45:34,176
التالي

377
00:45:39,692 --> 00:45:43,593
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

378
00:45:43,761 --> 00:45:44,659
التالي

379
00:45:45,063 --> 00:45:51,559
ما هي الخطوة التالية؟ -
من 89 إلى 196  -

380
00:45:51,736 --> 00:46:00,871
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي -
ما هو رقم  وحدتك؟ -

381
00:46:01,078 --> 00:46:04,241
3795دوسترمين أميل

382
00:46:04,548 --> 00:46:14,548
3795دوسترمين أميل

383
00:46:20,696 --> 00:46:23,255
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

384
00:46:26,267 --> 00:46:27,791
! أمسك الخشب

385
00:47:09,674 --> 00:47:12,165
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

386
00:47:14,712 --> 00:47:16,373
شكرا

387
00:48:08,962 --> 00:48:12,693
عندما نفتش البيوت ، فيجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

388
00:48:12,866 --> 00:48:15,630
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

389
00:48:15,802 --> 00:48:18,293
أي منضدة خشبية قديمة هناك
أي قلم رصاص أحمر كان

390
00:48:18,471 --> 00:48:22,201
أو أي ورق للكتابة من نفس النوع
. يجب أن تكون المعلومات واضحة

391
00:48:22,374 --> 00:48:23,363
تفضل

392
00:48:38,790 --> 00:48:44,228
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

393
00:48:44,395 --> 00:48:48,387
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

394
00:48:49,099 --> 00:48:52,432
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

395
00:49:04,814 --> 00:49:09,080
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

396
00:49:44,884 --> 00:49:45,851
صباح الخير

397
00:49:46,552 --> 00:49:47,780
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

398
00:49:48,021 --> 00:49:49,113
ماذا ؟

399
00:49:49,622 --> 00:49:52,055
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

400
00:49:52,224 --> 00:49:55,455
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

401
00:49:55,661 --> 00:49:59,028
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

402
00:50:00,332 --> 00:50:04,631
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

403
00:50:04,936 --> 00:50:07,905
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

404
00:50:08,940 --> 00:50:11,204
أنا من مكتب الضرائب

405
00:50:11,442 --> 00:50:16,572
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

406
00:50:16,746 --> 00:50:18,475
أجل ، شكرا لكِ

407
00:50:26,456 --> 00:50:29,253
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

408
00:50:42,603 --> 00:50:44,969
أتود شيء للقراءة؟

409
00:50:45,139 --> 00:50:46,128
شكرا لك
أنتِ طيبة جدا

410
00:50:49,544 --> 00:50:54,243
أخبريني سيدة وينكلير
هل السيد بيكرت اخذ تلك الصحيفة؟

411
00:50:54,415 --> 00:50:57,679
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

412
00:54:03,623 --> 00:54:07,150
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

413
00:54:07,326 --> 00:54:11,728
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا
أتعرفين لماذا ؟

414
00:54:56,305 --> 00:54:58,432
مساء الخير
ماذا تطلب؟

415
00:54:58,640 --> 00:55:00,267
قهوة

416
00:55:01,043 --> 00:55:04,636
لا... نبيذ -
نبيذ -

417
00:55:29,969 --> 00:55:31,197
تفضل

418
00:55:36,642 --> 00:55:37,802
واحد آخر

419
00:56:12,375 --> 00:56:13,467
الفاتورة

420
00:56:14,277 --> 00:56:16,837
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

421
00:56:20,148 --> 00:56:21,274
شكرا جزيلا

422
00:56:27,555 --> 00:56:31,423
. رقم 24 : بيكرت
! إنه لم لا يتبع النمط

423
00:56:31,593 --> 00:56:35,920
منضدة خشبية عليها مفرش قماش
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

424
00:56:35,921 --> 00:56:38,961
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و

425
00:56:41,135 --> 00:56:44,662
بطاقة بريدية عليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

426
00:56:44,838 --> 00:56:47,397
. لكن لا يوجد عنوان المرسل
... ويوجد علبة سجائر فارغ

427
00:56:47,573 --> 00:56:50,406
من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

428
00:56:54,546 --> 00:56:56,571
... إنتظر لحظة

429
00:56:59,850 --> 00:57:03,047
هل قلت أريستون؟

430
00:57:06,691 --> 00:57:12,424
! أريـ سـ تون

431
00:57:13,129 --> 00:57:19,068
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

432
00:57:25,074 --> 00:57:30,740
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل  بسرعة

433
00:57:33,382 --> 00:57:34,508
شكرا جزيلا

434
00:57:43,091 --> 00:57:48,620
ذلك صوت جميل
لقد سمعت هذا من قبل

435
00:57:51,798 --> 00:57:57,532
... لقد كان... لقد كان

436
00:58:17,922 --> 00:58:19,583
! هنري

437
00:58:26,698 --> 00:58:28,222
ما هذا؟

438
00:58:29,733 --> 00:58:34,864
. إنصت لحظة ، شخص ما يصفر
هل يمكن أن تسمعه؟

439
00:58:35,873 --> 00:58:37,067
هناك

440
00:58:39,910 --> 00:58:45,506
! لقد توقف
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

441
00:58:45,715 --> 00:58:48,946
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال اراه

442
00:58:49,118 --> 00:58:53,418
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

443
00:58:53,589 --> 00:58:57,149
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

444
00:59:05,500 --> 00:59:08,128
... و كان معه بنت صغيرة

445
00:59:08,303 --> 00:59:16,903
و كان يصفر مثل هذا اللحن

446
01:00:46,126 --> 01:00:50,119
اللعنة عليك، هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

447
01:00:50,531 --> 01:00:52,964
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

448
01:00:53,266 --> 01:00:57,896
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

449
01:01:00,273 --> 01:01:01,262
عمي

450
01:01:15,720 --> 01:01:20,656
ها هو ، لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر

451
01:01:20,824 --> 01:01:25,090
في مشهد الجريمة|

452
01:01:26,697 --> 01:01:32,794
نعم نفس السجائر
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

453
01:01:34,137 --> 01:01:41,942
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

454
01:01:44,680 --> 01:01:48,514
يا إلهي ، على حافة النافذة

455
01:02:02,597 --> 01:02:04,497
أنت على حق

456
01:02:06,133 --> 01:02:07,896
إنتظر لحظة من فضلك

457
01:02:15,642 --> 01:02:17,041
! قلم رصاص أحمر

458
01:02:19,813 --> 01:02:25,273
يا إلهي ، أخيرا وصلنا
لمكان ما

459
01:02:25,851 --> 01:02:31,414
نعم ، نعم ، ماذا ؟
! لديهم معلومات

460
01:02:32,591 --> 01:02:36,083
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

461
01:02:36,294 --> 01:02:38,922
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

462
01:02:39,097 --> 01:02:41,759
ألا يمكن أن تصمتوا ؟
ما الأمر؟

463
01:02:42,634 --> 01:02:46,263
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

464
01:02:48,373 --> 01:02:50,203
! لقد بدأ البحث

465
01:03:58,303 --> 01:03:59,930
عمي -
ما الأمر ؟ -

466
01:04:00,105 --> 01:04:01,834
! أنت متسخ

467
01:04:02,407 --> 01:04:03,374
أين؟

468
01:04:03,875 --> 01:04:05,502
هناك على كتفك

469
01:04:09,747 --> 01:04:11,806
تعال, سوف امسحها لك

470
01:04:18,823 --> 01:04:21,586
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

471
01:05:53,776 --> 01:05:56,301
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

472
01:05:56,479 --> 01:05:59,573
إنه يجب أن يكون في الفناء
إنه لم يخرج من هذا الطريق

473
01:05:59,749 --> 01:06:01,046
يجب أن يكون في مكان ما

474
01:06:05,987 --> 01:06:09,388
ربما قد اختفي
داخل البناية

475
01:06:29,476 --> 01:06:30,305
وقت الإغلاق

476
01:06:30,710 --> 01:06:33,304
إنه لا يجب أن يخرج
! مع خروج الجميع

477
01:06:33,479 --> 01:06:35,447
يا إلهي! تعال هنا
راقب الجميع

478
01:06:35,648 --> 01:06:37,309
دعنا نخرج للشارع

479
01:06:37,483 --> 01:06:38,882
دقق المراقبة على الجميع

480
01:07:03,975 --> 01:07:08,503
أطفأ الأضواء وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

481
01:07:13,683 --> 01:07:15,173
كم الساعة الآن؟

482
01:07:17,120 --> 01:07:18,348
تقريبا الـ 6:30

483
01:07:37,071 --> 01:07:42,600
يجب أن يكون مازال داخل البناية
على أية حال إنه لم يخرج

484
01:07:43,845 --> 01:07:52,274
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

485
01:07:53,553 --> 01:07:56,147
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

486
01:07:56,390 --> 01:07:58,449
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

487
01:08:04,497 --> 01:08:05,930
أي نوع من الأماكن هي؟

488
01:08:10,503 --> 01:08:15,906
لا شيء ، مجرد مكاتب ،انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

489
01:08:16,908 --> 01:08:19,809
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل بالطابق الأرضي

490
01:08:19,978 --> 01:08:24,244
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

491
01:08:24,416 --> 01:08:26,577
... فوق هذا يوجد غرف علوية

492
01:08:31,656 --> 01:08:33,182
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

493
01:08:35,592 --> 01:08:36,752
هل يوجد أي شخص هنا؟

494
01:08:45,435 --> 01:08:46,800
هل يوجد أي شخص هنا؟

495
01:09:05,686 --> 01:09:08,917
من القادم؟
هل يوجد أي شخص هنا؟

496
01:09:19,899 --> 01:09:26,065
يا له من إهمال
كل هذا و باب واحد

497
01:09:47,458 --> 01:09:49,949
أجل ، حسنا

498
01:09:50,128 --> 01:09:52,756
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

499
01:09:52,930 --> 01:09:54,921
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

500
01:09:55,099 --> 01:09:57,533
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

501
01:09:58,268 --> 01:10:02,432
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

502
01:10:02,506 --> 01:10:03,730
من يكون؟ ما الأمر؟

503
01:10:03,807 --> 01:10:06,037
هل أنت مجنون ؟

504
01:10:06,210 --> 01:10:08,440
الشرطة ؟ لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

505
01:10:09,013 --> 01:10:10,412
... إسمعوا... الوقت الآن

506
01:10:12,282 --> 01:10:13,112
8:00

507
01:10:14,851 --> 01:10:18,651
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

508
01:10:43,010 --> 01:10:46,173
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

509
01:10:46,447 --> 01:10:49,007
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

510
01:10:49,983 --> 01:10:52,850
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

511
01:10:55,655 --> 01:10:57,646
! إفتح الباب بلا ضوضاء

512
01:10:58,758 --> 01:11:00,589
هل ستفتح؟

513
01:11:00,961 --> 01:11:02,189
! هيا افتحه

514
01:11:03,362 --> 01:11:04,329
! أسرع

515
01:11:33,056 --> 01:11:34,956
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

516
01:11:38,495 --> 01:11:40,554
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

517
01:12:17,631 --> 01:12:19,792
هناك مراقبان
بدورياتهم

518
01:12:43,422 --> 01:12:44,946
اللعنة

519
01:12:47,692 --> 01:12:48,954
تباً

520
01:13:10,947 --> 01:13:12,709
اللعنة

521
01:14:08,199 --> 01:14:13,102
جارفيل ، أهتم بالإضائة
ولا تمشي مثل الفيلة

522
01:14:13,838 --> 01:14:15,703
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

523
01:14:15,874 --> 01:14:17,966
مررنا به
ولم نجد شيء

524
01:14:18,642 --> 01:14:21,110
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

525
01:14:22,079 --> 01:14:23,046
إنتظر

526
01:14:23,247 --> 01:14:24,544
! هذا هو الأخير

527
01:14:26,817 --> 01:14:27,613
تحرك ، اسرع

528
01:14:34,524 --> 01:14:35,889
شرنكار ، أرسلني

529
01:14:36,292 --> 01:14:39,557
حسنا ، إستمع إلي

530
01:14:40,029 --> 01:14:43,930
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

531
01:14:45,167 --> 01:14:49,126
. و هذه هي الخريطة العامة
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

532
01:14:49,304 --> 01:14:53,934
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

533
01:14:57,044 --> 01:14:58,375
هل عرفت هذا؟

534
01:14:59,079 --> 01:15:00,444
ماذا تظن ، أتعتقد أني
كواحد من السناجب؟

535
01:15:03,250 --> 01:15:06,583
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

536
01:15:06,987 --> 01:15:08,852
لقد حركنا كل الفحم

537
01:15:12,091 --> 01:15:15,754
هل أنت سنجاب؟

538
01:15:16,729 --> 01:15:21,462
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

539
01:15:22,835 --> 01:15:26,828
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

540
01:15:27,039 --> 01:15:30,770
لكن ليس من الباب أيها الحمار
... إستعمل المكتب بالدور الأرضي

541
01:15:30,943 --> 01:15:32,103
و مر بالسقف

542
01:16:15,550 --> 01:16:17,381
حسناً ، لنذهب

543
01:17:08,232 --> 01:17:09,392
ما الأمر؟

544
01:17:11,001 --> 01:17:13,629
رد علي ، ماذا يحدث؟
! بول ، اخبرنا

545
01:17:13,804 --> 01:17:15,237
ماذا يحدث؟

546
01:17:15,372 --> 01:17:17,203
... سمعت بعض الطرق

547
01:17:17,341 --> 01:17:19,365
ماذا قلت؟
لما العجلة؟

548
01:17:31,854 --> 01:17:36,984
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

549
01:17:52,573 --> 01:17:53,870
! سكوت

550
01:18:42,586 --> 01:18:44,019
استمر بالأمر إذاً

551
01:18:44,187 --> 01:18:45,313
إنه يجب أن يكون هنا

552
01:18:46,957 --> 01:18:48,288
ها هو المفتاح

553
01:18:50,259 --> 01:18:51,556
!حطم الأقفال

554
01:18:57,166 --> 01:18:58,758
! هيا ، بسرعة

555
01:19:05,740 --> 01:19:09,198
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

556
01:19:09,377 --> 01:19:11,641
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  فورا

557
01:19:11,813 --> 01:19:14,611
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

558
01:19:14,783 --> 01:19:17,012
لقد نزلت فقط كي اخبرك

559
01:19:17,384 --> 01:19:20,410
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نحث عنه لساعات

560
01:19:20,587 --> 01:19:21,451
! أحذر المراقب

561
01:19:26,894 --> 01:19:29,521
3. . 1. . 4

562
01:19:42,507 --> 01:19:44,771
دعونا نخرج من هنا

563
01:19:44,943 --> 01:19:49,277
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
! لقد رن المراقب

564
01:19:49,448 --> 01:19:51,382
دعونا نخرج من هنا

565
01:19:51,850 --> 01:19:58,118
توقفوا أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

566
01:19:58,289 --> 01:20:01,019
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

567
01:20:01,192 --> 01:20:03,023
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

568
01:20:11,101 --> 01:20:12,227
إنه ليس هنا

569
01:20:12,402 --> 01:20:13,232
الحجرة المجاورة

570
01:20:13,703 --> 01:20:15,068
! هيا ، أسرع

571
01:20:20,543 --> 01:20:21,736
! ليس هنا

572
01:20:21,944 --> 01:20:23,206
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

573
01:20:29,685 --> 01:20:31,710
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

574
01:20:31,887 --> 01:20:33,081
! أسرع ، بسرعة

575
01:20:34,522 --> 01:20:37,548
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا ، إفتحه

576
01:20:37,725 --> 01:20:40,193
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

577
01:20:40,361 --> 01:20:41,885
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

578
01:20:46,000 --> 01:20:48,467
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

579
01:20:50,003 --> 01:20:51,937
! اسرع. . أسرع
! الجميع للخارج

580
01:20:54,040 --> 01:20:58,602
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

581
01:21:02,214 --> 01:21:03,909
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

582
01:21:06,218 --> 01:21:08,311
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

583
01:21:10,089 --> 01:21:12,216
لا داعي لك لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

584
01:21:13,291 --> 01:21:15,816
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

585
01:21:16,861 --> 01:21:19,557
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

586
01:21:57,465 --> 01:22:03,870
. إنه ليس هنا
من سحب السلم؟

587
01:22:05,439 --> 01:22:08,704
من سحب السلم؟

588
01:22:11,178 --> 01:22:12,076
! أيها البلداء

589
01:22:27,860 --> 01:22:28,724
مرحبا

590
01:22:29,062 --> 01:22:30,359
! يديك لأعلى

591
01:22:30,862 --> 01:22:34,491
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

592
01:22:34,733 --> 01:22:35,791
! إخرج من هناك

593
01:22:46,277 --> 01:22:48,211
! لمرة واحدة, أنا بريء

594
01:22:49,614 --> 01:22:51,047
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

595
01:23:04,094 --> 01:23:09,191
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

596
01:23:09,432 --> 01:23:10,989
! دقيقة واحدة

597
01:23:14,136 --> 01:23:15,228
سيجارة؟

598
01:23:15,904 --> 01:23:17,064
! أود ذلك

599
01:23:29,150 --> 01:23:31,243
... سوف أثق في كلامك

600
01:23:32,854 --> 01:23:39,224
... بشرط أن تخبرني

601
01:23:41,028 --> 01:23:47,763
من كان الرجل الذي كنت
تبحث عنه و وجدته هناك؟

602
01:23:48,801 --> 01:23:53,795
. أنا لا أفهم, حضرة المفتش
هل قلت رجل؟

603
01:23:55,508 --> 01:23:59,968
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

604
01:24:00,513 --> 01:24:04,608
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

605
01:24:05,550 --> 01:24:12,046
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

606
01:24:12,257 --> 01:24:18,161
. العصابة التي تركتك هناك
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

607
01:24:18,395 --> 01:24:22,991
! تركتك هناك حقا وهربت

608
01:24:26,236 --> 01:24:30,365
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

609
01:25:04,338 --> 01:25:06,101
... وبرغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

610
01:25:07,040 --> 01:25:11,602
ربما سببت القليل من الأضرار.
لكن لم يُسرق شيء

611
01:25:11,778 --> 01:25:16,044
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

612
01:25:16,216 --> 01:25:21,915
ماذا ؟ سرق شيء ؟ كم؟

613
01:25:22,321 --> 01:25:25,290
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

614
01:25:26,425 --> 01:25:28,916
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

615
01:25:31,497 --> 01:25:43,272
حسنا ، حسنا فكر في الموضوع
... أتعجب فيما قد تتذكر

616
01:25:44,675 --> 01:25:52,080
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

617
01:25:54,317 --> 01:25:55,079
! خذه

618
01:26:11,666 --> 01:26:13,463
أرسل الحارس الليلي هنا

619
01:26:16,971 --> 01:26:18,905
أحضر الحارس ، داموتس

620
01:26:25,879 --> 01:26:26,868
! إجلس

621
01:26:29,616 --> 01:26:35,213
إذن فقد قلت في التحقيق
... استمع إلي جيدا

622
01:26:35,422 --> 01:26:38,151
عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

623
01:26:41,160 --> 01:26:42,525
... سمعت بشكل واضح

624
01:26:43,396 --> 01:26:47,730
أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

625
01:26:48,201 --> 01:26:51,567
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية ، أليس هذا يصحح؟

626
01:26:52,370 --> 01:27:01,438
أجل ، حضرة المفتش ، أجل
سوف اقسم على ما تريد

627
01:27:02,647 --> 01:27:09,108
حسنا ، أنت قد تذهب للبيت الآن.
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

628
01:27:09,653 --> 01:27:15,421
. بالطبع ، حضرة المفتش
طاب يومك, حضرة المفتش

629
01:27:31,340 --> 01:27:34,332
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

630
01:27:35,777 --> 01:27:41,215
هل تكلم مع أي شخص ما؟
لا. . لا يهم ، سأذهب إليه

631
01:27:44,552 --> 01:27:53,324
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن
هل راقبت السيدة ؟

632
01:27:56,429 --> 01:27:57,691
! ادخل

633
01:28:04,104 --> 01:28:06,572
! أحطنا الطرق بالكامل

634
01:28:06,740 --> 01:28:09,037
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

635
01:28:09,642 --> 01:28:11,940
الآن ، يجب أن تنتظر

636
01:28:12,745 --> 01:28:15,009
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

637
01:28:20,185 --> 01:28:21,049
... تباً

638
01:28:27,992 --> 01:28:29,084
ماذا تريد؟

639
01:28:29,994 --> 01:28:34,862
أردت طلب إحسانا منك

640
01:28:38,702 --> 01:28:40,135
! اللعنة

641
01:28:40,938 --> 01:28:43,668
... أردت سؤالك

642
01:28:43,840 --> 01:28:46,104
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

643
01:28:52,949 --> 01:28:54,746
التقرير؟ -
نعم -

644
01:28:55,451 --> 01:28:57,442
سرقة في عمارة المكاتب

645
01:29:04,960 --> 01:29:06,120
شارع بوني؟

646
01:29:07,128 --> 01:29:08,823
إن ذلك الحي هادئ جدا

647
01:29:10,699 --> 01:29:12,997
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

648
01:29:14,935 --> 01:29:16,732
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

649
01:29:25,346 --> 01:29:27,973
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

650
01:29:29,649 --> 01:29:32,482
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

651
01:29:34,287 --> 01:29:37,085
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

652
01:29:40,125 --> 01:29:42,116
! يا إلهي

653
01:29:45,464 --> 01:29:47,125
! هذا جنون

654
01:29:50,469 --> 01:29:55,235
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

655
01:29:55,573 --> 01:29:57,404
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

656
01:29:59,176 --> 01:30:01,440
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

657
01:30:01,712 --> 01:30:06,944
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

658
01:30:09,686 --> 01:30:11,620
! حسنا, أنا سأجن من هذا

659
01:30:12,155 --> 01:30:19,026
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ

660
01:30:20,129 --> 01:30:20,925
رائع

661
01:30:22,064 --> 01:30:25,124
وفرانز ، اللص
! إعتقل ، ولم يتكلم

662
01:30:25,334 --> 01:30:28,929
. من الواضح أنه خائف.
في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

663
01:30:29,104 --> 01:30:31,571
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

664
01:30:31,739 --> 01:30:33,366
! على أن يشترك في القتل

665
01:30:35,777 --> 01:30:40,976
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

666
01:30:42,350 --> 01:30:45,409
هل يمكن أن تساعدني ؟

667
01:30:49,256 --> 01:30:52,817
سأرى ما تتوصل إليه

668
01:31:02,368 --> 01:31:03,300
أنت مطلوب للإستجواب

669
01:31:05,304 --> 01:31:09,934
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

670
01:31:10,108 --> 01:31:11,097
! تعال

671
01:31:34,198 --> 01:31:40,898
فرقة القتل؟|

672
01:31:46,909 --> 01:31:52,073
ماذا تريد مني؟
ماهي رغبة فرقة القتل؟

673
01:32:03,491 --> 01:32:08,519
أجل ، أيها الفتى الكبير ، موضوعك
! كان يناقش معي بأعلى الآن

674
01:32:10,164 --> 01:32:17,729
لكن لماذا؟
لأي سبب؟

675
01:32:20,440 --> 01:32:23,876
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

676
01:32:30,215 --> 01:32:32,274
... واحد من المراقبين

677
01:32:42,293 --> 01:32:43,521
مات؟

678
01:32:48,533 --> 01:32:53,630
التخطيط والمساعدة على القتل|

679
01:32:53,837 --> 01:32:58,399
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

680
01:32:59,009 --> 01:33:01,842
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

681
01:33:02,846 --> 01:33:05,314
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

682
01:33:05,482 --> 01:33:08,814
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت
! أرجوك, حضرة المفتش

683
01:33:08,984 --> 01:33:13,080
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

684
01:33:14,023 --> 01:33:17,459
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

685
01:33:17,626 --> 01:33:18,558
... حسنا إذاًَ

686
01:33:20,595 --> 01:33:21,857
! قاتل الاطفال

687
01:33:31,840 --> 01:33:36,640
ماذا؟ ماذا؟ من؟

688
01:33:36,877 --> 01:33:39,243
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

689
01:33:45,519 --> 01:33:46,712
! إنتظر

690
01:34:05,403 --> 01:34:06,961
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

691
01:34:11,009 --> 01:34:13,533
! من بين كل هؤلاء الناس

692
01:34:21,552 --> 01:34:22,917
! إجلس

693
01:34:27,390 --> 01:34:31,292
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

694
01:34:32,028 --> 01:34:33,825
! كما تريد, حضرة المفتش

695
01:34:33,997 --> 01:34:38,160
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

696
01:34:39,167 --> 01:34:43,627
ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟
وأين أخذته؟

697
01:34:47,009 --> 01:34:52,605
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

698
01:34:52,780 --> 01:34:55,248
معمل تقطير الكونت  القديم؟

699
01:34:56,484 --> 01:35:00,853
أهو الذي أفلس؟ -
... أجل ، منذ ذلك الحين -

700
01:35:01,022 --> 01:35:04,548
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

701
01:35:41,092 --> 01:35:46,757
ماذا تريد مني؟
دعني أذهب ، دعني أذهب

702
01:35:46,930 --> 01:35:50,559
أنا ليس لي شأن بك
دعني أذهب ، أنت خنزير

703
01:35:50,734 --> 01:35:51,962
! دعني أذهب

704
01:35:54,371 --> 01:35:56,429
ماذا تريد مني أيها اللقيط؟
ماذا تريد؟

705
01:36:28,302 --> 01:36:29,360
! النجدة

706
01:36:30,037 --> 01:36:34,167
النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج
! أخرجني من هنا

707
01:36:34,341 --> 01:36:36,001
!دعني أخرج

708
01:36:38,611 --> 01:36:40,806
! أنت لن تخرج من هنا

709
01:36:42,882 --> 01:36:48,183
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

710
01:36:48,387 --> 01:36:54,326
أتوسل إليك ، أطلق سراحي
لابد أن يكون هناك خطأ ما

711
01:36:59,264 --> 01:37:06,669
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

712
01:37:12,843 --> 01:37:16,175
! ليس هناك خطأ

713
01:37:21,217 --> 01:37:25,916
هل تعرف هذه؟
... بلونة مثل هذه أعطيتها

714
01:37:26,089 --> 01:37:27,749
... لإلسي بيكمان)الصغير)

715
01:37:28,090 --> 01:37:29,853
! منتفخة مثل هذه

716
01:37:38,267 --> 01:37:40,530
أين دفنت  الصغيرة؟

717
01:37:46,340 --> 01:37:51,835
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

718
01:37:52,913 --> 01:37:55,882
ألا تعرفها أبداً ؟

719
01:37:58,685 --> 01:38:00,016
وماذا عن هذه؟

720
01:38:02,322 --> 01:38:04,187
وهذه؟

721
01:38:06,959 --> 01:38:08,221
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

722
01:38:09,562 --> 01:38:12,929
... أوقفه ، أوقفه
! لا تدعه يفلت

723
01:38:19,737 --> 01:38:21,602
! دعني أذهب

724
01:38:44,261 --> 01:38:46,057
أنت ليس لك الحق
! كي تعاملني بتلك الطريقة

725
01:38:46,262 --> 01:38:48,127
! سنريك ما هو الحق عندنا

726
01:38:48,331 --> 01:38:50,526
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

727
01:38:51,234 --> 01:38:54,067
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

728
01:38:54,237 --> 01:38:56,205
! نعم اقتله

729
01:38:57,639 --> 01:38:59,766
يجب أن نعامله مثل
! كلب مجنون ، اسحقه

730
01:39:11,385 --> 01:39:16,914
أنت تتكلم على الحقوق
ستحصل على حقوقك

731
01:39:17,992 --> 01:39:21,860
كلنا خبراء بالقانون هنا

732
01:39:25,031 --> 01:39:27,522
... .

733
01:39:33,706 --> 01:39:39,837
ستحصل على حقوقك
ستحصل حتى على محامي

734
01:39:41,680 --> 01:39:43,648
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

735
01:39:44,416 --> 01:39:47,476
محامي؟ محامي؟
أنا لست بحاجة لمحامي

736
01:39:47,653 --> 01:39:50,485
من يتهمني؟
ربما أنت؟ أنت؟

737
01:39:53,758 --> 01:39:58,422
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

738
01:39:58,930 --> 01:40:02,524
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

739
01:40:03,767 --> 01:40:05,462
من أنت؟

740
01:40:08,271 --> 01:40:12,935
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

741
01:40:14,244 --> 01:40:16,268
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

742
01:40:18,714 --> 01:40:23,242
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

743
01:40:23,452 --> 01:40:26,478
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

744
01:40:28,256 --> 01:40:30,724
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

745
01:40:30,892 --> 01:40:33,292
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

746
01:40:36,631 --> 01:40:39,532
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

747
01:40:43,003 --> 01:40:47,702
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

748
01:40:51,011 --> 01:40:55,743
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

749
01:40:55,915 --> 01:40:59,749
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

750
01:41:00,052 --> 01:41:04,580
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

751
01:41:04,757 --> 01:41:07,953
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

752
01:41:08,126 --> 01:41:14,395
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرة

753
01:41:14,566 --> 01:41:16,466
! إننا لن ندع هذا يحدث

754
01:41:16,735 --> 01:41:19,260
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

755
01:41:19,471 --> 01:41:20,062
! نعم ختفي

756
01:41:20,304 --> 01:41:23,467
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

757
01:41:28,779 --> 01:41:35,445
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

758
01:41:36,586 --> 01:41:42,115
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

759
01:41:48,930 --> 01:41:52,764
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟
من أنت على أية حال؟

760
01:41:53,835 --> 01:42:06,178
من أنت؟ مجرمون؟
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

761
01:42:06,714 --> 01:42:11,344
فخورين بكسر الخزائن
أو تزوير البطاقات؟

762
01:42:12,118 --> 01:42:16,316
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

763
01:42:16,623 --> 01:42:21,151
ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا
لو أنك تتعلم التجارة الصحيحة

764
01:42:21,328 --> 01:42:25,457
أو لو أنك تعمل ، لو أنك لم تكن
ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

765
01:42:25,631 --> 01:42:31,763
لكني... أنا لا أستطيع مساعدة نفسي
أنا ليس لي سيطرة على هذا

766
01:42:31,937 --> 01:42:39,604
هذا الشيء الشرير بداخلي
! نار ، صراخ ، عذاب

767
01:42:43,314 --> 01:42:47,944
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

768
01:42:53,390 --> 01:42:58,828
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

769
01:42:59,363 --> 01:43:09,237
يتتبعني بشكل صامت
لكني يمكن أن أحس به هناك

770
01:43:10,206 --> 01:43:19,011
إنه أنا ، اتبع نفسي

771
01:43:19,647 --> 01:43:24,516
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي ، لكن هذا مستحيل

772
01:43:24,686 --> 01:43:33,923
لا أستطيع الهروب ، يجب أن اطيعه
يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

773
01:43:34,928 --> 01:43:38,022
احتاج للهروب و الإفلات منه

774
01:43:38,832 --> 01:43:43,962
. وانا مطارد بالأشباح
! مطارد بأشباح الأمهات

775
01:43:44,137 --> 01:43:47,231
... و أولئك الأطفال
! إنهم لا يتركوني أبداً

776
01:43:47,774 --> 01:43:58,081
... إنهم هناك ، دائما هناك
! دائما ماعدا عندما أفعل هذا

777
01:43:59,484 --> 01:44:01,509
... عندما

778
01:44:09,059 --> 01:44:11,050
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

779
01:44:12,897 --> 01:44:21,737
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

780
01:44:22,939 --> 01:44:27,501
هل أنا من فعل ذلك؟ لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

781
01:44:28,611 --> 01:44:33,913
لكن من يصدقني؟
من يعرف بالذي أحس به؟

782
01:44:34,083 --> 01:44:42,649
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

783
01:44:42,825 --> 01:44:46,989
يجب أن لا أرفض ، لكن يجب أن أفعل
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ

784
01:44:47,162 --> 01:44:49,425
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

785
01:44:50,031 --> 01:44:54,434
! لا أستطيع الإستمرار

786
01:45:02,042 --> 01:45:06,342
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

787
01:45:07,481 --> 01:45:14,181
بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل
... وفي هذه الحالة

788
01:45:14,353 --> 01:45:16,116
أعلن
! الحكم بإعدامه

789
01:45:17,056 --> 01:45:23,985
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

790
01:45:24,163 --> 01:45:27,893
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

791
01:45:28,500 --> 01:45:32,596
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

792
01:45:32,837 --> 01:45:35,567
... رائع جدا

793
01:45:41,445 --> 01:45:44,005
! أطلب التحدث

794
01:45:44,181 --> 01:45:45,808
محامي الدفاع سيتكلم

795
01:45:48,585 --> 01:45:56,548
, حضرة رئيسنا الشريف
... من هذا, أنا اصدق أنه مطلوب

796
01:45:56,726 --> 01:45:59,354
من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

797
01:45:59,529 --> 01:46:00,826
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

798
01:46:02,131 --> 01:46:07,033
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

799
01:46:07,202 --> 01:46:09,033
!أنه سيحكم عليه بالموت

800
01:46:09,204 --> 01:46:10,466
هذا صحيح

801
01:46:11,606 --> 01:46:16,976
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

802
01:46:17,145 --> 01:46:18,373
! إنتظر لحظة من فضلك

803
01:46:19,046 --> 01:46:20,411
! السكران العجوز المجنون

804
01:46:20,681 --> 01:46:26,210
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

805
01:46:26,654 --> 01:46:32,148
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

806
01:46:32,492 --> 01:46:34,585
إن هذا مضحك
... هل تقترح

807
01:46:34,761 --> 01:46:36,695
بأن هذا الشرس يجب أن يبرأ؟

808
01:46:38,197 --> 01:46:42,600
أعتقد أن هذا الرجل مريض
... الرجل المريض يجب أن يسلم

809
01:46:42,769 --> 01:46:46,329
ليس للعقاب
! لكن إلى الطبيب

810
01:46:46,605 --> 01:46:48,402
هل يمكن أن تعد بأنه أن سيعالج؟

811
01:46:48,607 --> 01:46:50,438
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟

812
01:46:50,776 --> 01:46:52,937
وماذا يحدث
لو هرب؟

813
01:46:53,111 --> 01:46:55,807
نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه
... كغير مؤذي؟ و ماذا لو

814
01:46:55,981 --> 01:46:59,381
عاد يلتزم القتل ؟
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

815
01:46:59,584 --> 01:47:02,883
الفقر 51 ثانية ، المصحة العقلية
... ثم الهروب أو إطلاق سراحه

816
01:47:03,054 --> 01:47:07,423
ثم الإجبار على الارتكاب ثانية
ثم نبدأ من البداية وهكذا

817
01:47:08,993 --> 01:47:16,398
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

818
01:47:16,566 --> 01:47:20,297
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

819
01:47:21,871 --> 01:47:27,069
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

820
01:47:27,242 --> 01:47:31,008
! خطراً على مواطنيهم

821
01:47:35,551 --> 01:47:39,782
أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟
... لذا فأنت لم تفقد أي أحد

822
01:47:42,023 --> 01:47:50,589
لكن لو عرفت مثل تلك الامور
! بفقد واحد... إذهب و اسأل الأباء

823
01:47:51,531 --> 01:47:55,365
إسألهم كيف هي تلك الأيام
... و الليالي حينما

824
01:47:55,535 --> 01:48:00,973
لم يكونوا يعرفون ما حدث
! وبعد أن عرفوا أخيرا

825
01:48:01,375 --> 01:48:03,467
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

826
01:48:06,812 --> 01:48:10,646
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

827
01:48:11,083 --> 01:48:13,244
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

828
01:48:13,419 --> 01:48:15,909
! لا رحمة ، و لا عفو -
! سلموا القاتل لنا -

829
01:48:16,254 --> 01:48:18,017
! إقتلوا الوحش

830
01:48:18,189 --> 01:48:21,352
!إسحقوا هذا العنيف -
! إقتلوه -

831
01:48:28,932 --> 01:48:32,231
... كل هذا لن يسكتني

832
01:48:36,006 --> 01:48:42,501
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

833
01:48:43,212 --> 01:48:46,181
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

834
01:48:47,383 --> 01:48:53,015
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

835
01:48:54,123 --> 01:48:58,320
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

836
01:48:58,593 --> 01:49:01,960
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

837
01:49:28,588 --> 01:49:30,453
! باسم القانون

838
01:49:54,112 --> 01:49:55,306
! باسم الشعب

839
01:49:56,481 --> 01:50:00,416
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

840
01:50:05,989 --> 01:50:14,589
إننا أيضا يجب أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا