1
00:03:15,800 --> 00:03:18,717
.هيا يا "فارفيلا" هيا

2
00:03:23,432 --> 00:03:26,136
!اذهب

3
00:03:40,825 --> 00:03:44,490
.لا أستطيع يا "كاراس"، لا أستطيع جذبك

4
00:03:46,122 --> 00:03:48,957
!اذهب من هنا ، اجري، اجري

5
00:04:06,977 --> 00:04:15,025
الــــنهضـــة

6
00:04:20,241 --> 00:04:22,992
.أنا أحب أن اكون جميلة

7
00:04:23,119 --> 00:04:25,195
.أحب أن أبقى في شكل لائق

8
00:04:25,329 --> 00:04:28,330
.لهذا أحب أفالون

9
00:04:28,458 --> 00:04:31,827
.مع أفالون أعرف أني جميلة

10
00:04:31,961 --> 00:04:34,037
.و أني سأبقى هكذا

11
00:04:34,172 --> 00:04:38,834
.أفالون، من أجل عالم أفضل

12
00:04:38,968 --> 00:04:43,760
.صحة. جمال. بقاء

13
00:04:43,890 --> 00:04:48,302
.أفالون. نحن إلى جانبك، مدى الحياة

14
00:05:53,545 --> 00:05:55,621
.لقد دفعت لك

15
00:05:58,091 --> 00:06:00,582
.أعطه لي

16
00:06:00,719 --> 00:06:03,174
.آسف يا جميلة

17
00:06:03,305 --> 00:06:06,341
.كانت لدي بعض مصروفات التشغيل

18
00:06:17,528 --> 00:06:20,066
.إيلونا" هنا"

19
00:06:20,198 --> 00:06:23,033
.لا تعبث معي

20
00:06:26,245 --> 00:06:30,289
.تريدينه ، ادفعي السعر الذي أطلبه -
!دعها -

21
00:06:30,416 --> 00:06:33,251
... عزيزتي -
.اذهب من هنا -

22
00:06:34,337 --> 00:06:36,210
!اخرج

23
00:06:40,760 --> 00:06:43,298
ما الذي تفعلينه هنا؟

24
00:06:44,347 --> 00:06:46,754
."أهلاً "بسلاين -
."لا تبدئي يا "إيلونا -

25
00:06:48,226 --> 00:06:52,010
ما الذي بينك و "ديميتري"؟ -
.سمعت انك لم تذهبي للعمل اليوم -

26
00:06:52,147 --> 00:06:54,056
!توقفي عن الهراء

27
00:06:54,191 --> 00:06:56,860
...أجد لك وظيفة مكتبية سهلة -

28
00:06:56,985 --> 00:07:00,650
.أقل ما عليك فعله هو أن تذهبي يومين متتاليين

29
00:07:00,781 --> 00:07:04,446
.سوف يفصلونك -
!أوه يا ربي، ليس هذا -

30
00:07:04,577 --> 00:07:07,150
."من المستحيل التحدث معك يا "بسلاين

31
00:07:08,873 --> 00:07:10,996
.أنت لا تحاولين حتى

32
00:07:12,668 --> 00:07:15,752
.من الأفضل أن تذهبي . لابد أن مرضاك ينتظرون

33
00:07:58,006 --> 00:08:00,129
إليتش؟

34
00:08:03,053 --> 00:08:04,926
إليتش؟

35
00:08:33,501 --> 00:08:35,374
.أهلاً

36
00:08:46,556 --> 00:08:49,225
.قطاع "كيه"، في مواقعكم

37
00:08:51,770 --> 00:08:53,846
.هيا، هيا

38
00:09:03,240 --> 00:09:06,822
.ألغوا. الرهينة في خطر
.تراجعوا

39
00:09:12,833 --> 00:09:15,917
.هل تصدقون هذا؟ تراجع الآن

40
00:09:16,045 --> 00:09:20,125
.الرهينة في خطر
كاراس" ما الذي ....؟"

41
00:09:38,902 --> 00:09:41,772
أتعتقد أني آبه له؟

42
00:09:41,905 --> 00:09:44,775
.سأقتلك -
.ألست ولداً كبيراً -

43
00:09:44,908 --> 00:09:47,363
ماذا عنك؟

44
00:09:55,419 --> 00:09:58,669
."لقد انتهى الأمر تقريباً يا "ثيو

45
00:09:58,797 --> 00:10:02,462
.فقط أغلق عيناك و لا تفتحهما حتى أقول لك

46
00:10:02,593 --> 00:10:06,127
.أغلق عينيك

47
00:10:30,455 --> 00:10:32,862
!هيا. هيا

48
00:11:04,407 --> 00:11:07,158
،"هاي، يا "اميل
كيف حال زوجتك؟

49
00:11:07,285 --> 00:11:09,989
.عندما لا اكون في البيت ، تغضب

50
00:11:10,121 --> 00:11:14,070
.لكن عندما أكون هناك، يكون الأمر أسوأ

51
00:11:14,208 --> 00:11:17,125
.لا أطيق الانتظار حتى تنجب الطفل

52
00:11:18,713 --> 00:11:20,586
.كابتن

53
00:11:21,758 --> 00:11:24,712
.المدعي العام "راباراز" تنتظرك بالخارج

54
00:11:42,112 --> 00:11:46,406
."إيلونا تاسويف" أحد الباحثين الشباب لـ"أفالون"

55
00:11:46,533 --> 00:11:51,278
.شديدة الذكاء
.تم تعيينها في بلاد القوقاز وهي في الثالثة عشرة

56
00:11:51,413 --> 00:11:54,330
،كبيرة من في كنف نائب الرئيس
."بول ديلنباخ"

57
00:11:54,458 --> 00:11:58,372
.أفالون" يريدون أن يجدوها"
.و أن يجدوها حية

58
00:11:59,505 --> 00:12:01,877
،افعل كل ما يتطلبه الأمر
.لكن اعدها

59
00:12:04,218 --> 00:12:06,709
،هل أنت حقاً لا تتكلم أبداً
أم تستعرض؟

60
00:12:26,700 --> 00:12:29,072
،"إيلونا تاسويف"

61
00:12:29,202 --> 00:12:34,279
،امرأة في الثانية والعشرين من عمرها ، ذات مستقبل باهر

62
00:12:34,416 --> 00:12:40,121
.اختطفت و هي في طريقها إلى أحد عياداتنا للمحتاجين

63
00:12:41,298 --> 00:12:44,168
هل يمكن لـ"أفالون" أن تتقبل هذا؟

64
00:12:45,219 --> 00:12:48,837
لا. نحن نندد بهذه الجريمة

65
00:12:48,972 --> 00:12:52,554
...التهجم على أحد أكثر موظفينا قيمة

66
00:12:54,645 --> 00:12:57,764
.هو تهجم على منظمتنا كلها...

67
00:13:02,778 --> 00:13:04,651
."أخت "إيلونا

68
00:13:04,780 --> 00:13:09,358
"بسلاين تاسويف" تعمل أيضاً لدى "أفالون"
.لكن في قسم السجلات

69
00:13:09,494 --> 00:13:12,578
إيلونا" ذهبت لتراها قبل نوبتها"
.في العيادة

70
00:13:12,705 --> 00:13:18,043
،دكتور "جوناس مولر"، رئيسها المباشر
.كتب التقرير الأولي

71
00:13:18,169 --> 00:13:22,118
حول ملهى 71 ، كأنها غابة
...أربع جرائم قتل، 32 سرقة

72
00:13:26,052 --> 00:13:29,053
هل يثير اهتمامك أي من هذا؟

73
00:13:29,180 --> 00:13:33,129
.سأراها بعد الاجتماع -
.ربما تود لو تخبرها هذا بنفسك -

74
00:13:38,190 --> 00:13:41,274
...أريد أن أعرف كل شيء

75
00:13:41,401 --> 00:13:45,813
..،عاداتها ، رذائلها ، هوسها ، نقط ضعفها ، خيالاتها

76
00:13:45,948 --> 00:13:48,652
.أسماء أصدقاؤها ، احبابها ، زملاؤها

77
00:13:48,784 --> 00:13:53,244
لقد طلبنا من "أفالون" ملفات المعالجة ، التقويمات
.و مواضيع الأبحاث الخاصة بعملها

78
00:13:53,372 --> 00:13:55,495
.اطلب قائمة بأسماء مرضاها في العيادة أيضاً

79
00:13:55,624 --> 00:13:59,075
،أي تقصير في تعاونهم
."ارفعوا الأمر لـ"راباراز

80
00:13:59,211 --> 00:14:02,414
.رذائل و مخدرات ستعطينا قائمة بكل ما هو عادي عند 71

81
00:14:02,548 --> 00:14:05,418
،ما لم يصلنا طلب فدية
...فهي حالة من 3

82
00:14:05,551 --> 00:14:08,255
.تجسس في الصناعة ، سرقة أو جريمة جنسية

83
00:14:09,722 --> 00:14:12,426
الجريمة قد مرت بسلاسة بين
.الدوريات العادية

84
00:14:12,558 --> 00:14:14,883
.ليس لدينا أي تسجيلات مرئية

85
00:14:15,019 --> 00:14:17,806
.هذا الرجل سريع ، دقيق و منظم

86
00:14:17,939 --> 00:14:20,893
.ربما لا تكون هذه أول عملية اختطاف له

87
00:14:21,025 --> 00:14:24,857
اميل" ابحث في ذوو السوابق من المرضى النفسيين"
.و المجرمين المفرج عنهم قريباً

88
00:14:24,988 --> 00:14:28,820
."مونتويا" تول أمر سيارة "إيلونا"

89
00:14:28,950 --> 00:14:31,441
."فلتر "جافري" و "ليونت" في الـ"كاسباه

90
00:14:31,578 --> 00:14:34,199
.إذا ظهرت السيارة فسيخبرنا

91
00:14:34,331 --> 00:14:36,407
.أولاً نجدها

92
00:14:38,126 --> 00:14:40,414
.و بعدها ننام

93
00:14:49,930 --> 00:14:52,931
أيريد أحدكم أن يخبرني أين ذهبت؟

94
00:15:12,328 --> 00:15:15,946
.وولر -
.حذاء المشي ، مقاس ثمانية -

95
00:15:16,082 --> 00:15:20,376
.و إذا حكمنا حسب عمق الأثر ، فإن وزنه لا يتعدى 140 رطلاً

96
00:15:20,503 --> 00:15:22,709
امرأة؟ -
.أو مراهق -

97
00:15:22,839 --> 00:15:26,706
لقد جمعت الكثير من المخلفات
.و بعثتها لاختبارات الحمض النووي

98
00:15:26,843 --> 00:15:30,543
...خمسون عقب سيجارة، قمامة من مغلفات الطعام

99
00:15:30,680 --> 00:15:32,886
."لقد وجدت معلومات عن الدكتور "مولر

100
00:15:33,016 --> 00:15:36,930
.كان ذا أهمية كبيرة لدى "أفالون" في أبحاث الجينات
.أهم من عندهم

101
00:15:37,062 --> 00:15:39,138
.أنا في طريقي

102
00:15:40,691 --> 00:15:43,894
حين مات أخوه تخلى عن كل هذا
.و اتجه لعلاج المحتاجين

103
00:15:44,028 --> 00:15:47,147
.إنه رئيس العيادة لما يقرب من 40 عاماً

104
00:15:47,948 --> 00:15:53,025
.نعم، بعض شعيرات أخرى لكلب
..وقد و جدت زوجاً من الملابس الداخلية

105
00:16:07,885 --> 00:16:11,051
."غالباً ما تعمل في معامل أبحاث "أفالون

106
00:16:11,180 --> 00:16:16,554
.إيلونا تاسويف" تقوم بنوبات منتظمة هنا حين يتسنى لها الوقت"

107
00:16:16,686 --> 00:16:19,473
.طريقة غريبة للاسترخاء

108
00:16:19,606 --> 00:16:24,517
.الاتصال بالعالم الحقيقي يجعل لك منظور خاص

109
00:16:26,279 --> 00:16:28,734
.أبحاث الجينات (المورثات) محفوفة بالمخاطر

110
00:16:28,865 --> 00:16:31,272
.لا أعتقد أن هناك وظائف أكثر خطورة

111
00:16:32,369 --> 00:16:35,488
.الأبحاث هي معركة مستمرة يا كابتن

112
00:16:36,540 --> 00:16:39,659
.إذا فقدت هدفك ، ستضل

113
00:16:41,045 --> 00:16:44,745
.دائماً ما أنصح الباحثين الشباب بالعمل بأنفسهم

114
00:16:46,300 --> 00:16:48,791
ألهذا تخليت عن الأبحاث أنت نفسك؟

115
00:16:48,928 --> 00:16:51,929
.لقد درست جيداً

116
00:16:54,225 --> 00:16:58,057
.لقد لاحظت أني أستطيع أن أفيد هنا أكثر من المعمل

117
00:16:59,438 --> 00:17:01,514
."و مع ذلك بقيت مع "أفالون

118
00:17:03,401 --> 00:17:06,070
.لا يمكنك أن تترك "أفالون" بسهولة

119
00:17:09,908 --> 00:17:13,407
.لقد اتصلت بالشرطة الساعة 12 و 34 دقيقة

120
00:17:13,536 --> 00:17:16,620
.في الثانية و العشرين من العمر و تأخرت نصف ساعة عن العمل

121
00:17:16,748 --> 00:17:19,749
.هذا يضغط زر الفزع سريعاً

122
00:17:19,876 --> 00:17:22,627
.و يبدو أن ما فعلته كان صائباً

123
00:17:22,754 --> 00:17:29,503
.هي لم تتأخر من قبل. و لا مرة
.و لا حتى لدقيقة

124
00:17:31,346 --> 00:17:35,094
إيلونا" قامت بالعديد من التضحيات كي تصل "
.لما هي عليه اليوم

125
00:17:35,225 --> 00:17:37,846
.ما كان لشيء أن يشتتها

126
00:17:37,978 --> 00:17:41,596
.إنها شابة استثنائية -
.و جميلة -

127
00:17:41,732 --> 00:17:43,808
.إنها رائعة

128
00:17:44,860 --> 00:17:47,398
هل توترك الجراحة؟

129
00:17:48,656 --> 00:17:52,321
.فقط المستشفيات
.لكل منا ذكرياته السيئة

130
00:17:53,703 --> 00:17:56,822
.هذا كل شيء "سيسيليا" لقد انتهيت -
."جيد جداً يا دكتور "مولر -

131
00:17:56,956 --> 00:17:59,411
.شكراً

132
00:18:00,585 --> 00:18:02,791
.شيء آخر

133
00:18:02,920 --> 00:18:05,755
ما الذي كانت "إيلونا" تعمل عليه؟
بحثها؟

134
00:18:06,841 --> 00:18:11,170
.لقد كانت تحضر دكتوراة في المولدات الحيوية

135
00:18:11,304 --> 00:18:14,803
"على الـ"بروجيريا
.قسم من التشوهات الجينية

136
00:18:14,933 --> 00:18:18,218
.تتميز بشيخوخة مبكرة

137
00:18:18,353 --> 00:18:21,022
.غالباً في الأطفال

138
00:18:21,148 --> 00:18:25,477
معركة طويلة و صعبة
...خضتها بنفسي

139
00:18:26,778 --> 00:18:28,854
.منذ زمن طويل...

140
00:20:21,646 --> 00:20:24,600
افتقدتني؟ -
!كاراس" اللعين" -

141
00:20:24,733 --> 00:20:29,229
.أنا أكره قدومك إلى هنا -
.و أنا كذلك. تكلم -

142
00:20:31,990 --> 00:20:34,362
.لا أحد يعرف أي شيء عن الفتاة

143
00:20:34,493 --> 00:20:37,363
.لكن أختها تقضي وقتاً في الـ"بليتز" و 71

144
00:20:37,496 --> 00:20:39,204
.أخبرني شيئاً لا أعرفه

145
00:20:39,331 --> 00:20:44,123
أنا ليس عندي شيء، ولا شيء ، ولا دليل
.الشقراء اختفت

146
00:20:44,253 --> 00:20:47,704
."أنت الساحر يا "جوران -
.أنا أفعل ما بوسعي -

147
00:20:47,840 --> 00:20:50,876
. افعل أكثر -
.حسناً. حسناً -

148
00:20:51,010 --> 00:20:53,583
.من أجلك فقط ، تخفيض

149
00:20:53,721 --> 00:20:57,469
صديق لي ، روحاني
.يرى أشياء في كرته الكريستالية

150
00:20:57,600 --> 00:21:01,597
...إنه يستطيع -
...أنا لا -

151
00:21:07,485 --> 00:21:09,561
.راقب الأخت

152
00:21:09,696 --> 00:21:11,854
.و أحضر لي دليلاً ملموساً

153
00:21:14,242 --> 00:21:16,365
.بكل سرور

154
00:21:29,842 --> 00:21:31,918
.عزيزتي الحلوة

155
00:21:39,477 --> 00:21:41,553
شمبانيا؟

156
00:21:51,447 --> 00:21:53,523
أين هي يا "ديميتري"؟

157
00:21:57,412 --> 00:21:59,653
ما الذي فعلته بها؟

158
00:22:05,879 --> 00:22:08,037
هل تظنين أنها عندي؟

159
00:22:09,716 --> 00:22:13,416
لكن ما الذي قد أفعله
بهذه السافلة؟

160
00:22:16,807 --> 00:22:21,634
.و قد ظننت أنك جئت لرؤيتي -
!"لا تعبث معي يا "ديميتري -

161
00:22:21,770 --> 00:22:24,605
لقد رأيتك معها ليلة البارحة، أتذكر؟

162
00:22:26,567 --> 00:22:28,939
...فعلت؟

163
00:22:30,321 --> 00:22:34,947
ما الذي رأيته؟ -
.أنا لم أخبر الشرطة بعد -

164
00:22:59,642 --> 00:23:02,429
.هذا هو ما أرادته

165
00:23:09,736 --> 00:23:14,528
.لقد طلبت مني أن أسرقه لها -
تسرقه؟ -

166
00:23:14,658 --> 00:23:16,734
ما هذا؟

167
00:23:22,833 --> 00:23:26,332
.هي لم تدفع الدُفعة الأخيرة بعد

168
00:23:30,549 --> 00:23:35,626
.صحة ، جمال ، بقاء

169
00:23:35,763 --> 00:23:41,801
.أفالون. نحن إلى جانبك ، مدى الحياة

170
00:24:47,879 --> 00:24:52,007
!اتركني ، اتركني -
.اهدئي -

171
00:24:52,133 --> 00:24:56,047
.أنا لا أريد أن أؤذيك -
.لقد أذيتني بالفعل -

172
00:25:02,310 --> 00:25:05,394
أين كنت؟ -
و ما الذي يهمك؟ -

173
00:25:05,522 --> 00:25:08,357
أتعتقد أني خطفتها؟ -
.أخبريني أنت -

174
00:25:08,483 --> 00:25:10,724
.أنت الشرطي

175
00:25:13,530 --> 00:25:17,444
.لا يمكنني أن أضيع الوقت في ملاحقتك -
.حسناً ، لقد وجدتني -

176
00:25:18,535 --> 00:25:21,286
ماذا بك؟
هل أنت هكذا دائماً؟

177
00:25:21,413 --> 00:25:24,782
فقط في الأيام التي يختطفون
.فيها أختي الصغرى

178
00:25:36,887 --> 00:25:39,045
.لقد كانت بيننا اختلافات دائماً

179
00:25:39,181 --> 00:25:43,593
.حتى حين كنا أطفالاً
...قبل وفاة والدينا

180
00:25:43,728 --> 00:25:46,016
هل ماتوا في الحرب؟

181
00:25:52,862 --> 00:25:56,811
.لقد كنت في الخامسة عشرة. و "إيلونا" في العاشرة

182
00:25:58,118 --> 00:26:00,276
.لقد كنت أرعاها منذ ذلك الحين

183
00:26:01,329 --> 00:26:04,662
.نحن مقربتان، لكن الأمر معقد

184
00:26:15,385 --> 00:26:19,928
"حين اكتشفتها "أفالون
.لابد أنها كانت في الثالثة عشرة

185
00:26:20,057 --> 00:26:22,974
.هم من جلبونا هنا

186
00:26:23,102 --> 00:26:25,972
.لولاها لكنا ما زلنا هناك

187
00:26:26,105 --> 00:26:30,149
ديلنباخ؟ -
.لقد غيرها -

188
00:26:30,276 --> 00:26:33,111
.إنها شديدة الثقة الآن

189
00:26:33,237 --> 00:26:35,313
و ماذا عن دكتور "مولر"؟

190
00:26:40,077 --> 00:26:42,235
.لقد قابلته حين بدأت موضوع دراستها

191
00:26:42,371 --> 00:26:46,534
لقد وعدها بأن يساعدها إذا عملت
.ثلاثة نوبات ليلية أسبوعياً في العيادة

192
00:26:47,961 --> 00:26:50,202
.إنهم يقدران بعضهما

193
00:26:51,548 --> 00:26:53,955
هل تفكرين في أحد له دافع؟

194
00:27:06,188 --> 00:27:10,482
.انظري، إنك تعرفين أختك أكثر مما أفعل

195
00:27:10,609 --> 00:27:15,520
إذا كان لديك شيء
.لا تتردي، اطلبيني

196
00:27:19,159 --> 00:27:21,235
هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟

197
00:27:22,663 --> 00:27:24,904
.هكذا سأعرف أين أجدك

198
00:28:52,464 --> 00:28:55,418
.إنها شابة استثنائية

199
00:28:58,512 --> 00:29:00,588
.إنها رائعة

200
00:29:03,392 --> 00:29:06,511
.أعرف أنك تستطيع سماعي

201
00:29:08,105 --> 00:29:10,181
.أعرف أنك هناك

202
00:29:11,859 --> 00:29:13,935
!أجبني

203
00:29:20,993 --> 00:29:25,868
."اسمي ... "إيلونا تاسويف

204
00:29:28,334 --> 00:29:30,659
.عمري 22

205
00:29:33,798 --> 00:29:36,371
.أنا أريد أن أعيش

206
00:30:52,629 --> 00:30:56,247
صباح الخير يا كابتن
.مرحباً بك في أفالون

207
00:30:56,383 --> 00:30:59,087
هل تسمح؟
.سلاحك و جهاز الاتصال الالكتروني

208
00:31:16,195 --> 00:31:18,686
.كابتن "كاراس" الشهير

209
00:31:24,704 --> 00:31:29,531
جيد أن ألقاك. لقد سمعت
.أشياء رائعة عنك. تفضل

210
00:31:37,926 --> 00:31:42,173
هل من تقدم؟ -
.لا، لا شيء حتى الآن -

211
00:31:43,223 --> 00:31:45,381
.إنه موقف لا يطاق

212
00:31:47,060 --> 00:31:49,183
...لو أن هناك أي شيء

213
00:31:49,312 --> 00:31:52,763
هل "إيلونا" تعمل على شيء سري؟

214
00:31:54,276 --> 00:31:59,518
مثل جميع علماؤنا فهي تعمل بجد على
.تحسين جودة الحياة لكل الناس

215
00:32:03,076 --> 00:32:04,949
أي شيء أخر؟

216
00:32:09,041 --> 00:32:13,169
.أخبرني إن كنت أنت و "إيلونا تاسويف" أحباباً

217
00:32:22,346 --> 00:32:25,300
.لقد قالوا أنك تدخل في صلب الموضوع

218
00:32:32,732 --> 00:32:36,681
أنا على علاقة مع سكرتيرتي
.على علاقة مع زوجتي

219
00:32:36,819 --> 00:32:39,855
.على علاقة حتى مع أخت زوجتي

220
00:32:39,989 --> 00:32:43,689
.لكن مع باحثيي ... أبداً

221
00:32:50,166 --> 00:32:54,115
.كاراس" ، "جوران" يبحث عنك في كل مكان"
.شيء ما يحدث مع الأخت

222
00:34:15,004 --> 00:34:19,416
ياللفتى المسكين. تربيهم و تعطيهم الحب
.و هكذا ينتهي بهم المطاف

223
00:34:21,302 --> 00:34:23,590
.فقط اصمت

224
00:34:23,721 --> 00:34:26,472
.هيه ، إن ابنك سيكون أكثر سوءاً

225
00:34:26,599 --> 00:34:29,553
.أحتاج "كاراس" كي يوقع على هذا

226
00:34:30,603 --> 00:34:33,354
.تفضل

227
00:34:33,481 --> 00:34:36,565
.كان هناك رجلاً يابانياً

228
00:34:36,693 --> 00:34:40,311
، و الأطفال كانوا مصطفين
كأنها صورة في المدرسة، أتعلم؟

229
00:34:42,198 --> 00:34:44,523
.كان هناك تاريخ على الغلاف ، 2006

230
00:34:45,911 --> 00:34:49,778
هذا كل شيء؟ -
.لقد تركني أنظر فقط لثانية -

231
00:34:52,709 --> 00:34:55,745
."أحتاج أن أثق بك ، "بسلاين

232
00:34:55,879 --> 00:34:58,796
...إذا اكتشفت أنك تخفين شيء عني ثانية

233
00:34:59,758 --> 00:35:02,509
.كابتن. لقد وجدناه

234
00:35:20,404 --> 00:35:23,820
.نطارد سيارة "إيلونا"، السائق مجهول

235
00:35:26,452 --> 00:35:29,406
.سيارة المشتبه به تتجه إلى المركز

236
00:35:33,418 --> 00:35:35,494
كاراس؟

237
00:35:46,723 --> 00:35:50,555
."أكرر، إنه يتجه إلى مركز "باريس

238
00:36:03,991 --> 00:36:06,279
!اللعنة! ابتعد عن الطريق

239
00:36:08,621 --> 00:36:10,530
."ما زال يمكنك قطع الطريق عليه عند "بونت ديس أرتس

240
00:36:19,507 --> 00:36:22,128
!هيا يا "كاراس" تحرك

241
00:37:55,814 --> 00:37:58,731
!اللعنة

242
00:38:51,121 --> 00:38:53,908
."إنه أحد أتباع "فارفيلا

243
00:38:54,041 --> 00:38:56,792
فارفيلا؟ ما علاقته بهذا الموضوع؟

244
00:38:58,587 --> 00:39:00,793
حسناً؟

245
00:39:00,923 --> 00:39:03,592
.تسعة و نصف

246
00:39:03,717 --> 00:39:05,590
.إنه ليس هو -
!سحقاً -

247
00:39:05,719 --> 00:39:08,922
كيف حصل على السيارة؟ -
.إنه يفضل الموت على الاعتراف -

248
00:39:09,056 --> 00:39:11,428
."كاراس" إن هناك محام يدعمه"كاراس"

249
00:39:11,559 --> 00:39:13,635
!كاراس

250
00:39:17,899 --> 00:39:21,350
!لا تتركوني مع هذا المعتوه

251
00:39:23,404 --> 00:39:27,816
.أنا لا أعرف شيئاً عن هذه الفتاة -
.تعال هنا -

252
00:39:27,951 --> 00:39:31,070
.أنا لم أفعل شيئاً . وربي على هذا شهيد

253
00:39:32,789 --> 00:39:35,576
."إذاً فلنذهب لزيارة "فارفيلا

254
00:40:31,766 --> 00:40:36,392
."السلام عليكم يا "فارفيلا -
."و عليكم السلام يا "كاراس -

255
00:40:36,521 --> 00:40:41,313
.مرة كل عشرين عاماً
.أنت لا تأت كثيراً

256
00:40:41,443 --> 00:40:45,025
.زد وزنك قليلاً

257
00:40:45,155 --> 00:40:47,693
.لطالما أردت أن أكون مثلك

258
00:41:03,674 --> 00:41:08,300
."ها هو جانبي من الصفقة يا "فارفيلا
.فلنر جانبك

259
00:41:08,429 --> 00:41:11,216
.كم هذا جميل

260
00:41:11,349 --> 00:41:14,967
.لقد أحضرت لي هدية

261
00:41:19,607 --> 00:41:23,936
كل منا أنا و أنت نعرف
.أن "نجيب" لم يكن له علاقة بالفتاة

262
00:41:24,070 --> 00:41:26,442
.كلانا يعرف أن "نجيب" قد سرق السيارة

263
00:41:26,573 --> 00:41:32,077
أين ، متى ، و كيف؟
.أريد جميع التفاصيل و أريدها الآن

264
00:41:33,455 --> 00:41:37,287
.لقد نسيت أن تقول من فضلك

265
00:41:58,522 --> 00:42:01,392
شريط مراقبة من موقف
.السيارات الذي أملكه

266
00:42:01,525 --> 00:42:04,810
.لابد أن يثير اهتمامك

267
00:42:04,946 --> 00:42:08,397
."ليكن النبي معك يا "فارفيلا

268
00:42:45,696 --> 00:42:47,819
.أو، أجل

269
00:42:52,202 --> 00:42:55,736
.اثنان و ثلاثون قياساً مستخدماً للمقارنة

270
00:42:56,916 --> 00:42:59,620
.نحن موصولون لبحث الهوية المرئية

271
00:42:59,752 --> 00:43:02,871
.شغل سجل الأحكام السابقة -
.حسناً -

272
00:43:10,640 --> 00:43:11,680
.غير معروف

273
00:43:11,973 --> 00:43:16,017
،جرب كل الملفات الأخرى. مخبرون
.مشتبه بهم، أحكام براءة

274
00:43:23,610 --> 00:43:25,686
.اللعنة -
.لا أصدق هذا -

275
00:43:25,820 --> 00:43:28,358
.التعريف العام

276
00:43:28,490 --> 00:43:31,574
،"أرسلوا صورة لـ"أفالون
.أخبروا "مولر" في العيادة

277
00:43:32,994 --> 00:43:37,620
إذا لم تجدوا عنه شيئاً ،ابحثوا في كل الملفات
.التي قد تخطر على بالكم، عسكرية، أو أياً تكن

278
00:43:37,749 --> 00:43:40,666
.نورا" ، تولِ القيادة"

279
00:43:57,144 --> 00:44:00,844
هل تكذبين مرة أخرى؟ -
.لا أنا لم أره أبداً -

280
00:44:00,982 --> 00:44:04,232
.لا ، لم يكن في هذه الصور
.و أجل أنا واثقة

281
00:44:04,360 --> 00:44:08,689
من الذي سرق منه "ديميتري" هذا الألبوم؟
ما الذي كانت "إيلونا" تبحث عنه؟

282
00:44:08,823 --> 00:44:11,492
كم مرة بعد يا "كاراس"؟
.الإجابة لن تتغير

283
00:44:16,664 --> 00:44:20,080
انظر، أعرف أنه ما كان علي التستر
."على "ديميتري

284
00:44:20,210 --> 00:44:24,373
.لكني لم أرد أن أذكره قبل أن أتأكد
.أنت تفهم هذا

285
00:44:24,506 --> 00:44:27,625
أنك حاولت حماية مغفل؟

286
00:44:30,679 --> 00:44:33,252
.إنه لم يكن هكذا دائماً

287
00:44:35,684 --> 00:44:40,310
هل لك أصدقاء قدامى آخرين مثله؟
.هذا الأمر قد يتعقد أكثر

288
00:44:42,316 --> 00:44:44,392
حسناً ، ماذا عنك؟

289
00:44:44,526 --> 00:44:48,144
أراهن أنك تلاقي نساء رائعات
.في مجال عملك

290
00:44:48,280 --> 00:44:50,153
.لا

291
00:44:50,282 --> 00:44:53,401
إذاً لم تضيع حياتك في هذا العالم؟

292
00:44:56,914 --> 00:45:00,164
.لأنه الوحيد الذي أعرفه

293
00:45:04,046 --> 00:45:07,794
،ألديك واحد أفضل؟ قودي المسيرة
.أنا أتبعك

294
00:45:12,180 --> 00:45:14,884
.صحيح، لابد أننا فوتنا شيئاً

295
00:45:15,016 --> 00:45:19,179
.فلنعيد فحص الملفات. إنه هناك
.علينا فقط العثور عليه

296
00:45:29,385 --> 00:45:30,693
.تم العثور عليه

297
00:45:34,369 --> 00:45:37,320
.(إيجور فورد" ، العنوان 128 طريق بيرينيه") -
!هذا هو تحركوا -

298
00:46:01,063 --> 00:46:05,274
!لا تتحركا!أروني أيديكم
!ابقيا حيث أنتما

299
00:46:05,401 --> 00:46:07,808
!لا تتحركا

300
00:46:07,946 --> 00:46:11,065
.ايجور فورد" ، أنت رهن الاعتقال" -
!"ليس "ايجور -

301
00:46:11,199 --> 00:46:14,116
ايجور فورد"، أين؟"

302
00:46:14,244 --> 00:46:16,035
.ايجور

303
00:46:39,603 --> 00:46:41,761
.لدينا اسمان آخران

304
00:46:41,897 --> 00:46:44,814
،كلاهما له نفس الوجه
.كلاهما في تذاكر المترو

305
00:46:44,942 --> 00:46:48,891
.لا شك أننا نتعامل مع سرقة هويات

306
00:47:03,836 --> 00:47:06,790
.هذا صحيح يا كابتن

307
00:47:06,923 --> 00:47:10,671
فورد ، نوفاليس و هيمين
.نعم، جميعهم تم حرقه هنا

308
00:47:10,802 --> 00:47:14,171
.ايجور فورد" منذ عشرة أعوام في أذار "مارس" عام  32"

309
00:47:14,305 --> 00:47:16,760
.توماس هيمين" منذ خمسة أعولم"

310
00:47:16,891 --> 00:47:20,176
ألفرد نوفاليس" مسجل منذ"
.شهر أو اثنين من الآن

311
00:47:20,312 --> 00:47:22,933
.كما ترى، كله هنا

312
00:47:23,064 --> 00:47:25,140
.الحرق لم يتم اعلانه

313
00:47:25,275 --> 00:47:30,435
التقارير تقول أن المستشفى
.قامت بالاعلان

314
00:47:30,572 --> 00:47:32,813
.انظر بنفسك

315
00:47:33,867 --> 00:47:39,109
تصريح الحرق تم اصداره عن طريق
.عيادة "أفالون" ، و كله قانوني

316
00:47:40,958 --> 00:47:44,409
نفس الطبيب قام بتوقيع الثلاثة
."الدكتور "مولر

317
00:47:50,343 --> 00:47:54,175
"نورا" ، أعلمي "راباراز"
."نحن ذاهبان إلى منزل "مولر

318
00:48:04,816 --> 00:48:07,354
.إن لم ندخل الآن سنفقده

319
00:48:07,485 --> 00:48:10,735
.لقد أرسلنا إليه صورة المختطف
.هو يعرف أنّا قريبون

320
00:48:10,864 --> 00:48:15,241
.هذا ليس إلا نظرية -
.لقد وقع للجثث الثلاثة -

321
00:48:15,368 --> 00:48:17,989
.لابد أنه يوقع 300 منها في العام

322
00:48:18,121 --> 00:48:21,454
إذا أخطأنا
.فسيمرح محامه كثيراً

323
00:48:21,583 --> 00:48:23,659
.أحتاج لمذكرة

324
00:48:27,589 --> 00:48:31,337
.إنها الخامسة صباحاً
.سأحتاج لساعة على الأقل

325
00:48:37,891 --> 00:48:41,094
كاراس"! إذا دخلت هناك بدون مذكرة"
!سوف أعتقلك

326
00:48:41,228 --> 00:48:43,932
!كاراس

327
00:49:34,074 --> 00:49:35,532
!الشرطة

328
00:51:37,368 --> 00:51:42,991
"اميل" ، تحقق من "مولر" و "أفالون"
.عام 2006

329
00:51:44,041 --> 00:51:46,911
.نقّب عن كل ما تستطيع

330
00:51:47,378 --> 00:51:50,047
لماذا لا نرتدي مثل هذه الأشياء؟

331
00:52:09,734 --> 00:52:12,106
.فقط استرخ. سيكون الأمر على ما يرام

332
00:52:12,237 --> 00:52:15,321
لقد تلصص على جهاز الاتصال الالكتروني
.و أطلق علي النار

333
00:52:15,449 --> 00:52:18,070
."أريد مذكرة لـ"ديلنباخ

334
00:52:18,201 --> 00:52:20,489
."ليس لدينا دليل يا "كاراس

335
00:52:20,621 --> 00:52:23,194
!"لقد كانوا من أمن "أفالون

336
00:52:24,374 --> 00:52:27,992
لقد دخلت إلى هناك من دون مذكرة
.و قتلت شخصين

337
00:52:28,128 --> 00:52:30,334
أتريد وساماً لهذا؟

338
00:52:31,256 --> 00:52:34,874
مولر" هو من وراء الاختطاف"
.و "أفالون" تغطي عليه

339
00:52:35,010 --> 00:52:38,710
.سؤال واحد يتبقى
ما هو نصيبك في هذا؟

340
00:52:40,975 --> 00:52:42,967
ماذا؟

341
00:52:46,606 --> 00:52:49,642
.لقد انتهى الأمر يا "كاراس". أنت موقوف عن العمل

342
00:53:26,355 --> 00:53:28,431
.حسناً ، حركة جميلة

343
00:53:29,984 --> 00:53:32,985
.اذهب إلى الجحيم -
...بمساعدتك -

344
00:53:34,989 --> 00:53:37,065
.هذا هو المكان الذي سأذهب إليه بالتحديد ...

345
00:53:43,289 --> 00:53:47,286
.تذاكر المترو تؤكد ما كنت تشك به

346
00:53:47,418 --> 00:53:50,787
."تستخدم كثيراً في الحي حيث "مولر

347
00:53:50,922 --> 00:53:53,757
.كل ما طلبته هو هنا

348
00:53:54,842 --> 00:53:59,089
.مولر" كان من أحسن من لدى "أفالون"و ألمعهم"

349
00:53:59,222 --> 00:54:03,931
لقد تخلى عن كل هذا عام 2006
.عندما توفي أخوه الأصغر

350
00:54:04,060 --> 00:54:06,136
.لقد حاول كل شيء لانقاذه على ما يبدو

351
00:54:06,271 --> 00:54:09,853
لكن "كلاوس" كان عنده نوع مرض
.ليس له علاج

352
00:54:09,983 --> 00:54:12,853
.بروجيريا

353
00:54:16,281 --> 00:54:20,148
.مولر؟ مستحيل. هذا لا يعقل

354
00:54:20,285 --> 00:54:25,030
.لقد استغل منصبه في العيادة كي يركب الهويات
."لقد كان ألبومه الذي سرقه "ديميتري

355
00:54:25,165 --> 00:54:29,625
.مولر" كان وراء الاختطاف بلا شك" -
لكن لماذا "إيلونا"؟ -

356
00:54:29,753 --> 00:54:34,498
لابد أنها وجدت شيئاً بخصوص
."بحثه في الـ"بروجيريا

357
00:54:35,760 --> 00:54:39,129
.علي أن أعرف ما الذي جرى حقاً في عام 2006

358
00:54:39,263 --> 00:54:41,932
.لماذا أرادت "إيلونا" هذا الألبوم

359
00:54:43,518 --> 00:54:47,432
.لكن لفعل هذا ... أنا أحتاجك

360
00:54:49,315 --> 00:54:52,600
ماذا؟ ملفات "أفالون"؟

361
00:54:52,735 --> 00:54:55,142
.أنت تكرهين عملك

362
00:54:55,280 --> 00:54:57,984
.هذا خطر جداً

363
00:54:58,116 --> 00:55:00,274
.هذا لم يوقفك من قبل

364
00:55:44,497 --> 00:55:48,993
أين أنت؟ -
.أتجه إلى الأرشيف -

365
00:55:56,050 --> 00:55:59,169
.وجدتك

366
00:57:11,128 --> 00:57:13,832
.لقد دخلت -
.بالتوفيق -

367
00:57:23,015 --> 00:57:26,882
.حسن. لدي كل شيء رأته "إيلونا" للعام 2006

368
00:57:27,019 --> 00:57:29,936
."ضيقي البحث لـ"بروجيريا" و "مولر
.حسناً -

369
00:57:30,064 --> 00:57:33,183
.اللعنة ، إنه ملف من الفئة ألفا

370
00:57:33,317 --> 00:57:35,393
ماذا؟

371
00:57:35,528 --> 00:57:40,403
.يمكنني أن أدخل عليه لكن سيكشفنا -
.انس الأمر، إنه خطير جداً -

372
00:57:40,533 --> 00:57:42,940
أنا هنا لخسارة وظيفتي ، أتذكر؟

373
00:57:50,001 --> 00:57:52,373
...يوجد

374
00:57:52,504 --> 00:57:55,077
.أطفال...

375
00:57:55,215 --> 00:57:58,334
.أطفال بهم شيء على موخرة رأسهم

376
00:58:00,470 --> 00:58:04,170
.ندبات مثلثة
ما الذي فعلوه بهم؟

377
00:58:06,518 --> 00:58:09,472
.إن بروتوكول "مولر" تم ايقافه

378
00:58:09,605 --> 00:58:14,432
إنه الرجل الياباني.إنه الرجل في
."الألبوم. دكتور "ناكاتا

379
00:58:14,568 --> 00:58:19,313
بموتهم ، فإن مخزون مرضانا
.قد نفذ

380
00:58:20,491 --> 00:58:25,865
.محاولات العلاج الجيني قد فشلت

381
00:58:28,666 --> 00:58:33,126
.اختراق ، في الغرفة 464 ، اختراق أمني

382
00:58:33,254 --> 00:58:36,539
!اجراءات الإنذار القصوى -
.عُلم -

383
00:58:36,674 --> 00:58:38,298
.بسلاين" ، اهربي من عندك"

384
00:58:38,426 --> 00:58:42,506
...كل طلبات التصريح تم ايقافها

385
00:58:42,639 --> 00:58:48,558
...و النتائج تم جمعها و إحراقها...

386
00:58:48,686 --> 00:58:50,643
."على يد الدكتور "مولر

387
00:58:50,772 --> 00:58:54,390
.لقد فقدنا أطفالنا التسعة

388
00:58:54,526 --> 00:58:57,729
.خمسة بدأوا التحور قبل موتهم

389
00:58:57,863 --> 00:59:00,614
!اخرجي من عندك! الآن

390
00:59:05,829 --> 00:59:11,914
لقد عانوا من تحلل
.في القلب ، الرئتين ، و المخ

391
00:59:12,044 --> 00:59:14,250
.غرفة 464 ، خالية

392
00:59:18,050 --> 00:59:19,674
.الرمز الأسود

393
00:59:22,429 --> 00:59:25,180
.أكرر انتقلوا للرمز الأسود

394
00:59:25,307 --> 00:59:30,432
.ابقوا ساكنين لفترة العملية

395
00:59:37,320 --> 00:59:41,649
.ابقوا ساكنين لفترة العملية

396
00:59:44,494 --> 00:59:48,657
.لقد قطعوا الكهرباء
.أنا لا أستطيع الرؤية

397
00:59:59,009 --> 01:00:02,045
كاراس؟ كاراس؟

398
01:00:09,144 --> 01:00:11,979
من هذا؟ من هناك؟

399
01:00:22,908 --> 01:00:25,408
صه! إنه أنا. إنه أنا.

400
01:00:25,536 --> 01:00:28,205
.لقد قتلوا جميع الأطفال -
.نعم أعلم -

401
01:00:28,331 --> 01:00:31,450
.لقد سمعت. اهدئي
.سنخرج من هنا

402
01:00:45,932 --> 01:00:50,226
.جدوهم و لا تفقدوهم ثانية

403
01:00:53,106 --> 01:00:55,810
.لو أتيحت لكم الفرصة ، تخلصوا من الفتاة

404
01:01:50,373 --> 01:01:52,449
.سننتظر حتى النهار

405
01:01:58,924 --> 01:02:01,000
.حاولي أن تنامي قليلاً

406
01:02:22,365 --> 01:02:24,441
..."مثل "فارفيلا

407
01:02:27,286 --> 01:02:29,658
."قد نشأت في الـ"كازباه...

408
01:02:35,211 --> 01:02:38,959
ماذا تعتقدين؟ أني ولدت شرطياً؟

409
01:02:54,564 --> 01:02:56,805
."أحتاج ان أثق بك يا "كاراس

410
01:02:59,820 --> 01:03:04,612
...لو اكتشفت أنك تخفي شيئاً عني ثانية

411
01:03:36,774 --> 01:03:39,561
!توقف

412
01:03:46,493 --> 01:03:48,948
!أنت مريض

413
01:03:52,374 --> 01:03:54,829
.أنت لا تخيفني

414
01:03:56,586 --> 01:03:58,709
.أنت تخاف أن تدخل هنا

415
01:04:13,521 --> 01:04:17,732
.أنت لا تختارين طريق العصابات
.بل تولدين فيها

416
01:04:19,360 --> 01:04:23,856
.أنا و "فارفيلا" ... كنا مجرد أطفال

417
01:04:24,991 --> 01:04:27,482
.كانت لعبة بالنسبة لنا

418
01:04:31,956 --> 01:04:33,450
...و في ليلة

419
01:04:34,334 --> 01:04:37,121
.كنا ننقل أشياء لأحد رجال العصابات...

420
01:04:39,964 --> 01:04:42,040
.و قبضت علينا عصابة أخرى

421
01:04:44,427 --> 01:04:49,089
.حُبسنا و ضُربنا

422
01:04:57,941 --> 01:05:00,099
!اذهب من هنا ، اجري

423
01:05:06,033 --> 01:05:08,274
.استطاع "فارفيلا" الهروب

424
01:05:19,797 --> 01:05:22,916
إذاً بأي تهمة نعتقلها؟

425
01:05:24,010 --> 01:05:26,086
ما الذي ...؟

426
01:05:26,220 --> 01:05:29,423
.ليس عندي خيار آخر الآن
.إنه من أجل حمايتك

427
01:05:29,557 --> 01:05:33,934
!تباً لك
.علاقتك معي لا تعطيك الحق بهذا

428
01:05:34,062 --> 01:05:36,138
أين "اميل"؟

429
01:05:36,272 --> 01:05:38,597
.زوجته أنجبت ولداً

430
01:05:38,733 --> 01:05:41,140
...و الشيء المضحك هو -
ماذا؟ -

431
01:05:41,278 --> 01:05:45,774
،"كان يفكر في تسميته "كاراس
.لكنه يخاف أن يكون فألاً سيئاً

432
01:05:53,916 --> 01:05:57,332
أي شيء بخصوص "ناكاتا"؟

433
01:05:57,461 --> 01:06:00,034
.و ما الذي لم أفعله لك

434
01:06:02,007 --> 01:06:05,091
.هذا خارج التقرير

435
01:06:05,219 --> 01:06:08,385
.لقد كان مساعد "مولر" حتى  2006

436
01:06:08,514 --> 01:06:15,015
.العضو الوحيد في الفريق الذي ما يزال حياً
.خذ عندك ... 93 عاماً

437
01:06:34,207 --> 01:06:39,996
أنت هنا للحديث عن "جوناس مولر" أليس كذلك؟

438
01:07:01,527 --> 01:07:04,065
.لا داع للحكم علي

439
01:07:04,196 --> 01:07:07,113
.أنا لست أخجل مما فعلنا

440
01:07:08,200 --> 01:07:12,447
.لقد قتلتم كل أولئك الأطفال

441
01:07:12,580 --> 01:07:14,738
.لقد حاولنا مساعدتهم

442
01:07:14,874 --> 01:07:17,791
."لقد كانوا مصابين بالـ"بروجيريا

443
01:07:18,836 --> 01:07:21,671
.لم نكن قتلة

444
01:07:21,798 --> 01:07:25,048
.هؤلاء الأطفال كانوا محكوم عليهم بالموت

445
01:07:25,176 --> 01:07:28,461
.لقد حاولنا كل شيء

446
01:07:30,306 --> 01:07:35,976
،عندما مات أخوه
.كان هذا أكثر مما يستطيع "مولر" احتماله

447
01:07:36,104 --> 01:07:38,392
.فترك أبحاثه

448
01:07:39,774 --> 01:07:42,478
.و دمر كل الأوراق

449
01:07:44,196 --> 01:07:48,525
.عشرين عاماً ولّت مع الدخان

450
01:07:51,954 --> 01:07:56,034
.أصبحت العيادة هي ملاذه

451
01:07:59,878 --> 01:08:03,128
.لقد تفهمت "إيلونا" هذا

452
01:08:04,800 --> 01:08:06,923
أتعرفها؟

453
01:08:23,945 --> 01:08:27,859
.لقد جاءت هنا منذ حوالي العام

454
01:08:29,909 --> 01:08:35,116
تريد أن تفهم ماضي
."الدكتور "مولر

455
01:08:37,375 --> 01:08:41,538
.لتفهم فشلنا

456
01:08:43,715 --> 01:08:45,791
و كيف كان رد فعل "أفالون"؟

457
01:08:45,926 --> 01:08:49,342
،أفالون" ارادته أن يتابع"
.بالطبع

458
01:08:50,389 --> 01:08:52,962
.لقد عرضوا عليه ثروة

459
01:08:55,978 --> 01:08:57,851
...كابتن

460
01:08:58,981 --> 01:09:05,517
هل عندك أي فكرة عن...
ما هية بروتوكول "مولر"؟

461
01:09:08,199 --> 01:09:11,318
.الـ"بروجيريا" كانت وسيلة للنهاية

462
01:09:14,497 --> 01:09:17,248
.و برتوكولنا كان بسيطاً

463
01:09:17,375 --> 01:09:19,616
.بسيطاً للغاية

464
01:09:21,963 --> 01:09:26,126
.هدفنا كان التخليد

465
01:09:50,242 --> 01:09:52,780
.متعب للغاية

466
01:09:57,124 --> 01:09:59,200
.التخليد

467
01:10:12,306 --> 01:10:15,472
.من المهم أن تبقى أبحاثك سرية

468
01:10:15,601 --> 01:10:19,729
ما الأمر يا "جوناس"؟ خائف؟

469
01:10:19,856 --> 01:10:21,932
.سيكون هذا خطر جداً

470
01:10:22,066 --> 01:10:26,443
.هيا. أطلق

471
01:10:37,916 --> 01:10:42,412
.أن أفكر أني كنت أحترمك طوال هذه السنين

472
01:10:49,678 --> 01:10:52,714
."أنت لست إلا جبان يا "جوناس

473
01:10:54,099 --> 01:10:56,257
.و طالما كنت كذلك

474
01:11:43,483 --> 01:11:45,559
!"لا تتحرك يا "كاراس

475
01:11:51,450 --> 01:11:53,857
أين هي يا دكتور؟

476
01:11:55,788 --> 01:11:59,832
.مسدسك . و جهاز الاتصال الالكتروني

477
01:11:59,959 --> 01:12:04,039
.ابعثوا الدعم ، الآن -
!كاراس -

478
01:12:04,171 --> 01:12:07,172
ما الذي ستفعله يا دكتور "مولر" ، أستقتلني؟

479
01:12:07,300 --> 01:12:10,254
.إلى الحافة

480
01:12:12,638 --> 01:12:14,879
.قيد نفسك في الحاجز

481
01:12:24,526 --> 01:12:26,981
إنها حية ، أليست كذلك؟

482
01:12:27,112 --> 01:12:30,944
.لسوء الحظ. أنا لست قاتلاً

483
01:12:31,074 --> 01:12:33,944
.لم أستطع اقناعها

484
01:12:34,077 --> 01:12:38,157
لأعوام كنت أحاول أن أريها
...مدى خطورتهم لكن

485
01:12:38,290 --> 01:12:42,334
.أخبرني أين هي يا دكتور
.انا أفهم

486
01:12:44,004 --> 01:12:47,788
.أعلم ما قد عانيته -
.أنت لا تعلم شيئاً -

487
01:12:47,925 --> 01:12:51,128
."لقد كنت مخطئاً طوال الوقت يا "كاراس

488
01:12:51,262 --> 01:12:54,132
،أنها هي الخطر! "إيلونا" هي الخطر
أتسمعني؟

489
01:12:54,265 --> 01:12:56,553
عم تتحدث؟

490
01:12:56,684 --> 01:12:58,972
.لقد أنهتها

491
01:12:59,103 --> 01:13:03,599
.كما فعلت أنا منذ 40 عاماً
.لقد وجدت الحل

492
01:13:03,733 --> 01:13:06,140
.بروتوكول التخليد

493
01:13:07,361 --> 01:13:09,934
.و "أفالون" تعرف

494
01:13:19,749 --> 01:13:22,868
،أنا اعرف أنك تريد انقاذها

495
01:13:23,003 --> 01:13:27,214
"لكن إن أنقذتها فإنك سوف تعطي "أفالون
.قوة بلا حدود

496
01:13:31,762 --> 01:13:33,588
!لا

497
01:13:33,722 --> 01:13:36,010
."ليس لدينا وقت يا "مولر

498
01:13:37,059 --> 01:13:40,143
.لقد كنت أخفي عنهم البروتوكول لـ40 عاماً

499
01:13:40,270 --> 01:13:42,393
.لأن هذا كان ليكون جنوناً

500
01:13:43,482 --> 01:13:46,269
.بلا موت، لا يوجد معنى للحياة

501
01:13:46,402 --> 01:13:49,605
أين هي؟ -
!أنت لا تستمع -

502
01:13:51,240 --> 01:13:54,656
.إيلونا" ليست مجرد ضحية أخرى"

503
01:13:54,785 --> 01:13:58,617
.إن وجدتها "أفالون" ، فسنكون كلنا ضحايا

504
01:14:06,631 --> 01:14:08,872
.لا، لا تفعل هذا

505
01:14:11,094 --> 01:14:13,763
.أنت فرصتنا الخيرة

506
01:14:20,562 --> 01:14:24,809
.أنا لم أولد. لقد فشلت

507
01:14:24,941 --> 01:14:27,313
.سأعود للرماد

508
01:14:31,448 --> 01:14:34,402
!لا

509
01:15:40,227 --> 01:15:43,809
ما الذي أراده مولر منك؟ -
.لقد أراد إخباري بحقيقتك -

510
01:15:43,939 --> 01:15:48,186
.هيا يا "كاراس" توقف عن التظاهر بالبراءة -
.أنا لا أعرف شيئاً عن البراءة -

511
01:15:48,319 --> 01:15:52,186
لكن لدي غريزة قوية لمعرفة
!السفلة

512
01:15:53,574 --> 01:15:58,568
بالنسبة لشخص ذو غريزة فإنك تترك العديد
.من الناس يموتون و أنت متولٍّ لهذه القضية

513
01:15:58,704 --> 01:16:01,658
.ديمتري استروفسكي

514
01:16:01,791 --> 01:16:04,994
.جوناس مولر

515
01:16:05,128 --> 01:16:07,963
.هيشيرو ناكاتا

516
01:16:09,299 --> 01:16:12,300
.انت لم تكن تعلم

517
01:16:25,690 --> 01:16:27,848
!انزل

518
01:16:30,821 --> 01:16:33,656
!لقد قال انزل أيها الحثالة

519
01:16:43,167 --> 01:16:45,325
.لكل شيء ثمنه يا كابتن

520
01:16:46,712 --> 01:16:48,870
.إما أن تقبض أو تدفع

521
01:16:52,510 --> 01:16:55,427
سأعمل على أن تدفع
.غالياً

522
01:16:59,600 --> 01:17:01,676
.سأحطمك

523
01:17:26,712 --> 01:17:29,915
.كنت سأبرحك ضرباً

524
01:17:30,048 --> 01:17:32,124
.لكن أرى أن احدهم قد سبقني إلى هذا

525
01:18:37,493 --> 01:18:42,735
.دكتور "مولر" عمل بلا كلل لمصلحة البشرية

526
01:18:44,792 --> 01:18:47,876
.الرجل كان نابغة
.متبصر حقيقي

527
01:18:48,004 --> 01:18:51,788
...العديد من العناصر المهمة المتعلقة بموته...

528
01:18:53,217 --> 01:18:58,555
"الضابط في قطاع الشرطة "كيه" ، الكابتن "كاراس
.هو المشتبه به الرئيسي

529
01:19:04,729 --> 01:19:07,017
.الناس حولي يختفون

530
01:19:09,067 --> 01:19:11,143
.لدينا شيء مشترك

531
01:19:11,277 --> 01:19:13,981
.أنت لست بمأمن معي

532
01:19:17,450 --> 01:19:19,526
.سنتخطى هذا

533
01:19:21,663 --> 01:19:24,367
.إنها مجرد ندبة أخرى زائدة

534
01:19:37,388 --> 01:19:39,297
ماذا هناك؟

535
01:19:44,228 --> 01:19:45,511
.الندبة

536
01:19:45,646 --> 01:19:49,513
.إنه "كلاوس" أخو "مولر" الأصغر -
.أوه يا إلهي -

537
01:19:52,195 --> 01:19:54,271
.إنه حي

538
01:20:01,162 --> 01:20:03,735
...،لقد اكتشف مولر التخليد

539
01:20:03,873 --> 01:20:06,909
."لكنه أراد أن يخفيه عن "أفالون

540
01:20:07,043 --> 01:20:09,534
.لذا فقد دمر كل أثر لأبحاثه

541
01:20:09,671 --> 01:20:13,799
.ما عدا الدليل الحي الوحيد
.كلاوس نفسه

542
01:20:14,968 --> 01:20:18,917
مولر" قد سرق هويات الذين ماتوا في عيادته"

543
01:20:19,056 --> 01:20:21,725
و بذلك يبقى "كلاوس" مجهولاً

544
01:20:22,851 --> 01:20:26,516
لأربعين عاماً ظل عالقاً في جسد طفل مريض

545
01:20:32,695 --> 01:20:35,186
.و "إيلونا" اكتشفت سره

546
01:20:36,699 --> 01:20:40,317
،لو وصل "ديلينباخ" إليها قبل أن أفعل

547
01:20:40,453 --> 01:20:43,157
"كل ما فعله "مولر

548
01:20:43,289 --> 01:20:45,365
.سيذهب هباءً

549
01:20:50,796 --> 01:20:54,544
أتخليت عنها بالفعل؟ -
.سأجدها -

550
01:20:55,635 --> 01:20:58,126
لكن لن يمكنها أن تعود
.للحياة التي كانت فيها

551
01:21:01,307 --> 01:21:03,798
."عدني أنك ستنقذها يا "كاراس

552
01:21:06,104 --> 01:21:08,511
.عدني

553
01:21:08,648 --> 01:21:11,055
."أعدك يا "بسلاين

554
01:21:13,653 --> 01:21:15,978
.لا يمكنك البقاء هنا ، عليك الاختباء

555
01:21:16,114 --> 01:21:19,115
.ديلينباخ" لن يوقفه شيئاً كي ينل منا"

556
01:21:43,267 --> 01:21:46,018
.عد و إلا قتلتك

557
01:21:46,729 --> 01:21:49,136
...بعد عشرين عاماً

558
01:21:50,149 --> 01:21:52,225
.الآن نحن متعادلين...

559
01:21:54,487 --> 01:21:57,108
."فليكن النبي معك يا "كاراس

560
01:21:58,950 --> 01:22:01,654
."السلام عليكم يا "فارفيلا

561
01:22:26,311 --> 01:22:28,980
."لقد أحببته أيضاً يا "كلاوس

562
01:22:32,151 --> 01:22:34,274
.أعلم ما عانيته

563
01:22:36,614 --> 01:22:38,690
.لقد نشأت وحيدة

564
01:22:38,824 --> 01:22:42,691
،عندما جئت هنا
.تولى "جوناس" رعايتي

565
01:22:44,539 --> 01:22:46,662
.لقد أعطاني الأمل

566
01:22:48,626 --> 01:22:50,867
.لقد كان كأب لي

567
01:22:51,003 --> 01:22:53,624
.أنا أحتاجك

568
01:23:11,441 --> 01:23:13,517
.أهلاً أمي

569
01:23:28,083 --> 01:23:31,499
."حسناً ، إنك شخص مطلوب يا "كاراس

570
01:23:33,255 --> 01:23:37,584
أنه لدي ،التصوير من كاميرات المراقبة
."حول منطقة "مولر

571
01:23:37,718 --> 01:23:40,090
و...؟

572
01:23:40,221 --> 01:23:43,720
.الآن أنت مدين لي بخدمة
.صديقنا أعطانا أفضل ابتسامة

573
01:23:43,850 --> 01:23:46,175
.انظر لهذا

574
01:23:52,317 --> 01:23:54,226
.اعرضه ثانية

575
01:23:57,489 --> 01:23:59,695
.أقرب

576
01:23:59,824 --> 01:24:02,528
.لليسار

577
01:24:06,164 --> 01:24:08,737
.أقرب

578
01:24:08,875 --> 01:24:10,951
.أوقفها

579
01:24:13,672 --> 01:24:15,545
!أوقعت بك

580
01:24:15,674 --> 01:24:17,915
.هذا هو مكانه

581
01:24:20,679 --> 01:24:23,964
.هيا بنا -
.علي الذهاب وحدي -

582
01:24:24,099 --> 01:24:26,934
.لا يمكنني أن أخبرك بالسبب

583
01:24:27,061 --> 01:24:30,097
.اذهب أنت لبيتك لزوجتك و ابنك -
.انتظر ، كاراس -

584
01:24:37,071 --> 01:24:39,692
.بالتوفيق

585
01:24:42,535 --> 01:24:44,278
."خذ حذرك يا "كاراس

586
01:24:58,343 --> 01:25:01,297
!هيا -
.هيا -

587
01:25:01,429 --> 01:25:03,220
!كاراس

588
01:25:03,348 --> 01:25:06,432
!كاراس

589
01:25:20,199 --> 01:25:23,817
أين قائدك؟

590
01:25:23,952 --> 01:25:26,110
.لقد بدأت أفقد صبري

591
01:25:26,247 --> 01:25:28,535
...ألديك أي مكان لتكون

592
01:25:37,842 --> 01:25:42,634
.ثمانية أرطال ، ستة أونسات

593
01:25:42,764 --> 01:25:46,133
أليس هذا جميل؟

594
01:25:48,811 --> 01:25:51,895
...تهانينا أيها الملازم

595
01:25:53,858 --> 01:25:55,566
...لا

596
01:25:55,693 --> 01:25:58,943
ياللعار الذي سيكون لو حدث
.أي شيء لك

597
01:26:01,074 --> 01:26:05,403
لكن لا تقلق ، "أفالون" تعرف كيف
.تعتني بالأطفال

598
01:26:43,618 --> 01:26:45,694
.نحن الاثنان وحدنا الآن

599
01:28:30,311 --> 01:28:32,387
...كلاوس" أنا"

600
01:29:18,861 --> 01:29:20,687
!اتركيه

601
01:29:20,821 --> 01:29:23,656
!اتركيه

602
01:29:30,122 --> 01:29:32,791
.لقد حاول قتلي

603
01:29:44,053 --> 01:29:47,256
...لكن -
...تعالي معي ، أنا -

604
01:29:47,390 --> 01:29:51,090
أنا أعرف من تكون ، أنت الذي
."قتل "مولر

605
01:29:51,227 --> 01:29:53,303
.لقد كان حادثاً -
...لقد جن -

606
01:29:53,438 --> 01:29:58,479
."لقد كان يحاول فقط أن يحميك من "أفالون -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

607
01:29:58,610 --> 01:30:01,148
ماذا تريد؟

608
01:30:01,279 --> 01:30:04,529
!اتركني -
!هذا يكفي -

609
01:30:04,658 --> 01:30:08,738
لقد وعدت "بسلاين" أني سأنقذك
.و سأفعل ، سواء أردت أم لا

610
01:30:27,014 --> 01:30:28,472
!النجدة

611
01:30:30,518 --> 01:30:33,637
.كلمة أخرى و سأقتلك

612
01:30:39,819 --> 01:30:42,060
!جدهم

613
01:31:02,509 --> 01:31:06,376
.اتركني لحالي. أتوسل إليك

614
01:31:33,916 --> 01:31:36,454
!اذهبي

615
01:31:57,566 --> 01:31:59,108
.استمري

616
01:32:18,587 --> 01:32:21,338
."إنهم قادمون يا "إيلونا

617
01:32:21,465 --> 01:32:23,706
.عليك أن تختفي

618
01:32:25,219 --> 01:32:28,220
.للأبد

619
01:32:28,347 --> 01:32:31,182
.هيا. اهربي

620
01:32:32,644 --> 01:32:36,807
.إيلونا" من فضلك. أنت أملنا الوحيد"

621
01:32:36,940 --> 01:32:39,016
أملنا الوحيد؟

622
01:32:41,611 --> 01:32:44,398
من تظن نفسك؟

623
01:32:44,531 --> 01:32:47,900
.العالم ينتظر اكتشافي

624
01:32:48,034 --> 01:32:50,525
.و قد كان دائماً

625
01:32:50,662 --> 01:32:53,663
إيلونا" إن "أفالون" ستحول حلمك"
.إلى كابوس

626
01:32:53,790 --> 01:32:58,084
ماذا تعرف عن أحلامي؟ -
...إيلونا -

627
01:32:58,211 --> 01:33:03,038
.لن تستطيع أن تفهم هذا على كل حال
.فليس عندك عقل

628
01:33:03,175 --> 01:33:06,092
.إيلونا" إن "بسلاين" بمأمن"

629
01:33:06,220 --> 01:33:08,296
.يمكنك أن تكون لك حياة جديدة

630
01:33:11,058 --> 01:33:13,346
.يمكنني أن تكون لي حياة دائمة

631
01:33:13,477 --> 01:33:16,513
.إيلونا" لا، لا تفعلي هذا"

632
01:33:16,647 --> 01:33:19,316
!إيلونا" من فضلك"

633
01:33:19,442 --> 01:33:22,277
.أتوسل إليك. لا تفعلي

634
01:33:27,617 --> 01:33:29,490
.أجل

635
01:33:30,745 --> 01:33:35,490
.هدفنا كان التخليد

636
01:33:35,625 --> 01:33:38,875
بدون موت
.لا معنى للحياة

637
01:33:39,003 --> 01:33:43,214
.عدني أنك ستنقذها
!إيلونا هي الخطر

638
01:33:43,341 --> 01:33:45,666
.عدني

639
01:33:54,436 --> 01:33:58,136
!لا

640
01:34:45,947 --> 01:34:47,820
.كاراس

641
01:34:50,202 --> 01:34:52,871
.كاراس

642
01:34:52,996 --> 01:34:55,569
.لقد أعطيتها الهوية جديدة

643
01:34:57,835 --> 01:35:00,954
لقد عقدت العزم بالفعل
."يا "بسلاين

644
01:35:02,840 --> 01:35:05,413
.كانت تعلم أن عليها إنهاء هذا

645
01:35:08,846 --> 01:35:11,253
.لقد ذهبت للأبد

646
01:35:12,683 --> 01:35:14,759
.كي تنقذ نفسها

647
01:35:15,853 --> 01:35:17,929
.كي تنقنا كلنا

648
01:35:19,148 --> 01:35:21,224
.لا يمكنني تركها وحيدة

649
01:35:23,194 --> 01:35:25,601
.لا يمكنني التخلي عنها

650
01:35:28,283 --> 01:35:30,359
.علي أن أجدها

651
01:35:37,876 --> 01:35:40,580
.عليك احترام اختيارها

652
01:35:43,673 --> 01:35:45,749
.لن تريها ثانية

653
01:35:48,220 --> 01:35:50,296
.لكن يمكنك أن تفخري

654
01:35:51,348 --> 01:35:53,424
.تفخري بأختك الصغرى

655
01:36:42,025 --> 01:36:44,776
.أنا أحب أن اكون جميلة

656
01:36:44,903 --> 01:36:47,524
.أحب أن أبقى في شكل لائق

657
01:36:47,656 --> 01:36:50,111
.لهذا أحب أفالون

658
01:36:50,242 --> 01:36:53,611
.مع أفالون أعرف أني جميلة

659
01:36:53,745 --> 01:36:57,327
.و أني سأبقى هكذا

660
01:36:57,458 --> 01:37:00,661
.أفالون، من أجل عالم أفضل

661
01:37:00,794 --> 01:37:05,669
.صحة. جمال. بقاء

662
01:37:05,800 --> 01:37:11,838
.أفالون. نحن إلى جانبك، مدى الحياة

663
01:37:14,141 --> 01:37:19,136
ترجمة
د/ أحمد عبد القادر عيد

