﻿1
00:00:35,001 --> 00:00:37,845
.لم يكن من المفترض أن يسير الأمر على هذا النحو"
"صحيح؟

2
00:00:42,008 --> 00:00:44,249
".لقد خططنا جيداً"

3
00:00:44,811 --> 00:00:46,449
...ولكن الحياة 

4
00:00:47,680 --> 00:00:51,127
.الحياة تبدأ عندما تبدأ بالهرب منها 

5
00:00:53,887 --> 00:00:56,333
.أتعلم ، من البداية أنا لم أرغب بهذا 

6
00:00:56,656 --> 00:00:58,190
...لم أرغب بالتواصل

7
00:00:58,191 --> 00:01:00,225
.ولا أن أتدخل بالأمر

8
00:01:00,226 --> 00:01:02,594
.ولكنها ألحت عليَ 
!أنت تعرفها

9
00:01:02,595 --> 00:01:06,042
.هكذا هي الحياة ، أن سبب وجودنا لنتواصل

10
00:01:07,233 --> 00:01:09,406
".ونبني"

11
00:01:10,904 --> 00:01:13,475
".وجدنا هنا لنبني شيئاً"

12
00:01:16,176 --> 00:01:18,952
.(ثم رزقنا بـ(ثيو

13
00:01:19,479 --> 00:01:23,586
.حينها أدركت أنها كانت على حق

14
00:01:25,952 --> 00:01:28,523
.ليس من المفترض أن نعيش بمفردنا

15
00:01:33,259 --> 00:01:35,364
هل تعلم ما الذي قالته لي؟

16
00:01:35,662 --> 00:01:38,575
...قالت: "أنه حتى أكثر القلوب المحطمة

17
00:01:38,731 --> 00:01:41,177
".قد يُشفى...

18
00:01:42,535 --> 00:01:45,982
".حتى أكثر القلوب المحطمة"

19
00:02:17,137 --> 00:02:18,445
!نعم

20
00:02:20,039 --> 00:02:21,950
.(لا ، أنا مع (فيك

21
00:02:22,976 --> 00:02:24,216
ماذا؟

22
00:02:27,013 --> 00:02:28,947
.لم أستطع إيجاد (ألفونس) في المنزل

23
00:02:28,948 --> 00:02:30,883
.ألفونس) في الطريق)

24
00:02:30,884 --> 00:02:31,884
أين؟

25
00:02:31,885 --> 00:02:33,660
.في القبو

26
00:02:46,032 --> 00:02:47,602
!(بولي)

27
00:02:48,868 --> 00:02:50,108
.لا

28
00:03:08,354 --> 00:03:09,924
!(إنه (بول

28
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لماذا أجهزة الإنذار طافئة؟


28
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخبرتكِ مراراً بأن تظل مشغلة

28
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
."لقد قالت بأنها "لم تطفئها


29
00:03:26,039 --> 00:03:27,416
.إذهبِ

30
00:03:50,863 --> 00:03:52,843
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719ستدرك الآن"

31
00:03:56,169 --> 00:03:59,838
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719ستدرك الآن"

32
00:03:59,839 --> 00:04:01,182
ماذا؟

33
00:04:38,478 --> 00:04:41,280
.يا إلهي! ، هذا جنون

34
00:04:41,281 --> 00:04:43,227
.هو يقتلنا الآن

35
00:04:43,816 --> 00:04:45,017
...(إتصل بـ(لاكسميث

36
00:04:45,018 --> 00:04:48,397
.وليجلب الأخرق معه من الشركة إلى هنا

37
00:04:51,891 --> 00:04:54,132
.“الآن ستدرك”

38
00:05:21,120 --> 00:05:24,033
.أعرف من الذي يفعل هذا بي

39
00:06:11,270 --> 00:06:12,374
ماذا؟

40
00:06:15,875 --> 00:06:17,980
.إنتبه لنفسك

41
00:06:20,380 --> 00:06:23,648
.لديك جرأة كبيرة للقدوم من دون دعوة إلى هنا

42
00:06:23,649 --> 00:06:25,484
.إنه المكان المفضل لديك لتتواجد فيه

43
00:06:25,485 --> 00:06:26,752
.إنهض -
.إذهبي -

44
00:06:26,753 --> 00:06:28,323
ألن أحصل على أجري؟

45
00:06:38,865 --> 00:06:41,311
هل رأيتَ هذا الرجل؟

46
00:06:41,534 --> 00:06:42,267
!(بـول)

47
00:06:42,268 --> 00:06:45,871
.الجميع يعرف بأن (بول) مفقود -
...أريدكَ أن تفكر قبل أن تجيب -

48
00:06:45,872 --> 00:06:47,606
.لأني سأصل لهذه النقطة...

49
00:06:47,607 --> 00:06:48,774
نقطة ماذا؟ 

50
00:06:48,775 --> 00:06:50,812
.ثلاثة أشهر من الرسائل

51
00:06:51,377 --> 00:06:53,378
...ثلاثة أشهر من المعاناة

52
00:06:53,379 --> 00:06:55,847
وعدم قدرتي من مغادرة منزلي 
...دون تسائلي

53
00:06:55,848 --> 00:07:00,558
...إن أتى جبان ما وتسلل من خلفي ثم 

54
00:07:01,888 --> 00:07:03,288
...بول) ، كان يبحث حول هذا الأمر)

55
00:07:03,289 --> 00:07:05,957
.وأعتقد أنه وجد بالضبط ما كان يبحث عنه

56
00:07:05,958 --> 00:07:08,460
...ولكن قبل أن يأتي لكي يخبرني

57
00:07:08,461 --> 00:07:13,365
!صديقي (بول) ، وجدَ مشنوقاً في ثلاجتي

58
00:07:13,366 --> 00:07:16,643
لديك الكثير من الأعداء
أليس كذلك يا (ألفونس)؟

59
00:07:18,905 --> 00:07:22,107
منذ ثلاثة أشهر 
...أنا و أنت إختلفنا 

60
00:07:22,108 --> 00:07:24,509
...%ورفعتُ نسبتي إلى 25

61
00:07:24,510 --> 00:07:27,579
من أجل السماح لك 
.بالإستمرار في العمل في مبانيَ

62
00:07:27,580 --> 00:07:29,848
...بدأت الرسائل تأتيني منذ ثلاثة أشهر

63
00:07:29,849 --> 00:07:31,316
!هذه ليست مصادفة

64
00:07:31,317 --> 00:07:32,517
!هذا ليس دقيقاً

65
00:07:32,518 --> 00:07:36,321
لقد طلبتَ نسبة 30% و (لون) أخبركَ
.أنه لا يمكنكَ أن تطلبَ مني إلا 20% فقط

67
00:07:36,322 --> 00:07:39,991
لذا إن كان هناك من أحد يبحث عن المشاكل 
.(فهو أنت يا (ألفونس

68
00:07:39,992 --> 00:07:41,960
من الذي بالصورة؟

69
00:07:41,961 --> 00:07:43,128
!لا أعلم

70
00:07:43,129 --> 00:07:45,234
من الذي بالصورة؟ -
.لا أعلم -

71
00:07:47,266 --> 00:07:49,935
ما الذي من المفترض أن أفهمه؟

72
00:07:49,936 --> 00:07:53,538
ماذا تعني 719؟
وما الذي سوف أدركه؟ 

73
00:07:53,539 --> 00:07:55,807
ما الذي سوف أدركه؟ 

74
00:07:55,808 --> 00:07:58,109
!(دارسي)
أليس بإستطاعتكَ أن تساعدني؟ 

75
00:07:58,110 --> 00:08:01,012
...ليس له علاقة بهذا -
!إنه مجرد كاذب حقير -

76
00:08:01,013 --> 00:08:03,181
.لقد تعاملتُ مع (هاري) لما يقرب من عام

77
00:08:03,182 --> 00:08:06,251
إنه كاذب حقير 
.لذا إخرس فحسب

78
00:08:06,252 --> 00:08:09,062
.سأسألكَ مجدداً
ما الذي من المفترض أن أدركه؟ 

79
00:08:10,523 --> 00:08:13,525
أنا لا يهمني 
...بما تظن أني فعلته بك 

80
00:08:13,526 --> 00:08:15,894
.أنت عازم على قتلي 

81
00:08:15,895 --> 00:08:18,129
.هذا الذي أعرفه

82
00:08:18,130 --> 00:08:20,265
!لذا فإنه ليس شأن أحد أن يأتي إلى هنا

83
00:08:20,266 --> 00:08:21,677
لا أحد؟

84
00:08:23,603 --> 00:08:26,641
.مصطلحاتك ليست جيدة 

85
00:08:26,906 --> 00:08:29,574
أنتم أيها الإنجليز (البريطانيون) دوماً 
.تقومون بهذا الهراء 

86
00:08:29,575 --> 00:08:31,213
...إسمعني فقط 

87
00:08:38,217 --> 00:08:41,926
وأيضاً 
.تكتبونَ "السبعة" مثل هذه

88
00:08:56,402 --> 00:08:58,109
...أنت 

89
00:08:58,371 --> 00:09:00,351
...عزمتَ أمركَ 

90
00:09:01,140 --> 00:09:03,313
.على قتلي

91
00:09:05,845 --> 00:09:07,290
!سحقاً

92
00:10:07,673 --> 00:10:09,741
ما الذي تنتظره؟ 

93
00:10:09,742 --> 00:10:11,050
.إفعلها

94
00:10:32,798 --> 00:10:34,332
.سحقاً ، لقد أصبت

95
00:10:34,333 --> 00:10:35,869
.لا تقلق حوله

95
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"سقوط الرجل الميت"

تمت تعديل الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K

96
00:11:27,820 --> 00:11:30,061
.أفضل قليلاً هذه المرة

97
00:11:34,694 --> 00:11:38,540
هل ستكونين على ما يرام 
عندما تقودينَ إلى المنزل بنفسك ، يا (باتريس)؟


97
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لمَ لا تذهبين وتقدمين نفسك له؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أمي! ما هذا الذي تقولينه؟ -

98
00:12:58,310 --> 00:13:01,223
.من المفترض عليكِ أن تستلقي الآن و تستريحي

99
00:13:10,389 --> 00:13:14,769
لقد كنت مسترحيةً كثيراً 
.وكأنني رأيتُ ضوء أبيض

100
00:13:15,161 --> 00:13:18,096
حسناً ، إن رأيتيها مجدداً 
...فلا تدخلي فيها

101
00:13:18,097 --> 00:13:21,340
.لا يزال لدي الكثير من الأمور كي أنجزها 

102
00:13:22,802 --> 00:13:24,179
.رائعة 

103
00:13:24,370 --> 00:13:27,145
.أحببتُ اللون -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أنا كذلك -

104
00:13:27,173 --> 00:13:28,550
.إنها تلمع 

105
00:13:28,874 --> 00:13:30,649
.سأذهب إلى الحمام

105
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لا تكتفي بالنظر إليه فقط 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يجب عليكِ أن تطلبي منه الخروج معكِ

105
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي

105
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.عيشي حياتكِ

105
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أنتِ ما زلتِ على قيد الحياة بعد كل شيء

106
00:14:42,748 --> 00:14:45,456
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">..." مرحباً ، أنا جارتكَ التي تقطن في المبنى المقابل لك "

107
00:14:53,325 --> 00:14:54,429
مرحباً؟

108
00:14:56,996 --> 00:14:58,566
مرحباً؟

109
00:15:02,334 --> 00:15:04,371
.لقد قرأتُ رسالتك

110
00:15:07,840 --> 00:15:09,012
!مرحباً

111
00:15:13,746 --> 00:15:14,986
."مرحباً"

111
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي للخارج
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي خارجاً على الشرفة 

112
00:15:29,194 --> 00:15:31,640
...كنتُ غير متأكدة من حصولك عليها

113
00:15:31,797 --> 00:15:34,332
.كنتُ أخشى أن أضعها في صندوق آخر 

114
00:15:34,333 --> 00:15:35,334
.لا

115
00:15:35,768 --> 00:15:38,009
.لا. إنه لي

116
00:15:47,713 --> 00:15:48,817
...إذاً

117
00:15:49,949 --> 00:15:51,656
!الملاحظة

118
00:15:53,585 --> 00:15:56,964
...أنا فقط منذُ 

119
00:15:58,424 --> 00:16:01,803
.فكرتُ أنه من الجيد مقابلتك أخيراً... 

120
00:16:08,968 --> 00:16:10,811
(.بياتريس)

121
00:16:13,772 --> 00:16:15,410
(.فيكتور)

122
00:16:29,588 --> 00:16:31,158
.لا ، شكراً 

123
00:16:46,572 --> 00:16:48,677
!أنتَ لا تتحدث كثيراً

124
00:16:49,708 --> 00:16:52,018
.ليس كثيراً ، لا

125
00:16:53,946 --> 00:16:55,279
.لا بأس 

126
00:16:55,280 --> 00:16:57,521
.أنا أتحدث كفايةً بالنيابة عن كلانا

127
00:16:58,150 --> 00:17:01,324
.عندما أتحدث كثيراً... الجميع يلاحظ ذلك  

128
00:17:06,992 --> 00:17:08,903
هل تتحدث الفرنسية؟

129
00:17:10,229 --> 00:17:11,562
.أودُ ذلك

130
00:17:11,563 --> 00:17:13,201
حقاً؟ -
.بالطبع -

131
00:17:14,833 --> 00:17:16,676
هل تتحدث لغات أخرى؟

132
00:17:17,302 --> 00:17:18,940
."هنغاري"

133
00:17:19,605 --> 00:17:21,642
أأنتَ "هنغاري"؟

134
00:17:23,675 --> 00:17:25,916
!ليس لديك اللكنة

135
00:17:26,712 --> 00:17:29,420
.عملتُ بجد للتخلص منها

136
00:17:32,885 --> 00:17:34,262
...إذاً

137
00:17:35,888 --> 00:17:37,868
عمل؟ 

138
00:17:38,924 --> 00:17:40,562
...أنــا

139
00:17:41,727 --> 00:17:44,328
...حالياً أعمل في المجال العقاري 

140
00:17:44,329 --> 00:17:48,099
من أجل الناس الذين يحتاجون 
...إلى تجديد في البناء 

141
00:17:48,100 --> 00:17:50,376
.وإصلاحها و ترميمها...

142
00:18:10,222 --> 00:18:12,766
أنتِ؟ ألديكِ وظيفة؟ 

144
00:18:13,759 --> 00:18:15,067
.نعم

145
00:18:16,995 --> 00:18:20,731
...لقد أصبتُ بحادث سيارة في العام المنصرم 

146
00:18:20,732 --> 00:18:23,269
.كنتُ أعمل في مجال التجميل من قبل...

147
00:18:24,870 --> 00:18:28,044
.لقد قاموا بإعادة تكوين جزء من وجهي

148
00:18:28,841 --> 00:18:32,550
.من الصعب تقديم نصائح من أجل الجمال

149
00:18:33,712 --> 00:18:35,379
...و

150
00:18:35,380 --> 00:18:38,116
...كان يتوجب عليَ الإبتسام كثيراً في عملي

151
00:18:38,117 --> 00:18:41,030
.معظم الوقت ، إنه لأمر مؤلم أن تبتسم... 

152
00:18:45,657 --> 00:18:48,659
.أنا لا أبتسم كثيراً... في عملي

153
00:18:48,660 --> 00:18:49,968
لا؟ -
.لا -

154
00:18:50,229 --> 00:18:51,896
ربما يجب علينا أن نتبادل وظائفنا؟

155
00:18:51,897 --> 00:18:52,807
.أجل

156
00:18:55,534 --> 00:18:57,775
إذاً ، ماذا أيضاً؟ 

157
00:19:00,005 -->  00:19:04,747
.أقسم أحياناً... خصوصاً عندما أشرب -  
.أنا أيضاً -

160
00:19:05,544 --> 00:19:07,046
.أُضاجع

161
00:19:07,579 --> 00:19:09,081
!تباً

162
00:19:12,251 --> 00:19:15,155
.حاذري... من إبتسامتك

164
00:19:21,059 --> 00:19:23,437
.هذه الليلة تستحق ذلك 

165
00:19:33,572 --> 00:19:36,348
.سآخذكَ إلى مكان ما 

166
00:19:37,709 --> 00:19:39,746
إذاً ، أين سنذهب؟

167
00:19:40,078 --> 00:19:42,725
هل سنذهب إلى ملهى ليلي؟ -
.كلا -

169
00:19:42,981 --> 00:19:43,648
كلا؟ 

170
00:19:43,649 --> 00:19:45,149
.بارد جداً -
!بارد جداً -

172
00:19:45,150 --> 00:19:45,683
.نعم 

173
00:19:45,684 --> 00:19:49,928
.حسناً
حينها نحن سنذهب إلى الحديقة؟

174
00:19:51,490 --> 00:19:53,470
.أكثر دفئاً

175
00:19:58,931 --> 00:20:00,865
إعتقدتُ أنكِ تتكلمينَ كثيراً؟ 

176
00:20:00,866 --> 00:20:02,433
.إعتقدتُ أنكَ عكس ذلك

177
00:20:02,434 --> 00:20:04,778
.لابد و أن تكون الشركة من تفعل هذا عادةً 
.أما أنا فلا

178
00:20:10,209 --> 00:20:12,450
.إنعطف من هنا 

179
00:20:14,379 --> 00:20:16,484
.توقف على جانب الطريق
.هناك فقط 

180
00:20:30,229 --> 00:20:34,401
.أنت خائف
.أعتَقد أنكَ جئت الليلة بسبب أنكَ شعرتَ بالأسفِ تجاهي 

182
00:20:35,901 --> 00:20:38,769
.(لا يجب عليكَ أن تعلب هذه اللعبة يا (فيكتور

183
00:20:38,770 --> 00:20:40,613
.أنا أعرف حقاً لماذا أتيت

184
00:20:41,306 --> 00:20:44,014
.أنت حريص فحسب

185
00:20:44,142 --> 00:20:48,981
تريد معرفة إن كانت الفتاة التي تشاهدك 
.قد رأت ماذا فعلت

187
00:20:52,417 --> 00:20:54,218
...لقد رأيتكَ

188
00:20:54,219 --> 00:20:56,028
.تقتل هذا الرجل

189
00:21:12,604 --> 00:21:16,907
.لقد رأيتكَ و أنتَ تخنقهُ
.رأيتكَ وأنتَ تأخذه بعيداً 

191
00:21:16,908 --> 00:21:20,446
والآن أنت تحاول أن تنظف الفوضى 
.التي لا يمكن تنظيفها 

192
00:21:21,747 --> 00:21:23,547
...لكن ، أنا 

193
00:21:23,548 --> 00:21:26,791
.أعتقد أن سركَ بأمانٍ معي 

194
00:21:30,255 --> 00:21:32,166
...هذا هو الرجل 

195
00:21:32,357 --> 00:21:35,668
.الذي صدم سيارتي عندما كان مخموراً... 

196
00:21:38,630 --> 00:21:41,611
.إنه من فعل هذا بي 

197
00:21:42,000 --> 00:21:44,310
.أريدُ منكَ أن تقتلهُ 

198
00:21:45,570 --> 00:21:48,439
.مثلما فعلت بالرجل في شقتك

199
00:21:48,440 --> 00:21:50,541
!تمهلي قليلاً -
...لا -

200
00:21:50,542 --> 00:21:53,778
...إن لم تفعل هذا 
.سأتصل بالشرطة و أخبرهم بما رأيت 

201
00:21:53,779 --> 00:21:55,146
ما أنتِ بحق الـ...؟ 

202
00:21:55,147 --> 00:21:56,914
."إنها نوع " بي إم دابليو

203
00:21:56,915 --> 00:22:01,295
.يمكن إصلاحها... وكأن شيئاً لم يحدث  

205
00:22:02,521 --> 00:22:05,297
.أما أنا فلا يمكن إصلاحي 

206
00:22:05,757 --> 00:22:08,025
...لقد حُبسَ ثلاثة أسابيع 

207
00:22:08,026 --> 00:22:10,161
!ثلاثة أسابيع لما فلعهُ بي 

208
00:22:10,162 --> 00:22:13,464
والقاضي الغبي 
.جلسَ هناك و نظرَ إلى وجهي 

209
00:22:13,465 --> 00:22:14,498
.أريد إنهاء الأمر 

210
00:22:14,499 --> 00:22:18,470
...إن لم تفعل هذا 
.سأتصل بالشرطة وأخبرهم بالذي رأيتهُ

211
00:22:18,637 --> 00:22:20,171
!إفعلها 

212
00:22:20,172 --> 00:22:22,948
هل تريد إنقاذ نفسك؟ 
!إفعلها

213
00:22:25,043 --> 00:22:26,613
!سحقاً

214
00:22:31,450 --> 00:22:32,783
.لم يدفع ثمن هذا 

215
00:22:32,784 --> 00:22:33,484
.فهمت ذلك 

216
00:22:33,485 --> 00:22:34,251
!لم يدفع ثمن هذا 

217
00:22:34,252 --> 00:22:35,853
!توقفي عن قول هذا
!لقد فهمت 

218
00:22:35,854 --> 00:22:36,887
هل ستفعلها؟ 

219
00:22:36,888 --> 00:22:38,622
.ما فعلتهُ لا صلةَ لكِ به 

220
00:22:38,623 --> 00:22:40,125
!يجب أن تفعل هذا 

221
00:22:40,692 --> 00:22:42,560
.لقد دمر حياتي 

222
00:22:42,561 --> 00:22:44,929
.ليس لديَ شيء
.أنا لا شيء

223
00:22:44,930 --> 00:22:46,630
.أريدُ أن تنجزَ الأمر في أقربِ وقتٍ ممكن

224
00:22:46,631 --> 00:22:50,034
.حينها أنا سأنسى
.و سأبدأ حياتي 

225
00:22:50,035 --> 00:22:51,702
.و سأنسى أنني إلتقيتُ بك 

226
00:22:51,703 --> 00:22:53,904
!هل تعرفينَ ماذا يعني قتل رجل؟ -
.و سأنسى أنني إلتقيتُ بك - 

227
00:22:53,905 --> 00:22:55,940
!إنه ليس حشرة! إنه ليس جرذ

228
00:22:55,941 --> 00:22:57,875
!أنا ما كنتُ لأقتلَ حشرة أو جرذ

229
00:22:57,876 --> 00:22:59,210
!فهو أسوأ بكثير من هذه الأشياء 

230
00:22:59,211 --> 00:23:00,878
أنتِ لا تعلمي 
!ما الذي يحصل معي 

231
00:23:00,879 --> 00:23:02,825
!ليس لديكِ أي فكرة

232
00:23:09,488 --> 00:23:12,823
كان بإمكاني الإتصال بالشرطة 
.ولكني أنقذتُ حياتك 

234
00:23:12,824 --> 00:23:16,237
.الآن يجب عليكَ أن ترد جميلي عليك 

235
00:23:16,461 --> 00:23:20,773
إذا كنتَ لن تقتلني
.فليس لديكَ خيار آخر 

235
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">عدتي مبكراً؟  

236
00:23:49,861 --> 00:23:51,431
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!(بياتريس)

236
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أخبريني ما الأمر يا (بياتريس)؟

237
00:24:58,330 --> 00:24:59,129
.آه يا صديقي 

238
00:24:59,130 --> 00:24:59,997
.آسف على تأخري 

239
00:24:59,998 --> 00:25:03,067
.تبدو بخير

240
00:25:03,068 --> 00:25:04,668
.من الجيد رؤيتك 

241
00:25:04,669 --> 00:25:07,479
.كنتُ قلقاً من أن أنسى إسمك 

242
00:25:08,640 --> 00:25:12,213
.أوافقكَ الرأي
!لقد نسيتَ كيف يبدو

243
00:25:26,024 --> 00:25:30,027
.إنه (آندراس) الذي أعطانا الجثة من أجل قبرك 

244
00:25:30,028 --> 00:25:31,996
جثة من؟

245
00:25:31,997 --> 00:25:35,274
.شخص ما يستحق ذلك 
.أنا متأكـد 

245
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">هل هنا حيث يتم الإحتفاظ بالعاهرات؟

245
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">كلا ، كلا ، هل تبحث عن فتاة معينة هنا؟

246
00:25:50,582 --> 00:25:52,716
...إلتقينا من قبل 

247
00:25:52,717 --> 00:25:57,325
.بعد يومين عندما تركوكَ للموت

248
00:25:57,622 --> 00:25:58,930
.نعم 

249
00:26:00,692 --> 00:26:02,826
.هذا هو الـ"دراغونوف" اللعين 

250
00:26:02,827 --> 00:26:05,863
.عيار 7.62 وبوزنٍ 5.4 

251
00:26:05,864 --> 00:26:10,537
.مع منظار روسي حتى تقترب أكثر من مبتغاك 

253
00:26:10,969 --> 00:26:14,538
.أثـقل مما كنتُ أتوقع 

254
00:26:14,539 --> 00:26:16,143
.سآخذه 

255
00:26:27,452 --> 00:26:30,228
.حسناً. تم الأمر 

256
00:26:32,324 --> 00:26:36,637
ماذا قال؟... (آندراس)؟

258
00:26:37,395 --> 00:26:42,199
.(لمدة 14 شهر ، كنتَ قد إخترقتَ مجموعة (آلفونس

259
00:26:42,200 --> 00:26:47,705
يريدوا أن يعرفوا لماذا إنتظرتَ كل هذا الوقت 
لكي تنجز ما عليكَ إنجازه؟ 

261
00:26:47,706 --> 00:26:50,674
".لقد قال: "أنه إن كان محظوظاً كفايةً كي يظل ثابتاً ، مثلك 

262
00:26:50,675 --> 00:26:52,876
.إنه يريد الإنتقام أيضاً 

263
00:26:52,877 --> 00:26:56,880
ولكننا جميعاً قلقين أنك 
.إنتظرتَ مدةً أطول 

264
00:26:56,881 --> 00:26:59,683
عليكَ دوماً قتل الشيطان سريعاً 
.عندما تجده 

265
00:26:59,684 --> 00:27:01,418
.هذه كانت نصيحته 

266
00:27:01,419 --> 00:27:05,155
قلتُ "أنكَ تريد أن تكونَ قريباً بما فيه الكفاية 
".لمشاهدتهِ وهو يعاني

267
00:27:05,156 --> 00:27:09,571
.ولكن أنا حقاً لا أعرف سبب تأخرك

268
00:27:19,037 --> 00:27:22,610
".الآن قولي شيئاً بالإنجليزية من أجلي"

269
00:27:23,108 --> 00:27:25,376
...أنا... ربطتُ

270
00:27:25,377 --> 00:27:25,943
نعم"؟"

271
00:27:25,944 --> 00:27:29,713
...أنا... ربطتُ حذائي

272
00:27:29,714 --> 00:27:30,948
."اليوم"

273
00:27:30,949 --> 00:27:32,583
ربطتِ ماذا"؟" 

274
00:27:32,584 --> 00:27:33,984
."حذائي"

275
00:27:33,985 --> 00:27:34,986
حذائكِ"؟"

276
00:27:38,089 --> 00:27:39,590
."إبتسامة عريضة من أجل ذلك"

277
00:27:39,591 --> 00:27:42,333
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

277
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">إذاً؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لا شيء. لم يرَ أحدٌ أخاكَ إلى الآن - 

277
00:28:9,000 --> 00:28:12,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيتطلب الأمر إسبوعين على الأقل ، أنا أخبرك الآن

277
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!هو لا يذهب إلى أي مكان لبضعة أيام من دوني

277
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.تعرفهُ 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هو يحب أن يختفي بعض الأحيان

277
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!كلا
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هناك أمرٌ ما 

278
00:29:03,241 --> 00:29:05,642
ما الذي إقترفتهُ في حقك"؟" 

279
00:29:05,643 --> 00:29:07,850
إلى أين أخذتني"؟" 

280
00:29:08,780 --> 00:29:11,283
.أحتاج بعض الطعام 

281
00:29:36,674 --> 00:29:38,942
.أستطيع مساعدتك 

282
00:29:38,943 --> 00:29:41,812
.إن تركتني أذهب... هو سيعفو عنك 

283
00:29:41,813 --> 00:29:44,948
.أخي لن يتوقف عن البحث عني 

284
00:29:44,949 --> 00:29:47,896
.وسوف يجدك 

285
00:29:51,389 --> 00:29:54,324
...حتى إن حصلتَ على ماله 

286
00:29:54,325 --> 00:29:56,393
...حتى إن دفع لك 

287
00:29:56,394 --> 00:29:58,772
.هو سيجدك 

288
00:30:03,234 --> 00:30:06,703
!أنت لا تعرف مع من تعبث 

289
00:30:06,704 --> 00:30:08,581
!سوف يقتلك 

290
00:30:09,107 --> 00:30:11,883
!"سوف يقتلك" 

291
00:30:16,047 --> 00:30:18,048
."إنها وحش" 

292
00:30:18,049 --> 00:30:19,516
!"وحش" 

293
00:30:19,517 --> 00:30:20,651
...إنها وحش 

294
00:30:20,652 --> 00:30:24,293
إن وضعتي حقيبة على رأسك 
.سوف نتعرف عليكِ 

295
00:30:25,657 --> 00:30:28,228
."وحش"

296
00:30:42,207 --> 00:30:44,341
...عليك خلع حذائك 

297
00:30:44,342 --> 00:30:47,687
.أمي تحب أن تبقي الأرضية نظيفة... 

298
00:30:54,986 --> 00:30:57,489
كم سيطول الأمر؟  

299
00:30:58,256 --> 00:31:01,032
.طويل كفايةً كي أكون مستعداً 

300
00:31:03,394 --> 00:31:08,332
أنتِ قلتِ "أنه يذهب إلى هذه الحانة... كل ليلة"؟

301
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
.نعم 

302
00:31:09,334 --> 00:31:11,301
أتعرفينَ أينَ يعمل؟ 

303
00:31:11,302 --> 00:31:13,570
.هو يبحث عن عمل 

304
00:31:13,571 --> 00:31:16,518
.هذا ما إستطعتُ أن أجده ، لقد فعلت 

305
00:31:26,284 --> 00:31:29,322
...لم أفكر بهذا الأمر من قبل 

306
00:31:29,754 --> 00:31:31,734
.الإنتـقام 

307
00:31:35,627 --> 00:31:39,598
وعندما رأيتكَ تقتل ذلك الرجل 
...في شقتك 

308
00:31:41,232 --> 00:31:44,008
.عرفتُ وقتها إجابتـي... 

309
00:31:51,109 --> 00:31:53,749
لماذا فعلت هذا؟ 

310
00:31:56,915 --> 00:31:59,983
.كل ما أريده أن أعرف المزيد عنك

311
00:31:59,984 --> 00:32:02,021
.أنا لستُ هنا بإختياري 

312
00:32:09,894 --> 00:32:11,495
!لدينا صحبة 

313
00:32:11,496 --> 00:32:14,807
.لا يمكنها سماعنا 
.لقد فقدت معظم سمعها عندما كانت طفلة

313
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أوه! لقد نسيتُ البسكويت في الفرن -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخرجتهم من أجلكِ يا أمي - 

313
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.حسناً

314
00:32:23,708 --> 00:32:27,155
.أنا أبحث عن سماعات أذني 

314
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أمي ، ألن ترحبي بـ(فيكتور)؟ 

315
00:32:31,983 --> 00:32:35,686
!مرحباً سعيدة بمقابلتك -
.مرحباً ، أنا كذلك - 

317
00:32:35,687 --> 00:32:38,021
.حسناً. جيد جداً 

318
00:32:38,022 --> 00:32:39,556
أتريد البقاء معنا للغداء؟ 

319
00:32:39,557 --> 00:32:41,992
.لدينا دجاج 
.دجاج بنكهة الليمون ، إنه رائع جداً

320
00:32:41,993 --> 00:32:47,130
.و بسكويت
.نحن نحب البسكويت في هذا المنزل

322
00:32:47,131 --> 00:32:49,066
أتريد بعضاً منها؟ - 
.لا أستطيع البقاء يا سيدتي -

324
00:32:49,067 --> 00:32:54,016
.أرغبُ في أن أريكَ شيئاً ما 

325
00:32:59,877 --> 00:33:03,347
.(صور لـ(بياتريس

326
00:33:03,348 --> 00:33:06,693
.كما ترى لديها جينات ممتازة 

327
00:33:08,786 --> 00:33:11,824
أترى كم هي جميلة؟

327
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سأتفقد الدجاج إن كان جاهزاً 

327
00:33:40,000 --> 00:33:47,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يبدوا طيب المذاق ، لا بأس به 

328
00:33:52,130 --> 00:33:55,577
.أريد إنجاز الأمر بأسرع ما يمكن 

329
00:34:00,738 --> 00:34:02,609
ماما؟ -
نعم؟ - 

330
00:34:02,607 --> 00:34:05,087
.يجب على (فيكتور) الذهاب

331
00:34:08,813 --> 00:34:11,348
.(إلى اللقاء ، يا (فيكتور

332
00:34:11,349 --> 00:34:14,329
.كان من الممتع لقائك 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...أوه ، لقد نسيت 

333
00:34:16,687 --> 00:34:19,600
.سأعلمكِ بالأمر عندما أُنجزه

334
00:34:20,024 --> 00:34:24,338
!بسكويت ، إنها لك ، تفضل - 
...أنـا -

336
00:34:28,299 --> 00:34:31,610
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يبدو معقداً قليلاً 

336
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لديَ شعور جيد ناحيتهُ


337
00:35:20,384 --> 00:35:21,985
."شخص ذكي جداً" 

338
00:35:21,986 --> 00:35:24,023
ألديكَ حشيش؟ 

339
00:35:24,722 --> 00:35:31,294
ذلك يعتمد... على حسب المعلومات التي 
.ستمدني بها يا رفيقي  

341
00:35:31,295 --> 00:35:32,963
أرأيتَ أي شخص هنا يلتقطُ صوراً؟ 

342
00:35:32,964 --> 00:35:35,966
.سبق وأن أخبرتك -
سبق وأن أخبرت من؟ -

344
00:35:35,967 --> 00:35:39,069
.شخص آخر ، شخص مثلك 

345
00:35:39,070 --> 00:35:41,482
.(هذا صديقي (بول

346
00:35:42,406 --> 00:35:44,113
هل هو من أخبرتهُ؟ 

346
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(دارسي) ، (ألفونس) ، (جوف)"

346
00:35:51,483 --> 00:35:52,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(ألفونس)"

347
00:35:52,483 --> 00:35:54,484
."(مرحباً يا (ألفونس"

348
00:35:54,485 --> 00:35:56,219
."كما تعلم ، الناس ينقبون عنكَ في الخارج"

349
00:35:56,220 --> 00:35:58,889
"...لم يكن لك الحق في أن تعاعقب (هاري) أو رجاله"

351
00:35:58,890 --> 00:36:01,491
."أو أن تترك المنزل خلفك ملىء بالقتلى "الجامايكيين"

352
00:36:01,492 --> 00:36:04,261
...(لا ، لقد أخبرتكَ ، إسمعني يا (لون
..."تخيل فقط" -

353
00:36:04,262 --> 00:36:06,496
هل يمكنكَ أن تتخيل مع من أتعامل أنا"؟"

354
00:36:06,497 --> 00:36:11,468
لا تعلم ، عليكَ أن تأتي حالاً لرؤيتي" 
."إنك لا تقدر مدى خطورة هذا الأمر

357
00:36:11,469 --> 00:36:15,076
."{تحرك الآن ، سأنتظركَ عند {كافي كورا"

358
00:36:35,026 --> 00:36:36,869
...إذاً

359
00:36:37,628 --> 00:36:40,666
لدينا قتلى "جامايكيين"؟ 

360
00:36:41,165 --> 00:36:43,406
.أنا مُنصِت 

361
00:36:45,436 --> 00:36:52,509
حسناً (لون)... خلال الثلاثة الأشهر الماضية 
.هاري) كان يعبث معي)

363
00:36:52,510 --> 00:36:57,147
في محاولةٍ لإخافتي 
.بإرسال رسائل كهذه

365
00:36:57,148 --> 00:37:02,393
.ملحقة بالصور و التهديدات وأشياء قذرة كهذه

366
00:37:04,021 --> 00:37:05,355
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"... 719الآن سوف تدرك "

367
00:37:05,356 --> 00:37:09,459
.أنا لا أعتقد أنه كان راضياً بالإتفاق على هذه النسبة

368
00:37:09,460 --> 00:37:10,460
.حسناً

369
00:37:10,461 --> 00:37:12,662
...ذهبتُ إلى هناك بهدف الحصول على أجوبة 

370
00:37:12,663 --> 00:37:15,371
."وليس لقتل "الجامايكيين...

371
00:37:16,200 --> 00:37:19,113
.لقد انحرفتَ عن طريقك

372
00:37:20,037 --> 00:37:25,976
.لقد فقدت رجلين 
.حقيقةً ، كان بالإمكان أن أكون مكانهما الآن 

374
00:37:25,977 --> 00:37:32,549
(هل تعرف (جو براغ) و (هيربيرت
(لوويل خان) و (وينبيرغ)؟

378
00:37:32,550 --> 00:37:34,951
.هؤلاء زملائي

379
00:37:34,952 --> 00:37:36,553
.نعم 

380
00:37:36,554 --> 00:37:42,033
.كل... واحد منهم تلقى صور كهذه

382
00:38:04,148 --> 00:38:06,716
نعم؟ -
"فيك) ، أين أنت؟)" -

384
00:38:06,717 --> 00:38:08,018
.أنا أقومُ بأمرٍ ما 

385
00:38:08,019 --> 00:38:10,720
إسمعني ، لقد كنتُ محقاً 
...ألفونس) لا يزال في خطر)

387
00:38:10,721 --> 00:38:13,668
.هاري) ورجاله لم يقوموا بفعل تلك الأشياء)

388
00:38:14,225 --> 00:38:18,561
كيف عرفت ذلك؟ -
هل تعرف (كافي كورا)؟ أيمكنكَ المجيء إلى هناك؟ -

390
00:38:18,562 --> 00:38:19,729
."يمكنني إيجاده"

391
00:38:19,730 --> 00:38:24,067
.(ألفونس) هناك مع (لون غوردن)
سأتصل ببقية المجموعة وأحضرهم إلى هناك ، حسناً؟ 

393
00:38:24,068 --> 00:38:26,610
كيف عرفتَ أنه ليس (هاري)؟ - 
.سأوافيكم هناك خلال خمس دقائق -

395
00:38:29,106 --> 00:38:30,551
!سحقاً

396
00:38:32,076 --> 00:38:34,344
(تيري)؟ -
نعم؟ -

398
00:38:34,345 --> 00:38:37,147
.سوف أنظر إلى هذه الصور بطريقة أخرى 

399
00:38:37,148 --> 00:38:40,617
بسبب أن من يفعل هذه الأمور 
...فإنه يأخذها عل محمل الجد الآن 

400
00:38:40,618 --> 00:38:43,953
لكي يعلمنا أن ما نعطيكَ إياه الآن... 
.ليس في أمان 

401
00:38:43,954 --> 00:38:47,492
.وهذا يـُعد إحتراماً كافياً لكي يُعلمنا بنواياه 

402
00:38:49,060 --> 00:38:51,370
.لا يمكنكَ أن تكون بالجوار 

403
00:38:51,962 --> 00:38:53,363
.لا يمكنكَ ان تكون بالجوار لتسيطر على الأمور 

404
00:38:53,364 --> 00:38:55,665
(لون) 
.هذا بالضبط ما أرادكَ (هاري) أن تفكر به 

405
00:38:55,666 --> 00:38:57,475
.أنا لديَ رسالة أيضاً 

406
00:38:58,135 --> 00:38:59,637
...هذا الصباح 

407
00:39:02,573 --> 00:39:05,076
.كانت موجهة لك 

408
00:39:06,711 --> 00:39:10,352
(الإنجليز) و (الجمايكييون)
.لا يرسلون رسائل كهذه

409
00:39:10,715 --> 00:39:14,989
.ليس بعد أن يتعرضوا للقتل... في مضاجعهم  

411
00:39:27,598 --> 00:39:31,637
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719الآن انت تدرك أنها ليست السبعة"

412
00:39:33,971 --> 00:39:35,678
ما الذي تعنيه؟ 

413
00:39:37,108 --> 00:39:39,019
ما الذي تعنيه؟ 

414
00:39:40,010 --> 00:39:44,051
.وهذا المفتاح... وجد أيضاً معها 

416
00:39:48,886 --> 00:39:51,332
هل تعرف لمن يعود هذا المفتاح؟ 

417
00:39:57,161 --> 00:40:00,997
أريدكَ أن تُحضر لي السجلات و العقود الآن ، مفهوم؟ 

419
00:40:00,998 --> 00:40:03,171
.وكل بناية تدين لنا بها 

420
00:40:04,769 --> 00:40:06,836
أنت تتفهم هذا. أليس كذلك؟ 

421
00:40:06,837 --> 00:40:09,506
إذاً البنايات التي في أعلى البلدة
.أنت تلغي الصفقة معها 

422
00:40:09,507 --> 00:40:11,043
.نحن لا نلغي شيئاً هنا 

423
00:40:12,443 --> 00:40:15,287
بسبب أنه لا يوجد هناك إتفاق 
.كي ألغيه 

424
00:40:22,119 --> 00:40:23,496
!سحقاً

425
00:40:42,440 --> 00:40:44,545
...(ألفونس) -
.ليس الآن - 

426
00:40:45,976 --> 00:40:47,751
.هناك مشكلة 

427
00:40:48,279 --> 00:40:49,917
.علينا التحرك الآن 

428
00:41:12,703 --> 00:41:14,478
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."غير معروف"
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">هل حصلتَ على المفتاح"؟" 

429
00:41:14,905 --> 00:41:16,176
.إنه هنا -
ماذا؟ -

431
00:41:16,307 --> 00:41:17,507
!تباً

432
00:41:17,508 --> 00:41:18,808
.إنبطح أرضاً -
!تباً -

433
00:41:18,809 --> 00:41:20,220
!يا إلهي 
!إنبطح أرضاً

434
00:41:30,888 --> 00:41:33,198
.إنه في الأعلى يا (دارسي) على السطح 

435
00:41:33,657 --> 00:41:35,295
.إدلف إلى السيارة 

436
00:41:36,494 --> 00:41:37,996
!هناك بالأعلى 

437
00:41:39,029 --> 00:41:40,531
!تحرك! هيا

438
00:41:45,870 --> 00:41:47,403
!إبتعدوا من هنا 

439
00:41:47,404 --> 00:41:49,005
!(لوكو)
.راقب المصعد

440
00:41:49,006 --> 00:41:49,639
!حسناً

441
00:41:49,640 --> 00:41:52,619
دولف) و (تشارليز) إذهبا للأعلى) 
.كيلروي) راقب الجهة الخلفي معي ،الآن)

443
00:42:27,111 --> 00:42:29,512
."دارسي) ، إنه يغادرالطابق الخامس)"

444
00:42:29,513 --> 00:42:30,046
ماذا؟ 

445
00:42:30,047 --> 00:42:31,390
."لقد غادر من النافذة"

446
00:42:31,949 --> 00:42:33,416
!من الطابق الخامس؟

447
00:42:33,417 --> 00:42:34,418
.إنه مجنون 

448
00:42:36,587 --> 00:42:38,089
"!(دارسي)"

449
00:42:41,158 --> 00:42:44,900
ما هذا؟ -
!تباً -

451
00:42:58,008 --> 00:42:59,316
!(فيــكتور)

452
00:43:12,856 --> 00:43:14,494
!تبــاً

453
00:43:15,326 --> 00:43:18,227
أين هو؟ -
.(لقد فقدنا (جوف -

455
00:43:18,228 --> 00:43:20,674
.و (تشارليز) أيضاً -
.من هنا ، هيا بنا -

455
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
!إبتعد

456
00:43:31,742 --> 00:43:33,209
!إركـب

457
00:43:33,210 --> 00:43:34,553
!هيا بنا 

458
00:43:40,117 --> 00:43:41,824
!هناك 

459
00:43:42,586 --> 00:43:44,224
!هيا 

460
00:43:53,564 --> 00:43:55,805
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 

461
00:44:06,143 --> 00:44:07,178
!إستدر الآن 

462
00:44:07,277 --> 00:44:09,188
!إستدر الآن 

463
00:44:12,449 --> 00:44:14,584
ما هذا؟ -
.(مرحباً! أدعى (بياتريس -

464
00:44:14,585 --> 00:44:17,253
.أخبرتني أن آتِ إلى هنا - 
.آسفة لأني السبب في تأخره - 

466
00:44:17,254 --> 00:44:18,354
ما الذي يحدث؟ 

467
00:44:18,355 --> 00:44:19,455
.أراكِ لاحقاً 

468
00:44:19,456 --> 00:44:21,257
هل رأيت أحداً يهرب من هنا يا (فيك)؟ - 
!كلا -

470
00:44:21,258 --> 00:44:22,125
!سحقاً

471
00:44:22,126 --> 00:44:25,039
لقد قضى على 
.(بلوتو) ، (جوف) ، و (تشارليز)

472
00:44:26,330 -->00:44:28,999
.لقد أضعناه -
.تباً -

474
00:44:29,466 --> 00:44:31,309
هل أنتم بخير يا رفاق؟ 

475
00:44:33,303 --> 00:44:35,304
.أخبره عما قلته لي عن سيارة الأجرة 

476
00:44:35,305 -->  00:44:40,088
ذلك الرجل في المبنى 
.شاهد رجلاً يلتقط الصور من أعلى السلم 

478
00:44:40,177 --> 00:44:42,645
وشاهده وهو يركب سيارة أجرة 
."سيارة أجرة خاصة"

479
00:44:42,646 --> 00:44:45,348
بول) كان هناك أيضاً) 
.وقد إكتشف نفس الأمر 

480
00:44:45,349 --> 00:44:48,796
لابد أنه عرفَ أمراً ما 
.لهذا السبب قُـتل

481
00:44:49,653 --> 00:44:52,031
إعرفوا إلى أين إتجهت تلك السيارة 
."سيارة الاجرة"

482
00:44:56,994 --> 00:45:00,396
لماذا كنتَ تفعل ذلك؟ -
ما الذي كنتُ أفعله؟ -

484
00:45:00,397 --> 00:45:01,731
...الذهاب و البحث عن الصور 

485
00:45:01,732 --> 00:45:04,133
...أنت لازلتَ مستجد في هذه المجموعة بشهر فقط 

486
00:45:04,134 --> 00:45:08,482
ماذا لو أن هذا الهراء الذي يحدث 
لـ(ألفونس) قد حدثَ لسببٍ قبل إنضمامك؟ 

488
00:45:09,573 --> 00:45:12,175
.هذه هي الفرصة المناسبة لي تماماً 

489
00:45:12,176 --> 00:45:15,211
كيف ذلك؟ -
.بأن أتقدم وأضع خطوتي الثانية في المنظمة - 

491
00:45:15,212 --> 00:45:18,081
.نعم. من المحتمل ألا يكون هناك شيء بقيَ في المنظمة 

492
00:45:18,082 --> 00:45:20,817
.(أستطيع أن أُدير هذا المكان لأجله ، يا (فيكتور

493
00:45:20,818 --> 00:45:24,527
أفضل من (تيري) و أفضل بكثير
.من (كيلوري) اللعين 

494
00:45:26,156 --> 00:45:27,533
.أنا لا أمزح حول هذا الأمر 

495
00:45:29,460 --> 00:45:31,060
.لو أنظف فقط هذه القذارة 

496
00:45:31,061 --> 00:45:34,797
.(هذا أمر جدي يا (دارسي -
.(لأحصل ما يكفي من مالٍ من أجل شراء (ليز) و(ثيو -

498
00:45:34,798 --> 00:45:36,232
!الوصول إلى القمة

499
00:45:36,233 --> 00:45:40,369
تباً  ، إنها سيارة (ليز) و سيارتي
.تركتها في المحل

501
00:45:40,370 --> 00:45:41,370
ماذا؟
هل رجعتَ إليها؟

502
00:45:41,371 --> 00:45:43,172
.أجل، إنها تعترف بي

503
00:45:43,173 --> 00:45:44,874
أليست البداية؟

504
00:45:44,875 --> 00:45:48,411
.وعدتها أن أضع الخطة لحياتنا و أمضي بها

505
00:45:48,412 --> 00:45:51,018
.(من أجلها، من أجل (ثيو

506
00:45:56,754 --> 00:45:59,132
.لا تكُن متحاذقاً للغاية

507
00:45:59,790 --> 00:46:01,895
.(أنكَ رأيت ما حدث لـ(بول

508
00:46:02,192 --> 00:46:05,105
ـ لا أريد أن يحدث لكَ أي شيء
(ـ أنا أذكى من (بول

509
00:46:05,429 --> 00:46:07,363
.لقد سئمت من كوني أتعامل كالأحمق

510
00:46:07,364 --> 00:46:09,899
.رأيت أحترام (ألفونس) لي هناك -
.أجل -

511
00:46:09,900 --> 00:46:11,300
.لقد رأيت ذلك في أعينه

512
00:46:11,301 --> 00:46:13,679
.أستمر، نحن بخير

513
00:46:14,438 --> 00:46:14,837
.أفتحه
."108"

514
00:46:14,838 --> 00:46:16,146
.أفتحه
."108"

515
00:46:36,960 --> 00:46:38,132
.أفتحه

516
00:46:38,629 --> 00:46:40,540
ما الأمر؟

517
00:46:53,777 --> 00:46:57,748
."لقد ربطت حذائي اليوم"

518
00:47:02,186 --> 00:47:06,157
."لقد ربطتُ حذائي اليوم"

519
00:47:10,761 --> 00:47:14,732
."لقد ربطتُ حذائي اليوم"

520
00:47:19,736 --> 00:47:21,137
مرحباً؟

521
00:47:21,138 --> 00:47:23,673
..."(مرحباً، انا (فكتور)، هل (بياتريس"

522
00:47:23,674 --> 00:47:27,912
مرحباً؟ -
مرحباً، أنا (فكتور) هل (بياتريس) هُنا؟ -

522
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.ماذا؟ ليس هناك رد! لا يوجد أحد هناك

524
00:47:30,514 --> 00:47:33,059
.مرحباً -
.هذا أنا -

526
00:47:35,285 --> 00:47:39,167
أظن أن لديك شيئاً ما لأجلي"؟" -
.أجل -

528
00:47:42,526 --> 00:47:44,767
لماذا لاحقتيني؟

529
00:47:45,095 --> 00:47:46,938
.إنها ليست المرة الأولى

530
00:47:47,798 --> 00:47:50,711
.أردتُ أن أعرف الكثير عنك

531
00:47:56,473 --> 00:47:58,646
.أظن أنه من الجيد ما فعلتهُ لك

532
00:48:30,674 --> 00:48:33,213
.أترغبين ببعض الماء؟ -
.بالتأكيد -

534
00:49:01,038 --> 00:49:03,609
إذاً، من أنت؟

535
00:49:15,252 --> 00:49:17,892
.(إسمي الحقيقي (لازلو كيريك

536
00:49:19,589 --> 00:49:21,762
."ولدت في "هنغاريا

537
00:49:22,326 --> 00:49:25,899
منذ بضعة أعوام أنا و زوجتي
.جئنا إلى أمريكا

538
00:49:27,531 --> 00:49:30,375
.كنتُ مهندساً من قبل

539
00:49:31,835 --> 00:49:34,281
.جئنا إلى هنا بحاثين عن العمل

540
00:49:35,772 --> 00:49:38,878
.أخذنا شُقة في البناية

541
00:49:40,444 --> 00:49:43,288
.كانت البناية التي أرادوا السيطرة عليها

542
00:49:44,915 --> 00:49:46,758
الرجل الذي رأيته؟

543
00:49:49,353 --> 00:49:51,856
.لقد أخرجوا أغلب الناس من المبنى

544
00:49:52,522 --> 00:49:57,626
...وأحدى الليالي جاءوا و أطلقوا بضعة طلقات

546
00:49:57,627 --> 00:50:01,333
لإخافتنا
.من أجل أن نرحل

548
00:50:02,733 --> 00:50:09,383
أحدى الرصاصات أخترقت الجدار
.و قتلت أبنتي و هي نائمة

550
00:50:26,757 --> 00:50:30,398
كُنا ذاهبين أنا و زوجتي لإدلاء
.الشهادة 

551
00:50:30,927 --> 00:50:33,396
...والرجل المسؤول عن كل ذلك

552
00:50:33,397 --> 00:50:35,035
.(هو (ألفونس

553
00:50:35,232 --> 00:50:38,679
.لقد أعطاهم الأوامر بألا نصل إلى المحكمة 

554
00:50:40,837 --> 00:50:42,874
.وقد نفذوا ذلك

555
00:50:45,442 --> 00:50:47,777
...لقد كان خائفاً من أستخدام رجاله ، لذا

556
00:50:47,778 --> 00:50:50,452
"أرسلَ فريقاً من "الألبانيين
.ليسعوا وراءنا

557
00:50:51,815 --> 00:50:57,828
لقد قتلوا زوجتي
.وظنوا أنهم قتلوني أيضاً

559
00:50:58,355 --> 00:51:00,733
.وكان عليهم التأكد من ذلك

560
00:51:08,698 --> 00:51:12,540
أتريدين سيجارة؟ -
.أجل -

562
00:51:43,300 --> 00:51:46,543
.حين أتمكن من نسيان ما حصل لي

563
00:51:47,804 --> 00:51:52,804
حين لا تكون هنالك مرايا في المنزل
.ليس هنالك أشخاص يتذكروني

564
00:51:53,477 --> 00:51:55,923
.وأمي تحاول أن تجعلني أضحك

565
00:51:57,581 --> 00:51:59,219
...تلك اللحظات 

566
00:51:59,649 --> 00:52:01,424
.تعطيني الأمل

567
00:52:08,792 --> 00:52:16,134
أمي تقول: "أن تلك اللحظات هي
"ما تجعل الألم ممكن تحمله

569
00:52:17,200 --> 00:52:19,180
...تلك اللحظات

570
00:52:20,270 --> 00:52:26,283
يجب أن أحاول بقدر ما أستطيع
.وأن أتمسك بهم

572
00:52:27,511 --> 00:52:29,712
.لكنها مجرد لحظات

573
00:52:29,713 --> 00:52:34,383
.وعندها أشعر بذلك المقدار من الكراهية

575
00:52:34,384 --> 00:52:37,422
أتخيل أنني أريد أن أشعل النار
.بالكون كله

576
00:52:43,660 --> 00:52:46,766
.آسفة لأنني جعلتكَ تتحدث عن عائلتك

577
00:52:46,930 --> 00:52:49,999
لا أريد أن أكون واحدة من هؤلاء
.الأشخاص التي تذَكركَ بهم

578
00:52:50,000 --> 00:52:52,446
.أنت الشخص الذي يساعدني على النسيان

579
00:52:55,238 --> 00:52:57,173
...هؤلاء الرجال

580
00:52:57,174 --> 00:52:59,942
ليس من السهل التغلب عليهم...

581
00:52:59,943 --> 00:53:03,012
.وأنت من الممكن أنك جرب كل حظك

582
00:53:03,013 --> 00:53:04,287
...لذا

583
00:53:11,488 --> 00:53:12,933
.إنه أصفر

584
00:53:13,390 --> 00:53:15,097
.لا، إنه تركوازي

585
00:53:15,825 --> 00:53:17,600
.إحتفظ به

586
00:53:18,094 --> 00:53:20,074
.أريدكَ أن تكون بقربي

587
00:53:25,101 --> 00:53:27,945
.الأرانب قد تجلب الحظ

588
00:53:38,381 --> 00:53:42,323
هل أكلت البسكويت؟ -
.كلا -

590
00:53:43,753 --> 00:53:46,393
.أمي تحضر بسكويت رائع

591
00:53:49,092 --> 00:53:51,227
.أريدك فقط أن تعيد العلبة

592
00:53:51,228 --> 00:53:53,299
.هي تحب علبتها

593
00:54:05,508 --> 00:54:11,351
.هل أحرزت أي تقدم بالأمر؟ -
.سأفعل -

595
00:54:12,115 --> 00:54:13,355
.أعلم

596
00:54:14,851 --> 00:54:18,520
لأنني أدركت إذا أتصلتُ 
...بالشرطة وأخبرتهم بما رأيتهُ

597
00:54:18,521 --> 00:54:20,831
.فلن تخشى دخول السجن

598
00:54:21,324 --> 00:54:24,703
.لأنك لن تتمكن من إنهاء إنتقامك

599
00:54:39,309 --> 00:54:44,046
."سأنام في سريري الخاص"

600
00:54:44,047 --> 00:54:46,715
"ولماذا ستنامين في سريرك الخاص؟"

601
00:54:46,716 --> 00:54:51,453
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

602
00:54:51,454 --> 00:54:53,389
حسناً عزيزتي، أخبريني مرةً"
"آخرى. إتفقنا؟

603
00:54:53,390 --> 00:54:57,393
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

604
00:54:57,394 --> 00:55:00,568
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

605
00:55:07,504 --> 00:55:09,950
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

606
00:55:11,574 --> 00:55:14,243
"ولماذا ستنامين في سريرك الخاص؟"

607
00:55:14,244 --> 00:55:18,814
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

608
00:55:18,815 --> 00:55:20,883
"لماذا يا عزيزتي؟ أخبريني مرة أخرى. لماذا؟"

609
00:55:20,884 --> 00:55:24,730
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

610
00:55:50,947 --> 00:55:54,594
.سعيدة للغاية لأنك هنا -
.أجل -

612
00:55:55,118 --> 00:55:57,653
.(فقط بحاجة لبعض الوقت يا (فلورنس

613
00:55:57,654 --> 00:55:59,531
.الأن سأبكي

614
00:56:00,857 --> 00:56:04,498
لقد كنتُ قلقة للغاية عندما
.لم تتصلي بي يا صديقتي

615
00:56:05,729 --> 00:56:07,062
.(نيكولاس)

616
00:56:07,063 --> 00:56:08,864
الطبيب النفسي؟ -
.أجل -

618
00:56:08,865 --> 00:56:11,700
.لقد قام بأشياء رائعة من أجل مساعدتي

619
00:56:11,701 --> 00:56:13,703
.يمكنه أن يُساعدك

620
00:56:16,339 --> 00:56:18,910
.لقد وجدتُ شخصاً آخر

621
00:56:19,476 --> 00:56:23,689
.هذا جيد لطالما سيساعدك -
.أجل - 

623
00:56:25,315 --> 00:56:27,158
.أنا في أيدي أمينة

624
00:57:11,995 --> 00:57:14,839
.أيها الذكي الوغد

625
00:58:25,468 --> 00:58:28,506
.سأفتح النافذة، الجو هُنا حار للغاية

626
00:58:29,305 --> 00:58:33,082
(كيلروي)، أترغب بشيء تأكله؟ -
.أجل -

628
00:58:36,179 --> 00:58:38,489
.سأذهب إلى مكتبي

629
00:58:45,321 --> 00:58:47,961
أتودون اللعب يا رفاق؟

630
00:59:13,016 --> 00:59:17,523
.هيا -
.هيا بنا -

632
00:59:21,491 --> 00:59:22,993
."مرحباً"

633
00:59:23,326 --> 00:59:26,033
هل من مُستجدات؟
.كلا

635
00:59:29,065 --> 00:59:29,998
هل من خطط جديدة؟

636
00:59:29,999 --> 00:59:32,301
.تأكد من أن تترك هاتفك مفتوحاً

637
00:59:32,302 --> 00:59:34,407
.لا أعلم ماذا سيحدث مجدداً

638
00:59:43,179 --> 00:59:45,581
"أأنت واثق أنه قفل من نوع "أي _ أ ر 43"؟" 

639
00:59:45,582 --> 00:59:48,083
.أجل، متأكد، أنا أنظر إليها الأن

640
00:59:48,084 --> 00:59:49,918
."لقد تم تركيبه منذُ ويومين"

641
00:59:49,919 --> 00:59:52,160
.وليس هنالك مشكلة بجهازك التحكم عن بعد

642
00:59:52,689 --> 00:59:55,357
."هنالك حاجر، لن تعبر إشارتك من خلالها"

643
00:59:55,358 --> 00:59:58,393
..."الـ (أ ر 3 4) هو وحدة كي _ أ ر"

644
00:59:58,394 --> 01:00:00,862
."تستخدم في البنوك و المباني الحكومية"

645
01:00:00,863 --> 01:00:02,998
"أين وضعت القنابل؟"

646
01:00:02,999 --> 01:00:04,099
."في المخزن"

647
01:00:04,100 --> 01:00:05,701
.هذا يعتبر تدخل

648
01:00:05,702 --> 01:00:09,338
"يجب أن تكون داخل حلقة "إل أر"
.أو انسى ذلك

649
01:00:09,339 --> 01:00:12,207
مالم سوف تبدأ من الصفر"
."و الذهاب إلى النظام الجديد

650
01:00:12,208 --> 01:00:14,242
كلا،كلا ، لا يمكنني فعل ذلك
.ليس هنالك متسع من الوقت

651
01:00:14,243 --> 01:00:19,022
سيكون هنالك تداخل بالنظام"
."وبالتالي عليك أن تفجر من الداخل

652
01:00:21,184 --> 01:00:23,960
."لقد فقدت زوجتكَ و إبنتكَ"

653
01:00:24,187 --> 01:00:29,795
لكن لا تنسى أنني فقدتُ ابنة"
."أخي و طفلتها الصغيرة

655
01:00:30,793 --> 01:00:34,764
."ولا أريدُ أن أخسركَ أيضاً"

656
01:00:57,453 --> 01:00:59,626
.الأن تعرفين كُل شيء

657
01:01:02,492 --> 01:01:05,336
.كلا، كلا، لا أعلم

658
01:01:05,895 --> 01:01:09,206
كيف لمهندس لديه معرفة
كثيرة بالأسلحة؟

659
01:01:09,365 --> 01:01:12,278
.الخدمة العسكرية في موطني الأصلي

660
01:01:13,770 --> 01:01:18,082
إذاً، ما قلته على الهاتف
هل تلك هي خطتك؟

661
01:01:18,441 --> 01:01:23,812
لإدخال الجميع إلى هذا المخزن؟ - 
.أجل -

663
01:01:23,813 --> 01:01:26,081
.ألفونس) دوماً يتواجد هناك)

664
01:01:26,082 --> 01:01:29,188
"أريد أيضاً إدخال "الألبانيين
.إلى هناك أيضاً

665
01:01:29,352 --> 01:01:31,559
.هنالك العديد من الرجال

666
01:01:32,422 --> 01:01:36,063
.لكن، قنابلك لن تجدي نفعاً

667
01:01:37,093 --> 01:01:38,663
.ستنجح

668
01:01:38,761 --> 01:01:41,742
.إنها الطريقة الوحيدة في الأمل عليها عليها

669
01:01:41,998 --> 01:01:45,309
و الآخرى أنك لا تأبه إن
.خرجت من هناك أم لا

670
01:01:48,938 --> 01:01:51,509
أنت تفضل الموت على أن لا تفشل

671
01:01:52,575 --> 01:01:53,775
...لا تقلقي بشأن ذلك

672
01:01:53,776 --> 01:01:56,416
سأكون هنا
.لفترة و أنفذ ما طلبتهِ مني لأقوم به

673
01:01:56,813 --> 01:01:59,347
لا أريدكِ أن تفعلي ذلك
.أحضري لي بعض الطعام

674
01:01:59,348 --> 01:02:00,816
.أمي تحب الطبخ 

675
01:02:00,817 --> 01:02:02,718
.سيُهدر بطريقة أو بأخرى

676
01:02:02,719 --> 01:02:08,897
سأدخله بين عجينة الخردل
.والمتفجرات

677
01:02:09,592 --> 01:02:14,869
ربما أنك لا تأبه إن خرجت حياً
.لكن في هذه الأثناء عليك أن تأكل

679
01:02:23,673 --> 01:02:25,674
.قدم الأرنب الذي أعطيته لك

680
01:02:25,675 --> 01:02:28,713
إذا لم تؤمن بهِ
.سأسترده منك الأن

681
01:02:35,852 --> 01:02:37,354
.وداعاً

682
01:02:48,498 --> 01:02:50,732
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."تأكيد تسليم الطلب"

683
01:02:50,733 --> 01:02:52,235
.وقع هنا

684
01:02:59,375 --> 01:03:00,547
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">(إيلير)

684
01:03:01,000 --> 01:03:05,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">من أين حصلتَ على هذا؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.من عامل التوصيل -

684
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.نفس العنوان المزيف مرة أخرى

684
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لديهم أخوك

684
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هناك فتاة صغيرة

685
01:04:04,674 --> 01:04:07,809
.مرحباً -
...مرحباً،أنا (ألفونس)، إسمعني -

687
01:04:07,810 --> 01:04:09,477
."لقد وجدتُ هذا المحامي"

688
01:04:09,478 --> 01:04:13,081
.يقول إنه بإمكانه إنهاء تمويل المباني

689
01:04:13,082 --> 01:04:16,251
وهو لا يعرف شيئاً حيال
.إنسحاب (لون) من الصفقة

690
01:04:16,252 --> 01:04:19,054
هل هذا الرجل سليم؟ -
.أجل -

692
01:04:19,055 --> 01:04:20,455
.إنه يرغب برؤية مبنى الصفقة 

693
01:04:20,456 --> 01:04:23,258
لذا سأقابله هناك هذه الليلة
.عند الساعة التاسعة

694
01:04:23,259 --> 01:04:25,460
"ماذا لو ظهرت مُشكلتنا؟"

695
01:04:25,461 --> 01:04:28,465
.لا أعلم، إنها فوضى يا رجل

696
01:04:28,598 --> 01:04:31,044
."كلا، أنك الوحيد الذي يعرف بذلك"

697
01:04:32,969 --> 01:04:35,006
."يجب عليَ الذهاب"

698
01:05:01,998 --> 01:05:02,931
.أجل

699
01:05:02,932 --> 01:05:04,775
فيك)، هل أنت برفقة احداً ما؟) 

700
01:05:05,334 --> 01:05:09,804
.أجل، أنا مشغول -
.ضع كل شيء جانباً، لقد عثرتُ على سيارة الأجرة -

702
01:05:09,805 --> 01:05:12,040
الشاب في شركة سيارات الأجرة" 
."(قال: "إنه يتذكر (بول

703
01:05:12,041 --> 01:05:13,241
!بول) كان هناك)

704
01:05:13,242 --> 01:05:15,443
أنا مثل المتحري" 
"!متحري يا رجل

705
01:05:15,444 --> 01:05:18,516
.(مثل المتحري (كولمبو
!أصبحتُ أخافُ من نفسي

706
01:05:19,115 --> 01:05:21,750
(فيك) -
"سأنزل الأن" -

708
01:05:21,751 --> 01:05:22,695
.حسناً

709
01:05:35,898 --> 01:05:37,138
...(يا (فيك

710
01:05:37,300 --> 01:05:41,770
...فيك) هذه الفتاة التي تقابلها)
هل هي حبيبتك؟

712
01:05:41,771 --> 01:05:43,738
.كلا، لا شيء جدي إلى الآن 

713
01:05:43,739 --> 01:05:48,877
...لديها... في وجها -
.أجل، أنه بسبب حادث سيارة -

715
01:05:48,878 --> 01:05:52,453
هل أثر عليك هذا ؟ -
.لا أدري -

717
01:05:53,349 --> 01:05:58,920
أنك لم تذكرها من قبل
هل تشعر بالحرج مني؟

719
01:05:58,921 --> 01:06:01,834
.أجل أشعر بالحرج منك -
أتشعر بالحرج من أصدقائك؟ -   

719
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
ما الذي تتحدث عنه؟  

720
01:06:04,026 --> 01:06:07,471
إذاً؟ -
.هذا هو المكان - 

722
01:06:08,798 --> 01:06:11,599
.بول) نزل من سيارة الأجرة هُنا)

723
01:06:11,600 --> 01:06:13,401
أأنت واثق؟ -
!أجل -

725
01:06:13,402 --> 01:06:16,440
.أنه يعمل على هذا الطريق ذهاباً و إياباً

726
01:06:19,141 --> 01:06:21,849
"حسناً، أيها "المتحري
هل يمكننا المغادرة الآن؟  

727
01:06:29,418 --> 01:06:33,332
!المقبرة
!هذا مخيف

729
01:06:44,500 --> 01:06:47,168
المكتب مغلق غداً
لكن يمكنني الإتصال بهم

730
01:06:47,169 --> 01:06:51,906
(ربما سأعود ومعي صور لـ(بول
.كي أرى إن كان أي أحدٍ يعرفُ شيئاً

732
01:06:51,907 --> 01:06:55,182
.حسناً -
!تباً -

734
01:06:55,945 --> 01:06:57,812
.هيا، يجب عليَ الذهاب من هنا

735
01:06:57,813 --> 01:07:01,351
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم ، لدي فقط بعض الأمور عليَ الإهتمام بها -

738
01:07:56,138 --> 01:07:57,981
.تفضل

739
01:08:31,574 --> 01:08:34,145
إذاً بماذا أخبرت (دارسي)؟

740
01:08:37,746 --> 01:08:39,714
رسالتك تقول: "بأن لا أخبر
."أحد على أنني قادم إلى هنا

741
01:08:39,715 --> 01:08:43,760
."لقد أخبرته، "أن لدي شيء ما لأهتم به

743
01:08:45,788 --> 01:08:47,699
.ها هو طعامك

744
01:09:00,703 --> 01:09:03,616
.(لقد أعددتُ فخاً، يا (فكتور

745
01:09:05,774 --> 01:09:09,745
لقد قلتُ لهم: "أن أياً كان
...من يعبر عبر ذلك الباب عند التاسعة

746
01:09:09,879 --> 01:09:13,053
"سيواجهة ليلة مريعة للغاية...

747
01:09:18,921 --> 01:09:23,794
الشخص الذي يفعل هذا بي
.يبدو متألماً

749
01:09:26,629 --> 01:09:30,736
.شخص ما فقد شخص ما

750
01:09:32,101 --> 01:09:35,548
.مثل الناس في الصورة

751
01:09:36,238 --> 01:09:39,617
وإنه يعيش ألماً كبيراً
...بسبب ذلك

752
01:09:41,477 --> 01:09:44,515
.إنه الألم أنا الذي تسببتُ به

753
01:09:49,451 --> 01:09:51,692
.(لهذا قتل (بول

754
01:09:52,788 --> 01:09:56,031
.ووجد نفسه يشعر بكلا الشعورين

755
01:09:57,526 --> 01:10:00,564
.فيكتور)، أريده أن يعرف شيئاً)

756
01:10:00,763 --> 01:10:05,939
أريده أن يعرف ما أذا كان هناك
.شيئاً متبق في عالمه فعليه أن يكترث بشأنه

758
01:10:06,368 --> 01:10:12,385
.سوف أجده... ثم سأحرقه 

760
01:10:17,146 --> 01:10:21,720
.على الأرجح هو يتسائل الآن عما أفكر به

761
01:10:21,984 --> 01:10:27,798
ما هي خطتي... وكم الذي أعرفه؟  

763
01:10:30,259 --> 01:10:34,833
أليس من الممكن أن تتساءل
عما أنا أفكر به؟

764
01:10:37,666 --> 01:10:39,509
.سأفعل

765
01:10:46,675 --> 01:10:50,122
كما تعلم، أنك الشخص الوحيد
.(الذي أثق به يا (فكتور

766
01:10:51,213 --> 01:10:55,223
هل تعرف لماذا؟ -
.كلا -

768
01:10:55,651 --> 01:10:59,428
.(لأنك أنقذت حياتي في مهجع (هاري

769
01:11:03,125 --> 01:11:05,366
...سيكون من الممكن أيضاً 

770
01:11:05,561 --> 01:11:11,108
أنك أنقذتَ حياتي كـي تكون... 
.الشخص الوحيد الذي يقتلني

772
01:11:20,075 --> 01:11:21,850
.تفضل بالجلوس 

773
01:12:02,217 --> 01:12:04,925
.يجب أن أقف، أرجوك

774
01:12:06,221 --> 01:12:08,462
.أنهم في الخارج

775
01:12:09,291 --> 01:12:13,728
في ذلك اليوم أخبرتني
...إنه إن ساعدتك

777
01:12:13,729 --> 01:12:14,529
!نعم 

778
01:12:14,530 --> 01:12:17,010
.صدق ما أقوله لك ، يا صديقي

779
01:12:18,100 --> 01:12:19,901
...أنا لا أعرف رئيسي -

780
01:12:19,902 --> 01:12:21,506
.إنه لن يعلم

781
01:12:22,838 -->  01:12:27,685
هل تضمن ذلك؟
أنني لن أتعرض للأذى؟

783
01:12:28,110 --> 01:12:30,912
.أقسم لك ، أرجوك

784
01:12:30,913 --> 01:12:31,846
...أنت تطلب مني هذه الأشياء

785
01:12:31,847 --> 01:12:35,023
لذا أعلم أنك كنت تفكر
.في ذلك الأمر حولي هنا 

787
01:12:38,287 --> 01:12:39,459
.حسناً

788
01:12:40,022 --> 01:12:44,092
إستمع إلي، أنت في المدينة، إتفقنا؟

789
01:12:44,093 --> 01:12:47,628
.أنت في قبو مخزن رئيسي

790
01:12:47,629 --> 01:12:51,232
.(أسمه (ألفونس)، (ألفونس هويت

791
01:12:51,233 --> 01:12:54,112
...لا أعرف ماذا فعل أخاك و أتباعه له. لكن

792
01:12:54,336 --> 01:12:57,874
.سيقتلونكَ سواء دفع هو أو لا

793
01:13:00,175 --> 01:13:02,377
.لدي كاميرا

794
01:13:02,378 --> 01:13:04,045
.يمكنك تسجيل رساله لأخيك

795
01:13:04,046 --> 01:13:05,753
.سأحرص على أيصالها له

796
01:13:06,682 --> 01:13:08,416
.علينا أن نسرع

797
01:13:08,417 --> 01:13:08,916
.شكراً لك

798
01:13:08,917 --> 01:13:11,452
أخبره بمكانك
.من المهم أن تخبره عن مكانك

800
01:13:11,453 --> 01:13:12,796
.أقسم لك

801
01:13:15,958 --> 01:13:17,335
.تحدث

801
01:13:18,000 --> 01:13:23,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...إيلر) ، (إيلر) إسمعني)

801
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أنا على قيد الحياة يا أخي 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...ولكن لا أعرف إلى متى 


801
01:13:26,000 --> 01:13:31,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">سيقتلونني حتى لو دفعت لهم المال 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيقتلونني  

801
01:13:31,000 --> 01:13:36,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.(أنا محتجز في مخزن يتبع (ألفونس هويت

801
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أتوسل أليك ، أتوسل إليك أن تأتي مسرعاً 


801
01:13:41,000 --> 01:13:47,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!(المخزن يتبع (ألفونس هويت)... (ألفونس هويت

802
01:13:54,296 --> 01:13:55,934
.شكراً

803
01:13:56,331 --> 01:13:58,242
...أعدك

804
01:14:12,214 --> 01:14:16,154
.لقد قتلناك
!لقد قتلناكم جميعاً

806
01:14:16,585 --> 01:14:17,985
!لقد قتلناكم جميعاً

807
01:14:17,986 --> 01:14:25,593
.أقسم لك بأرواحهم أنكم ستدفعون الثمن
!أقسم

809
01:14:25,594 --> 01:14:28,575
!أقسم بأرواحهم أنكم ستدفعون الثمن 

810
01:14:35,604 --> 01:14:37,271
!لا! لا! لا

811
01:14:37,272 --> 01:14:41,309
!لا! لا! لا! لا! لا 

814
01:14:41,310 --> 01:14:45,680
!كلا، لا تدعني أموت هكذا
.أرجوك

815
01:14:45,681 --> 01:14:47,024
!أرجوك

816
01:14:47,316 --> 01:14:50,092
...لا تدعني أموت

817
01:14:52,754 --> 01:14:56,201
!أرجوك، الرحمة ، أرجوك

818
01:15:02,831 --> 01:15:07,075
!كلا، لا تدعني أموت هكذا
!أرجوك

819
01:16:10,732 --> 01:16:11,399
.أجل

820
01:16:11,400 --> 01:16:13,801
لقد تتبعتُ ذلك المدير؟ -
أي مدير؟ -

822
01:16:13,802 --> 01:16:15,475
."مدير "المقبرة الكبيرة 

823
01:16:16,471 --> 01:16:19,006
.حسبته مغلقاً اليوم -
.سيكون هنا خلال 15 دقيقة -

825
01:16:19,007 --> 01:16:21,375
قال: "إنه ذاهب لتناول
."السمك أو شيء ما 

826
01:16:21,376 --> 01:16:23,444
أستطيع مقابلته لوحدي لو كنت
.مشغولاً

827
01:16:23,445 --> 01:16:25,746
.كلا، سأكون هناك

828
01:16:25,747 --> 01:16:27,148
.حسناً

829
01:16:27,149 --> 01:16:28,355
!تبـاً

830
01:16:31,386 --> 01:16:32,558
!تبـاً

831
01:16:50,906 --> 01:16:54,842
أريد أن أرسل هذا الطرد
...لكن علي الإهتمام بشيء ما لذا  

833
01:16:54,843 --> 01:16:57,346
أيمكنكِ أن ترسليهِ لأجلي؟ 

834
01:17:01,350 --> 01:17:02,385
.أجل

835
01:17:02,784 --> 01:17:05,052
ماذا يكون هذا الطرد؟ -
.لا حاجة لكِ أن تعرفي -

837
01:17:05,053 --> 01:17:06,828
.أريد أن أعرفه

838
01:17:08,557 --> 01:17:10,059
ما هو؟

839
01:17:11,360 --> 01:17:12,560
.إنه شريط فيديو

840
01:17:12,561 --> 01:17:16,564
إنه أحد "الألبانيين" يقول شيئاً، أريده
.أن يصل لشخص ما لكي يعرف مكانه

842
01:17:16,565 --> 01:17:17,566
إتفقنا؟

843
01:17:18,634 --> 01:17:19,806
.حسناً

844
01:17:20,602 --> 01:17:25,251
بحاجة أن تحصلي على رقم التعقب
.بجهازي الإنذار على هاتفي الخلوي

846
01:17:27,209 --> 01:17:31,056
.أجل -
.حسناً ، شكراً -

848
01:17:36,284 --> 01:17:37,729
...مهلاً

849
01:17:42,090 --> 01:17:44,558
.أخبري والدتك أنها كانت جيدة للغاية

850
01:17:44,559 --> 01:17:45,594
أجل؟

851
01:17:46,028 --> 01:17:49,604
كانت مالحة قليلاً؟ -
.كلا -

853
01:17:50,032 --> 01:17:51,943
.لقد كانت رائعة

854
01:18:13,855 --> 01:18:15,892
.هذه الأشياء تأتي معاً

855
01:18:16,258 --> 01:18:18,101
.بول) لقد كان هنا بكل تأكيد)

856
01:18:18,360 --> 01:18:22,364
كيف عرفت إنه هنا؟ -
.المدير.. سأل عن هذه -

859
01:18:22,664 --> 01:18:24,905
.إنها قائمة بأسماء كل من دفنوا هنا

860
01:18:25,333 --> 01:18:29,440
الرجل قال: "أن الشخص كان مهتماً
."بالقسم (الهنغاري) للمقبرة

861
01:18:29,838 --> 01:18:32,751
!(القسم (الهنغاري
هل قال لك لماذا؟

862
01:18:32,974 --> 01:18:33,952
.كلا

863
01:18:35,010 --> 01:18:37,047
.هنا المئات منهم

864
01:18:54,062 --> 01:18:56,099
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

865
01:18:57,599 --> 01:19:00,808
الفتاة التي أخبرتني عنها
.التي تسكن في الشارع المقابل لك 

866
01:19:00,902 --> 01:19:05,508
هل قابلتها؟ -
.أجل -

868
01:19:06,808 --> 01:19:08,617
و؟

869
01:19:14,249 --> 01:19:17,492
.أنت لم تمت منذُ عاميين

870
01:19:26,094 --> 01:19:28,597
.لقد عثروا على المقبرة

871
01:19:30,899 --> 01:19:33,277
.أصبحوا قريبين مني

872
01:19:40,742 --> 01:19:42,877
الشخص الذي وجدك قبل
.أن يُحالفك الحظ

873
01:19:42,878 --> 01:19:48,524
و لكونه عثر على المقبرة
.لا يعني أنهم سيكتشفون الأمر أيضاً

875
01:19:49,184 --> 01:19:51,687
.مازال بإمكانك الهروب

876
01:19:52,087 --> 01:19:53,794
.لم يفت الأوان بعد

877
01:19:55,257 --> 01:20:02,164
أنا أعلم لماذا كنتَ تنتظر طويلاً
.ولماذا لم تقتله

879
01:20:02,731 --> 01:20:10,115
أظن أنك تخشى حين ينتهي الأمر
.أنه لن يريحَ ألم قلبك

879
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!ممتـاز

879
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!يا للروعة

881
01:20:38,132 -->  01:20:42,504
.كان ليتلف لو لم أرتديه

881
01:20:44,000 -->  01:20:45,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أنا أعرف لماذا أرتديته؟

881
01:20:45,000 -->  01:20:48,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أو يجب علي القول... من أجل من؟  

883
01:20:53,715 --> 01:20:54,849
."هيا بنا"
."أيتها الوحش" 

884
01:20:54,850 --> 01:20:56,056
!أنتِ 

885
01:21:13,335 --> 01:21:14,575
ماذا حدث؟

886
01:21:16,504 --> 01:21:18,211
!لقد وقعت

887
01:21:18,473 --> 01:21:20,074
.ولقد أُتلفَ فستاني الجميل

888
01:21:20,075 --> 01:21:21,452
.دعيني أرى

889
01:21:24,079 --> 01:21:25,717
هل أنت بخير؟

890
01:21:28,216 --> 01:21:31,322
على الأقل لم تكن الأصابة
.على جانب الحسن من وجهي

891
01:21:34,956 --> 01:21:36,891
.لقد أرسلتُ الطرد

892
01:21:36,892 --> 01:21:41,061
.حصلت على رقم تعقبك -
.شكراً -

894
01:21:41,062 -->  01:21:42,868
.(مرحباً (فكتور -
.مرحباً -

894
01:21:43,000 -->  01:21:47,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي و اخلع ِ فستانك 
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إنه مغطاء بالدماء ، لا يجب عليه أن يراكِ هكذا

896
01:21:54,242 --> 01:21:57,077
.شكراً لإعادتك علبتي -
.بالطبع -

898
01:21:57,078 --> 01:22:01,615
الناس عادةً لا يفعلون ذلك
.ويقومون برميها مع الطعام

899
01:22:01,616 --> 01:22:03,493
.علبة مجانية

900
01:22:04,052 --> 01:22:06,453
هل أعجبك الطعام؟

901
01:22:06,454 --> 01:22:11,458
نعم. الطعام لقد كان... رائعةً للغاية
ألم تخبركِ (بياتريس)؟

903
01:22:11,459 --> 01:22:14,440
لقد كانت متوترة للغاية ولم
.يعجبها طبخها

904
01:22:20,602 --> 01:22:25,012
دائماً ما كنتُ أخبرها: "الطريق لحب
."الرجل من خلال معدته

906
01:22:25,840 --> 01:22:31,250
.إنها إحدى الطرق
.ولكن هذه الطريقة أكيدة

908
01:22:42,590 --> 01:22:46,593
...أتعلم.. أن سقوطي و إرتطام رأسي

909
01:22:46,594 --> 01:22:50,974
ربما يحدث لي لأنني فقدت
.قدم الأرنب الباعث للحظ

910
01:22:53,802 --> 01:22:57,738
في الواقع، أمي أعطتهُ لي بعد الحادث

911
01:22:57,739 --> 01:23:01,346
"قالت: "إنه سيجلب لي الحظ بعملياتي

912
01:23:02,444 --> 01:23:07,115
أنا من أخترت اللون
.كان سيئاً جداً 

914
01:23:15,623 --> 01:23:16,863
.مهلاً

915
01:23:19,594 --> 01:23:21,835
هل تودين الذهاب برفقتي هذه
الليلة؟

916
01:23:24,733 --> 01:23:26,713
.مكاناً ما

917
01:23:27,736 --> 01:23:29,647
.أي مكان

918
01:23:30,605 --> 01:23:32,516
.أجل

919
01:23:32,774 --> 01:23:34,276
.حسناً

920
01:24:30,565 --> 01:24:31,365
.أجل

921
01:24:31,366 --> 01:24:33,004
."(لازلو كيريك)"

922
01:24:35,203 --> 01:24:37,911
(لازلو كيريك)؟
هل تعرف هذا الأسم؟

923
01:24:38,940 --> 01:24:41,141
.كلا
.لا أعرفه 

924
01:24:41,142 --> 01:24:42,242
.لا أظن أنكَ تعرفه

925
01:24:42,243 --> 01:24:46,046
لقد كنتُ أتحرى عن كل جثة
.هنغارية" في هذه المقبرة"

926
01:24:46,047 --> 01:24:49,950
لقد حصل ذلك قبل 9 أشهر
.من إنضماننا للطاقم

927
01:24:49,951 --> 01:24:53,020
لقد كانت هنالك قضية تورط"
"بها (ألفونس) بفتاة صغيرة

928
01:24:53,021 --> 01:24:55,656
."التي قُتـِلَت في إحدى بناياته"

929
01:24:55,657 --> 01:24:57,891
القضية لم تذهب إلى المحكمة"
"فهمت الأمر؟

930
01:24:57,892 --> 01:25:01,662
...أبواها تم قتلهم بعد شهرين من ذلك 

932
01:25:01,663 --> 01:25:03,939
.لقد دفنوهما بجانبها

933
01:25:07,902 --> 01:25:09,142
فيك)؟)

934
01:25:10,171 --> 01:25:11,741
هل أنت معي؟

935
01:25:11,906 --> 01:25:13,442
فيك)؟)

936
01:25:13,708 --> 01:25:15,909
.أجل معك -
.لقد فعلتها يا رجل -

938
01:25:15,910 --> 01:25:20,447
.لقد فعلتها
.لقد أكتشفتُ ما أكتشفه (بول) بالضبط

940
01:25:20,448 --> 01:25:23,383
أريد إخبار (ألفونس) بذلك"
"أريدكَ أن تكون هناك حين أخبره

941
01:25:23,384 --> 01:25:25,252
"هل يُمكنك أن تصل إلى هُناك؟"

942
01:25:25,253 --> 01:25:28,325
.كلا، أنا في خضمِ أمرٍ ما 
.سأكلمكَ لاحقاً

943
01:25:55,183 --> 01:25:57,251
!(فيكتور)

944
01:25:57,252 --> 01:26:00,721
لم أعلم أنك قادم
.لكنتُ إرتديتُ شيئاً ما

945
01:26:00,722 --> 01:26:03,000
.أمي، كنتِ تعرفين جيداً إنه قادم

945
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.كلا! أنتِ لم تخبريني بأي شيء -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخبرتكِ بذلك -

945
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إستمتعي

947
01:26:08,029 --> 01:26:09,736
مستعدة؟ 

948
01:26:17,805 --> 01:26:19,910
..إذا

949
01:26:20,942 -->01:26:23,917
إلى أين ذاهبون؟ -
.ستعرفين -

951
01:26:26,581 --> 01:26:28,083
إلى الملهى؟

952
01:26:28,616 --> 01:26:30,118
.بارد للغاية

953
01:26:31,819 --> 01:26:33,264
.حديقة؟ 

954
01:26:39,427 --> 01:26:43,001
هل أنت بخير؟ -
.أجل! بخير -

956
01:27:00,315 --> 01:27:01,925
...هل هذه -
.الحانة -

958
01:27:03,151 --> 01:27:05,419
في منزله، يوجد بعض إيصلات بطاقات
.الإئتمان

959
01:27:05,420 -->  01:27:08,855
عادةً يخرج من الحانة عند 8:30 من
.كل ليلة

961
01:27:08,856 --> 01:27:10,857
.أريد أن أتأكد من عودته

962
01:27:10,858 --> 01:27:14,135
إذا كان هنا هذه الليله
.من المحتمل سيكون هنا ليلة غداً

963
01:27:20,835 --> 01:27:22,610
.أنا مستعد لأفعلها حينها

964
01:27:34,882 --> 01:27:41,227
.أنا... لقد وجدت اللحظة معك

966
01:27:45,059 --> 01:27:47,630
.أريد أن أتمسك بها

967
01:27:51,666 --> 01:27:53,771
.لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

968
01:27:57,939 --> 01:28:00,112
.لم أقل حتى كلمة واحدة

969
01:28:00,441 --> 01:28:02,421
.أنت لم تنطقها

970
01:28:12,287 --> 01:28:15,530
.لقد أرتديت ذلك الفستان الأبيض لأجلك

971
01:28:17,158 --> 01:28:19,069
هل كانت تلك غلطة؟ 

972
01:28:27,970 --> 01:28:30,347
.أجـ... أجل

973
01:28:42,383 --> 01:28:43,917
.إنتظري هنا

974
01:28:43,918 --> 01:28:45,659
.سأعود إليك

975
01:29:59,894 --> 01:30:01,396
ماذا فعلت؟

976
01:30:01,896 --> 01:30:03,204
.خذي

977
01:30:05,333 --> 01:30:07,108
.لقد إنتهى الأمر

978
01:30:08,169 --> 01:30:09,409
.لقد إنتهى الأمر

979
01:31:15,603 --> 01:31:17,173
.كلا

980
01:31:20,208 --> 01:31:23,052
.تمهل، هذا هو

981
01:31:26,214 --> 01:31:29,749
إذاً أنت تقول أن شخصاً ما يعرفهم؟ -
.لابد من هذا -

983
01:31:29,750 --> 01:31:31,696
لأن هذا الشخص ميت. صحيح؟ 

984
01:31:35,156 --> 01:31:36,464
صحيح؟

985
01:31:39,727 --> 01:31:41,104
ما الأمر؟ -
!تباً -

986
01:31:41,829 --> 01:31:45,276
.الفتاة الصغيرة ماتت في الـ 17 من يونيو

987
01:31:45,633 --> 01:31:49,874
منذ عامين. صحيح؟ -
.أجل -

989
01:31:50,505 --> 01:31:53,213
و الـ 17 من يونيو غداً

990
01:32:26,107 --> 01:32:27,882
!(بياتريس)

991
01:32:28,509 --> 01:32:30,147
ماذا تفعلين؟

992
01:32:30,711 --> 01:32:32,088
ماذا؟ 

993
01:32:35,783 --> 01:32:37,317
!يا إلهي

994
01:32:37,318 --> 01:32:37,984
!(بياتريس)

995
01:32:37,985 --> 01:32:40,487
!آسفة للغاية
!آسفة للغاية

996
01:32:40,488 --> 01:32:43,367
!آسفة
!آسفة

997
01:32:57,738 --> 01:32:59,940
.أجل. أنا راجع إليه الآن

998
01:32:59,941 --> 01:33:00,976
.حسناً

999
01:33:06,881 --> 01:33:08,081
.أجل

1000
01:33:08,082 --> 01:33:10,083
"أنت تعرف من أكون، صحيح؟"

1001
01:33:10,084 --> 01:33:11,685
.أجل، أعرف من أنت

1002
01:33:11,686 --> 01:33:15,188
لقد كنت أتلقى هذه الرسائل الغريبة
.طيلة 3 أشهر الماضية

1003
01:33:15,189 --> 01:33:17,424
.بالصور ذات الأعين المفقوعة؟

1004
01:33:17,425 --> 01:33:18,836
."لقد كنا نتلقاها أيضاً"

1005
01:33:18,926 --> 01:33:21,270
.أياً من يكون الفاعل فقد أخذ أخي

1006
01:33:26,133 --> 01:33:32,444
هل تتذكر المشلكة التي أعتنيت بها
من أجلي؟

1008
01:33:33,274 --> 01:33:35,311
."الراباسودي الهنغاري؟"

1009
01:33:35,576 --> 01:33:39,151
هل تأكدت من إتمامها. صحيح؟ -
.أجل -

1011
01:33:39,780 --> 01:33:43,249
هل تخلصت من العائلة بأكملها؟ -
.أجل -

1013
01:33:43,250 --> 01:33:46,459
.هل أنت متأكد أنك رأيت الأب ميت؟

1014
01:33:48,923 --> 01:33:51,658
أين كنت بحق الجحيم؟"
."كنا نحاول الأتصال بك

1015
01:33:51,659 --> 01:33:52,993
.لقد تعطلت سيارتي

1016
01:33:52,994 --> 01:33:54,961
.ثمة شيئاً ما يحدث، يا رجل

1017
01:33:54,962 --> 01:33:57,705
.لقد تعطلت"
"ما الذي تريد أن أقوله لك؟

1019
01:33:58,499 --> 01:34:00,878
.تعال لتأخذني معاك -
ماذا؟ -

1019
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أحضروا كل سلاح لديكم

1021
01:34:23,224 --> 01:34:26,497
(إيلر.... بروزا)؟

1023
01:34:26,594 --> 01:34:27,834
هنا؟

1024
01:34:37,938 --> 01:34:39,781
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."تأكيد تسليم الطلب"

1025
01:35:54,882 --> 01:35:59,456
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لايزال على قيد الحياة"
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(ربما لوقت آخر، (لازلو

1026
01:36:23,377 --> 01:36:24,822
!(فيك)

1027
01:37:01,749 --> 01:37:04,820
!أنتِ لم ترسلِ الطرد -
.وأنت لم تقتله -

1029
01:37:06,020 --> 01:37:09,729
.أنت لم تقتله لأنك تشعر بشيء نحوي

1030
01:37:10,424 --> 01:37:13,226
.كنت تعرف ما أشعر به

1031
01:37:13,227 --> 01:37:16,229
.إنكِ لم تسلمي الطرد -
.حاولت -

1033
01:37:16,230 --> 01:37:19,666
لقد رحل الرجل بعيداً
.وأنا ناديت عليه

1034
01:37:19,667 --> 01:37:23,843
ناديتُ عليه
.لأنني أشعر بشيء نحوك

1035
01:37:28,209 --> 01:37:30,450
.ربما أنني أحبك

1036
01:37:36,116 --> 01:37:37,851
.لا أريدك أن تموت

1037
01:37:37,852 --> 01:37:42,155
لذا ظننت إن أفسدت إحدى أمورك
...فقط أمر واحد

1038
01:37:42,156 --> 01:37:45,831
سيكون كافياً لعدم إنجاح الخطة 
.التي خططتَ أنت من أجلها

1039
01:37:48,095 --> 01:37:55,245
لذلك وضعتُ قدم الأرنب في ذلك الطرد
.وأخرجتُ شريط الفيديو منه

1041
01:37:55,870 --> 01:37:58,783
.وسيحصلون على قدم أرنبي قبل موتهم

1042
01:38:04,278 --> 01:38:06,121
.بإمكاننا الهروب

1043
01:38:06,914 --> 01:38:09,951
.سيجدونا -
.سنستمر في الهروب -

1045
01:38:10,150 --> 01:38:14,189
سنسافر خلال الليل
.ولا أبه كم سنذهب بعيداً

1046
01:38:14,822 --> 01:38:16,199
فيك)؟)

1047
01:38:18,125 --> 01:38:19,832
ماذا...؟، تباً

1047
01:39:02,000 --> 01:39:04,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إجري يا صغيرتي

1047
01:39:04,000 --> 01:39:07,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."إرجعي إلى هنا ، والدكِ يتحدث إليكِ"

1047
01:39:09,000 --> 01:39:12,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."هذا ما أفعله يا أبي"

1047
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."أعطه لوالدك"

1047
01:39:17,000 --> 01:39:21,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."أنا أحبك يا أبتي"

1048
01:39:22,056 --> 01:39:23,160
.(لازلو)

1049
01:39:24,224 --> 01:39:25,558
.لازلو) الوغد)

1050
01:39:25,559 --> 01:39:27,505
.سأنتظرك هنا

1051
01:39:27,795 --> 01:39:31,531
أين أنتِ؟ -
.أنا ذاهبة لشقتكَ، ارجع، من فضلك -

1053
01:39:31,532 --> 01:39:33,766
.بياتريس)، أريدكِ أن تذهبي إلى شقتكِ الآن)

1054
01:39:33,767 --> 01:39:36,642
أذهبي الأن و أبقي هُناك
وأنتظريني. إتفقنا؟

1056
01:39:39,573 --> 01:39:41,075
!عودي

1057
01:39:43,978 --> 01:39:45,778
.إن صرختي، سيكون يومكِ سيئاً

1058
01:39:45,779 --> 01:39:46,553
إتفقنا؟

1059
01:39:47,047 --> 01:39:47,889
إتفقنا؟

1060
01:39:51,452 --> 01:39:54,520
لازلو كيريك) الوغد)

1061
01:39:54,521 --> 01:39:56,856
."(لقد جعلتني كالأحمق يا (لازلو كيريك"

1062
01:39:56,857 --> 01:39:58,491
."لقد رأيتُ عملك الرائع"

1063
01:39:58,492 --> 01:40:00,760
.رأيتُ صوركَ اللعينة

1064
01:40:00,761 --> 01:40:02,762
.أنت من وضع (بول) في الثلاجة

1065
01:40:02,763 --> 01:40:04,764
.هذا ليس له علاقة بك

1066
01:40:04,765 --> 01:40:06,532
.أرسلتكَ إلى شقتي لكي أنقذك

1067
01:40:06,533 --> 01:40:10,303
حسناً. كان عليكَ أن لا تدخل إلى هناك -
.أجل. لقد فعلت -

1070
01:40:10,304 --> 01:40:12,338
.لقد كنتُ قلقاً عليك

1071
01:40:12,339 --> 01:40:14,107
.لا أريد أن أقتلك

1072
01:40:14,108 --> 01:40:16,909
.خذ هذه الفرصة و دعها ترحل

1073
01:40:16,910 --> 01:40:18,211
!لقد كذبت عليٌ

1074
01:40:18,212 --> 01:40:19,979
!لقد كذبت عليٌ

1075
01:40:19,980 --> 01:40:22,315
!الأب الروحي لإبني

1076
01:40:22,316 --> 01:40:24,384
.دعها ترحل. دعها ترحل

1077
01:40:24,385 --> 01:40:25,551
...إستمع لي

1078
01:40:25,552 --> 01:40:27,820
.إصعد إلى سيارتك التي تعمل

1079
01:40:27,821 --> 01:40:32,325
.(شغلها و قودها إلى منزل (ألفونس

1081
01:40:32,326 --> 01:40:33,960
.سنكون هناك في إنتظارك

1082
01:40:33,961 --> 01:40:35,338
!تباً

1083
01:40:36,530 --> 01:40:38,032
!أنهضي

1084
01:40:49,843 --> 01:40:51,823
ماذا يعني هذا؟

1085
01:40:53,180 --> 01:40:55,160
.دارسي) هنا مع الفتاة)

1086
01:41:12,399 --> 01:41:15,468
ماذا حدث لوجهك؟ -
.حادث سيارة -

1088
01:41:15,469 --> 01:41:17,244
وماذا عنك؟ 

1089
01:41:56,810 --> 01:41:58,448
.أيها الأوغاد

1090
01:42:06,386 --> 01:42:09,899
.(فيكتور) -
.ألفونس) لا تذهب إلى أي مكان) -

1092
01:42:10,157 --> 01:42:13,870
هل ستأتي من أجلي؟ -
.كلا.. أنا قادم من إجلها -

1094
01:42:14,495 --> 01:42:17,135
أجل. هي لن تكون هنا 
.حينما تصل

1095
01:43:51,425 --> 01:43:53,598
!خذها إلى الغرفة

1096
01:44:08,942 --> 01:44:11,252
!لا تتحركِ

1097
01:44:28,662 --> 01:44:30,663
!أيها الوغد

1098
01:44:30,664 --> 01:44:32,371
.لقد أصاب (لوكو) الآن

1099
01:44:33,700 --> 01:44:37,273
كلا، إسمع، إنه قادم من
.السلالم الخلفية

1100
01:45:10,704 --> 01:45:15,346
.حسناً الآن
.لدي شيئاً لك

1101
01:45:21,148 --> 01:45:24,721
.إلحق به (إيلر) إلى الأسفل عبر السلالم

1102
01:45:26,420 --> 01:45:27,753
.(فيكتور)

1103
01:45:27,754 --> 01:45:29,722
هل تذكر ما أخبرتكَ به
..."حيال لو كان أي شيء متبقي"

1104
01:45:29,723 --> 01:45:35,570
أنت ما زلت متبقي
...لهذا أستطعتُ إيجادك والآن سوف أحرقك

1106
01:45:37,230 --> 01:45:40,336
ما رأيك بهذا. ها؟

1107
01:45:50,510 --> 01:45:53,013
.أنت لستَ هناك، أيها الوغد

1108
01:45:59,586 --> 01:46:01,623
أين ذهبتِ؟

1108
01:46:07,000 --> 01:46:17,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أتوسل إليك تعال مسرعاً
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيقتلوني

1108
01:46:23,000 --> 01:46:32,459
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.(أنا بداخل مخزن تابع لــ(ألفونس هويت

1110
01:46:38,392 --> 01:46:40,429
ما معنى هذا؟

1111
01:46:41,696 --> 01:46:44,334
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">".مخزن تابع لـ(ألفونس هويت)"

1112
01:46:45,432 --> 01:46:46,934
ماذا يقول؟

1113
01:46:49,136 --> 01:46:51,707
ماذا تفعل، يا رجل؟

1114
01:46:52,406 --> 01:46:54,909
.لا ترفع ذلك السلاح اللعين عليَ

1115
01:46:55,208 --> 01:46:56,609
.لا تفعلها

1116
01:46:56,610 --> 01:46:58,310
!لا تفعلها

1117
01:46:58,311 --> 01:47:00,917
!أيها الوغد، ألقِ المسدس

1118
01:48:01,374 --> 01:48:05,151
هل إخترتَ عدم قتلي 
وذلك لأنه لديَ زوجة و طفلاً؟  

1119
01:48:06,246 --> 01:48:07,418
.كلا

1120
01:48:09,883 --> 01:48:12,591
.أنا لم أقتلك حتى أصير مثلك

1121
01:48:13,000 --> 01:48:54,000
تمت تعديل الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K
©2013©
