1
00:02:59,555 --> 00:03:00,555
ترجمة فريق عمل شبكة المستخدم العربي
www.arabuser.com

2
00:03:00,556 --> 00:03:04,434
اه الاحتجاز ممل

3
00:03:04,434 --> 00:03:05,769
أستطيع أن أفكر في اشياء نفعلها من اجل

4
00:03:05,769 --> 00:03:07,521
قتل الوقت وكسر الممل

5
00:03:07,521 --> 00:03:09,189
براد، حبيبي، هل تتذكر

6
00:03:09,189 --> 00:03:10,566
ما الذي جعلنا محتجزين هنا ؟

7
00:03:10,566 --> 00:03:14,444
لم يعد لنا وقت سوى ثلاثة شهور حنى نتخرج

8
00:03:14,444 --> 00:03:17,447
قبل ان انضم الى معسكر تدريب الضباط

9
00:03:17,447 --> 00:03:20,242
اعلم براديكنج انه فقط

10
00:03:20,242 --> 00:03:21,577
أنا فقط أقول
حان الوقت

11
00:03:21,577 --> 00:03:24,288
لتظهرين الدعم لجنود بلادنا

12
00:03:24,288 --> 00:03:26,331
انتي تدعمين

13
00:03:26,331 --> 00:03:27,791
جنودنا

14
00:03:27,791 --> 00:03:29,168
انا افعل , لكن

15
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
مرحبا، جانيت

16
00:03:54,484 --> 00:03:56,612
براد

17
00:03:56,612 --> 00:03:58,864
لم أكن أعرف
ستكنون رهن الاحتجاز

18
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
مهما يكن

19
00:04:05,662 --> 00:04:07,831
رأيتك حصلتي على تقيم مقبول
في اختبار الرياضيات

20
00:04:07,831 --> 00:04:10,584
نعم السيد كوربين متحيز ضد المرأة

21
00:04:10,584 --> 00:04:16,381
أنا متأكد على أي حال فكرت
ربما لا أعرف

22
00:04:16,381 --> 00:04:17,799
اذا يمكنني تدريسك

23
00:04:21,678 --> 00:04:24,973
مهلا إد تذكر كيف أحب
اتعامل معك؟

24
00:04:50,374 --> 00:04:51,667
اوبز

25
00:05:01,552 --> 00:05:02,719
نلت منه

26
00:05:47,431 --> 00:05:48,599
يلا القرف

27
00:05:53,937 --> 00:05:55,272
مهلاً

28
00:06:02,654 --> 00:06:04,031
هل حصلت عليه

29
00:06:04,031 --> 00:06:06,575
هل سبق أن خيبت ظنك؟

30
00:06:07,951 --> 00:06:09,328
هل انت متأكد انه لن يظهر
في تحليل البول

31
00:06:09,328 --> 00:06:12,414
لا يمكن كشفه مئه بالمئه

32
00:06:12,414 --> 00:06:15,501
إذا ماركى ميكروغرام حاول كشفه

33
00:06:15,501 --> 00:06:17,211
يستطيع الترشح للكونغجرس

34
00:06:17,211 --> 00:06:18,921
بدلا من الكذب
أمامهم

35
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
هل انت متأكد من الحصول على المزيد

36
00:06:24,301 --> 00:06:27,638
انا عندي طريقتي

37
00:06:27,638 --> 00:06:29,973
انتظر ماذا تعني أم

38
00:06:31,308 --> 00:06:32,476
أم

39
00:06:35,062 --> 00:06:40,317
اه، تعني ماديلي مثيماين

40
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
هذا ، اسمها الطبي

41
00:06:42,319 --> 00:06:44,655
مهلا، لقد سمعت ذلك.

42
00:06:46,323 --> 00:06:47,824
رجل ذكي

43
00:07:10,013 --> 00:07:12,683
مرحبا أدستير هل جئت لزيارتي في الفصل الكبير

44
00:07:15,727 --> 00:07:18,981
لا, لقد تم حجزي ايضاً

45
00:07:18,981 --> 00:07:20,983
مستحيل! انت محتجز معنا ايضاً؟

46
00:07:20,983 --> 00:07:22,693
الآن سوف تتهمني أمك
لتأثيري السيء عليك

47
00:07:22,693 --> 00:07:25,320
الان لديها ساق لتقف عليها

48
00:07:25,320 --> 00:07:26,572
أه، نعم

49
00:07:26,572 --> 00:07:30,909
هل هذا سوف يثير اهتمامك

50
00:07:30,909 --> 00:07:33,745
درجة تسمى السماء الزرقاء

51
00:07:33,745 --> 00:07:37,124
ثقي فيني
سوف اجعلك تطير

52
00:07:39,835 --> 00:07:41,044
نعم

53
00:07:41,044 --> 00:07:42,713
لا, لايمكن يا صاح

54
00:07:42,713 --> 00:07:44,715
هذا الجسم نظيف

55
00:07:44,715 --> 00:07:46,383
مستحيل الوثه مع هذا القرف

56
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
تحقق منه

57
00:07:48,635 --> 00:07:51,638
هل تعلم أدستير
اذا حصل لي مقابلة جورج ريميرو

58
00:07:51,638 --> 00:07:54,933
سوف اغويه و أحمل منه
اطفال ممسوخين

59
00:07:54,933 --> 00:07:56,143
الذي ربما يأكلونا

60
00:07:56,143 --> 00:07:57,394
وسوف يكون أمر محزن

61
00:07:57,394 --> 00:08:00,355
لان هذا يعني لا مزيد
من افلام الممسوخين

62
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
لكن سوف تكون فكرة رائعة مبتكرة

63
00:08:01,899 --> 00:08:03,025
لما يفعله
الاطفال في ابائهم

64
00:08:03,025 --> 00:08:05,652
عندما يصبحون مراهقين
صح, أدستير

65
00:08:20,417 --> 00:08:21,627
سيدة رمبل ثروب

66
00:08:21,627 --> 00:08:22,753
نعم إدي

67
00:08:22,753 --> 00:08:24,838
أنا أتساءل
إذا كنت قررت بعد

68
00:08:24,838 --> 00:08:27,049
هل سوف تخبرين ماكمان

69
00:08:27,049 --> 00:08:31,887
لا يمكنه ان يستوعب انه محتجز

70
00:08:31,887 --> 00:08:34,932
أوه, واه هل انت على مايرام أخي

71
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
انها يدي

72
00:08:36,767 --> 00:08:38,852
مجنون عضني في موقف السيارات

73
00:08:38,852 --> 00:08:43,607
انا اسفه لا يمكنني
تجاهل هذا

74
00:08:43,607 --> 00:08:46,151
ما فعلتموه شيء جاد

75
00:08:46,151 --> 00:08:48,111
و غير قانوني
و خطير

76
00:08:48,111 --> 00:08:51,990
لا تخبريه لان
هذه فرصتي

77
00:08:51,990 --> 00:08:53,033
انها هارفرد

78
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
حسناً, دع الطبيب اّش يلقي نظره

79
00:08:55,160 --> 00:08:57,829
أنا لدي علاج
ما تعاني منه

80
00:09:03,460 --> 00:09:04,878
أوه, ياصاح

81
00:09:04,878 --> 00:09:08,298
يحق لك طلب
زيارة الممرضة

82
00:09:08,298 --> 00:09:09,591
سيدة رامبلز

83
00:09:09,591 --> 00:09:12,135
سيدة رامبلز اعتقد يجب
ان تشاهدي يد مارك

84
00:09:12,135 --> 00:09:13,804
لا, انا أخبرتك

85
00:09:13,804 --> 00:09:15,055
مارك

86
00:09:15,055 --> 00:09:16,473
الامر جاد يجب ان تذهب للممرضة

87
00:09:16,473 --> 00:09:18,475
لسبب هي اكثر اثارة
عشر مرات من السيدة رامبلز

88
00:09:25,816 --> 00:09:27,693
سيدة رامبلز

89
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
هذا الشاب اصيب بداء الكلب

90
00:09:28,944 --> 00:09:30,988
لا يمكن ان تصاب بسعار الكلب
في ساعات قليلة

91
00:09:30,988 --> 00:09:33,657
تراجعوا جميعكم

92
00:09:33,657 --> 00:09:35,492
اوه, سيدة رامبلز

93
00:09:38,829 --> 00:09:40,831
ساعدوها

94
00:09:40,831 --> 00:09:43,500
انه يخنقها

95
00:09:43,500 --> 00:09:45,169
عدوا للثلاثة

96
00:09:45,169 --> 00:09:46,503
هو لايدعها

97
00:09:46,503 --> 00:09:47,838
واحد, اثنان, ثلاثة

98
00:09:57,347 --> 00:09:58,974
ملابسي

99
00:09:58,974 --> 00:10:00,601
يا الهي انها تنزف لحد الموت

100
00:10:00,601 --> 00:10:02,060
وانت قلقة على ملابسك

101
00:10:02,060 --> 00:10:05,689
انه دم, هل تعلمين كم صعب
ازالة الدم من الملابس

102
00:10:05,689 --> 00:10:06,815
يا شباب

103
00:10:06,815 --> 00:10:09,193
اعتقد ان مارك قد مات

104
00:10:09,193 --> 00:10:10,986
اوه, سوف اطلب مساعدة

105
00:10:10,986 --> 00:10:12,738
ويلو نحتاج لشيء لايقاف النزيف

106
00:10:12,738 --> 00:10:14,114
هذا جاف ونظيف فقط

107
00:10:16,533 --> 00:10:17,868
مهلا
حلت المشكلة

108
00:10:27,544 --> 00:10:29,046
اوه, يا شباب

109
00:10:30,547 --> 00:10:32,090
تعالوا هنا

110
00:10:51,235 --> 00:10:53,237
ما يفعلون؟

111
00:10:53,237 --> 00:10:54,905
أي نوع من داء الكلب هذا؟

112
00:10:58,825 --> 00:11:00,577
إنه ليس داء الكلب

113
00:11:03,247 --> 00:11:04,289
هولاء الزومبي
(موتى ممسوخين)

114
00:11:11,922 --> 00:11:13,298
يا الهي

115
00:11:13,298 --> 00:11:14,967
يا الهي
ماذا سنفعل

116
00:11:14,967 --> 00:11:15,968
انا اقول يجب ان نخرج

117
00:11:15,968 --> 00:11:17,094
اللعنة, صحيح

118
00:11:17,094 --> 00:11:18,595
أنا لا أعتقد هذه فكرة جيدة

119
00:11:18,595 --> 00:11:19,847
ماذا؟
لا, انظر, انظر

120
00:11:19,847 --> 00:11:22,015
الرجل الذي عض مارك
لابد انه عض اخرين

121
00:11:22,015 --> 00:11:24,810
اذا تحولوا الى ممسوخين
وعضوا الطلاب الاخرين

122
00:11:24,810 --> 00:11:26,728
تحصل على ماتسميه

123
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
التوسع بلاحدود
لامكانية النمو
هاه؟

124
00:11:29,106 --> 00:11:31,608
ممسوخ واحد
يعني وجود العديد من الممسوخين

125
00:11:31,608 --> 00:11:32,776
أوه

126
00:11:34,611 --> 00:11:36,363
لذلك لا يمكننا الذهاب الى هناك

127
00:11:36,363 --> 00:11:37,781
نحن لا نعرف كم عددهم هناك

128
00:11:37,781 --> 00:11:38,949
قد يكنون منتشرين في كل مكان

129
00:11:38,949 --> 00:11:40,909
ماذا تقول يجب نبقى هنا و نختبي

130
00:11:43,620 --> 00:11:45,747
سيدة رامبلز
لا ينبقي ان تقفي

131
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
انها تحاول
ان تقول شيء ما

132
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
اوه, انت فعلاً تحتاج
التوقف عن فعل هذا

133
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
براد حبيبي
ماذا؟

134
00:11:58,135 --> 00:11:59,469
اقتله

135
00:11:59,469 --> 00:12:02,139
لماذا أنا؟ جيم، يمكنك قتله
أنا سوف استلم التالي

136
00:12:02,139 --> 00:12:03,807
انت الوحيد
الذي سينضم للجيش
اقتله

137
00:12:03,807 --> 00:12:05,976
لذلك اقضي على هذا المسخ

138
00:12:19,698 --> 00:12:21,825
انا اسف لكن البقاء هناك فكرة سيئة

139
00:12:21,825 --> 00:12:22,993
اتفق معك

140
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
كم من الوقت باقي
قبل ان تتحول

141
00:12:41,678 --> 00:12:43,013
لا أعرف
لكن لايمكن تركها

142
00:13:21,385 --> 00:13:26,223
اه, الى الخلف تعالوا
تعالوا

143
00:13:48,370 --> 00:13:50,706
هذا هو مستقبل جيشنا الامريكي؟

144
00:13:50,706 --> 00:13:54,251
أعلم, قريباً حتى الفرنسين سوف يحتلونا

145
00:13:57,087 --> 00:13:59,506
تشاك؟ يارجل اضرب هذا القرف

146
00:14:15,772 --> 00:14:16,940
يلا القرف

147
00:14:19,443 --> 00:14:21,862
سوف اتحقق
اذا  السيدة ماكمان هنا

148
00:14:21,862 --> 00:14:24,364
حبيبي لن تدعهم يؤذوني
اليس كذلك؟

149
00:14:24,364 --> 00:14:26,116
جانيت حبيبتي لدي سنوات من الخبرة العسكرية

150
00:14:26,116 --> 00:14:28,076
لن يضعوا اصبع عليك

151
00:14:28,076 --> 00:14:30,329
لديك سنوات من الخبرة العسكرية؟

152
00:14:30,329 --> 00:14:33,916
نعم كنت اتدرب مع والدي منذ
ان كان عمري ست سنوات

153
00:14:40,881 --> 00:14:42,299
السيدة ماكمان

154
00:14:42,299 --> 00:14:44,426
أوه، اللعنة
لم أحصل على شيء

155
00:14:48,096 --> 00:14:49,473
اه، وأنا كذلك

156
00:14:49,473 --> 00:14:50,849
نعم وانا ايضاً

157
00:14:50,849 --> 00:14:52,059
ولا أنا

158
00:14:52,059 --> 00:14:53,560
انا ايضاً

159
00:14:53,560 --> 00:14:55,270
ربما كل هذا

160
00:14:55,270 --> 00:14:58,565
بسبب المكان

161
00:15:01,985 --> 00:15:04,363
مهلا، ليلي واشلي
هناك

162
00:15:04,363 --> 00:15:06,240
حقاً؟ جيد افتح الباب لهم

163
00:15:06,240 --> 00:15:08,242
هم
مشغولين قليلا الآن

164
00:15:08,242 --> 00:15:09,493
ماذا يفعلون؟

165
00:15:12,162 --> 00:15:14,289
يأكلون ريك

166
00:15:14,289 --> 00:15:16,124
ما الذي يضحك عليه؟

167
00:15:16,124 --> 00:15:20,504
آه، حسنا، عندما
كانوا اشلي وليلي على قيد الحياة

168
00:15:20,504 --> 00:15:21,922
كانوا يتحدثون دائما عن

169
00:15:21,922 --> 00:15:23,131
من سوف تحصل على ريك أولاً

170
00:15:23,131 --> 00:15:24,299
لذلك؟

171
00:15:25,175 --> 00:15:27,010
ليلي فازت

172
00:15:29,847 --> 00:15:32,015
أوه، اللعنه

173
00:15:32,015 --> 00:15:33,851
هذا ليس مضحك

174
00:15:33,851 --> 00:15:35,018
بل هو مضحك قليلا

175
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
نوعاً ما

176
00:15:37,145 --> 00:15:40,357
لا، لا، لا.
هذا ليس جيد

177
00:15:40,357 --> 00:15:42,359
اعلم انكم جميعاً متوترين

178
00:15:42,359 --> 00:15:45,445
لكن حتى واحد مثلك

179
00:15:45,445 --> 00:15:46,655
ينبغي ان تفهم

180
00:15:46,655 --> 00:15:49,658
كيف تحافظ على
رباطة الجأش في هذا الوضع

181
00:15:49,658 --> 00:15:50,951
نعم

182
00:16:07,009 --> 00:16:08,427
جانيت، يجب عليك
ان تمرحي

183
00:16:08,427 --> 00:16:12,055
امرح؟ لا هذا ليس
وقت المرح

184
00:16:12,055 --> 00:16:13,557
ينبغي ان نكون جميعنا اكثر نضوج

185
00:16:13,557 --> 00:16:15,100
ربما يجب أن تتوقفي عن التقيؤ

186
00:16:15,100 --> 00:16:16,185
بعد كل وجبة ثم

187
00:16:16,185 --> 00:16:20,230
مهلا! جانيت محقه.
هذا أمر خطير.

188
00:16:20,230 --> 00:16:23,525
والأوقات الخطيرة تتطلب
عقول جادة

189
00:16:23,525 --> 00:16:25,485
الحمد لله انت لدينا

190
00:16:28,238 --> 00:16:30,532
هل كانت السيدة ماكمان هناك

191
00:16:34,077 --> 00:16:35,245
جزئياً

192
00:16:39,708 --> 00:16:40,918
أنا لا أريد أن أموت هنا.

193
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
موافق.

194
00:16:42,085 --> 00:16:43,545
قرف هولاء الممسوخين

195
00:16:43,545 --> 00:16:46,089
بدء فعلاً يضايقني

196
00:16:46,089 --> 00:16:48,050
نعم
انظروا

197
00:16:48,050 --> 00:16:49,927
تعالوا, انتي ايضاً ويلو
تعالي هنا

198
00:16:53,263 --> 00:16:54,473
حسناً هذه المدرسة

199
00:16:54,473 --> 00:16:57,142
تعج بعدد يعلمه الله من رؤس الممسوخين

200
00:16:57,142 --> 00:16:58,644
نحن نحتاج مكان نتمركز فيه

201
00:16:58,644 --> 00:17:02,105
ونحتاج لتحصينه

202
00:17:02,105 --> 00:17:03,482
حسناً لكن كل مكان
نذهب له

203
00:17:03,482 --> 00:17:04,691
سوف يكون فيه هولاء الممسوخين

204
00:17:04,691 --> 00:17:06,944
نعم، نحن بحاجة إلى مكان
لا أحد يذهب إليه

205
00:17:08,946 --> 00:17:10,948
المكتبة

206
00:17:10,948 --> 00:17:12,282
لماذا نحن نذهب الى هناك؟

207
00:17:13,617 --> 00:17:17,621
مكان مثالي مع باب واحد
وكثير من الرفوف

208
00:17:17,621 --> 00:17:18,705
إلى متراس الباب

209
00:17:20,290 --> 00:17:21,750
يبدو سهل
الدفاع عنه

210
00:17:21,750 --> 00:17:23,085
نعم و هو في اخر الممر

211
00:17:23,085 --> 00:17:25,170
جيد لان كل هذا القرف

212
00:17:25,170 --> 00:17:26,964
بدأ يضايقني

213
00:17:26,964 --> 00:17:28,507
نعم لأن
السيدة رامبلز

214
00:17:28,507 --> 00:17:30,133
سوف تجد صعوبة في التحرك كثيراً

215
00:17:37,975 --> 00:17:39,351
الأهم

216
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
نعم

217
00:17:40,978 --> 00:17:43,522
لن نجد طالب في هذه المدرسة

218
00:17:43,522 --> 00:17:45,607
ممسوخ هناك

219
00:17:46,984 --> 00:17:50,737
تعني لن نجد هولاء الاحياء الميتين هناك

220
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
ماذا نفعل بشأن ذلك
يا عبقري

221
00:18:14,344 --> 00:18:17,514
من الملاحظات القليلة
التي لاحظتها عليهم

222
00:18:17,514 --> 00:18:21,852
الممسوخين يبدون
احادين الانتباه
ماذا؟

223
00:18:21,852 --> 00:18:24,605
الممسوخين ينتبهون
لما هو أمامهم

224
00:18:24,605 --> 00:18:25,689
أوه

225
00:18:27,024 --> 00:18:29,693
لذلك اذا لم نثير انتباههم

226
00:18:29,693 --> 00:18:31,778
سوف نكون قادرين
على العبور

227
00:18:34,364 --> 00:18:36,116
أذهب اولاً

228
00:19:52,776 --> 00:19:54,444
الطريق سالك أديستر

229
00:20:01,410 --> 00:20:02,828
من هنا

230
00:20:06,582 --> 00:20:08,375
أذهبوا للأسفل

231
00:20:13,338 --> 00:20:16,550
مهلاً مهلاً
تعالوا هنا

232
00:20:16,550 --> 00:20:20,220
تعالوا أحصلوا علي
تعالوا أحصلوا علي

233
00:20:22,472 --> 00:20:24,474
مهلاً, أذهب أذهب

234
00:20:24,474 --> 00:20:26,518
تعالوا أحصلوا علي

235
00:20:26,518 --> 00:20:27,644
تعالوا أحصلوا علي

236
00:20:32,316 --> 00:20:33,483
تعالوا هنا

237
00:20:38,488 --> 00:20:40,782
الى المكتبة
افتح الباب افتح الباب

238
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
أذهبوا أذهبوا

239
00:20:46,163 --> 00:20:47,164
حسناً

240
00:20:47,164 --> 00:20:48,499
آها

241
00:20:51,460 --> 00:20:54,296
نعم! حسناً

242
00:21:11,855 --> 00:21:13,273
احسنت أيدي

243
00:21:13,273 --> 00:21:14,733
أعلم لم أكن أعتقد
ان هذه الطريقة ستنجح

244
00:21:43,387 --> 00:21:44,596
حسناً
انها لا تبدو على مايرام

245
00:21:46,223 --> 00:21:47,641
أنا لا أستطيع أصدق
ان هذا يحدث

246
00:21:47,641 --> 00:21:50,727
أنا
نائبة رئيس مجلس الطلاب

247
00:21:50,727 --> 00:21:53,897
و ملكة الحفل الموسيقي
و رئيسة المشجعات

248
00:21:53,897 --> 00:21:55,732
ولدي مشكلة خطيرة

249
00:21:55,732 --> 00:21:57,150
مع ما يحدث في هذه المدرسة

250
00:21:57,150 --> 00:21:58,652
انا لو كنت مكانك كنت
سوف استدرك نفسي

251
00:21:58,652 --> 00:22:00,445
للجائزة الشعبية التالية
التي سوف تفوزين بها

252
00:22:00,445 --> 00:22:03,574
تماماً مثل الذي يؤكل
بواسطة الطلاب الممسوخين

253
00:22:03,574 --> 00:22:05,784
آآآه! أوه

254
00:22:09,246 --> 00:22:10,372
مرة أخرى؟

255
00:22:10,372 --> 00:22:11,540
اللعنة، جانيت ساعديني

256
00:22:12,916 --> 00:22:14,251
ماذا علي أن أفعل؟

257
00:22:14,251 --> 00:22:17,462
هنا عقد رقبتها
اضغطي عليه

258
00:22:17,462 --> 00:22:19,965
إدي كان يدرس في المدرسة
الطبية منذ صغره

259
00:22:19,965 --> 00:22:21,550
ربما هو يعرف

260
00:22:28,599 --> 00:22:29,683
مهلا، ما هو؟

261
00:22:29,683 --> 00:22:32,978
أوه، لا شيء كبير
مجرد نهاية العالم

262
00:22:51,830 --> 00:22:54,666
آه! آه

263
00:23:23,529 --> 00:23:24,863
السيدة رامبلز

264
00:23:29,868 --> 00:23:31,495
أوه، من فضلك لا تكوني ميته

265
00:23:33,872 --> 00:23:34,998
من فضلك؟

266
00:23:40,879 --> 00:23:42,464
حسناً

267
00:23:57,855 --> 00:24:01,859
حسناً حسناً

268
00:24:19,376 --> 00:24:21,044
جانيت

269
00:24:26,717 --> 00:24:29,511
حبيبي لقد انقذتني

270
00:24:36,059 --> 00:24:37,728
يا شباب، ساعدوني

271
00:24:44,109 --> 00:24:45,402
آآآه

272
00:24:45,402 --> 00:24:46,570
هل عضتك؟

273
00:24:46,570 --> 00:24:48,155
لا لقد انثنى اصبعي بشكل غريب

274
00:24:48,155 --> 00:24:49,740
لا يمكن ان اسيطر عليها اكثر

275
00:24:49,740 --> 00:24:50,949
دماغها, دماغها
ماذا؟

276
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
أيدي محق الطريقة
الوحيدة لقتل الممسوخ

277
00:24:52,951 --> 00:24:54,077
هو تدمير دماغه

278
00:24:54,077 --> 00:24:57,498
هذه المدرسة كانت تثير
غضبي منذ زمن طويل

279
00:24:59,625 --> 00:25:03,086
حان الوقت لتدفع الثمن

280
00:25:06,757 --> 00:25:08,091
احضروها لي

281
00:26:03,230 --> 00:26:07,150
هل اعجبك الان
رامبي رامبي

282
00:26:17,327 --> 00:26:18,787
انه يشبه روب الممسوخ

283
00:26:18,787 --> 00:26:19,830
في قصة الاغتصاب

284
00:26:19,830 --> 00:26:21,832
وهذا هو غضبه

285
00:26:21,832 --> 00:26:23,750
ومن يدري ما هو
مثل كل مكان آخر

286
00:26:23,750 --> 00:26:27,671
جربت خطوط الهاتف الارضية
لا شيء

287
00:26:27,671 --> 00:26:31,175
لذلك نحن تماما
معزولين عن العالم؟

288
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
ماذا عن الانترنت؟

289
00:26:32,176 --> 00:26:34,511
هواتفنا لا تحصل على اي اشارة

290
00:26:36,346 --> 00:26:38,015
كمبيوترات المدرسة؟

291
00:26:39,516 --> 00:26:40,559
حقا؟

292
00:26:40,559 --> 00:26:42,102
هذه الاشياء الاثرية

293
00:26:42,102 --> 00:26:43,645
تجعل شخصية ترون
تعبر الزمن

294
00:26:43,645 --> 00:26:45,731
الأمر يستحق المحاولة، حسناً

295
00:26:45,731 --> 00:26:47,608
تعرف، ربما يمكننا نستخدم
الايميل لطلب المساعدة

296
00:26:47,608 --> 00:26:51,195
او نغرد في تويتر الممسوخين
يهاجمون مدرستنا

297
00:26:51,195 --> 00:26:52,738
إرسال مساعدة برونتو

298
00:27:07,836 --> 00:27:09,046
لاشيء هنا

299
00:27:25,562 --> 00:27:27,022
هذا قد يستغرق لحظة

300
00:27:27,022 --> 00:27:28,273
حسنا، إذا كان هذا ليس
تعليق

301
00:27:28,273 --> 00:27:29,942
على الحالة الراهنة للتعليم العام

302
00:27:29,942 --> 00:27:31,568
أنا لا أعرف ما هو

303
00:27:42,287 --> 00:27:43,997
نعم

304
00:28:16,738 --> 00:28:18,198
كل شيء سيكون على ما يرام

305
00:28:20,284 --> 00:28:22,619
ينظرون إليك
انت جميلة كي تموتين

306
00:28:52,316 --> 00:28:54,318
أم أنك
فريق سويسرا؟

307
00:28:55,319 --> 00:28:57,070
أوه، نعم، انا أيضا

308
00:29:37,694 --> 00:29:39,488
يا شباب
أعتقد أن لدينا مشكلة

309
00:29:39,488 --> 00:29:41,240
من نسبة لا تحصى

310
00:29:41,240 --> 00:29:42,324
هاه؟

311
00:29:42,324 --> 00:29:44,117
مشكلة كبيرة.

312
00:29:44,117 --> 00:29:45,702
اوه

313
00:29:45,702 --> 00:29:46,995
هل هم دخلوا هنا؟

314
00:29:46,995 --> 00:29:49,206
لا، لا، ليس بعد جانيت
لكنهم سيفعلون

315
00:29:49,206 --> 00:29:50,958
لا توجد طريقة للعبور
من خلال الحاجز

316
00:29:50,958 --> 00:29:55,379
أعدادهم تتزايد
جيمي سوف يدخلون

317
00:29:55,379 --> 00:29:56,463
حسناً يجب ان
نهرب اذاً

318
00:29:56,463 --> 00:29:57,714
لا لا هذا

319
00:29:57,714 --> 00:29:58,757
نعم، هو محق

320
00:29:58,757 --> 00:29:59,967
كل الحق، يجب ان نهرب

321
00:29:59,967 --> 00:30:01,885
ربما هناك شخص في الخارج
لديه علاج أو شيء من هذا

322
00:30:01,885 --> 00:30:03,136
نعم، ونعود الى هناك؟

323
00:30:03,136 --> 00:30:05,722
نعم.
معهم؟

324
00:30:05,722 --> 00:30:06,849
حبيبي

325
00:30:06,849 --> 00:30:08,392
انا لا استطيع افعل هذا

326
00:30:08,392 --> 00:30:09,768
اسمعوا

327
00:30:09,768 --> 00:30:11,478
رأيت كل ممسوخ كيف يتحرك

328
00:30:11,478 --> 00:30:12,938
جميعهم يشكلون خطر

329
00:30:12,938 --> 00:30:14,439
و الخروج أمر سيء

330
00:30:14,439 --> 00:30:16,024
بالضبط
انا اقول نهرب

331
00:30:16,024 --> 00:30:18,819
تهرب من المدرسة اللعينة

332
00:30:18,819 --> 00:30:19,945
مما اراه

333
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
أنا لست بحاجة إلى تجاوز
واحد منهم

334
00:30:21,238 --> 00:30:22,739
أنا بحاجة لتجاوز واحد منكم

335
00:30:22,739 --> 00:30:24,908
وأنا متأكد من أنني قادر على التفوق على فتى ازمة الربو هذا

336
00:30:24,908 --> 00:30:28,120
ليس لدي أزمة ربو

337
00:30:28,120 --> 00:30:32,082
نعم نحن سوف نهرب
ممكن ان ننجح في ذلك

338
00:30:32,082 --> 00:30:33,250
انظروا لها

339
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
انظروا لها لديها احذية كبيرة
لا يمكنها الهرب

340
00:30:35,377 --> 00:30:38,380
البقاء للأصلح

341
00:30:38,380 --> 00:30:40,424
أنا أتنفس على ما يرام. شكرا لك

342
00:30:40,424 --> 00:30:43,135
لا أستطيع براد
اخرج هناك للمنافسة

343
00:30:43,135 --> 00:30:44,428
ألعب رياضة

344
00:30:44,428 --> 00:30:46,430
أنا متاقلمة مع الوضع الحالي

345
00:30:46,430 --> 00:30:47,764
أنا فقط أقول

346
00:30:47,764 --> 00:30:49,558
أنا رامى
أنا رامي ممتاز

347
00:30:49,558 --> 00:30:52,102
إدي، ركز، هيا
ركز، من فضلك

348
00:30:52,102 --> 00:30:54,771
اسف
جيمي

349
00:30:54,771 --> 00:30:57,858
جيمي، خطتك تعمل فقط
إذا كنا جميعا متفقين للذهاب للخارج

350
00:30:57,858 --> 00:31:00,277
ومن الواضح انه
هناك اختلاف في الرأي

351
00:31:00,277 --> 00:31:01,778
أن خطط البقاء وضعت للتو

352
00:31:01,778 --> 00:31:02,946
مثلي

353
00:31:02,946 --> 00:31:04,781
وبراد حبيبي

354
00:31:04,781 --> 00:31:06,742
انت لن تتركني هنا
صحيح؟

355
00:31:09,953 --> 00:31:11,455
سنبقى

356
00:31:11,455 --> 00:31:12,789
هيا

357
00:31:15,501 --> 00:31:17,961
أوه، يا شباب على محمل الجد
تحتاجون الى الهدوء

358
00:31:17,961 --> 00:31:19,922
الهدوء؟

359
00:31:19,922 --> 00:31:22,049
نعم انظروا إلى الجانب المشرق

360
00:31:22,049 --> 00:31:25,511
الجانب المشرق؟ المدرسة
تحع من الممسوخين

361
00:31:25,511 --> 00:31:26,803
ما هو الجانب المشرق؟

362
00:31:26,803 --> 00:31:30,390
عندما تقطع رأس مدرستك للغة الانجليزية

363
00:31:30,390 --> 00:31:33,477
و تستمر في تعذيب رأسها

364
00:31:33,477 --> 00:31:36,104
صحيح سيدة رامبلز؟

365
00:31:36,104 --> 00:31:42,361
اوه لا بدون عضو
انه سيء سيدة رامبلز

366
00:31:42,361 --> 00:31:44,071
انتي معاقبة بالاحتجاز

367
00:31:44,071 --> 00:31:46,865
اش توقف عن العبث معها

368
00:31:47,991 --> 00:31:49,201
حسناً

369
00:31:49,201 --> 00:31:51,995
انظروا لدي الحل

370
00:31:51,995 --> 00:31:53,997
اذا سوف نبقى هنا

371
00:31:53,997 --> 00:31:56,250
نحتاج ان نتعامل مع الوضع
وكاننا محاصرين

372
00:31:56,250 --> 00:31:57,918
الخطر الاكبر بالنسبة لنا

373
00:31:57,918 --> 00:31:59,503
هو اختراق دفاعتنا

374
00:31:59,503 --> 00:32:01,463
او أي توغل صغير

375
00:32:01,463 --> 00:32:04,049
عبر نقاط ضعف غير معروفة لنا

376
00:32:07,511 --> 00:32:08,887
ونقوم ببعض المناورات

377
00:32:26,196 --> 00:32:27,281
إدي، أنت قارىء
مهوس للكتب صح؟

378
00:32:29,158 --> 00:32:30,367
تعرف كيف تبدو هذه الاشياء؟

379
00:32:30,367 --> 00:32:32,119
بالتأكيد

380
00:32:32,119 --> 00:32:34,204
ربما هناك شيء في الكتب
يمكن ان يساعدنا

381
00:32:34,204 --> 00:32:38,542
مثل كيف تنجو
من هجوم الممسوخين

382
00:32:38,542 --> 00:32:40,210
او ماتفعله عندما
يتم عضك منهم

383
00:32:40,210 --> 00:32:42,629
هذه مكتبة مدرسة ثانوية

384
00:32:42,629 --> 00:32:44,214
لذلك لست متأكد من وجود
الكثير من المواد المرجعية

385
00:32:44,214 --> 00:32:45,382
عن الممسوخين

386
00:32:45,382 --> 00:32:47,342
نعم سيء هذه ليست مكتبة

387
00:32:47,342 --> 00:32:48,635
من مسلسل بافي قاتلة مصاصي الدماء

388
00:32:48,635 --> 00:32:50,387
لان لديهم اشرار في
اختيار فن الظلام

389
00:32:52,681 --> 00:32:55,392
ماذا؟

390
00:32:55,392 --> 00:32:57,561
أنا أحب الساحرات في ذلك المسلسل

391
00:32:57,561 --> 00:32:59,104
الساحرات فاتنات

392
00:33:03,192 --> 00:33:04,234
آه

393
00:33:25,172 --> 00:33:29,218
اللعنة! يجب ان يوجد شيء ما

394
00:33:29,218 --> 00:33:31,345
اسف لكن عن الممسخوين

395
00:33:31,345 --> 00:33:33,430
افضل مصدر للمعلومات
امامك مباشرة

396
00:33:33,430 --> 00:33:36,391
بين إدي وأنا
رأينا كل فلم عنهم

397
00:33:36,391 --> 00:33:38,310
اطلعنا على كل كتاب عنهم
وكل لعبة الكترونية عنهم

398
00:33:38,310 --> 00:33:39,937
لاشيء يمكن فعله مع الممسوخين

399
00:33:39,937 --> 00:33:41,313
نعم، هذا صحيح

400
00:33:41,313 --> 00:33:44,441
عندما يتعلق الأمر بالممسوخين
يلزمنا البقاء احياء

401
00:33:44,441 --> 00:33:48,445
حسناً أدي و ويلو انتم تتصرفون
وكانكم وكالة مخابراتنا

402
00:33:59,289 --> 00:34:02,501
حسناً هذا شيء لا يمكن
ان تحمد عقباه

403
00:34:02,501 --> 00:34:03,627
حبيبي

404
00:34:03,627 --> 00:34:05,504
جانيت حبيبتي لا تقلقي

405
00:34:05,504 --> 00:34:07,965
سوف أقتل أي شيء
يأتي من خلال الباب

406
00:34:12,469 --> 00:34:13,971
جيمي

407
00:34:16,306 --> 00:34:17,474
جيمي

408
00:34:22,396 --> 00:34:23,981
اوه لا

409
00:34:27,276 --> 00:34:31,989
جيمي, مهلا ابقى في هنا

410
00:34:31,989 --> 00:34:33,240
أنا لا أشعر أني بحالة جيدة

411
00:34:33,240 --> 00:34:34,575
سأعطيك بعض الهواء

412
00:34:42,166 --> 00:34:43,417
ابق هنا

413
00:34:46,670 --> 00:34:48,505
هذا لايمكن ان يقودنا
لاي مكان

414
00:34:59,683 --> 00:35:00,809
البقاء هنا

415
00:35:13,030 --> 00:35:14,198
اوه

416
00:35:23,373 --> 00:35:24,541
واه

417
00:35:32,382 --> 00:35:33,717
أنا اعني أننا لا نستطيع
تركه هنا

418
00:35:33,717 --> 00:35:35,302
سوف يتحول

419
00:35:36,762 --> 00:35:40,057
مهلاً جميعنا شاهدنا ماحدث
للسيدة رامبلز

420
00:35:40,057 --> 00:35:43,310
اذا ماذا؟
تريدون رميه من النافذة؟

421
00:35:43,310 --> 00:35:44,728
انه جيمي بالله عليكم

422
00:35:44,728 --> 00:35:47,272
ليس لفترة طويلة ياصاح

423
00:35:47,272 --> 00:35:53,403
براد حبيبي تعلم انهم محقين

424
00:35:56,073 --> 00:35:57,241
اللعنة

425
00:35:57,241 --> 00:35:58,408
براد

426
00:36:02,371 --> 00:36:03,580
جيمي

427
00:36:08,085 --> 00:36:09,253
هوو راه

428
00:36:21,431 --> 00:36:23,642
لا

429
00:36:27,104 --> 00:36:29,523
هوو راه

430
00:36:54,131 --> 00:36:55,632
نحن جميعا سنموت

431
00:36:58,135 --> 00:37:01,346
نحن جميعا سنموت

432
00:37:01,346 --> 00:37:03,182
نحن جميعا سنموت

433
00:37:06,810 --> 00:37:10,522
جانيت سنكون على مايرام
الامور ستكون على مايرام

434
00:37:10,522 --> 00:37:14,485
سنكون على مايرام

435
00:37:14,485 --> 00:37:17,821
اوه، عناق جماعي

436
00:37:26,163 --> 00:37:27,372
شكرا يا شباب

437
00:37:29,500 --> 00:37:30,751
أنا بخير الان

438
00:37:53,190 --> 00:37:54,525
يتساءل ما سبب كل هذا.

439
00:37:56,193 --> 00:37:57,361
تداعيات نووية؟

440
00:38:00,656 --> 00:38:02,991
تجارب عسكرية

441
00:38:02,991 --> 00:38:04,409
الشهب

442
00:38:04,409 --> 00:38:07,204
الأسلحة البيولوجية

443
00:38:08,288 --> 00:38:09,331
الفضائيون

444
00:38:09,331 --> 00:38:10,707
القردة المريضة

445
00:38:15,254 --> 00:38:16,547
اتدرون ما لا أفهمه

446
00:38:16,547 --> 00:38:20,342
مارك حينما تحول للممسوخ

447
00:38:21,718 --> 00:38:23,387
كان لا يزال سريع جدا

448
00:38:23,387 --> 00:38:29,393
لكن الممسوخين بطئين

449
00:38:29,393 --> 00:38:30,894
ببساطة الممسوخين يحتفظون

450
00:38:30,894 --> 00:38:32,396
ببعض من صفاتهم الجسدية

451
00:38:32,396 --> 00:38:33,730
حينما كانوا على قيد الحياة

452
00:38:46,577 --> 00:38:48,787
حسناً كفاية

453
00:38:50,414 --> 00:38:51,540
كفاية

454
00:38:51,540 --> 00:38:53,834
بجد نحن
بحاجة الهدوء والتركيز

455
00:38:53,834 --> 00:38:55,544
قبل ان يظهر اي
وعاء دموي اخر

456
00:38:55,544 --> 00:38:57,921
ماذا تقصد

457
00:38:57,921 --> 00:39:00,966
الاسترخاء والتركيز

458
00:39:00,966 --> 00:39:04,386
عندما تتحدى القوى

459
00:39:05,429 --> 00:39:06,638
أياً يكن

460
00:39:06,638 --> 00:39:09,641
كل ما أقوله هو أنني أعتقد أن الوقت قد حان

461
00:39:09,641 --> 00:39:10,976
لأقدم قليلاً من

462
00:39:11,894 --> 00:39:13,937
الميلو

463
00:39:13,937 --> 00:39:16,773
هم؟ هم؟ هم؟

464
00:39:16,773 --> 00:39:18,609
لهذه الحفلة المشفقة

465
00:39:20,611 --> 00:39:21,695
ياحلو, لنتقاسم الثروة

466
00:39:22,821 --> 00:39:25,657
كما تأمر السيدة ذات الرداء المظلم

467
00:39:25,657 --> 00:39:28,076
انتظروا هل هذا كيس مارجوانا؟

468
00:39:28,076 --> 00:39:29,703
شيء من هذا القبيل

469
00:39:29,703 --> 00:39:32,039
لا أعتقد هذا هو الوقت المناسب
لنكون في مزاج عالي

470
00:39:32,039 --> 00:39:34,708
أنا بحاجة الى شيء
لتهدئة أعصابي

471
00:39:37,878 --> 00:39:39,963
ماذا تقول براد؟

472
00:39:41,632 --> 00:39:44,051
حسناً لا غراض طبية

473
00:39:48,597 --> 00:39:49,765
التدخين السلبي؟

474
00:39:49,765 --> 00:39:51,642
الممسوخين سيحصلون
على وجبات خفيفة

475
00:39:51,642 --> 00:39:53,310
أيد هم فعلاً لديهم

476
00:39:53,310 --> 00:39:54,478
حسناً

477
00:39:54,478 --> 00:39:56,772
تدخين الاعشاب يعادل الموت

478
00:39:56,772 --> 00:39:57,814
ماذا؟

479
00:39:57,814 --> 00:39:59,066
في الأفلام

480
00:39:59,066 --> 00:40:02,569
تدخين الاعشاب يساوي الموت

481
00:40:02,569 --> 00:40:04,488
الشرب يساوي الموت

482
00:40:04,488 --> 00:40:06,448
ممارسة الجنس يساوي الموت

483
00:40:06,448 --> 00:40:10,994
ممارسة التسلية باي طريقة كانت
تعني انك سوف تقتل

484
00:40:10,994 --> 00:40:14,873
حسناً افلام الرعب
تحتوي

485
00:40:14,873 --> 00:40:17,876
اخلاقيات دعائية سخيقة

486
00:40:17,876 --> 00:40:19,127
اخبرني عنها

487
00:40:19,127 --> 00:40:21,755
لم أكن
سعيد لكوني رجل عذري

488
00:40:21,755 --> 00:40:24,466
ماذا؟

489
00:40:24,466 --> 00:40:25,926
انا انتظر الفتاة المناسبة

490
00:40:25,926 --> 00:40:27,845
اه، بالتأكيد، اذا بواسطة الفتاة المناسبة

491
00:40:27,845 --> 00:40:29,763
تقصد فتاة ما تنام معك

492
00:40:29,763 --> 00:40:31,890
لا، لا. أعني

493
00:40:40,691 --> 00:40:41,817
نعم، أياً يكن

494
00:40:43,026 --> 00:40:44,528
المدرسة الثانوية مقرفة

495
00:40:53,370 --> 00:40:54,496
فقط جربها

496
00:40:59,042 --> 00:41:02,171
أوووه

497
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
ما كان ذلك؟
ما هو؟

498
00:41:12,473 --> 00:41:13,473
شبكة المستخدم العربي
www.arabuser.com

499
00:41:30,616 --> 00:41:32,409
أوه

500
00:41:34,411 --> 00:41:35,621
انه يستمتع بذلك ايضاً

501
00:41:49,760 --> 00:41:53,430
اه، اه انا و السيدة الشاحبه

502
00:41:53,430 --> 00:41:55,474
ذات الكحل

503
00:41:55,474 --> 00:41:58,852
دائماً ما نكون في نفس
الاحتجاز لكن

504
00:42:00,604 --> 00:42:01,855
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

505
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
لا شيء

506
00:42:03,982 --> 00:42:05,776
أوه، هيا

507
00:42:05,776 --> 00:42:10,113
ماذا يفعل عراب و عبقري المدرسة

508
00:42:10,113 --> 00:42:11,949
في الحجز؟

509
00:42:11,949 --> 00:42:12,950
أنا امير

510
00:42:12,950 --> 00:42:14,451
ماذا؟

511
00:42:14,451 --> 00:42:17,579
السحرة للفاشلين

512
00:42:17,579 --> 00:42:18,664
حسناً حسناً

513
00:42:23,627 --> 00:42:25,629
و ماذا عنك ذات الخدين الجميلين

514
00:42:25,629 --> 00:42:26,964
أوه

515
00:42:26,964 --> 00:42:29,591
حسنا، لا شيء فقط
تم كشفنا في الحمام

516
00:42:29,591 --> 00:42:31,969
ماذا كنتم تفعلون في الحمام؟

517
00:42:34,638 --> 00:42:37,891
هل كنتم ... ؟ في الحمام
هذا مقزز

518
00:42:40,686 --> 00:42:41,770
أنا امزح فقط

519
00:42:41,770 --> 00:42:42,896
ويلو

520
00:42:42,896 --> 00:42:46,233
يبدو انها تستحي

521
00:42:46,233 --> 00:42:49,086
لا  كنا فقط
نقبل بعضنا

522
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
اوه, جانيت

523
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
اوه جانيت كل المدرسة تعرف
انه لديك فم

524
00:42:51,488 --> 00:42:53,073
الذي يمكنه ان يمتص
محرك طائرة نفاذة

525
00:42:53,073 --> 00:42:54,158
مهلا، هيا

526
00:42:54,158 --> 00:42:55,742
اللعنة عليك

527
00:42:58,162 --> 00:43:00,497
واللعنة عليك، أيضا

528
00:43:00,497 --> 00:43:04,710
ماذا يا اولاد هل تطاردون كل فتاة لابسة جينز ضيق

529
00:43:04,710 --> 00:43:08,255
لكن انا افعل ما يسعد صديقي

530
00:43:08,255 --> 00:43:10,674
وأنا عاهره

531
00:43:10,674 --> 00:43:12,176
جداً

532
00:43:21,018 --> 00:43:22,060
انتم لم تفهموا

533
00:43:22,060 --> 00:43:24,646
لا أحد يفعل

534
00:43:24,688 --> 00:43:25,689
نفهم ماذا؟

535
00:43:25,689 --> 00:43:27,858
كم صعب اكون ما انا عليه

536
00:43:27,858 --> 00:43:29,693
أوه، من فضلك

537
00:43:29,693 --> 00:43:31,904
هناك الكثير من الضغط
الذي يأتي مع كونك ذو شعبية

538
00:43:31,904 --> 00:43:37,534
كل شيء أقوم به
كل شيء أنا ارتديه يتم الحكم عليه

539
00:43:37,534 --> 00:43:38,785
من قبل الجميع

540
00:43:38,785 --> 00:43:40,662
اوه مسكينه

541
00:43:40,704 --> 00:43:43,832
لقد كنت دائما اقول
الشيء الصحيح

542
00:43:43,832 --> 00:43:46,210
ارتداء أحدث الملابس ومواعدة
احسن الشباب

543
00:43:47,920 --> 00:43:50,214
وفي النهاية
الجميع لايزال يكرهني

544
00:43:50,214 --> 00:43:51,548
نحن نكرهك

545
00:43:51,548 --> 00:43:54,801
بل تفعلون

546
00:43:54,801 --> 00:43:56,678
الناس العادية تكرهني لاني ذات شعبية

547
00:43:56,678 --> 00:43:59,806
والناس ذات الشعبية تكرهني

548
00:43:59,806 --> 00:44:01,016
لاني اكثر شعبية منهم

549
00:44:01,016 --> 00:44:03,936
اذن اذا كنت الشهرة مزعجة

550
00:44:03,936 --> 00:44:06,146
اذا لماذا لا

551
00:44:06,146 --> 00:44:09,358
لا اعرف, لكن لم لا تتوقفين عن
التصرف كملكة النحل

552
00:44:09,358 --> 00:44:14,238
انه من السهل عليك قول هذا لانك
لم تجربي ان تكوني مشهورة من قبل

553
00:44:26,959 --> 00:44:28,252
انت لست الوحيدة

554
00:44:28,252 --> 00:44:32,130
الذي تشعر انها محاصرة من قبل الجميع

555
00:44:33,590 --> 00:44:35,926
أنهم فعلوا شيئا غبيا

556
00:44:35,926 --> 00:44:37,803
حقا، غبي

557
00:44:41,932 --> 00:44:43,058
ي الهي

558
00:44:43,058 --> 00:44:44,268
من اين حصلت على المسدس

559
00:44:44,268 --> 00:44:46,353
كنت سوف تستعمله ضدنا؟

560
00:44:48,230 --> 00:44:50,065
لم اكن اريد استعمله ضدكم

561
00:44:51,608 --> 00:44:52,776
المسدس لي

562
00:44:52,776 --> 00:44:54,194
كنت تريد ان تخلص نفسك من الاحتجاز؟

563
00:44:58,073 --> 00:44:59,992
او بسبب اني كنت
اسخر منك دائماً

564
00:44:59,992 --> 00:45:01,285
لا

565
00:45:03,245 --> 00:45:05,747
هل بسبب اني لم اذهب
معك الى حفلة المسيقى؟

566
00:45:05,789 --> 00:45:09,293
ماذا؟ لم اطلب منك حتى
الذهاب معي لحفلة المسيقى

567
00:45:12,629 --> 00:45:13,714
هذا بسببها

568
00:45:18,802 --> 00:45:21,847
اعتقدت انت و السيدة رامبلز

569
00:45:21,847 --> 00:45:23,932
بينكم احترام متبادل

570
00:45:23,932 --> 00:45:27,811
نعم كنا الى انها وجدت هذا

571
00:45:32,149 --> 00:45:33,233
اديرال؟

572
00:45:33,233 --> 00:45:36,153
انا كنت استخدم الاديرال
لمساعدتي في الدراسة

573
00:45:36,153 --> 00:45:38,322
السيدة رامبلز كشفتني

574
00:45:38,322 --> 00:45:41,116
ولم يكن لدي وصفه طبيه للاديرال

575
00:45:41,116 --> 00:45:42,659
كنت تستخدم الاديرال في التركيز

576
00:45:42,659 --> 00:45:43,911
بقصد التخرج

577
00:45:45,704 --> 00:45:48,332
نعم قبلت في هارفرد

578
00:45:50,125 --> 00:45:54,922
ضغطت على نفسي في الدراسة
حتى احصل على هذا

579
00:45:54,922 --> 00:45:58,342
حتى اذهب لاي مكان

580
00:45:58,342 --> 00:46:00,093
بقصد التعلم

581
00:46:02,095 --> 00:46:03,931
وهذا سبب احتجازي في الفصل

582
00:46:03,931 --> 00:46:08,268
وانظر، أنا أريد أن أعيش

583
00:46:08,268 --> 00:46:09,978
أنا أريد أن أعيش من خلال هذا

584
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
ولكن للقيام بذلك
كنا بحاجة إلى العمل معا

585
00:46:13,357 --> 00:46:17,152
كنا في حاجة إلى وضع جميع التفاهات
والمصالح الذاتية على الجانب

586
00:46:17,152 --> 00:46:20,364
والعمل من أجل تحقيق الصالح العام

587
00:46:20,364 --> 00:46:23,367
هذه هي المدرسة الثانوية
فرصة الحصول على البدانة

588
00:46:23,367 --> 00:46:25,953
سحقاً, اش
هذا ليس مزح

589
00:46:25,953 --> 00:46:28,121
قبل  ساعتين
كانت تحتجزك

590
00:46:28,121 --> 00:46:30,332
و تتهمك بالتدخين

591
00:46:30,332 --> 00:46:32,751
لا أستطيع أن أرى الفرق
إدي

592
00:46:32,751 --> 00:46:34,419
شباب

593
00:46:34,419 --> 00:46:35,462
انظر اديستر

594
00:46:35,462 --> 00:46:36,964
هناك شيء واحد اعلمه

595
00:46:36,964 --> 00:46:40,008
عندما تجوع يجب ان تاكل

596
00:46:40,050 --> 00:46:45,389
سواء كنت قائد تشجيع او جندي او غيره

597
00:46:45,389 --> 00:46:48,517
وليس الخوف من لفت انتباه فتاة تعجبك

598
00:46:48,517 --> 00:46:49,852
لأنفسهم
يا شباب

599
00:46:49,893 --> 00:46:51,854
هذا الموقف
سوف يتسبب بقتلنا

600
00:46:51,854 --> 00:46:53,897
يا صاح نحن في كل
الاحوال لحم ميت

601
00:46:53,897 --> 00:46:56,316
ربما عليك
ان تستمتع بالوضع اديستر

602
00:46:56,316 --> 00:46:57,442
شباب

603
00:47:03,073 --> 00:47:05,159
ماذا؟
اسمعوا

604
00:47:37,357 --> 00:47:37,608
اضربه

605
00:47:41,445 --> 00:47:44,114
اخرجه من هنا
اخرجه من هنا

606
00:47:44,114 --> 00:47:46,033
تمكن منه ايدي

607
00:47:46,033 --> 00:47:47,784
اخرجه من هنا
اخرجه من هنا

608
00:47:55,000 --> 00:47:56,043
لقد انقذتني

609
00:47:59,296 --> 00:48:00,464
أوه، رأسي

610
00:48:10,140 --> 00:48:11,475
ماذا؟

611
00:48:31,161 --> 00:48:33,121
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

612
00:48:33,121 --> 00:48:35,374
تخلص من اصابعه

613
00:48:37,251 --> 00:48:38,627
لايزال يمسكني

614
00:48:40,170 --> 00:48:41,421
اللعنه

615
00:48:41,421 --> 00:48:43,841
اهدء انا معي هذا

616
00:48:43,841 --> 00:48:45,384
ساعدوني

617
00:48:47,010 --> 00:48:48,971
اطلق عليه بسرعة

618
00:48:48,971 --> 00:48:51,098
لا، لا، لا! لا تطلق النار عليه

619
00:49:10,242 --> 00:49:12,119
أوه، يا إلهي

620
00:49:12,119 --> 00:49:14,872
اوه سوف اساعدك ايد

621
00:49:14,872 --> 00:49:16,623
سوف اساعدك

622
00:49:17,875 --> 00:49:20,961
آه... آه... آه...

623
00:50:00,918 --> 00:50:02,294
كان امر فظيع

624
00:50:19,603 --> 00:50:21,188
ما تقول الرياضيات؟

625
00:50:24,441 --> 00:50:26,235
ان كمية الممسوخين هناك

626
00:50:26,276 --> 00:50:28,403
عليهم ان يبذلوا
جهود متضافرة

627
00:50:28,403 --> 00:50:29,613
نعم؟

628
00:50:29,613 --> 00:50:31,698
للاختراق خلال 35 ثانية

629
00:50:31,698 --> 00:50:34,993
اذاً امرنا منتهي

630
00:50:34,993 --> 00:50:36,119
نعم

631
00:50:48,131 --> 00:50:52,010
هل هذا حقاً ما تريده؟

632
00:50:53,136 --> 00:50:54,096
نعم

633
00:50:57,307 --> 00:50:58,475
ماذا؟

634
00:51:01,270 --> 00:51:02,563
أنها جميلة

635
00:51:03,981 --> 00:51:08,360
مثيره و مشهورة

636
00:51:11,155 --> 00:51:14,741
ناهيك انها مرحة
وانا احب المرحين

637
00:51:19,079 --> 00:51:21,165
انت تماما مثل
بقية هؤلاء الأغبياء

638
00:51:23,333 --> 00:51:24,751
انتم
حفنة من الطائشين

639
00:51:24,751 --> 00:51:26,628
الممسوخين
قبل حدوث امرهم

640
00:51:28,672 --> 00:51:31,675
كنا نحاول نكون من اصحابهم

641
00:51:31,675 --> 00:51:36,346
كنا نحاول جاهداً ربما نجعلهم
ياخذون خطوة ايجابية تجاهنا

642
00:51:36,346 --> 00:51:37,556
اعني

643
00:51:37,556 --> 00:51:39,349
اعني اننا لا ننسجم
مع هذه الشلة الفاسدة

644
00:51:44,021 --> 00:51:45,272
الفتاة الشعبية

645
00:51:46,523 --> 00:51:47,733
الفتوة

646
00:51:49,443 --> 00:51:50,652
الاحمق

647
00:51:52,529 --> 00:51:54,698
الفاشل

648
00:51:54,698 --> 00:51:56,617
أنا لا أحبهم

649
00:51:56,617 --> 00:51:58,160
اكيد انت

650
00:51:58,160 --> 00:52:02,372
انت تموت من أجل قضاء
ليلة واحدة مع جانيت

651
00:52:02,372 --> 00:52:05,584
ليس لانك تحبها او تهتم لامرها

652
00:52:05,584 --> 00:52:09,379
فقط لانها الفتاة التي
يتكلم الجميع عنها

653
00:52:09,379 --> 00:52:10,589
و تستحق العناء

654
00:52:12,216 --> 00:52:15,469
وانت كنت تحاول قتل
نفسك الليلة الماضية

655
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
لماذا؟

656
00:52:18,722 --> 00:52:20,307
بسبب انك لم تعد قادر
على دخول هارفرد

657
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
ماذا في ذلك، إدي

658
00:52:26,063 --> 00:52:28,357
هل تعني ان حياتك
لا تستحق العيش

659
00:52:32,736 --> 00:52:34,071
أنتي على حق

660
00:52:36,406 --> 00:52:38,367
ربما أحتاج إلى

661
00:52:41,078 --> 00:52:43,205
أنا لا أعرف، ربما أكبر قليلاً

662
00:52:43,247 --> 00:52:45,290
ربما علينا جميعاً ذلك

663
00:52:51,255 --> 00:52:54,633
مهلا، إذا كنا نعيش من خلال هذا، أم

664
00:52:56,093 --> 00:52:57,261
نعم؟

665
00:52:57,261 --> 00:53:00,347
هل تريدي أن، أنت تعرفي

666
00:53:05,853 --> 00:53:09,189
أعني، إذا لم تقم بذلك
هذا حسن اعني

667
00:53:09,189 --> 00:53:13,110
أوه، لا أريد، أنا، أنا أه

668
00:53:13,110 --> 00:53:14,236
أنا بالتأكيد أريد

669
00:53:19,908 --> 00:53:21,201
أوه حسناً

670
00:53:22,452 --> 00:53:23,620
حسناً

671
00:53:55,319 --> 00:53:56,612
أديستر

672
00:53:56,612 --> 00:53:57,738
اه

673
00:53:57,738 --> 00:54:01,158
كم من الوقت حتى يمل هولاء الممسوخين

674
00:54:01,158 --> 00:54:02,743
ويركضون لاقرب مطعم تاكو بيل

675
00:54:04,203 --> 00:54:06,830
أنا لا أعرف. في الأفلام
هم لا يتحركون بعيداً

676
00:54:06,830 --> 00:54:08,165
وهذا يجعلهم يكبرون

677
00:54:08,165 --> 00:54:10,876
ويبدون على شكل حشود

678
00:54:10,876 --> 00:54:14,463
حسناً اذا لدينا مشكلة ثم

679
00:54:14,505 --> 00:54:15,631
ماذا؟

680
00:54:15,631 --> 00:54:16,882
اريد الحمام

681
00:54:16,882 --> 00:54:18,884
هيا يارجل
اذهب لزاوية او مكان ما

682
00:54:18,884 --> 00:54:21,428
يا الهي

683
00:54:21,428 --> 00:54:22,554
أوه، لا يا رجل

684
00:54:22,554 --> 00:54:24,598
يجب ان يكون الحل مناسب

685
00:54:24,598 --> 00:54:26,391
انا اقول اننا نتخلص
من هذا الموقف

686
00:54:26,391 --> 00:54:28,227
با يجاد تجويف او مشابه ذلك

687
00:54:28,227 --> 00:54:29,853
فقط ضع مؤخرتك
خارج النافذة

688
00:54:29,853 --> 00:54:33,357
اوه لا, ربما احد رؤس هولاء
الممسوخين يعض مؤخرتي

689
00:54:33,357 --> 00:54:34,441
نحن في الطابق الثاني

690
00:54:34,441 --> 00:54:35,609
الممسوخين لا يقفزون يا غبي

691
00:54:35,609 --> 00:54:38,570
اوه انا شاهدة التلفاز الاسبوع
الماضي و كان سمك القرش

692
00:54:38,570 --> 00:54:42,699
من النوع الابيض يقفز الى 20
قدم في الهواء

693
00:54:42,699 --> 00:54:45,410
حتى ينقض على طيور
النورس بالهواء ويأكلها

694
00:54:45,410 --> 00:54:46,787
من يضمن الممسوخين لا يفعلون ذلك؟

695
00:54:46,787 --> 00:54:49,331
هناك أمر يجعل هذا غير منطقي

696
00:54:49,373 --> 00:54:50,499
اش محق

697
00:54:50,499 --> 00:54:52,668
هل هو؟
نعم انا

698
00:54:52,709 --> 00:54:56,630
لا ليس بسبب ان الممسوخين
يمكن يقفزون لان هذا شيء غبي

699
00:54:56,630 --> 00:54:58,340
لكن نحن بحاجة للخروج
من هنا

700
00:54:58,382 --> 00:54:59,424
لا يمكننا المغادرة

701
00:54:59,424 --> 00:55:01,969
الحاجز هو فقط وسيلة حمايتنا

702
00:55:01,969 --> 00:55:03,220
يجب ان اذهب يارجل

703
00:55:03,220 --> 00:55:06,515
هذا يعني رحلة
الى غرفة الحمام

704
00:55:06,557 --> 00:55:07,683
إد، تعرف
ربما يكنون محقين

705
00:55:07,724 --> 00:55:10,477
انت قلت بنفسك
الحاجز لن يصمد طويلاً

706
00:55:10,477 --> 00:55:11,937
ربما ينبغي علينا
محاولة الهرب

707
00:55:11,937 --> 00:55:14,565
أنا لن أذهب الى هناك

708
00:55:14,565 --> 00:55:18,569
براد حبيبي انت لن تتركني
هل سوف تتركني؟

709
00:55:20,571 --> 00:55:23,031
أنا آسف حبيبتي

710
00:55:23,031 --> 00:55:24,700
هيا، دعونا نذهب

711
00:55:24,700 --> 00:55:25,868
لا، لا يمكنك
لا يمكنك الذهاب

712
00:55:25,868 --> 00:55:26,994
اذا بدأت تتحرك

713
00:55:26,994 --> 00:55:28,579
انت سوف تلفت نظرهم الى الباب

714
00:55:28,579 --> 00:55:29,788
مهلا، انتظر

715
00:55:29,788 --> 00:55:31,039
ماذا؟

716
00:55:31,039 --> 00:55:32,583
ما إذا كان هناك طريقة أخرى؟

717
00:55:35,919 --> 00:55:37,671
هل سوف تهربين من خلال
مجرى التكيف؟

718
00:55:37,671 --> 00:55:40,340
سوف استخدم المجرى للخروج من هنا

719
00:55:40,340 --> 00:55:42,009
هذا امر جيد
اذا كان سينجح

720
00:55:42,009 --> 00:55:44,469
انظروا له هنا
قد يكون فرصتنا الوحيدة

721
00:55:44,469 --> 00:55:46,889
انا اريد ان اعيش لاتجاوز هذا اليوم

722
00:55:46,889 --> 00:55:50,601
خصوصاً انه الان لدي
شيء اتطلع له

723
00:55:50,601 --> 00:55:53,061
ماذا لو كان هناك ممسوخ
في هذا المجرى

724
00:55:53,061 --> 00:55:55,564
كيف يمكن لممسوخ الدخول
الى هذا المجرى يا أيدي

725
00:55:55,606 --> 00:55:57,065
أنا لا أعرف الممسوخين كالفئران؟

726
00:55:57,065 --> 00:55:58,692
مثل المنزل اللعين؟

727
00:55:58,692 --> 00:56:01,278
هولاء الملاعين
سوف يأكلون سخافاتك

728
00:56:01,278 --> 00:56:03,238
لا يوجد ممسوخين في المجرى يا شباب

729
00:56:03,238 --> 00:56:04,406
انا ذاهب

730
00:56:04,448 --> 00:56:07,868
وانا ايضاً أريد ان اقضي حاجتي

731
00:56:09,453 --> 00:56:11,955
أد انظر هذا قد
يكون فرصتك الاخيرة

732
00:56:13,040 --> 00:56:14,416
انا لن اذهب

733
00:56:17,669 --> 00:56:19,922
الا يوجد أحد منكم
سيبقى معي؟

734
00:56:22,299 --> 00:56:23,467
إد؟

735
00:56:31,642 --> 00:56:33,393
انا اسف ويلو

736
00:56:36,980 --> 00:56:38,941
هيا. دعونا نخرج من هنا

737
00:56:38,941 --> 00:56:41,026
لنذهب

738
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
لنذهب

739
00:57:22,359 --> 00:57:25,028
مم هل لأحد منكم فكرة

740
00:57:25,028 --> 00:57:26,530
في أي اتجاه
يجب نذهب؟

741
00:57:29,700 --> 00:57:30,868
بالطبع لا

742
00:58:15,746 --> 00:58:17,581
أنت شخص رائع حقا
تعرف ذلك؟

743
00:58:23,420 --> 00:58:25,756
هل يمكنني اطلب منك شيء؟

744
00:58:25,756 --> 00:58:26,924
بالتأكيد

745
00:58:28,634 --> 00:58:30,052
هل يمكنك

746
00:58:38,018 --> 00:58:40,020
الخروج مع رجل مثلي؟

747
00:58:41,438 --> 00:58:42,898
أنا لا أعتقد ذلك

748
00:58:58,455 --> 00:58:59,665
اه, أوه

749
00:58:59,665 --> 00:59:01,124
ماذا؟ ما الأمر؟

750
00:59:05,128 --> 00:59:07,923
اللعنه لا تقرب المسافة

751
00:59:07,923 --> 00:59:11,510
أوه اش
هذا ليش امر جيد

752
00:59:11,510 --> 00:59:13,136
اخبرتكم يجب ان اذهب

753
00:59:13,136 --> 00:59:14,805
لماذا؟

754
00:59:16,098 --> 00:59:18,141
هذا مايجب ان يكون

755
00:59:18,141 --> 00:59:19,184
مايجب ان يكون؟؟

756
00:59:19,184 --> 00:59:21,478
انت مهوس صح؟

757
00:59:21,478 --> 00:59:24,022
أمم نعم أعتقد ذلك

758
00:59:24,022 --> 00:59:26,233
حسناً انا مشجعة جميلة
صحيح؟

759
00:59:26,233 --> 00:59:27,651
نعم

760
00:59:27,651 --> 00:59:30,237
المهوسين و المشجعات لا يتواعدون

761
00:59:30,237 --> 00:59:32,573
نحن مختلفون

762
00:59:32,573 --> 00:59:36,827
حسنا، لماذا؟
قلتي للتو انا شخص رائع

763
00:59:36,827 --> 00:59:39,121
ليس الامر بهذه البساطة

764
00:59:39,121 --> 00:59:40,664
لا ابدو وسيم بما فيه الكفاية؟

765
00:59:40,664 --> 00:59:41,832
نعم

766
00:59:49,214 --> 00:59:50,632
سحقاً

767
01:00:02,853 --> 01:00:04,313
يا الهي

768
01:00:07,316 --> 01:00:09,067
تراجعوا يا رفاق

769
01:00:15,324 --> 01:00:18,202
انت فقط عالقة

770
01:00:18,202 --> 01:00:19,786
اللعنة عليك، إدي

771
01:00:19,786 --> 01:00:21,830
لا، اللعنة عليك، جانيت

772
01:00:30,214 --> 01:00:31,590
ماذا كان ذلك؟

773
01:00:31,590 --> 01:00:32,758
أه أوه

774
01:00:33,884 --> 01:00:35,886
أم الهرة

775
01:00:40,974 --> 01:00:43,852
هل تريد السخرية

776
01:00:43,852 --> 01:00:44,937
او الانتقام

777
01:00:44,937 --> 01:00:46,146
بالطبع لا

778
01:00:46,146 --> 01:00:47,773
ولا انا

779
01:00:49,066 --> 01:00:52,110
هذا هو بالضبط ما سيحدث إذا تواعدنا

780
01:00:52,110 --> 01:00:54,655
اصدقائي سوف يأكلوني حية

781
01:00:54,655 --> 01:00:59,868
هل فكرت أنه ربما ليسوا
اصدقاء حقيقين لكي

782
01:01:13,924 --> 01:01:16,301
اش اش

783
01:01:16,301 --> 01:01:17,594
نعم؟

784
01:01:33,318 --> 01:01:34,611
أوه، لا

785
01:01:34,611 --> 01:01:35,612
ماذا؟

786
01:01:35,612 --> 01:01:37,364
اعشابي

787
01:01:37,364 --> 01:01:38,365
ماذا؟

788
01:01:38,365 --> 01:01:39,616
اعشابي

789
01:01:41,076 --> 01:01:43,620
لا استطيع ان اجد اعشابي

790
01:01:43,620 --> 01:01:45,330
هيا ارفعني يا رجل

791
01:01:45,330 --> 01:01:46,415
ارفعني

792
01:01:46,415 --> 01:01:47,749
ماذا بحق الجحيم
هل جننتم يا رفاق

793
01:01:47,749 --> 01:01:49,877
انا لن اغادر
بدون اعشابي

794
01:01:49,877 --> 01:01:51,962
هيا بنا

795
01:01:51,962 --> 01:01:53,255
1، 2، 3

796
01:01:56,383 --> 01:01:57,634
بلداء

797
01:01:57,634 --> 01:01:58,886
ادفعني

798
01:02:05,100 --> 01:02:06,768
عجل يا صاح

799
01:02:06,810 --> 01:02:08,896
اهدء

800
01:02:08,896 --> 01:02:11,190
كل شيء على مايرام يا صاح

801
01:02:29,166 --> 01:02:30,542
اش؟

802
01:02:43,722 --> 01:02:48,352
هل اخبرك احد من قبل
ان لديك عينين رائعتين

803
01:02:48,352 --> 01:02:51,355
أمي

804
01:02:51,355 --> 01:02:53,065
تقول
هم أفضل ميزة فيني

805
01:02:55,692 --> 01:02:56,985
أنت جميلة حقا

806
01:03:00,280 --> 01:03:02,282
هل اخبرك احد هذا من قبل؟

807
01:03:02,282 --> 01:03:04,159
بالتأكيد طوال الوقت

808
01:03:08,038 --> 01:03:09,206
أوه

809
01:03:11,041 --> 01:03:12,167
أنهم على حق

810
01:03:12,167 --> 01:03:13,710
انا أعرف

811
01:03:13,710 --> 01:03:16,046
أوه، يا إلهي

812
01:03:36,733 --> 01:03:37,901
اه

813
01:03:39,736 --> 01:03:41,071
هل لديك اي فكرة؟

814
01:03:43,907 --> 01:03:45,909
اسفة اش

815
01:03:45,909 --> 01:03:47,077
خذه

816
01:04:09,766 --> 01:04:10,809
إدي؟

817
01:04:10,809 --> 01:04:13,145
نعم؟

818
01:04:34,374 --> 01:04:36,210
أنا لا أريد أن أموت عذراء

819
01:04:37,794 --> 01:04:38,962
ماذا؟

820
01:04:45,093 --> 01:04:48,847
أعني، قد فعلت اشياء
ولكن أبداً

821
01:04:53,143 --> 01:04:55,938
اه، ولكن
حسناً

822
01:04:55,938 --> 01:04:57,272
ويلو

823
01:05:28,136 --> 01:05:29,304
إدي

824
01:05:29,346 --> 01:05:30,514
جانيت افتحوا الباب

825
01:05:30,514 --> 01:05:31,598
افتحوا

826
01:05:31,598 --> 01:05:32,933
افتحوا الباب

827
01:05:32,933 --> 01:05:35,185
افتحوا الباب

828
01:05:35,185 --> 01:05:37,855
إدي
جانيت

829
01:05:37,855 --> 01:05:38,897
لكن الممسوخين

830
01:05:38,897 --> 01:05:40,023
اسرعي

831
01:05:44,903 --> 01:05:46,029
إدي

832
01:05:46,029 --> 01:05:47,531
افتحوا الباب
افتحوا الباب

833
01:05:47,531 --> 01:05:48,866
افتحوا الباب

834
01:05:57,916 --> 01:05:59,084
اين اش؟

835
01:05:59,084 --> 01:06:00,294
هنا

836
01:06:00,294 --> 01:06:01,420
على الاقل هذا ما تبقى منه

837
01:06:10,429 --> 01:06:11,555
نحن بحاجة الى مزيد من الاشياء

838
01:06:11,555 --> 01:06:14,016
اذهب اذهب نحن سنتولى الامر

839
01:06:14,016 --> 01:06:15,976
براد براد

840
01:06:17,561 --> 01:06:18,979
ساعدنا

841
01:06:25,402 --> 01:06:26,570
احترسوا

842
01:06:38,248 --> 01:06:39,625
هذا لن يصمد طويلاً

843
01:06:39,625 --> 01:06:41,376
يجب ان نجد طريقة
للخروج من هنا

844
01:06:41,376 --> 01:06:42,920
اتفق معك

845
01:06:42,920 --> 01:06:44,588
إدي، أنا يجب أتحدث اليك

846
01:06:45,589 --> 01:06:46,924
ماذا؟

847
01:06:46,924 --> 01:06:48,050
إدي

848
01:06:48,050 --> 01:06:50,219
سوف يستغرق الأمر مجرد ثانية واحدة

849
01:06:50,219 --> 01:06:51,386
يجب ان اقول لك شيئا

850
01:06:51,428 --> 01:06:53,013
امسكي التحصين
سوف اعود

851
01:06:55,933 --> 01:06:57,267
ماهو؟

852
01:06:59,144 --> 01:07:00,729
لم ننتهي

853
01:07:24,294 --> 01:07:26,588
لا أعني

854
01:07:26,630 --> 01:07:28,257
قد نموت قريباً

855
01:07:44,106 --> 01:07:45,607
براد!ماذا تفعل؟

856
01:07:45,607 --> 01:07:48,318
استيقظ! براد

857
01:07:48,318 --> 01:07:49,444
توقف

858
01:07:57,077 --> 01:07:58,370
يا رفاق

859
01:08:01,039 --> 01:08:02,332
ليس مايبدو عليه

860
01:08:03,584 --> 01:08:05,294
حسناً اعتقد انه يبدو
لك كذلك

861
01:08:08,005 --> 01:08:10,465
براد قد تحول الى ممسوخ

862
01:08:19,016 --> 01:08:21,393
براد براد توقف

863
01:08:29,026 --> 01:08:29,651
الباب

864
01:08:33,197 --> 01:08:36,074
ايدي ساعدني

865
01:08:36,074 --> 01:08:38,410
براد حبيبي انا اسفة
اعلم انني خنتك

866
01:08:38,410 --> 01:08:40,204
اللعنة جانيت
قاتليه

867
01:08:40,204 --> 01:08:42,706
لا انا استحق ذلك
لقد قمت بخيانته

868
01:08:42,706 --> 01:08:44,833
لا، لا، جانيت
هو من خانك

869
01:08:44,833 --> 01:08:46,502
ماذا؟

870
01:08:46,543 --> 01:08:47,711
نعم لقد كان يخبر
المدرسة كلها

871
01:08:47,711 --> 01:08:49,129
انه كان يواعدك لعدة شهور

872
01:08:49,129 --> 01:08:50,839
لا، كنا ننتظر لحفلة الموسيقى

873
01:08:50,839 --> 01:08:52,257
هذا ليس ما قاله لي

874
01:08:52,257 --> 01:08:55,177
نعم، حتى انا ما كنت
اعلم انك اجلته لحفلة الموسيقى

875
01:08:55,177 --> 01:08:57,095
لانه لديه حوالي 6 بنات
في نفس الوقت

876
01:08:57,095 --> 01:08:58,180
ماذا؟

877
01:08:58,222 --> 01:09:01,350
نعم سارة وليلي و تريش

878
01:09:01,391 --> 01:09:02,726
اللعين

879
01:09:02,726 --> 01:09:04,603
وكذلك

880
01:09:04,603 --> 01:09:06,730
قال لي انك لست شقراء
في الحقيقة

881
01:09:06,730 --> 01:09:07,731
ماذا؟

882
01:09:07,731 --> 01:09:08,857
نعم

883
01:09:11,568 --> 01:09:13,195
ايه السخيف اللعين

884
01:09:14,404 --> 01:09:15,572
عليك به

885
01:09:17,366 --> 01:09:19,535
ايه السافل اللعين

886
01:09:19,535 --> 01:09:22,204
ربما إذا كنت تقابل
واحدة بنفس الوقت

887
01:09:22,204 --> 01:09:23,330
كنت أعرف

888
01:09:23,330 --> 01:09:26,375
السجاد لا يتناسب مع الستائر

889
01:09:26,375 --> 01:09:27,376
تتناسب مع الستائر؟

890
01:09:27,417 --> 01:09:29,253
فقط تجاوزي ذلك
انه مثل تعبيري

891
01:09:38,387 --> 01:09:39,596
اخرجوا اخرجوا

892
01:09:39,596 --> 01:09:40,681
دعونا نذهب

893
01:09:43,725 --> 01:09:44,768
نعم

894
01:10:00,576 --> 01:10:01,618
ان لن يصمد

895
01:10:01,618 --> 01:10:02,786
يبجب ان نخرج من هنا

896
01:10:02,786 --> 01:10:04,246
حسناً ربما يجب ان نقضي
مزيد من الوقت

897
01:10:04,288 --> 01:10:05,455
في تحصين الحاجز
و قت اقل

898
01:10:05,455 --> 01:10:06,748
للخروج من الخلف

899
01:10:06,790 --> 01:10:08,750
حسنا، ربما إذا طرقت الناس
بدلا من مجرد يقحموا أنفسهم

900
01:10:08,750 --> 01:10:10,169
ما علاقة هذا في اي شيء
يحدث هنا جانيت؟

901
01:10:10,169 --> 01:10:12,129
يا إلهي
توفقوا كليكما

902
01:10:12,129 --> 01:10:14,673
نحن الان سنخرج من هنا
احياء

903
01:10:14,673 --> 01:10:16,508
وحتى نفعل ذلك يجب
ان نعمل سوياً

904
01:10:16,508 --> 01:10:17,634
كيف؟

905
01:10:27,769 --> 01:10:29,271
لدي خطة

906
01:11:32,000 --> 01:11:33,418
وصلنا إلى الدرج

907
01:11:33,418 --> 01:11:35,504
أوه، لقد وصلنا إلى الدرج

908
01:11:41,260 --> 01:11:43,971
إدي! إدي! ساعدني! إدي

909
01:11:46,890 --> 01:11:48,225
إدي، ساعدني

910
01:11:48,225 --> 01:11:50,561
نحن عالقون هنا
وانتي تطلبين المساعدة

911
01:11:50,561 --> 01:11:51,812
خذي رقم و انتظري في الطابور

912
01:11:51,812 --> 01:11:55,524
و اغلقي فمك اذا سمحتي

913
01:11:55,941 --> 01:11:57,359
إدي

914
01:11:58,777 --> 01:12:00,779
إدي، ساعدني

915
01:12:00,779 --> 01:12:01,864
إدي

916
01:12:18,046 --> 01:12:20,507
لقد اصبته

917
01:12:20,507 --> 01:12:22,509
إدي، ساعدني

918
01:12:49,786 --> 01:12:51,580
البندقية
اليس هذا

919
01:12:51,580 --> 01:12:53,582
السيد ياردلي
مستشار التوجيه؟

920
01:13:04,593 --> 01:13:05,802
كان فارغا تقريبا

921
01:13:05,802 --> 01:13:07,304
ليس جيد

922
01:13:07,304 --> 01:13:08,806
بالتأكيد ليس جيد

923
01:13:08,806 --> 01:13:10,724
ماذا الان؟
نهرب

924
01:13:12,684 --> 01:13:15,312
اهربوا

925
01:13:28,659 --> 01:13:30,702
أي طريق

926
01:13:30,702 --> 01:13:32,788
الى صالة الرياضة ثم
نستطيع الذهاب للسطح

927
01:13:41,797 --> 01:13:43,966
انه مغلق

928
01:13:43,966 --> 01:13:45,175
لدي هذا

929
01:13:55,144 --> 01:13:56,895
فعلتها

930
01:13:57,855 --> 01:13:59,022
إدي، هيا

931
01:14:03,360 --> 01:14:06,363
اذهبوا للسطح
انا سوف اشغلهم

932
01:14:08,866 --> 01:14:11,368
ويلو بخصوص ماحدث
مع جانيت

933
01:14:13,370 --> 01:14:14,413
انت على حق

934
01:14:15,706 --> 01:14:16,790
أنا أحمق

935
01:14:21,044 --> 01:14:22,963
أنا أعرف ما أريد الآن

936
01:14:27,718 --> 01:14:30,012
جيدة لأنك لا تزال
مدين لي بمواعدة

937
01:14:37,186 --> 01:14:40,022
حان الوقت للامير ان
يتجاوز 12 مستوى

938
01:14:40,022 --> 01:14:41,440
من الممسوخين الاغبياء

939
01:15:14,431 --> 01:15:15,599
اين إيدي؟

940
01:15:17,434 --> 01:15:18,811
يشغل الممسوخين

941
01:15:20,437 --> 01:15:21,730
حسناً

942
01:15:24,483 --> 01:15:25,651
لكنه فقد بعضهم

943
01:17:02,331 --> 01:17:03,624
لا

944
01:17:12,049 --> 01:17:13,759
جانيت امسكي السلم

945
01:17:22,226 --> 01:17:23,602
هيا

946
01:17:40,327 --> 01:17:42,079
ويلو جانيت

947
01:18:13,610 --> 01:18:15,279
نعم

948
01:18:15,279 --> 01:18:16,780
أنا سأموت

949
01:18:20,617 --> 01:18:23,745
لا اريد ان اكون ممسوخة
هذا مقرف

950
01:18:30,252 --> 01:18:31,378
لا تغادرين

951
01:18:47,311 --> 01:18:48,979
رصاصة واحدة متبقية

952
01:18:56,445 --> 01:18:58,655
لا أريد ان موت هكذا

953
01:20:00,008 --> 01:20:01,218
إدي

954
01:20:05,055 --> 01:20:06,849
لدينا مشكلة
ماذا؟

955
01:20:06,849 --> 01:20:08,851
الممسوخين لا يقفزون
بل يصعدون

956
01:20:40,757 --> 01:20:42,134
براد

957
01:20:45,220 --> 01:20:47,222
براد

958
01:21:13,790 --> 01:21:16,168
اعتقد اننا لن نتكمن
من مواعدة بعضنا

959
01:21:19,463 --> 01:21:21,548
لا امر سيء

960
01:21:23,467 --> 01:21:25,177
انا كنت انوي اخذك
الى مطعم ابل بيز

961
01:21:49,159 --> 01:21:50,869
الانتباه , الانتباه

962
01:21:50,869 --> 01:21:52,955
تم احتواء جميع الممسوخين

963
01:21:52,955 --> 01:21:55,874
على كل الناجين الاتجاه
نحو الحديقة الامامية

964
01:21:58,293 --> 01:22:00,045
اذهب اذهب اذهب
انتشروا في محيط المكان

965
01:22:00,045 --> 01:22:01,380
تحركوا تحركوا

966
01:22:03,382 --> 01:22:05,300
تم احتواء خطر الممسوخين

967
01:22:05,300 --> 01:22:08,137
تم القضاء على خطرهم

968
01:22:08,137 --> 01:22:11,515
على كل الناجين الاتجاه
نحو الحديقة الامامية

969
01:22:21,191 --> 01:22:23,527
اذا ابل بيز هاه؟

970
01:22:23,527 --> 01:22:26,196
خمني لدي بطاقة دعوة

971
01:22:26,196 --> 01:22:28,240
اوه انت تعرف كيف
تفسد فتاة

972
01:22:27,239 --> 01:22:28,239
ترجمة فريق عمل شبكة المستخدم العربي
www.arabuser.com

973
01:22:28,240 --> 01:22:31,285
نعم ولكن فقط الفتاة المناسبة

