1
00:00:32,404 --> 00:00:35,303
<i>ترجمة ...محمود  سهيل حرفوش     </i>

2
00:00:36,404 --> 00:00:40,304
الأرض في سلام أخيراً

3
00:00:40,905 --> 00:00:42,605
لا يوجد جوع

4
00:00:47,307 --> 00:00:48,307
لا يوجد عنف

5
00:00:50,308 --> 00:00:53,308
لقد شفيت البيئة

6
00:00:56,509 --> 00:01:01,409
الكياسة  والصدق والطيبة أصبحت صفات لدى الجميع

7
00:01:04,410 --> 00:01:08,411
لم يكن عالمنا مثالياً كما هو الآن

8
00:01:11,913 --> 00:01:13,126
المضيف

9
00:01:15,525 --> 00:01:18,271
إلا أنه لم  يعد هذا عالمنا لوحدنا فقط...ً

10
00:01:24,244 --> 00:01:27,757
لقد تم غزونا من قبل جنس فضائي

11
00:01:32,225 --> 00:01:35,326
لقد شغلو كل جسد بشري على هذا الكوكب تقريباً

12
00:01:40,333 --> 00:01:42,233
عدد قليل من البشراستطاعوا النجاة

13
00:01:43,137 --> 00:01:44,836
وهم هاربون

14
00:02:00,956 --> 00:02:02,656
رجاءاً

15
00:02:03,360 --> 00:02:05,260
تعالي معنا-
سوف نساعدك-

16
00:02:06,362 --> 00:02:07,261
كوني حزرة رجاءاً

17
00:02:07,363 --> 00:02:08,262
لا تؤذي نفسك فقط

18
00:02:09,666 --> 00:02:10,464
لانريد أن نسبب لك الأذى

19
00:02:10,666 --> 00:02:12,466
كأن هذا صحيح أصلاً-
لا....ً-

20
00:03:11,733 --> 00:03:13,533
بالكاد لديها عظم غير مكسور ..أعضائها ممزقة

21
00:03:15,036 --> 00:03:17,137
لا أستطيع إخبارك سبب عدم موتها

22
00:03:19,140 --> 00:03:21,640
هذه الأنثى تريد أن تعيش

23
00:05:21,872 --> 00:05:26,274
مرحباً بعودتك من جديد
أنا هيلا فورتس

24
00:05:27,879 --> 00:05:28,277
بماذا أناديك.؟

25
00:05:29,882 --> 00:05:30,280
لقد عشت أكثر من حياة

26
00:05:30,883 --> 00:05:32,282
في عوالم مختلفه كثيرة

27
00:05:32,886 --> 00:05:34,285
أنت أعجوبة بحد ذاتك...؟

28
00:05:34,888 --> 00:05:36,287
ويجب أن يكون لها اسم

29
00:05:41,894 --> 00:05:46,296
ادعني........!ً

30
00:05:48,902 --> 00:05:50,301
واندر..(الأعجوبه)..!ً

31
00:05:52,907 --> 00:05:54,306
متى سيمكننا البدء بالعمل

32
00:05:57,911 --> 00:05:58,309
ليس الآن

33
00:06:00,915 --> 00:06:02,314
بالتأكيد

34
00:06:49,967 --> 00:06:51,366
<i>لا ..لا</i>

35
00:06:52,971 --> 00:06:56,372
<i>لا ..لم أمت بعد  </i>

36
00:06:59,378 --> 00:07:00,477
<i>هذا صحيح  </i>

37
00:07:01,480 --> 00:07:04,782
<i>مازلت هنا ..لا تظني أن هذا الجسد ملكك  </i>

38
00:07:04,984 --> 00:07:06,283
<i>هذا الجسد لي   </i>

39
00:07:09,389 --> 00:07:11,689
لا..إنه لي

40
00:07:15,496 --> 00:07:17,496
لا أعلم مقدار معرفتك بهذا العالم الجديد

41
00:07:19,600 --> 00:07:22,402
لقد تم شغل كافة الأجساد البشرية تقريباً

42
00:07:22,402 --> 00:07:25,803
وليس كبقية الكواكب التي سكنتها ...لم نغير هذا العالم

43
00:07:29,811 --> 00:07:32,712
لكننا حسناه وجعلناه مثالياً

44
00:07:32,814 --> 00:07:36,716
<i>ماذا ظننت ...هل ظننت أني سأستسلم ..؟
ومع ذلك-</i>

45
00:07:36,719 --> 00:07:38,417
لا يزال هناك جيوب من المقاومة البشرية

46
00:07:39,921 --> 00:07:43,624
تهدد سلامنا ...ومضيفتك كانت جزءاً من هذه المقاومة

47
00:07:43,626 --> 00:07:45,726
تريدينني أن احدد مكان ذكرياتها

48
00:07:45,928 --> 00:07:47,627
ومن هذه الذكريات يمكننا أن نحدد مكان المتمردين اللآخرين

49
00:07:48,631 --> 00:07:51,532
<i>حظاً طيباً في ذلك-
ولكن يجب أن أحذرك-</i>

50
00:07:51,555 --> 00:07:55,337
معظم البشر يتلاشون بعد العملية
ولكن هناك قلة تحارب الروح

51
00:08:02,346 --> 00:08:04,746
اسمها ميلاني استرايدر

52
00:08:10,855 --> 00:08:12,955
ولدت في لويزيانا

53
00:08:13,258 --> 00:08:15,358
هربت  عائلتها عند قدوم الموجة الأولى من الاستعمار

54
00:08:20,266 --> 00:08:21,865
لكنها كانت مسألة وقت

55
00:08:33,178 --> 00:08:34,477
تم اكتشاف والدها لوحده

56
00:08:38,485 --> 00:08:40,785
قتل نفسه مفضلاً الإستسلام لباحثينا

57
00:08:40,888 --> 00:08:41,386
وأن يخاطر بحياة أبناءه

58
00:08:43,390 --> 00:08:46,191
<i>ميلاني هاربة منذ....ً-
لا-  </i>

59
00:08:46,294 --> 00:08:48,894
<i>!لاتقوليها-
!لاتقوليها-  </i>

60
00:08:49,897 --> 00:08:53,398
<i>رجاءاً أنا أتوسل إليك-  </i>

61
00:08:53,400 --> 00:08:57,203
هل تقاوم...؟

62
00:08:59,208 --> 00:09:00,207
جيمي

63
00:09:00,209 --> 00:09:02,309
اسمه ..جيمي استرايدر

64
00:09:06,715 --> 00:09:09,115
<i>أنا أكرهك-  </i>

65
00:09:09,017 --> 00:09:09,916
<i>لو كان بإمكاني أذيتك لفعلت-  </i>

66
00:09:25,435 --> 00:09:27,535
أفهم سبب مقاومتك

67
00:09:28,539 --> 00:09:33,542
أعرف مقدار خسارتك وتضحيتك الكبرى

68
00:09:33,544 --> 00:09:37,347
<i>ولكن علينا التفكير بالصالح العام
سمه ماشئت-  </i>

69
00:09:37,549 --> 00:09:38,648
<i>هذه جريمة قتل  </i>

70
00:09:55,669 --> 00:09:57,869
حركة واحدة وأذبحك-
افعلها-

71
00:09:59,173 --> 00:10:01,173
أفضل الموت

72
00:10:06,880 --> 00:10:08,579
!هذا مستحيل

73
00:10:09,583 --> 00:10:10,782
!أنت بشرية

74
00:10:22,897 --> 00:10:25,698
توقفي-
انتظري-

75
00:10:28,703 --> 00:10:32,406
انظري انظري إلي ...لست منهم

76
00:10:33,410 --> 00:10:36,711
أنا بشري ...مثلك تماما

77
00:10:37,914 --> 00:10:40,014
انهض عني-
المعذره-

78
00:10:41,017 --> 00:10:43,918
اسمي هو (جارود هاو)..!ً

79
00:10:44,521 --> 00:10:45,820
لم أقصد إخافتك

80
00:10:46,923 --> 00:10:48,622
لم أتكلم مع بشري منذ سنتين

81
00:10:49,727 --> 00:10:51,727
وافترض انك لم تقبل أحداً منذ فترة ايضاً

82
00:10:58,435 --> 00:11:00,034
ميلاني استرايدر

83
00:11:06,044 --> 00:11:08,244
لدي من ينتظرني

84
00:11:09,649 --> 00:11:12,650
لست لوحدك..؟
إنه أخي الصغير -

85
00:11:12,551 --> 00:11:15,252
إنه جائع ...لقد ركضت ساعتين للوصول إلى هذا المنزل

86
00:11:16,656 --> 00:11:19,457
يمكنني أن أوصلك..؟

87
00:11:20,660 --> 00:11:22,560
إنها أسرع من الركض

88
00:11:23,663 --> 00:11:26,364
ستكون أسرع منك

89
00:11:46,588 --> 00:11:50,290
<i>هل ستدعين أنك لم تشعري بشيئ منذ قليل .؟  </i>

90
00:11:51,994 --> 00:11:53,794
<i>أعلم أنك شعرت بهذا  </i>

91
00:12:00,903 --> 00:12:03,003
<i>! توقفي  </i>

92
00:12:15,419 --> 00:12:16,618
<i>ما تفعلينه خاطئ تماماً  </i>

93
00:12:22,226 --> 00:12:23,625
بعد مقابلة جاريد هاو

94
00:12:23,727 --> 00:12:26,829
بقيت ميلاني وأخوها معه

95
00:12:28,834 --> 00:12:31,134
استقروا في مكان مهجور

96
00:12:32,137 --> 00:12:33,636
لم يتم اكتشافه من قبلنا بعد

97
00:12:40,645 --> 00:12:44,348
كانوا قد نسوا تقريباً أن غزواً قد حصل حولهم

98
00:12:54,562 --> 00:12:55,761
لم تقبلني منذ قابلتني لأول مرة

99
00:13:06,774 --> 00:13:09,475
ميلاني

100
00:13:10,478 --> 00:13:11,777
لست مضطرة لهذا

101
00:13:17,785 --> 00:13:20,085
يمكن أن نكون آخر من تبقى من جنسنا

102
00:13:22,091 --> 00:13:23,790
أنا أعرفك

103
00:13:24,794 --> 00:13:27,294
وحتى لو كنا آخر من تبقى فعلاً على الأرض

104
00:13:27,297 --> 00:13:28,896
مازلت غير مضطرة لهذا

105
00:13:36,306 --> 00:13:37,805
أنا أريد هذا

106
00:13:40,811 --> 00:13:45,013
عندما تلمسني...يكون الأمر

107
00:13:46,017 --> 00:13:49,418
لا أريد منك أن تتوقف

108
00:14:10,443 --> 00:14:13,144
ألن تنامي..؟-
فلتنم معي -

109
00:14:22,556 --> 00:14:24,556
كل ما أقوله هو

110
00:14:27,561 --> 00:14:27,859
يجب أن نختبئ-
لا تعلم هذا -

111
00:14:30,264 --> 00:14:33,765
لا تعلم إن كان سيمر شهر أو أيام

112
00:14:36,772 --> 00:14:39,673
يمكن أن نأخذ في أي لحظة

113
00:14:40,777 --> 00:14:44,479
كل ما لدينا هي هذه اللحظة

114
00:14:45,481 --> 00:14:46,680
الآن

115
00:14:56,193 --> 00:14:57,792
واندر ..؟
واندر..؟

116
00:15:01,297 --> 00:15:06,000
نعم أيتها الباحثه..؟-
أنت لم تتحدثي منذ عدة دقائق -

117
00:15:14,313 --> 00:15:15,612
هل كانوا أحباء .؟

118
00:15:18,116 --> 00:15:22,218
إن البشر ليسوا كباقي الاجساد التي سكنتها

119
00:15:23,421 --> 00:15:26,522
لديهم غرائز قوية بشكل كبير وغير اعتيادي

120
00:15:28,026 --> 00:15:29,425
يجب أن تتخيلي الأمر -
نعم-

121
00:15:34,533 --> 00:15:39,136
لقد  شاهدوا باحثاً بالقرب منهم ..ولكن لم يتم ايجادهم
لذا كان يجب عليهم أن ينتقلوا

122
00:15:40,140 --> 00:15:40,938
لقد اتجهوا...ً

123
00:15:41,141 --> 00:15:43,541
لا أستطيع رؤية وجهتهم

124
00:15:46,647 --> 00:15:49,047
إلى مكان آمن ..مع آخرين

125
00:15:51,152 --> 00:15:51,951
حيث الامل

126
00:15:57,658 --> 00:16:01,360
قبل رحلتهم الطويلة ..امضوا الليل في فندق ظنوا أنه آمن

127
00:16:03,765 --> 00:16:05,565
كان جاريد في الخارج يبحث عن مؤن من أجل الرحلة

128
00:16:11,574 --> 00:16:12,673
ابقى هنا ولا تتحرك

129
00:16:13,075 --> 00:16:15,575
أريد الذهاب معك-
سأقودهم بعيداً وأعود فوراً-

130
00:16:18,581 --> 00:16:20,080
أعدك بهذا ..هيا

131
00:16:41,306 --> 00:16:44,407
<i>الآن أصبحت تعرفين سأفعل أي شيء    </i>

132
00:16:46,911 --> 00:16:50,514
لا يوجد أي شيء آخر -
يجب أن يكون هنالك شيء -

133
00:16:51,517 --> 00:16:53,817
سأستمر في المحاولة

134
00:16:57,824 --> 00:16:59,323
رجاءاً افعلي يا واندر

135
00:17:09,936 --> 00:17:11,836
<i>لا! لا! انتظري    </i>

136
00:17:11,939 --> 00:17:14,439
<i>!توقفي
لن تعطيها هذه .؟   </i>

137
00:17:14,542 --> 00:17:16,842
<i>لا تعرفين ماذا يعني هذا ..يمكن أن تقتليهم  </i>

138
00:17:16,894 --> 00:17:20,896
<i>تخلصي منها ..تخلصي منها الآن    </i>

139
00:17:20,347 --> 00:17:22,147
<i>ارجوك ..لن تعطيها هذه-
اهدئي-</i>

140
00:17:22,650 --> 00:17:24,149
اهدئي-

141
00:17:34,163 --> 00:17:36,563
<i>واندر ...أرجوك    </i>

142
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
<i>بعد كل مارأيته   </i>

143
00:17:51,682 --> 00:17:54,082
<i>كيف لك أن لا تساعديهم...؟    </i>

144
00:18:32,125 --> 00:18:37,428
<i>مفاجأة مفاجأة ..انظروا من أتى...!ً    </i>

145
00:18:49,543 --> 00:18:50,341
يالها من مفاجأة جميلة أيتها الباحثة

146
00:18:50,444 --> 00:18:52,444
هل تتبعينني..؟

147
00:18:54,449 --> 00:18:55,348
فقط اذا احتجتي إلي ..!ً

148
00:18:55,550 --> 00:18:58,651
<i>بكل تأكيد..إنها مليئة بالتفاهات    </i>

149
00:18:58,653 --> 00:19:02,856
مالذي تفعلينه هنا ..؟

150
00:19:03,059 --> 00:19:06,560
اعتقدت أن تغيير المنظر الطبيعي قد يساعدني قليلاً

151
00:19:06,662 --> 00:19:08,662
التغيير..؟

152
00:19:09,365 --> 00:19:12,766
ألم يكن آخر كوكب لك مغطى كلياً بالماء...؟

153
00:19:14,771 --> 00:19:16,070
لقد مضى أسابيع منذ آخر معلومة  كانت لديك

154
00:19:17,374 --> 00:19:20,676
هل تعرفين مكانهم ؟

155
00:19:25,082 --> 00:19:27,082
<i>إن لم يكن بإمكانك الكذب ..لا تقولي شيئاً   </i>

156
00:19:27,384 --> 00:19:28,483
<i>غادري   </i>

157
00:19:38,498 --> 00:19:43,001
هل تشفقين عليهم ...البشر ..؟

158
00:19:44,503 --> 00:19:46,503
ألا تشفقين انت..؟

159
00:19:46,906 --> 00:19:49,607
في حيواتك الأخرى هل شعرت بمثل هذا الشعور .؟

160
00:19:50,210 --> 00:19:53,511
انهم وحشيون ..يقتلون بعضهم البعض

161
00:19:53,914 --> 00:19:55,113
يقتلون كوكبهم

162
00:19:56,818 --> 00:19:58,818
من حسن حظهم أنه تمكن من النجاة إلى هذا الوقت

163
00:20:01,121 --> 00:20:02,420
لدي بعض الأخبار السارة

164
00:20:04,124 --> 00:20:07,225
تعرفك هلى جاريد هاو ..قد ساعدنا

165
00:20:08,129 --> 00:20:11,130
لقد تم اصدار أمر بالبحث أنا واثقة أننا سنجدهم
لااااا-

166
00:20:34,457 --> 00:20:37,057
أيتها الباحثه أنا حقاً آسفه

167
00:20:37,060 --> 00:20:37,758
لا أعلم ما كنت أفعله

168
00:20:38,161 --> 00:20:40,561
هذا لأنك لم تكوني تفعلينه

169
00:20:40,664 --> 00:20:44,266
سنضعك في غيبوبة ..يبدو أن مضيفتك تقاومك

170
00:20:44,268 --> 00:20:46,969
وستتم زراعتك في مضيف آخر

171
00:20:47,171 --> 00:20:51,874
<i>هل يقول ماأظن أنه يقوله ...؟-
ومالذي سيحدث لهذا الجسد..؟-</i>

172
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
لقد تم تعيين شخص آخر ليبحث في ذكرياتها

173
00:20:53,478 --> 00:20:54,777
<i>هي.؟   </i>

174
00:20:56,782 --> 00:20:58,782
أنت.؟-
نعم-

175
00:20:59,885 --> 00:21:02,185
يمكن أن يحفظ جسدي هذا ..لأعود له لا حقاً

176
00:21:03,789 --> 00:21:05,488
بمجرد حصولي على المعلومات التي احتاجها

177
00:21:06,191 --> 00:21:07,490
وماذا سيحصل لميلاني ...استرايدر ..؟

178
00:21:08,594 --> 00:21:10,694
ستحصل على الميتة التي كانت تتمناها

179
00:21:12,098 --> 00:21:14,899
وعلى عكس البشر ..سيتم قتلها بطرق انسانيه ...!ً

180
00:21:14,901 --> 00:21:16,701
<i>اوقفيها
افعلي شيئاً   </i>

181
00:21:17,203 --> 00:21:19,803
معالجي الخاص...هل وافق على هذا الأمر ..؟

182
00:21:20,207 --> 00:21:22,807
لا ..لقد تم نقله إلى "فورتمورث"ً

183
00:21:22,810 --> 00:21:26,412
لا تشعري بالسوء ...لست الوحيده

184
00:21:26,513 --> 00:21:29,314
هناك غيرك من لم تكن لديه القوه والإرادة

185
00:21:31,219 --> 00:21:34,020
متى سيحصل الأمر .؟-
سنقوم بالعملية غداً-

186
00:21:38,627 --> 00:21:41,227
سأبقى خارج الباب الليلة ..كي لا يصيبك مكروه

187
00:21:43,231 --> 00:21:46,933
<i>أرجوك ..لا أهتم إن مت    </i>

188
00:21:47,235 --> 00:21:49,635
<i>لا يمكنني أن أتحملها داخل جسدي   </i>

189
00:21:49,637 --> 00:21:52,539
<i>ميلاني يجب أن أقوم بواجبي -
يجب أن تفعلي ما هو صحيح -    </i>

190
00:21:52,742 --> 00:21:53,741
<i>ستقتل عائلتي     </i>

191
00:21:53,843 --> 00:21:56,043
<i>جيمي وجاريد ..ستقتلهم  </i>

192
00:21:56,246 --> 00:21:57,345
<i>واندر ..رجاءاً   </i>

193
00:21:57,547 --> 00:22:01,048
<i>معالجك ...هل تعتقدين أنه سيساعدنا .؟    </i>

194
00:22:01,151 --> 00:22:03,351
اعتقد هذا ..لكن لا أعرف كيف أصل إليه..؟

195
00:22:03,853 --> 00:22:05,552
<i>يجب أن نجده...علينا أن نخرج من هذا المكان   </i>

196
00:22:06,756 --> 00:22:08,055
نحن

197
00:22:08,258 --> 00:22:11,060
<i>نعم ضعي الكرسي في مواجهة الباب   </i>

198
00:22:14,865 --> 00:22:16,464
<i>لا من الناحية الآخرى   </i>

199
00:22:22,473 --> 00:22:24,673
كيف سيساعدنا هذا ...ليس هناك مخرج

200
00:22:24,725 --> 00:22:27,075
<i>بلى ..يوجد..ذلك الاتجاه     </i>

201
00:22:29,081 --> 00:22:30,280
<i>هيا ياواندر..تحركي     </i>

202
00:22:36,189 --> 00:22:36,687
<i>افتحيه    </i>

203
00:22:41,794 --> 00:22:43,393
<i>هيا ..يمكنك فعل هذا    </i>

204
00:22:47,402 --> 00:22:50,903
<i>ليس مرتفعاً كثيراً...إنه أمر بسيط  </i>

205
00:22:53,708 --> 00:22:56,108
<i>سيكون الأمر على ما يرام    </i>

206
00:22:57,110 --> 00:22:59,110
<i>تسلقي   </i>

207
00:23:03,317 --> 00:23:06,019
<i>والآن اقفزي..!ً
لا أستطيع..؟-</i>

208
00:23:07,022 --> 00:23:08,121
<i>الجيد في الأمر أني أستطيع   </i>

209
00:23:16,132 --> 00:23:17,131
<i>اسبحي  </i>

210
00:23:22,238 --> 00:23:23,737
واندر..هل أنت بخير..؟

211
00:23:23,739 --> 00:23:25,439
كدت تقتليننا

212
00:23:26,343 --> 00:23:27,842
<i>! اهربي  </i>

213
00:23:28,245 --> 00:23:29,444
تنحى جانباً

214
00:23:42,460 --> 00:23:43,560
واندر..؟

215
00:23:48,266 --> 00:23:48,864
أنا آسفة

216
00:23:55,775 --> 00:23:57,374
<i>علينا أن نسرق سيارة    </i>

217
00:23:57,476 --> 00:23:58,475
<i>لا تقلقي لقد قمت بهذا من قبل   </i>

218
00:23:59,878 --> 00:24:01,879
<i>دعيني أقوم بهذا -
أنت .؟    </i>

219
00:24:01,981 --> 00:24:04,281
<i>ما الذي تفعلينه انتظري    </i>

220
00:24:10,290 --> 00:24:10,888
هل تحتاجين إلى مساعدة .؟

221
00:24:11,992 --> 00:24:12,390
هل يمكنني استعارة عربتك..؟

222
00:24:14,394 --> 00:24:17,195
أرجوك ...إن الأمر هام -
بكل تأكيد..؟-

223
00:24:19,500 --> 00:24:22,302
هل يمكنني أن أساعدك أكثر ..؟-
لا شكراً لك-

224
00:24:23,304 --> 00:24:25,304
إنه إصدار يمكنك الإعتماد عليه حقاً

225
00:24:29,311 --> 00:24:30,710
خزان الوقود ممتلئ

226
00:24:35,717 --> 00:24:37,416
<i>كانت هذه خدعة جيدة -
لم يكن في الأمر خدعة -</i>

227
00:24:38,420 --> 00:24:40,521
نحن لا نكذب ..فنحن نثق ببعضنا البعض

228
00:24:40,723 --> 00:24:42,523
<i>أنتم مولعون بكل شيء   </i>

229
00:24:43,526 --> 00:24:45,826
<i>إلى أين نحن ذاهبتان ..؟   </i>

230
00:24:47,931 --> 00:24:49,430
سآخذك إلى معالجي في (فورتمورث)ً

231
00:24:49,532 --> 00:24:51,932
<i>حتى إن تمكن معالجك من إبقائك داخلي    </i>

232
00:24:53,437 --> 00:24:55,737
<i>سِأبقى سجينة
ولكن ستبقين على قيد الحياة</i>

233
00:24:55,939 --> 00:24:57,939
وكذلك الناس الذين تحبينهم

234
00:24:58,943 --> 00:25:00,743
<i>تلك الباحثة تحمل العديد من الصفات ولكنها ليست حمقاء   </i>

235
00:25:00,745 --> 00:25:02,645
<i>عاجلاً أم آجلا .ستكتشف  وجهتك   </i>

236
00:25:02,747 --> 00:25:03,646
نحتاج خريطة

237
00:25:03,748 --> 00:25:05,948
<i> سأريك الطريق   </i>

238
00:26:28,839 --> 00:26:30,538
<i>ما المشكله..؟   </i>

239
00:26:30,841 --> 00:26:33,242
<i>هل الذكريات مؤلمة كثيراً.؟  </i>

240
00:26:34,246 --> 00:26:35,545
<i>كيف تعتقدين أنني أشعر إذاً..   </i>

241
00:26:35,647 --> 00:26:37,447
أعرف بماذا تشعرين

242
00:26:39,251 --> 00:26:41,751
<i>هذه هي المشكلة -
عندما تأخذين الجسد تأتي مشاعرة معه -  </i>

243
00:26:42,555 --> 00:26:44,355
<i>إنها صفقة كاملة  </i>

244
00:26:47,860 --> 00:26:49,960
<i>أين نحن ..؟-
أنت أخبريني ...؟-   </i>

245
00:26:50,061 --> 00:26:50,859
<i>أنت من صاحبة المقود...!!!!ً   </i>

246
00:26:52,565 --> 00:26:55,065
لقد أرسلتنا في الإتجاه الخاطئ

247
00:26:55,168 --> 00:26:57,268
لقد كنت تضعين أفكاراً في رأسي كي تقومي بإلهائي

248
00:27:04,778 --> 00:27:07,579
لقد كانت الباحثة على حق
أنكم جنس غير منطقي أبداً

249
00:27:07,881 --> 00:27:10,583
أحاول مساعدتك ..وبهذه الطريقة تشكرينني ..؟

250
00:27:11,386 --> 00:27:13,186
<i>سنذهب إلى "فورثتمورث"ً-
لا -  </i>

251
00:28:02,640 --> 00:28:03,739
هل لا زالت تعمل ..؟

252
00:28:04,742 --> 00:28:06,842
<i>ليس بعد الآن- </i>

253
00:28:12,050 --> 00:28:13,850
<i>الآن ماذا سنفعل .؟-
سنمشي-  </i>

254
00:28:14,453 --> 00:28:17,354
<i>في أي اتجاه ..؟-
يمكنك الذهاب في طريقي أنا ..ً-  </i>

255
00:28:18,357 --> 00:28:20,257
<i>أو نذهب في طريقك ونموت كلتانا  </i>

256
00:28:23,463 --> 00:28:25,964
لقد خططتي للأمر

257
00:28:26,167 --> 00:28:27,766
<i>لقد قطعت وعداً ..لقد وعدت أخي أنني سأعود   </i>

258
00:28:28,769 --> 00:28:30,969
كيف كنت حمقاء لهذا الحد...؟

259
00:28:32,173 --> 00:28:35,775
<i>لا يمكنني الوثوق   بك مجدداً -
كيف يمكن أن أعرف إذا كنت أستطيع الوثوق بك -  </i>

260
00:28:35,876 --> 00:28:37,776
<i>أنني أعطيك ما أردته تماماً </i>

261
00:28:37,878 --> 00:28:39,778
<i>أخذُك إلى عائلتي يمكن أن يتسبب بقتلهم </i>

262
00:28:40,882 --> 00:28:44,484
<i>سنتجه شرقاً ...هيا بنا  </i>

263
00:28:53,195 --> 00:28:54,694
<i>لا تجرؤي على ترك أثر ..سيري على الصخور </i>

264
00:29:35,942 --> 00:29:38,542
هل ظننت حقاً أنه يمكنك هزيمتي .؟

265
00:29:50,657 --> 00:29:52,056
<i>حافظي علي المياه فسوف نحتاجها </i>

266
00:29:52,159 --> 00:29:53,358
أنا بحاجتها الآن

267
00:30:00,768 --> 00:30:02,868
إننا نسير منذ زمن طويل

268
00:30:03,471 --> 00:30:04,870
كيف تعتقدين أننا سنجدهم ..؟

269
00:30:05,173 --> 00:30:06,772
<i>عمي لديه كهف هنا في الصحراء  </i>

270
00:30:08,177 --> 00:30:10,577
<i>لقد كنا متوجهين إلى هنا لملاقاتهم  </i>

271
00:30:12,682 --> 00:30:13,480
<i>إذا تمكنت من النجاة  </i>

272
00:30:17,185 --> 00:30:20,387
<i>إن الأمر أصعب مما توقعت-
لا أعلم ..هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه-</i>

273
00:30:22,391 --> 00:30:23,990
<i>لقد قطعنا مسافة طويلة لكي نعود   </i>

274
00:31:14,147 --> 00:31:14,945
(!ميلاني)

275
00:31:22,958 --> 00:31:25,258
هيا يا فتاة

276
00:31:26,259 --> 00:31:28,859
ابقي معي -
عمي (جيف)ً...ً-

277
00:31:28,882 --> 00:31:30,661
لقد وجدتنا

278
00:31:31,665 --> 00:31:32,463
وجدتكم...؟

279
00:31:44,480 --> 00:31:46,980
جيمي وجاريد ..هل هما هنا ؟

280
00:31:47,683 --> 00:31:47,981
هل هما بأمان ..؟

281
00:31:57,996 --> 00:32:00,196
لم أعطيت هذا الشئ الماء ..؟

282
00:32:00,396 --> 00:32:02,596
لأنه كان يموت

283
00:32:03,700 --> 00:32:06,100
<i>عمي (جيف) أنا هنا في الداخل    </i>

284
00:32:06,403 --> 00:32:09,304
توقف يا (كايل)ً -
لماذا.؟

285
00:32:11,509 --> 00:32:12,909
إنها واحدة منهم -
بالتأكيد هي كذلك -

286
00:32:15,514 --> 00:32:17,514
ولكنها أيضاً ابنة أخي ....ً-
كانت -

287
00:32:18,516 --> 00:32:20,316
كل ما أقول أن الأمر معقد يا (أيان)ً

288
00:32:20,519 --> 00:32:23,019
يمكنني أن أُبسطهُ -
وأنا أيضاً-

289
00:32:26,225 --> 00:32:29,226
<i>العمة (ماغي )ً-
العمة (ماغي)ً-</i>

290
00:32:31,432 --> 00:32:34,133
أيها الأحمق ...الطفيلي

291
00:32:34,434 --> 00:32:38,136
<i> ياإلهي ..إنهم لا يرونني   إنهم يرونك أنت فقط     </i>

292
00:32:38,157 --> 00:32:39,936
لا يا ماغي -
لا تحاول منعي-

293
00:32:41,741 --> 00:32:44,141
يا أخي الصغير يمكن أن تجلب جيشاً كاملاً إلينا

294
00:32:45,145 --> 00:32:45,943
لا أرى ذلك

295
00:32:50,152 --> 00:32:54,955
<i>أنا هنا ...أنا هنا
ليس هذا جميلاً يا  (جيبدايا)..ً-</i>

296
00:32:56,658 --> 00:32:58,257
لنذهب-
الحياة ليست جميلة يا  (ماغنل)ً-

297
00:33:28,292 --> 00:33:29,891
انتبهي لرأسك

298
00:33:30,494 --> 00:33:32,193
إلى أين تأخذني..؟

299
00:34:13,341 --> 00:34:15,941
<i>هناك الكثير من البشر على قيد الحياة   </i>

300
00:34:15,143 --> 00:34:17,343
<i>لم يضع جنسنا بعد   </i>

301
00:34:24,352 --> 00:34:27,753
<i>جاريد...؟
جاريد.؟
جاريد حي ..إنه حي جاريد  </i>

302
00:34:28,757 --> 00:34:30,857
هذا يكفي يا(جاريد)ً-

303
00:34:32,862 --> 00:34:34,561
جيبدايا أعلم أن الأمر صعب

304
00:34:34,584 --> 00:34:36,564
ولكن يحب أن نفعل ما هو في مصلحة الجميع

305
00:34:36,966 --> 00:34:39,867
يجب أن تذهب إلى مكان الطبيب تماماً كالبقية

306
00:34:40,069 --> 00:34:41,869
ألست محقة أيها الطبيب..؟

307
00:34:43,173 --> 00:34:45,573
<i>!لا-
(جيمي؟) </i>

308
00:35:30,023 --> 00:35:30,821
لا أرى أية آثار

309
00:35:31,023 --> 00:35:34,124
لن تطير بتأكيد-
إنها حقا ترتقي لمستوى اسمها-

310
00:35:34,327 --> 00:35:36,127
سنجدها ونجد المقاومة

311
00:36:02,258 --> 00:36:03,657
ميلاني.؟

312
00:36:06,162 --> 00:36:07,461
<i>واندر   </i>

313
00:36:08,464 --> 00:36:11,465
<i>إنهم لا يعلمون أن البشر يمكن أن يبقوا أحياء داخل الجسد  </i>

314
00:36:13,570 --> 00:36:16,571
<i>لا يمكنك إخبرهم أنني هنا لن يصدقوا الأمر  </i>

315
00:36:16,973 --> 00:36:19,775
<i>سيظنون أنك تكذبين كي تنقذي نفسك </i>

316
00:36:21,179 --> 00:36:22,678
<i>يا إلهي  </i>

317
00:36:23,881 --> 00:36:25,781
<i>سيقتلوننا</i>

318
00:36:28,987 --> 00:36:30,987
<i>أنا آسفة  </i>

319
00:37:04,025 --> 00:37:06,125
تنحى جانبا يا جاريد

320
00:37:10,131 --> 00:37:13,432
ابتعد عن الطريق ...لا يمكنك إبقاؤها سجينة إلى الأبد

321
00:37:13,835 --> 00:37:15,535
سوف تهرب وتقودهم إلينا

322
00:37:16,738 --> 00:37:20,740
لا أريد إيذاءك يا جاريد...لكني سأفعل

323
00:37:30,453 --> 00:37:33,355
لا ..أنا التي تريدونها

324
00:37:35,359 --> 00:37:38,961
إيان أمسكها -
اتركوه وشأنه-

325
00:37:41,265 --> 00:37:44,466
<i>استمري في التفس..هيا يا (واندر)ً  </i>

326
00:37:45,269 --> 00:37:46,268
<i>قاوميه ..قاتلي  </i>

327
00:37:46,570 --> 00:37:47,969
اقضي عليه

328
00:37:56,982 --> 00:37:58,581
مساء الخير جميعاً

329
00:37:59,084 --> 00:38:02,385
أكره أن أذكركم أن هذا بيتي وأنتم ضيوفي

330
00:38:04,490 --> 00:38:06,590
وفي هذه اللحظة ...هي كذلك

331
00:38:08,094 --> 00:38:10,294
ولا أحب أن يقوم ضيوفي بخنق بعضهم البعض

332
00:38:10,396 --> 00:38:12,297
جيب هذا الشيئ يجب أن يموت

333
00:38:13,200 --> 00:38:14,499
لقد قمنا بالتصويت على الأمر -
الأمر ليس ديمقراطياً-

334
00:38:15,502 --> 00:38:18,503
إنه ديكتاتوري

335
00:38:19,606 --> 00:38:23,308
وببساطة الديكتاتورية هي دكتاتورية قولاً وفعلاً

336
00:38:23,510 --> 00:38:25,910
هل تنوي إخبارنا ماذا ستفعل بهذا الشيئ.؟

337
00:38:26,113 --> 00:38:29,314
لم يحدث هذا من قبل... أن يعود واحد منّا

338
00:38:30,718 --> 00:38:32,718
في الوقت الراهن

339
00:38:33,121 --> 00:38:38,625
هذا النفق محظور عليكم
إذا وجدت أحدكم هنا لن اسئله ماذا يفعل أصلاً

340
00:38:46,835 --> 00:38:48,936
سأتولى النوبة التالية يا (جاريد)ً

341
00:38:53,042 --> 00:38:54,741
ابقها بعيدة عن الطفل

342
00:38:57,847 --> 00:39:01,949
لا أعتقد أننا نبحث عن (واندر) بل إننا نبحث عن جثه

343
00:39:01,852 --> 00:39:06,054
حتى لو نجت من حادث التحطم...ً
كم من الوقت يمكن ان تعيش في مثل هذا المكان

344
00:39:06,656 --> 00:39:09,358
بحسب خبرتي هذا المضيف يصعب أن يموت

345
00:39:09,440 --> 00:39:11,260
إنها مساحة كبيرة من الأرض كي نبحث فيها

346
00:39:11,362 --> 00:39:13,061
سنحتاج مزيداً من الباحثين

347
00:39:13,264 --> 00:39:14,663
دوريات أرضية وجوية

348
00:39:16,068 --> 00:39:18,668
هل هي تهديد يستحق كل هذا.؟

349
00:39:36,689 --> 00:39:38,789
ما يزال غاضباً لأنك لكمته ...أخبره أنك آسف

350
00:39:39,792 --> 00:39:42,392
لست آسفاً-
أعلم هذا-

351
00:39:43,696 --> 00:39:46,197
لا أحد يكون آسفاً للكم أخي

352
00:39:49,604 --> 00:39:52,004
يبدو أنهم يقومون بإلغاء البحث

353
00:39:58,112 --> 00:39:59,611
ليس هذه الباحثة

354
00:40:19,635 --> 00:40:22,235
<i>جيمي ...يا أخي الصغير   </i>

355
00:40:34,952 --> 00:40:37,252
هل تعرفين من أكون..؟-
أنت جيمي-

356
00:40:39,256 --> 00:40:40,755
لكنك لست (ميلاني)ً

357
00:40:43,762 --> 00:40:48,765
أريد أن أعلم ما حصل مع أختي تلك الليلة
لقد قالت أنها عائدة

358
00:40:50,969 --> 00:40:52,468
<i>إذا كان قد بقي حياً فهو يستحق أن يعرف ماذا حصل لي   </i>

359
00:40:54,573 --> 00:40:57,173
لست طفلاً ...أرجوك

360
00:41:01,282 --> 00:41:03,983
كي تحميك أنت وجاريد حاولت أن تقتل نفسها

361
00:41:04,485 --> 00:41:11,390
المعالجون عالجوها ووضعوني
فيها آملين ان اجد بشر آخرين أحياء

362
00:41:12,392 --> 00:41:17,295
لديك اسم أليس كذلك-
يدعونني (واندر)ً-

363
00:41:17,498 --> 00:41:19,599
من أين جئت.؟-
من كوكب آخر-

364
00:41:19,801 --> 00:41:22,301
ماهذا ...؟-

365
00:41:22,484 --> 00:41:23,703
تباً يا (جيب) لقد أخبرتك

366
00:41:23,905 --> 00:41:27,907
لقد قلت أبعدها عن الصبي
لم تقل شيئاً بشأن أبعاد الصبي عنها !ً

367
00:41:28,109 --> 00:41:31,711
جيمي ..هذه ليست (ميلاني) إنها لن تعود-
- إذاً نقوم بإيذاء جسدها..؟

368
00:41:31,713 --> 00:41:34,013
اذهب من هنا يا (جيمي) وإلا لن ...

369
00:41:37,520 --> 00:41:39,821
سأذهب لأطمئن على جيمي

370
00:41:40,124 --> 00:41:41,523
سوف نراقب هذا الشيئ

371
00:41:47,530 --> 00:41:51,332
أنا لا أثق بها ..قد تكون باحثة هي الأخرى

372
00:41:51,635 --> 00:41:55,237
هي ...أو ذلك الشيئ كما تقول
أبعدُ شيئ عن أن يكون باحثاً ....!ً

373
00:41:56,540 --> 00:41:59,542
عندما تقف بينك وبين (كايل) لتحميك -
إنه يحاول إيجاد طريقة كي تبق على قيد الحياة وتهرب-

374
00:41:59,643 --> 00:42:01,042
ماذا.؟-

375
00:42:01,546 --> 00:42:04,146
عبر السماح ل(كايل )بقتلها ..بقتله ..؟
يالها من خطة جيدة...!ً

376
00:42:04,249 --> 00:42:08,051
مالذي يمكن أن يحصل لجسدها ..؟

377
00:42:08,653 --> 00:42:11,053
إنه العدو ..لا تنسى ذلك ..؟

378
00:42:11,557 --> 00:42:15,459
ألن تشعر بالسوء ولو قليلاً لو أني تمكنت من قتلها ..؟-
لا يهم الأمر -

379
00:42:15,511 --> 00:42:18,062
هذا الشيئ ليس بشرياً

380
00:42:18,665 --> 00:42:20,665
‘إذاً نتوقف عن التصرف كبشر ..؟-

381
00:42:38,285 --> 00:42:39,083
إنه كوكب كبير

382
00:42:44,292 --> 00:42:47,793
نعم-
هنالك آثار للبشر في منطقتك -

383
00:42:48,697 --> 00:42:49,996
سوف نبدا بحثاً واسع النطاق

384
00:42:54,102 --> 00:43:02,209
إنه مكان مذهل أليس كذلك ..لقد وجدت هذا المكان في الصدفة ..ً
في الحقية هو من وجدني

385
00:43:02,221 --> 00:43:06,613
وقعت عبر السقف وكدت أموت محاولاً العثور على مخرج من هنا

386
00:43:08,917 --> 00:43:13,320
هنالك مخرج وحيد
لم يتمكن أحد من إيجاده لوحده منذ فعلت أنا

387
00:43:13,624 --> 00:43:19,628
واحتفظت بهذا المكان لنفسي ..أنت تتسائلين عن هذه الصخور ...ً

388
00:43:26,637 --> 00:43:33,443
اسمك ليس بجميل كثيراً ..هل تمانعين إن اختصرته
الحياة قصيرة ..خاصة الآن

389
00:43:34,446 --> 00:43:40,150
هل تمانعين إن دعوتك ......(واند)ً

390
00:43:48,661 --> 00:43:54,766
نأخذ طاقتنا من الشمس ..الأرض أو أي مكان نسطيع

391
00:43:55,669 --> 00:43:58,670
في الحقيقة إنه بركان خامد ...ليس خامداً تماما ً

392
00:44:05,679 --> 00:44:09,382
انبهي ...وقوعك لن يُحتسب كحمام

393
00:44:22,998 --> 00:44:24,697
مساء الخير جميعاً

394
00:44:28,905 --> 00:44:31,405
إنه لك وحدك

395
00:44:33,711 --> 00:44:37,012
هل جلبتم نظاراتكم الشمسية جميعاً-
نعم ..نعم -

396
00:44:38,013 --> 00:44:41,815
تأكدوا من ارتدائها -
إننا نبدو غريبين بدونها أصلاً-

397
00:45:28,870 --> 00:45:30,670
تشعرين كأنك إنسانة من جديد أليس كذلك.؟-

398
00:45:32,873 --> 00:45:34,472
مزحة سيئة

399
00:45:56,599 --> 00:45:59,700
لقد جاء الدعم ..تماماً كما أردت أيتها الباحثة

400
00:46:06,910 --> 00:46:11,112
أنت الوحيدة التي ترى هذا حية ..لم يرى هذا أحد من قبل

401
00:46:27,933 --> 00:46:30,133
مذهل ...كيف هذا؟

402
00:46:30,215 --> 00:46:33,636
تماماً كما فعلها السحرة ...المرايا..!ً

403
00:46:45,652 --> 00:46:49,654
<i>كلهم قالوا أنا عمي (جيب مجنون)..؟
كم مجنونا يمكنه أن يصنع هذا..؟   </i>

404
00:46:50,157 --> 00:46:57,463
ستحتاج إلى الحصاد ..ولا يمكن ان نبدا باكراً وإلا سنحتاج المطر

405
00:47:01,469 --> 00:47:08,274
كل شخص هنا يظن أنك عميلة لدى  الباحثين

406
00:47:08,276 --> 00:47:11,477
إنه أمر منطقي ...وإلا لماذا  رحلت ..؟

407
00:47:14,483 --> 00:47:15,982
لا أستطيع فهم خطتك تللك ..؟

408
00:47:17,286 --> 00:47:21,589
السير في الصحراء بدون تحضيرات أو طريق للعودة .؟

409
00:47:22,793 --> 00:47:25,594
إذا كنت لم تأتي إرضاءاً للباحثين ..فلما جئت ..؟

410
00:47:25,696 --> 00:47:31,700
وعندها بدأت أفكر ..عندما يضعونكم في عقولنا ...ً
هل نبقى موجودين ..محبوسين في الداخل ..؟

411
00:47:32,002 --> 00:47:35,303
إذا كانت ذكرياتنا تبقى ..فهل نبقى نحن أيضاً ..؟

412
00:47:36,506 --> 00:47:43,713
أنا أعرف ابنة أخي جيدا وأعرف انها تقاتل بشكل جيد
صحيح أني لم أرها تقاتل

413
00:47:43,715 --> 00:47:47,917
لكني أعرف أن من تقاتل من أجلهم بشراسة
هم الناس الذين تحبهم

414
00:47:52,924 --> 00:47:57,628
أنني أتسائل ..مع حب كهذا ..أحد ما يلعب بعقلك
من هو ..؟

415
00:48:01,635 --> 00:48:04,536
بعتقادي لن تفعلي شيئاً لست معتادة على فعله

416
00:48:09,542 --> 00:48:12,643
لكنك حقاً تهتمين بأمر (جاريد) والصبي

417
00:48:14,448 --> 00:48:17,048
إذاً يا (واندا)ً

418
00:48:21,356 --> 00:48:27,761
<i>لقد فهم كل شيئ ..إنه ليس مجنوناً بل عبقري -
اعتقد أنه مجنون وعبقري -   </i>

419
00:48:28,563 --> 00:48:34,468
نعم يا (واندا) إنه الحب من بين كل  الأشياء

420
00:48:35,972 --> 00:48:36,470
ولست وحيدة ...!ً

421
00:48:39,775 --> 00:48:41,174
هل تريد أن تنضم إلينا يا (جيمي)ً

422
00:48:48,684 --> 00:48:52,587
عمي (جيب) كيف عرفت انني هنا .؟

423
00:48:55,593 --> 00:48:57,292
المرايا ..المرايا

424
00:49:36,036 --> 00:49:37,936
لقد وجدت شيئاً

425
00:49:54,055 --> 00:49:55,955
لقد رأيت دليلاً بالتأكيد

426
00:50:03,665 --> 00:50:09,971
إننا نبحث عن الجثة ..ولايوجد شيئ هنا

427
00:50:13,576 --> 00:50:17,278
شكراً لك لقد ذهبوا

428
00:50:18,482 --> 00:50:20,081
ذهبوا في الوقت الحالي

429
00:50:20,884 --> 00:50:22,183
لكنهم لا يزالون في الخارج

430
00:50:26,189 --> 00:50:28,891
لما لا تقوم بحراستها يا (جيمي)ً

431
00:50:34,098 --> 00:50:38,500
ماذا أفعل ..؟-
فقط ابقها تحت ناظرك-

432
00:50:43,709 --> 00:50:46,310
لا يمكنك أن تعطي ولداً سلاحاً محشواً

433
00:50:47,413 --> 00:50:49,413
لهذا لم أفعل

434
00:51:13,741 --> 00:51:15,340
<i>إلى أين يأخذنا..؟  </i>

435
00:51:16,344 --> 00:51:18,644
هل تأخذني إلى زنزانتي .؟

436
00:51:21,549 --> 00:51:27,554
أفتقد الجو في الخارج ..وأظن أنك كذلك أيضاً

437
00:51:31,660 --> 00:51:33,359
كوني هادئة تماماً

438
00:51:39,368 --> 00:51:41,168
اجلسي هنا

439
00:51:48,279 --> 00:51:50,179
يمكنك أن نفتحي عينيك

440
00:51:57,688 --> 00:52:03,693
أي نجوم هذه ..لم أرى مثل هذه التركيبه ..؟

441
00:52:04,696 --> 00:52:08,298
إنها (السورس) .. ديدان مضيئة

442
00:52:09,301 --> 00:52:12,502
يجب أن تكوني هادئة وإلا فإنها تخاف وتتوقف عن الإشعاع

443
00:52:25,619 --> 00:52:28,720
عندما افتقد رؤية السماء آتي إلى هنا

444
00:52:31,225 --> 00:52:32,724
إنها جميلة

445
00:52:35,729 --> 00:52:36,227
(واندر)

446
00:52:40,234 --> 00:52:46,138
لقد سمعت ما كنت تتحدثين مع عمي (جيب).ً
يعتقد أن (ميلاني) يمكن أن تكون حية

447
00:52:47,142 --> 00:52:49,142
<i>في الداخل معك اعني -
جيمي ..ً   </i>

448
00:52:50,645 --> 00:52:52,244
هل يمكن أن يحدث هذا؟

449
00:52:53,248 --> 00:52:55,348
هل يمكن أن يحدث (ياواندا).؟

450
00:52:57,354 --> 00:53:00,055
لماذا لا تجيبينني .؟

451
00:53:01,058 --> 00:53:03,158
هل لا تزال (ميلاني) حية ..؟

452
00:53:05,162 --> 00:53:06,261
واندا ..أرجوك.؟

453
00:53:08,965 --> 00:53:10,765
<i>انسي ما قلته أخبريه    </i>

454
00:53:20,178 --> 00:53:21,978
لقد وعدتك بالعودة

455
00:53:30,088 --> 00:53:32,789
هل خلفت وعداً قطعته لك..؟

456
00:53:45,605 --> 00:53:47,905
أنا أحبها -
وهي تحبك ايضاً-

457
00:53:49,909 --> 00:53:52,209
وهي سعيدة لأنك بخير

458
00:53:57,218 --> 00:54:02,121
هل يحدث هذا مع الجميع .؟هل يبقى الجميع..؟-
لا-

459
00:54:03,324 --> 00:54:06,125
ليس مثل (ميلاني)...إنها مميزة

460
00:54:08,129 --> 00:54:09,929
إنها قوية كثيراً

461
00:54:10,332 --> 00:54:12,532
أرادت الحفاظ على وعدها

462
00:54:14,537 --> 00:54:20,041
لم تكن للتمكن من الحفاظ على وعدها لولا مساعدتك

463
00:54:22,044 --> 00:54:24,244
<i>شكراً لك يا واندا    </i>

464
00:54:24,847 --> 00:54:27,247
هذا سرنا الصغير

465
00:54:49,875 --> 00:54:51,575
مساء الخير يا سيدي

466
00:54:53,078 --> 00:54:54,777
هل يمكنني مساعدتك.؟

467
00:54:58,283 --> 00:55:00,183
أعتقد أنه يمكنك

468
00:55:11,398 --> 00:55:12,897
هل أنتم بخير .؟

469
00:55:18,205 --> 00:55:20,906
لا تسابق-
نعم!!!ً-

470
00:55:34,923 --> 00:55:36,923
إنها جاهزة

471
00:55:40,028 --> 00:55:43,229
أعتقد أنه حان الوقت كي تكسبي حقك في العيش هنا

472
00:55:44,734 --> 00:55:47,436
أراكما في الحقل الشرقي

473
00:56:04,254 --> 00:56:06,155
واند أليس كذلك..؟

474
00:56:09,560 --> 00:56:12,261
هل  تريدين..؟

475
00:56:34,588 --> 00:56:35,987
واندا...؟-
نعم-

476
00:57:10,026 --> 00:57:11,926
لماذا ينظر إليك..؟

477
00:57:13,528 --> 00:57:15,628
<i>لماذا تنظرين إليه ..؟  </i>

478
00:57:34,351 --> 00:57:35,650
<i>لا تنسي أنه حاول قتلك    </i>

479
00:57:39,157 --> 00:57:43,460
<i>هل سمعتني ..لقد حاول قتلك ..؟   </i>

480
00:57:48,467 --> 00:57:49,165
<i>لا تجرؤي على الإبتسام له    </i>

481
00:58:18,200 --> 00:58:19,599
يجب أن تهتم بهذا الجرح

482
00:58:30,912 --> 00:58:33,913
هناك..هذا يقود أسرع من حدود السرعة

483
00:58:42,926 --> 00:58:46,227
توقف وأخرج من العربة -
أطلق النار -

484
00:58:54,038 --> 00:58:57,540
إن الأمر لا ينفع-
لا يهمني تابع الإطلاق -

485
00:59:33,280 --> 00:59:34,980
لا تقعوا في الأسر

486
00:59:35,682 --> 00:59:36,681
اقتلهم

487
00:59:51,700 --> 00:59:54,301
توقف وأخرج من العربة -

488
01:01:06,585 --> 01:01:08,686
هنالك آخرون

489
01:01:16,696 --> 01:01:22,600
أحب قصص الخيال العلمي ..كنت أحلم بها منذ أن كنت في الحادية عشر

490
01:01:24,704 --> 01:01:26,604
كم كوكباً توجد فيه حياة .؟

491
01:01:27,709 --> 01:01:30,610
<i>فقط تذكري يا واند ..لست واحدة منهم     </i>

492
01:01:33,716 --> 01:01:40,621
اثنا عشر مع كوكب الأرض أربعة لم أزرهم ..وقد تم افتتاح عالم جديد

493
01:01:40,722 --> 01:01:44,624
استعمرتم اثنا عشر كوكباً.؟-
لا نرى الأمر بهذه الطريقة -

494
01:01:44,326 --> 01:01:49,630
دائماً ما كنا نشكل روابطاً مع الفصائل الأخرى
هكذا كنا ننجو

495
01:01:49,832 --> 01:01:52,633
نحاول العيش معهم في تناغم

496
01:02:05,751 --> 01:02:08,652
لن تمسك بنا أبداً

497
01:02:26,773 --> 01:02:28,673
لنذهب لدينا رهينة أصلاً

498
01:03:08,820 --> 01:03:14,724
لقد كدت أقتلهم-
أيها الباحثة ..هذا ليس ما نحن عليه -

499
01:03:15,828 --> 01:03:17,728
سوف نتسب بقتلنا جميعاً

500
01:03:19,832 --> 01:03:21,732
علينا القيام بتضحيات ..هذه حرب

501
01:03:21,935 --> 01:03:27,739
هذه الحرب انتهت ..بقية المقاومة ستموت لوحدها

502
01:03:27,941 --> 01:03:33,745
سوف ينقرضون لوحدهم ولن نحتاج للبحث عنهم

503
01:03:34,848 --> 01:03:36,748
سنذهب للمنزل وأنت كذلك

504
01:03:37,351 --> 01:03:39,752
لا تعلم مالذي يجري

505
01:03:45,962 --> 01:03:48,763
إنهم يفقدون السيطرة

506
01:03:54,870 --> 01:03:58,773
واندار ...إذا لم تمانعي سؤالي ..ماهو عمرك .؟

507
01:03:59,877 --> 01:04:01,777
أكثر من ألالاف السنين الأرضية

508
01:04:02,880 --> 01:04:05,981
لم أكمل سنة واحدة هنا على الأرض

509
01:04:06,884 --> 01:04:12,988
ولكني أراها أجمل مكان عشت فيه

510
01:04:14,893 --> 01:04:17,995
كما قلت هذه أفضل محادثة أجريتها منذ...ً-
ما هذا .؟

511
01:04:23,202 --> 01:04:25,502
ابتعد عن طريقي-
إنها لا تشكل تهديداً-

512
01:04:26,205 --> 01:04:32,009
أرون وبراندون ماتا ..بفضل الباحثين الذين يلحقون بها

513
01:04:32,212 --> 01:04:35,013
وكادوا أن يقتلوننا أيضاً

514
01:04:37,218 --> 01:04:39,018
سأنهي الأمر اللآن

515
01:04:40,222 --> 01:04:43,023
جاريد ...لا تستطيع ذلك ..؟-
لما لا .؟-

516
01:04:44,225 --> 01:04:45,023
<i>لأنك إذا قتلت (واندا) ً
لا ..جيمي      </i>

517
01:04:46,079 --> 01:04:48,027
ستقتل (ميلاني )ً

518
01:04:48,230 --> 01:04:51,031
ماتزال حية في الداخل

519
01:04:53,235 --> 01:04:56,037
أنا أصدق هذا أيضاً

520
01:04:57,240 --> 01:05:01,042
كيف تركتموها تخدعكم.؟

521
01:05:13,259 --> 01:05:16,060
هيا بنا يا جيمي

522
01:05:26,271 --> 01:05:30,073
أنا آسفة جداً..سأعود إلى زنزانتي -
لا-

523
01:05:31,277 --> 01:05:35,080
إنه المخطئ-
يمكنك البقاء في مكاني-

524
01:05:37,284 --> 01:05:39,084
ستكون بآمان هناك

525
01:05:47,295 --> 01:05:49,996
حاولت قتلي والآن تقوم بحمايتي ..؟

526
01:05:52,301 --> 01:05:53,099
عالم غريب أليس كذلك ..؟

527
01:05:56,305 --> 01:05:58,105
أكثرهم غرابة

528
01:06:12,323 --> 01:06:19,128
واندا ..أريد أن أخبرك أنني أثق بك  أصدق أنك تقولين الحقيقة
لكن يجب أن أسأل .؟

529
01:06:20,332 --> 01:06:24,134
كيف يكون العيش معاً في جسد واحد

530
01:06:24,336 --> 01:06:26,136
إنه مزدحم

531
01:06:31,343 --> 01:06:35,145
إذا احتجت شيئاً ..سأكون في الخارج

532
01:06:50,365 --> 01:06:55,168
<i>أعتقد أنه معجب بك كثيراً-
ماذا يعني معجب كثيرا .؟-</i>

533
01:06:55,371 --> 01:06:58,172
<i>لو كان لي علاقة بالموضوع فلن تعرفي أبداً   </i>

534
01:07:29,409 --> 01:07:34,212
<i>أعلم بما تفكر
يا إلهي
لن أقتله</i>

535
01:07:34,413 --> 01:07:36,213
أريد التحث معه فقط

536
01:07:45,426 --> 01:07:48,227
اسمها (واندا) ليس شيئ

537
01:07:59,441 --> 01:08:03,244
أنا آسفة داً لما حدث في الخارج ...لأصدقائك

538
01:08:06,450 --> 01:08:08,250
لم أقصد أذية أحد

539
01:08:11,454 --> 01:08:21,262
جيب وجيمي وإيان أيضاً يعتقدون أن ميلاني حية معك ..؟

540
01:08:21,465 --> 01:08:24,667
<i>نعم نعم إنني كذلك     </i>

541
01:08:25,470 --> 01:08:31,674
في الواقع لدى (جيب) أفكار مجنونة أنك تهتمين بشأني أنا و (وجيمي)َ

542
01:08:32,178 --> 01:08:33,677
وأنك أعدت (ميلاني ) إلينا

543
01:08:34,180 --> 01:08:39,684
أنا لاأستطيع التصديق ...ولن أصدق أنها محبوسة في الداخل

544
01:08:40,086 --> 01:08:40,685
هذا هراء

545
01:08:44,090 --> 01:08:45,689
هذا سيجعل الأمر أسوء بشكل ما

546
01:08:50,097 --> 01:08:54,700
لكنني يجب أن أعرف
هل (ميلاني ) موجودة حقا في الداخل .؟

547
01:08:55,102 --> 01:08:59,706
<i>مهما يحدث ...أخبريه أنني هنا وأنني أحبه     </i>

548
01:09:01,110 --> 01:09:02,709
أنا خائفة -
أرجوك يا واندا-

549
01:09:03,312 --> 01:09:07,714
<i>يجب أن أتوقف عن الحلم ب (ميلاني)ً
أنا أحلم به أيضاً     </i>

550
01:09:08,318 --> 01:09:12,720
افتقد كل شيئ فيها وسأفعل أي شيئ كي أستعيدها

551
01:09:14,324 --> 01:09:20,730
إن الأمر صعب جداً أريد أن أتمكن من إغماض عيني

552
01:09:24,335 --> 01:09:31,741
أريدها أن تفكر  إذا لم بإمكاني تقبيلها

553
01:09:32,344 --> 01:09:35,745
<i>أستطيع تقبيلك -
ماذا ..لا ..مالذي يفعله .؟   </i>

554
01:09:36,348 --> 01:09:40,751
<i>لا توقفي ..توقفي الآن   </i>

555
01:09:41,154 --> 01:09:44,756
<i>توقفي عن فعل هذا..لآ...لا    </i>

556
01:09:47,360 --> 01:09:55,767
لقد علمت ..(ميل) انت في الداخل ...ً
إنها تضربني لتقبيلي لك...أحبك

557
01:09:57,171 --> 01:09:59,771
أعلم انه لا يمكنك الرد ..لكن ..أنا أحبك

558
01:10:11,387 --> 01:10:13,787
<i>والآن أصبح هو الآخر يصدق     </i>

559
01:10:14,190 --> 01:10:18,794
<i>لا يهم كم شخص يعرف منهم ..طالما أنا سجينة هنا سيؤلمهم هذا أكثر      </i>

560
01:10:21,398 --> 01:10:23,798
<i>واندر-
اختبئي     </i>

561
01:10:24,401 --> 01:10:25,800
<i>اختبئي اختبئي ...اختبئي      </i>

562
01:10:51,430 --> 01:10:52,830
واندر ..؟-

563
01:11:02,443 --> 01:11:08,848
<i>اخرجي من هنا ..اهربي ...اهربي     </i>

564
01:11:38,483 --> 01:11:41,884
<i>مالذي تفعلينه ..؟ اتركيه.؟-
سيموت..؟-</i>

565
01:11:42,087 --> 01:11:44,888
<i>إذا مات فلن يستطيع قتلنا
لا-</i>

566
01:11:46,492 --> 01:11:47,891
النجدة

567
01:12:04,512 --> 01:12:08,915
أنك محظوظ ..رأسك أقسى من أية صخرة في هذا المكان

568
01:12:09,517 --> 01:12:14,921
لست متأكداً أن هذا ما حصل ...؟
مالذي حدث .؟-

569
01:12:15,324 --> 01:12:16,923
<i>أخبريه   </i>

570
01:12:19,528 --> 01:12:22,929
<i>كانت حادثة -
بالتأكيد ...أعتقد أنك لا تجيدين الكذب    </i>

571
01:12:23,032 --> 01:12:27,936
انزلق (كايل)ً
هل أنت واثقه.؟-
إذا كان هذا مايقوله-

572
01:12:29,039 --> 01:12:29,938
هيا..كلنا نعلم ماحدث

573
01:12:32,042 --> 01:12:37,946
لقد حاولت قتلها ...!ً
ولسبب غير معروف حاولت انقاذ حياتك التعيسة

574
01:12:41,052 --> 01:12:42,952
إذا كان هذا صحيحاً فستخرج من هنا

575
01:12:43,054 --> 01:12:44,954
هل حاول قتلك ..؟

576
01:12:50,062 --> 01:12:51,962
هذا الشيئ لا يقول أنه فعل

577
01:12:56,069 --> 01:12:58,970
أنت من سيضطر للعيش معه تحت سقف واحد

578
01:13:00,072 --> 01:13:04,976
كايل أنا أحذرك..لا تنظر إليها حتى

579
01:13:06,080 --> 01:13:07,980
لم أطلق النار على أحد منذ فترة طويلة

580
01:13:12,087 --> 01:13:14,988
يجب أن نعود إلى العمل

581
01:13:18,092 --> 01:13:19,992
(جيب)

582
01:13:22,097 --> 01:13:27,001
سأخرج مرة أخرى-
لماذا البارحة خرجت -
فقدنا الكثير في المرة الماضية -

583
01:13:31,108 --> 01:13:36,011
هنالك بعض الأشياء التي أحتاجها -
خذ (كايل) معك-

584
01:13:39,116 --> 01:13:44,020
هيا يا كايل ..وأنت ...ابقى بعيداً عنها

585
01:14:14,155 --> 01:14:16,055
هل تريدين الذهاب في نزهة.؟

586
01:14:20,162 --> 01:14:24,064
ألم يخبرك (جاريد ) بأن تبقى بعيدأ عني-
نعم-

587
01:14:26,168 --> 01:14:28,068
<i>هذه ليست فكرة جيدة  </i>

588
01:14:33,176 --> 01:14:35,076
يمكنك فتح عينيك الآن

589
01:14:37,180 --> 01:14:40,082
إنني في الخارج

590
01:14:43,187 --> 01:14:45,087
إنها السماء حقاً

591
01:15:02,709 --> 01:15:05,710
أنا معجب بك ياوندا ..!ً-
وأنا معجبة بك أيضاً يا إيان-

592
01:15:05,812 --> 01:15:07,111
<i>لم تقولي له هذا   </i>

593
01:15:07,314 --> 01:15:12,117
ليس هذا ما أعنيه

594
01:15:13,820 --> 01:15:17,122
<i>ابعدي يديه عني ..لن ينجح الأمر مالذي تفعلينه .؟ </i>

595
01:15:17,826 --> 01:15:21,127
دعيني أحزر ..لديك رأيان بالموضوع ..ً

596
01:15:22,831 --> 01:15:26,132
<i>هل المشكلة هي (جاريد)..؟-
نعم المشكلة في جاريد- </i>

597
01:15:26,145 --> 01:15:28,135
ميلاني مغرمة به

598
01:15:28,537 --> 01:15:32,139
<i>وأنت ..؟-
أخبريه ..أخبريه  </i>

599
01:15:33,743 --> 01:15:36,144
هذا الجسد يحبه

600
01:15:36,747 --> 01:15:39,147
وبما أنه جسدي الآن

601
01:15:40,951 --> 01:15:43,652
أنا أحبه أيضاً

602
01:15:46,757 --> 01:15:51,159
<i>ولكن لدي مشاعري الخاصة -
لا ..ليس لديك - </i>

603
01:15:56,769 --> 01:16:05,176
<i>واندا ..توقفي ..لن تقومي بهذا ماذا عن جاريد.؟ - </i>

604
01:16:07,781 --> 01:16:10,181
إن الأمر معقد جداً

605
01:16:13,788 --> 01:16:21,194
إذاً ..لن تعطينا ميلاني خصوصية ..لحظات فقط ..تدخل إلى الغرفة الأخرى ..؟

606
01:16:21,796 --> 01:16:23,195
<i>في أحلامك  - </i>

607
01:16:23,798 --> 01:16:26,198
لا أعتقد أن الأمر ممكن حالياً

608
01:16:30,806 --> 01:16:35,209
تعلم ..لست معجباً بي أنا

609
01:16:35,812 --> 01:16:37,211
إنه هذا الجسد

610
01:16:39,817 --> 01:16:42,217
لن تهتم بي أبداً

611
01:16:44,821 --> 01:16:51,227
إذا حملتني ...أنا.. في يديك

612
01:16:52,830 --> 01:16:58,234
ستعتقد أنني مقرفة ..وتسحقني

613
01:16:59,838 --> 01:17:02,238
لا تعرفين هذا

614
01:17:02,841 --> 01:17:10,248
<i>واند ...هذا أمر خاطئ ..لستم من الكوكب نفسه حتى
سأفعل شيئاً ..سأؤذيه  </i>

615
01:17:25,866 --> 01:17:29,268
<i>أعتقد أنه من الأفضل أن تعيدني ..؟-
كم عمرك ..؟  </i>

616
01:17:50,896 --> 01:17:54,297
أنت تغضبين عندما أقبل رجلاً تحبينه
وتغضبين أيضاً عندما أقبل رجلاً لا تحبينه

617
01:17:54,798 --> 01:17:56,297
هذا مربك كثيراً

618
01:18:23,931 --> 01:18:28,334
لن أنهار ..مازلت مسيطرة

619
01:18:28,936 --> 01:18:30,335
<i><font color="#FFFF00">لن تفوزي أبداً </i>

620
01:19:07,979 --> 01:19:11,380
جيمي ..أين الجميع ..؟

621
01:19:11,984 --> 01:19:13,383
لا أعلم ..؟

622
01:19:13,986 --> 01:19:17,387
<i>لماذا يكذب
إنه لا يكذب أبداً </i>

623
01:19:18,992 --> 01:19:22,394
رجلك كانت يجب أن تكون بحال أفضل..يجدر بك رؤية الطبيب

624
01:19:22,897 --> 01:19:25,397
أنا قادم من عنده ..لقد أخبرني أن أذهب وأستلقي

625
01:19:29,003 --> 01:19:32,404
سأذهب للإستحمام ..سأراك في غرفتك

626
01:19:45,021 --> 01:19:46,420
<i>هذا غير منطقي أبداً </i>

627
01:19:47,023 --> 01:19:51,425
<i>مالذي يفكر به الطبيب ...مالشيئ الأكثر أهمية من ..ًً </i>

628
01:19:51,828 --> 01:19:53,427
<i>معلاجة جيمي...؟ </i>

629
01:19:56,834 --> 01:19:59,434
<i>مهلاً...انتظري..؟ </i>

630
01:19:59,838 --> 01:20:01,437
<i>..واندا ..ارجعي ارجعي   </i>

631
01:20:01,839 --> 01:20:03,438
<i>..واندا ..لا تدخلي إلى هناك   </i>

632
01:20:03,841 --> 01:20:05,440
<i>عودي ادراجك   </i>

633
01:20:09,848 --> 01:20:10,446
<i>يا إلهي
هذا يكفي</i>

634
01:20:27,868 --> 01:20:29,467
لااااااااااا

635
01:20:36,076 --> 01:20:37,476
وحوش

636
01:20:37,879 --> 01:20:39,478
انتظري ..واندا ..واندا .؟

637
01:20:39,882 --> 01:20:42,482
<i>واندا ..واندا ...توقفي   </i>

638
01:20:43,886 --> 01:20:46,486
أخرجي من رأسي
اخرجي

639
01:21:13,918 --> 01:21:14,516
أنا آسف

640
01:21:57,967 --> 01:22:01,569
هنالك طرق أفضل للموت من تجويع نفسك

641
01:22:03,974 --> 01:22:04,572
نعم

642
01:22:04,975 --> 01:22:08,577
يمكنني دائما زيارة الطبيب

643
01:22:21,994 --> 01:22:25,596
مالذي توقعته يا (واندا) ...أن نستسلم فقط..؟

644
01:22:28,000 --> 01:22:31,603
هذا عالمنا ..لم نخسر الحرب فحسب بل نحن نموت ونتلاشى

645
01:22:32,005 --> 01:22:35,607
نحاول استرجاع قومنا فقط

646
01:22:36,010 --> 01:22:40,613
ما تحاولون القيام به آمر ممكن

647
01:22:41,015 --> 01:22:45,618
لكن لا يتم الأمر بهذه الطريقة

648
01:22:48,022 --> 01:22:53,627
ما يجب أن تقوم به هو أبقاء حياة الطرفين

649
01:23:12,050 --> 01:23:13,649
كل ما يمكنني قوله أنني آسف

650
01:23:24,062 --> 01:23:25,661
لا يمكنني البقاء هنا

651
01:23:28,068 --> 01:23:30,668
ليس وأنتم تذبحون عائلتي في الغرفة المجاورة

652
01:23:42,082 --> 01:23:45,684
إذا أخبرت الطبيب كيف تقومين بالامر
سأخبر الفتيان ولا مزيد من الرهائن..!ً

653
01:23:52,093 --> 01:23:54,693
وعندها لن يضطر الطبيب إلى قتل أحد بعد الآن

654
01:24:06,110 --> 01:24:07,709
كيف سأثق بك ..؟

655
01:24:12,115 --> 01:24:13,714
لقد وثقت بك

656
01:24:24,329 --> 01:24:26,729
هنالك شيء آخر

657
01:24:28,333 --> 01:24:30,733
ميلاني هل أنت هنا ..؟

658
01:24:31,337 --> 01:24:34,738
ميلاني أين أنت جيمي مريض

659
01:24:35,241 --> 01:24:36,340
أحتاج إليك ..تكلمي معي

660
01:24:36,443 --> 01:24:39,744
ميلاني ...عودي رجاءاً لا يمكنني القيام بهذا بدونك

661
01:24:52,460 --> 01:24:54,760
(واندا)

662
01:24:57,465 --> 01:25:02,769
أريدك أن تعرفي بشأن الطبيب وكل شيئ -
لا تقلق بهذا الشأن الآن -

663
01:25:03,473 --> 01:25:05,773
يجب أن نجعلك تتحسن

664
01:25:07,477 --> 01:25:10,778
مثل (ميلاني)ً

665
01:25:13,484 --> 01:25:15,784
هل ميلاني من قالت هذا ..؟

666
01:25:18,489 --> 01:25:20,790
أجل

667
01:25:27,498 --> 01:25:29,798
(واندا )
أريدك أن تقبلني -

668
01:25:30,001 --> 01:25:32,802
وماذا عن (ميلاني)ً-
لا تكترث ب (ميلاني)ً-

669
01:25:40,514 --> 01:25:42,814
لا..قبلني كما لو كنت تريد أن تُضرب

670
01:25:53,528 --> 01:25:55,828
ماذا  هل تمنعك .؟-
لا

671
01:25:56,230 --> 01:25:58,831
هذه هي المشكلة إننا لوحدنا ...لقد اختفت

672
01:26:00,235 --> 01:26:01,834
منذ أن أخبرتها بالخروج من رأسي

673
01:26:03,238 --> 01:26:06,840
أخشى أنني فقدتها
لقد غضبت كثيراً عندما قبلتني المرة الماضية

674
01:26:07,242 --> 01:26:08,841
اتعقدت أنها قد تعود

675
01:26:13,249 --> 01:26:15,849
أعتقد أنه يجب أن تغضبيها كثيراً

676
01:26:32,369 --> 01:26:33,868
قبلها

677
01:26:37,376 --> 01:26:39,876
لقد فقدت (ميلاني)ً

678
01:26:41,380 --> 01:26:42,879
و لاأعلم إن كانت لا تزال موجودة ...!ً

679
01:26:43,383 --> 01:26:45,883
عليك أن تجعلها ترجع
فهي تكره أن أقبلك

680
01:26:55,397 --> 01:26:55,895
حسناً

681
01:27:20,524 --> 01:27:21,923
ميلاني ..عودي

682
01:27:23,527 --> 01:27:24,926
لن أفقدك مجدداً

683
01:27:29,534 --> 01:27:30,933
<i>جاريد  </i>

684
01:27:34,540 --> 01:27:35,939
ميلاني

685
01:27:35,541 --> 01:27:36,940
<i>توقفوا </i>

686
01:27:38,543 --> 01:27:40,943
<i>ميلاني ..لقد عضضتني -
واندا ..ما هذا..؟  </i>

687
01:27:41,546 --> 01:27:43,946
<i>ميلاني ..أنا سعيدة جداً بعودتك
حقاً..؟  </i>

688
01:27:44,550 --> 01:27:45,949
لقد غبت لثلاثة أيام ..؟

689
01:27:46,552 --> 01:27:47,951
لا تعلمين بما مررت كي أجدك

690
01:27:48,154 --> 01:27:51,957
<i>نعم يبدو أنك كنت تعانين
يجب أن تساعدي جيمي فهو مريض..؟</i>

691
01:27:54,562 --> 01:27:57,963
توقفي ...إلى أين تذهبين ..؟

692
01:27:58,566 --> 01:28:01,967
جرحه ملتهب والجراثيم تدخل في مجاري دمه ..جيمي يجتاج إلى دواء

693
01:28:02,571 --> 01:28:05,972
لا يوجد أدوية ..لقد دمرها بنوا جنسك.؟-
لا يحتاج إلى أدويتكم-

694
01:28:06,575 --> 01:28:08,975
فات الآوان عليها ...إنه يحتاج أدويتنا.؟

695
01:28:09,577 --> 01:28:10,977
يجب أن تخرجني من الكهف

696
01:28:11,080 --> 01:28:12,980
يجب أن تثق بي ..؟

697
01:28:34,106 --> 01:28:37,007
اجرحني ..اريد جروحاً مثل جروح جيمي

698
01:28:38,110 --> 01:28:41,011
لا يمكنني فعل هذا -
سأشفى في دقائق -

699
01:28:45,117 --> 01:28:48,019
<i>خذيها منه واجرحي نفسك   </i>

700
01:28:55,128 --> 01:28:59,030
<i> سيشكون بأمر الندبه
يمكنني تغطيتها بجرح</i>

701
01:29:01,135 --> 01:29:03,035
سيكون كل شيئ بخير

702
01:29:13,649 --> 01:29:16,049
معذرة

703
01:29:16,151 --> 01:29:18,051
يا إلهي ..لدينا حالة طارئة

704
01:29:18,154 --> 01:29:21,055
<i>يمكنك فعل هذا يا واندا   </i>

705
01:29:22,157 --> 01:29:23,056
أنا المعالجة سكاي

706
01:29:23,158 --> 01:29:26,060
<i>ماذا حدث ..؟
أخبريها أنك تعثرت    </i>

707
01:29:27,164 --> 01:29:29,064
<i>أخبريها أنك تعثرت
لقد تعثرت-</i>

708
01:29:32,169 --> 01:29:33,068
<i>بينما كنت تحملين سكيناً في يدك  </i>

709
01:29:33,170 --> 01:29:35,070
بينما كنت أحمل سكيناً في يدي وجرحت نفسي

710
01:29:36,174 --> 01:29:40,076
أيتها المسكينة
لنعالجك

711
01:29:57,196 --> 01:29:58,095
اشفي

712
01:30:10,212 --> 01:30:15,115
<i>أرسليها بعيداً
إذا لم يكن هنالك مشكلة ..هل يمكنني الحصول على كأس ماء .؟</i>

713
01:30:16,218 --> 01:30:17,117
بالتأكيد

714
01:30:19,221 --> 01:30:21,121
<i>بسرعة ..خذيه ً  </i>

715
01:30:39,243 --> 01:30:41,144
مارأيك ..؟

716
01:30:41,246 --> 01:30:46,149
ممتاز ..شكراً لك
وداعاً

717
01:30:53,258 --> 01:30:55,158
<i>مالذي تفعلينه ..علينا الذهاب   </i>

718
01:31:24,293 --> 01:31:27,194
هل هو حي ..؟-
بالكاد-

719
01:31:27,296 --> 01:31:30,197
ماهذا الذي في يدك ..؟
دواء-

720
01:31:30,300 --> 01:31:33,201
لا انتظري ..لا نعرف ماذا سيفعل هذا به -
إنها تعرف ماذا تفعل -

721
01:31:33,303 --> 01:31:35,203
كلنا نعلم ماذا سيحصل إن لم نفعل شيئاً

722
01:31:35,305 --> 01:31:37,205
سيموت

723
01:31:37,307 --> 01:31:38,207
أيها الطبيب..!ً

724
01:31:38,308 --> 01:31:41,209
إن الأمر على مايرام -
أرجوك؟-

725
01:31:46,317 --> 01:31:48,217
افعلها -

726
01:31:50,322 --> 01:31:53,223
أيها الطبيب قم بالأمر ..؟-

727
01:32:08,842 --> 01:32:10,241
بهذه البساطه فقط

728
01:32:13,447 --> 01:32:17,250
<i>هيا يا جيمي افتح عينيك ..أرجوك   </i>

729
01:32:21,456 --> 01:32:23,256
جيمي ..؟-

730
01:32:29,464 --> 01:32:31,264
لقد تحسنت في عملك أيها الطبيب

731
01:32:51,489 --> 01:32:54,291
<i>لقد خرجت من متاجر كثيرة بدون أن أدفع شيئاً  </i>

732
01:32:54,493 --> 01:32:56,293
<i>لأول مرة يكون المالك سعيداً بذلك  </i>

733
01:33:02,501 --> 01:33:06,303
لقد كنت أحب الأمر أكثر عندما كنا نسرقه -
لقد أفسدت كل شيئ يا واندا -

734
01:33:25,527 --> 01:33:27,327
ما خطبه.؟

735
01:33:40,543 --> 01:33:42,343
مرحباً يا واندر ..؟

736
01:33:46,550 --> 01:33:48,350
أيتها الباحثة..؟

737
01:34:11,578 --> 01:34:14,379
لم أهدرتم دوائكم علي ..؟

738
01:34:16,583 --> 01:34:18,383
ألن تقوموا بقتلي ..؟

739
01:34:22,590 --> 01:34:23,388
هل يمكنني التحدث أليها بمفردي ..؟

740
01:34:23,591 --> 01:34:25,391
<i>هل يشملني هذا أيضاً..؟  </i>

741
01:34:25,593 --> 01:34:27,394
<i>أعتقد هذا   </i>

742
01:34:29,599 --> 01:34:30,397
حسننا يا (واندا) سنكون في الخارج

743
01:34:31,600 --> 01:34:33,400
كل ما عليك هو النداء

744
01:34:41,610 --> 01:34:43,410
واندا...؟

745
01:34:43,612 --> 01:34:45,412
لقد كنت أظن أنك تُسمين ميلاني الآن

746
01:34:48,018 --> 01:34:49,417
هل طلبت أن تقتليني بنفسك يا (ميلاني)ً

747
01:34:51,622 --> 01:34:52,420
مالذي تنتظرينه ..؟

748
01:34:53,625 --> 01:34:54,423
لست هنا  كي أقتلك

749
01:35:02,635 --> 01:35:04,435
أنت من سيقوم باستجوابي

750
01:35:11,644 --> 01:35:13,444
لكني أريد معرفة شيء

751
01:35:16,649 --> 01:35:18,449
لماذا..؟

752
01:35:19,652 --> 01:35:23,454
لماذا لم تدعيني أرحل فحسب ..؟-
لأنني كنت على حق -

753
01:35:25,660 --> 01:35:28,461
أعلم التهديد الذي تشكله الأرواح التي تمثلينها

754
01:35:30,666 --> 01:35:32,466
فابعكسك أنا أقوم بواجبي في القتال من أجلنا

755
01:35:33,669 --> 01:35:36,470
لا يمكننا العيش بجانبهم مثل العوالم الآخرى

756
01:35:36,672 --> 01:35:38,472
تعلمين هذا أكثر من أي شخص آخر

757
01:35:41,677 --> 01:35:43,478
هل جئت لوحدك ..؟

758
01:35:43,679 --> 01:35:48,482
سيستمر الباحثون الآخرون بالبحث عني
كما استمريت أنا في البحث عنك

759
01:35:48,685 --> 01:35:51,486
لن يأتي أحد بحثاً عنك

760
01:35:51,688 --> 01:35:55,490
تموتين ..ويموت الخطر معك

761
01:35:56,694 --> 01:35:58,494
وسيكون الناس هنا في آمان

762
01:36:01,700 --> 01:36:03,500
إذن سوف تقتلينني

763
01:36:12,712 --> 01:36:15,513
<i>واندا ما هذا ..؟
مالذي تخططين له ...؟</i>

764
01:36:15,714 --> 01:36:18,515
<i>لا تضعي جدران بيننا ..تحدثي معي   </i>

765
01:36:51,754 --> 01:36:52,552
واندا..؟

766
01:36:55,758 --> 01:36:59,561
لم تسنح لي الفرصة للتعبير عن مدى ...ً-
هنالك طريقة يمكنك فيها التعويض -

767
01:37:00,765 --> 01:37:05,568
أعلم كيف تقوم بما كنت تحاول القيام به مزهقاً كل تلك الأرواح

768
01:37:06,772 --> 01:37:09,573
<i>يمكنني أخراج الروح من الجسد-
يمكننك أن تفعلي ماذا..؟ </i>

769
01:37:10,776 --> 01:37:12,576
<i>مالذي تقولينه يا واندا ..؟ </i>

770
01:37:13,779 --> 01:37:16,580
سأعطيك هذه  المعرفة شرط أن تعطيني ما أطلب ...؟

771
01:37:18,786 --> 01:37:20,586
ويجب أن تعد أنه لن يصيب أي روح تستخرجها أذى

772
01:37:21,788 --> 01:37:23,588
يمكني أن أعدك بها

773
01:37:23,789 --> 01:37:25,589
وهنالك شيئ آخر يجب أن تعدني به ..؟

774
01:37:25,792 --> 01:37:28,593
ويجب أن تعد بإبقاءه سراً

775
01:37:36,805 --> 01:37:38,605
<i>يجب أن تتركني أموت-
لا  لا   لا- </i>

776
01:37:38,807 --> 01:37:40,607
لا يمكنني أن أفعل هذا يا واندا

777
01:37:42,812 --> 01:37:43,610
لا أستطيع

778
01:37:45,815 --> 01:37:47,615
إنها الطريقة الوحيدة كي أعطيك ما تريده

779
01:37:48,818 --> 01:37:49,616
<i>واندا ..لا</i>

780
01:38:02,833 --> 01:38:04,633
إنها غائبة عن الوعي

781
01:38:05,836 --> 01:38:09,638
لا تريدين منا قتل الباحثة ..لقد قتلت (ويس)ً

782
01:38:10,842 --> 01:38:11,640
ومن يعلم من غيره أيضاً

783
01:38:11,843 --> 01:38:14,645
ولن تتردد في ذبحنا جميعاً-
إن هذا يشبه القتل  -

784
01:38:16,849 --> 01:38:18,649
ليس الموت ..ولكن النفي

785
01:38:18,852 --> 01:38:20,652
نريدين منا مسامحتها..ً

786
01:38:20,854 --> 01:38:24,656
وتركها تذهب ..ببساطة

787
01:38:25,858 --> 01:38:26,656
نعم

788
01:38:41,876 --> 01:38:43,676
نحن الأرواح نذهب بنفس الطريقة التي جئنا بها

789
01:38:44,880 --> 01:38:46,680
سأرسلها بعيداً

790
01:38:47,883 --> 01:38:53,688
حين تصل إلى كوكب آخر
سيكون أحفادكم قد ماتوا نتيجة التقدم بالسن

791
01:39:22,922 --> 01:39:24,722
لقد حاولتم دائماً استخرجها بالقوة

792
01:39:24,924 --> 01:39:26,724
السر هو

793
01:39:28,928 --> 01:39:31,730
لا تزيلوها أنتم ..فهي تزيل نفسها

794
01:39:32,933 --> 01:39:34,733
تدعونها للخروج فقط

795
01:39:37,939 --> 01:39:41,741
لطالما شعرتم أنها العدو ..وهي تشعر بالكره

796
01:39:42,943 --> 01:39:45,744
يمكن استدعائها فقط بالطيبة

797
01:39:47,949 --> 01:39:49,750
والحب

798
01:40:04,968 --> 01:40:06,768
إيان ساعدني

799
01:41:05,035 --> 01:41:06,835
شكراً لك

800
01:41:10,040 --> 01:41:12,841
ما هو اسمك .؟

801
01:41:13,043 --> 01:41:13,841
اسمي هو ليسي -
مرحباً ليسي -

802
01:41:14,044 --> 01:41:14,842
اسمي ليسي -

803
01:41:16,047 --> 01:41:18,848
لقد كانت تحتجزني في الداخل ..لسنوات

804
01:41:19,050 --> 01:41:22,853
لم يستطع أحد سماعي -
أنت السبب في عدم تركها لي وشأني

805
01:41:23,055 --> 01:41:25,856
نعم لم تكن تسعى وراء البشر فحسب

806
01:41:27,059 --> 01:41:31,862
كانت تأمل إيجاد طريقة لمحاربة المضيف..مثلي

807
01:41:32,064 --> 01:41:36,867
ومثلكً يا ميلاني
الذين حاربوا

808
01:42:07,103 --> 01:42:09,904
<i>رحلة آمنة
وطويلة أيضاً</i>

809
01:42:16,112 --> 01:42:18,913
دائماً أرسلوا الأرواح إلى أبعد كوكب

810
01:42:23,121 --> 01:42:24,921
واندا

811
01:42:27,126 --> 01:42:28,926
هل تفتقدين الخارج..؟

812
01:42:29,128 --> 01:42:30,928
العوالم الأخرى

813
01:42:34,132 --> 01:42:35,932
أفتقد العديد من الأشياء

814
01:42:39,139 --> 01:42:39,937
ألا تفتقد (ميلاني)ً

815
01:42:40,140 --> 01:42:41,940
ألا تريد لأختك أن تعود..؟

816
01:42:44,144 --> 01:42:44,942
إنها هنا الآن

817
01:42:47,147 --> 01:42:48,947
<i>تعلمين أنه محق </i>

818
01:42:51,151 --> 01:42:52,951
ليس بالطريقة المفروض بها أن تكون

819
01:42:59,161 --> 01:42:59,959
أعتقد

820
01:43:01,163 --> 01:43:02,963
أعتقد أنه حان الوقت كي أرحل -
تتركيننا.؟-

821
01:43:07,169 --> 01:43:07,967
نعم

822
01:43:10,173 --> 01:43:12,974
لكن يمكنك العودة دائماً أليس كذلك.؟

823
01:43:26,190 --> 01:43:28,991
طلبت قدوكم إلى هنا كي لا تستطيعوا الصراخ

824
01:43:29,194 --> 01:43:31,995
<i>أتمنى لو كان بإمكاني الصراخ كي يسمعوا </i>

825
01:43:36,202 --> 01:43:38,002
بمجرد أن أدركت ماذا سأفعل بالباحثة .؟

826
01:43:39,206 --> 01:43:44,009
عرفت أن هنالك طريقة لاستعادة كل أحبائكم
بدون أذية الأرواح

827
01:43:49,215 --> 01:43:50,013
وبالتأكيد

828
01:43:52,218 --> 01:43:57,022
عرفت أنه يجب أن أعيد لميلاني جسدها
......وأرحل

829
01:43:58,226 --> 01:44:00,026
ذلك لا يمكن أن يحصل يا واندا

830
01:44:00,228 --> 01:44:02,028
نحن نحتاجك -
نحن أم أنت؟ -

831
01:44:03,231 --> 01:44:06,032
<i>أخبريهم الحقيقة ..لن ترحلي عن هذا العالم </i>

832
01:44:06,235 --> 01:44:08,035
<i>أخبريهم بما ستفعلين حقاً </i>

833
01:44:08,237 --> 01:44:15,043
بعد إعطائكم طريقة استخراج الروح من الجسد
يمكنكم العيش بدوني

834
01:44:15,245 --> 01:44:19,047
ماذا تقول ميلاني ..؟-
لطالما أرادت استعادة حياتها مجددا-

835
01:44:19,249 --> 01:44:20,047
<i>لا تتحدثي نيابة عني  </i>

836
01:44:21,251 --> 01:44:22,049
أنت تكذبين

837
01:44:23,253 --> 01:44:24,051
علي الذهاب

838
01:44:31,263 --> 01:44:33,063
ليس عليك التقرير الآن

839
01:44:35,267 --> 01:44:36,065
فكري في الأمر

840
01:44:39,272 --> 01:44:41,072
عديني أنك ستفكرين بلأمر

841
01:45:03,297 --> 01:45:05,097
لن تقومي بتركي

842
01:45:06,301 --> 01:45:07,099
لا يمكنني البقاء

843
01:45:14,310 --> 01:45:15,108
لكنني أحبك

844
01:45:17,314 --> 01:45:18,112
أحبك أيضاً

845
01:45:20,317 --> 01:45:22,117
لا تقوليها وكأتك تودعينني

846
01:45:28,325 --> 01:45:31,126
أحبك بكل الطرق التي أستطيع

847
01:45:32,330 --> 01:45:35,131
سأفتقدك كثيراً

848
01:45:37,335 --> 01:45:39,135
وسأفتقد المستقبل الذي كان يمكن أن أعيشه معك

849
01:45:40,338 --> 01:45:42,138
إذاً لماذا تضحين بكل ذلك ؟

850
01:45:42,341 --> 01:45:45,142
لأنه في بعض الأحيان يجب أن نقوم بالتضحيات -
لا يمكن أن أدعك تذهبين -

851
01:45:46,345 --> 01:45:48,146
لن أدعك ترحلين ..دعيني أتحدث إلى (ميلاني)ً

852
01:45:48,348 --> 01:45:49,146
ليست هنا الآن

853
01:45:50,351 --> 01:45:52,151
دخلت إلى الغرفة الأخرى

854
01:45:52,353 --> 01:45:55,154
حتى أستطيع تقبيلك

855
01:46:53,420 --> 01:46:54,218
ألا يمكنني إقناعك بتغير رأيك حقاً.؟-

856
01:46:55,422 --> 01:46:59,224
لا .. لقد حان الوقت

857
01:47:01,429 --> 01:47:03,230
أريد الموت

858
01:47:04,432 --> 01:47:09,235
لو عشت ألفية في جسد شخص آخر
لشعرت بنفس شعوري الآن

859
01:47:16,444 --> 01:47:17,242
<i>واندا </i>

860
01:47:18,446 --> 01:47:19,244
<i>يا أختي
نعم يا أختي-</i>

861
01:47:20,449 --> 01:47:22,250
<i>رجاءاً لا تفعلي هذا  </i>

862
01:47:25,455 --> 01:47:29,257
ألا تريدين أن تكوني مع جارد وجيمي ..؟

863
01:47:29,460 --> 01:47:31,260
<i>ليس من الضروري أن يكون الأمر هكذا   </i>

864
01:47:32,463 --> 01:47:34,263
<i>ليس عليك أن تموتي   </i>

865
01:47:35,465 --> 01:47:38,266
<i>يمكنك الذهاب إلى عالم آخر ؟   </i>

866
01:47:39,470 --> 01:47:41,271
<i>كما كنت تقولين للجميع  ؟   </i>

867
01:47:44,475 --> 01:47:46,275
شكرا لك ولكن

868
01:47:48,480 --> 01:47:51,281
في الوقت الذي سأصل فيه إلى أقرب كوكب

869
01:47:51,483 --> 01:47:56,286
أنت و جيمي وجاريد وإيان

870
01:48:00,494 --> 01:48:04,296
كل من أهتم بأمرهم في هذا العالم
سيكونون قد ماتوا منذ زمن طويل

871
01:48:07,501 --> 01:48:09,301
لا أريد الحياة من دونك

872
01:48:16,510 --> 01:48:18,311
أحبك يا ميل

873
01:48:18,513 --> 01:48:19,311
<i>أحبك أيضاً   </i>

874
01:48:22,518 --> 01:48:26,320
<i>أنت أنقى الأرواح التي قابلتها في عالمنا     </i>

875
01:48:30,527 --> 01:48:32,327
<i>سيكون الكون مكاناً أكثر ظلمة  بدونك    </i>

876
01:48:39,538 --> 01:48:43,340
كوني سعيدة يا (ميلاني)ً
كوني سعيدة

877
01:48:46,544 --> 01:48:48,344
بعد أن عشت عدة مرات

878
01:48:51,549 --> 01:48:53,349
وجدت أخيراً شيئاً أموت من أجله

879
01:49:01,561 --> 01:49:02,359
<i>إلى اللقاء
إلى اللقاء     </i>

880
01:49:36,600 --> 01:49:37,398
واندا..؟
واندا..؟

881
01:49:41,606 --> 01:49:45,408
واندا..؟
هل يمكنك سماعي ..؟

882
01:49:45,609 --> 01:49:47,409
أين أنا..؟

883
01:49:56,022 --> 01:50:00,424
مرحباً يا واندا
(ميلاني)

884
01:50:02,628 --> 01:50:04,428
هل تريدين الرؤية بنفسك.؟

885
01:50:17,645 --> 01:50:19,445
مازالت متيم بشعرك

886
01:50:39,669 --> 01:50:42,470
أيها الطبيب ...لقد نكست بعهدك

887
01:50:42,672 --> 01:50:43,470
لقد نكسوه عني

888
01:50:45,676 --> 01:50:47,476
أجبروني على الحفاظ على حياتك

889
01:50:47,678 --> 01:50:51,481
لكنني أخبرتك في أني لا أرغب بأخذ حياة في أي عالم -
- لم تفعلي

890
01:50:51,683 --> 01:50:53,483
إننا نستخرج الأرواح من البشر منذ فترة

891
01:50:54,686 --> 01:50:58,488
ولكن عندما استخرجنا الروح من هذا الجسد
لم تسيقظ صاحبته

892
01:50:58,690 --> 01:51:00,490
كان الجسد يموت

893
01:51:00,693 --> 01:51:02,493
الطريقة الوحيدة لإنقاذه كانت بوضعك داخله

894
01:51:02,695 --> 01:51:08,500
لم تقتلي الجسد
لقد أعطيته الحياة

895
01:51:09,703 --> 01:51:12,504
أفتقد وجودك  في عقلي

896
01:51:16,710 --> 01:51:19,511
بماذا تفكرين يا واندا ؟

897
01:51:22,716 --> 01:51:23,514
أفكر بكم أنا سعيدة

898
01:51:52,750 --> 01:51:54,550
إنه عالم غريب

899
01:51:54,752 --> 01:51:56,552
الأكثر غرابة

900
01:52:05,765 --> 01:52:08,566
عالمنا ..ليس كالعوالم الأخرى التي احتلوها

901
01:52:08,768 --> 01:52:14,572
الطريقة التي ينظرون به إلى البشر .كأنهم غرباء ..ً

902
01:52:17,777 --> 01:52:20,578
ولكن إذا تسنى لأحدهم العيش مع واحد منا

903
01:52:20,781 --> 01:52:22,581
أتسائل ما قد يحدث...؟

904
01:52:26,788 --> 01:52:28,588
بعد أشهر

905
01:52:46,810 --> 01:52:47,608
باحثون

906
01:52:55,819 --> 01:52:56,617
ارتدوا النظارات

907
01:53:06,832 --> 01:53:08,632
ليخرج الجميع

908
01:53:14,841 --> 01:53:16,641
أيها الباحث-
ليخرج الجميع-

909
01:53:36,864 --> 01:53:38,665
ليس الجو شديد السطوع الليلة ..؟أليس كذلك.؟

910
01:53:46,876 --> 01:53:48,676
بشري

911
01:53:56,887 --> 01:53:58,688
بشري

912
01:54:06,898 --> 01:54:09,699
ليس كلكم بشر .؟

913
01:54:12,904 --> 01:54:14,704
هل أنت سجينتهم؟

914
01:54:17,911 --> 01:54:21,713
نعم-
لا-

915
01:54:22,916 --> 01:54:24,716
لست سجينتهم

916
01:54:28,923 --> 01:54:29,721
أنا صديقتهم

917
01:54:32,927 --> 01:54:34,728
إنهم بشر

918
01:54:42,938 --> 01:54:44,738
بشر مثلكم

919
01:54:48,944 --> 01:54:51,745
لقد اعتقدنا أننا آخر الناجين..؟-
ونحن كذلك-

920
01:54:53,951 --> 01:54:56,752
حتى وجدنا ثلاث مجموعات أخرى

921
01:54:56,954 --> 01:54:58,754
ليس بعيداً من هنا

922
01:55:00,959 --> 01:55:02,759
اعتقدت أنني الوحيد الذي غير الجهة التي يقف معها

923
01:55:02,961 --> 01:55:06,763
أظن أنك لا تتوقع أين ستجد منزلك المناسب

924
01:55:08,968 --> 01:55:15,774
<i>ترجمة ...محمود  سهيل حرفوش
تم بعون الله</i>