1
00:00:11,637 --> 00:00:33,488
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

2
00:00:46,773 --> 00:00:50,778
<I>; كل ما أردته يوما
الفضيات اللامعة </ I>

3
00:00:50,778 --> 00:00:54,782
<I> الكريستالات الجميلة، و
شخص لأحبه </ I>

4
00:00:59,328 --> 00:01:04,335
<I> لأنه أن تحب و
تحًب لهو أعظم هدية </ I>

5
00:01:17,850 --> 00:01:21,898
يفترض أن الطبخ
يجعلك تشعر بشيء ما </ I>

6
00:01:25,777 --> 00:01:27,822
<i> وإذا كان يجعلك تشعر بأنك محبوب، </ I>

7
00:01:29,115 --> 00:01:32,325
يكون هذا هو الشيء الأكثر أهمية

8
00:02:36,610 --> 00:02:40,323
<I> ايمي، تجهزي خلال
 ثلاثة، اثنان... </ I>

9
00:02:40,323 --> 00:02:43,744
<I> لا يوجد حب حقيقي كما
هو حب الطعام </ I>

10
00:02:43,744 --> 00:02:45,455
<I> هل توافقوني ؟</ I>

11
00:02:45,455 --> 00:02:51,003
أود أن أقول - إنسوا الحب،
أفضل الوقوع في حب الشوكولاته بدلا منه.؟

12
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
اممم

13
00:02:54,591 --> 00:02:59,012
السر إلى قلب الرجل ليس من خلال معدته،

14
00:02:59,012 --> 00:03:01,641
بل من خلال سستة بنطاله.

15
00:03:01,641 --> 00:03:04,520
الآن واحد منكم أيها الجمهور المحظوظ

16
00:03:04,520 --> 00:03:11,025
سوف ينضم لي لتناول وجبة
سوف تجعله يصل إلى النشوة الجنسية.

17
00:03:12,652 --> 00:03:19,410
لأن هذا هو ما نقوم به
في طعام ايمي للحب.

18
00:03:21,664 --> 00:03:23,416
تبا

19
00:03:29,464 --> 00:03:30,757
لا محامين رجاءا.

20
00:03:30,757 --> 00:03:32,467
<I> أنا المخبر
رينولدز </ I>

21
00:03:33,802 --> 00:03:36,097
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

22
00:03:42,314 --> 00:03:44,984
إنها عن جيرانك،

23
00:03:44,984 --> 00:03:48,822
أود فقط أن أسأل بعض الأسئلة .

24
00:03:52,742 --> 00:03:53,951
أنا آسف لمقاطعتك،

25
00:03:53,951 --> 00:03:56,872
يبدو أنك تتحضرين لشيء ما.

26
00:03:56,872 --> 00:04:00,333
انها شوكولاته السوفليه.
سوف تكون جاهزة في عشر دقائق.

27
00:04:00,333 --> 00:04:03,838
أوه، أوه، أنا لا أتناول الكثير الحلوى،  أوامر الأطباء.

28
00:04:03,838 --> 00:04:07,341
أنا لن أقول إن لم تقل انت.

29
00:04:07,341 --> 00:04:08,677


30
00:04:08,677 --> 00:04:10,012
زجاج من بوردو؟

31
00:04:10,012 --> 00:04:12,223
لا يمكن الشرب أثناء العمل، ولكن شكرا لك.

32
00:04:12,223 --> 00:04:13,433


33
00:04:13,433 --> 00:04:15,978
لذا،  جارتك في الرواق غرفة 302.

34
00:04:15,978 --> 00:04:18,647
انها في عداد المفقودين.

35
00:04:18,647 --> 00:04:19,857
سافرون

36
00:04:19,857 --> 00:04:21,193
أهي صديقة لك؟

37
00:04:21,193 --> 00:04:23,070
حسنا، لن أقول أننا نتقاسم الأسرار،

38
00:04:23,070 --> 00:04:24,738
ولكننا نعتني بعضنا البعض.

39
00:04:24,738 --> 00:04:28,034
ألم تقل لكِ أي شيء
لتقودك إلى الاعتقاد

40
00:04:28,034 --> 00:04:31,246
أنها كانت بائسة، ربما مشكلة مع عشيقها؟

41
00:04:31,246 --> 00:04:33,832
بدت بخير في آخر مرة رأيتها.

42
00:04:33,832 --> 00:04:35,042


43
00:04:35,042 --> 00:04:36,752
ومتى كان ذلك؟

44
00:04:36,752 --> 00:04:38,670
أم...

45
00:04:38,670 --> 00:04:41,006
تناولنا العشاء في الأسبوع الماضي.

46
00:04:41,006 --> 00:04:44,511
هل كانت لديها أي أصدقاء أو حفلات؟

47
00:04:44,511 --> 00:04:47,933
لا، في الواقع سافرون تحب العزلة.

48
00:04:47,933 --> 00:04:49,434
أوه، فتاة بهذا الجمال.

49
00:04:49,434 --> 00:04:51,228
ومشهورة، أتفهم ذلك،

50
00:04:51,228 --> 00:04:54,398
على الرغم من أنني لا أذهب إلى السينما كثيرا .

51
00:04:56,067 --> 00:04:59,987
حسنا كما قلت، أنا لا أعرف الكثير عن
حياتها الخاصة.

52
00:04:59,987 --> 00:05:04,035
أهذه هي سافرون نيلسون؟

53
00:05:04,035 --> 00:05:05,578
ربما، فمن الصعب التأكيد.

54
00:05:05,578 --> 00:05:08,290
انها ممثلة لذلك في كل
أشاهدها تكون...

55
00:05:08,290 --> 00:05:09,417
شخصية مختلفة.

56
00:05:10,918 --> 00:05:12,962
اذا لم تقومي بأي إتصال بها

57
00:05:12,962 --> 00:05:16,049
منذ عشائكما معا؟

58
00:05:17,008 --> 00:05:19,260
أنت لا تبدين قلقة جدا.

59
00:05:19,260 --> 00:05:21,597
حسنا، كيف نعرف أنها مفقودة؟

60
00:05:21,597 --> 00:05:25,226
حسنا، سيدة إلوود، ربما ينبغي أن اكون
أنا المحقق هنا.

61
00:05:25,226 --> 00:05:29,356
وأعتقد أن كل الأمور ستكون منطقية
في المخطط الكبير للأشياء.

62
00:05:39,868 --> 00:05:41,202
اتمانعين؟

63
00:05:41,202 --> 00:05:43,122
أوه.

64
00:05:43,122 --> 00:05:48,129
اذا، الأسبوع الماضي، هل طهيتي
لها هنا أو طلبتي طعام جاهز؟

65
00:05:48,129 --> 00:05:51,132
طعام جاهز؟
مستحيل، أبدا.

66
00:05:51,132 --> 00:05:53,593
لنرى.

67
00:05:56,139 --> 00:05:58,099
أوه -

68
00:05:58,099 --> 00:06:01,771
لحم خاصرة الغزال مع الجزر الأبيض

69
00:06:01,771 --> 00:06:03,897
 وبصل نصف مطهي.

70
00:06:03,897 --> 00:06:05,899
هل تقومين بتسجيل كل ما تطبخينه؟

71
00:06:05,899 --> 00:06:09,195
هل تسجل كل ما تسأل عنه؟

72
00:06:09,195 --> 00:06:11,989
أسجل كل شيء أقوم به في مناسبة خاصة.

73
00:06:11,989 --> 00:06:13,784
هل انت طاهية؟

74
00:06:13,784 --> 00:06:15,995
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

75
00:06:15,995 --> 00:06:19,247
هل تقومين بالكتابة عن كعكاتك الصغيرة؟

76
00:06:19,247 --> 00:06:20,499
السوفليه

77
00:06:20,499 --> 00:06:23,836
لا أعرف إذا كانت خاصة بما فيه الكفاية حتى الآن.

78
00:06:23,836 --> 00:06:27,048
هل تعرفين أي اصدقاء
أخرين للسيدة نيلسون

79
00:06:27,048 --> 00:06:29,719
أستطيع الإتصال بهم .؟

80
00:06:29,719 --> 00:06:33,139
بصراحة أيها المحقق، أنا لا أعرف إذا كان لديها أي أصدقاء.

81
00:06:33,139 --> 00:06:34,349
إذا كنت تفكرين في أي شيء

82
00:06:34,349 --> 00:06:37,103
لا تترددي في الاتصال بي...

83
00:06:37,937 --> 00:06:39,397
شخصيا.

84
00:06:41,358 --> 00:06:42,776
بالتأكيد

85
00:06:42,776 --> 00:06:46,238
 لا أستطيع أن أصدق أن شيئا حدث لها.

86
00:07:54,151 --> 00:07:58,741
في خضم العاطفة، من الذي يعطي أكثر؟

87
00:07:58,741 --> 00:08:00,451
الرجل أو المرأة؟

88
00:08:00,451 --> 00:08:03,371
<I> ليس الرجل،
هذا أمر مؤكد </ I>

89
00:08:03,371 --> 00:08:05,624
هذه مقالة رائعة، واحدة من أفضل ما كتبت.

90
00:08:05,624 --> 00:08:08,085
يبدو انه كانت لديه العديد من المواهب.

91
00:08:08,085 --> 00:08:09,754
كانت متعبة من التمثيل،

92
00:08:09,754 --> 00:08:12,298
وهذا سبب كتابتها في أعمدة المشورة.

93
00:08:12,298 --> 00:08:15,053
كانت متعبة من الاعتماد على الآخرين.

94
00:08:15,053 --> 00:08:17,054
<I> قالت
هذا لك </ I>

95
00:08:17,054 --> 00:08:18,389
بطرق كثيرة جدا.

96
00:08:19,348 --> 00:08:21,976
الانتحار.
هل هذا ممكن؟

97
00:08:21,976 --> 00:08:27,190
وكيف ذلك امرأة
 ليس لديها عشاق؟

98
00:08:27,190 --> 00:08:30,319
تأتيها الكثير من المكالمات الهاتفية
 لكنها لم تجب ابدا.

99
00:08:30,319 --> 00:08:33,031
كانت تغير رقمها دوما.

100
00:08:33,031 --> 00:08:35,993
<I> كانت تزعج خطيبي باستمرار
لأنه يمكنك سماعه </ I>

101
00:08:35,993 --> 00:08:37,245
<I> من خلال الجدران </ I>

102
00:08:42,209 --> 00:08:44,043
<I> عزيزتي سافرون، أنا كريستين، < / I>

103
00:08:44,043 --> 00:08:45,670
<I> تحدثت للتو مع
مخرج الطاقم </ I>

104
00:08:45,670 --> 00:08:47,255
الأمور لا تبدو جيدة

105
00:08:47,255 --> 00:08:49,217
<I> انهم بحاجة لأسماء بقيمة أكبر ، قائمة، </ I>

106
00:08:49,217 --> 00:08:51,136
<I> تعرفين هرائهم.
إتصلي بي ??</ I>

107
00:08:56,100 --> 00:08:57,435
حسنا، حسنا.

108
00:09:06,112 --> 00:09:08,365
إنه كبير.

109
00:09:08,365 --> 00:09:12,161
قد تضطر إلى توسعة
إطار الباب اللعين.

110
00:09:12,161 --> 00:09:14,037
كل شيء يبدو رائعا.

111
00:09:14,037 --> 00:09:16,583
الخرسانة المعالجة، الستانلس الغير قابل للصدأ،

112
00:09:16,583 --> 00:09:19,461
أضواء مطبخي، جهاز التحكم عن بعد.

113
00:09:19,461 --> 00:09:21,129
حسنا، أنتِ لا تريدين أن ترهقي نفسك.

114
00:09:21,129 --> 00:09:23,717
لقد اشتريت كل هذ من أجلي حبيبي

115
00:09:23,717 --> 00:09:27,012
ولكن هذا كله غير صحيح.

116
00:09:27,012 --> 00:09:29,015
أليس قياسي؟

117
00:09:29,015 --> 00:09:30,891
انها ليست أربعين، ينبغي أن تكون أربعين.

118
00:09:32,976 --> 00:09:35,855
ايمي، حبيبي،
ستة وثلاثين هو القياسي

119
00:09:35,855 --> 00:09:37,315
أنهم يمنحوكي ارتفاع قياسي.

120
00:09:37,315 --> 00:09:39,693
أود أن اكون مرتفعة عندما
اطبخ، انت تعرف ما أعنيه.

121
00:09:39,693 --> 00:09:43,031
الكعب الذي أرتديه أضاف أربع إنشات وبالتالي فإن
 الجزيرة يجب أن ترتفع أربعة أيضا.

122
00:09:43,031 --> 00:09:45,282
اذا لا تدخر التفاصيل،لا تدخر التكاليف.

123
00:09:45,282 --> 00:09:48,495
هل تتذكر فريد؟
المطبخ هو معبدي.

124
00:09:48,495 --> 00:09:51,164
نعم، معبد يستهلك كميات كبيرة من النقود.

125
00:09:51,164 --> 00:09:54,709
هاك يا رجل.
هيا.
علي الذهاب.

126
00:09:54,709 --> 00:09:57,172
أتعرفين لما أحبكِ أيتها الفاتنة؟

127
00:09:57,172 --> 00:09:59,841
لأنه عندما ذهبنا إلى
أول عشاء لنا معا في غورماند

128
00:09:59,841 --> 00:10:02,386
قلت أنه لا يمكنك أبدا أن تكون
مع امرأة  لا تجيد الطبخ.

129
00:10:02,386 --> 00:10:03,722
وماذا قلت لك؟

130
00:10:03,722 --> 00:10:05,849
قلتي لي أنه لا يمكنكِ أن تكوني أبدا مع شخص

131
00:10:05,849 --> 00:10:09,395
لا يقدر وجبة "صنعت من الحب".

132
00:10:09,395 --> 00:10:10,980
أنا سعيد لأنك تتفهم.

133
00:10:10,980 --> 00:10:14,026
لذا سوف تجعله ينهي العمل
في ثلاثة أيام أليس كذلك؟

134
00:10:14,026 --> 00:10:16,655
جعلته يقوم بكل هذا حتى الآن أليس كذلك ؟

135
00:10:18,948 --> 00:10:19,949
العشاء في الثامنة.

136
00:10:22,327 --> 00:10:25,122
<I> عذرا عن كل
هذا الضجيج </ I>

137
00:10:25,122 --> 00:10:27,541
اسمحي لي أن أخمن، عارضة أزياء؟

138
00:10:32,171 --> 00:10:35,007
أقرب إلى فنانة إستعراضية، أود أن أقول.

139
00:11:20,269 --> 00:11:22,522
أنا بحاجة لكم في الثامنة بالضبط، لا تأخير.

140
00:11:22,522 --> 00:11:24,942
كمال الوجبة لا يمكن أن تتسامح مع ذلك.

141
00:11:24,942 --> 00:11:27,612
لأن اليوم في القائمة لدينا...

142
00:11:27,612 --> 00:11:29,406
، فاجئيني عزيزتي.

143
00:11:29,406 --> 00:11:31,408
أنت تعرف أنني أعرف كيف أقوم بذلك.

144
00:11:31,408 --> 00:11:32,868
<I> أجل، لا يمكن أن انتظر </ I>

145
00:11:32,868 --> 00:11:34,036
وداعا.

146
00:11:36,706 --> 00:11:37,916


147
00:11:40,419 --> 00:11:42,547
 تعرفين، أحيانا لا بد لي من أن أبحث عميقا

148
00:11:42,547 --> 00:11:44,424
للوصول إلى الاتصال الروحي لـ

149
00:11:44,424 --> 00:11:46,802
مسلوق سمك موسى بالشمرالصغير.

150
00:11:46,802 --> 00:11:51,224
هيا، أنت تحب كل وجبات
شاتو دو شى موي الخاصة

151
00:11:51,224 --> 00:11:52,767
المعدة تحكم العقل.

152
00:11:52,767 --> 00:11:55,018
لا، عقلها يحكم معدتك.

153
00:11:55,018 --> 00:11:58,022
يمكن دوما الإنضمام لي لتناول الطعام في الخارج
عند الفانوس الأحمر.

154
00:11:58,022 --> 00:12:00,233
أنت تعرف ماذا يقولون عن الطعام السريع،

155
00:12:00,233 --> 00:12:01,526
أنه مثل المواد الإباحية.

156
00:12:01,526 --> 00:12:03,737
ليست بديلا عن الشيء الحقيقي،

157
00:12:03,737 --> 00:12:06,490
لكنها على استعداد ومتاحة عند الحاجة إليها.

158
00:12:38,697 --> 00:12:39,781
مرحبا.

159
00:12:42,492 --> 00:12:44,618
أميس، هذا حساب كبير.

160
00:12:44,618 --> 00:12:46,162
حساب كبير للغاية.

161
00:12:46,162 --> 00:12:48,122
كبير بما يكفي لدفع ثمن كل
حسابات هذه التجديدات.

162
00:12:48,122 --> 00:12:51,294
تعلم كم هو صعب أن تشوي
حجل عضوي

163
00:12:51,294 --> 00:12:53,629
دون الفرن الحراري؟

164
00:13:04,601 --> 00:13:06,395
عزيزي، لقد أصلحوا
إرتفاع المنضدة ولكن -

165
00:13:06,395 --> 00:13:08,647
يا رفيق.

166
00:13:08,647 --> 00:13:11,485
- الإضاءة غير صحيحة بالمرة.

167
00:13:11,485 --> 00:13:13,195
تبدو رائعة بالنسبة لي.

168
00:13:13,195 --> 00:13:15,574
حسنا، ليس عندما تكون
واقفا وراء الجزيرة.

169
00:13:15,574 --> 00:13:18,494
انها تحتاج الى أن تكون أكثر...
وهجا.

170
00:13:18,494 --> 00:13:21,246
استدعي الكهربائي.
لا أحد يستمع لي.

171
00:13:21,246 --> 00:13:22,957
<I> هل اشتقت لي </ I>

172
00:13:22,957 --> 00:13:25,503
<I> لقد إشتقت لك.
هذا فتاي </ I>

173
00:13:30,508 --> 00:13:33,885
كيف كان الكمأ؟
إنه ناضج.

174
00:13:35,429 --> 00:13:36,806
الأفضل.

175
00:13:38,599 --> 00:13:40,559
هل تغلب على الحجل؟

176
00:13:40,559 --> 00:13:42,020
بالتأكيد لا.

177
00:13:42,020 --> 00:13:45,358
هل كان الحجل صغيرا و طريا بما فيه الكفاية ؟

178
00:13:45,358 --> 00:13:46,692
مثلك تماما عزيزتي.

179
00:13:46,692 --> 00:13:49,113
حسنا، ربما ليس طريا تماما.

180
00:13:49,113 --> 00:13:51,532
هل أنت متأكد من أنني لم أصبح قوية ،

181
00:13:51,532 --> 00:13:53,450
أحب اللحوم؟

182
00:13:53,450 --> 00:13:59,250
حسنا، لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي،
 في آخر مرة تذوقته.

183
00:13:59,250 --> 00:14:02,963
مرت بضعة أيام،
ربما يجب عليك التأكد.

184
00:14:06,049 --> 00:14:08,301
وقت اللعب للعثور على التوابل المخفية.

185
00:14:20,232 --> 00:14:21,400
هل أنت مركز؟

186
00:14:21,400 --> 00:14:22,902


187
00:14:24,320 --> 00:14:26,573
عبير جذاب.

188
00:14:26,573 --> 00:14:29,034
بنية صلبة.

189
00:14:29,034 --> 00:14:31,245
هيا عزيزتي، لنذهب إلى الأريكة.

190
00:14:31,245 --> 00:14:32,371
لا، لا، دعنا نبقى هنا.

191
00:14:32,371 --> 00:14:35,375
 يمكن أن نشم رائحة الكمأ البري.

192
00:14:35,375 --> 00:14:37,253
الكمأ البري هاه؟

193
00:14:48,390 --> 00:14:49,601
هل أعجبك هذا؟

194
00:15:22,431 --> 00:15:25,143
أوه...

195
00:15:25,143 --> 00:15:27,646
أوه! أوه، لقد وجدته!

196
00:15:29,023 --> 00:15:31,150
هذا هو النوع المفقود.

197
00:15:34,695 --> 00:15:36,490
أوه - أوه
فريد!

198
00:15:38,116 --> 00:15:38,992


199
00:15:38,992 --> 00:15:41,244
مهلا، ماذا تفعلين؟

200
00:15:41,244 --> 00:15:42,747
علي أن ألصقه بالغراء،

201
00:15:42,747 --> 00:15:43,998
إنها مجموعتي المفضلة.

202
00:15:43,998 --> 00:15:45,834
ماذا عني؟

203
00:16:03,229 --> 00:16:07,275
أنا فقط لست أفهم لما سافرون قد تغادر.

204
00:16:07,275 --> 00:16:10,320
ووفقا لوكيلها أنها كانت تعمل
على الكثير من أجزاء،

205
00:16:10,320 --> 00:16:12,698
استحوذت مقالاتها

206
00:16:12,698 --> 00:16:15,743
على الآلاف من النساء.

207
00:16:15,743 --> 00:16:17,580
الوكيل سيقول أي شيء.

208
00:16:17,580 --> 00:16:20,082
ممثلة أخرى متعثرة.

209
00:16:20,082 --> 00:16:22,711
خجولة بعض الشيء في الأدوار القيادية.

210
00:16:22,711 --> 00:16:25,797
اذا لقد اهتممتِ بحياتها المهنية؟

211
00:16:27,549 --> 00:16:29,302
فرني.

212
00:16:29,302 --> 00:16:32,722
عذرا أيها المحقق، لدي سوفليه
يحتاج إلى إنقاذ.

213
00:16:41,774 --> 00:16:44,861
<I> لم يكن خطأي </ I>

214
00:16:48,656 --> 00:16:52,787
<I> أفضل
الموت في قناة </ I>

215
00:16:52,787 --> 00:16:55,081
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه < / I>

216
00:16:59,253 --> 00:17:01,255
<I> لم يكن خطأي </ I>

217
00:17:06,887 --> 00:17:11,017
<I> أفضل الـ
الموت في قناة... </ I>

218
00:17:13,353 --> 00:17:16,690
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </ I>

219
00:17:30,124 --> 00:17:32,000
<I> أفضل
الموت في قناة </ I>

220
00:17:32,000 --> 00:17:34,086
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </ I>

221
00:17:35,587 --> 00:17:36,840
حسنا.

222
00:17:37,757 --> 00:17:40,051
خذني على الأكيد

223
00:17:40,051 --> 00:17:41,886
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،

224
00:17:41,886 --> 00:17:44,099
لم يكن خطأي.

225
00:17:44,099 --> 00:17:45,100
!

226
00:17:45,100 --> 00:17:46,810
خذني على الأكيد

227
00:17:46,810 --> 00:17:49,897
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،
أنه لم يكن خطأي.

228
00:17:49,897 --> 00:17:51,524
لم-لم  يكن خطأي.

229
00:17:51,524 --> 00:17:54,651
نصف الموظفين حصلوا على الجنس، إنه ليس...

230
00:17:54,651 --> 00:17:58,030
و- لم يكن
خطأي.

231
00:18:00,659 --> 00:18:02,662


232
00:18:02,662 --> 00:18:03,746


233
00:18:03,746 --> 00:18:05,165
اللعنة!

234
00:18:08,626 --> 00:18:10,004
لا أستطيع أن أفعل هذا.

235
00:18:13,841 --> 00:18:15,134
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

236
00:18:16,344 --> 00:18:19,931
<I> لا أستطيع </ I>

237
00:18:19,931 --> 00:18:23,477
<I> سافرون، لقد
تمرنتي على هذا لأسابيع </ I>

238
00:18:23,477 --> 00:18:27,648
<I> الجميع ينتظروكِ.
لا تخذليهم </ I>

239
00:18:27,648 --> 00:18:29,401
أنا أمكِ سافي،
استمعي لي -

240
00:18:29,401 --> 00:18:31,862
<I> لا!
- عشرة جنيهات،  أعلم </ I>

241
00:18:31,862 --> 00:18:34,200
هل تعتقدين ان هذا يدوم إلى الأبد.؟

242
00:18:35,868 --> 00:18:37,369
نحن مستعدات.

243
00:18:37,369 --> 00:18:38,662
نحن مستعدات.

244
00:18:38,662 --> 00:18:39,788
لنذهب.

245
00:18:39,788 --> 00:18:41,373
هيا سافي.

246
00:18:41,373 --> 00:18:42,208
<I> ابتسمي </ I>

247
00:18:42,208 --> 00:18:43,418
<I> لست جاهزة، أمي </ I>

248
00:18:43,418 --> 00:18:45,212
<I> ابتسامة كبيرة </ I>

249
00:19:05,402 --> 00:19:06,862
عشر دقائق.

250
00:19:06,862 --> 00:19:08,238
علي المغادرة عزيزتي.

251
00:19:08,238 --> 00:19:11,493
حصلت على تقييمات تجارية كبيرة خارج المدينة.

252
00:19:11,493 --> 00:19:14,412
ستفوتك رؤيتي عندما
يبدأ عرض الطبخ الخاص بي.

253
00:19:15,956 --> 00:19:18,918
لا استطيع الانتظار لرؤية الشيف المفضل
عندي على شاشة التلفزيون.

254
00:19:18,918 --> 00:19:20,419
سوف أراكي في وقت لاحق.

255
00:19:27,427 --> 00:19:30,431
صباح الخير، يا صديقي ذو الريش المثالي.

256
00:19:30,431 --> 00:19:32,517
من هو الفتى المطيع؟

257
00:19:32,517 --> 00:19:33,726
سوف أراك لاحقا.

258
00:19:45,868 --> 00:19:46,869
مرحبا، أنا جارتك.

259
00:19:46,869 --> 00:19:48,954
معي البريد الخاص بك.

260
00:19:52,792 --> 00:19:55,003
 نيلسون، 302،
هذا أنت، أليس كذلك؟

261
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
نعم، شكرا لك.

262
00:19:57,297 --> 00:19:59,299
هل إنتقلتي حديثا؟
لم نلتقي من قبل.

263
00:19:59,299 --> 00:20:01,302
لا، أنا لست هنا دائما.

264
00:20:01,302 --> 00:20:02,469
أوه.
شكرا.

265
00:20:02,469 --> 00:20:04,514
بكل سرور.
أنا آمي.

266
00:20:04,514 --> 00:20:06,473
سافرون.

267
00:20:08,601 --> 00:20:10,228
سافرون.

268
00:20:10,228 --> 00:20:12,647
يا إلهي، يا إلهي!

269
00:20:19,656 --> 00:20:21,200
أين هو؟

270
00:20:50,193 --> 00:20:52,153
<I> اشتقت إليكِ كثيرا

271
00:21:00,037 --> 00:21:01,914
وأنا كذلك.

272
00:21:01,914 --> 00:21:03,625
سافي حبيبتي

273
00:21:16,391 --> 00:21:17,559
مرحبا يا أمي.

274
00:21:17,559 --> 00:21:19,978
<I> أنت تذكرين صديقي
لو روزين </ I>

275
00:21:19,978 --> 00:21:21,396
حسنا، هو الآن الموزع الوحيد

276
00:21:21,396 --> 00:21:24,233
لمضاد الأكسدة ايورفيدا الجديد.

277
00:21:24,233 --> 00:21:25,442
<I> اتعلمين،
هو من المشاهير </ I>

278
00:21:25,442 --> 00:21:27,988
<I> يقوم بالإعلانات التلفزيونية وكل شيء </ I>

279
00:21:27,988 --> 00:21:29,406
وهم يستخدمون هذه العشبة الصينية القديمة

280
00:21:29,406 --> 00:21:31,992
إنها فقط تذيب الدهون.

281
00:21:31,992 --> 00:21:33,326
تعلمين أنها ربما تكون سرعة محضة .

282
00:21:33,326 --> 00:21:35,119
لماذا لا تأكلين الطعام الحقيقي فقط؟

283
00:21:35,119 --> 00:21:36,580
<I> إنه يقول انه عضوي تماما، </ I>

284
00:21:36,580 --> 00:21:38,331
صحي جدا وأنا سأرسل لك بعضا منه.

285
00:21:38,331 --> 00:21:40,250
لأنك بحاجة إلى التمسك بهذا الخصر النحيل قليلا

286
00:21:40,250 --> 00:21:42,669
بينما تستطيعين ذلك

287
00:21:42,669 --> 00:21:44,215
حقا؟

288
00:21:44,215 --> 00:21:45,967
<I> فقدت هيرب عندما بدأ
وزني في الإزدياد </ I>

289
00:21:45,967 --> 00:21:48,177
ولا ??أريد لكِ أن تمري
في نفس مراحل هذا الألم.

290
00:21:48,177 --> 00:21:50,431
لقد خسرت هيرب
لأنه كان غبي و أحمق ،

291
00:21:50,431 --> 00:21:52,433
لم تعرفي متى تقدمين حيزا له.

292
00:21:52,433 --> 00:21:54,268
<I> الحمد لله انه كان
لديه المال </ I>

293
00:21:54,268 --> 00:21:55,936
<I> لا تستمعي لي إذا
كنتِ لا تريدين </ I>

294
00:21:55,936 --> 00:21:59,441
لكن لا تأتي لي شاكية متذمرة أن
لا أحد حاول أن يقول لك

295
00:21:59,441 --> 00:22:01,444
<I> عندما تشاهدين فريد
يخرج من ذاك الباب </ I>

296
00:22:01,444 --> 00:22:02,945
شكرا أمي، على المشورة.

297
00:22:02,945 --> 00:22:04,615
<I> العفو </ I>

298
00:22:04,615 --> 00:22:07,743
فريد لن يذهب إلى أي مكان، انه
سعيد للغاية كحبة الكرز في البطلينوس .

299
00:22:44,494 --> 00:22:48,040
كل زجاج غرفة العرض من الأصول.

300
00:22:51,836 --> 00:22:54,215
أجل، نهاية الشارع المسدودة قد تضر بالقيمة.

301
00:22:54,215 --> 00:22:57,177
<I> لقد وصلت إلى فريد غرانت،
اترك رسالة </ I>

302
00:22:58,262 --> 00:23:00,347
كنت أتمنى أن أخذك إلى مطعم ايرل.

303
00:23:00,347 --> 00:23:04,184
لقد كان أول مطعم يبيع جميع انواع البرغر.

304
00:23:38,725 --> 00:23:41,477
يا إلهي، سافرون.
سافرون نيلسون؟

305
00:23:41,477 --> 00:23:42,395
نعم؟

306
00:23:42,395 --> 00:23:44,733
أرجو توقيع هذا لي؟

307
00:23:44,733 --> 00:23:48,903
أنا أحب أفلامك، ولكن
عمود المجلة الجنسي مثير جدا.

308
00:24:11,513 --> 00:24:14,934
حسنا، جنيفر عليك أن تكوني
سافرون الجديدة

309
00:24:14,934 --> 00:24:16,435
شكرا جزيلا على قدومك.

310
00:24:16,435 --> 00:24:19,315
استمعي لي، أم، أنا لا أقصد إحراجك،

311
00:24:19,315 --> 00:24:21,776
بلغت وكيلك أن هذا المشهد طويل فعلا،

312
00:24:21,776 --> 00:24:23,987
لكنه لم يكن قادرا على الوصول إليك.

313
00:24:23,987 --> 00:24:25,530
لقد كنت مبتعدة.

314
00:24:25,530 --> 00:24:28,283
حسنا، أنا آسف ولكن نحن
نبحث عن شخص أكثر،

315
00:24:28,283 --> 00:24:31,120
أم، شخص غير معروف.

316
00:24:31,120 --> 00:24:32,329
أصغر سنا.

317
00:24:32,329 --> 00:24:35,165
أصغر سنا قد يفيد، ولكن في الحقيقة نريد وجها جديدا.

318
00:24:35,165 --> 00:24:37,002
لا يوجد أي أموال للدور،

319
00:24:37,002 --> 00:24:38,337
سبق و ناقشت ذلك مع اريك.

320
00:24:38,337 --> 00:24:40,047
لا يهمني،  أحببت ذلك.

321
00:24:40,047 --> 00:24:43,468
أنا - أنا حتى سأقرأ إذا لم يكن هناك
أي عرض على الطاولة.

322
00:24:43,468 --> 00:24:45,386
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.

323
00:24:47,763 --> 00:24:48,973
حسنا.

324
00:24:50,141 --> 00:24:52,936
شخص أصغر سنا إذا شخص
يتوق للعمل.

325
00:24:54,105 --> 00:24:56,108
يتوق للعمل

326
00:24:56,108 --> 00:24:57,110
حسنا.

327
00:24:57,110 --> 00:24:58,319
عذرا.

328
00:24:58,319 --> 00:25:00,321
سعيدة جدا لرؤيتك.

329
00:25:00,321 --> 00:25:03,241
جنيفر، يمكنك أن تأتي الآن.

330
00:25:50,172 --> 00:25:53,634
اذا المالك يدخل، ويرى
كل هذا الأثاث المستورد،

331
00:25:53,634 --> 00:25:57,055
وعائلة بأكملها انتقلوا الى مكتبه.

332
00:25:59,725 --> 00:26:00,893


333
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
نعم عزيزتي.

334
00:26:05,565 --> 00:26:07,233
<I> عزيزي، أتمنى أن
ترد على مكالماتي </ I>

335
00:26:07,233 --> 00:26:10,446
 لقد حضرت كعك سرطان البحر بالنقطة الزرقاء
 في الفرن

336
00:26:10,446 --> 00:26:11,989
إنها تؤكل طازجة فقط.

337
00:26:11,989 --> 00:26:13,491
سوف تجن.

338
00:26:13,491 --> 00:26:15,743
عزيزتي، ظننت أني قلت لك
أني أعمل اليوم ؟

339
00:26:15,743 --> 00:26:17,579
<I> وأحضر معك زجاجتين من النبيذ الفرنسي الأبيض </ I>

340
00:26:17,579 --> 00:26:19,706
في الطريق إلى البيت.
ليس ممتلئا بالفاكهة.

341
00:26:19,706 --> 00:26:22,084
وحاول أن تحضر
الساعة التاسعة. أحبك.

342
00:26:22,084 --> 00:26:23,544
أنا أيضا.

343
00:26:26,339 --> 00:26:28,967
لديك قليلا من الـ

344
00:26:29,968 --> 00:26:31,303
هناك.

345
00:26:31,303 --> 00:26:33,555
شكرا.
العفو.

346
00:26:45,778 --> 00:26:47,822
هل تذوقت السلطعون؟

347
00:26:49,448 --> 00:26:52,661
لأن معظم الأوقات في
المطعم تحصل فقط على

348
00:26:52,661 --> 00:26:55,832
سرطان البحر المعلب وحساء الذرة.

349
00:26:55,832 --> 00:26:57,126
هاك، صديقي.

350
00:26:57,126 --> 00:27:00,337
كما تعلم، يجب عليه أن يعتاد على
تناول الطعام في قفصه أو

351
00:27:00,337 --> 00:27:01,922
لن نحصل أبدا على دقيقة لأنفسنا.

352
00:27:01,922 --> 00:27:06,887
يحب مراقبتك تطهين الطعام.
أليس كذلك باس؟

353
00:27:06,887 --> 00:27:08,513
هذا هو فتاي.

354
00:27:08,513 --> 00:27:10,349
أحيانا أشعر أن طعامي

355
00:27:10,349 --> 00:27:12,185
لا يهمك كثيرا.

356
00:27:12,185 --> 00:27:15,731
أتعرفين ماذا، كل شيء
ليس دائما عن الطعام.

357
00:27:16,523 --> 00:27:17,900
من هو اللفتى المطيع؟

358
00:27:17,900 --> 00:27:20,612
هل تدرك أني قضيت كل اليوم
و أنا أعد ذلك لك؟

359
00:27:20,612 --> 00:27:22,780
حسنا لا تفعلي ، لا تفعلي ذلك.
لستِ مجبرة على ذلك.

360
00:27:22,780 --> 00:27:24,700
 يمكنكِ عمل شيئ بسيط لمرة واحدة.

361
00:27:24,700 --> 00:27:26,327
مثل ماذا،مأدبة عشاء تلفزيوني؟

362
00:27:26,327 --> 00:27:27,828
نعم، لقد كان عندي مثلها.

363
00:27:27,828 --> 00:27:30,373
لم يمت أحد منها من قبل على حسب علمي.

364
00:27:30,373 --> 00:27:31,750
لن يحدث هذا أبدا هنا.

365
00:27:31,750 --> 00:27:34,461
أي نوع من النساء هي التي تقدم
 لعائلتها مأدبة عشاء التلفزيون.

366
00:27:34,461 --> 00:27:35,962
حسنا، ربما واحدة لديها حياة.

367
00:27:35,962 --> 00:27:37,965
"كيف مذاقه
أهو جيد ؟

368
00:27:37,965 --> 00:27:39,884
" مالح جدا،
حار جدا "

369
00:27:39,884 --> 00:27:43,512
لقد سئمت من سماع هذا الحوار كل ليلة

370
00:27:43,512 --> 00:27:45,891
هل هناك شيء آخر يستحق التفكير ؟

371
00:27:45,891 --> 00:27:47,769
لا أستطيع أن أصدق كم تغيرت

372
00:27:47,769 --> 00:27:50,814
لقد كان لدينا نفس
المحادثة للعام الماضي

373
00:27:50,814 --> 00:27:52,858
حاولي أن تفعلي شيئا في حياتك

374
00:27:52,858 --> 00:27:53,984
. = = أنا

375
00:27:53,984 --> 00:27:57,404
تخيلني أمام جمهور استوديو مباشر

376
00:27:57,404 --> 00:27:58,405
<I> ليس هذا مرة أخرى </ I>

377
00:27:58,405 --> 00:28:00,199
 مليون مشاهد

378
00:28:00,199 --> 00:28:01,617
الجميع ينتظرونني بفارغ الصبر

379
00:28:01,617 --> 00:28:06,040
لتقديم الطبق الافضل القادم

380
00:28:07,834 --> 00:28:10,630
أنت لا تفهمني  فريدو، هل تفعل ؟

381
00:28:10,630 --> 00:28:13,007
<I> هذه هي حياتي </ I>

382
00:28:14,716 --> 00:28:15,717


383
00:28:30,778 --> 00:28:32,738
يبدو أنك أكلت في وقت سابق،

384
00:28:32,738 --> 00:28:35,241
يجب أن يكون هناك بعض المجال للحلوى .

385
00:28:35,241 --> 00:28:37,494
لا غرف، كلها ممتلئة؟

386
00:28:37,494 --> 00:28:40,331
هيا. افتح فمك.

387
00:28:40,331 --> 00:28:42,792
أنت تعرف أن سر
تحضير رولات البروفيت

388
00:28:42,792 --> 00:28:44,919
هو تجميد المعجنات أولا.

389
00:28:44,919 --> 00:28:45,753


390
00:28:45,753 --> 00:28:47,547
تبدأ بلطافة وثبات.

391
00:28:47,547 --> 00:28:48,756
لقد كنت أقود السياره طوال اليوم.

392
00:28:48,756 --> 00:28:50,258
وهذا هو السبب في أنك بحاجة للسكر.

393
00:28:50,258 --> 00:28:52,720
كوكو ترفع الروح.
انها سوف ترفع كل شيء تقريبا.

394
00:28:52,720 --> 00:28:54,054
أنا قد أصنع لك أي شيء،

395
00:28:54,054 --> 00:28:56,516
مثل تورتة الكرز، ولكن لا يوجد شيء مثل

396
00:28:56,516 --> 00:28:59,894
الشوكولاته الكريمية والفانيليا معا.

397
00:28:59,894 --> 00:29:01,479
الساخنة والباردة.

398
00:29:01,479 --> 00:29:02,939
النار والجليد.

399
00:29:04,650 --> 00:29:06,444
قل لي كيف تريدني.

400
00:29:06,444 --> 00:29:07,737
ل-لا...
كفى.

401
00:29:07,737 --> 00:29:09,990
لا مزيد من الطعام لعين.

402
00:29:09,990 --> 00:29:12,703


403
00:29:12,703 --> 00:29:14,163
أنا ذاهب إلى السرير.

404
00:29:18,293 --> 00:29:21,963
ليس عليك أن تكون صريحا للغاية.
أنا فتاة ادرك الأمور.

405
00:31:07,087 --> 00:31:09,088
<I> كريس، هيا!
ضعه عندما يكون جاهزا </ I>

406
00:31:09,088 --> 00:31:10,548
<I> أحتاج إلى أكلة الأرزية بالأمس

407
00:31:10,548 --> 00:31:12,675
<I>خذها عند الثانية

408
00:31:12,675 --> 00:31:14,470
<I> ايمي </ I>

409
00:31:14,470 --> 00:31:15,846
<I> مرحبا لوكاس </ I>

410
00:31:17,350 --> 00:31:21,103
مهلا - حاولت أن اقول لكم.
 أن صاحب المطعم يحبها على طريقته الخاصة

411
00:31:21,103 --> 00:31:23,105
لا تقلق، أنا لا أريد إستعادة وظيفتي.

412
00:31:23,105 --> 00:31:25,025
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

413
00:31:42,587 --> 00:31:44,298
ماذا طلب؟

414
00:31:45,716 --> 00:31:47,970
الـ مولس فريتس

415
00:31:47,970 --> 00:31:50,389
أنت تعرفين أنه لا يزال يجلب زملائه في العمل هنا.

416
00:31:50,389 --> 00:31:52,850
حسنا، لم أكن أدرك أنه يطعمهم أيضا.

417
00:31:58,897 --> 00:32:01,316
والأحمق لم يحبهم عندما كنت أقوم بإعدادهم.

418
00:32:06,740 --> 00:32:10,077
أحاول بجد لجعله سعيدا.

419
00:32:10,077 --> 00:32:12,205
يبدو مثل أنه لا يمكنني أبدا أن افعل ما فيه الكفاية.

420
00:32:15,458 --> 00:32:17,335
<I> الطلب رقم 7 جاهز لوكاس </ I>

421
00:32:25,681 --> 00:32:29,643
أحيانا مع كل هذه المجموعات الذواقة الذكية

422
00:32:29,643 --> 00:32:31,438
والتي تلبي رغبة الناس،

423
00:32:31,438 --> 00:32:34,983
شخص ما ملزم بأن يتأذى.

424
00:32:34,983 --> 00:32:37,820
ولكن الآن ونحن نفعل أفضل ما يمكننا في هذا العرض،

425
00:32:37,820 --> 00:32:39,531
التواصل عبرمشاعر الاحساس

426
00:32:39,531 --> 00:32:42,575
التي يمكن أن نعبر عنها فقط
من خلال الطهي.

427
00:32:45,870 --> 00:32:49,165
كل هذا التدليل، والتموضع، والخنوع

428
00:32:49,165 --> 00:32:51,043
للحصول على استجابة.

429
00:32:51,043 --> 00:32:53,045
شرارة صغيرة من التقدير.

430
00:32:53,045 --> 00:32:55,881
وفي اللحظة التي تظهر لكِ فيها
إحدى الفاتنات

431
00:32:55,881 --> 00:32:58,594
ستغطي عليكِ كما يغطي اللبن الأرز

432
00:32:58,594 --> 00:32:59,887
مولس فريتس.

433
00:32:59,887 --> 00:33:01,347
ربما العضلة الوحيدة التي لديها

434
00:33:01,347 --> 00:33:04,559
كانت في المقعد الخلفي للسيارة جالسة على ركبتيها.

435
00:33:04,559 --> 00:33:07,812
تمسك بصديقتك التي تشبه قطعة البرغر المغطاة بالدهون .

436
00:33:07,812 --> 00:33:09,439
ولكن هل كل هذا يعني

437
00:33:09,439 --> 00:33:13,069
أن علينا ان نخفض من معايير تذوقنا للطعام ؟

438
00:33:13,069 --> 00:33:15,280
<I> لا </ I>

439
00:33:15,280 --> 00:33:16,823
اللعنة على الإعتدال.

440
00:33:16,823 --> 00:33:19,077
لأن الطعام هو فن، أيها الناس،

441
00:33:19,077 --> 00:33:22,664
والفنانين الحقيقيين يقاتلون بلا تهاون مع  كل هذه الآلام

442
00:33:22,664 --> 00:33:24,416
واللامبالاة.

443
00:33:24,416 --> 00:33:26,085
انهم لا يستسلمون ابدا.

444
00:33:26,085 --> 00:33:27,961


445
00:33:49,153 --> 00:33:51,699
اعتقدت ان خطوبتنا
مدة عام كامل كانت خاصة بما فيه الكفاية

446
00:33:51,699 --> 00:33:53,450
لتخرج أفضل الفضيات التي لدي.

447
00:33:55,744 --> 00:33:57,872
أردت أن يكون كل شيء مثاليا.

448
00:33:57,872 --> 00:33:59,332
أظن أننها تبدو مذهلة

449
00:33:59,332 --> 00:34:01,543
مثل واحدة من تلك المطابخ
التي تراها في مجلة.

450
00:34:01,543 --> 00:34:04,463
لا اقصد المطبخ، أعني مع الوجبة.

451
00:34:04,463 --> 00:34:07,926
كيف يمكن أن تخطئي؟
لقد حضرتي ما أفضله انها لذيذة.

452
00:34:07,926 --> 00:34:09,260
في الواقع لقد نفذ الحجل العضوي لديهم

453
00:34:09,260 --> 00:34:11,096
وهو أمر غير معتاد لأن التسليم من

454
00:34:11,096 --> 00:34:13,682
مزارع  بيفر كريك ليلة الثلاثاء.

455
00:34:13,682 --> 00:34:16,768
لذا فكرت، حسنا، أنت تعرفين
فريد. ماذا يمكننا أن نفعل؟

456
00:34:16,768 --> 00:34:17,937
وقال انه لا يريد اللحم بسبب

457
00:34:17,937 --> 00:34:20,689
انه ربما تناول البرغر على الغداء.

458
00:34:20,689 --> 00:34:24,987
ربما بلح البحر، البطاطا المقلية،
 نحن دوما تمتعنا بذلك معا.

459
00:34:24,987 --> 00:34:26,822
تعلمين كنا نتناول مثل هذه

460
00:34:26,822 --> 00:34:28,157
الوجبات في العمل و -

461
00:34:28,157 --> 00:34:29,993
لذا راجعت مجلة الطبخ خاصتي

462
00:34:29,993 --> 00:34:32,830
وأدركت أنه في ثلاثة
من كل خمس مناسبات

463
00:34:32,830 --> 00:34:34,415
صنعت لك فيها طبقك المفضل

464
00:34:34,415 --> 00:34:38,420
الذي لم تكن قادرا على التمتع به حقا.

465
00:34:38,420 --> 00:34:39,713
لم أكن؟

466
00:34:39,713 --> 00:34:42,300
لا لأنه يجب أن يقدم طازجا
 من الفرن مباشرة

467
00:34:42,300 --> 00:34:43,509
لنقدر الرائحة تماما ،

468
00:34:43,509 --> 00:34:47,014
والعطر في كامل شدته.

469
00:34:47,014 --> 00:34:50,601
<I> لقد  مررنا بكل  هذا.
هل تذكر ؟ </ I>

470
00:34:50,601 --> 00:34:54,688
 ايمي، إذا كان هذا بسبب
كوني حساسا، أنا أعتذر.

471
00:34:54,688 --> 00:34:58,652
أشياء في العمل كانت...
دعينا نقول تحديات.

472
00:34:58,652 --> 00:35:00,988
حسنا، التحدي هو عندما يكون هناك شيء تريده

473
00:35:00,988 --> 00:35:03,532
يجعلك تعمل بجد للحصول عليه.

474
00:35:03,532 --> 00:35:05,035
هل هذا ما تقصده؟

475
00:35:07,037 --> 00:35:08,663
إلى أين ستصلين بهذا؟

476
00:35:08,663 --> 00:35:11,375
حسنا، أعتقد، كما تعلم، لا تصبح حاد المزاج

477
00:35:11,375 --> 00:35:12,918
وترمي الناس بكلمة الاربع حروف.

478
00:35:12,918 --> 00:35:17,841
فقط دع النبيذ يقرر
مع من سيقترن ...

479
00:35:17,841 --> 00:35:20,552
طير الحب الصغير هذا.

480
00:35:25,934 --> 00:35:27,602
أين هو سيباستيان؟

481
00:35:31,649 --> 00:35:33,069
باس مان؟

482
00:35:34,904 --> 00:35:36,114
باستيان؟

483
00:35:37,866 --> 00:35:38,866
أين هو؟

484
00:36:32,804 --> 00:36:34,056
سافرون؟

485
00:36:34,056 --> 00:36:35,766
<I> انا ايمي </ I>

486
00:36:42,317 --> 00:36:43,401
مرحبا.

487
00:36:45,820 --> 00:36:47,489
مرحبا.

488
00:36:47,489 --> 00:36:49,991
كنت فقط - كنت
ذاهبة إلى السوق

489
00:36:49,991 --> 00:36:52,203
وكنت ذاهبة لعمل العشاء
وكنت أفكر،

490
00:36:52,203 --> 00:36:54,288
ربما يمكننا أن نتناول العشاء في وقت ما؟

491
00:36:54,288 --> 00:36:57,208
أوه، هذه الليلة ليست ليلة جيدة.

492
00:36:57,208 --> 00:36:59,337
أنا حقا لدي موعد نهائي.

493
00:36:59,337 --> 00:37:00,838
أوه، لم أكن أفكر بهذه الليلة.

494
00:37:00,838 --> 00:37:04,968
أنا مشغولة جدا جدا، ...
ماذا عن الأسبوع القادم؟

495
00:37:04,968 --> 00:37:06,678
ليس أسبوعا جيدا بالنسبة لي.

496
00:37:09,472 --> 00:37:11,683
حسنا، سوف نرى في وقت لاحق.

497
00:37:13,352 --> 00:37:15,355
انا - أنا أقدر
الحلوى.

498
00:37:15,355 --> 00:37:16,231
أوه!

499
00:37:16,231 --> 00:37:17,524
أعجبتك رولات البروفيت؟

500
00:37:17,524 --> 00:37:19,485
أوه نعم، كانت
رائعة. شكرا لك.

501
00:37:19,485 --> 00:37:22,988
هل أعجبتكِ طريقة إختلاط الساخن والبارد معا و

502
00:37:22,988 --> 00:37:24,700
شكرا لك.
اقدر ذلك.

503
00:37:32,458 --> 00:37:34,210


504
00:37:41,052 --> 00:37:46,267
الا تحب رائحة الخبز الطازج؟

505
00:37:46,267 --> 00:37:48,936
أنا آسف لكثرة أسئلتي، ايمي،

506
00:37:48,936 --> 00:37:53,400
ولكن شيئا ما يزعجني بخصوص جارتك.

507
00:37:54,568 --> 00:37:56,862
قلتِ لي انها كانت في عزلة.

508
00:37:56,862 --> 00:37:59,449
الآن، من أين أتت هذه المنعزلة

509
00:37:59,449 --> 00:38:02,910
بكل هذه النصائح عن الجنس؟

510
00:38:02,910 --> 00:38:09,294
حسنا، ربما كان لديها حبيب.
كل ما تحتاجه هو واحد فقط.

511
00:38:09,294 --> 00:38:14,091
هل سبق وشاهدتي أي من أفلامها؟

512
00:38:14,091 --> 00:38:16,761
لا أذكرحقا . أنا لست متابعة لهذا المجال،

513
00:38:16,761 --> 00:38:18,388
فقط ما يختص المطابخ.

514
00:38:22,266 --> 00:38:24,519
هيا. جربها.

515
00:38:24,519 --> 00:38:27,523
أتعرفين أنا من نوع الأشخاص محبي اللحوم والبطاطس

516
00:38:27,523 --> 00:38:29,192
أوه، قضمة لن تقتلك.

517
00:38:29,192 --> 00:38:30,985
أود هذا ، ولكن لدي هذا الـ،

518
00:38:30,985 --> 00:38:35,115
مشاكل في المعدة إذا أكلت شيئا كهذا

519
00:38:36,324 --> 00:38:39,119
أنا - أنا حتى أتناول حبة دواء لأجل ذلك.

520
00:38:39,119 --> 00:38:40,788


521
00:38:43,083 --> 00:38:44,836


522
00:38:46,463 --> 00:38:48,715


523
00:38:48,715 --> 00:38:50,008
أتعرف،

524
00:38:50,008 --> 00:38:52,220
يبيعون لك مستحضر
الفانيليا ولكنها ليست نقية.

525
00:38:52,220 --> 00:38:54,263
وهذا ليس من العدل.

526
00:38:55,723 --> 00:38:58,727
ماذا عنك؟
أي شخص في حياتك؟

527
00:39:00,814 --> 00:39:03,358
لا
لا أحد.

528
00:39:03,358 --> 00:39:08,280
حسنا، بالتأكيد هناك من يضيع هذا الجمال.

529
00:39:12,326 --> 00:39:15,454
أنا تخلصت من آخر واحد.

530
00:39:15,496 --> 00:39:17,165
أنا حرة كطائر.

531
00:39:26,676 --> 00:39:28,344
بعض الأحيان تذهب بعيدا

532
00:39:28,344 --> 00:39:31,515
حيث لا يمكنك معرفة ما إذا كان الأمر جيدا بالنسبة لك.

533
00:39:31,515 --> 00:39:34,144
وعندما تقدم فرصة جديدة نفسها،

534
00:39:34,144 --> 00:39:35,895
عليك أن تذهب لها.

535
00:39:37,480 --> 00:39:40,651
 الآن طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

536
00:39:40,651 --> 00:39:43,404
يبدو طبقا مخيفا من إسمه.

537
00:39:43,404 --> 00:39:45,782
طبق مثل هذا يتكلم .

538
00:39:45,782 --> 00:39:50,664
ويقول، "لقد صنعت هذا لك مع العاطفة".

539
00:40:13,732 --> 00:40:18,738
هل لي أن أقترح عليك
طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

540
00:40:22,116 --> 00:40:27,415
أنا فقط أقوم بتجديد مطبخي
لذا هذا  نوع من الاحتفال.

541
00:40:27,415 --> 00:40:31,336
شكرا لك على التفكير بي،
ولكن أنا قد تناولت العشاء بالفعل .

542
00:40:31,336 --> 00:40:33,339
حسنا، إحتفظي به وتناوليه في وقت لاحق.

543
00:40:33,339 --> 00:40:36,801
لا، لا، أنا حقا
أنا - أنا - أنا لا أستطيع.

544
00:40:36,801 --> 00:40:38,637
وأنا أعلم أنكـ تظنين أني متطفلة ولكن

545
00:40:38,637 --> 00:40:41,723
 لا تستطيعين أن تكوني
خجولة عندما يتعلق الأمر بالطعام.

546
00:40:44,644 --> 00:40:46,854
هل تعيشين لوحدك؟

547
00:40:46,854 --> 00:40:48,647
نعم.

548
00:40:48,647 --> 00:40:50,775
أتعرفين، أنني لم أكن متأكدة في البداية
أنه أنتِ .

549
00:40:50,775 --> 00:40:53,112
ولكن بعد ذلك كان هناك شيء،
 لا أدري.

550
00:40:53,112 --> 00:40:54,738
جعلني أفكر بكوني طفلة .

551
00:40:54,738 --> 00:40:57,449
نعم... عرض للأطفال
حيث كانت المتعة في ذلك الوقت.

552
00:40:57,449 --> 00:40:59,912
من السيئ للغاية ان المنتجين الحمقى
أخذوا كل المتعة بعيدا

553
00:40:59,912 --> 00:41:02,581
اعتدت على مشاهدة عرضك
الخاص كل ليلة بعد العشاء.

554
00:41:02,581 --> 00:41:05,460
كان كما لو كنت جزءا من الأسرة.

555
00:41:10,382 --> 00:41:12,635
هذا شيء رائع،
ايمي، ولكن أنا -

556
00:41:12,635 --> 00:41:14,846
لدي عمل أنا  -أنا أحتاج
أن اعود إليه.

557
00:41:14,846 --> 00:41:18,518
أوه! إن كروات تعني بالقشرة.

558
00:41:18,518 --> 00:41:20,603
وهي مغطسة في عجينة الفطير.

559
00:41:20,603 --> 00:41:22,772
في الواقع أنا أعرف ما تعني "إن كروات '.

560
00:41:22,814 --> 00:41:24,774
أوه، بالطبع.
انت مثقفة للغاية.

561
00:41:24,774 --> 00:41:27,611
أرجو أن تقبليه.
لقد صنعته خصيصا لك.

562
00:41:27,653 --> 00:41:29,780
أنت نحيلة جدا.
أنا بحتاجة لأفقد بعض الوزن.

563
00:41:29,822 --> 00:41:32,868
 ينبغي أن أكون أقل بعشر باوندات
بالنسبة لطولي.

564
00:41:32,868 --> 00:41:35,953
وأنتِ لا تزالين جميلة جدا سافرون.

565
00:41:35,953 --> 00:41:39,624
أنا - أنا أشعر بالاطراء. ولكن، للأسف
، أنا قد أكلت بالفعل.

566
00:41:39,624 --> 00:41:41,209
من شأن هذا أن يبهج يومي

567
00:41:41,209 --> 00:41:44,212
لو قمتي بتجربته الآن مع كريمة الليمون

568
00:41:44,212 --> 00:41:47,925
لا تزال ساخنة وطازجة
بما يكفي لتعطي طعم رائع.

569
00:41:50,887 --> 00:41:52,974
هيا. لقد أسقطت قنبلة
على الموقد.

570
00:41:52,974 --> 00:41:55,186
احتاج إلى معرفة ما إذا كان الأمر يستحق المال.

571
00:41:55,186 --> 00:41:57,646
بالطبع كان مال الحمقى ولكن...

572
00:42:00,150 --> 00:42:01,651


573
00:42:03,528 --> 00:42:04,905
انها لذيذة.

574
00:42:04,905 --> 00:42:06,032
- حقا؟

575
00:42:06,032 --> 00:42:07,116
أتعتقدين ذلك حقا؟

576
00:42:07,116 --> 00:42:11,789
 أنا حقا - بحاجة
للعودة إلى عملي.

577
00:42:11,789 --> 00:42:14,375
أنا سعيد جدا أننا جيران، ليس لديك أدنى فكرة.

578
00:42:14,375 --> 00:42:16,169
اعلميني كيف تعمل الكريمة.

579
00:42:16,169 --> 00:42:19,964
لا تجلسي فترة طويلة جدا 'بسبب
إنها ستفقد كل نكهتها.

580
00:42:19,964 --> 00:42:21,341
وداعا.

581
00:43:33,634 --> 00:43:35,679
<I> ايمي </ I>

582
00:43:35,679 --> 00:43:38,182
أهلا بكم من جديد في برنامج الغذاء من أجل الحب،

583
00:43:38,182 --> 00:43:43,813
حيث نقوم بتحويل
عشاء إلى علاقة حب رومانسية.

584
00:43:43,813 --> 00:43:46,316
الآن، مع طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد،

585
00:43:46,316 --> 00:43:49,778
ستحب أن يقوم جزارك بتقطيع اللحم على الطريقة الفرنسية.

586
00:43:49,819 --> 00:43:51,654
إلا إذا كنت ماهرا باستخدام الساطور

587
00:43:51,654 --> 00:43:54,409
أنا لست ماهرة بذلك

588
00:43:54,409 --> 00:43:59,706
لقد كنت دوما محبة لإستخدام
زيت الكمأة السوداء من فرنسا.

589
00:43:59,706 --> 00:44:02,376
الآن، الكمأة هي تزيد من الرغبة الجنسية

590
00:44:02,376 --> 00:44:04,837
لأنها غنية بـ...

591
00:44:04,837 --> 00:44:06,507
<I> الأحماض الأمينية </ I>

592
00:44:07,841 --> 00:44:11,763
هذا الطبق هو كل شيء عن اللحوم.

593
00:44:11,763 --> 00:44:14,141
فريد كان يقول، "أنا لم أقاوم طريقي

594
00:44:14,141 --> 00:44:17,478
" إلى قمة السلسلة الغذائية
حتى أكون نباتيا "

595
00:44:17,478 --> 00:44:20,440
من يقول أن أولئك النباتيين لم يدعوا

596
00:44:20,440 --> 00:44:22,484
الحيوان الداخلي فيهم  يخرج في غرفة النوم؟

597
00:44:34,581 --> 00:44:37,626
<I> ثلاثمائة و واحد ، لدي مفاجأة لكِ </ I>

598
00:44:37,626 --> 00:44:39,838
أوه، يا إلهي.

599
00:44:44,218 --> 00:44:45,761
آمل أني لا ازعجك.

600
00:44:45,761 --> 00:44:47,847
في الواقع، أنا في منتصف الكتابة.

601
00:44:49,765 --> 00:44:51,851
كيف يمكنك الطهي هنا؟

602
00:45:08,539 --> 00:45:09,957
لقد كنتِ مدهشة في ذلك.

603
00:45:09,957 --> 00:45:12,752
لقد قاومتي
بقدم مكسورة لنصف الفيلم.

604
00:45:12,752 --> 00:45:15,421
وأنا فعلا كسرت ساقي لصنع الفيلم .

605
00:45:15,421 --> 00:45:18,592
، وآمل أنهم دفعوا لكِ الكثير.

606
00:45:18,592 --> 00:45:19,677
عليكِ أن تسألي أمي.

607
00:45:19,677 --> 00:45:21,429
هي تولت كل ذلك.

608
00:45:27,853 --> 00:45:29,646
هل... هذا لي؟

609
00:45:29,646 --> 00:45:31,940
طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد.

610
00:45:31,940 --> 00:45:34,193
أنا صنعته خصيصا لكِ.

611
00:45:37,614 --> 00:45:40,659
هذا لطف منكِ

612
00:45:40,659 --> 00:45:42,578
<I> أنا - أنا فقط لست جائعة </ I>

613
00:45:42,578 --> 00:45:46,958
ظننت ذلك
ولكن هل تعلمين أن البروتين ضروري لغريزة جنسية قوية؟

614
00:45:46,958 --> 00:45:49,961
أظهرت دراسة أن النساء اللواتي
لا يأكلن اللحوم الحمراء بما فيه الكفاية

615
00:45:49,961 --> 00:45:52,925
<I> هزات الجماع لديهن أضعف </ I>

616
00:45:54,676 --> 00:45:55,928
أنا لا آكل اللحم.

617
00:45:55,969 --> 00:45:57,638
يمكنك قول ذلك من خلال النظر لكِ،

618
00:45:57,638 --> 00:46:01,809
ولكن لديك لم تجربي أطباق اللحوم خاصتي.

619
00:46:01,809 --> 00:46:02,893
ولاعتي

620
00:46:06,439 --> 00:46:08,900
<I> مرحبا، أنا اريك. ،
إسمعي لقد رأوا الملف </ I>

621
00:46:08,900 --> 00:46:10,362
سوف يتجاوزونه

622
00:46:10,362 --> 00:46:12,197
<I> إلا إذا أردتي تقديم دور الأم </ I>

623
00:46:12,197 --> 00:46:13,991
 سأكلمك في وقت لاحق.
حمقى

624
00:46:19,289 --> 00:46:21,291
صنفي المفضل من الفتيات

625
00:46:22,792 --> 00:46:24,752
أنا أحب العمود الخاص بك.

626
00:46:24,752 --> 00:46:28,800
أنا احاول جعل النساء يشعرن بالشباب والقوة.

627
00:46:28,800 --> 00:46:30,760
نحن لا نشعر بهذه الطريقة غالبا.

628
00:46:31,678 --> 00:46:33,013
بالنسبة لشخص يكتب عن الجنس

629
00:46:33,013 --> 00:46:35,099
أنا مندهشة لأنكِ لا تأكلين اللحوم.

630
00:46:35,099 --> 00:46:36,100
حقا؟

631
00:46:36,100 --> 00:46:38,018
نصف الهند نباتيين،

632
00:46:38,018 --> 00:46:39,938
وليس لديهم مشكلة في التكاثر.

633
00:46:39,938 --> 00:46:42,274
لكن هل يستمتعون بالجنس؟

634
00:46:44,191 --> 00:46:45,653
 فريد أحب اللحوم.

635
00:46:45,653 --> 00:46:47,864
أكثر مما كان يحبني على ما يبدو.

636
00:46:47,864 --> 00:46:51,409
، إنه وكأن الضأن  ولد في هذه الصلصة.

637
00:46:53,370 --> 00:46:55,414
فقط تذوقيه

638
00:46:56,832 --> 00:46:59,961
آه، عفوا.

639
00:47:09,972 --> 00:47:12,684
عليكِ تناول الطعام أو ستموتين.

640
00:47:30,914 --> 00:47:33,209
<I> سافرون،
عليكِ فقط... </ I>

641
00:47:33,250 --> 00:47:35,544
<I> حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك </ I>

642
00:47:35,544 --> 00:47:37,047
<I>... هذه في؟
... واحدة من هذه في </ I>

643
00:47:37,088 --> 00:47:38,799
سافرون، عليكِ إنزال وزنك،

644
00:47:38,799 --> 00:47:40,843
حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك

645
00:47:40,843 --> 00:47:43,012
أتعرفين، عليكِ مراقبة ما تأكلينه.

646
00:47:43,012 --> 00:47:44,639
<I> - لا، شكرا.
- سافي، حاولي </ I>

647
00:47:44,639 --> 00:47:49,269
ليس لديك أدنى فكرة بما قد
ضحيت لأجل حياتك المهنية.؟

648
00:47:49,269 --> 00:47:50,479
أنا أحبك.

649
00:47:56,111 --> 00:47:58,071
جاك، كيف تسير الأمور؟

650
00:47:58,947 --> 00:48:00,074
- شارون.
- بوب.

651
00:48:00,074 --> 00:48:02,952
إذا هذه هي السيدة سافرون الصغيرة ؟

652
00:48:04,453 --> 00:48:06,873
أنت حتى أجمل من صورك .

653
00:48:07,791 --> 00:48:08,917
لا .. لا.

654
00:48:08,917 --> 00:48:10,126
للأسف

655
00:48:10,126 --> 00:48:11,504
أنها تجعلك مثيرة جدا.

656
00:48:13,464 --> 00:48:15,216


657
00:48:15,216 --> 00:48:18,053
جاك هناك فاتنتي.
هو الحصالة.

658
00:48:18,053 --> 00:48:20,306
لما لا تذهبي و تهزي شجرته؟

659
00:48:20,306 --> 00:48:23,143
لماذا لا نتحدث
عنك، يا وجه الملاك؟

660
00:48:23,143 --> 00:48:25,270
<I>وجه الملاك وجه الملاك </ I>

661
00:48:41,623 --> 00:48:43,167
<I> كيف حال فريد </ I>

662
00:48:43,167 --> 00:48:45,336
على ما أذكر، لم يتمكن أي رجل من البقاء

663
00:48:45,336 --> 00:48:47,088
أكثر من ستة أشهر معك.

664
00:48:47,088 --> 00:48:49,132
هل لدينا رقما قياسيا جديدا؟

665
00:48:49,174 --> 00:48:50,550
فريد مفتون بي

666
00:48:50,550 --> 00:48:52,468
ليس هناك امرأة أخرى سيريق دمه لأجلها.

667
00:48:52,511 --> 00:48:55,264
أوه، هذا رائع حبيبتي.
اذا، هل لديك وظيفة؟

668
00:48:55,264 --> 00:48:58,057
أنا أحضر لعرض الطبخ الخاص بي.

669
00:48:58,057 --> 00:49:00,102
سوف لن تخمني من هي جارتي الجديدة،

670
00:49:00,102 --> 00:49:01,896
إنها تقيم في نفس البناية.

671
00:49:01,896 --> 00:49:04,357
هل تذكرين سافرون نيلسون،

672
00:49:04,357 --> 00:49:06,736
'موسم الحب'، 'ضحك صامت'؟

673
00:49:06,736 --> 00:49:09,655
'الشفق بيرل'! كانت
جميلة جدا.

674
00:49:09,697 --> 00:49:12,033
أوه، لا بد أنكِ شاهدتِ كل عرض منها.

675
00:49:12,033 --> 00:49:13,243
هل عرفتِ عن نفسك؟

676
00:49:13,243 --> 00:49:15,579
أعرف نفسي؟
أنا أعد العشاء لها!

677
00:49:15,579 --> 00:49:17,039
اذا، هل أستطيع مقابلتها؟

678
00:49:17,039 --> 00:49:20,044
أنت تعرفين كيف هو الحال مع المشاهير،
إنهم يحبون الخصوصية.

679
00:49:20,044 --> 00:49:23,340
عليك أن تكوني محترمة،
تشعرين بالموقف.

680
00:51:08,672 --> 00:51:10,464


681
00:51:16,596 --> 00:51:18,765
لقد إنتابني.

682
00:51:18,765 --> 00:51:20,810
شعور غريب

683
00:51:24,981 --> 00:51:26,859
اليوم عنصر الغموض يقول:

684
00:51:26,859 --> 00:51:30,405
". أنا المنطوي الذي يعالج الإجهاد بطريقة سيئة

685
00:51:30,405 --> 00:51:33,159
" تناولني حتى تتمكن من الحصول على الجنس بسرعة كبيرة "

686
00:51:33,201 --> 00:51:34,327
ما أنا ؟

687
00:51:34,327 --> 00:51:36,412
< I> المحار </ I>

688
00:51:36,412 --> 00:51:37,831
جيد جدا

689
00:51:37,831 --> 00:51:42,379
الطالب الحقيقي في كل من المطبخ
، وغرفة النوم

690
00:51:42,379 --> 00:51:45,006
المحار والجنس لديهما شيء مشترك

691
00:51:45,048 --> 00:51:47,510
كلاهما .. .
بذلك الحسن

692
00:51:47,552 --> 00:51:50,721
أن تقوم بإغلاق عين لأجل
الفوضى التي يقومون بها

693
00:52:04,069 --> 00:52:06,154
إنه مفتوح

694
00:52:07,407 --> 00:52:09,909
وأنا أعلم أنك مشغولة
أنا فقط أطمئن

695
00:52:09,909 --> 00:52:11,452
أعرف كيف يكون الأمر

696
00:52:11,452 --> 00:52:14,207
مع القراءات، والاختبارات، والضغط.

697
00:52:15,584 --> 00:52:18,712
أصعب شيء هو عدم
وجود شخص ما للتحدث إليه.

698
00:52:18,712 --> 00:52:20,548
للتحدث إليه حقا.

699
00:52:25,928 --> 00:52:28,265
هل ترككِ؟

700
00:52:28,265 --> 00:52:29,601
أنا تركته.

701
00:52:31,019 --> 00:52:32,396
كيف يمكن لشخص ما أن يكون متطلب جدا،

702
00:52:32,438 --> 00:52:35,275
و لا يستجيب حتى لاحتياجات الشخص آخر؟

703
00:52:35,275 --> 00:52:37,235
ليس صعبا، ثقي بي.

704
00:52:40,113 --> 00:52:42,407
من الصعب جدا أن تكوني وحيدة.

705
00:52:42,449 --> 00:52:44,242
أنتِ إحدى المحظوظات
أنتِ -

706
00:52:44,284 --> 00:52:47,163
تختارين ما تريدين القيام به، وتقومين به.

707
00:52:47,163 --> 00:52:50,499
أوه اجل هم فقط يطرقون بابي
محاولين توظيفي.

708
00:52:50,499 --> 00:52:52,210
ألم تشاهديهم كلهم؟

709
00:52:54,630 --> 00:52:59,259
هل ستدعيني أعرف ماهية الشعور الغريب؟

710
00:52:59,259 --> 00:53:01,095
أنا أعلم أنك تحبين المحار.

711
00:53:01,137 --> 00:53:04,433
أنا صنعت هذا لكِ،
مستوحى من المشهد الخاص بك لفلم 'الشفق بيرل.

712
00:53:04,433 --> 00:53:05,976
كنتِِ لا تنسين.

713
00:53:07,562 --> 00:53:11,107
لم أكن فعلا أكل المحار.

714
00:53:11,107 --> 00:53:12,985
- لم تفعلي؟
-لا

715
00:53:20,244 --> 00:53:22,455
أرجو أن تجربيه فقط

716
00:53:26,960 --> 00:53:28,628


717
00:53:30,213 --> 00:53:31,714
سأتركه هنا.

718
00:54:12,053 --> 00:54:15,225
لا تجبريني على العودة إلى كتاب الطبخ خاصتي ، سافي.

719
00:54:21,232 --> 00:54:22,733
<I> سيصبح باردا </ I>

720
00:54:29,699 --> 00:54:32,203
<I> أنت لا تعرفين
ما الذي تفوتينه </ I>

721
00:54:37,083 --> 00:54:39,712
 <I> سأتركه هنا </. I>

722
00:54:47,430 --> 00:54:49,099
<I> هيا، أنا أعلم
أنكِ في الداخل </ I>

723
00:55:24,932 --> 00:55:26,433
أنا آسف.

724
00:55:28,270 --> 00:55:29,771
لماذا؟

725
00:55:32,023 --> 00:55:33,818
دعيني أرى ذلك.

726
00:55:40,617 --> 00:55:43,037
هذا هو التقدير الذي أحصل عليه؟

727
00:55:43,037 --> 00:55:44,539
أنا جدا، آسفه جدا.

728
00:55:44,539 --> 00:55:45,999
أنا فقط...
لم اتمكن من أكل كل شيء.

729
00:55:47,167 --> 00:55:49,211
- سنرى !
- آه، لا!

730
00:55:49,211 --> 00:55:51,755
- أدخلي!
- أه!

731
00:55:53,215 --> 00:55:54,509
اجلسي!

732
00:55:58,514 --> 00:56:00,224
ارجوكِ، ارجوكِ...

733
00:56:00,224 --> 00:56:01,851
ارجوكِ! ترجين ماذا؟!

734
00:56:01,851 --> 00:56:04,604
أنا صنعت هذا لك!
الآن، تناولي الطعام!

735
00:56:04,604 --> 00:56:06,480
- لا أستطيع.
- نعم، يمكنك.

736
00:56:07,482 --> 00:56:09,651
أنت لن ترفضي طلبي أيضا.

737
00:56:09,651 --> 00:56:11,737
من أنتِ لتحتقري طعامي؟

738
00:56:11,737 --> 00:56:13,908
 كامل جسمي يرفض ذلك.

739
00:56:13,908 --> 00:56:20,040
أيتها المقلدة اللعينة ! هذا
من صنعي. لي!

740
00:56:22,082 --> 00:56:23,959
تناولي الطعام!
ستأكلين.

741
00:56:38,810 --> 00:56:41,522
وسوف أريكي الرفض.

742
00:56:43,524 --> 00:56:45,526
 تريدين أن تكوني بالقرب مني؟

743
00:56:45,526 --> 00:56:47,863
حسنا، الآن انت قريبة.

744
00:56:47,863 --> 00:56:50,033
مقعد الصف الأول .

745
00:56:50,075 --> 00:56:55,331
عادة أود أن أفتح
الماء كي لا يسمع أحد، ولكن،

746
00:56:55,331 --> 00:56:56,874
ليس لدينا ما يدعو للقلق.

747
00:56:56,874 --> 00:56:59,669
انها فقط أنتي و أنا.

748
00:56:59,669 --> 00:57:01,880
ونحن صديقتان الآن، أليس كذلك؟

749
00:57:04,591 --> 00:57:06,510
ثم سأفعل ذلك.

750
00:57:06,510 --> 00:57:09,806
داخلا وخارجا، جيئة و ذهابا.

751
00:57:09,806 --> 00:57:12,725
إنه طبيعي تماما مثل الجنس.

752
00:57:20,443 --> 00:57:24,073
اعتدت الالتفاف على مفاصلي.

753
00:57:24,115 --> 00:57:27,286
ثم أود أن اختنق بورق التواليت اللعين.

754
00:57:27,286 --> 00:57:28,787
في احدى المرات استخدمت ملعقة بلاستيكية

755
00:57:28,787 --> 00:57:31,999
حين كنت خائفة للغاية
كان سيخفف من الأمر

756
00:57:46,599 --> 00:57:48,268
هل أنا جميلة الآن؟

757
00:57:52,230 --> 00:57:55,610
إنه ليس طعامك ايمي، إنه ليس من الطعم.

758
00:57:57,988 --> 00:58:00,366
ما هو؟

759
00:58:00,366 --> 00:58:03,786
إنها رذيلة عالقة و
ليست موضع ترحيب.

760
00:58:06,289 --> 00:58:10,461
يجب عليك أن تأكلي شيئا
سافي، أو... سوف تموتين.

761
00:58:10,502 --> 00:58:13,882
كيف تطعمين شيئا لا يمكن أن يتطعميه؟

762
00:58:17,345 --> 00:58:19,805
أنا فقط أريدها أن تختفي.

763
00:58:32,695 --> 00:58:34,113
أنت جميلة حقا.

764
00:58:46,669 --> 00:58:48,838
<I> كنت أتوق للخروج</ I>

765
00:58:49,799 --> 00:58:51,801
ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح،

766
00:58:51,801 --> 00:58:54,889
رأيت ما أنا بصدده.

767
00:58:55,807 --> 00:58:57,642
كانوا جميعهم بحاجة لي .

768
00:58:57,642 --> 00:59:00,521
كلهم ??تغذو علي.

769
00:59:00,562 --> 00:59:02,314
حتى والدي.

770
00:59:03,857 --> 00:59:06,820
أنا دعمته لـ ، حدود، العشرين عاما.

771
00:59:06,820 --> 00:59:09,865
اذا لم يكن لأجلي، لكان على الارجح في السجن.

772
00:59:09,865 --> 00:59:12,325
أنا آسفة.

773
00:59:12,325 --> 00:59:15,204
ظننت أن والدي كان منتهيا.

774
00:59:18,623 --> 00:59:21,460
سافي، ماذا يمكنني أن أفعل؟

775
00:59:21,460 --> 00:59:26,049
كوني شخصا لا يريد أي شيء مني.

776
00:59:27,552 --> 00:59:29,053
ايمكنك أن تفعلي ذلك؟

777
00:59:33,684 --> 00:59:36,186
أنا حقا بحاجة إلى أن اكون لوحدي، من فضلك.

778
00:59:37,771 --> 00:59:39,773
أرجوكي أعطني فرصة أخرى.

779
00:59:39,773 --> 00:59:41,777
لأطهو لك؟

780
00:59:41,777 --> 00:59:44,030
لأجعلك تشعرين بأنك كاملة.

781
00:59:44,947 --> 00:59:47,576
لا يمكنك ان تري ذلك، ايمكنك؟

782
00:59:47,576 --> 00:59:49,578
ارى ماذا؟

783
00:59:49,578 --> 00:59:51,079
السطر.

784
00:59:51,079 --> 00:59:53,081
عند الإنتهاء.

785
00:59:55,793 --> 00:59:57,921
فقط اسمحي لي أن اعد لكِ شيء بسيط.

786
01:00:00,634 --> 01:00:02,344
الحساء.

787
01:00:57,323 --> 01:00:58,866
كان مفتوحا.

788
01:01:05,667 --> 01:01:07,212
 تبدين جميلة.

789
01:01:10,841 --> 01:01:13,510
لم أكن أعتقد أنكِ ستأتي.

790
01:01:13,510 --> 01:01:15,847
يمكنك القيام بالتدرب معي لأجل تجربة الأداء.

791
01:01:15,888 --> 01:01:18,850
أود ذلك
إجلسي

792
01:01:46,381 --> 01:01:49,010
لقد صنعت لك مرق الكزبرة والزنجبيل.

793
01:02:27,096 --> 01:02:29,349
- هل هذا حسن؟

794
01:02:31,810 --> 01:02:34,648
جذر الزنجبيل سيجعل معدتك تسترخي.

795
01:02:39,611 --> 01:02:40,655


796
01:02:41,864 --> 01:02:43,116
هل - هل هو حار جدا؟

797
01:02:43,116 --> 01:02:44,742
كنت حذرة مع جذر الزنجبيل.

798
01:02:44,742 --> 01:02:49,081
لا، لا، إنه أظن أن
لدي الكثير في ذهني.

799
01:02:53,128 --> 01:02:54,964
آآه، هذه كانت جيدة.

800
01:02:54,964 --> 01:02:56,257
أنت لم تأكلي كثيرا.

801
01:02:56,257 --> 01:02:58,718
لقد خبزت لك جبن الماعز وكعكة الطماطم

802
01:02:58,718 --> 01:03:01,178
<I> لا فقط...
فقط سأجلس </ I>

803
01:03:02,096 --> 01:03:03,806
هل تمانعين أن أدخن؟

804
01:03:03,806 --> 01:03:07,018
أوه، بالطبع.
، وأنا إنتهيت أيضا.

805
01:03:08,813 --> 01:03:09,982
أوه -

806
01:03:12,775 --> 01:03:14,027
منفضة.

807
01:03:18,490 --> 01:03:20,326
دعينا
 دعينا نراجع هذه السطور حسنا؟

808
01:03:20,367 --> 01:03:21,536
أوه -

809
01:03:21,536 --> 01:03:26,208
 حسنا، أنت...
انت نيكول، حسنا؟

810
01:03:26,208 --> 01:03:29,171
و لا تشعرين بأنكِ تريدين التمثيل.

811
01:03:29,212 --> 01:03:31,882
فقط، خذي، فقط إقرأيه.

812
01:03:31,882 --> 01:03:33,300
حسنا؟

813
01:03:36,054 --> 01:03:38,056
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

814
01:03:38,056 --> 01:03:39,891
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا.

815
01:03:39,891 --> 01:03:42,227
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

816
01:03:42,227 --> 01:03:45,230
 لا أدري.
ربما الحصان؟

817
01:03:45,230 --> 01:03:48,610
هيا أيها الطبيب مان، أنت
تعرفني أفضل من ذلك.

818
01:03:48,610 --> 01:03:50,862
 الأصلة العاصرة.

819
01:03:50,862 --> 01:03:52,405
<I> ليس سيئا ولكن مادي جدا </ I>

820
01:03:52,405 --> 01:03:54,283
<I> الكثير من الجهد المبذول
ولا استراتيجية كافية </ I>

821
01:03:54,283 --> 01:03:56,077
<I> - العقرب.
- واضح جدا </ I>

822
01:03:56,077 --> 01:04:01,041
<I> يلدغ زميله، وهو
عديم التفكير و ينوب عن فصيلة العناكب </ I>

823
01:04:01,041 --> 01:04:02,501
قاذفة الشباك.

824
01:04:02,501 --> 01:04:03,669
ما هذا؟

825
01:04:03,669 --> 01:04:06,380
<I> العنكبوت الذي يلقي
شبكة على فريسته، </ I>

826
01:04:06,380 --> 01:04:09,092
ثم يلسعها، ويمتصها لتجف.

827
01:04:10,635 --> 01:04:13,389
سعيد لرؤية ان هذه اللعبة تسليكِ، نيكول.

828
01:04:16,726 --> 01:04:18,729
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

829
01:04:18,771 --> 01:04:20,356
ستحبين الجبال.

830
01:04:20,356 --> 01:04:24,903
لا، أنا - لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

831
01:04:24,945 --> 01:04:26,405
سرية، أعلم.

832
01:04:26,405 --> 01:04:29,658
أمر مضحك، أشعر أنني قد عرفتك طوال حياتي.

833
01:04:30,701 --> 01:04:32,202
يحدث ذلك.

834
01:04:32,202 --> 01:04:35,541
لكن اذا وقفت في طريق
العمل، يمكن أن يكون الامر خطرا.

835
01:04:35,541 --> 01:04:36,542
<I> كان ذلك فظيعا </ I>

836
01:04:36,542 --> 01:04:37,918
لا، أنت كنتِ رائعة.

837
01:04:37,918 --> 01:04:39,253
هل علينا أن نحاول مرة أخرى؟

838
01:04:39,294 --> 01:04:40,379
<I> نعم.</ I>

839
01:04:40,379 --> 01:04:42,007
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

840
01:04:42,007 --> 01:04:43,425
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا

841
01:04:43,466 --> 01:04:44,509
قاذفة الشباك.

842
01:04:46,469 --> 01:04:49,764
هل تصدقين هذا الحوار؟
حسنا، الأصلة العاصرة.

843
01:04:49,764 --> 01:04:50,932
أنا سافرون.

844
01:04:50,974 --> 01:04:52,310
أنت جيدة.

845
01:04:52,310 --> 01:04:54,438
جاهزة؟ انا سأكون
رزينة جدا بدلا من ذلك.

846
01:04:54,479 --> 01:04:55,939
<I> - رزينة؟
-؟ أنت جاهزة لي </ I>

847
01:04:55,981 --> 01:04:58,650
حسنا.
وإبدأي التصوير.

848
01:04:58,650 --> 01:05:01,112
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

849
01:05:01,112 --> 01:05:03,448
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

850
01:05:03,448 --> 01:05:04,574
 الحصان.

851
01:05:04,574 --> 01:05:06,117
- حصان.
- رائع.

852
01:05:06,117 --> 01:05:07,368
من يتكلم مثل هذا؟

853
01:05:07,368 --> 01:05:09,247
من يتكلم هكذا؟

854
01:05:09,247 --> 01:05:10,999
إنه العنكبوت الذي يقذف الشباك

855
01:05:14,168 --> 01:05:16,839
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

856
01:05:16,839 --> 01:05:18,257
ستحبين الجبال.

857
01:05:18,257 --> 01:05:21,720
لا، لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

858
01:05:21,720 --> 01:05:23,680
سرية.
أدري.

859
01:05:23,680 --> 01:05:26,851
امر مضحك. أشعر
اني عرفتك طوال حياتي.

860
01:05:26,851 --> 01:05:30,105
يحدث ذلك. ولكن إذا كان يحصل
في الطريق الى العمل،

861
01:05:30,105 --> 01:05:32,524
يمكن أن يكون خطيرا جدا جدا.

862
01:05:32,524 --> 01:05:35,986
مذهلة. أنا فقط كنتت
مشتتة، كان ذلك جيدا.

863
01:05:35,986 --> 01:05:37,821
فليكن -

864
01:05:37,821 --> 01:05:40,491
أتدرين ماذا؟
أنا فظيعة جدا.

865
01:05:40,491 --> 01:05:41,826
- لا!
- أنا!

866
01:05:41,868 --> 01:05:44,830
كان ذلك
كان ذلك رائعا

867
01:05:44,830 --> 01:05:47,458
لكن أنا معجبة بكل ما تفعلينه.

868
01:05:47,458 --> 01:05:49,127
شكرا لك.

869
01:05:57,886 --> 01:06:01,141
أعتقد أنك ستحصلين على هذه
 الوظيفة سافي، أستطيع أن أشعر بذلك.

870
01:06:01,141 --> 01:06:02,601
لا

871
01:06:02,601 --> 01:06:04,687
ليس عندما يكون لديهم كل

872
01:06:04,728 --> 01:06:08,525
كل المشجعات اللواتي أخرجتهن تكساس

873
01:06:08,525 --> 01:06:10,443
هذا هو ما يستحقونه حقا.

874
01:06:10,443 --> 01:06:12,988
ليس وفقا لوكيلك،
يقول انهم يريدونك انتِ.

875
01:06:12,988 --> 01:06:15,324
أ-نـ-ـتِ، أليس كذلك؟

876
01:06:16,701 --> 01:06:20,289
أنا، أنا بحاجة للراحة.
ولكن شكرا لك.

877
01:06:22,584 --> 01:06:24,460
أستطيع إعادة التجربة معكِ غدا -

878
01:06:24,460 --> 01:06:26,879
 أستطيع أن أذهب معك إذا كنت تريدين.

879
01:06:29,258 --> 01:06:31,093
حسنا...
حسنا.

880
01:06:31,093 --> 01:06:32,886
أوه، انتظري!

881
01:06:32,886 --> 01:06:36,308
كنت على يوتيوب ولدي شيء لك.

882
01:06:38,185 --> 01:06:40,730
أعتقد أنك قد ستستمتعين بهذه.

883
01:06:40,730 --> 01:06:42,440
حسنا.

884
01:06:58,167 --> 01:06:59,668
<I> أنا سافرون نيلسون </ I>

885
01:06:59,668 --> 01:07:01,629
<I> أبلغ من العمر تسع سنوات و
أنا في برنامج مواهب إي زي </ I>

886
01:07:01,629 --> 01:07:03,423
<I> حسنا، يمكنكِ أن تفعلي
أي شيء تريدينه. </ I>

887
01:07:03,423 --> 01:07:05,050
<I> ماذا ستقدمين لنا ؟ </ I>

888
01:07:05,050 --> 01:07:07,677
سأقدم شيئا كلاسيكيا .
هل هذا مقبول؟

889
01:07:07,677 --> 01:07:09,431
<I> اجل </ I>

890
01:08:01,492 --> 01:08:04,370
ستكونين رائعة.
سوف يحبونك.

891
01:08:04,370 --> 01:08:05,663
كما فعلوا دوما.

892
01:08:05,705 --> 01:08:08,625
- فقط كوني نفسك.
- ثقي بي.

893
01:08:08,625 --> 01:08:12,670
أنا الحقيقية لن
ترضي أي من هؤلاء الناس.

894
01:08:17,342 --> 01:08:18,678
حظا سعيدا.

895
01:08:32,069 --> 01:08:34,990
كنت أعرف أننا سوف نجد شيئا لكِ
أنت، أنت مثالية لهذا.

896
01:08:34,990 --> 01:08:36,826
- تفضلي!
- شكرا لكم.

897
01:08:44,918 --> 01:08:49,506
حسنا، في أي وقت تكونين جاهزة سافرون.

898
01:08:49,506 --> 01:08:51,383
مرحبا. اسمي
سافرون نيلسون.

899
01:08:51,383 --> 01:08:52,802
أنا مع المواهب غير المحدودة،

900
01:08:52,802 --> 01:08:55,638
وسوف أقوم بالقراءة للطبيب مان.

901
01:08:56,723 --> 01:08:58,099
مرحبا، سافير.

902
01:08:59,809 --> 01:09:03,898
أنا آسفة،
الضوء متوهج جدا. لا أستطيع أن أرى.

903
01:09:03,939 --> 01:09:07,777
التي لا تنسى سافرون نيلسون.

904
01:09:13,659 --> 01:09:15,704
  تبدين بخير، سافي.

905
01:09:17,081 --> 01:09:19,792
وأنا... لا زلت
أبحث عنكِ.

906
01:09:21,126 --> 01:09:24,381
لا بأس أن تكوني متوترة قليلا

907
01:09:24,381 --> 01:09:25,590
<I>  لقد كنتِ مثيرة </ I>

908
01:09:25,590 --> 01:09:28,428
كيف كان شعورك عندما كنتِ فاتنة ؟

909
01:09:28,470 --> 01:09:30,472
لا تقلقي.

910
01:09:30,472 --> 01:09:32,517
أمك تثق بي.

911
01:09:32,517 --> 01:09:34,143
<I> هذا هو السبب في انها أعطتك لي </ I>

912
01:09:34,143 --> 01:09:37,230
لأن هذا هو ما يتوقعه بابا
منكِ...

913
01:09:37,230 --> 01:09:40,774
  ستكونين نجمة، سافرون
. نجمة. أنا أعرف ذلك.

914
01:09:40,774 --> 01:09:42,610
<I> لأنك
نجمة سينمائية الآن... </ I>

915
01:09:42,652 --> 01:09:44,278
لأنك نجمة سينمائية، هذا هو السبب .

916
01:09:50,286 --> 01:09:54,040
إنها بتلك الجودة.
أنا سأبحث عن شخص في الثامنة عشرة.

917
01:09:54,040 --> 01:09:55,251
<I> عفوا </ I>

918
01:10:11,019 --> 01:10:12,521
<I> سافرون </ I>

919
01:10:14,148 --> 01:10:15,525
هل أنت بخير؟

920
01:10:21,908 --> 01:10:22,993


921
01:10:39,511 --> 01:10:40,971
سافي، ماذا حدث؟

922
01:10:40,971 --> 01:10:43,016
سافي؟

923
01:10:51,358 --> 01:10:52,693
سافرون؟

924
01:10:56,991 --> 01:10:58,868
سافي؟

925
01:11:29,737 --> 01:11:33,574
كل شيء فعلته كان لأجلك، سافي

926
01:11:33,616 --> 01:11:36,078
لا يمكنكِ ان تقولي لي إنها لم تكن جولة جيدة.

927
01:12:24,343 --> 01:12:25,845
سافرون؟

928
01:12:28,474 --> 01:12:29,767
سافرون؟

929
01:12:31,810 --> 01:12:33,812
سافرون

930
01:12:35,732 --> 01:12:38,193
سافرون، هل أنت بخير؟

931
01:12:39,277 --> 01:12:42,783
أوه، لقد غططت في النوم.

932
01:12:42,783 --> 01:12:44,993
لقد كان جميلا.

933
01:12:55,089 --> 01:12:58,634
هل تضعين الكثير من المجهود مع الجميع؟

934
01:12:58,634 --> 01:13:00,385
أو هل أنا مميزة؟

935
01:13:02,347 --> 01:13:03,807
أنت مميز.

936
01:13:05,183 --> 01:13:08,687
لكني فقط لا أعرف كيف أقدم لك اي شيء.

937
01:13:08,687 --> 01:13:11,691
هناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به.

938
01:13:13,735 --> 01:13:16,697
أنت مثالية لذلك...

939
01:13:16,697 --> 01:13:18,032
الستِ كذلك؟

940
01:13:20,785 --> 01:13:23,413
أنا سوف أحبك إلى الأبد.

941
01:13:25,498 --> 01:13:27,375
وسوف اكون لكِ إلى الأبد.

942
01:13:49,069 --> 01:13:50,446
ط ط ط.

943
01:13:50,446 --> 01:13:52,072
استلقي معي.

944
01:14:00,081 --> 01:14:01,082
أنت بخير؟

945
01:14:02,251 --> 01:14:04,755
أشعر بتحسن الآن.

946
01:14:15,808 --> 01:14:17,602
كيف تشعرين؟

947
01:14:17,602 --> 01:14:19,479
شعور رائع.

948
01:14:32,285 --> 01:14:33,828
قبليني.

949
01:14:59,485 --> 01:15:00,986
بلطف.

950
01:15:03,824 --> 01:15:05,826
أنت تشعريني بحالة جيدة.

951
01:15:05,826 --> 01:15:07,869
- أريدك أن تطلقي العنان لنفسك.

952
01:15:07,869 --> 01:15:10,790
- هل تريدين فعل ذلك؟
- اريد.

953
01:15:11,749 --> 01:15:13,334
رائع.

954
01:15:25,348 --> 01:15:27,559
هذا هو.

955
01:15:27,559 --> 01:15:29,395
- أوه!
- نعم.

956
01:15:29,395 --> 01:15:30,439
أوه.

957
01:15:32,566 --> 01:15:35,317
- نعم.
-أنتِ رائعة.

958
01:15:54,425 --> 01:15:56,887
- أيمكنكـ أن تشعري بي؟
- أووه!

959
01:15:56,887 --> 01:15:58,138
أستطيع أن أشعر بكِ.

960
01:16:01,056 --> 01:16:03,393
هنا بالضبط، أوه.

961
01:16:14,615 --> 01:16:15,909


962
01:16:19,495 --> 01:16:21,246
هل تريدين مساعدتي؟

963
01:16:24,835 --> 01:16:26,629


964
01:16:27,671 --> 01:16:29,508
أريد ذلك.

965
01:16:29,508 --> 01:16:31,259
أكثر من أي شيء.

966
01:16:38,602 --> 01:16:40,104
أود أن افعل أي شيء من أجلك.

967
01:16:45,944 --> 01:16:48,279
هل تحبيني؟

968
01:16:49,656 --> 01:16:51,282
أنا أحبك.

969
01:17:00,753 --> 01:17:03,214
ساعديني للقيام بشيء ...

970
01:17:10,514 --> 01:17:12,558
لأجلك.

971
01:17:12,558 --> 01:17:14,310
لنتذكريني.

972
01:17:21,318 --> 01:17:23,238
أنا أحببتكِ دوما، سافي.

973
01:17:37,004 --> 01:17:38,714
شكرا لك.

974
01:17:40,007 --> 01:17:41,717
شكرا لك.

975
01:17:49,935 --> 01:17:53,314
<I> هل تقولين أنها كانت
مكتئبة بخصوص عملها ؟ </ I>

976
01:17:54,398 --> 01:17:56,193
 هل سمعت ما قلته ؟

977
01:17:56,193 --> 01:17:58,695
من ليس كذلك في هذه الأيام؟

978
01:17:58,695 --> 01:18:02,074
نعم، ولكن ما الذي يجعل شخص يغادر هكذا

979
01:18:02,074 --> 01:18:04,036
إذا في الواقع هذا هو ما فعلته.

980
01:18:04,036 --> 01:18:06,164
لقد كانت مزاجية.

981
01:18:06,164 --> 01:18:08,708
حسنا لقد كانت ممثلة، ماذا كنت تتوقع؟

982
01:18:08,750 --> 01:18:10,252
لدي مفاجأة لك.

983
01:18:10,252 --> 01:18:12,630
أنت رجل تحب اللحم و البطاطس.

984
01:18:14,173 --> 01:18:16,551
لذا لا تفكر حتى في إهانة رئيس الطباخين

985
01:18:16,551 --> 01:18:19,513
عن طريق السماح لطبقي هذا أن يذهب سدى.

986
01:18:23,477 --> 01:18:25,061
أنت لن تنسى هذا قريبا

987
01:18:25,102 --> 01:18:29,274
هذا هو أفضل طبق صنعته في حياتي.

988
01:18:45,292 --> 01:18:48,796
الآن هذا هو الذواقة الحقيقي.

989
01:18:51,216 --> 01:18:53,218
ولكن كما تعلمين، إنه مضحك.

990
01:18:53,218 --> 01:18:55,721
عندما كنت أتفحص أمرك

991
01:18:55,721 --> 01:18:59,351
<I> لم أجد هناك أي ذكر
عن عرض الطبخ الخاص بك </ I>

992
01:18:59,351 --> 01:19:01,478
حسنا، عليك التمسك بخصوصياتك.

993
01:19:01,478 --> 01:19:03,523
رأيت ما فعلت هذه الأشياء بـ سافرون.

994
01:19:03,523 --> 01:19:05,484
لا شيء خاص في هذه الأيام، ايمي.

995
01:19:05,484 --> 01:19:07,111
<I> العرض سيبدأ في وقت قريب، </ I>

996
01:19:07,111 --> 01:19:09,447
الشبكة تحب أن تبقيه طي الكتمان.

997
01:19:10,282 --> 01:19:12,450
<i> وماذا عن هذا </ I>

998
01:19:13,492 --> 01:19:17,247
هل تميزين هذا؟

999
01:19:18,290 --> 01:19:21,126
حسنا، أنا لست خبيرة الطيور.

1000
01:19:21,168 --> 01:19:23,796
 الحيوان الرمادي الاليف الأفريقي الخاص بخطيبك السابق .

1001
01:19:23,796 --> 01:19:25,465
 رأيت تقرير الشرطة

1002
01:19:25,465 --> 01:19:28,551
هناك ادعاءات مقلقة للغاية.

1003
01:19:30,137 --> 01:19:33,516
الآن، هل تظنين أننا لم نجري تحقيقا معه؟

1004
01:19:33,516 --> 01:19:36,812
ذلك الطائر لم يطر بعيدا، هل فعل؟

1005
01:19:36,812 --> 01:19:41,150
إنه مستاء لأنه سجل هذا المكان باسمي.

1006
01:19:41,192 --> 01:19:43,862
ولكن من الذي يمكنه أن يخترع ذلك؟

1007
01:19:43,862 --> 01:19:46,156
يخترع ماذا؟

1008
01:19:46,156 --> 01:19:48,534
ذلك الذي أطعمتيه له.

1009
01:19:48,534 --> 01:19:51,330
طار ذلك الطير بعيدا، مثل سافرون

1010
01:19:51,330 --> 01:19:54,208
أنا لا أرى ما علاقة هذا بإختفاء جارتي.

1011
01:19:56,961 --> 01:20:01,005
عند هذه النقطة، أنا لا أدري، ولكن
أخطط لمعرفة ذلك.

1012
01:20:01,047 --> 01:20:04,009
الناس لا تختفي فقط.

1013
01:20:04,009 --> 01:20:06,095
حسنا، ليس لدي أي شيء لأخفيه.

1014
01:20:06,095 --> 01:20:07,764
احصل على مذكرة تفتيش.

1015
01:20:51,649 --> 01:20:54,235
أود أن اقدم لك الحلوى، ولكن
أنا أعرف أن لديك...

1016
01:20:55,903 --> 01:20:58,366
لدي أشياء أخرى إلى جانب السوفليه.

1017
01:21:14,928 --> 01:21:18,975
يفترض ان يجعلك الطبخ
 تشعر بالحب

1018
01:21:20,810 --> 01:21:22,771
<I> لأنه عندما تحصل على الحب </ I>

1019
01:21:22,771 --> 01:21:25,733
تكون قد ملكت الكون كله

1020
01:21:27,771 --> 01:22:00,738
TRANSLATED BY:
Showtime MAN