1
00:00:12,298 --> 00:00:17,298
<font color="# FEDCBA" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# 800800" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

2
00:00:21,299 --> 00:00:23,299
<font color="#773466" size=24>"" أسبوع واحد ""</font>


3
00:00:27,300 --> 00:00:30,550
ماذا ستفعل إذا علمت أنك لا تملك إلا يوم واحد

4
00:00:30,650 --> 00:00:34,100
أو أسبوع واحد, أو شهر واحد للعيش؟

5
00:00:38,500 --> 00:00:41,645
أخشى أنها أخبار  ليست رائعة

6
00:00:42,000 --> 00:00:43,694
لقد وجدنا خلايا سرطانية

7
00:00:43,794 --> 00:00:45,900
في دمك, كبدك و غددك اللمفاوية

8
00:00:46,000 --> 00:00:50,675
نريد منك أن تحصل على العلاج فورا

9
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
ما مدى سوء الوضع؟

10
00:00:54,650 --> 00:00:57,540
أنها المرحلة الرابعة

11
00:00:59,100 --> 00:01:01,905
كم مرحلة يوجد؟

12
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
أربعة

13
00:01:11,200 --> 00:01:13,555
هذه أول ثلاث أفكار غير منقاة

14
00:01:13,655 --> 00:01:16,630
التي مرت خلال عقل بن

15
00:01:17,350 --> 00:01:19,400
هو سيلغي حفل الزفاف

16
00:01:19,500 --> 00:01:21,665
مرتاح لأنه يستطيع أستخدام هذا كعذر

17
00:01:21,765 --> 00:01:23,169
للخروج من علامات

18
00:01:23,269 --> 00:01:25,950
ستة صفوف من أمتحانات اللغة الأنجليزية

19
00:01:26,050 --> 00:01:28,800
كم من الناس سيأتي لجنازته

20
00:01:28,900 --> 00:01:31,900
الفكرة الرابعة, أعرب عنها بصوت مرتفع

21
00:01:32,000 --> 00:01:34,050
هل أنت متأكد أنك لم ترتكب خطاء ما؟

22
00:01:34,150 --> 00:01:35,760
أنت تعرف, أشعر أني بخير

23
00:01:35,860 --> 00:01:37,860
نحن متأكدون

24
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
أذا, ما الذي تقوله؟

25
00:01:42,700 --> 00:01:46,450
لديك نوع قوي جداً من السرطان

26
00:01:46,550 --> 00:01:50,120
تحتاج الى علاج مكثف

27
00:01:53,800 --> 00:01:55,750
ماذا عن فرصي؟

28
00:01:55,850 --> 00:01:58,485
حصلت على مقياس من 1-10

29
00:02:00,800 --> 00:02:04,625
%معدل النجاة حوالي 10

30
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
أنا سوف أموت؟

31
00:02:10,300 --> 00:02:13,100
عند التعامل مع الأفراد, نلقي الأحتمالات خارجاً

32
00:02:13,200 --> 00:02:18,555
في بعض الحالات, الشفاء الكامل غير وارد

33
00:02:18,600 --> 00:02:23,360
و إذا كان العلاج لا يعمل, كم من الوقت لدي؟

34
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
سنتين

35
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
في الحد الأدنى؟

36
00:02:38,200 --> 00:02:40,580
إذا, ما هو الحد الأدنى؟

37
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
لا يوجد

38
00:03:22,200 --> 00:03:23,855
هل أنت بخير بني؟-
نعم-

39
00:03:23,955 --> 00:03:25,995
أنا بخير, شكرا

40
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
هل تقود؟

41
00:03:30,100 --> 00:03:32,905
لا, لبضع سنوات

42
00:03:34,600 --> 00:03:37,320
أتوقع ان يتم بيعها

43
00:03:37,700 --> 00:03:42,715
عيني ضعيفة, لم أستطيع أن أجدد ترخيصي

44
00:03:44,000 --> 00:03:47,800
لم أكن لإعتقد أبدا أن لديك عظام قديمة
<font color="#ABCDEF" size=15>"لأنه تعب بالنسبة لشاب في عمره"</font>

45
00:03:48,800 --> 00:03:53,400
أقول لك, أنها وميض من عمق التنوع

46
00:03:55,800 --> 00:03:57,450
تأخذها في جولة؟

47
00:03:57,550 --> 00:04:00,050
لا, شكرا. أنا لست في المزاج للقيادة

48
00:04:00,150 --> 00:04:02,275
بالطبع لا

49
00:04:04,100 --> 00:04:06,950
يمكن للمرء أن يستنتج أن هذه 
الفرصة لشراء دراجة نارية

50
00:04:07,050 --> 00:04:10,050
,بهذه السرعة بعد سماع أخبار بن الكارثية

51
00:04:10,150 --> 00:04:12,050
قد يكون تدخل إلاهي

52
00:04:12,150 --> 00:04:14,400
ذلك سيكون خاطئ

53
00:04:14,500 --> 00:04:18,400
في الحقيقة,بن حام حول المشترى 
لفترة من الوقت

54
00:04:18,500 --> 00:04:22,700
لكن قبل أن نواصل أبعد, لنعود قليلاً في القصة

55
00:04:22,800 --> 00:04:29,550
.جيرالد بنيامين تايلر ولد في 14 يناير 1979 قي تورنتو كندا

56
00:04:29,850 --> 00:04:31,581
كانت درجة الحرارة غير معتادة

57
00:04:31,681 --> 00:04:34,600
19درجة سلسيوس-

58
00:04:34,700 --> 00:04:36,995
فقد كان منذ 12 عام منذ أن عاشو

59
00:04:37,095 --> 00:04:39,800
أخر فوز لهم في كأس ستانلي

60
00:04:39,900 --> 00:04:44,100
لذلك,ما من شأنه تغيير حياة بن في لحظات؟

61
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
كل ما أريد أن أراه اليوم هو بعض الصراع

62
00:04:47,650 --> 00:04:49,400
أبق عينيك على الكرة

63
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
!تايلر

64
00:04:52,100 --> 00:04:55,355
ربما إذا توقفت عن أدخال أصبعك الى
,أنفك كل دقيقتين

65
00:04:55,455 --> 00:04:59,110
أنك قد تلتقط الكرة في الواقع

66
00:04:59,800 --> 00:05:01,118
أبدا لم يقبض على بن  مرة أخرى

67
00:05:01,218 --> 00:05:02,810
يفرك أنفه في الأماكن العامة

68
00:05:02,910 --> 00:05:05,350
و أبدا لم يقبض عليه مرة أخرى في أحلام اليقظة

69
00:05:05,450 --> 00:05:07,455
الفعليين يبدو أنهما يسيران يداً بيد

70
00:05:07,555 --> 00:05:10,530
أو أصبع في الأنف إن شئت

71
00:05:11,000 --> 00:05:12,605
الحدث الزلزالي الثاني

72
00:05:12,705 --> 00:05:14,752
والدي بن جعلوه

73
00:05:14,852 --> 00:05:18,200
يعتقد أن له صوت ملاك

74
00:05:18,300 --> 00:05:21,270
على أيةحال, الحلم مات خلال جلسات الأستماع

75
00:05:21,370 --> 00:05:24,800
لإنتاج مدرسة بينافور

76
00:05:24,900 --> 00:05:27,995
هو رجل انجليزي

77
00:05:28,000 --> 00:05:29,305
!يكفي! يكفي

78
00:05:29,405 --> 00:05:31,500
توقف قبل أن تجعل أذناي تنزف

79
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
ذلك كان مرعباً

80
00:05:33,400 --> 00:05:36,550
بن لم يغني أبدا في الأماكن العامة مرة أخرى

81
00:05:36,650 --> 00:05:40,100
على أية حال, الملاحظات المهينة للسيدة بيل

82
00:05:40,200 --> 00:05:43,550
كانت تنتهي كعمل من أعمال الأنتقام

83
00:05:43,650 --> 00:05:44,900
مؤخرة بيل الكبيرة

84
00:05:45,000 --> 00:05:47,710
الحدث الثالث. أول رواية لبن

85
00:05:47,810 --> 00:05:53,080
سيرة ذاتية صغيرة وغريبة 
فشل في العثور على دار نشر لها

86
00:05:53,300 --> 00:05:56,700
قد أنشاء رواية يتيمة

87
00:06:00,850 --> 00:06:02,905
كم من الأشياء المختلفة  ربما كانت لبن

88
00:06:03,005 --> 00:06:06,350
كان له أنف ينقره و أحلام يقظة 
قادرة على الأستمرار؟

89
00:06:06,450 --> 00:06:10,000
كان يصدق المديح حين يسمعه؟

90
00:06:10,100 --> 00:06:12,135
و كان قد قرر ضد كل الأمال

91
00:06:12,235 --> 00:06:14,810
إرسال مخطوطته الى دار النشر

92
00:06:14,910 --> 00:06:17,260
لأنها مؤخرا قد أستأجرت محررا شاب

93
00:06:17,360 --> 00:06:21,499
الذي كان يملك القوة فقط لنوع من

94
00:06:21,599 --> 00:06:25,084
الأطروحات الأدبية التي ينتجها بن

95
00:06:25,750 --> 00:06:28,555
تبقى 5 دقائق, الجميع

96
00:06:28,700 --> 00:06:31,950
بن درس نفس الكتب التي درسها

97
00:06:32,050 --> 00:06:34,100
التي كان يدرسها والده

98
00:06:34,200 --> 00:06:35,399
أن أغلب الظن

99
00:06:35,499 --> 00:06:38,400
والد شكسبير كان يدرسها

100
00:06:38,500 --> 00:06:40,874
لن يكون غير صحيح تماما إقتراح

101
00:06:40,974 --> 00:06:44,200
أن مهنة التعليم ليست شغف بن

102
00:06:44,300 --> 00:06:48,100
في واحدة من المناسبات النادرة
 سرق أرجوحة فاخرة

103
00:06:48,200 --> 00:06:52,500
يؤخذ كثيرا, تلتزم كثيرا

104
00:06:52,600 --> 00:06:57,850
نحن لسنا الأن في القوة التي كنا 
عليها في الأيام الخوالي

105
00:06:58,000 --> 00:07:04,950
تحركت الأرض و السماء, ذلك الذي نحن فيه"

106
00:07:05,550 --> 00:07:08,805
,واحد يكافئ الغضب من قلوب الأبطال

107
00:07:08,905 --> 00:07:13,950
صنع الضعف بالوقت و القدر, لكن القوة بلإرادة

108
00:07:14,400 --> 00:07:21,100
للنضال, و السعي, و الإكتشاف , وعدم الإستسلام

109
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
.بن كان من المقرر أن يتزوج من سمانثا بيرس

110
00:07:36,300 --> 00:07:39,785
.حفل الزفاف قد خطط له منذ ثلاث أشهر من الأن

111
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
هاي, هل هذا لك؟

112
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
.كنت بدأت أعتقد أنه لن يسألني أبدا

113
00:08:00,800 --> 00:08:03,005
كلنا أعتقدنا ذلك عزيزتي, كلنا أعتقدنا

114
00:08:03,105 --> 00:08:05,050
فعلت الشيء الصحيح, بني

115
00:08:05,150 --> 00:08:07,275
أنا فخور بك

116
00:08:10,850 --> 00:08:12,105
أنا أعلم بما تفكر

117
00:08:12,205 --> 00:08:15,350
بن أستقر في مهنة, و الآن على 
.وشك أن يستقر مع زوجة

118
00:08:15,450 --> 00:08:17,505
,لكن قبل أن تذهب بعيدا جدا مع هذه النظرية

119
00:08:17,605 --> 00:08:21,400
,يجب أن تعرف خمسة أشياء بن يعشقها بسمانثا

120
00:08:21,500 --> 00:08:23,750
مؤخرة فخدها اليسرى

121
00:08:23,850 --> 00:08:25,900
لا ليس هناك أي شيء خاطئ باليمنى

122
00:08:26,000 --> 00:08:29,550
لكن اليسرى هي الكمال

123
00:08:29,650 --> 00:08:30,750
قوائم التشغيل

124
00:08:30,850 --> 00:08:33,402
أصبحت سمانثا عاملة

125
00:08:33,502 --> 00:08:36,350
دي جي للموسيقى في حياة بن

126
00:08:36,450 --> 00:08:37,550
و الديها

127
00:08:37,650 --> 00:08:41,700
ماري جو و توم الطف أشخاص 
يمكن لأحد أن يقابلهم

128
00:08:41,800 --> 00:08:42,753
قدرتها الثانوية

129
00:08:42,853 --> 00:08:44,375
بتوفير الغموض

130
00:08:44,475 --> 00:08:47,100
لكن من المستغرب إمتلائها بلأقتباسات
".....حيرتي نهائية"

131
00:08:47,200 --> 00:08:50,685
التي دائما ما تكشف حقيقة أكبر

132
00:08:51,350 --> 00:08:53,450
سمانثا أصبحت من معجبي الغولف

133
00:08:53,550 --> 00:08:56,550
فقط لأنها تعلم أن بين يحب الرياضة

134
00:08:56,650 --> 00:09:00,600
خطيبته وضعت أهتمامها حتى في 
شرائط مؤجلة للأحداث الكبيرة من

135
00:09:00,700 --> 00:09:02,800
الجولة الأسيوية

136
00:09:02,900 --> 00:09:05,900
إذا لم يكن ذلك حبا, ما هو؟

137
00:09:07,250 --> 00:09:09,450
على الرغم من أن سمانثا ليست 
من النوع المتطلب

138
00:09:09,550 --> 00:09:12,300
,كانت واضحة حول شيء واحد

139
00:09:12,400 --> 00:09:14,865
كرهت الدراجات النارية

140
00:09:18,500 --> 00:09:22,240
كفعل هي تحذر أن قيادة الدراجة النارية

141
00:09:22,340 --> 00:09:27,015
يمثل ذروة الغباء

142
00:09:39,300 --> 00:09:41,100
إذا؟

143
00:09:41,200 --> 00:09:42,450
سوف أخذها

144
00:09:42,550 --> 00:09:44,550
لست متفاجئ

145
00:09:45,350 --> 00:09:47,645
السعر غير قابل للتفاوض

146
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
حسنا

147
00:09:50,800 --> 00:09:53,450
سوف أعطيك إياها بسبعة

148
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
حقا لست بحاجة لذلك

149
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
لا, أنا مصر

150
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
ما رأيك و أنت تقودها؟

151
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
لا أعلم بعد

152
00:10:14,600 --> 00:10:16,555
,عند سماعه لأخبار إصابته بالسرطان

153
00:10:16,655 --> 00:10:20,500
كانت خطة بن الذهاب إلى المنزل 
لإخبار سمانثا عن تشخيصه

154
00:10:20,600 --> 00:10:23,300
و يأمل أن يمارس الحب اليأس معها

155
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
طوال فترة الليل

156
00:10:27,300 --> 00:10:31,295
بالبداية يحتاج الى قهوة

157
00:10:41,700 --> 00:10:44,650
لأنه لا يزال لديه أثار حالمة متبقية فيه

158
00:10:44,750 --> 00:10:47,655
بن دائما يلف الحافة ليرى إذا فاز

159
00:10:47,755 --> 00:10:49,775
أذهب غربا أيها الشاب

160
00:11:17,450 --> 00:11:20,735
بن قرر الإنتظار الى ما بعد
 حفل عيد ميلاد و الده

161
00:11:20,835 --> 00:11:22,900
لإخبار سمانثا

162
00:11:23,000 --> 00:11:26,995
لن تكون قادرة على إخفاء السر

163
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
هل يمكن أن أقدم نخب؟-
أوه, يا إلهي-

164
00:11:29,600 --> 00:11:32,830
يمكنك أن ترسل لنا رسالة بريد إلكتروني؟

165
00:11:33,900 --> 00:11:37,000
بالتأكيد, أنا أريد فقط أن أقول.....لا

166
00:11:38,100 --> 00:11:43,000
أريد أن أعترف على الرغم من نموي البالي

167
00:11:43,100 --> 00:11:45,905
لم أكن أكثر سعادة

168
00:11:46,400 --> 00:11:50,150
.....لدي بطريقة ما

169
00:11:51,250 --> 00:11:53,800
أستمرارية من حياة محظوظة جدا

170
00:11:53,900 --> 00:11:57,300
و أود أن أقدم نخب لعائلتي

171
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
شكرا لكم جميعا

172
00:12:00,800 --> 00:12:02,050
بصحتكم

173
00:12:02,150 --> 00:12:04,150
بصحتك أبي

174
00:12:19,600 --> 00:12:21,980
لن نلغي الزفاف

175
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
,ليس بعد كل العمل الذي وضع فيه

176
00:12:25,600 --> 00:12:26,700
.إلا إذا أردتٍ ذلك

177
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
لا ! انا لايهمني الزفاف

178
00:12:28,800 --> 00:12:34,000
.أنا....أنا يهمني الجنون الذي ترتكبه
 بذهابك في عطلة

179
00:12:34,500 --> 00:12:38,100
كلما زدت في تأجيل العلاج, تحصل 
على إحتمالات أسوأ

180
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
أنا لست ذاهبا في عطلة

181
00:12:42,200 --> 00:12:45,655
,في الثانية التي أخطوها الى المستشفى
 .سوف يهجمون علي بالأدوية القوية جدا

182
00:12:45,755 --> 00:12:48,052
سأشعر كأني أتلقى شظايا الزجاج

183
00:12:48,152 --> 00:12:51,100
.تغلاق حلقي في كل مرة أبتلع فيها

184
00:12:51,200 --> 00:12:54,050
.قبل أن أصبح المريض, أنا بحاجة أن أفعل هذا

185
00:12:54,150 --> 00:12:57,100
تحتاج أن تفعل ماذا بالضبط؟

186
00:12:57,200 --> 00:12:59,665
.أنا بحاجة إلى مغامرة

187
00:12:59,800 --> 00:13:05,325
.لو كنت أنا, سأشترك في كل علاج على هذا الكوكب

188
00:13:06,400 --> 00:13:08,535
سأشرب بول الماعز لو أعتقدت أنها ستعمل أي أختلاف

189
00:13:08,635 --> 00:13:11,500
.أنا أعلم لأنكٍ ستفعلين, سام, ولكن هذا فقط لمدة يومين

190
00:13:11,600 --> 00:13:14,500
.و عندما أعود, أنا في العلاج, 100%, أنا أعدك

191
00:13:14,600 --> 00:13:17,355
.من غير المفهوم بالنسبة لي أنك ستنتظر

192
00:13:17,455 --> 00:13:20,600
.لكنها ليست غير مفهومة بالنسبة لي

193
00:13:21,300 --> 00:13:25,950
أنا ...أنا فقط أحتاج -
ماذا؟-

194
00:13:27,850 --> 00:13:29,850
تعالي معي

195
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
فقط تعالي معي

196
00:13:40,950 --> 00:13:44,775
.لا, سأكون غاضبة جدا طوال الوقت

197
00:13:48,550 --> 00:13:50,550
ماذا عن عائلتك؟

198
00:13:55,100 --> 00:13:57,905
سأخبر عائلتي عندما أعود

199
00:14:05,650 --> 00:14:11,685
.بن أصر على أن الزفاف سيمضي قدما كما هو مخطط له

200
00:14:54,700 --> 00:14:56,300
,لأن بن غاب عن موعده

201
00:14:56,400 --> 00:14:58,460
ممرضة فورستر كانت قادرة على ترك العمل

202
00:14:58,560 --> 00:15:00,600
12دقيقة أبكر من المعتاد

203
00:15:00,700 --> 00:15:02,979
في موجة من قوة المشي بفخر

204
00:15:03,079 --> 00:15:06,700
تمكنت للتو من اللحاق في قطار ال 5:45

205
00:15:06,800 --> 00:15:09,050
غير متجهة الى نكبة

206
00:15:09,150 --> 00:15:12,550
لكانت واحدة من 13 ضحية في قطار ال 6:10

207
00:15:12,650 --> 00:15:17,410
العرقلة فقط خارج يتوبيكوي

208
00:15:35,000 --> 00:15:36,400
بن في الواقع تلاعب

209
00:15:36,500 --> 00:15:41,430
.بدون سخرية,هو يحب هذه المرافق القديمة لعالم اكبر

210
00:15:41,600 --> 00:15:44,255
,جزء من المتعة كان أختراع قصص عودة بالكامل

211
00:15:44,355 --> 00:15:48,300
.حول كيف يمكن لهذه المخلوقات أن تأتي الى الوجود

212
00:15:48,400 --> 00:15:52,500
.و أنا أقول ما تحتاج بلدتنا هو شيء لوضعه على الخريطة"

213
00:15:52,600 --> 00:15:55,405
(شيء مع وقت كبير من عامل (الأثارة و الأبهار

214
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
"أكبر صورة فسيفساء في العالم

215
00:16:12,251 --> 00:16:22,251
<font color="# 336699" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

216
00:17:20,400 --> 00:17:21,392
بن تذكر قراءة

217
00:17:21,492 --> 00:17:23,005
عن رجل في بريطانيا

218
00:17:23,105 --> 00:17:24,591
جون براندراك في الواقع

219
00:17:24,691 --> 00:17:26,800
الذي شخص بسرطان البنكرياس

220
00:17:26,900 --> 00:17:28,750
و ذلك أعطاه عام ليعيش

221
00:17:28,850 --> 00:17:30,550
,أنفق كل ما يملك

222
00:17:30,650 --> 00:17:32,950
فقط لمعرفة أنه كان خطاء في التشخيص

223
00:17:33,050 --> 00:17:35,685
.و أنه سيكون بخير

224
00:17:35,900 --> 00:17:41,510
ماذا لو كان تشخيص بن خاطئ؟

225
00:18:09,250 --> 00:18:11,100
سمانثا كانت محقة

226
00:18:11,200 --> 00:18:14,600
كان يسبح في ذلك النهر المشهور في مصر

227
00:18:16,900 --> 00:18:19,110
سوف يعود إلى بلاده

228
00:18:40,900 --> 00:18:42,150
هاي, يا زميل

229
00:18:42,250 --> 00:18:45,700
هل تعرف إذا كان هناك أي إطارات كندية تبدو جميلة؟

230
00:18:45,800 --> 00:18:47,650
لا. أسف, ليس لدي فكرة

231
00:18:47,750 --> 00:18:50,900
.سنخسر الرهان إذا تمشينا في سادباري

232
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
مهم جدا العثور على إطارات كندية هنا؟

233
00:18:53,700 --> 00:18:55,505
.صديق لنا كيرفي راهن على صندوق من البيرة

234
00:18:55,605 --> 00:18:57,250
لكل منا, إذا تمكنا من الركوب

235
00:18:57,350 --> 00:18:59,795
من نيوفاوندلاند إلى فانكوفر, في إطار ستة أسابيع

236
00:18:59,895 --> 00:19:01,780
و أن ننفق أقل من 400 دولار, لذلك

237
00:19:01,880 --> 00:19:03,850
.في كل مرة لدينا دراجة تسقط, ما يحدث أكثر مما تعتقد

238
00:19:03,950 --> 00:19:10,070
.ببساطة نحن نقود إلى أقرب متجر لإستبدال دراجة بأخرى

239
00:19:10,300 --> 00:19:11,388
هيا, لا توجد طريقة لركوب

240
00:19:11,488 --> 00:19:13,600
دراجة كل هذه المسافة إلى الغرب

241
00:19:13,700 --> 00:19:15,150
لما لا؟

242
00:19:15,250 --> 00:19:17,300
.ليس لديكم أي من المعدات المناسبة

243
00:19:17,400 --> 00:19:23,180
الى جانب الريح المعاكسة الدموية, لم 
يكن هناك أي مشاكل حتى الأن

244
00:19:23,650 --> 00:19:26,600
أنظرو, سأعطي واحد منكم يا رفاق 
توصيلة عبر المدينة للفحص؟

245
00:19:26,700 --> 00:19:30,600
.أسف, لا يمكن أن نقبل التوصيلة و إلا سنخسر السباق 
أنها القاعدة رقم 6

246
00:19:30,700 --> 00:19:35,200
مرة أخرى نحن وافقنا على هذا

247
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
أراك لاحقا

248
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
حظ موفق

249
00:19:52,700 --> 00:19:54,862
بالمقارنة مع محض جنون سباق الدراجات

250
00:19:54,962 --> 00:19:57,335
لرياح معاكسة لعبور البلاد

251
00:19:57,435 --> 00:19:59,435
لصندوق من البيرة

252
00:19:59,600 --> 00:20:03,765
بن إلزم  أن يتجه غربا

253
00:20:44,766 --> 00:20:47,766
البحث عن الكرامبز

254
00:20:47,767 --> 00:20:53,767
أولادنا سوف يحبون عندما تقرأ لهم هذا الكتاب

255
00:21:03,300 --> 00:21:04,750
مرحبا

256
00:21:04,850 --> 00:21:06,050
هل أنتي حامل؟

257
00:21:06,150 --> 00:21:08,550
أعني, أعني هل نحن حامل؟

258
00:21:08,650 --> 00:21:10,400
لا, بالطبع لا

259
00:21:10,500 --> 00:21:13,900
لماذا كتبتي ملاحظة عن أطفالنا؟

260
00:21:14,000 --> 00:21:16,600
لأن من شأنها أن تمس قلبك

261
00:21:18,555 --> 00:21:21,500
فكرة أطفالنا الذين لم يولدوا بعد تجعلك
 تعود إلى البيت أسرع

262
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
لكن بالتأكيد أنتي غير حامل؟

263
00:21:23,600 --> 00:21:24,900
لا

264
00:21:25,000 --> 00:21:29,505
لا, و إذا كنت تثق بي لن أخبرك عن طريق بطاقة

265
00:21:49,100 --> 00:21:51,140
.."ما الذي يجب أن نفعله؟ "

266
00:21:51,200 --> 00:21:54,940
"يجب أن نستمر بالبحث عن كرامبز"

267
00:22:08,400 --> 00:22:11,270
" لذا بحثو طيلة اليوم

268
00:22:11,300 --> 00:22:16,060
....."لكنهم لم يجدو أي علامة عن كرامبز

269
00:22:25,000 --> 00:22:27,940
والد بن, كان بالأحرى حكواتي مقنع لإبنه

270
00:22:28,040 --> 00:22:32,550
.جعل ابنه يقتنع بحماسة عن وجود كرامبز

271
00:22:32,650 --> 00:22:35,700
مخلوق أسطوري بعيد المنال جدا

272
00:22:35,800 --> 00:22:40,900
لكن رؤية واحد في الواقع يمكن 
أن تجلب حظ جيد لا يوصف

273
00:22:53,850 --> 00:22:55,677
عند نقطة ما في طفولته

274
00:22:55,777 --> 00:22:58,000
تفوق المنطق على الخيال

275
00:22:58,100 --> 00:23:01,550
بن خلص إلى أن العالم بلا كرامبز

276
00:23:01,650 --> 00:23:05,600
بن لديه دافع ساحق لإحتضان العشوائية

277
00:23:05,700 --> 00:23:09,440
.و استأنف السعي من أجل كرامبز

278
00:24:25,900 --> 00:24:31,100
أحتاج أن أعرف أذا كان لديك أي أعتراضات
 على حفل زفاف الكنيسة

279
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
لا, بالطبع لا

280
00:24:33,650 --> 00:24:37,700
و هل هناك اي شيء ترغب أن 
يدرج في حفل الزفاف؟

281
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
لا

282
00:24:41,300 --> 00:24:44,615
هل يمكن أن أسألك سؤال, بن؟

283
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
مم......هل لديك أي معتقدات؟

284
00:25:00,850 --> 00:25:03,570
كيف لك أن لا تؤمن في شيء؟

285
00:25:03,950 --> 00:25:06,750
كان لدينا مناقشة أطفال. كان لدينا مناقشة مالية

286
00:25:06,850 --> 00:25:09,501
كيف يمكن ان لا نجري مناقشة دينية؟

287
00:25:09,601 --> 00:25:13,001
لا يمكنك أن تكوني بصدق منزعجة
 من هذا الموضوع, يمكنك؟

288
00:25:13,650 --> 00:25:15,650
أنا أتزوج من عدمي

289
00:25:20,000 --> 00:25:22,827
من أجل سمانثا, بن

290
00:25:22,927 --> 00:25:27,942
.حاول بجد كبير أن يستمع إلى الله

291
00:25:39,550 --> 00:25:42,616
مع ذلك, لا يبدو أنه

292
00:25:42,716 --> 00:25:46,966
.ضبط على التردد الإلاهي المناسب

293
00:25:57,850 --> 00:25:58,950
مرحبا

294
00:25:59,050 --> 00:26:01,050
....,أنظري

295
00:26:01,200 --> 00:26:04,100
عندما قلتي أنكٍ لا تصدقين أنك تتزوجين من عدمي

296
00:26:04,200 --> 00:26:06,200
هل كنتٍ غير راضية؟

297
00:26:07,000 --> 00:26:08,100
لا

298
00:26:08,200 --> 00:26:10,495
.لكن أنا موافقة على ذلك

299
00:26:10,500 --> 00:26:12,200
.فقط أخبرني عندما تعود إلى المنزل

300
00:26:12,300 --> 00:26:15,350
هذه تسوية رئيسية جميلة, أليس كذلك؟

301
00:26:15,450 --> 00:26:17,450
لا, أنها تسوية ثانوية

302
00:26:17,470 --> 00:26:20,270
.لقد أخذت نفسي حقيقة أننا لا نرى نفس الشيء في الإيمان

303
00:26:20,370 --> 00:26:21,525
أين أنت؟

304
00:26:21,625 --> 00:26:25,150
هل هناك المزيد من الأشياء تعتقدين 
أنكٍ مستعدة لتسويتها؟

305
00:26:25,250 --> 00:26:28,905
.نعم, هذا جميل أن يتواجد في العلاقة

306
00:26:29,550 --> 00:26:33,600
.حسنا...مثل ماذا؟ فقط, تعلمين, مثال

307
00:26:33,700 --> 00:26:35,300
لماذا حتى تتحدث عن هذا؟

308
00:26:35,400 --> 00:26:38,650
.كنت قادرة على إعادة جدولة التزامنا يوم الأثنين

309
00:26:38,750 --> 00:26:41,655
كنت فقط أتسائل قليلا إذا ما كان واحد من 
الأمور التي تساومين عليها

310
00:26:41,755 --> 00:26:45,900
هي في الحقيقة, واحدة من الأشياء 
التي أحبها كثيرا في نفسي

311
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
.لا يوجد شيء كبير بصدق

312
00:26:48,500 --> 00:26:53,260
.هذا رائع, ربما فقط مثال بسيط إذا

313
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
حسنا

314
00:26:57,500 --> 00:26:59,965
.أتمنى لو لم يكن لديك رائحة قدم

315
00:27:01,500 --> 00:27:04,050
لكن ليس لدي رائحة قدم

316
00:27:04,950 --> 00:27:07,800
.هذه محادثة سخيفة. أنساها

317
00:27:07,900 --> 00:27:11,900
أنها سخيفة, لأنكٍ تقولين لي أن قدمي نتنة 
.لكن قدمي ليست نتنة

318
00:27:12,000 --> 00:27:14,005
.حسنا, ربما لديك مصنع صغير من المشاكل أيضا

319
00:27:14,105 --> 00:27:17,000
أنا لم أذكر ذلك من قبل لأنني كنت أعرف
 .أنك حساس حول هذا الأمر

320
00:27:17,100 --> 00:27:19,150
لأنها غير موجودة

321
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
ثق بي, أنها عفنة

322
00:27:29,600 --> 00:27:31,810
.يمكن أن تدفع لهؤلاء هناك

323
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
...في الواقع...أنا..أنا

324
00:27:35,250 --> 00:27:37,600
.أحتاج أن أسئلك معروفا

325
00:27:37,700 --> 00:27:39,700
بالتأكيد

326
00:27:41,850 --> 00:27:45,450
هل يمكنك أن تخبرني إذا كان حذائي نتن؟

327
00:27:45,550 --> 00:27:46,530
المعذرة؟

328
00:27:46,630 --> 00:27:49,505
أعرف أن ذلك يبدو سخيفا, لكنه 
.حقا حقا مهم بالنسبة لي

329
00:27:49,605 --> 00:27:53,685
أرجو أن تكون صادق تماما

330
00:28:05,750 --> 00:28:08,850
....حسنا, في رأيي المحترف

331
00:28:08,950 --> 00:28:10,950
لا بأس به

332
00:28:21,400 --> 00:28:23,650
تساءل بن عن خلفية

333
00:28:23,750 --> 00:28:27,550
.عداء سمانثا أتجاه مشاكل قدمه المزعومة

334
00:28:27,650 --> 00:28:29,900
الأكثر أهمية هو

335
00:28:30,000 --> 00:28:34,845
لماذا لم تسأله سمانثا مالذي لا يعجبه بها؟

336
00:28:54,400 --> 00:28:56,250
هل أنت من الشمال؟

337
00:28:56,350 --> 00:28:58,350
نعم

338
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
الى اين تتجه؟

339
00:29:02,250 --> 00:29:04,250
غربا

340
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
أي مكان في الغرب, على وجه الخصوص؟

341
00:29:08,450 --> 00:29:10,450
ليس بعد

342
00:29:10,600 --> 00:29:13,830
أذا لديك أتجاه و لكن ليس لديك

343
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
الوجهة

344
00:29:18,750 --> 00:29:20,750
نعم, هذا يلخص الأمر

345
00:29:26,200 --> 00:29:33,000
هل تعلم أن الماريجوانا قد تم الموافقة 
.عليها طبيا لمرضى السرطان

346
00:29:33,550 --> 00:29:36,355
ماذا؟ نوع من الوسطاء الروحيين؟

347
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
لا

348
00:29:39,100 --> 00:29:41,820
لكن لماذا ذكرت السرطان؟

349
00:29:42,050 --> 00:29:45,705
كنت مصابا مرة

350
00:29:48,800 --> 00:29:51,095
إذا حصلت على العلاج؟

351
00:29:51,800 --> 00:29:54,945
في الواقع, ذهب لوحده من تلقاء نفسه

352
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
حقا؟

353
00:29:58,900 --> 00:30:00,950
أتمنى.... يا رجل

354
00:30:01,050 --> 00:30:03,050
حصلت على العلاج

355
00:30:09,050 --> 00:30:11,050
هل أنت متزوج؟

356
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
خاطب

357
00:30:14,850 --> 00:30:16,850
ماذا عنك؟ زوجة

358
00:30:17,000 --> 00:30:19,900
25عاما. كان أسمها كوني

359
00:30:21,850 --> 00:30:25,700
حقا؟ كم كنت عندما تزوجت؟

360
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
17في الواقع

361
00:30:29,950 --> 00:30:31,950
لا تزال واقع في الحب؟

362
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
نعم

363
00:30:43,900 --> 00:30:46,620
كيف تعلم ما هو الشيء الحقيقي؟

364
00:30:49,200 --> 00:30:51,580
.....إذا كنت تسأل

365
00:30:51,700 --> 00:30:53,700
.أنت لا تعلم

366
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
.و أنت أصلا تعرف ذلك

367
00:31:40,700 --> 00:31:44,950
هذا الذي نحن عليه -أوليسيس ألفريد تينيوسيس

368
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
ديانا؟

369
00:32:35,400 --> 00:32:39,400
.هذا كان أقصى الغرب الذي هرب اليه تيري

370
00:32:39,500 --> 00:32:42,304
لكن بطبيعة الحال هو لم يكف عن الحلم في الرجوع

371
00:32:42,404 --> 00:32:45,050
.إلى الطريق ولمس المحيط الهادئ

372
00:32:45,150 --> 00:32:47,855
كل ما يمكنني قوله هو أنه إذا كان هناك 
أي طريقة بالنسبة لي للعودة"

373
00:32:47,955 --> 00:32:50,760
"سأنهي ما سأفعل

374
00:34:11,100 --> 00:34:12,700
مرحبا؟

375
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
ما الذي تفعلينه؟

376
00:34:14,950 --> 00:34:17,700
.أجرب ثوب زفاف أختي

377
00:34:17,800 --> 00:34:20,435
ماذا حدث للثوب الذي صنعته؟

378
00:34:20,500 --> 00:34:23,700
أعتقد أنني سأعيد صناعة ذلك الثوب؟

379
00:34:23,800 --> 00:34:25,000
مرة أخرى؟

380
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
نعم, مرة أخرى

381
00:34:28,900 --> 00:34:31,450
هل يجعل ثديك مضحكا؟

382
00:34:31,950 --> 00:34:33,950
.....نعم

383
00:34:34,900 --> 00:34:40,850
هل لديكِ أي شيء تفعلينه 
مع ثديك و ليس للثوب؟

384
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
تعال إلى المنزل

385
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
رجاءا؟

386
00:34:49,200 --> 00:34:51,495
لست مستعدة بعد, سام

387
00:37:21,150 --> 00:37:23,150
أنا-
ما الذي تفعله؟-

388
00:37:23,250 --> 00:37:26,455
حسنا, أنا كنت .. قادماً للتو إلى الحلبة 
...للتخلص من الحرارة و أنا

389
00:37:26,555 --> 00:37:28,840
و......ماذا؟

390
00:37:28,850 --> 00:37:31,555
.حسنا, أعتقدت أنها ضربة شمس

391
00:37:31,655 --> 00:37:33,800
.أعني, لم أفكر أنه كأس ستانلي الحقيقي

392
00:37:33,900 --> 00:37:35,300
هذا كأس ستانلي الحقيقي, أليس كذلك؟

393
00:37:35,400 --> 00:37:36,550
.نعم, بالتأكيد أنه هو

394
00:37:36,650 --> 00:37:38,650
ما الذي يفعله هنا؟

395
00:37:41,200 --> 00:37:44,800
أنه يوم ديريك فينسينت في مانيتوبا 
.منذ أن فزت في الكأس

396
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
حقيقة توضيحية

397
00:37:46,700 --> 00:37:51,750
كل عضو من أعضاء بطولة كأس ستانلي يمكنه 
.حيازة الكأس لمدة 24 ساعة

398
00:37:51,850 --> 00:37:54,300
.ديريك كان في الساعة السابعة

399
00:37:55,050 --> 00:37:57,350
أنت ديريك فنسنت؟-
أنا هو-

400
00:37:57,450 --> 00:37:59,450
تهاني, يا رجل

401
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
شكرا

402
00:38:02,300 --> 00:38:04,550
أين الرجل من أجل الأعلان التجاري؟

403
00:38:04,650 --> 00:38:07,700
.تعرف, ذلك النوع من القفازات البيضاء الحارس بحياته

404
00:38:07,800 --> 00:38:09,850
في الواقع, لقد حصلت على زوجين 
.من النصائح لصرف الأنظار

405
00:38:09,950 --> 00:38:13,050
لأكون للحظة مع الكأس فقط, أنت تعرف؟

406
00:38:13,150 --> 00:38:14,900
أنا لم أكن أبدا أملك الحق

407
00:38:15,000 --> 00:38:18,400
تركت اللعب في منتصف الطريق خلال اللعبة 
...مع أرتجاج في المخ, لذلك

408
00:38:18,500 --> 00:38:20,795
.نعم, أتذكر تلك المعركة

409
00:38:20,900 --> 00:38:25,745
.الكل يتذكر تلك المعركة , إلا أنا

410
00:38:28,600 --> 00:38:31,660
.أعتقد أنك تريدني أن أغادر

411
00:38:33,300 --> 00:38:35,300
لا

412
00:38:35,500 --> 00:38:36,800
حقيقة صحيحة

413
00:38:36,900 --> 00:38:40,800
الأطباء شخصو شيرلي أوريالي بأنها عاقر

414
00:38:40,900 --> 00:38:44,950
في إحدى الليالي, مايك ريتشي كولورادو أفلانش
 .جلب الكأس إلى حفلة

415
00:38:45,050 --> 00:38:50,490
قبلت شيرلى الكأس و بعد 9 أشهر ولد ستانلي

416
00:38:50,500 --> 00:38:52,850
هل تريد تقبيل الكأس؟

417
00:38:52,950 --> 00:38:54,950
أمل أن يجلب لك الحظ الجيد

418
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
نعم

419
00:39:25,901 --> 00:39:29,901
ربما كانت الشمبانيا, لكن جزء صغير من بن 

420
00:39:30,500 --> 00:39:34,000
.شعر أنه رأى أشباح جميع اللاعبين الذين قبلو الكأس

421
00:39:34,100 --> 00:39:40,730
ربما يصبح جسمه قادر على تمييز السرطان 
.و جعله في طي النسيان

422
00:40:19,300 --> 00:40:22,750
مرة أخرى, يبدو أن مصير بن لايمكن إصلاحه بشدة

423
00:40:22,850 --> 00:40:29,140
أليست عصا الهوكي و كأس ستانلي كفاية ليوم واحد؟

424
00:40:34,950 --> 00:40:36,213
لما بن ما زال مصر

425
00:40:36,313 --> 00:40:38,450
على القيام برحلة مريبة

426
00:40:38,550 --> 00:40:43,905
إلى كبرى براري الجمال في العالم؟

427
00:40:51,550 --> 00:40:53,550
فقط أعملي لي معروفا

428
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
.....أرجوك, أرجوك, أرجوك

429
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
أعملي, اللعنة

430
00:41:05,850 --> 00:41:06,950
!اللعنة

431
00:41:07,050 --> 00:41:09,050
!اللعنة

432
00:41:11,000 --> 00:41:13,850
...ليس هنا, ليس الان

433
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
!يا الله

434
00:41:23,850 --> 00:41:25,850
!أو! هيا

435
00:41:27,000 --> 00:41:30,250
.أرجوك, أرجوكٍ لا تفعلي هذا الأن

436
00:41:30,350 --> 00:41:32,350
....لا تفعلي هذا

437
00:41:33,300 --> 00:41:34,650
!اللعنة عليكٍ

438
00:41:34,750 --> 00:41:38,100
لماذا؟

439
00:41:38,300 --> 00:41:40,600
لما لا تشتغلين؟

440
00:42:23,000 --> 00:42:26,500
.لديك رسالة صوتية جديدة

441
00:42:26,600 --> 00:42:30,600
مرحبا, أنا في المقهى , جالسة بجانب النافذة

442
00:42:30,700 --> 00:42:34,800
وقد قرأت للتو عن سبب تغيب فيل عن المحكمة

443
00:42:34,900 --> 00:42:36,900
أرجوك أتصل بي

444
00:42:42,600 --> 00:42:43,782
إذا كان عمر بن يمكن

445
00:42:43,882 --> 00:42:46,205
,أن يكون قهوة و صحف مع سمانثا

446
00:42:46,305 --> 00:42:48,940
الوجود سيكون نعيم

447
00:43:46,800 --> 00:43:49,000
لا أعرف كيف أشكرك

448
00:43:49,100 --> 00:43:52,600
معظم الناس لن يتصلو, هل لاحظة؟

449
00:43:52,700 --> 00:43:55,080
.حسنا, هم فقط سيستمرون بالذهاب

450
00:43:56,400 --> 00:43:59,300
.ذلك لم يكن شيء, حقا

451
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
أنا أسف على كلبك

452
00:44:04,700 --> 00:44:07,100
...أتعلم, الموضوع هو

453
00:44:07,200 --> 00:44:10,940
...رودي نام في سريري أطول من أثنين من الأزواج

454
00:44:12,150 --> 00:44:14,150
.مجتمعين

455
00:44:45,600 --> 00:44:49,085
هذه أول مرة أبكي فيها من عشر سنوات

456
00:44:53,400 --> 00:44:56,460
يبدو أنك حصلت على غاز قذر

457
00:44:56,600 --> 00:44:58,100
هل هو أمر خطير؟

458
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
لا

459
00:45:00,400 --> 00:45:04,650
.أنا فقط أنظف, لن يستغرق الأمر وقت طويل

460
00:45:05,900 --> 00:45:08,250
.لم أتوقع أن ينتهي الأمر بطلاقين

461
00:45:08,350 --> 00:45:11,750
و أن أرى أبني مرة في العام إن كنت محظوظة

462
00:45:11,850 --> 00:45:13,850
هو يعيش مع والده؟

463
00:45:14,900 --> 00:45:16,900
لقد بلغ ال20 للتو

464
00:45:18,300 --> 00:45:20,805
بالإضافة إلى ذلك, والده غادر قبل ذلك بكثير

465
00:45:20,905 --> 00:45:23,550
هيا, أنتي ليس لديك ولد في ال20 من عمره؟

466
00:45:23,650 --> 00:45:25,650
نعم

467
00:45:26,150 --> 00:45:28,955
و حفيدة في ال4 من عمرها

468
00:45:30,900 --> 00:45:32,900
رأيتها مرة فقط

469
00:45:34,700 --> 00:45:35,955
ابني يعمل في فورت مكموراي

470
00:45:36,055 --> 00:45:39,900
المال جيد جدا لإبقائه هنا

471
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
لما لا تغادرين؟

472
00:45:42,300 --> 00:45:43,800
أفعلي شيء أخر

473
00:45:43,900 --> 00:45:45,900
أنا علي ديون أيضا

474
00:45:46,600 --> 00:45:48,750
,و إذا  الطقس و السوق لم يزداد سوءا

475
00:45:48,850 --> 00:45:53,500
قد أنهي دفعات القروض التي علي 
في نهاية موسم الحصاد

476
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
أشعر كأنني غبية إن لم يكن كل مزارع هنا

477
00:45:55,700 --> 00:45:58,760
.في نفس وضعي

478
00:45:59,900 --> 00:46:01,900
هل يشعركٍ ذلك بالمرارة؟

479
00:46:04,950 --> 00:46:06,950
هذا هو الموضوع, لا

480
00:46:10,700 --> 00:46:13,750
الغبار لديه طريقته في حك المسام الخاصة بك

481
00:46:13,850 --> 00:46:20,820
إذا كان يمكنني الحصول على علاقة, قد
 أشعر بسعادة أكثر

482
00:46:21,400 --> 00:46:25,200
XXLدون إساءة, لكن أحب رجلٍ

483
00:46:25,300 --> 00:46:26,620
إلى جانب ذلك, عندما أقوم بحركتي

484
00:46:26,720 --> 00:46:28,375
أنها عادة تتضمن القليل من مبردات النبيذ

485
00:46:28,475 --> 00:46:31,280
.و الإنعدام التام للرقة

486
00:46:34,800 --> 00:46:37,200
.حسنا, دعنا نذهب لركوب الخيل

487
00:46:37,300 --> 00:46:41,295
تعرفين, في الواقع أنا....لم
 .يسبق لي أن ركبت حصان

488
00:46:41,550 --> 00:46:44,250
.حسنا من الواضح أنك لم تعش

489
00:47:25,100 --> 00:47:29,605
عندما جئت إلى هنا, فكرت أي مكان 
.ًأخر نريد أن نذهب اليه حقا

490
00:47:33,550 --> 00:47:35,505
,ناظرا إلى التلال

491
00:47:35,605 --> 00:47:38,550
.يتساءل إذا ما كان في حياة سابقة راعي بقر

492
00:47:38,650 --> 00:47:40,897
جزء من بن تمنى لو أن فران

493
00:47:40,997 --> 00:47:44,050
.لم تكن صارمة جدا حول متطلبات حجم رجلها

494
00:47:44,150 --> 00:47:50,015
.و تمنى أيضا لو كان لديه صندوق من مبردات النبيذ

495
00:48:03,300 --> 00:48:06,615
أفضل من أي وقت مضى-
نعم-

496
00:48:18,000 --> 00:48:21,200
رحلة بن أنعشت حب فران للسفر

497
00:48:21,300 --> 00:48:22,109
,في عطلة نهاية الأسبوع تلك

498
00:48:22,209 --> 00:48:23,705
,بدلا من إصلاح الأسوار

499
00:48:23,805 --> 00:48:27,300
.فران ذهبت بزيارة مفاجئة لأبنها في فورت ماكموراي

500
00:48:27,400 --> 00:48:31,550
.لسوء الحظ, براد كان عليه منوبتين

501
00:48:31,650 --> 00:48:33,855
,و النتيجة, أنها وهي تضيع الوقت

502
00:48:33,955 --> 00:48:36,050
فران أخيرا ألتقت عاشق لمدى الحياة

503
00:48:36,150 --> 00:48:38,150
,المعذرة

504
00:48:38,900 --> 00:48:42,810
هل يمكن أن تخبريني أين شارع داوسن؟

505
00:49:03,726 --> 00:49:04,726
"مرحبا بكم في البريت: مدينة الوردة البرية"

506
00:49:12,000 --> 00:49:16,750
أكبر خيمة هنود حمر في العالم كانت أحباط كبير

507
00:49:16,850 --> 00:49:19,910
بن لم يستطيع أن يقول لماذا

508
00:49:20,700 --> 00:49:21,765
هو في الحقيقة توقع أكثر

509
00:49:21,865 --> 00:49:25,000
من أكبر دينصور في العالم

510
00:49:25,100 --> 00:49:27,100
كان 3 من 10

511
00:49:27,200 --> 00:49:29,495
ربما 3و نصف

512
00:49:29,500 --> 00:49:31,905
,كما يعلم معظمكم على الأغلب

513
00:49:32,005 --> 00:49:34,655
حديقة الديناصورات الإقليمية هي موطن لأكبر مجموعة

514
00:49:34,755 --> 00:49:36,750
من عظام الديناصورات في العالم

515
00:49:36,850 --> 00:49:41,270
.ينافسها فقط صحراء غوبي في الصين

516
00:49:42,000 --> 00:49:45,500
هذا يشعرك بنوع من الضئالة, أليس كذلك؟

517
00:49:45,600 --> 00:49:50,500
معرفت أن أقوى الأنواع على الكوكب
قد تم محوها تماماً

518
00:49:50,600 --> 00:49:53,235
.خفضت إلى كومة من العظام

519
00:49:58,500 --> 00:50:00,605
يمكن للمرء أن يستنتج أن التجول في مكان ما

520
00:50:00,705 --> 00:50:02,905
,عبر عٍظام هذه الوحوش القديمة

521
00:50:03,005 --> 00:50:05,400
.كرامبز بالتأكيد سيكون مخفي

522
00:50:05,500 --> 00:50:09,060
بدلاً من ذلك, بن تسائل إذا كان
مثل أصدقائه ما قبل التاريخ

523
00:50:09,160 --> 00:50:12,050
.أن يكون الكرامبز مُنقرض

524
00:50:15,051 --> 00:50:24,051
<font color="#993366" size=20>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="# AABBAA" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>


525
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
قصة حقيقية

526
00:50:27,900 --> 00:50:31,850
في 1997, جينا لالبولا, مُتعرية ايطالية

527
00:50:31,950 --> 00:50:33,282
أختنقت حتى الموت بينما كانت تنتظر

528
00:50:33,382 --> 00:50:35,650
.للقفز من الكعكة

529
00:50:35,750 --> 00:50:38,800
. النقط هي أننا جميعاً في الوقت الضائع

530
00:50:38,900 --> 00:50:40,036
في لحظة تحاول أن

531
00:50:40,136 --> 00:50:41,700
,تجد أغنية لائقة على المذياع

532
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
...بعدها

533
00:50:49,850 --> 00:50:53,420
ما هو الحد الأدنى في الحياة؟

534
00:51:58,350 --> 00:52:01,500
و هكذا, سعيد بشكل غير مُفسر لأنه على قيد الحياة

535
00:52:01,600 --> 00:52:04,525
بن حاول إعادة صناعة و احدة من تلك اللحظات
التي في الأفلام

536
00:52:04,625 --> 00:52:07,500
النوع الذي يرقص فيها البطل

537
00:52:07,600 --> 00:52:09,377
حُر أخيراً رمزياً قادر على

538
00:52:09,477 --> 00:52:11,650
رمي أغلال الإتفاقيات

539
00:52:11,750 --> 00:52:14,550
.من خلال القوة التحويلية لأُغنية البوب

540
00:52:14,650 --> 00:52:16,150
# أحتاجك هنا الليلة #

541
00:52:16,250 --> 00:52:18,850
# أنت تجعل الأشياء صحيحة #

542
00:52:20,150 --> 00:52:22,850
# حسنا في كل مرة أراك فيها #

543
00:52:22,950 --> 00:52:25,850
# أنها تصبح يوم لطيف  #

544
00:52:28,000 --> 00:52:30,550
.بن مع ذلك لا يمكنه سحب الإنجاز

545
00:52:30,650 --> 00:52:33,600
شعر أنه مثل أحمق يحاول أن يكون ذلك الرجل

546
00:52:33,700 --> 00:52:36,100
زيادة على ذلك, انه لا يستطيع الرقص

547
00:54:07,300 --> 00:54:09,455
.6ساعات من البرد الشديد

548
00:54:09,555 --> 00:54:13,355
و بن قرر أنه لديه ما يكفي من الجاذبية

549
00:54:13,455 --> 00:54:16,090
.في الطريق المفتوح و عدم وجود خط سير للرحلة

550
00:54:27,800 --> 00:54:32,985
.عدم الخدمة للمتقاعدين لها مزاياها

551
00:54:34,450 --> 00:54:38,050
.أُمي و أبي مذعورين, جميعنا مذعورين

552
00:54:38,150 --> 00:54:41,300
.عود إلى تورونوتو و تعامل مع ذلك

553
00:54:41,400 --> 00:54:44,700
بن إنها أُمك, أنا بحاجة إلى سماع صوتك

554
00:54:44,800 --> 00:54:47,180
.أُحبك كثيراً

555
00:54:47,700 --> 00:54:51,100
مرحبا, بني, يمكننا التعامل مع هذا

556
00:54:51,200 --> 00:54:54,705
دعوت الدكتور مورغان و هو قادر على
أن يحصل لك

557
00:54:54,805 --> 00:54:59,400
على أفضل المتخصصين السرطان
.في مستشفى سينبروك

558
00:54:59,500 --> 00:55:01,200
أنا أسف

559
00:55:01,300 --> 00:55:02,800
لم أقصد أن أفعل ذلك

560
00:55:02,900 --> 00:55:07,405
هل يمكن أن تعطي أُمك اتصال, أرجوك؟

561
00:56:55,150 --> 00:56:57,150
.شكرا جزيلا لكٍ

562
00:57:11,700 --> 00:57:14,590
.سأُقابلك في أي مكان

563
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
.وعدتٍ أن لا تخبري أحداً

564
00:57:16,900 --> 00:57:18,200
.أعرف

565
00:57:18,300 --> 00:57:20,950
.و أنت وعدت أنك ستعود خلال يومين

566
00:57:21,050 --> 00:57:23,050
هل ستعود إلى البيت؟

567
00:57:23,900 --> 00:57:25,900
.ليس بعد

568
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
.إذاً ٍأذهب إليك

569
00:57:30,000 --> 00:57:31,500
ستفعلين؟

570
00:57:32,100 --> 00:57:34,100
نعم

571
00:57:34,350 --> 00:57:36,350
أين أنت؟

572
00:57:36,800 --> 00:57:38,800
.بانف

573
00:57:39,600 --> 00:57:41,500
.سوف أحجز لرحلة غداً

574
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
باي

575
00:58:17,850 --> 00:58:18,509
بن يعلم ذلك

576
00:58:18,609 --> 00:58:20,255
مع شخص أخر على طول الجولة

577
00:58:20,355 --> 00:58:24,010
,البحث عن الكرامبز سيبدو غبياً

578
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
خلال ساعتين من

579
00:58:34,700 --> 00:58:37,000
الهروب الجناح الرئاسي

580
00:58:37,100 --> 00:58:39,140
كان ضائع

581
00:58:49,500 --> 00:58:51,901
إذا حصل على المحيط الهادئ

582
00:58:52,001 --> 00:58:56,251
و خرج من الغرب. ماذا سيفعل؟

583
00:58:56,700 --> 00:58:57,850
اه يا إلاهي

584
00:58:57,950 --> 00:58:59,700
!يا يسوع

585
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
!ولد جيد, ولد جيد

586
00:59:02,300 --> 00:59:03,900
ميك, إلى الأسفل

587
00:59:04,000 --> 00:59:05,700
!إلى الأسفل

588
00:59:05,800 --> 00:59:09,305
أنا أسفة, لم أتوقع أن أرى أحدا هنا

589
00:59:09,405 --> 00:59:13,400
لا بأس. هو فقط قبض علي على حين 
.غرة هذا كل شيء

590
00:59:13,500 --> 00:59:15,250
هل أنت بخير؟

591
00:59:15,350 --> 00:59:18,300
....نعم, أنا بخير. أنا فقط, أنا

592
00:59:18,400 --> 00:59:20,300
أشعر بقليل من الدوار

593
00:59:20,400 --> 00:59:24,140
هل تريد بعض الماء أو شيء ما؟-
نعم, بالتأكيد. شكرا-

594
00:59:40,100 --> 00:59:41,900
هل تعرف الأغنية؟

595
00:59:42,000 --> 00:59:42,955
نعم

596
00:59:46,355 --> 00:59:48,800
.هذا كان بحاجة إلى تأكيد عالي

597
00:59:48,900 --> 00:59:51,800
"أُم بن كانت تغني له "الكنديين المخطئين

598
00:59:51,900 --> 00:59:53,960
أغنية شعبية فرنسية و كندية

599
00:59:54,060 --> 00:59:55,900
.كل ليلة حتى كبر

600
00:59:56,000 --> 00:59:59,300
.الكلمات كانت جزء من حمضه النووي

601
00:59:59,400 --> 01:00:01,650
من بين كل الأغاني التي يمكن أن
تختارها ترايسي

602
01:00:01,750 --> 01:00:05,575
.أختارت  هذه الأغنية, هذا يعني شيئاً

603
01:00:12,300 --> 01:00:13,450
حسنا

604
01:00:13,550 --> 01:00:16,100
القواعد الأساسية للغناء في المخيم

605
01:00:16,200 --> 01:00:19,250
.تنص بوضوع على أن كل شخص يجب أن يشارك

606
01:00:19,350 --> 01:00:22,155
.بصراحة, أنتٍ لا تريدين مني أن أُغني

607
01:00:23,000 --> 01:00:25,600
حقا. أنا أصر

608
01:00:40,150 --> 01:00:42,455
بن لم يقم أبداً بعمل جرد كامل

609
01:00:42,555 --> 01:00:46,720
.بالأشياء التي وجدها غير الجذابة في سمانثا

610
01:00:47,900 --> 01:00:50,400
كانت فتاة روتينية

611
01:00:50,500 --> 01:00:53,450
.كل شيء يجب عمله بترتيب معين

612
01:00:53,550 --> 01:00:55,834
الإنحراف عن هذا يكلف

613
01:00:55,934 --> 01:00:59,200
.عدم النوم, و بشكل عام التهيج

614
01:00:59,300 --> 01:01:02,850
بالرغم من جهود بن, سمانثا بشكل
دائم ترفض

615
01:01:02,950 --> 01:01:04,826
تقدير الأفلام, الكتب و

616
01:01:04,926 --> 01:01:07,365
سلوك أفراد عائلته

617
01:01:07,465 --> 01:01:09,205
. على مقياس 1 إلى 10

618
01:01:09,305 --> 01:01:11,155
,خيبة أمل كبيرة لبن

619
01:01:11,255 --> 01:01:16,500
وهذا لا بد أن يكون الخلاصة, التي حصل
.عليها بعد تصنيف أجزاء كثيرة من حياته

620
01:01:16,600 --> 01:01:18,705
بن تأسف كيف ان حياتهم الجنسية

621
01:01:18,805 --> 01:01:21,940
.فقدت بعضاً من حاجتها الجسدية المُبكٍرة

622
01:01:22,040 --> 01:01:25,610
هل تمانع لو إنتظرنا حتى الغد؟

623
01:01:26,600 --> 01:01:29,010
.و أخيراً, الأكثر أزعاجاً

624
01:01:29,110 --> 01:01:32,400
.نقر فك سمانثا عندما تأكل

625
01:01:32,500 --> 01:01:35,500
,بن كان متأكد أنه مع مرور السنوات

626
01:01:35,600 --> 01:01:38,320
.أنه سيبقى يلاحظها

627
01:02:01,700 --> 01:02:03,460
لديك صوت رائع

628
01:02:03,560 --> 01:02:06,000
أنه لطف منك قول ذلك. لقد تخليت
منذ فترة طويلة

629
01:02:06,100 --> 01:02:08,140
.عن الأمل في أنني أستطيع الغناء

630
01:02:08,600 --> 01:02:14,400
حسناً, لدي درجة الكمال, و أنت
.بالتأكيد يمكن أن تُغني

631
01:02:14,500 --> 01:02:16,710
!ذلك كان مُروعاً

632
01:02:18,000 --> 01:02:20,550
.معلمتي في الصف الرابع كذبة علي

633
01:02:20,650 --> 01:02:22,650
ما الذي تتحدث عنه؟

634
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
.ليس مهم

635
01:02:32,300 --> 01:02:34,550
إذا عم ماذا كتابك الثاني؟

636
01:02:34,650 --> 01:02:37,200
.لم أكتب رواية ثانية

637
01:02:37,500 --> 01:02:39,500
...أي أفكار أو

638
01:02:39,600 --> 01:02:43,700
.لا أعرف
.الرفض إلى حد كبير قتل إبداعي

639
01:02:46,550 --> 01:02:49,755
تعرف, جدي إعتاد أن يقتبس تومس أديسون لي

640
01:02:49,855 --> 01:02:52,600
.حتى الغثيان عندما كنت طفلة

641
01:02:52,700 --> 01:02:54,400
,سطره المفضل

642
01:02:54,500 --> 01:02:58,205
العديد من حالات الفشل في الحياة هي ناس لم يدركوا"

643
01:02:58,305 --> 01:03:02,130
."كم كانوا قريبين من النجاح عندما إستسلموا

644
01:03:06,400 --> 01:03:11,585
.حسناً, لكن هناك مُثابرة و بعدها هو فقط وهم

645
01:03:12,500 --> 01:03:18,705
حسناً, أعتقد أن شخص ما سوف يملأ 
.العالم باقتباسات وهمية

646
01:03:22,300 --> 01:03:26,040
ماذا ستفعل إذا كان لديك أسبوع واحد للعيش؟

647
01:03:29,000 --> 01:03:33,100
.ربما فقط أفعل ما أفعله الأن

648
01:03:37,500 --> 01:03:40,220
ذهني ليس في الغد أو

649
01:03:41,000 --> 01:03:46,200
.البارحة, أو حتى 3 ساعات من الأن. أنه هنا فقط

650
01:03:46,300 --> 01:03:48,300
ماذا كنت ستفعل؟

651
01:03:52,400 --> 01:03:54,400
.أُمارس الحب معك

652
01:03:56,500 --> 01:03:58,500
لماذا؟

653
01:04:03,350 --> 01:04:07,600
.أنا فقط أبحث عن لحظة

654
01:04:36,100 --> 01:04:39,100
سمانثا تمكنت من حجز رحلة في تلك الليلة

655
01:04:39,200 --> 01:04:44,980
.بدلاً من صباح اليوم التالي كما هو مخطط

656
01:04:50,600 --> 01:04:53,800
.عندما أستيقظ بن, كان يتملكه الهذيان

657
01:04:53,900 --> 01:04:56,224
,ربما حقيقة أنه بطريفة ما

658
01:04:56,324 --> 01:04:58,600
.أنه خطط لتجاوز شياطينه

659
01:04:58,700 --> 01:05:01,000
لكن هذه الطريق أحرزت معنى أكثر

660
01:05:01,100 --> 01:05:03,990
.من العلاج

661
01:05:31,450 --> 01:05:34,680
أين كنت طوال الليل؟

662
01:05:43,800 --> 01:05:46,050
كيف يمكنك  فقط أن تغفري لي؟

663
01:05:46,150 --> 01:05:47,450
ألست منزعجة؟

664
01:05:47,550 --> 01:05:49,900
.بالطبع أنا منزعجة

665
01:05:50,000 --> 01:05:51,800
لكن على الأقل أنت لم تكذب
.حول هذا الموضوع

666
01:05:51,900 --> 01:05:53,800
.و أنت الأن مُشوش بالكامل

667
01:05:53,900 --> 01:05:57,350
.لذلك أقول لنفسي, إنها حتى ليست عنا

668
01:05:57,450 --> 01:05:59,400
.ربما لاحِقاً, سأكون غاضبة

669
01:05:59,500 --> 01:06:01,600
.لكن الأن لدينا أشياء أكبر للتعامل معها

670
01:06:01,700 --> 01:06:04,750
.مثل لِماذا لم ترجع للبيت

671
01:06:04,850 --> 01:06:06,850
أنا فقط لا أستطيع

672
01:06:07,300 --> 01:06:09,100
إنها أنانية

673
01:06:09,200 --> 01:06:11,850
إنها ... إنها غير مفهومة

674
01:06:11,900 --> 01:06:15,150
.أنت تصبح أحمق. إحصل على عِلاج

675
01:06:15,250 --> 01:06:17,005
هل تعتقد حقاً أنه لا يوجد أمل؟

676
01:06:17,105 --> 01:06:19,900
.لا أُريد أن أكون مريض بعد

677
01:06:20,650 --> 01:06:22,650
.لا إن لم يكن هناك فائدة

678
01:06:23,000 --> 01:06:24,091
إذا أنت فقط تريد الإستمرار في الجري

679
01:06:24,191 --> 01:06:26,005
.بدون حتى أن تفاتل؟ بالطبع هناك فائدة

680
01:06:26,105 --> 01:06:28,105
ماذا إذا كان هذا قِتال؟

681
01:06:28,250 --> 01:06:30,400
ماذا إذا كان هذا الشيء الصحيح لِفعله؟

682
01:06:32,100 --> 01:06:33,550
,أعلم

683
01:06:33,650 --> 01:06:35,650
كل شيء تغير

684
01:06:35,950 --> 01:06:37,905
لكن لماذا؟ ما الذي حدث؟

685
01:06:38,005 --> 01:06:39,900
لأنها لا يمكن أن تكون فقط عن التشخيص

686
01:06:40,000 --> 01:06:45,100
لأنه, سمانثا,أنا أحدق في جدار لا أستطيع تجاوزه

687
01:06:45,300 --> 01:06:49,200
.لأني لا أعرف ما هي الأجوبة الجيدة بعد الأن

688
01:06:49,300 --> 01:06:51,340
ماذا عن أن تكون صادق؟

689
01:06:57,350 --> 01:06:59,150
حسنا

690
01:06:59,250 --> 01:07:01,520
هل تريدين ان تعرفي ما هو أول شيء مر ببالي

691
01:07:01,620 --> 01:07:04,100
عندما قال لي الطبيب أنني مصاب بالسرطان

692
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
أول شيء للغاية؟

693
01:07:07,400 --> 01:07:10,200
.هو أني أردت الإتصال لِإلغاء حفل الزفاف

694
01:07:10,300 --> 01:07:12,800
,كنت إيجابي للغاية حيث لم أُريد أن أتزوج

695
01:07:12,900 --> 01:07:16,150
,و لم أُريد أن أذهب للعمل, و حقاً
.لم أُريد أن أفعل شيء

696
01:07:16,250 --> 01:07:18,905
.هذا رد فعل طبيعي
.حتى أنا أردت أن أُلغي الزفاف

697
01:07:19,005 --> 01:07:21,565
.لكن سمانثا, إنه ليس بسبب السرطان

698
01:07:21,665 --> 01:07:24,400
.إنه عن الحياة التي بنيتها لنفسي

699
01:07:24,500 --> 01:07:26,400
لِماذا أنا مؤمن بالكامل؟

700
01:07:26,500 --> 01:07:29,905
لِماذا أهتم كثيراً بأن أكون
مسؤول طوال الوقت؟

701
01:07:30,005 --> 01:07:33,555
لِماذا أهتم حول نوع الأجهزة المنزلية
التي نضعها في مطبخِنا؟

702
01:07:33,655 --> 01:07:37,050
.أنا أُصبح مثل والدي
.و لا إهانة لوالدي, أنا أُحبه

703
01:07:37,150 --> 01:07:41,300
هو رجل لائق, لكن هذا لم يكن ابداً
.طموح حياتي

704
01:07:41,400 --> 01:07:44,290
إذا ما هو البديل عندها؟

705
01:07:44,750 --> 01:07:46,300
هذا

706
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
.هذا هو البديل

707
01:07:49,000 --> 01:07:52,300
.لا يمكنك فقط أن تستمر في القياة إلى الأبد

708
01:07:52,400 --> 01:07:54,650
.عند نقطة ما, هذا سفوف ينتهي معك

709
01:07:54,750 --> 01:07:56,250
.خاصة أنت

710
01:07:56,350 --> 01:07:58,350
فقط أريد وقت

711
01:07:59,500 --> 01:08:02,605
إذا كنت أستطيع أن أخذ كل يوم من هذه الايام
,و تحويلهم إلى حياة

712
01:08:02,705 --> 01:08:05,400
.عندها هذا يجب أن يكون خيار أفضل

713
01:08:05,500 --> 01:08:08,050
.لكن لا يجب أن تكون ميتاً

714
01:08:08,100 --> 01:08:10,605
تعرف أنه يسمح لك أن تذهب
.ضد المصاعب

715
01:08:10,705 --> 01:08:14,100
.مسموح لك أن تفعل هذا لنا

716
01:08:14,200 --> 01:08:16,600
.هذا ليس عنا

717
01:08:16,700 --> 01:08:21,715
.هذهِ هي المشكلة, سمانثا
.هذا عني

718
01:08:26,150 --> 01:08:28,150
هل أحببتني في أي وقت مضى؟

719
01:08:32,150 --> 01:08:34,955
.ليس بالطريقة التي تستحقيها

720
01:08:39,600 --> 01:08:43,085
إذا لِماذا طلبت مني أن أتزوجك عندها؟

721
01:08:46,000 --> 01:08:49,655
.لأن جُزء كبير مني أراد ذلك

722
01:08:50,650 --> 01:08:55,240
و لِأنني لم استطيع التفكير
.بسبب يمنعني بعد الأن

723
01:08:59,700 --> 01:09:04,500
لم أعتقد أبداً...أن ما كان لدينا كان
.موقف إحتياطي

724
01:09:06,005 --> 01:09:08,300
.خيار أمن

725
01:09:11,050 --> 01:09:13,050
كيف يمكن أنني لم أرى هذا؟

726
01:09:14,000 --> 01:09:17,300
,كل الحيرة, كل التردد

727
01:09:17,650 --> 01:09:20,050
,كان دائماً عنا

728
01:09:20,550 --> 01:09:22,550
.ليس عنك

729
01:09:24,600 --> 01:09:26,600
أنا غبية

730
01:09:35,450 --> 01:09:36,750
سمانثا

731
01:09:36,850 --> 01:09:39,825
لا تجرؤ على اللحاق بي

732
01:11:41,600 --> 01:11:43,500
!إخرس

733
01:13:21,050 --> 01:13:23,050
مرحبا, أمي

734
01:16:28,150 --> 01:16:29,750
.إنها رائعة, شُكراً

735
01:16:29,850 --> 01:16:31,850
.إستمتع

736
01:18:42,450 --> 01:18:44,450
المعذرة

737
01:18:44,750 --> 01:18:48,320
هل يمكنك مُساعدتنا
في إلتقاط صورة؟

738
01:18:48,750 --> 01:18:50,750
بالتأكيد

739
01:18:53,100 --> 01:18:55,100
شكرا جزيلا لك

740
01:19:03,150 --> 01:19:04,200
شكرا

741
01:19:04,300 --> 01:19:07,250
.على الرحب و السعة
أنت كندي صحيح؟

742
01:19:07,350 --> 01:19:08,800
نعم

743
01:19:08,900 --> 01:19:14,550
أُريد أن أقول هذا أنت تعيش في واحِدة
.من أجمل البلدان في العالم

744
01:19:17,150 --> 01:19:19,150
أعلم

745
01:19:25,350 --> 01:19:27,450
.حُبُهم لم يكن وهماً

746
01:19:27,550 --> 01:19:29,450
,لكن, مثل مُعظم العلاقات

747
01:19:29,550 --> 01:19:33,150
كان هناك القليل من هدير الموجات
.التي يمكن لها قلب الوضع

748
01:19:33,250 --> 01:19:35,350
,في هذه الأوقات من البحار الهائجة

749
01:19:35,450 --> 01:19:40,550
.صورة بن لمسة نغمة لما كان أفضل

750
01:22:26,200 --> 01:22:28,575
لا أحد يستطيع القول بيقين

751
01:22:28,675 --> 01:22:31,050
.ما هو شكل الكرامبز بالواقع

752
01:22:31,150 --> 01:22:33,350
.صعب عليه أن يجدها هكذا

753
01:22:33,450 --> 01:22:37,300
على أية حال, قاعدة جيدة كان
,و الده دائماً يؤمن بها

754
01:22:37,400 --> 01:22:40,050
.بالتأكيد ستعرفه عندما تراه

755
01:22:40,150 --> 01:22:42,798
,و بن كان مُتأكد جداً

756
01:22:42,898 --> 01:22:47,063
.أن الكون قد رفض الكرامبز

757
01:22:47,100 --> 01:22:49,063
.هناك شيء واحد فقط لِفعله

758
01:23:57,150 --> 01:23:59,200
.رائحتك مثل البحر

759
01:24:13,400 --> 01:24:16,375
ما هو معدل الطلاق؟

760
01:24:17,300 --> 01:24:19,400
56%.

761
01:24:22,600 --> 01:24:26,200
.هذه ليست إحتمالات جيدة

762
01:24:26,300 --> 01:24:29,105
.إنها أفضل من 1 من 10

763
01:24:31,900 --> 01:24:33,900
.نعم, أعتقد أنهم أفضل

764
01:24:37,900 --> 01:24:42,065
,عندما تتعامل مع الأفراد
.ترمي الأرقام

765
01:24:42,600 --> 01:24:44,600
.عليكِ ذلك

766
01:24:47,600 --> 01:24:49,700
هل تحتاج أن تنتهي؟

767
01:24:52,700 --> 01:24:56,950
,سألت رجُلاً عندما كنت على الطريق

768
01:24:57,250 --> 01:24:59,715
"كيف تعرف أنك واقع في الحُب؟"

769
01:25:01,750 --> 01:25:05,490
أخبرني,"إذا كان عليك أن تسأل

770
01:25:05,600 --> 01:25:07,600
".أنت لا تُحب

771
01:25:10,000 --> 01:25:14,080
أنتِ لم تسألي أحد أبداً, أليس كذلك, سام؟

772
01:25:15,750 --> 01:25:17,750
لا

773
01:25:18,900 --> 01:25:20,900
بالتأكيد لا

774
01:25:27,650 --> 01:25:29,650
هل أنتِ غاضبة؟

775
01:25:31,450 --> 01:25:33,450
نعم

776
01:25:36,300 --> 01:25:38,300
.و ليس حول ذلك فقط

777
01:25:42,400 --> 01:25:46,250
,من كل الطرق المُختلفة هذا سيء

778
01:25:46,350 --> 01:25:50,430
أنا مهووسة بفكرة أنانية بالكامل

779
01:25:50,450 --> 01:25:53,935
و هي أن الكل سوف يفكر إنها المرأة

780
01:25:53,950 --> 01:25:57,700
.التي تركت خطيبها, لأنه مصاب بالسرطان

781
01:26:01,100 --> 01:26:03,100
.أنا لم أُفكر هكذا

782
01:26:03,550 --> 01:26:06,865
لكني سوف أُفكر هكذا عن شخص
.إذا سمعت هذا

783
01:26:12,900 --> 01:26:16,555
أسف لأني وضعت أنفسنا
.في هذه الفوضى

784
01:26:18,000 --> 01:26:20,125
.يجب عليك ذلك

785
01:26:23,600 --> 01:26:25,600
كيف شعورك؟

786
01:26:29,400 --> 01:26:31,400
.قديم

787
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
هل رحلتك تستحق هذا؟

788
01:26:44,750 --> 01:26:46,750
نعم

789
01:26:47,950 --> 01:26:50,330
هل التقاط صور؟

790
01:26:53,900 --> 01:26:56,195
.تساوي الحياة بأكملها

791
01:28:31,150 --> 01:28:34,000
عندما تحصل على تلك اللحظات 
النادرة من الوضوح

792
01:28:34,100 --> 01:28:36,700
تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي

793
01:28:36,800 --> 01:28:39,500
.تحاول بيأس التمسك بها

794
01:28:39,600 --> 01:28:42,210
أنهم قوارب النجاة لأظلم الأوقات

795
01:28:42,310 --> 01:28:43,732
عند أتساع الكل,

796
01:28:43,832 --> 01:28:46,305
الطبيعة غير المفهومة للحياة

797
01:28:46,405 --> 01:28:48,900
.هي مخادعة بالكامل

798
01:28:49,000 --> 01:28:52,450
,لذا السؤال يصبح, أو يجب أن يكون عدة جوانب

799
01:28:52,550 --> 01:28:55,650
ماذا ستفعل إذا كنت تعرف أنك لا تملك إلا يوم واحد

800
01:28:55,750 --> 01:28:58,810
أو أسبوع واحد, أو شهر واحد للعيش؟

801
01:28:59,600 --> 01:29:02,150
أي قارب نجاة كنت ستأخذ؟

802
01:29:02,250 --> 01:29:04,250
ما السر الذي ستقوله؟

803
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
أي فرقة ستشاهد؟

804
01:29:07,000 --> 01:29:09,720
من الشخص الذي ستعلن حبك له؟

805
01:29:10,300 --> 01:29:12,300
أي أمنية ستفي بها؟

806
01:29:13,000 --> 01:29:16,740
أي مكان غريب ستطير اليه 
لشرب فنجان من القهوة؟

807
01:29:19,150 --> 01:29:21,150
أي كتاب ستكتب؟

808
01:29:27,550 --> 01:29:32,350
(أسبوع واحد بقلم بن تايلر)

809
01:29:44,275 --> 01:30:01,675
(للنضال, و السعي, و الإكتشاف , و عدم الإستسلام )

810
01:30:02,676 --> 01:30:10,676
<font color="#ABCDEF" size=22>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="# 773466" > **Ghadir Ismael Jwels** </font>

