1
00:00:00,000 --> 00:02:12,900
@ تُمت الترجمة بواسطة @
< M.A.D.O  &  القـنـصـل الـمـصـري >

2
00:02:13,550 --> 00:02:15,177
مرحبًا؟

3
00:02:15,177 --> 00:02:16,720
أثمة أحدًا هنا؟

4
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
من هناك؟

5
00:04:45,536 --> 00:04:47,663
(لديك رسائل صوتية من (ديفيد) و (لورا

6
00:04:47,663 --> 00:04:50,374
مرحبًا
(أنا (لورا

7
00:04:50,374 --> 00:04:52,751
أنتِ لم تبدلي رسالتكِ

8
00:04:52,751 --> 00:04:54,503
لقد مر شهرًا علي هذا

9
00:04:54,503 --> 00:04:56,630
أعلم, أعلم
لكنني لم يتاح لي الوقت

10
00:04:56,630 --> 00:04:58,841
لا يمكنني أن أجد الإرشادات

11
00:04:58,841 --> 00:05:00,592
أأنتِ حتي الاَن فضولية؟

12
00:05:00,592 --> 00:05:01,885
أجل

13
00:05:01,885 --> 00:05:04,304
اعتني بالحدائق ولوحات الرسومات

14
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
أحاول تجميع كل شئ لهذا المعرض. كما تعلمين؟

15
00:05:07,307 --> 00:05:09,726
جيد, جيد, جيد
... ربما يتوجب عليكِ

16
00:05:09,726 --> 00:05:11,770
لا أعلم, ربما يتوجب عليكِ أستخدام التواعد

17
00:05:11,770 --> 00:05:13,856
فيكي), بالله عليكِ)

18
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
هذا أم تعودين إلينا مجددًا

19
00:05:15,941 --> 00:05:18,402
لم أكون بمفردي التي تجد
المتعة هنا والعمل الجاد

20
00:05:18,402 --> 00:05:20,070
كلل, ما أبغاه هو بيع كل لوحاتِ

21
00:05:20,070 --> 00:05:22,072
أجل, هذا حلمي

22
00:05:22,072 --> 00:05:24,408
أنني بحاجة للمال لأنني مطلقة كما تعلمين

23
00:05:30,581 --> 00:05:32,916
"جائزة الأوسكار"

24
00:05:32,916 --> 00:05:35,460
هل لديك جهاز التحكم عن بُعد؟

25
00:05:35,460 --> 00:05:37,754
"قسم شرطةِ "سان فرانسيسكو

26
00:05:37,754 --> 00:05:40,424
(لم تؤكد موت (بلاراديس

27
00:05:40,424 --> 00:05:44,094
كانت إنتحارًا بالفعل ان الشرطة متحيرة

28
00:05:44,094 --> 00:05:46,805
بجانب الظروف التي تحبط بهذا الوضع -
مرحبًا؟ -

29
00:05:46,805 --> 00:05:48,932
ساتصل بكِ لاحقًا -
(ربما كان (بلاراديس -

30
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
"المعروف بانه "رئيس عمال هيئةِ المحلفين

31
00:05:50,893 --> 00:05:53,729
"في جريمة القتل التي تدعي بــ"سيئو السمعة

32
00:05:53,729 --> 00:05:57,441
منذ ستة أشهر, قام بتأليف وتوزيع كتاب عن المحاكمة

33
00:05:57,441 --> 00:06:00,110
وكان هناك بعض الأخبار عن أنه سيقوم
بأكمال السلسلة للكتاب

34
00:06:33,852 --> 00:06:35,854
أتريد أن تخبرني (مايك) ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

35
00:06:35,854 --> 00:06:37,439
ماذا نفعل هنا بالأعلي, (مايك)؟

36
00:06:37,439 --> 00:06:38,941
أقوم بالتحقيق في الأمر

37
00:06:38,941 --> 00:06:40,984
وانتِ تعطلني

38
00:06:41,985 --> 00:06:44,112
أعلم الاَن ان هذا قد ياَذيكَ

39
00:06:44,112 --> 00:06:46,949
ألا يوجد لديكَ بعض الأعمال الهامة للإعتناء
بها في المحطة؟

40
00:06:46,949 --> 00:06:48,825
(حسنًا, بالواقع, لدي كلانا , (مايك

41
00:06:48,825 --> 00:06:51,537
العديد من المشغولايات بالمحطة

42
00:06:51,537 --> 00:06:54,498
لهذا أتسالئل لما تضيع وقتي في جريمة إنتحار

43
00:06:54,498 --> 00:06:57,543
لا ينتحر أحد من فوق المباني بدون سبب

44
00:06:57,543 --> 00:06:59,795
جيد, (مايك) أنني أكره ان اخبرك بهذا

45
00:06:59,795 --> 00:07:02,005
لكن أحيانًا يحدث أشياء شاسعة

46
00:07:02,005 --> 00:07:04,466
أيتوجب عليَ أن أجعل الطبيب الشرعي
ان يدون هذا بالتقرير للموت؟

47
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
يمكنه أن يتأخذ هذا مني

48
00:07:06,510 --> 00:07:09,972
لمَ لا تذهب وتأتي بالقهوة او شيئًا اَخر؟
أنني سأهبط بعض بضع دقائق

49
00:07:09,972 --> 00:07:12,724
مع من تمزح هكذا؟
انكَ تعلم بانك تريد سيجارة

50
00:07:12,724 --> 00:07:14,560
لم أدخن واحدة من أكثر من شهر

51
00:07:14,560 --> 00:07:16,603
مرحي

52
00:07:16,603 --> 00:07:18,522
إستمع إلي (مايك) أعلم أنك تعرفت علي هذا الرجل

53
00:07:18,522 --> 00:07:20,607
لكن رجاءً لا تمكث هنا طويلًا

54
00:08:17,247 --> 00:08:18,749
لم أجد أي ملاحطات

55
00:08:18,749 --> 00:08:20,751
ظننت أنكَ قدتحب أن تعلم بهذا

56
00:08:20,751 --> 00:08:22,794
شكرًا لكَ

57
00:08:47,069 --> 00:08:49,071
(حسنًا, (فرانك

58
00:08:49,071 --> 00:08:51,657
لقد أحضرتُ لكَ بعض المجلات من المتجر

59
00:08:53,158 --> 00:08:55,160
أتتوقعني أن أتسلي بهذه التفاهة

60
00:08:57,704 --> 00:09:00,123
و "محكمة الناس"؟

61
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
مرحبًا

62
00:09:06,171 --> 00:09:08,632
أشكر الرب لمجيئكِ

63
00:09:08,632 --> 00:09:10,634
مرحبًا, (فرنك) لقد أحضرتُ لكَ كعكة

64
00:09:10,634 --> 00:09:14,847
لقد بُعثت لي دعوة لإفتتاحكِ
لمعرضكِ الجديد

65
00:09:14,847 --> 00:09:16,849
أجل, أجل لقد كنت سأخبرك بهذا للتو

66
00:09:16,849 --> 00:09:18,976
لا بأس أن كنتَ لا ترغب في الحضور

67
00:09:18,976 --> 00:09:21,979
أنه مجرد معرضًا صغير ليس
شيئًا كبيرًا, حقًا

68
00:09:21,979 --> 00:09:24,314
أتوقع أن (ديفيد) سعيدًا جدًا بكِ

69
00:09:25,566 --> 00:09:27,568
لقد نسيت

70
00:09:27,568 --> 00:09:28,986
لا بأس

71
00:09:28,986 --> 00:09:31,780
مهلًا, أنتِ لم تحضري لعبة المدققون

72
00:09:31,780 --> 00:09:33,824
لا, ليس اليوم

73
00:09:33,824 --> 00:09:37,619
لقد أحضرت لكَ شيئًا اَخر

74
00:09:37,619 --> 00:09:39,580
ظننتُ أنكَ في حاجة لمعرفة ما يجري

75
00:09:39,580 --> 00:09:42,040
ما هذا؟

76
00:09:45,836 --> 00:09:47,921
لا يمكنني أن أصدق هذا

77
00:09:47,921 --> 00:09:49,923
اللقيط الفقير

78
00:09:49,923 --> 00:09:52,217
إنتحار؟

79
00:09:56,847 --> 00:09:58,849
هل تحدثت معه مسبقًا؟

80
00:09:58,849 --> 00:10:02,227
أجل لقد تحدثتُ إليه منذ سنة

81
00:10:02,227 --> 00:10:04,271
ليعلم كيف تجري الأمور مع؟

82
00:10:04,271 --> 00:10:07,107
و أرسل لي هذا الكتاب
هل تحدث إليكِ مسبقًا؟

83
00:10:07,107 --> 00:10:09,651
كلا منذ كتابه فحسب

84
00:10:11,153 --> 00:10:15,824
..و جنازته بالغد, لذا

85
00:10:15,824 --> 00:10:17,367
هل ستذهبين؟

86
00:10:17,367 --> 00:10:20,787
يا إلهي, لقد مر خمسة سنواتِ

87
00:10:22,706 --> 00:10:27,085
أتعتقدين أنه قد يحضر الاَخرين؟

88
00:10:27,085 --> 00:10:29,671
لا أعلم, ربما يحضر البعض

89
00:10:29,671 --> 00:10:33,300
يبدو كأن هذا كان بالأمس

90
00:10:33,300 --> 00:10:34,843
فرشاتنا بالتأريخِ

91
00:10:34,843 --> 00:10:37,638
أتعلم, ثمة امر يجب أن تخفي من التأريخ

92
00:10:37,638 --> 00:10:39,848
يتوجب عليكِ أن قراءة هذا

93
00:10:39,848 --> 00:10:42,726
أعتقد أنه يتوجب علي أن لا أتذكر
ما مضي

94
00:10:44,645 --> 00:10:47,272
أسمعي, عندما تصبحي عجوزة مثلي

95
00:10:47,272 --> 00:10:50,901
سيكون كل ما مضي معكِ

96
00:10:50,901 --> 00:10:53,654
يتوجب علي الذهاب الاَن

97
00:10:53,654 --> 00:10:56,323
بهذه السرعة؟
لقد اَتيتِ توًا

98
00:10:57,866 --> 00:11:00,410
لدي الكثير من اللوحات علي إكمالها

99
00:11:00,410 --> 00:11:02,120
أيتوجب عليكِ المغادرة حقًا؟

100
00:11:02,120 --> 00:11:03,831
نعم, لكنني أعدكَ

101
00:11:03,831 --> 00:11:06,333
بأنني سأحضر لكَ اللعبة في المرة القادمة

102
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
أسمعي, تجنبِ الخطر, حسنًا؟

103
00:11:10,087 --> 00:11:12,089
جسنًا, و أنتَ كذلك الأمر

104
00:11:12,089 --> 00:11:14,299
و عاملها بلطفِ

105
00:11:14,299 --> 00:11:17,052
(مرحبًا, (بيلي

106
00:11:30,357 --> 00:11:33,110
لا, لن يطيل الأمر

107
00:11:33,110 --> 00:11:35,112
انني أريد مقشش ليقوم بإصلاح الباب

108
00:11:37,739 --> 00:11:39,908
أجل

109
00:11:39,908 --> 00:11:43,078
وبعد ذلك يقوم بإصلاح أسلاك المطبخ

110
00:11:43,078 --> 00:11:45,080
لقد قام التلفاز بالتحكم بنفسه

111
00:11:45,080 --> 00:11:47,082
أشكرك

112
00:11:47,082 --> 00:11:49,126
الأوسكار؟

113
00:11:50,252 --> 00:11:52,421
حسنًا, وداعًا

114
00:12:02,931 --> 00:12:05,058
! (أوسكار)

115
00:12:10,147 --> 00:12:12,733
(أوسكار)

116
00:12:14,776 --> 00:12:16,820
(أوسكار)

117
00:12:20,824 --> 00:12:22,868
(أوسكار)

118
00:12:31,335 --> 00:12:33,378
(أوسكار)

119
00:12:38,258 --> 00:12:40,010
هيا إلي الداخل, يا فتي

120
00:12:43,347 --> 00:12:47,809
أوسكار), ماذا تفعل؟)

121
00:12:51,939 --> 00:12:54,149
أن قمت بهذا مجددًا سأطعمكَ
بالطعام المجفف

122
00:12:56,235 --> 00:12:58,320
لا تخفني هكذا مجددًا؟

123
00:13:11,291 --> 00:13:14,169
أنهم لم يموتوا بعد

124
00:13:14,169 --> 00:13:17,089
من يترك لنا هذا الشئ العظيم

125
00:13:17,089 --> 00:13:19,466
لتَذْكيرهم بالبهجةِ

126
00:13:19,466 --> 00:13:22,427
هم ما زالوا أحياءَ
في قلوبِنا

127
00:13:22,427 --> 00:13:25,055
بالسعادة التي نعلمها

128
00:13:25,055 --> 00:13:27,182
والأحلام التي تشركنها

129
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
أنهم مازالوا يتنفسون

130
00:13:31,353 --> 00:13:33,313
الرياح العطرة

131
00:13:33,313 --> 00:13:36,191
التي تأتي من الأزهار

132
00:13:36,191 --> 00:13:38,527
مازالوا سعداء

133
00:13:38,527 --> 00:13:40,529
في ضوء القمر الفضي

134
00:13:40,529 --> 00:13:43,866
وهم يَضْحكونَ.
هم ما زالوا يَتكلّمونَ

135
00:13:43,866 --> 00:13:47,327
في ما كان ينبسون به

136
00:13:47,327 --> 00:13:50,205
مرارًا و تكرارًا

137
00:13:50,205 --> 00:13:52,583
مازالوا  يتحركون

138
00:13:52,583 --> 00:13:55,961
في إيقاع الحشائش

139
00:13:58,172 --> 00:14:01,383
و رقصهم في تمويج الفروع

140
00:14:01,383 --> 00:14:05,429
أنهم لم يرحلوا عنا

141
00:14:05,429 --> 00:14:08,056
انهم جزءًا منا

142
00:14:08,056 --> 00:14:11,226
للحبِّ الأبديُ

143
00:14:22,905 --> 00:14:24,907
(سيدة (برايس

144
00:14:24,907 --> 00:14:27,201
المحقق (مايكل) خاص بجرائم القتل

145
00:14:27,201 --> 00:14:29,203
أيمكننا التحدث لبرهة؟

146
00:14:29,203 --> 00:14:32,956
جريمة القتل؟
أظن أنه أنتحر كما قالت الجرائد

147
00:14:32,956 --> 00:14:34,958
الجرائد تقول العديد من التفاهات

148
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
كان لديه مخطط علي حائط شقته مثل الملاحظات

149
00:14:37,127 --> 00:14:39,129
كل المحلفين عن المحاكمة

150
00:14:39,129 --> 00:14:41,131
لقد دون كتابًا

151
00:14:41,131 --> 00:14:43,634
إذن أترغبين في إخباري بانكما لم تتواصلا معًا؟

152
00:14:43,634 --> 00:14:45,636
حتي مرور خمسة أعوام

153
00:14:45,636 --> 00:14:47,471
إذن لمَ قدومكِ لجنازته؟

154
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
أيها المحقق, بماذا تحاول أن تخبرني؟

155
00:14:49,473 --> 00:14:52,392
أتسائل لمَ انتِ من ضمن 12 أسمًا؟

156
00:14:52,392 --> 00:14:55,646
يركز عليكِ بخط قلم

157
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
أنني أريد العودة للمنزل فحسب

158
00:15:00,359 --> 00:15:02,611
.. عندما تشعرين بأنكِ تريدين التحدث

159
00:17:03,315 --> 00:17:05,400
(صباح الخير, سيد (فرانك

160
00:17:06,401 --> 00:17:09,071
لقد حان اَوان الإستيقاظ و ظهور الشمس

161
00:17:20,332 --> 00:17:23,252
فرانك) كم مرة أعلمتكَ فيها؟

162
00:17:23,252 --> 00:17:26,588
أن تغلق النافذة, ستصاب بنزلة برد

163
00:17:27,714 --> 00:17:29,633
(فرانك)

164
00:17:34,638 --> 00:17:38,433
لقد كنا معًا علي هيئة المحلفين
قبل خمسة سنوات

165
00:17:38,433 --> 00:17:41,311
لقد كنا انا و (فرانك) معًا علي تواصل دائم

166
00:17:41,311 --> 00:17:45,107
عندما أصيب بجلطة

167
00:17:45,107 --> 00:17:47,150
أنا حقًا, كما تعلم ذهبتُ لزياراته
مرارًا و تكرارًا

168
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
وقتما يكون هذا بوسعي

169
00:17:49,486 --> 00:17:52,197
معي أغراضه هنا

170
00:17:55,659 --> 00:17:58,495
لم يكن لديه عائلة

171
00:18:07,504 --> 00:18:10,549
أتودين أطعام الطيور؟

172
00:18:10,549 --> 00:18:12,551
لا شكرًا لكِ

173
00:18:12,551 --> 00:18:14,553
لقد مات

174
00:18:14,553 --> 00:18:17,139
لقد أعطوه الدواء متأخرًا هذا الصباح

175
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
انه لم يتأخروا هكذا من قبل

176
00:18:22,769 --> 00:18:25,647
لم يكن زائره علي ما يرام

177
00:18:25,647 --> 00:18:28,150
لقد توسلت لهم ليخفضوا صوتهم

178
00:18:28,150 --> 00:18:30,485
لقد حاولتُ أن أنام

179
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
لقد كان فات الاَوان

180
00:18:32,529 --> 00:18:34,239
أي زائر؟

181
00:18:34,239 --> 00:18:36,241
لقد كان ضخمًا

182
00:18:36,241 --> 00:18:39,369
لقد كان جائعًا للغاية, أليس كذلك؟

183
00:18:41,330 --> 00:18:43,248
العديد من الشرور

184
00:18:45,667 --> 00:18:47,294
ماذا كان هذا؟

185
00:18:47,294 --> 00:18:50,172
لقد توسلت لهم حتي يخفضوا صوتهم

186
00:18:50,172 --> 00:18:52,841
لقد حاولتُ أن أنام

187
00:18:54,635 --> 00:18:57,471
أتودين أطعام الطيور؟

188
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
كما كنت اعتقد

189
00:19:04,561 --> 00:19:07,272
أنتِ التي تحضرين له بمفردك فحسب

190
00:19:07,272 --> 00:19:10,651
إذن ليس من المحتمل أن يزوره أحدًا اَخر

191
00:19:10,651 --> 00:19:13,237
ليس بعد فترة الزيارة؟

192
00:19:13,237 --> 00:19:15,531
أننا نغلق الباب في الساعة الــ9 تمامًا

193
00:19:15,531 --> 00:19:17,699
لنأمن لهم مسكنهم

194
00:19:17,699 --> 00:19:20,285
ليس لدي أحد البطاقة الرئيسية لدخول

195
00:19:25,374 --> 00:19:28,418
دعني أذهب

196
00:19:28,418 --> 00:19:30,879
هدي من روعكِ, مفهوم؟
توقفي

197
00:19:47,271 --> 00:19:50,941
.. مفأجاة, لقد جعلت الطبيب أن يمدني بالنتائج

198
00:19:50,941 --> 00:19:53,277
حيال أمر تشريح جثة جريمة القتل

199
00:19:53,277 --> 00:19:55,445
صدمة قوية و صريحة

200
00:19:55,445 --> 00:19:57,948
ليس ثمة جروح من شأن الإصدام

201
00:19:57,948 --> 00:20:00,784
لا كدماتَ أَو
الجروح الدفاعية وَجدتْ

202
00:20:00,784 --> 00:20:02,911
أجل, ماذا عن الحاسوب؟

203
00:20:02,911 --> 00:20:05,330
لقد أصبح الهارد أيونات

204
00:20:05,330 --> 00:20:07,332
الرؤوس تَحطّمتْ

205
00:20:07,332 --> 00:20:09,543
ماذا يكون هذا الشئ ليسبب كل هذا؟

206
00:20:09,543 --> 00:20:12,337
تقريبًا هذا من
على المكثّفِ الداخليِ

207
00:20:12,337 --> 00:20:16,258
أعتبر هذا إرتفاع في القوّة الكهربائية

208
00:20:16,258 --> 00:20:17,759
إرتفاع في القوّة الكهربائية؟

209
00:20:17,759 --> 00:20:20,304
أنظر, (مايك), أعلم انه رفيقكَ

210
00:20:20,304 --> 00:20:22,764
لَكنَّك رَأيتَ ملف الطفلَ

211
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
لقد فتشتُ المكان باكمله

212
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
و لم أتمكن حتي من إيجاد شراب
لنزلة البرد

213
00:20:32,482 --> 00:20:35,819
انها كانت مسالة اَوان فحسب

214
00:20:35,819 --> 00:20:38,655
عليكَ ان تفكر في الأمر

215
00:20:38,655 --> 00:20:40,782
أنكَ اصبحت شيئًا واحد في هذا الأمر

216
00:20:40,782 --> 00:20:42,701
ثمة أتصال لكَ, ايها المحقق
علي الخط الثالث

217
00:20:42,701 --> 00:20:44,578
خذ الرسالة

218
00:20:44,578 --> 00:20:46,914
(يبدو وانها (لورا

219
00:20:46,914 --> 00:20:48,999
شكرًا لكَ

220
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
(معكِ المحقق (مايكل

221
00:20:54,463 --> 00:20:56,965
كلاو لم اسمع الخبر بعد

222
00:20:56,965 --> 00:21:00,385
حسنًا, انا في طريقي الاَن

223
00:21:00,385 --> 00:21:01,970
ماذا يجري؟

224
00:21:01,970 --> 00:21:03,972
هذه كانت زوجت صديقي

225
00:21:03,972 --> 00:21:06,725
التي حققت معها بعد الجنازة مباشرةً -
و ثم ماذا؟ -

226
00:21:08,018 --> 00:21:11,021
وجد أحدًا اَخر ميتًا تبع الهيئة

227
00:21:18,820 --> 00:21:21,532
لقد أعلمت السيدة (لورا) بهذا

228
00:21:21,532 --> 00:21:23,367
باننا نغلق الأبواب في التاسعة

229
00:21:23,367 --> 00:21:26,370
بعد ذلكَ لن يتمكن أحد من الدخول او الخروج

230
00:21:27,996 --> 00:21:30,290
(هذه هي غرفة السيد (فرانك

231
00:21:30,290 --> 00:21:32,751
أيمكنكَ ان تجري الأمور؟

232
00:21:44,972 --> 00:21:46,807
ما كان هذا؟

233
00:21:46,807 --> 00:21:50,561
هو نظامُ قديمُ
هذا يَحْدثُ دائماً

234
00:21:50,561 --> 00:21:52,729
أيمكن ان أخذ نسخة مطابقة من هذا؟

235
00:21:52,729 --> 00:21:55,607
أجل, بالتأكيد

236
00:22:19,923 --> 00:22:22,009
يا رباه, أننا نسلم علي جسد الطفل

237
00:22:22,009 --> 00:22:24,970
وها نحن نسلمه لكَ يا رب حتي تحفظه وترعه

238
00:23:18,565 --> 00:23:20,567
مرحبًَا

239
00:23:20,567 --> 00:23:23,028
هل انتَ جائع؟

240
00:23:23,028 --> 00:23:25,697
أنا أيضًا جائعة مثلكا
دهنا نذهب هيا

241
00:23:39,545 --> 00:23:41,547
أوسكار)؟)

242
00:25:09,176 --> 00:25:11,762
أنتظهري

243
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
المعذرة, ليس ثمة منصب شاغر

244
00:25:19,019 --> 00:25:21,772
لا, انني لستُ هنا لتأجير شقة

245
00:25:21,772 --> 00:25:24,900
أنا هنا لأري شقة صديقي

246
00:25:24,900 --> 00:25:27,945
.. حسنًا, الهاتف العمومي

247
00:25:27,945 --> 00:25:30,697
أنه هناك

248
00:25:32,032 --> 00:25:34,660
أنا هنا لأري شقة
(صديقي (بلاراديس

249
00:25:34,660 --> 00:25:36,870
حسنًا, سأخبركِ ذات الشئ

250
00:25:36,870 --> 00:25:38,872
الذي أخبره للاَخرون

251
00:25:38,872 --> 00:25:41,792
انا لم أسمح لأحد الدخول إلي شقة الاَخر, مفهوم؟

252
00:25:41,792 --> 00:25:45,587
أنا لست صحفية, حسنًا؟

253
00:25:45,587 --> 00:25:48,215
أنتظر

254
00:25:56,765 --> 00:25:59,977
خمسة دقائق فحسب, رجاءً

255
00:28:06,854 --> 00:28:09,273
تنفيذ حكم الشنق علي
(ايفان لوكاس)

256
00:28:09,273 --> 00:28:12,067
َحدث في 12:01 صباحاً
كان يوم 30 ديسمير

257
00:28:14,903 --> 00:28:16,905
وها أنا أبدا في كتابي الثاني

258
00:28:16,905 --> 00:28:18,949
التابع للجزء الأول من كتاب
"المحكمة"

259
00:28:22,411 --> 00:28:25,038
لقد رأيته في ظهر اليوم مجددًا

260
00:28:25,038 --> 00:28:28,250
يبدو و أكانه يطردني
حيثنا أذهب

261
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
أريد ان أعلم ماذا سمعتِ في غرفة
(فرانك)

262
00:29:18,175 --> 00:29:21,011
حسنًا, هل أنتِ أحضرتِ طعامًا للطيور؟

263
00:29:21,011 --> 00:29:23,347
لا, هذا ليس حيال أمر الطيور بل حيال
(فرانك)

264
00:29:23,347 --> 00:29:25,974
(لا أعلم بأحد يسمي (فرانك

265
00:29:25,974 --> 00:29:28,101
أجل, (فرانك) الذي كانت غرفته بجوار غرفتكِ

266
00:29:28,101 --> 00:29:30,437
الذي توفي منذ ليلتين -
لا أريد ان أتذكر هذا -

267
00:29:30,437 --> 00:29:33,357
لا, رجاءً لقد أخبرتني بأنكِ
سمعتهم وهم يتحدثون

268
00:29:33,357 --> 00:29:35,776
لن تؤذي طيوري أحد

269
00:29:35,776 --> 00:29:38,278
"العديد من الشرور"
أريد أن أعلم ماذا يعني هذا؟

270
00:29:38,278 --> 00:29:41,949
شرير

271
00:29:43,534 --> 00:29:46,203
رجاءً, أريد أن أتكلم معكِ لبرهة

272
00:29:46,203 --> 00:29:49,289
كلمة

273
00:29:49,289 --> 00:29:52,918
سكاننا يقتربون من نهاية حياتهم

274
00:29:52,918 --> 00:29:55,087
هم متعبون وهم مشوشون أيضًا

275
00:29:55,087 --> 00:29:57,256
أنها لم تكن متشوشة

276
00:29:57,256 --> 00:29:59,341
.. (أنا متأكدة ان السيدة (مكارثى

277
00:29:59,341 --> 00:30:01,343
تظن نفسها سمعت شيئًا

278
00:30:01,343 --> 00:30:03,428
لقد سمعت شيئًا ما -
علي أي حال -

279
00:30:03,428 --> 00:30:07,224
انا سأمنعكِ من مواصلة إزعاج السكان

280
00:30:07,224 --> 00:30:09,059
لا بأس

281
00:30:09,059 --> 00:30:11,061
أتركيني أتحدث معها محددًا فحسب

282
00:30:11,061 --> 00:30:14,147
أنا اَسفة , لن أدع هذا يحدث

283
00:30:14,147 --> 00:30:17,317
أريدك أن تتركي الدار الاَن

284
00:30:17,317 --> 00:30:19,111
الاَن

285
00:30:20,571 --> 00:30:22,823
انا اَسفة

286
00:31:01,904 --> 00:31:05,240
(سونيا) مرحبًا أنا (لورا)

287
00:31:05,240 --> 00:31:08,327
لقد كنا سويًا علي هيئةِ المحلفين

288
00:31:08,327 --> 00:31:11,872
أجل, انا التي رأيتها في الجنازة
منذ عدة أيام

289
00:31:11,872 --> 00:31:14,291
لقد تمنيتُ أن نتقابل معًا

290
00:31:14,291 --> 00:31:16,627
أنني أريد أن أتحدث معكِ
حول عدة أمور

291
00:31:20,088 --> 00:31:22,090
أجل

292
00:31:22,090 --> 00:31:24,092
بالطبع

293
00:31:24,092 --> 00:31:26,136
yeah, i can
drive down too.

294
00:31:27,387 --> 00:31:29,973
حسنًا, شكرًا لكِ
إلي اللقاء

295
00:32:09,179 --> 00:32:11,932
(لور)

296
00:32:11,932 --> 00:32:14,518
(مرحبًا (سونيا -
(هذا هو (ايلي -

297
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
(مرحبًا (ايلي) انا أدعي (لورا

298
00:32:16,937 --> 00:32:18,981
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:32:18,981 --> 00:32:20,983
يسرني لقائكَ

300
00:32:20,983 --> 00:32:23,610
كيف كنتِ؟ -
بخير -

301
00:32:23,610 --> 00:32:26,196
هل يمكنني أن ألون وجهي؟ -
(إيلي) -

302
00:32:26,196 --> 00:32:28,615
رجاءً -
حسنًا -

303
00:32:28,615 --> 00:32:31,201
لكن ماما ستقف بجانب صديقتها
وتتحدث معها قليلًا, حسنًا؟

304
00:32:35,247 --> 00:32:37,332
.. (سونيا)

305
00:32:40,252 --> 00:32:42,546
لقد توفي (فرانك) أيضًا

306
00:32:42,546 --> 00:32:44,506
ماذا؟ متي؟

307
00:32:44,506 --> 00:32:46,133
منذ يومين

308
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
مامي, أرغب في أن أكون
زومبي

309
00:32:48,635 --> 00:32:51,722
لا عزيزي, لا تجعله
يرسم شيئًا مخفيف

310
00:32:51,722 --> 00:32:54,016
حسنًا

311
00:32:54,016 --> 00:32:58,020
هم يَقُولونَ ذلك
هي أسبابُ طبيعيةُ

312
00:32:58,020 --> 00:33:00,397
لكن عليكِ الا تصدقيهم

313
00:33:02,191 --> 00:33:04,568
لقد تحدثت مع الأمراة التي تسكن بجانب غرفته

314
00:33:04,568 --> 00:33:06,737
ولقد أخبرتني بأنها سمعت ضجيجًا بغرفته

315
00:33:06,737 --> 00:33:09,239
كانت تصدر من غرفته

316
00:33:09,239 --> 00:33:12,117
ولقد تحققت من الامر
لكنني وجدت شيئًا غريبًا لا يوجد غيري
في سجل الزيارات له

317
00:33:12,117 --> 00:33:14,578
ولم نجد شيئًا في كاميرات الاَمن

318
00:33:14,578 --> 00:33:17,206
هل أخبرتكِ بما سمعت؟

319
00:33:18,749 --> 00:33:20,751
أجل

320
00:33:20,751 --> 00:33:22,753
.. لكن ثمة شيئًا غريب

321
00:33:22,753 --> 00:33:26,423
لقد بٌعثت لي رسائل خاصة
ليلة وفاته

322
00:33:26,423 --> 00:33:28,091
"العديد من الشرور"

323
00:33:28,091 --> 00:33:29,760
أجل, هل أنتِ أيضًا بٌعثت لكِ؟

324
00:33:29,760 --> 00:33:32,429
ماذا يعني هذا؟
.... من؟

325
00:33:32,429 --> 00:33:35,432
هل تعتقدي أن هذا كان روح
تتواصل معانا؟

326
00:33:35,432 --> 00:33:37,434
من داخل القبرِ؟

327
00:33:39,436 --> 00:33:42,773
لا أعلم, ربما , لكن لماذا؟

328
00:33:42,773 --> 00:33:44,775
حسنًا, منذ أسابيع

329
00:33:44,775 --> 00:33:48,070
بدأت أحس حيثما أكون بمفردي

330
00:33:48,070 --> 00:33:50,322
ثمة شخصًا ما يطاردني

331
00:33:50,322 --> 00:33:53,242
و كاهني الأبرشي كان يخبرني
بأنه ليس ثمة شيئًا من هذا

332
00:33:53,242 --> 00:33:55,244
و أن هذا مجرد عقلي الباطني فحسب

333
00:33:55,244 --> 00:33:57,246
.. لكن ثمة جزءًا غريب

334
00:33:57,246 --> 00:34:00,123
"العديد من الشرور"
كان الشيء الأخير

335
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
الذي أخبرنا به (إيفان لوكاس) به قبل ان يعدم

336
00:34:02,292 --> 00:34:04,670
ماذا قد يحدث أن عاد؟

337
00:34:04,670 --> 00:34:08,090
ماذا أذا أرد الإنتقام
مما فعلنها؟

338
00:34:08,090 --> 00:34:09,758
ثمة إحساس لي بأنه سيعود
لأحدًا منا

339
00:34:09,758 --> 00:34:12,719
هو
ما خطبكِ؟

340
00:34:12,719 --> 00:34:15,264
رأيت شيئًا مريب, أليس كذلك؟

341
00:34:15,264 --> 00:34:18,225
(تعال هنا (إيلي

342
00:34:18,225 --> 00:34:21,144
لم أنتهي بعد -
تعال الاَن -

343
00:34:24,314 --> 00:34:28,402
أعتني بنفسكِ -
إرحلي فحسب -

344
00:34:28,402 --> 00:34:31,655
عزيزي, سنذهب الاَن لن يمكننا
ان نقوم بالتلوين علي الوجه

345
00:34:57,514 --> 00:34:59,141
ماذا؟

346
00:35:02,644 --> 00:35:04,396
دنبار)؟)

347
00:35:16,492 --> 00:35:18,869
مرشد الهاتف
المدينة واسمك رجاءً

348
00:35:18,869 --> 00:35:21,497
"سان فرانسيسكو"
(روب دنبار)

349
00:35:21,497 --> 00:35:24,666
أنتظرِ قليلًا رجاءً

350
00:35:24,666 --> 00:35:27,628
المعذرة, هذا الرقم تم فصل من الخدمة

351
00:35:27,628 --> 00:35:30,339
هل ثمة عنوان له أو رقم اَخر؟

352
00:35:30,339 --> 00:35:32,841
كلا, اعتذر

353
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
لا بأس, أشكركَ

354
00:36:53,463 --> 00:36:55,799
(مرحبًا. لقد وصلت إلي بريد (سونيا
الرجاء ترك رسالتكِ

355
00:36:57,634 --> 00:36:59,636
سونيا) أنا (لورا) قومي بمعروفًا لي)
أعيدي الإتصال بي

356
00:36:59,636 --> 00:37:01,972
بأسرع ما يمكنكِ, حسنًا؟
انه أمرًا هام حقًا

357
00:37:01,972 --> 00:37:03,974
سأحاول الإتصال بكِ لاحقًا

358
00:37:08,562 --> 00:37:11,773
مرحبًا -
مرحبًا, هل (سونيا) هنا؟ -

359
00:37:11,773 --> 00:37:15,777
من أنتِ؟ -
انا (لورا) ثمة أمرًا هام جدًا

360
00:37:15,777 --> 00:37:18,530
لورا) أنا اَسف)

361
00:37:18,530 --> 00:37:20,532
لقد ماتت (سونيا) ليلة أمس

362
00:37:20,532 --> 00:37:22,534
ماذا؟

363
00:37:22,534 --> 00:37:24,536
يوجد ثمة أشخاص بالمنزل الاَن

364
00:37:24,536 --> 00:37:26,914
إذا كنت ترغب في تقديم العزاء

365
00:37:29,249 --> 00:37:31,668
أجل, أجل, أجل

366
00:37:31,668 --> 00:37:34,630
ما هو عنوانكَ؟

367
00:38:03,951 --> 00:38:06,537
مرحبًا, شكرًا لحضوركِ

368
00:38:08,539 --> 00:38:10,833
أنا لم أصدقها بأنها قتلت نفسها

369
00:38:10,833 --> 00:38:12,876
في منزلها

370
00:38:12,876 --> 00:38:15,295
.. ماذا سيحدث لطفلها؟ للعائلة

371
00:38:15,295 --> 00:38:18,048
هذا سيكون مثيرًا للإهتمام

372
00:39:56,647 --> 00:39:58,732
هي بصحبتهم الاَن

373
00:40:02,986 --> 00:40:04,738
أنتِ القادمة

374
00:41:19,062 --> 00:41:21,064
أنظر

375
00:41:21,064 --> 00:41:24,067
أنهم يتوفون تبعًا

376
00:41:24,067 --> 00:41:26,737
كل ثلاثة أيام

377
00:41:26,737 --> 00:41:29,156
هذا هي
3،000 ميلًا

378
00:41:29,156 --> 00:41:31,158
أعلم, لكنني أنا المحلفة التالية

379
00:41:31,158 --> 00:41:33,869
لذا دعونا نتظاهر بأن هذا
ليس بمصدفة

380
00:41:33,869 --> 00:41:37,080
ماذا تعنين بــ" ربما ليست تكون بمصدفة"؟

381
00:41:38,832 --> 00:41:41,835
لأن (سونيا) أخبرتني بأن ثمة أحد يطردها

382
00:41:41,835 --> 00:41:44,171
.. و العجوزة التي تسكن في دار المسنين

383
00:41:44,171 --> 00:41:46,757
أخبرتني بأنها سمعت أحدًا يتحدث إلي (فرانك) يوم وفاته

384
00:41:46,757 --> 00:41:49,718
شاهدنا شريط المراقبة معًا

385
00:41:49,718 --> 00:41:52,596
أجل, أعلم -
و لم نرأي أي شئ -

386
00:41:52,596 --> 00:41:55,599
أجل, لا شئ بدني

387
00:41:55,599 --> 00:41:58,977
أنظر, ماذا لو

388
00:41:58,977 --> 00:42:00,938
ماذا إذا عاد؟

389
00:42:00,938 --> 00:42:02,981
من؟

390
00:42:02,981 --> 00:42:05,984
فاتل منتصف الليل
ماذا إذا عاد؟

391
00:42:08,028 --> 00:42:10,030
(لورا)

392
00:42:10,030 --> 00:42:12,282
(لقد مات (إيفان لوكاس

393
00:42:12,282 --> 00:42:14,284
لقد حضر ليلة إعدامه
أكثر من 20 شخصًا

394
00:42:14,284 --> 00:42:16,829
أعلم بهذا, ثق بي, أعلم هذا

395
00:42:18,872 --> 00:42:22,125
ماذا إذا ...؟
.. ماذا إذا بسبيل او اَخر

396
00:42:22,125 --> 00:42:25,295
ماذا إذا كانت روحه هي التي تفعل هذا

397
00:42:25,295 --> 00:42:27,589
بـالمسؤالين بإعدامه؟

398
00:42:29,883 --> 00:42:32,302
أعدكِ بأنني سأتحمل هذا

399
00:42:32,302 --> 00:42:34,805
لن يحدث شيئًا لكِ, حسنًا؟

400
00:42:34,805 --> 00:42:38,767
سأقوم بوضع وحدة شرطة متنقلة أمام منزلك

401
00:42:40,185 --> 00:42:41,979
حسنًا

402
00:42:41,979 --> 00:42:43,814
ويمكنني أن أحضر لكِ حراسة منزلية؟

403
00:42:45,816 --> 00:42:47,818
كلا

404
00:42:47,818 --> 00:42:50,320
أشكركَ

405
00:42:50,320 --> 00:42:52,865
سأنتظر مكلمتكَ فحسب

406
00:42:55,117 --> 00:42:57,161
شكرًا

407
00:43:07,588 --> 00:43:09,590
سأنغلق بعد مرور ربع ساعة

408
00:43:09,590 --> 00:43:11,592
هل لديكِ أي كتب عن خوارق الطبيعة

409
00:43:11,592 --> 00:43:13,594
الأرواح، والكيانات
أي شيء مثل هذه؟

410
00:43:13,594 --> 00:43:15,637
بالطابق السفلي

411
00:43:15,679 --> 00:43:17,347
أشكركِ

412
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
ربع ساعة

413
00:43:44,166 --> 00:43:48,837
(د/ (ميلين وولف
"حي جامعي "سان فرانسيسكو

414
00:44:10,400 --> 00:44:13,070
اعتقد أنهم يغلقوا المكان الاَن

415
00:44:38,262 --> 00:44:41,849
حادث سيارة, نوبة قلبية, و حادثتين إنتحار مؤكدة

416
00:44:41,849 --> 00:44:45,227
و أعتقد أنه ثمة شخصًا ما قتل هؤلاء الأشخاص؟

417
00:44:45,227 --> 00:44:47,187
لقد كنت المتحري في هذه القضية

418
00:44:47,187 --> 00:44:51,275
لو طرحت عيل باني أؤمن بالأشباح
"جوابي هو "كلا

419
00:44:51,275 --> 00:44:53,443
ماذا عن المقلدين؟
انها لمدة خمس سنوات الذكرى

420
00:44:53,443 --> 00:44:55,863
ماذا لو ثمة شخصًا ما يحاول جعلهم اسمًا
له؟

421
00:44:55,863 --> 00:44:57,322
(مايك)

422
00:44:57,322 --> 00:44:59,366
(أربع أعضاء من هيئة المحلفين، (جون

423
00:44:59,366 --> 00:45:01,743
ربما علينا أن ننظر بشكل منطقي أكثر

424
00:45:08,375 --> 00:45:11,837
جلسة اليوم عن إمراة في
سن الــ45 عامًا

425
00:45:11,837 --> 00:45:13,839
"من "بحيرة تشارلز
"لويزيانا "

426
00:45:13,839 --> 00:45:16,758
لقد لاحظت شيئًا غريب بالصورة

427
00:45:16,800 --> 00:45:19,928
التي أخذت من منزلها كما تشاهدون

428
00:45:19,928 --> 00:45:23,348
الشئ الغريب هو تتبع الصورة

429
00:45:23,348 --> 00:45:28,020
صورة بعد صورة

430
00:45:28,020 --> 00:45:30,314
لكن الصورة التي أخذت في المنزل

431
00:45:34,902 --> 00:45:38,280
لقد قررت تطبيق مستوى
التصوير الطيفي

432
00:45:38,280 --> 00:45:41,992
لمعرفة إذا كان بإمكاني إدراك أي شيء
من الصورة

433
00:45:41,992 --> 00:45:46,077
لقد أشارت الصورة إلي جزءًا محدد بالمنزل

434
00:45:46,830 --> 00:45:49,041
تبين أن زوجها الموجودة في الموضوع

435
00:45:49,041 --> 00:45:51,168
لقد مات منذ شهرين

436
00:45:51,168 --> 00:45:55,297
وعندما أخذت نظرة فاحصة عثرت علي هذا

437
00:45:55,297 --> 00:45:59,968
غير قادرة على بشكل سليم
التواصل الوداعي لها

438
00:46:00,010 --> 00:46:03,514
لقد كتب لها رسالة وتركها حتي تجدها

439
00:46:03,514 --> 00:46:06,975
الأضواء, رجاءً

440
00:46:07,017 --> 00:46:08,977
أريد جميعكم

441
00:46:09,019 --> 00:46:11,480
ان تؤمنوا بالأشباح

442
00:46:11,480 --> 00:46:14,983
كما رأينا الاَن

443
00:46:15,025 --> 00:46:17,986
لكن يتجوب عليكَ ان تفكر بجهد أكثر

444
00:46:18,028 --> 00:46:21,156
ستعلمون أنهم يريدون أن بعثوا لكم برسالة

445
00:46:22,533 --> 00:46:24,952
و لا تنسوا ان قراءة الفصل السادس

446
00:46:24,952 --> 00:46:27,412
بالمرة القادمة, شكرًا لكم

447
00:46:32,835 --> 00:46:35,963
(دكتورة (والف -
أجل؟ -

448
00:46:35,963 --> 00:46:38,173
(مرحبًا, أنا (لورا -
مرحبًا -

449
00:46:38,215 --> 00:46:40,843
أتمني أن أتحدث معكِ لدقائق

450
00:46:40,843 --> 00:46:44,429
و بالتالي أن باقي الأعضاء المحلفين عاشوا
تلك الظاهرة كذلك؟

451
00:46:44,429 --> 00:46:48,016
أجل متأكدين من أنه روح القاتل

452
00:46:48,058 --> 00:46:50,561
انه غاضبًا لما فعلنه به

453
00:46:52,563 --> 00:46:55,232
يرغب الشعب في أن يؤمن بخوارق الطبيعة

454
00:46:55,232 --> 00:46:57,234
لذا عليهم شراء كتابي

455
00:46:57,234 --> 00:46:59,820
يأتون دروسي

456
00:46:59,820 --> 00:47:02,322
لكن أريد ان أكون صادقة معكِ

457
00:47:02,322 --> 00:47:05,409
99% مطاردة من أشباح التي تحققت بها

458
00:47:05,409 --> 00:47:08,036
يمكن تفسيرها بالعلم

459
00:47:08,078 --> 00:47:10,414
كيف؟

460
00:47:10,414 --> 00:47:13,041
(ثمة مختبر فى (أوكسفورد

461
00:47:13,041 --> 00:47:15,961
يفترض أنه مسكون بالأشباح

462
00:47:15,961 --> 00:47:18,088
لكنهم اكتشفوا أن معداتهم

463
00:47:18,088 --> 00:47:23,302
كانت تبعث موجات شديدة الانخفاض
تجعل عين الإنسان تراها

464
00:47:23,302 --> 00:47:27,222
الشبح لم يكن سوى وهم بصري

465
00:47:27,264 --> 00:47:30,267
تسببه موجات تحت الصوتية

466
00:47:31,393 --> 00:47:33,979
حسناً، ماذا عن الــ 1%؟

467
00:47:33,979 --> 00:47:37,024
ماذا عن الــ 1% التى لا تُفسّر؟

468
00:47:37,024 --> 00:47:40,110
أرجوكِ، لابد أن ثمة
شىء بإمكاني فعله

469
00:47:40,110 --> 00:47:45,115
الأرواح محبوسة هنا
لأنهم يبغون شيئاً

470
00:47:45,115 --> 00:47:47,951
يحتاجون لشىء قبل الانتقال

471
00:47:47,951 --> 00:47:50,162
ربما إن عرفتِ ما هو

472
00:47:50,162 --> 00:47:52,039
ستقدرين على تحريره

473
00:47:52,039 --> 00:47:55,501
...ماذا لو أن الروح

474
00:47:55,501 --> 00:47:58,586
ماذا لو أراد
أن يؤذيني؟

475
00:48:13,310 --> 00:48:15,979
ماذا وجدت؟

476
00:48:51,014 --> 00:48:53,267
(مشفى (سانت جون
هلا أساعدك؟

477
00:49:17,166 --> 00:49:20,711
أحتاج لطبيب هنا
خذيه إلى غرفة 140

478
00:49:20,711 --> 00:49:24,047
عذراً، هل مازالت (ميليسا ميلير) تعمل هنا؟

479
00:49:24,047 --> 00:49:27,050
لا، عليكِ الانتظار
لدينا نقص فى الأيدي العاملة

480
00:49:27,050 --> 00:49:30,345
احضروا دواء العقل هناك

481
00:49:30,387 --> 00:49:34,016
فقط اجلسي هنا
سأفعل ما بوسعي

482
00:49:37,060 --> 00:49:39,605
انسة (ميلر)؟ -
سيدتي، نحن مشغولون -

483
00:49:39,605 --> 00:49:41,690
(إنه بشأن (إيفان

484
00:49:45,235 --> 00:49:48,071
شكراً لجلوسك معي

485
00:49:48,071 --> 00:49:51,408
أتذكرك من المحاكمة

486
00:49:51,408 --> 00:49:53,535
جلستِ فى الصف الأول

487
00:49:53,535 --> 00:49:57,206
المقعد الثاني من الشمال
كنتِ تدونين ملاحظات

488
00:49:57,247 --> 00:49:59,500
كنتِ حبلى

489
00:50:01,502 --> 00:50:04,171
(أنا سمعتُ حول (ناثان بلارديس

490
00:50:04,171 --> 00:50:06,507
لم أصدق ذلك

491
00:50:08,050 --> 00:50:13,180
كان رئيس لجنة المحلفين
الذين أدانوا حبيبك

492
00:50:13,180 --> 00:50:18,602
لا تخبريني أنك لم
تكوني مسرورة ولو قليلاً

493
00:50:18,602 --> 00:50:21,480
لم ألوم أحد منكم

494
00:50:25,025 --> 00:50:26,777
(ميليسا)

495
00:50:29,196 --> 00:50:33,033
يوجد هنا أكثر من 20 مكالمة

496
00:50:33,033 --> 00:50:37,287
بينك وبين (ناثان) قبل
موته على الفور

497
00:50:37,287 --> 00:50:39,623
عما دارت؟

498
00:50:39,623 --> 00:50:45,045
هو اتصل بى؟ -
لماذا؟ -

499
00:50:45,045 --> 00:50:48,257
(أراد أن يعرف عن (إيفان

500
00:50:48,257 --> 00:50:52,594
عن علاقتنا وكيف تقابلنا

501
00:50:52,594 --> 00:50:55,264
والأشياء التى اعتدنا فعلها سوياً

502
00:50:57,099 --> 00:51:00,602
ميليسا)، أعرف أنه قد يكون صعباً)

503
00:51:00,602 --> 00:51:05,482
لكن سيساعدني حقاً إن أخبرتيني
كل شىء قلتيه لــ (ناثان)، حسناً؟

504
00:51:07,276 --> 00:51:13,198
أخبرته أننا تقابلنا فى
المتجر حيثُ يعمل

505
00:51:13,198 --> 00:51:18,078
كنت أحاول دهان غرف أختي

506
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
كانت حامل فى طفل

507
00:51:20,080 --> 00:51:24,293
وأتذكر أنها أرادت درجة
معينة من اللون الأزرق

508
00:51:27,796 --> 00:51:31,842
كنتُ هناك، تعرفين

509
00:51:31,842 --> 00:51:34,511
عندما وضعوا الإبرة فى ذراعه

510
00:51:34,511 --> 00:51:37,598
شاهدتُ المواد الكيميائية
تتدفق فى أوردته

511
00:51:37,598 --> 00:51:41,226
مدركة أنها ستقتله

512
00:51:41,226 --> 00:51:44,313
فى لحظاته الأخيرة، نظر إلىّ

513
00:51:44,354 --> 00:51:47,441
...خلال الزجاج

514
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
ورما لي قبلة

515
00:51:55,699 --> 00:51:59,286
أفتقده، أفتقده كثيراً

516
00:51:59,286 --> 00:52:10,172
ميليسا)، هل تتذكرين كلماته الأخيرة؟)

517
00:52:10,214 --> 00:52:14,259
لو أن هناك رب"

518
00:52:14,259 --> 00:52:17,513
"فمن أين تأتي كل الشرور؟

519
00:52:23,519 --> 00:52:27,314
لو أن هناك رب، فمن"
"أين تأتي كل الشرور؟

520
00:52:27,314 --> 00:52:30,734
لو ليس هناك رب، فمن"
"أين سيأتي الخير؟

521
00:52:33,237 --> 00:52:34,863
بوزياس)؟)

522
00:52:48,293 --> 00:52:52,548
فيلسوف روماني، سُجن
خطأ وعوقب بالإعدام

523
00:52:55,926 --> 00:52:58,178
"سُجن خطأ"

524
00:55:53,770 --> 00:55:55,731
ثمة سيدة هنا تريد رؤيتك

525
00:55:55,731 --> 00:55:58,567
لين)؟ (ليسي)؟)

526
00:55:58,567 --> 00:56:00,569
(لورا)

527
00:56:00,569 --> 00:56:02,738
أجل، هذه هى

528
00:56:09,036 --> 00:56:13,414
هل ستعود أم تريد
مني غلق الجلسة؟

529
00:56:30,140 --> 00:56:32,100
مرحباً

530
00:56:32,142 --> 00:56:36,104
هناك سنين بحث جديرة هنا

531
00:56:36,104 --> 00:56:38,482
(أريد تعقب خطوات (ناثان

532
00:56:38,482 --> 00:56:41,902
أريد مقابلة جميع من
شهدوا بهذه المحاكمة

533
00:56:41,902 --> 00:56:43,904
لا يمكنني إعادة فتح القضية

534
00:56:43,904 --> 00:56:46,782
لماذا؟ ماذا لو كان
ناثان) يسعى لشىء؟)

535
00:56:46,824 --> 00:56:49,785
ماذا لو شىء لم يُضاف؟
أظن لهذا علّم على اسمي

536
00:56:49,785 --> 00:56:52,746
لأني شككت بكل
شىء فى هذه المحاكمة

537
00:56:52,746 --> 00:56:56,998
لكنك اخترتِ "مذنب" فى النهاية

538
00:56:57,042 --> 00:56:59,586
أجل، أعرف

539
00:57:03,006 --> 00:57:06,969
ماذا لو... كنا خطأ؟

540
00:57:08,846 --> 00:57:11,598
ماذا لو كنا أدنّا الشخص الخطأ؟

541
00:57:14,685 --> 00:57:16,478
هل أنت بخير؟

542
00:57:24,153 --> 00:57:26,905
أتظنين أن تبرأة
إيفان) ستنقظ حياتك؟)

543
00:57:26,905 --> 00:57:30,826
أعرف أنه يبدو جنوناً

544
00:57:30,826 --> 00:57:33,662
لكن أجل، أظن ذلك

545
00:57:35,831 --> 00:57:37,875
لنذهب

546
00:57:39,501 --> 00:57:42,171
الجميع أحبوه، كان مساعد جداً

547
00:57:42,212 --> 00:57:44,715
على الأرجح إنه أفضل موضف

548
00:57:44,715 --> 00:57:49,511
كم عمل (إيفان) لديك؟ -
ثلاث سنوات تقريباً -

549
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
لقد بدأ كبائع

550
00:57:51,513 --> 00:57:53,724
ثم شق طريقه إلى مساعد مدير

551
00:57:53,724 --> 00:57:56,685
سيد (هاريس)، أرأيت الدبابيس
التى جائت بالصباح؟

552
00:57:56,685 --> 00:57:58,145
أجل، انظرى فى الممر الثالث

553
00:57:58,145 --> 00:57:59,605
شكراً -
حسناً -

554
00:57:59,605 --> 00:58:04,109
شحنة سلاح الجريمة
تم تعقبها لهذا المتجر

555
00:58:04,109 --> 00:58:06,570
أجل، كان خنجر صيد ثلاث إنشات

556
00:58:06,570 --> 00:58:08,989
مازلنا نبيعها، سأريك

557
00:58:08,989 --> 00:58:11,867
نخوض خنجر مثل هذا شهرياً

558
00:58:11,909 --> 00:58:15,496
جامعون وصيادون وحتى
(رجل فى (سوسيلتو

559
00:58:15,496 --> 00:58:18,040
بإمكانه حفر اسمك فى أسنانك

560
00:58:18,081 --> 00:58:20,501
أتصدقون ذلك؟ -
مذهل -

561
00:58:25,631 --> 00:58:27,674
هل (إيفان) معه
هذا المفتاح؟

562
00:58:27,674 --> 00:58:30,886
مع كل الموظفين

563
00:58:32,262 --> 00:58:35,932
ها هو خنجر صيد ثلاث إنشات

564
00:58:35,974 --> 00:58:38,560
هذا الخنجر بلا عيب

565
00:58:38,560 --> 00:58:41,230
حسناً، شكراً -
كم مرة تنظفونه؟ -

566
00:58:41,271 --> 00:58:43,148
ننظفة مرة بالأسبوع على الأقل

567
00:58:43,148 --> 00:58:45,609
نسكب سائل وننظفه

568
00:58:45,609 --> 00:58:49,738
والأهم أن نجعل النصل مدبب وبراق

569
00:58:49,780 --> 00:58:53,158
وظيفة من هذه؟ -
وظيفة مساعدي -

570
00:58:53,158 --> 00:58:55,744
كانت وظيفة (إيفان) إذن؟

571
00:58:55,786 --> 00:58:59,122
فى ذلك الوقت، أجل -
...إذن، لو لإيفان نظف الخنجر -

572
00:58:59,122 --> 00:59:02,250
فسيضع بصماته على السكين

573
00:59:02,793 --> 00:59:07,047
كنت تصتاد فى الميناء يوم
تخلص القاتل من ضحيته الأخيرة؟

574
00:59:07,047 --> 00:59:09,091
أجل، لقد أخذها إلى المرسى

575
00:59:09,091 --> 00:59:11,051
ورمى جثتها فى المحيط

576
00:59:11,051 --> 00:59:13,720
قلت الشرطة استجوبتك
أكثر من خمس ساعات

577
00:59:13,720 --> 00:59:17,766
(أجل، ذلك المحقق الأسود، (كالواى

578
00:59:17,808 --> 00:59:20,144
(كالندر) -
أجل، كان متعمق جداً -

579
00:59:20,144 --> 00:59:22,896
بأى حال، كما قال على المنصة

580
00:59:22,896 --> 00:59:25,649
لقد وجدوا جثة
الفتاة ملفوفة بكيس

581
00:59:25,649 --> 00:59:27,651
فى المكان الذى قلته تماماً

582
00:59:27,651 --> 00:59:30,028
أهذا ما كنت تصتاده
يوم رؤيتك للقاتل؟

583
00:59:30,028 --> 00:59:31,780
أجل

584
00:59:31,780 --> 00:59:35,117
اصطدت حيوانين
أيضاً، 25 - 30 باوند

585
00:59:35,159 --> 00:59:37,202
الخدعة أن تضع
ثاقلة بنهاية الخيط

586
00:59:37,202 --> 00:59:39,204
وستنزل للأسفل

587
00:59:39,204 --> 00:59:41,123
كم كنت بعيد عن الشاطىء؟

588
00:59:41,165 --> 00:59:43,667
لا أدري، 100 قدم حوالي

589
00:59:43,667 --> 00:59:45,669
أجل، هذا غريب

590
00:59:45,669 --> 00:59:47,212
لماذا؟

591
00:59:47,212 --> 00:59:49,798
اعتدتُ الصيد مع
والدي فى صغرى

592
00:59:49,840 --> 00:59:53,719
وهذا سمك قَد يا صديقي -
أجل -

593
00:59:53,719 --> 00:59:55,721
و؟

594
00:59:55,721 --> 00:59:58,056
والقطيع يتركز عند الصخور

595
00:59:58,056 --> 01:00:01,768
وهذا ليس أقل من 700 قدم، صحيح؟

596
01:00:01,768 --> 01:00:04,271
هل هذا صحيح؟

597
01:00:06,732 --> 01:00:08,734
انظر، أعرف ما أراه

598
01:00:08,734 --> 01:00:10,819
الرجل كان قوي البنية وطويل

599
01:00:10,861 --> 01:00:12,988
هل رأيت وجهه فعلاً؟

600
01:00:12,988 --> 01:00:15,365
(اسأل (كالندر
أنا تعرفت على الصورة

601
01:00:15,365 --> 01:00:18,035
ماذا كان لون عينيه؟

602
01:00:19,244 --> 01:00:21,830
هل رأيت لون عينيه؟

603
01:00:21,830 --> 01:00:24,208
انظري، لم أكن لأرى ذلك

604
01:00:24,208 --> 01:00:26,001
حتى لو من 100 قدم

605
01:00:26,043 --> 01:00:31,173
حقاً؟ لأني أتذكرك على المنصة
تقول أن لونها بني

606
01:00:32,841 --> 01:00:35,177
(مارك جانون)

607
01:00:35,219 --> 01:00:37,721
إنه اسم لم أسمعه من فترة

608
01:00:37,721 --> 01:00:40,349
لمَ لا تدخلوا إلى الحجز؟

609
01:00:40,390 --> 01:00:44,061
أجل، تم نقله بعد شهادته

610
01:00:44,061 --> 01:00:47,356
فى محاكمة منتصف
الليل، محظوظ

611
01:00:47,397 --> 01:00:49,900
(وادي جميل فى (فريسنو

612
01:00:49,900 --> 01:00:52,736
أجل، تفضّلوا

613
01:00:55,948 --> 01:00:58,742
قُبض عليه فى الاقتحام عنوة

614
01:00:58,742 --> 01:01:01,870
الاعتداء والضرب
والشروع فى قتل

615
01:01:01,870 --> 01:01:04,039
هذا الرجل تم نقله

616
01:01:04,081 --> 01:01:08,210
يقول أنه شهد فى محاكمة أربع قضايا

617
01:01:08,210 --> 01:01:10,212
بالإضافة لقضية منتصف الليل

618
01:01:10,212 --> 01:01:12,881
يا له من مدافع للعدالة

619
01:01:12,881 --> 01:01:16,718
هؤلاء الرجال محبوسون فى
زنزانات 23 ساعة باليوم

620
01:01:16,760 --> 01:01:19,805
،فيبدئون بالتحدث
هذا حال الجميع

621
01:01:19,805 --> 01:01:22,391
مارك) رأى فرصة)

622
01:01:22,432 --> 01:01:26,061
هل لديك سجل زياراته؟

623
01:01:26,103 --> 01:01:28,981
أجل، لديّ

624
01:01:33,360 --> 01:01:36,947
(أتظنين شخصاً أخبر (مارك
بما يقول مقابل نقله؟

625
01:01:36,947 --> 01:01:41,952
أجل، كما أظن شخصاً أخبر
(الصياد عن لون عيون (إيفان

626
01:01:41,952 --> 01:01:45,414
تعرفون، هذا يحبطني

627
01:01:45,414 --> 01:01:49,251
ما هو؟ -
السجل مفقود -

628
01:01:54,840 --> 01:01:57,926
ماذا لدينا إذن؟

629
01:01:57,926 --> 01:02:01,763
يبدو أن محقق طب شرعي شهد أن

630
01:02:01,805 --> 01:02:04,975
بصمات (إيفان) موجودة
على النصل والمقبض

631
01:02:04,975 --> 01:02:07,728
قد يحدث ذلك فى المتجر

632
01:02:07,728 --> 01:02:09,730
(أجل، لكن طبقاً لملاحظات (إيثان

633
01:02:09,730 --> 01:02:12,816
ثمة بصمات أخرى لم تطابق

634
01:02:14,485 --> 01:02:16,904
لم تكن فى شهادة المحقق

635
01:02:16,904 --> 01:02:19,865
يتضمن حقيبة واحدة

636
01:02:19,865 --> 01:02:22,201
مسحوبة من مكب النفايات

637
01:02:22,201 --> 01:02:25,746
(وشىء أخر، حبيبة (إيفان
(أخبرت (ناثان

638
01:02:25,746 --> 01:02:27,956
الشرطة قدمت مذكرة تفتيش للشقة

639
01:02:27,998 --> 01:02:30,292
أخذوا بضع أشياء
ما عدا أنه لا مرجع

640
01:02:30,292 --> 01:02:32,294
لأى شىء فى سجل الأدلة

641
01:02:32,294 --> 01:02:34,463
اختفت فحسب

642
01:02:35,422 --> 01:02:40,469
ياللهول، لقد غطوا الأمر

643
01:02:40,511 --> 01:02:43,430
أجل

644
01:02:44,973 --> 01:02:52,022
هل تتخيل إدانتك وإعدامك
على شىء لم ترتكبه؟

645
01:02:57,528 --> 01:03:00,364
حُكم على (إيفان) بالموت

646
01:03:00,364 --> 01:03:02,366
(المدعي العام (شارليز ريشاردسون

647
01:03:02,366 --> 01:03:04,493
يخدم فترته الثانية كنائب

648
01:03:04,535 --> 01:03:06,995
لو أنا لأردت الانتقام

649
01:03:11,416 --> 01:03:14,211
الغد هو اليوم الثالث

650
01:03:16,171 --> 01:03:18,131
ماذا سنفعل؟

651
01:03:18,131 --> 01:03:20,467
سوف ننهي هذا

652
01:03:30,394 --> 01:03:32,980
ما رأيك إذن؟

653
01:03:32,980 --> 01:03:35,274
عملتُ أكثر من سنة على هذه القضية

654
01:03:35,274 --> 01:03:38,986
استجوبتُ مئات الشهود
وعشرات المشتبهين

655
01:03:38,986 --> 01:03:41,071
أردتم إعلامي بشىء عاجل

656
01:03:41,071 --> 01:03:43,949
فأيقظتموني فى منتصف الليل؟

657
01:03:46,243 --> 01:03:50,831
انظر، واضح أني لست محققة -
لا -

658
01:03:52,416 --> 01:03:55,210
لديك شاهد كذب بشأن ما رأه

659
01:03:55,252 --> 01:03:59,882
بصمات أخرى على سلاح
الجريمة لم تفحص بدقة

660
01:03:59,882 --> 01:04:03,218
ودليل اختفى فجأة

661
01:04:03,260 --> 01:04:06,221
واعتراف فى الزنزانة

662
01:04:06,221 --> 01:04:09,057
حيث أخبر (لوكاس) زميله بكل شىء

663
01:04:09,099 --> 01:04:13,145
كيف اختار صحاياه
وأين خبّأ الجثث

664
01:04:13,145 --> 01:04:16,106
(ألم تظن (مارك جانون
قرأ ذلك فى جريدة؟

665
01:04:16,106 --> 01:04:19,193
متضمناً تفاصيل لم نقولها للعامة

666
01:04:19,193 --> 01:04:23,906
تعرف، لا أقصد الإساءة أيها المحقق

667
01:04:23,906 --> 01:04:27,159
هل استجوبت سيد (جانون) بنفسك؟

668
01:04:29,077 --> 01:04:32,623
أخبرني أنها ليست جادة
بالطبع فعلت

669
01:04:32,623 --> 01:04:37,126
أهذا قبل أم بعد أن
أخبره شخص بما يقوله؟

670
01:04:37,252 --> 01:04:39,546
أتنصت لهذا؟

671
01:04:39,546 --> 01:04:43,091
بحقك، (جون)، إعترف بأن
ثمة عثرات فى القضية

672
01:04:43,091 --> 01:04:45,469
بضع؟ بحقك

673
01:04:45,469 --> 01:04:48,889
قاتل منتصف الليل
جعل المدينة فى ذعر

674
01:04:48,889 --> 01:04:53,101
كل مرة تفتح التلفاز أو تقرأ جريدة

675
01:04:53,143 --> 01:04:55,437
كنا نسحب جثة
أخرى من الخليج

676
01:04:55,437 --> 01:04:59,107
الناس خافوا أن يخرجوا

677
01:04:59,107 --> 01:05:01,109
توقفوا عن الذهاب للعمل

678
01:05:01,109 --> 01:05:04,404
الأطفال توقفوا عن المدرسة

679
01:05:04,404 --> 01:05:08,909
بالطبع استمتع المدعي العام بــ حبك القضية

680
01:05:08,909 --> 01:05:11,578
محتمل أني عملت بسرعة

681
01:05:11,578 --> 01:05:17,417
لكن قبل أن تأتي
إلىّ وتيقظني فى منزلي

682
01:05:17,417 --> 01:05:19,920
عليك أن تتذكر أمر هام

683
01:05:19,920 --> 01:05:22,589
وما هو؟

684
01:05:22,589 --> 01:05:26,218
(مذ قبضنا على (إيفان لوكاس

685
01:05:26,218 --> 01:05:28,220
ووضعناه فى الحجز

686
01:05:28,220 --> 01:05:30,389
القتل توقف

687
01:05:34,601 --> 01:05:36,311
لا

688
01:05:36,353 --> 01:05:41,150
لا، أخبره أننى لن
أتنحى بهذه الطريقة

689
01:05:41,150 --> 01:05:44,444
لا، سيتوجب عليهم العمل بجدية أكثر

690
01:05:44,444 --> 01:05:46,446
آسف، هذا هو الحال

691
01:05:46,446 --> 01:05:48,448
(شارلز) -
سأهاتفك لاحقاً -

692
01:05:48,448 --> 01:05:50,450
جون)، سررت برؤيتك) -
أنت أيضاً -

693
01:05:50,450 --> 01:05:52,494
افتقدناك فى جمع التبرعات
الشهر الماضى

694
01:05:52,536 --> 01:05:55,497
أجل، اسمع، أريد محادثتك
(بشأن (إيفان لوكاس

695
01:05:55,539 --> 01:05:59,626
أنا مشغول، هاتفني وحدّد
(موعد غداء وسنذهب إلى (درانكو

696
01:05:59,626 --> 01:06:01,628
لا، لا، أعني الأن

697
01:06:01,628 --> 01:06:04,006
الأن؟ -
أجل، الأن -

698
01:06:04,006 --> 01:06:07,176
حسناً، إن لم تمانع التكلم فى مكتبي

699
01:06:07,217 --> 01:06:09,261
تفضّل

700
01:06:16,685 --> 01:06:19,021
حسناً، ماذا يزعجك (جون)؟

701
01:06:19,021 --> 01:06:22,191
لا تخبرني أن
انتحار المحلف أفزعك

702
01:06:22,191 --> 01:06:24,234
أنت عرفت عنه

703
01:06:24,234 --> 01:06:27,070
نصف الموظفون يتكلمون عنه

704
01:06:27,070 --> 01:06:29,072
يظنون هناك لعنة

705
01:06:29,072 --> 01:06:31,074
لو تؤمن بهذا الشىء

706
01:06:31,074 --> 01:06:33,494
لا أؤمن وأنت؟

707
01:06:33,494 --> 01:06:36,330
(أؤمن بشيئين (جون

708
01:06:36,330 --> 01:06:38,749
العدالة وعقوبة الإعدام

709
01:06:38,749 --> 01:06:44,129
أى شىء أخر لا قيمة له

710
01:06:44,129 --> 01:06:50,219
إذن ما هو الأمر؟ -
(مارك جانون) -

711
01:06:50,219 --> 01:06:54,056
أجل، إنه يقضي عقوبته
فى (فريسنو) كما سمعت

712
01:06:54,097 --> 01:06:56,225
حراسة مخففة

713
01:06:56,266 --> 01:07:01,021
الرجل قصير جداً، لديه التهاب
مفاصل مثل جدتي

714
01:07:01,021 --> 01:07:03,315
مازلت أظنه لديه معارف مناسبين

715
01:07:03,315 --> 01:07:06,652
(هؤلاء مجرمون قاسون (جون

716
01:07:06,652 --> 01:07:09,613
"لن نحكمهم بــ"رجاءً" و"شكراً

717
01:07:09,613 --> 01:07:11,615
أنت محق

718
01:07:11,615 --> 01:07:17,079
هل تعلم أن سجل زياراته
فى أرشيف الحبس مفقود؟

719
01:07:17,120 --> 01:07:19,748
يوجد نقص بالعمالة

720
01:07:19,790 --> 01:07:22,709
الأعمال الكتابية بفوضى
لا أدرى كيف أقوم بعملي

721
01:07:22,709 --> 01:07:25,087
بذا تفقدت سجلات المدخل

722
01:07:26,588 --> 01:07:32,761
هلا تحذر من زاره قبل
تسليمه اعتراف (إيفان) مباشرةً؟

723
01:07:32,803 --> 01:07:35,097
مرت خمس أعوام

724
01:07:35,139 --> 01:07:37,099
وتريد مناقشة ذلك الأن

725
01:07:37,141 --> 01:07:39,143
هل دربته (شارلز)؟ -
أنت كنت معي -

726
01:07:39,143 --> 01:07:41,186
تعرف الأدلة أكقر مني

727
01:07:41,186 --> 01:07:43,188
لم تكن كافية

728
01:07:43,188 --> 01:07:45,566
حتى تقدم زميله بالشهادة

729
01:07:45,566 --> 01:07:48,152
(تقدم وأخبر الجميع باعتراف (إيفان

730
01:07:48,152 --> 01:07:51,113
نحن أعدمنا رجل مذنب

731
01:07:51,155 --> 01:07:53,073
أنت أقسمت لي

732
01:07:53,073 --> 01:07:57,536
أكدت لي أن لديك شهادة تثبت جُرمه

733
01:07:57,536 --> 01:07:59,538
كان كذب

734
01:07:59,538 --> 01:08:02,291
أفترض أن ضميرك يفضّل
موت مزيد من الناس

735
01:08:02,332 --> 01:08:04,626
مثل (إيفان لوكاس)؟

736
01:08:07,421 --> 01:08:10,382
ماذا ستفعل (جون)؟

737
01:08:10,382 --> 01:08:12,759
تدمر سمعتك

738
01:08:12,759 --> 01:08:15,721
ستغامر بكل ما بنيته
فى حياتك المهنية؟

739
01:08:15,721 --> 01:08:19,849
سأنكر كل شىء وحسب

740
01:08:20,851 --> 01:08:24,104
لأن هذا ما يتقنه السياسيون الأن

741
01:08:27,608 --> 01:08:31,820
مركز المدينة اهتز
اليوم بالإفشاء المفاجىء

742
01:08:31,820 --> 01:08:33,822
أنه تم التلاعب بالأدلة

743
01:08:33,822 --> 01:08:37,367
فى قضية قاتل منتصف الليل الشائنة

744
01:08:37,367 --> 01:08:39,703
مؤامرة تصاعدت لتشمل

745
01:08:39,703 --> 01:08:42,164
النائب العالم (شارلز ريشاردسون) بنفسه

746
01:08:42,164 --> 01:08:44,791
الذى اتُهم برشوة الشاهد الرئيسي

747
01:08:44,791 --> 01:08:47,419
أثناء ذلك، القاضي يراجع حالياً

748
01:08:47,419 --> 01:08:51,506
(الأدلة ضد (إيفان لوكاس
الذى أعُدم للجرائم منذ سنتين

749
01:08:53,133 --> 01:08:56,303
(مرحباً، أنا (لورا
اترك رسالة

750
01:08:56,303 --> 01:08:58,305
الو

751
01:08:58,305 --> 01:09:01,183
(مرحباً (فيك

752
01:09:01,183 --> 01:09:03,519
أجل، غيّرته

753
01:09:03,560 --> 01:09:06,855
كيف الحال؟

754
01:09:06,855 --> 01:09:10,192
لا أستطيع، لديّ خطط الليلة

755
01:09:11,360 --> 01:09:16,365
مايكل) هنا، أجل)

756
01:09:16,365 --> 01:09:18,617
غداً، اتفقنا؟

757
01:09:18,617 --> 01:09:21,203
غداً، مع السلامة

758
01:09:23,747 --> 01:09:25,749
(هذه صديقتي (فيكى

759
01:09:25,749 --> 01:09:28,168
التى تعمل فى معرض الفنون

760
01:09:28,168 --> 01:09:31,171
ربما تتفقد تاريخ حياتك الأن

761
01:09:31,171 --> 01:09:33,423
أخبرك فقط

762
01:09:33,423 --> 01:09:35,676
حسناً، للأسف

763
01:09:35,676 --> 01:09:37,761
أحد عيوب كونك شرطي هو

764
01:09:37,761 --> 01:09:40,681
تميل لعيش حياة مملة جداً

765
01:09:40,681 --> 01:09:45,185
بعد الأسبوع الذى قضيته
أستطيع تحمل الملل

766
01:09:51,400 --> 01:09:54,300
سأريكِ كيف يعمل

767
01:09:54,361 --> 01:09:56,321
هكذا

768
01:09:59,783 --> 01:10:03,787
حقاً؟ لنرى إن كنت سأفعلها
لستُ متأكدة

769
01:10:03,787 --> 01:10:06,748
أجل، حسناً، أشكرك

770
01:10:25,976 --> 01:10:27,978
كم الوقت؟

771
01:10:27,978 --> 01:10:29,980
ماذا؟

772
01:10:29,980 --> 01:10:32,441
كم الساعة؟

773
01:10:33,358 --> 01:10:36,445
الثانية

774
01:10:36,487 --> 01:10:38,822
لماذا؟

775
01:10:38,822 --> 01:10:41,575
اليوم الثالث فات

776
01:10:41,575 --> 01:10:45,996
كنتِ محقة، تبرأة اسمه أنقذت حياتك

777
01:10:50,417 --> 01:10:53,462
ربما أنه فى سلام الأن

778
01:10:53,504 --> 01:10:55,547
وأنتِ؟

779
01:10:58,550 --> 01:11:01,636
أقوم بذلك

780
01:11:18,403 --> 01:11:21,615
هذا أنا، اتصل بي فى أسرع وقت

781
01:11:21,615 --> 01:11:23,992
أظنني وجدتُ شيئاً

782
01:11:25,911 --> 01:11:28,497
لقد أخبرنا أين خبأت الجثث

783
01:11:28,497 --> 01:11:30,499
لا أدري عمّا تتحدث

784
01:11:30,499 --> 01:11:32,501
انظر، أهذا سكينك؟

785
01:11:32,543 --> 01:11:37,381
لدينا شاهد يقول أنه رأك
(تأخذ فتاة (هاميلتون

786
01:11:37,381 --> 01:11:40,425
إلى الميناء ورميت جثتها فى الماء

787
01:11:40,425 --> 01:11:43,470
لا يا رجل، محال

788
01:11:43,470 --> 01:11:51,603
تعرف، ستراك حبيبتك المرة
القادمة بإبرة مغروزة فى ذراعك

789
01:11:52,938 --> 01:11:55,732
حسناً، لا تود اللعب؟

790
01:11:55,732 --> 01:11:59,862
لا بأس، سنفعلها بطريقتك

791
01:11:59,862 --> 01:12:02,613
لن أستطع مساعدتك

792
01:12:17,421 --> 01:12:19,506
عظيم

793
01:13:09,097 --> 01:13:11,391
أيها المحقق

794
01:13:12,893 --> 01:13:14,937
أيها المحقق

795
01:13:17,105 --> 01:13:19,149
أيها المحقق

796
01:13:20,609 --> 01:13:22,694
أيها المحقق

797
01:13:24,780 --> 01:13:26,824
أيها المحقق

798
01:13:29,618 --> 01:13:31,703
أيها المحقق

799
01:13:34,456 --> 01:13:36,500
أيها المحقق

800
01:13:38,085 --> 01:13:40,128
أيها المحقق

801
01:13:41,922 --> 01:13:43,966
أيها المحقق

802
01:13:46,134 --> 01:13:48,428
أيها المحقق

803
01:13:50,139 --> 01:13:52,182
أيها المحقق

804
01:13:53,809 --> 01:13:55,853
أيها المحقق

805
01:13:58,188 --> 01:14:00,482
أيها المحقق

806
01:14:15,706 --> 01:14:17,708
مرحباً

807
01:14:17,708 --> 01:14:19,209
أكل شىء على ما يرام؟

808
01:14:19,209 --> 01:14:23,088
(تلقيتُ رسالة من (جون
لا يرّد علىّ

809
01:14:26,175 --> 01:14:28,552
سأعود قبل الغداء

810
01:14:28,552 --> 01:14:32,972
قبل الغداء، حسناً

811
01:14:36,894 --> 01:14:39,688
قبل الغداء

812
01:15:13,889 --> 01:15:19,770
(جون)، (جون)

813
01:15:23,524 --> 01:15:25,567
(جون)

814
01:16:36,263 --> 01:16:39,725
أين كل الملفات؟ -
اختفت -

815
01:16:39,725 --> 01:16:41,727
لم يفترض أن يأخذها

816
01:16:41,727 --> 01:16:44,938
الكابتن سينزعج اليوم

817
01:16:44,938 --> 01:16:46,315
المعذرة

818
01:17:20,182 --> 01:17:22,768
(عمل جيد (جون

819
01:17:22,768 --> 01:17:25,354
أنت صوّرت كل الملفات

820
01:17:28,857 --> 01:17:30,901
أيها الحقير

821
01:17:35,864 --> 01:17:38,784
أيها الضابط، أريد خدمك

822
01:17:38,784 --> 01:17:41,203
(أريدك أن تهاتف (سانتا كروز
وترى إن وجدوا بصمات

823
01:17:41,203 --> 01:17:43,247
وترى لو تطابق السكين

824
01:17:43,247 --> 01:17:45,332
افعلها فحسب -
حسناً -

825
01:17:51,672 --> 01:17:55,217
ردّي، ردّي

826
01:17:55,259 --> 01:17:57,845
(مرحباً، هذه (لورا
اترك رسالة

827
01:17:57,845 --> 01:18:00,264
هذا أنا، مازلتِ فى خطر

828
01:18:00,264 --> 01:18:04,267
اخرجي من المنزل
أرجوكِ اتصلي بي

829
01:18:05,269 --> 01:18:07,729
(ليونز) -
(السكين المستخدم فى انتحار (مارتينز -

830
01:18:07,729 --> 01:18:09,857
هو نفسه فى قضية منتصف الليل

831
01:18:09,857 --> 01:18:12,192
ماذا عن بصمات الحوض؟ -
لدينا تطابق -

832
01:18:12,192 --> 01:18:15,028
من؟ -
(جورج هاريس) رئيس (إيفان) -

833
01:20:31,540 --> 01:20:33,917
(أهلاً (لورا

834
01:20:56,899 --> 01:21:00,527
عرفت أن (ناثان) اقترب من الحقيقة

835
01:21:00,527 --> 01:21:03,614
لكن قتله كان خطراً جداً

836
01:21:03,614 --> 01:21:06,325
لذا قررت أعود من تقاعدي

837
01:21:06,325 --> 01:21:11,205
قاتل منتصف الليل عاد من القبر

838
01:21:11,205 --> 01:21:13,874
يقتل المحلفين بالترتيب

839
01:21:13,874 --> 01:21:18,045
(وأنتِ الخامسة يا (لورا

840
01:21:18,045 --> 01:21:23,130
أأنتِ بالداخل (لورا)؟

841
01:22:12,141 --> 01:22:14,184
لورا)؟)

842
01:22:18,147 --> 01:22:20,232
أأنتِ بالداخل، (لورا)؟

843
01:22:21,233 --> 01:22:23,318
افتحي الباب

844
01:22:33,245 --> 01:22:35,980
أين تختبئين (لورا)؟

845
01:22:56,518 --> 01:22:59,062
أين قد تكونين؟

846
01:23:09,698 --> 01:23:12,201
لورا)، أيتها الشقية)

847
01:23:18,499 --> 01:23:20,584
(لورا)

848
01:23:21,585 --> 01:23:23,670
أين أنتِ؟

849
01:24:02,459 --> 01:24:06,255
(لورا)، (لورا)

850
01:24:25,691 --> 01:24:30,153
ضع السكين على الأرض

851
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
أنتِ بخير؟

852
01:25:22,247 --> 01:25:24,625
كيف تصمدين؟

853
01:25:25,876 --> 01:25:27,836
بأفضل حال

854
01:25:29,505 --> 01:25:32,841
كان يحاول حمايتنا طوال الوقت

855
01:25:35,385 --> 01:25:38,388
جورج)، عرفتُ)

856
01:25:39,515 --> 01:25:44,686
إيفان أرادني أن أقول لكِ شكراً

857
01:25:47,523 --> 01:25:50,859
آسفة أننا لم نساعده باكراً

858
01:25:52,528 --> 01:25:55,864
ثمة شىء أخر -
ماذا؟ -

859
01:25:57,866 --> 01:26:03,288
قال أن ابنك معه هناك

860
01:26:05,165 --> 01:26:10,629
وأنه يتطّلع أن يكون مع
أمه عندما يحين الوقت

861
01:26:12,881 --> 01:26:16,425
حتى ذلك الوقت، سوف
يرعاه من أجلك

862
01:26:21,306 --> 01:26:24,393
(قولي له أن يخبر (جيكوب

863
01:26:24,393 --> 01:26:30,566
أنه لا تمر لحظة فى
يومي بدون أن أفكر فيه

864
01:26:30,566 --> 01:26:33,694
أخبريه أن أمه تحبه كثيراً

865
01:26:36,488 --> 01:26:38,949
سأخبره

866
01:26:36,488 --> 01:26:38,949
@ تُمت الترجمة بواسطة @
< M.A.D.O  &  القـنـصـل الـمـصـري >

