1
00:00:01,096 --> 00:00:12,896
"Soly-Sima"
Subtitles Presents:

2
00:00:48,800 --> 00:00:54,897
* Star Trek II: The Wrath Of Khan *

3
00:02:53,497 --> 00:02:58,497
<i><font color=#4999d1>القرن الثالث و العشرين</i>

4
00:03:01,098 --> 00:03:05,268
<i>سجلّ الكابتن، "ستاردايت" 8130.3</i>

5
00:03:05,853 --> 00:03:08,896
<i>،مركبة الفضاء "إنتربرايس" في مهمة تدريبية
"إلى منظومة الكواكب "جاما هايدرا</i>

6
00:03:08,981 --> 00:03:14,318
<i>القطاع 14، إحداثيات 4-87-22</i>

7
00:03:14,945 --> 00:03:19,030
<i>،نقترب من منطقة محايدة
كل النظم طبيعية و تعمل</i>

8
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
التحرك من القطاع 14 إلى القطاع 15

9
00:03:23,871 --> 00:03:27,623
إستعدوا، إسقاط مسار مكافئ
لتجنب دخول المنطقة المحايدة

10
00:03:27,708 --> 00:03:29,166
حسناً يا كابتن

11
00:03:31,295 --> 00:03:33,004
تم تغيير إسقاط المسار

12
00:03:33,088 --> 00:03:35,715
كابتن، أنا أتلقى شيئاً على تردد الطوارئ

13
00:03:35,799 --> 00:03:37,008
ضعيه على السماعات

14
00:03:37,092 --> 00:03:41,721
<i>،"هذه "كوباياشي مارو
نحن خارج كوكب "ألتير 6" منذ 19 دورة</i>

15
00:03:41,805 --> 00:03:45,224
<i>،لقد تعثرنا بحقل جاذبية
و فقدنا كل طاقتنا</i>

16
00:03:45,309 --> 00:03:47,894
<i>،هيكل مركبتنا تم إختراقه
... و هناك العديد من الضحايا</i>

17
00:03:47,978 --> 00:03:51,480
،"هذه مركبة الفضاء "إنتربرايس
إن رسالتك تتقطع

18
00:03:51,565 --> 00:03:54,734
،هل يمكنك أن تعطينا إحداثياتك ؟
... أكرر، هذه مركبة الفضاء

19
00:03:54,818 --> 00:03:58,112
<i>إنتربرايس"، نحن نقع بمنظومة كواكب"
جاما هايدرا"، القطاع 10"</i>

20
00:03:59,156 --> 00:04:00,573
في المنطقة المحايدة

21
00:04:00,657 --> 00:04:03,242
<i>،هيكل مركبتنا تم إختراقه
نظام دعم الحياة قد فشل</i>

22
00:04:03,327 --> 00:04:05,119
<i>هل يمكنك مساعدتنا يا "إنتربرايس" ؟</i>

23
00:04:05,603 --> 00:04:07,413
"بيانات "كوباياشي مارو

24
00:04:07,497 --> 00:04:10,124
<i>مركبة تابعة للدرجة الثالثة
من حاملات الوقود الـنيتروني</i>

25
00:04:10,208 --> 00:04:12,960
<i>،الطاقم مكون من 81 شخص
و 300 مسافر</i>

26
00:04:14,755 --> 00:04:15,838
تباً

27
00:04:17,466 --> 00:04:20,426
سيد (سالو) ؟، ضع مسار للتقابل

28
00:04:22,054 --> 00:04:25,181
،هل لي أن أذكر الكابتن
... بأن لو مركبة فضاء دخلت المنطقة

29
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
أنا على علم بمسئولياتي يا سيد

30
00:04:33,440 --> 00:04:35,983
نتوقع التقابل بعد دقيقتن

31
00:04:39,655 --> 00:04:41,781
الآن ندخل المنطقة المحايدة

32
00:04:41,865 --> 00:04:43,991
<i>تحذير ! لقد دخلنا المنطقة المحايدة</i>

33
00:04:44,701 --> 00:04:46,869
نحن الآن ننتهك المعاهدة يا كابتن

34
00:04:47,329 --> 00:04:50,164
،فالتتأهب غرفة الناقل
إستعدوا لإشعاع ناجيين على متن المركبة

35
00:04:50,248 --> 00:04:52,583
كابتن، لقد فقدت إشارتهم

36
00:04:52,793 --> 00:04:58,838
<i>إنذار! المجسات توضح وجود ثلاث مراكب
تابعة لـ"كلينغون" تحمل 6-1-3 علامة 4 تقترب بسرعة</i>

37
00:04:58,923 --> 00:04:59,799
الرؤية

38
00:05:01,635 --> 00:05:04,053
،محطات المعركة
تنشيط الدروع

39
00:05:04,888 --> 00:05:06,305
الدروع تم تنشيطها

40
00:05:06,390 --> 00:05:08,182
أبلغوا مراكب "كلينغون" أننا في مهمة إنقاذ

41
00:05:08,266 --> 00:05:10,059
إنهم يقومون بتشويش كل الترددات يا كابتن

42
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
<i>كلينغون" في مسار الهجوم و تقترب"</i>

43
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
،إنهم فوق رؤوسنا
سيد (سالو) أخرجنا من هنا

44
00:05:15,565 --> 00:05:17,233
سأحاول يا كابتن

45
00:05:18,026 --> 00:05:20,277
<i>إنذار! .. طوربيدات "كلينغون" تم تنشيطها</i>

46
00:05:20,362 --> 00:05:22,238
عمل مراوغة

47
00:05:27,244 --> 00:05:30,413
قسم الهندسة، تقارير الخسائر -
المحرك الرئيسي أصيب يا كابتن -

48
00:05:30,497 --> 00:05:33,582
،فالتلحم الطاقة الإحتياطية
و إستعد للرد عليهم بإطلاق النار

49
00:05:36,753 --> 00:05:38,879
الدروع تنهار يا كابتن

50
00:05:42,592 --> 00:05:45,970
"إطلقوا كل الـ"فيزر -
لا يوجد طاقه للأسلحه يا كابتن -

51
00:05:50,809 --> 00:05:53,602
<i>كابتن، لا يوجد جدوى، نحن أموات بالفضاء</i>

52
00:05:55,939 --> 00:05:59,442
،تنشيط عوامة الهروب، إرسال بيانات العوامة
على كل العاملين إخلاء المركبة

53
00:05:59,526 --> 00:06:03,112
أكرر، على كل العاملين إخلاء المركبة -
حسناً، إفتح الغرفة -

54
00:06:12,539 --> 00:06:15,332
أي إقتراحات أيها الأدميرال -
(الصلوات سيده (سافيك -

55
00:06:15,417 --> 00:06:17,835
فالـ"كلينغونيين" لا يأخذوا سجناء

56
00:06:19,129 --> 00:06:20,296
الإضاءة

57
00:06:20,964 --> 00:06:22,298
<i>تشغيل المواتير</i>

58
00:06:25,177 --> 00:06:26,427
كابتن ؟

59
00:06:31,975 --> 00:06:34,226
المتدربون، إلى غرفة الإرشاد

60
00:06:41,651 --> 00:06:45,279
الطبيب قام بشفاء نفسه -
هل هذا كل ما يمكنك أن تقوله ؟ -

61
00:06:45,363 --> 00:06:48,657
ماذا عن أدائي ؟ -
أنا لست ناقد درامي -

62
00:06:50,827 --> 00:06:53,079
حسناً سيدة (سافيك)، هل تستطيعي
تحمل غرق السفينة ؟

63
00:06:53,163 --> 00:06:56,624
التصريح للتحدث بصراحة يا سيدي -
تم منحك التصريح -

64
00:06:56,708 --> 00:06:59,668
أنا لا أعتقد أن هذا كان إختباراً عادلاً
لقدراتي القيادية

65
00:06:59,753 --> 00:07:02,838
و لم لا ؟ -
لأنه لم يكن هناك طريق للفوز -

66
00:07:03,840 --> 00:07:06,759
موقف عدم الفوز من الممكن
أن يواجهه كل قائد

67
00:07:06,843 --> 00:07:10,262
ألم يحدث لك هذا ؟ -
لا يا سيدي لم يحدث -

68
00:07:11,139 --> 00:07:15,017
،كيفية تعاملنا مع الموت
لا يقل أهمية عن كيفية تعاملنا مع الحياة

69
00:07:15,102 --> 00:07:16,727
أليس كذلك ؟

70
00:07:17,020 --> 00:07:20,314
،كما أوضحت أيها الأدميرال
هذا الفكر لم أواجهه من قبل

71
00:07:20,398 --> 00:07:22,691
،جيد، الآن لديك شيء جديد لتفكري به
فالتستمري بمهمتك

72
00:07:26,363 --> 00:07:27,988
أدميرال

73
00:07:28,073 --> 00:07:31,784
أليس من الأسهل أن تضع طاقم
ذو خبرة على المركبة ؟

74
00:07:32,828 --> 00:07:36,539
،الركض في جميع أنحاء الكون يا دكتور
تعتبر لعبة للصغار

75
00:07:36,790 --> 00:07:38,874
و الآن ما الذي يعنيه هذا ؟

76
00:07:45,882 --> 00:07:47,466
!ألست ميتاً ؟

77
00:07:50,512 --> 00:07:51,846
أنا أعتقد أنك كنت تتسكع هنا

78
00:07:51,930 --> 00:07:54,557
لمعرفة ما هو تصنيف الكفاءة
الذي أنوي أن أعطيه لطلابك ؟

79
00:07:54,641 --> 00:07:56,767
! أنا أتفهم غرابة الموقف

80
00:07:57,394 --> 00:08:00,604
،لقد دمروا غرفة المحاكاة
و كنت أنت بها

81
00:08:01,022 --> 00:08:03,649
"إن سيناريو "كوباياشي مارو
كثيراً ما يلحق الخراب

82
00:08:03,733 --> 00:08:05,901
مع الطلاب و المعدات

83
00:08:06,069 --> 00:08:09,405
،على ما أذكر
لقد قمت أنت بدخول هذا الإختبار ثلاث مرات

84
00:08:09,906 --> 00:08:12,908
... إجابتك الأخيره كانت
أيجب أن نقول فريدة ؟

85
00:08:13,410 --> 00:08:15,161
إن لها أفضلية عدم تجربتها من قبل

86
00:08:16,580 --> 00:08:19,498
آه بالمناسبة، شكراً لك على هذا

87
00:08:19,791 --> 00:08:22,418
أعرف ولعك بالأنتيكات

88
00:08:23,795 --> 00:08:27,339
،كانت أفضل الأوقات "
"... كانت أسوأ الأوقات

89
00:08:28,175 --> 00:08:31,093
أهي رسالة يا (سبوك) ؟ -
ليس شيئاً أعلمه -

90
00:08:31,428 --> 00:08:35,556
،ماعدا بالطبع، عيد ميلاد سعيد
بالتأكيد أفضل الأوقات

91
00:08:35,974 --> 00:08:40,060
<i>(كايتن (سبوك)، كابتن (سبوك
المكوك الفضائي سيرحل خلال 15 دقيقة</i>

92
00:08:41,146 --> 00:08:43,314
إلى أين أنت ذاهب الآن ؟ -
"إلى الـ"إنتربرايس -

93
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
،يجب أن أفحصها قبل تفتيشك عليها
و أنت ؟

94
00:08:48,987 --> 00:08:50,112
المنزل

95
00:09:07,297 --> 00:09:08,714
... لماذا أرجوك يا دكتور

96
00:09:08,798 --> 00:09:10,716
ما الذي آتى بك لهذه الرقعة من الغابات ؟

97
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
<i><font color=#4999d1>* رومولوس: هو الشخصية الأسطورية التي أسست روما *</i>

98
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
حذار فـ(رمولوس) يحضر الهدايا

99
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
(عيد ميلاد سعيد يا (جيم -
شكراً -

100
00:09:21,978 --> 00:09:25,356
،"بيرة "روملان
لماذا يا (بونز)، أنت تعرف أنها غير شرعية

101
00:09:25,440 --> 00:09:27,900
أنا أستخدمها فقط للأغراض الطبية

102
00:09:27,984 --> 00:09:30,402
حصلت على سفينة حدودية
و التي ستأخذني بين الحين والآخر

103
00:09:30,487 --> 00:09:32,196
من خلال المنطقة المحايدة

104
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
و الآن لا تكون منافق -
2283 -

105
00:09:34,950 --> 00:09:38,202
نعم، حسناً، إن هذه الأشياء
تأخذ وقت حتى تتخمر

106
00:09:38,286 --> 00:09:41,956
،إعطيني هذه
و الآن عليك أن تفتح هذه

107
00:09:43,083 --> 00:09:46,126
أخشى من هذا ...، ما هذا ؟

108
00:09:47,504 --> 00:09:48,754
منشطات "كلينغونية" ؟

109
00:09:48,838 --> 00:09:54,718
لا -
بونز)، هذه رائعة) -

110
00:09:55,470 --> 00:09:59,306
<i><font color=#4999d1>* ريتنكس 5: دواء لعلاج المشاكل البصرية المختلفة *</i>

111
00:09:55,470 --> 00:09:59,306
،لمعظم المرضى في سنك
"أوصي عادةً بتعاطي دواء "ريتنكس 5

112
00:09:59,391 --> 00:10:02,726
"أنا عندي حساسية من "ريتنكس -
بالطبع، بصحتك -

113
00:10:03,186 --> 00:10:04,395
بصحتك

114
00:10:13,822 --> 00:10:15,364
عيد ميلاد سعيد

115
00:10:18,785 --> 00:10:21,620
لا أعرف ماذا أقول -
"حسناً، يمكنك أن تقول "شكراً لك -

116
00:10:21,705 --> 00:10:23,038
شكراً لك

117
00:10:28,920 --> 00:10:31,880
تباً يا (جيم)، بحق الجحيم ما الذي يحدث لك ؟

118
00:10:31,965 --> 00:10:33,132
الأشخاص الآخرون لديهم أعياد ميلاد

119
00:10:33,216 --> 00:10:34,633
لماذا نتعامل مع عيد ميلادك و كأنه جنازه ؟

120
00:10:34,718 --> 00:10:38,679
بونز)، لا أريدك أن تعطي لي محاضرة) -
ماذا تريد بحق الجحيم ؟ -

121
00:10:42,684 --> 00:10:46,395
هذا ليس بسبب السن، و أنت تعرف هذا

122
00:10:46,938 --> 00:10:49,606
إنه عن قيامك بالتحليق بوحدة كمبيوتر لعينة

123
00:10:49,691 --> 00:10:51,650
،بينما أنت تريد أن تكون بالخارج
تقفز بين المجرات

124
00:10:51,735 --> 00:10:53,027
رجاءاً، تجنب شرح لي مفاهيمك الخاصة من الشعر

125
00:10:53,111 --> 00:10:55,821
إن لدينا جميعاً واجبات معينة -
هراء -

126
00:10:56,781 --> 00:11:00,909
،أنت تختبيء
تختبيء خلف القواعد و اللوائح

127
00:11:01,786 --> 00:11:05,039
ممن أختبيء ؟ -
من نفسك أيها الأدميرال -

128
00:11:11,671 --> 00:11:14,923
،)لا تتلاعب بالكلمات يا (بونز
ما الذي تعتقده حقاً ؟

129
00:11:18,970 --> 00:11:24,350
جيم)، أنا طبيبك و صديقك)

130
00:11:25,935 --> 00:11:27,770
عد مجدداً إلى القيادة

131
00:11:28,772 --> 00:11:32,358
عد، قبل أن تصبح
جزء من هذه المجموعة

132
00:11:33,735 --> 00:11:35,944
قبل أن تصبح عجوزاً بالفعل

133
00:11:53,296 --> 00:11:56,340
<i>سجلّ مركبة الفضاء، "ستاردايت" 8130.4</i>

134
00:11:57,175 --> 00:11:59,843
<i>تسجيل البيانات من قِبَل الضابط الأول
(بافل تشيكوف)</i>

135
00:11:59,928 --> 00:12:03,514
<i>مركبة الفضاء "ريلاينت" تسير في مدارها
"لتصل إلى كوكب "سي تي ألفا 6</i>

136
00:12:03,598 --> 00:12:06,100
<i>"لتواصل المشروع "جينيسيس</i>

137
00:12:06,476 --> 00:12:08,685
<i>نحن نستكمل بحثنا عن كواكب بلا حياة</i>

138
00:12:08,770 --> 00:12:10,896
<i>لتلبية متطلبات إختبار الموقع</i>

139
00:12:10,980 --> 00:12:14,566
<i>،"بالنسبة لتجربة "جينيسيس
حتى الآن لم نلاقي أي نجاح</i>

140
00:12:14,651 --> 00:12:16,402
المدار القياسي رجاءاً

141
00:12:16,486 --> 00:12:19,488
،)سيد (بيتش
هل هناك أي متغيرات في المسح السطحي ؟

142
00:12:19,656 --> 00:12:24,827
سلبي، غلاف جوي محدود يهيمن عليه
غاز الـ"كرايلون"، و الرمل

143
00:12:24,911 --> 00:12:28,455
،رياح شديدة السرعة
غير قادر على دعم أشكال الحياة

144
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
هل هي يجب أن تكون بلا حياة نهائياً ؟

145
00:12:32,710 --> 00:12:34,837
لا تخبرني أنك وجدت شيئاً

146
00:12:34,921 --> 00:12:39,425
لقد إلتقتنا قراءات عن تدفق صغير للطاقة
بواسطة الماسح الضوئي

147
00:12:39,509 --> 00:12:43,137
تباً، هل أنت متأكد ؟
فمن الممكن أن يكون الماسح غير مضبوط

148
00:12:44,055 --> 00:12:49,518
أعتقد أنها ممكن أن تكون جزء من مادة
إحتوت على روح، تعلّقت في المصفوفة

149
00:12:50,812 --> 00:12:54,022
(حسناً، إعطي الصورة كاملة لدكتور (ماركوس

150
00:12:54,107 --> 00:12:55,190
حسناً يا سيدي

151
00:12:56,359 --> 00:12:59,027
ربما يكون هذا شيء يمكننا زراعته

152
00:12:59,195 --> 00:13:01,196
أنت تعرف ماذا سوف تقول

153
00:13:01,739 --> 00:13:04,450
دعني أستوضح هذا، شيئاً يمكنك زراعته ؟

154
00:13:04,576 --> 00:13:05,993
نعم يا دكتور

155
00:13:06,703 --> 00:13:08,912
!شيئاً يمكنك زراعته ؟

156
00:13:11,249 --> 00:13:12,541
أنا لا أعرف

157
00:13:13,126 --> 00:13:15,878
و لكنها ممكن أن تكون جزء من مادة
إحتوت على روح

158
00:13:15,962 --> 00:13:20,591
... و مجدداً، ربما لم تكن
يجب عليكم أيها الأولاد أن توضحوا هذا

159
00:13:20,675 --> 00:13:24,136
،لا يمكن أن لا تكون بقدر الميكروب
أو فالينتهي العرض

160
00:13:24,888 --> 00:13:25,888
لماذا لا تلقوا نظرة ؟

161
00:13:25,972 --> 00:13:27,639
،و لكن لو كان شيئاً يمكن تحريكه
... أريد

162
00:13:27,724 --> 00:13:30,184
لقد راهنتي علينا يا دكتور، نحن في طريقنا

163
00:13:35,064 --> 00:13:37,816
،حسناً لن تربي قطط
فإن "جينيسيس" سوف ينجح

164
00:13:37,901 --> 00:13:41,361
سوف أتذكرك في نفس الوقت
(الذي أتذكر فيه (نيوتن)، (إينشتين)، و (سوراك

165
00:13:41,446 --> 00:13:44,281
،شكراً جزيلاً
لا يوجد إحترام لي من ذريتي

166
00:13:44,657 --> 00:13:46,408
ليس بالتأكيد

167
00:13:46,826 --> 00:13:48,535
هل ستجتمعي معي في الجسر بعد العشاء ؟

168
00:13:48,620 --> 00:13:50,954
ربما ... ما الأمر ؟

169
00:13:53,500 --> 00:13:57,127
كل مرة نتناقش مع مركبة فضاء، أشعر بالعصبية

170
00:13:58,338 --> 00:14:02,549
... نحن نتعامل مع شيء ربما يكون جاحداً

171
00:14:02,634 --> 00:14:04,343
و يتحول إلى سلاح مروع

172
00:14:05,803 --> 00:14:08,680
،هل تتذكرين فتى الكشافة الضخم
الذي إعتدت أن تتسكعي معه ؟

173
00:14:08,765 --> 00:14:11,058
... هذا بالضبط نوع الرجال -
(إسمع يا (كيدو -

174
00:14:11,142 --> 00:14:15,437
،جيم كيرك) كان أشياء كثيرة)
و لكنه لم يكن أبداً من فتيان الكشافة

175
00:14:17,106 --> 00:14:19,775
كابتن (تيرل)، إستعد للإشعاعنا للأسفل

176
00:14:34,791 --> 00:14:38,293
تشيكوف)، هل أنت متأكد أن هذه هي)
الإحداثيات الصحيحة ؟

177
00:14:39,003 --> 00:14:43,048
كابتن، هذه هي بقعة الحديقة
(على كوكب (سي تي ألفا 6

178
00:14:44,759 --> 00:14:46,510
أنا بالكاد أستطيع رؤيتها

179
00:14:56,062 --> 00:15:00,816
لا يوجد شيء هنا، المُسجِّل من المؤكد أنه عاطل

180
00:15:14,831 --> 00:15:16,498
تشيكوف)، تعال هنا)

181
00:15:24,674 --> 00:15:26,967
هذه تبدو و كأنها حاوية شحن بضائع

182
00:15:36,561 --> 00:15:38,353
فالتساعدني

183
00:16:18,519 --> 00:16:20,395
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

184
00:16:20,563 --> 00:16:23,565
،لو كانوا قد تحطموا
فأين إذاً باقي المركبة ؟

185
00:16:36,537 --> 00:16:38,413
ما هذا بحق الجحيم ؟

186
00:16:52,428 --> 00:16:53,762
"بوتاني باي"

187
00:16:55,473 --> 00:16:56,848
!بوتاني باي" ؟"

188
00:16:58,476 --> 00:16:59,685
أوه، لا

189
00:17:01,312 --> 00:17:03,522
يجب أن نخرج من هنا الآن، تباً

190
00:17:03,606 --> 00:17:06,692
ماذا عن المُسجِّل ؟ -
فالتسرع، لا عليك بهذا، فالتسرع .. أسرع -

191
00:17:06,776 --> 00:17:10,278
تشيكوف) ما خبرك ؟)
(تشيكوف)

192
00:17:11,781 --> 00:17:13,281
!هيا، أسرع

193
00:17:27,755 --> 00:17:31,299
(مركبة الفضاء "ريلاينت" ترسل إلى كابتن (تيريل

194
00:17:31,384 --> 00:17:34,970
،)هنا القائد (كايل
برجاء الرد يا كابتن ؟

195
00:17:36,472 --> 00:17:38,890
كابتن (تيريل)، أجبني رجاءاً

196
00:17:45,106 --> 00:17:46,940
دعنا نعطيهم بعض الوقت القليل

197
00:18:20,767 --> 00:18:21,850
(كان)

198
00:18:37,200 --> 00:18:38,825
أنا لا أعرفك

199
00:18:46,542 --> 00:18:47,876
... ولكن أنت

200
00:18:49,504 --> 00:18:51,379
أنا لا أنسى وجه أبداً

201
00:18:51,964 --> 00:18:56,343
(سيد (تشيكوف

202
00:18:58,221 --> 00:18:59,721
أليس كذلك ؟

203
00:19:02,725 --> 00:19:05,435
لم أعتقد أنني سأرى وجهك مجدداً

204
00:19:05,561 --> 00:19:08,605
تشيكوف)، من هذا الرجل ؟) -
مجرم يا كابتن -

205
00:19:09,190 --> 00:19:12,442
نتاج من الهندسة الوراثية لأواخر القرن العشرين

206
00:19:12,777 --> 00:19:14,986
،ماذا تريد مننا ؟
... سيدي، أنا أطلب

207
00:19:15,071 --> 00:19:18,031
أنت في موقف لا تستطيع طلب شيء

208
00:19:20,910 --> 00:19:25,789
،و أنا من الناحية الآخرى
أنا في موقف عدم منح شيء

209
00:19:27,124 --> 00:19:31,044
ما ترى هو كل ما تبقي من طاقم
... مركبة شركة

210
00:19:31,462 --> 00:19:33,129
"بوتاني باي"

211
00:19:33,714 --> 00:19:39,261
تقطعت بنا السبل هنا منذ 15 عام
(بسبب كابتن (جيمس تي. كيرك

212
00:19:39,428 --> 00:19:43,056
... إسمعوني، أيها الرجال و النساء -
كابتن، كابتن -

213
00:19:47,228 --> 00:19:49,354
وفّر طاقتك يا كابتن

214
00:19:50,982 --> 00:19:52,524
هؤلاء الناس أقسموا

215
00:19:52,608 --> 00:19:57,153
،ليعيشوا و يموتوا تحت أوامري
منذ مائتان سنة من قبل أن تولد

216
00:19:58,906 --> 00:20:01,700
هل تعني أنه لم يخبرك القصة أبداً ؟

217
00:20:03,786 --> 00:20:05,829
لتسلية الكابتن ؟ لم تخبره ؟

218
00:20:08,958 --> 00:20:11,960
"ألم يخبرك قط كيف قامت الـ "إنتربرايس
"بترك "بوتاني باي

219
00:20:12,044 --> 00:20:15,130
تائهه في الفضاء منذ عام 1996

220
00:20:15,214 --> 00:20:19,259
أنا، و طاقم المركبة في حالة تجميد مبرد ؟

221
00:20:19,343 --> 00:20:22,262
(أنا لم ألتق قط بالأدميرال (كيرك -
أدميرال ؟ -

222
00:20:23,222 --> 00:20:24,472
أدميرال

223
00:20:25,850 --> 00:20:27,183
أدميرال

224
00:20:31,939 --> 00:20:35,233
(ألم يخبرك قط كيف قام الأدميرال (كيرك

225
00:20:36,319 --> 00:20:41,531
بنفي سبعون شخص منّا
على هذه الكومة الرملية الجرداء

226
00:20:41,824 --> 00:20:46,369
،فقط مع محتويات حاوية البضائع هذه
! لدعم إحتياجاتنا

227
00:20:46,704 --> 00:20:49,956
أنت تكذب، كانت هناك حياة
"على كوكب "سي تي ألفا 5

228
00:20:50,374 --> 00:20:53,335
فرصة عادلة -
"هذا هو كوكب "سي تي ألفا 5 -

229
00:21:02,345 --> 00:21:08,516
سي تي ألفا 6" قام بالإنفجار"
بعد ستة أشهر من تركنا هنا

230
00:21:09,727 --> 00:21:14,189
،الصدمة حولت مدار هذا الكوكب
و أصبح كل شيء نفايات

231
00:21:15,983 --> 00:21:20,362
الأدميرال (كيرك) لم يهتم نهائياً
بتفقد أحوالنا

232
00:21:25,368 --> 00:21:29,037
إن ذكاء هندستي الوراثية هي
الحقيقة الواحدة

233
00:21:29,580 --> 00:21:31,706
التي ساعدتنا على البقاء
على قيد الحياة

234
00:21:36,462 --> 00:21:37,712
"على "الأرض

235
00:21:40,383 --> 00:21:41,883
منذ مائتان عام

236
00:21:43,886 --> 00:21:45,428
كنت أمير

237
00:21:47,890 --> 00:21:49,891
مع سلطة على الملايين

238
00:21:50,476 --> 00:21:52,560
كابتن (كيرك) كان يستضيفك

239
00:21:53,104 --> 00:21:57,399
،و كان ردك على حسن ضيافته
أنك حاولت سرقة مركبته و قتله

240
00:22:08,744 --> 00:22:15,542
،أنت لم تتوفع أن تجدني
"أنت إعتقدت أن هذا الكوكب هو "سي تي ألفا 6

241
00:22:21,090 --> 00:22:22,757
لماذا أنت هنا ؟

242
00:22:32,435 --> 00:22:33,518
لماذا ؟

243
00:22:41,360 --> 00:22:48,450
إسمحلي أن أقدم لك مظاهر الحياة المتبقية
"على "سي تي ألفا 5

244
00:23:00,212 --> 00:23:02,130
ماذا رأيك ؟

245
00:23:02,882 --> 00:23:04,966
لقد قتلت عشرون من رجالي

246
00:23:07,970 --> 00:23:10,013
بما فيهم زوجتي الحبيبة

247
00:23:25,821 --> 00:23:27,572
ليس كلهم في نفس الوقت

248
00:23:31,410 --> 00:23:34,954
و ليس على الفور، لأكون دقيق

249
00:23:47,176 --> 00:23:51,513
أترى، صغارهم يدخلون من الأذن

250
00:23:53,057 --> 00:23:56,101
و يلتفون بأنفسهم حول القشره المخية

251
00:23:56,852 --> 00:23:58,728
... هذا له تأثير يجعل الضحية

252
00:23:58,813 --> 00:24:02,357
عرضه للغاية للإيحاءات

253
00:24:04,777 --> 00:24:08,029
فيما بعد، عندما يكبروا

254
00:24:10,366 --> 00:24:15,161
يؤدوا إلى الجنون و الموت

255
00:24:23,921 --> 00:24:25,672
... كان)، إسمعني)

256
00:24:26,006 --> 00:24:29,384
هذه حيوانات أليفة بالطبع

257
00:24:32,179 --> 00:24:35,682
و لكنها ليست مستأنسة تماماً

258
00:24:36,892 --> 00:24:40,103
كان)، كابتن (كيرك) كان يقوم بواجبه فقط)

259
00:24:41,564 --> 00:24:42,605
! لا

260
00:25:10,092 --> 00:25:11,593
هذا أفضل

261
00:25:13,596 --> 00:25:17,432
و الآن، إخبرني لم أنت هنا ؟

262
00:25:18,184 --> 00:25:23,897
و أخبرني أين يمكن أن أجد (جيمس كيرك) ؟

263
00:25:27,610 --> 00:25:29,569
<i>(من الـ "إنتربرايس" إلى مكوك الأدميرال (كيرك</i>

264
00:25:29,653 --> 00:25:33,281
<i>،أنت مسموح لك بالإرساء
إقترب من فتحة الطوربيد بجانب المركبة</i>

265
00:25:36,577 --> 00:25:39,829
(إنتربرايس" هنا مجموعة الأدميرال (كيرك"
في مرحلة الإقتراب النهائي

266
00:25:39,914 --> 00:25:42,832
<i>،إنتربرايس ترحب بكم
و إستعد للإرساء</i>

267
00:25:57,473 --> 00:25:59,182
أنا أكره عمليات التفتيش

268
00:26:00,976 --> 00:26:04,437
،أنا سعيد
"أنا أنتظر أي فرصة لأصعد على متن الـ "إنتربرايس

269
00:26:13,989 --> 00:26:17,283
حسنأً، أنا شخصياً سعيد لكونك معنا
في المقدمة لمدة ثلاث أسابيع

270
00:26:17,368 --> 00:26:19,077
لا أعتقد أن هؤلاء الصغار يمكنهم التوجيه

271
00:26:36,303 --> 00:26:37,929
إفتح غرفة معادلة الضغط

272
00:26:39,348 --> 00:26:41,599
الإذن للصعود على متن المركبة يا كابتن ؟ -
أهلاً بك يا أدميرال -

273
00:26:41,684 --> 00:26:45,603
،أعتقد أنك تعرف طاقم التدريب
بالتأكيد أنت معروف لديهم

274
00:26:45,688 --> 00:26:48,773
نعم لقد تناقشنا حول الموت و الحياة معاً

275
00:26:53,988 --> 00:26:56,614
،سيد (سكوت)، كلب الفضاء العجوز
أأنت بخير؟

276
00:26:56,699 --> 00:27:00,076
،كان عندي نوبة بول يا سيدي
و لكن دكتور (ماكوي) أخرجني منها

277
00:27:00,160 --> 00:27:02,829
نوبة بول، من ماذا ؟ -
من المغادرة يا أدميرال -

278
00:27:02,913 --> 00:27:04,163
أوه، نعم

279
00:27:07,042 --> 00:27:08,418
و من يوجد هنا ؟

280
00:27:08,502 --> 00:27:11,879
،ضابط مركبة، الدرجة الأولى
بيتر بريستون)، مهندس رفيق يا سيدي)

281
00:27:11,964 --> 00:27:13,506
أول رحلة تدريب سيد (بريستون) ؟

282
00:27:13,590 --> 00:27:16,217
نعم يا سيدي -
أرى ذلك -

283
00:27:17,469 --> 00:27:20,763
حسناً، هل نبدأ بغرفة المحرك ؟

284
00:27:20,848 --> 00:27:23,141
،سوف نراك هناك يا سيدي
و كل شيء في محله

285
00:27:23,225 --> 00:27:25,560
(هذه ستكون مفاجأه مرضيه يا سيد (سكوت

286
00:27:26,812 --> 00:27:30,898
،سوف أراك في الجسر يا أدميرال
فالتنصرف الجماعة

287
00:27:41,499 --> 00:27:44,099
إنه ليس كما توقعت نهائياً يا سيدي

288
00:27:44,100 --> 00:27:47,200
ما الذي فاجأك أيتها الملازم ؟

289
00:27:47,301 --> 00:27:50,001
إنه إنساني جداً

290
00:27:50,202 --> 00:27:53,202
(لا يوجد أحد كامل يا (سافيك

291
00:28:22,826 --> 00:28:28,122
حسناً يا سيد (سكوت)، هل طلابك
قادرون على تحمل رحلة تدريب صغيرة ؟

292
00:28:28,624 --> 00:28:31,834
هل لي بالتحدث أيها الأدميرال ؟ -
سيد (سكوت) يمكنك التحدث -

293
00:28:31,919 --> 00:28:33,086
نعم يا سيدي

294
00:28:33,170 --> 00:28:36,255
أدميرال، ماذا عن باقي التفتيش ؟

295
00:28:51,146 --> 00:28:54,399
<i>،"هنا عمليات "ستارفليت
الـ"إنتربرايس" جاهزة للإقلاع</i>

296
00:28:54,483 --> 00:28:56,359
الأدميرال في الجسر

297
00:29:05,327 --> 00:29:06,369
تشغيل الإضاءة

298
00:29:11,500 --> 00:29:14,669
جيد جداً سيدة (سافيك)، يمكنك
مسح كافة المراسي

299
00:29:15,003 --> 00:29:16,003
أجل يا سيدي

300
00:29:18,715 --> 00:29:21,676
كل المراسي تم مسحها -
شكراً لكي -

301
00:29:25,222 --> 00:29:26,597
أيتها الملازم

302
00:29:28,142 --> 00:29:31,352
هل قمتي من قبل بقيادة مركبة فضائية
من المرسى الفضائي ؟

303
00:29:31,437 --> 00:29:32,812
أبداً يا سيدي

304
00:29:43,157 --> 00:29:45,116
(فالتأخذيها للخارج سيدة (سافيك

305
00:29:47,703 --> 00:29:48,953
حسناً يا سيدي

306
00:29:57,004 --> 00:30:00,298
لكل شيء، يوجد المرة الأولى أيتها الملازم

307
00:30:00,716 --> 00:30:02,917
ألا تتفق معي يا أدميرال ؟ -
نعم -

308
00:30:03,051 --> 00:30:05,761
(المحركات الخلفية يا سيد (سالو -
المحركات الخلفية -

309
00:30:08,223 --> 00:30:09,684
هل ترغب في مهديء ؟

310
00:30:09,885 --> 00:30:13,755
للأمام بربع قوة الدفع -
للأمام بربع قوة الدفع -

311
00:31:24,633 --> 00:31:26,425
نحن أحرار و الملاحة واضحة

312
00:31:26,677 --> 00:31:28,135
المسار للأمام يا كابتن ؟

313
00:31:29,972 --> 00:31:35,935
هذه رؤية الكابتن التقديرية -
سيد (سالو) يمكنك أن تنغمس بنفسك -

314
00:31:37,813 --> 00:31:39,063
حسناً يا سيدي

315
00:32:05,299 --> 00:32:06,757
هل هذا بسبب القيام به ؟

316
00:32:06,842 --> 00:32:08,384
لا أعتقد أن هناك أي جزء
... من معلومات

317
00:32:08,468 --> 00:32:11,095
نستطيع أن نستخرجه من وحدة الذاكرة

318
00:32:11,805 --> 00:32:14,599
في المرة القادمة سوف نصمم وحدة أكبر -
من سيريد أن يصنعها ؟ -

319
00:32:14,683 --> 00:32:18,352
دكتور (ماركوس) ؟
هناك إتصال مرئي يأتي على تردد ضعيف

320
00:32:19,187 --> 00:32:22,815
"إنه من مركبة الفضاء "ريلاينت -
(إعرضه على الشاشة رجاءاً يا (جيدا -

321
00:32:23,775 --> 00:32:27,236
،أجب رجاءاً
"هذه المركبة "ريلاينت" تتصل بـ "ريجولا 1

322
00:32:29,281 --> 00:32:31,699
"أكرر هذه "يو إس إس ريلاينت

323
00:32:32,784 --> 00:32:36,329
،أيها القائد، نحن نتلقاك
هذه "ريجولا 1"، أكمل

324
00:32:37,289 --> 00:32:42,209
،دكتور (ماركوس) ... جيد
نحن في الطريق إلسك و سوف نصل خلال ثلاثة أيام

325
00:32:42,961 --> 00:32:46,964
في الطريق ؟! نحن نتوقع وصولك خلال ثلاثة أشهر

326
00:32:47,591 --> 00:32:50,176
هل حدث شيء ؟ -
لم يحدث شيء -

327
00:32:50,260 --> 00:32:52,511
"تم الكشف على كوكب "سي تي ألفا 6

328
00:32:53,347 --> 00:32:57,266
... إذاً، أنا لا أتفهم لم أنت -
لقد تلقينا تعليمات جديدة -

329
00:32:57,351 --> 00:32:59,560
"بمجرد الوصول إلى "ريجولا 1

330
00:32:59,770 --> 00:33:03,773
"كل أجهزة المشرع "جينيسيس
سوف تنتقل على هذه المركبة

331
00:33:03,899 --> 00:33:06,275
"لإختبارها الفوري على كوكب "سي تي ألفا 6

332
00:33:06,360 --> 00:33:08,861
ماذا تعتقدي عنهم ؟ -
برجاء الهدوء -

333
00:33:08,945 --> 00:33:12,031
القائد (تشيكوف)، هذا غير طبيعي بالمرة

334
00:33:13,450 --> 00:33:16,535
لقد تلقيت أوامر -
فالنقبض عليه يا أمي -

335
00:33:17,245 --> 00:33:18,954
من أعطاك الأوامر ؟

336
00:33:19,873 --> 00:33:21,624
... هذه الأوامر أتت من

337
00:33:24,586 --> 00:33:26,337
(الأدميرال (جيمس تي. كيرك

338
00:33:26,421 --> 00:33:29,674
! علمت هذا ! .. علمت هذا
.... طوال الوقت أراد الجيش ليأخذ

339
00:33:29,758 --> 00:33:32,426
(هذا غير لائق نهائياً أيها القائد (تشيكوف

340
00:33:32,511 --> 00:33:36,764
،"أنا لا انتوي السماح إلى "ريلاينت
... أو أي شخص آخر غير مصرح له

341
00:33:36,848 --> 00:33:39,183
ليستخدم أجهزة العمل خاصتنا

342
00:33:39,601 --> 00:33:44,355
،أنا آسف أنك تشعرين بهذا يا دكتور
و لكن أوامر الأدميرال (كيرك) تم تأكيدها

343
00:33:45,607 --> 00:33:49,860
رجاءاً إستعدي لتسليم "جينيسيس" لنا
فور وصولنا ... إنتهى الإرسال

344
00:33:53,448 --> 00:33:55,241
جيد جداً أيها القائد

345
00:33:57,452 --> 00:34:01,163
هل تدري يا سيدي أنهم سوف
يحاولون الإتصال بالأدميرال (كيرك) ؟

346
00:34:01,248 --> 00:34:03,124
للتأكد من الأوامر

347
00:34:15,971 --> 00:34:17,430
إنتظر من فضلك

348
00:34:20,559 --> 00:34:22,101
شكراً لك يا سيدي

349
00:34:24,896 --> 00:34:28,065
أيتها الملازم، هل تسرّحين شعرك بطريقة مختلقفة ؟

350
00:34:28,150 --> 00:34:30,443
أنه مازال منتظم يا أدميرال

351
00:34:33,113 --> 00:34:34,739
هل لي بالتحدث يا سيدي ؟

352
00:34:36,992 --> 00:34:40,536
التعبير عن النفس لا يبدو أنه أحد مشاكلك

353
00:34:44,416 --> 00:34:48,043
"أنت ِ اُزعجت بأدائك في إختبار "كوبياشي مارو

354
00:34:48,170 --> 00:34:49,754
شعرت أنني حللت الموقف

355
00:34:49,838 --> 00:34:52,798
،لم يكن هناك قرار صائب
أنه شخصية إختبار

356
00:34:53,717 --> 00:34:56,343
هل لي أن أسأل ما الذي
قمت بعمله في الإختبار ؟

357
00:34:59,097 --> 00:35:00,514
يمكنك أن تسألي

358
00:35:03,351 --> 00:35:05,186
هذه مزحه صغيره

359
00:35:05,729 --> 00:35:08,355
الفكاهه ... إنها مفهوم صعب

360
00:35:10,317 --> 00:35:11,984
إنها غير منطقية

361
00:35:13,612 --> 00:35:15,029
نحن نتعلمها بفعلها

362
00:35:15,113 --> 00:35:17,323
من كان يوقف المصعد اللعين ؟

363
00:35:17,407 --> 00:35:18,949
شكراً لك يا سيدي

364
00:35:19,993 --> 00:35:23,162
هل غيرت تسريحة شعرها ؟ -
لقد لاحظت هذا -

365
00:35:23,830 --> 00:35:26,248
إن بيرة "روملان" رائعة

366
00:35:26,708 --> 00:35:29,543
(أدميرال (كيرك -
كيرك) هنا) -

367
00:35:29,711 --> 00:35:33,130
لدي أتصال مرئي عاجل من معمل الفضاء
ريجولا 1" لك يا سيدي"

368
00:35:33,215 --> 00:35:34,840
(دكتور (كارول ماركوس

369
00:35:38,678 --> 00:35:40,805
(سوف أتلقاه في جناحي يا (أوهارا -
حسناً يا سيدي -

370
00:35:40,889 --> 00:35:43,015
إنها لا تمطر أبداً، و لكنها تصب الماء

371
00:35:44,518 --> 00:35:46,310
... أنت كطبيب بالتحديد يجب أن تقدر

372
00:35:46,394 --> 00:35:48,854
خطورة فتح جرح قديم

373
00:35:52,651 --> 00:35:53,776
آسف

374
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
جيم)، هل تتلقاني ؟)

375
00:35:54,945 --> 00:35:58,405
أنا أسمعك يا (كارول)، هل هناك خطأ ؟
ما الأمر ؟

376
00:35:59,241 --> 00:36:01,951
لماذا تأخذ "جينيسيس" مننا ؟

377
00:36:02,911 --> 00:36:05,120
آخذ "جينيسيس" ؟
من سيأخذ "جينيسيس" ؟

378
00:36:05,205 --> 00:36:06,997
من سيأخذ "جينيسيس" ؟

379
00:36:07,082 --> 00:36:09,917
أنا أستطيع رؤيتك، و لكني لا أسمعك -
... (كارول) -

380
00:36:10,377 --> 00:36:12,503
جيم)، هل أعطيتهم الأوامر ؟)

381
00:36:13,588 --> 00:36:15,840
أية أوامر ؟
من سيأخذ "جينيسيس" ؟

382
00:36:15,924 --> 00:36:17,049
(برجاء ساعدنا يا (جيم

383
00:36:17,133 --> 00:36:20,052
أنا لن أسمح لهم بأخذ "جينيسيس" بدون
تصريح لائق

384
00:36:20,136 --> 00:36:23,973
... يأخذوا "جينيسيس ؟ من يسأخذ -
بأي سلطة سيقومون بذلك ؟ -

385
00:36:24,057 --> 00:36:27,101
ليست سلطة أحد -
... جيم)، رجاءاً) -

386
00:36:27,185 --> 00:36:28,185
أوهارا)، ما الذي يحدث ؟)

387
00:36:28,270 --> 00:36:30,938
الإرسال تعطل من المصدر يا سيدي

388
00:36:33,900 --> 00:36:36,610
"إخبري المقر الرئيسي لـ"ستارفليت -
حسناً يا سيدي -

389
00:36:37,737 --> 00:36:39,446
"أريد أن أتحدث مع قيادة "ستارفليت

390
00:36:39,614 --> 00:36:44,159
،هدوء، يجب أن نتسم بالنظام هنا
من المؤكد أن هناك خطأ ما

391
00:36:44,244 --> 00:36:47,454
خطأ، نحن وحدنا هنا

392
00:36:47,747 --> 00:36:50,583
لقد إنتظروا حتى رحل الكل
ليستطيعوا فعل ذلك

393
00:36:50,667 --> 00:36:53,627
ريلاينت" من المفترض أن تكون"
مخلصة لنا، و ليس العكس

394
00:36:53,712 --> 00:36:55,045
،أن الأمر واضح
... ستارفليت" لم تكن تنوي أبداً"

395
00:36:55,130 --> 00:36:56,881
... أنا أعرف هذا، و لكن -
ديفيد)، لقد كنت محق) -

396
00:36:56,965 --> 00:36:58,716
لقد حاولت أن أخبرك من قبل

397
00:36:58,800 --> 00:37:01,302
العلماء دائماً هم الجنود بالنسبة للجيش

398
00:37:01,386 --> 00:37:03,053
ستارفليت" حافظت على السلام لمائة عام"

399
00:37:03,138 --> 00:37:07,391
أنا لا أستطيع و لن أستطيع أن أشاركك
تفسيرك لهذا الحدث

400
00:37:08,018 --> 00:37:10,853
،من الممكن أن تكوني محقه يا دكتور
ولكن ماذا عن "ريلاينت" ؟

401
00:37:11,813 --> 00:37:12,980
إنها في طريقها

402
00:37:24,326 --> 00:37:25,993
لدينا مشكلة

403
00:37:26,119 --> 00:37:29,455
،"من المحتمل أن يكون هناك خطب ما على "ريجولا 1
لقد جائت لنا أوامر لنحقق بالأمر

404
00:37:31,333 --> 00:37:35,252
"لو ساعدتني الذاكرة، فإن "ريجولا 1
معمل بحث علمي

405
00:37:35,837 --> 00:37:39,757
لقد أخبرت "ستارفليت"بأن كل ما لدينا
هو مركبة مليئة بالأطفال

406
00:37:41,134 --> 00:37:43,844
و لكننا المركبة الوحيدة بالقطاع

407
00:37:45,847 --> 00:37:48,933
،سبوك)، هؤلاء هم طلابك)
هل هم جيدون ؟

408
00:37:49,017 --> 00:37:51,101
كيف سيكون رد فعلهم تحت ضغط حقيقي ؟

409
00:37:51,186 --> 00:37:54,688
،كما يفعل كل الكائنات الحية
كلٌ حسب قدراته

410
00:37:55,857 --> 00:37:58,108
و بالطبع، المركبة تحت قيادتك

411
00:37:59,402 --> 00:38:01,570
لا، لن يكون هذا ضروري

412
00:38:03,156 --> 00:38:04,782
"خذني فقط إلى "ريجولا 1

413
00:38:04,866 --> 00:38:09,370
،أنا كمعلم، في مهمة تدريبية
"فأنا المسئول عن قيادة الـ "إنتربرايس

414
00:38:09,788 --> 00:38:11,622
... و لكن لو كنا سنتحول للعمل الفعلي

415
00:38:11,706 --> 00:38:15,668
فإنه من الواضح بأن الضابط الأقدم
على متن المركبة يجب أن يقوم بعمل القائد

416
00:38:15,752 --> 00:38:17,461
... ربما لا يوجد شيء

417
00:38:18,713 --> 00:38:20,631
إتصالات مشوهه

418
00:38:22,384 --> 00:38:24,385
أنت ستقود المركبة  -
... (جيم) -

419
00:38:24,469 --> 00:38:27,012
أنت تتحدث من إفتراض زائف

420
00:38:27,405 --> 00:38:30,741
،"أنا من كوكب "فولكان
لا يوجد لدي غرور لأظهره

421
00:38:34,854 --> 00:38:37,481
أنت على وشك أن تذكرني بأن المنطق
فقط يتحكم بأفعالك ؟

422
00:38:37,565 --> 00:38:41,026
أنا لن أذكرك بشيء تعلمه جيداً

423
00:38:41,569 --> 00:38:46,115
،لو تجرأت كثيراً
فأنا أعتقد أنه كان خطأ منك أن تقبل الترقية

424
00:38:47,409 --> 00:38:50,619
قيادة مركبة فضاء كان أول و أفضل هدف لك

425
00:38:51,121 --> 00:38:54,081
أي شيء آخر، فهو إهداراً للوقت

426
00:38:55,250 --> 00:38:56,792
أنا لن أتجرأ لمناقشة هذا معك

427
00:38:57,794 --> 00:38:59,294
هذه حكمه

428
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
على أية حال، من أنا لأذكرك بالمنطق

429
00:39:03,341 --> 00:39:04,842
... المنطق يحكم بوضوح

430
00:39:04,926 --> 00:39:08,470
بأن إحتياجات الأغلبية أهم من
إحتياجات الأقلية

431
00:39:10,056 --> 00:39:11,832
أو إحتياجات شخص واحد

432
00:39:17,772 --> 00:39:21,025
،أنت الضابط المشرف عليّ
و أنت أيضاً صديقي

433
00:39:22,235 --> 00:39:24,820
أنا كنت، و دائماً سأظل بجانبك

434
00:39:28,241 --> 00:39:30,451
أوقف التنشيط -
تم إيقاف التنشيط -

435
00:39:30,535 --> 00:39:32,286
ضعني على الميكروفونات

436
00:39:35,290 --> 00:39:37,750
هناك حالة طارئة حدثت

437
00:39:37,959 --> 00:39:41,086
،"بأوامر قيادة "ستارفليت
من الآن، الساعة 1800

438
00:39:41,171 --> 00:39:43,297
أنا سأتسلم قيادة هذه المركبة

439
00:39:43,381 --> 00:39:45,299
ضابط المهام ... سجلّ هذا في سجلات المركبة

440
00:39:45,383 --> 00:39:48,010
"حدد مسار جديد إلى معمل الفضاء "ريجولا 1

441
00:39:48,094 --> 00:39:49,470
غرفة المحرك

442
00:39:49,888 --> 00:39:51,638
(سيد (سكوت -
نعم يا سيدي -

443
00:39:52,140 --> 00:39:54,892
"سوف ننتقل إلى سرعة الـ "وارب -
حسناً يا سيدي -

444
00:39:55,685 --> 00:39:59,438
تم تحديد المسار إلى "ريجولا 1" أيها الأدميرال -
"فالتفعّل محركات الـ "وارب -

445
00:40:00,648 --> 00:40:03,150
"إستعدوا لسرعة الـ "وارب -
مستعدون يا سيدي -

446
00:40:06,529 --> 00:40:09,990
،أنا أعرف أنه لا يوجد أحد منكم توقع هذا
أنا آسف

447
00:40:10,158 --> 00:40:14,244
أنا سأطلب منكم أن تكبروا مبكراً قليلاً
عن ما توقعتوا

448
00:40:14,329 --> 00:40:15,788
(وارب" 5 يا (سالو"

449
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
هذا كثير على رحلة تدريب صغيرة

450
00:40:29,427 --> 00:40:31,804
المسار لإعتراض الـ"إنتربرايس" جاهز يا سيدي

451
00:40:31,888 --> 00:40:33,055
ممتاز

452
00:40:33,431 --> 00:40:36,058
(هيلزمان) -
سيدي، هل لي بالتحدث ؟ -

453
00:40:41,856 --> 00:40:43,816
نحن جميعاً معك يا سيدي

454
00:40:45,151 --> 00:40:46,819
... و لكن بالأخذ في الإعتبار

455
00:40:47,737 --> 00:40:52,607
،إننا أحرار، و نملك مركبة
و الوسائل اللازمة للذهاب حيثما نريد

456
00:40:53,618 --> 00:40:56,703
"لقد فررنا من النفي الدائم على كوكب "سي تي ألفا 5

457
00:40:58,039 --> 00:41:03,836
،و قد أثبت تفوق عقلك الرائع
(و هزمت مخططات الأدميرال (كيرك

458
00:41:05,713 --> 00:41:08,257
أنت لا تريد أن تهزمه مرة أخرى

459
00:41:09,092 --> 00:41:14,679
لقد أهانني، لقد أهانني و أنا يجب أن أحصل عليه

460
00:41:16,141 --> 00:41:19,434
"سوف أطارده حول أقمار "نيبيا

461
00:41:19,519 --> 00:41:22,479
"و حول دوامة "أنتاريس

462
00:41:22,564 --> 00:41:26,567
و حول لهب الهلاك قبل أن أتركه

463
00:41:30,321 --> 00:41:31,780
إستعدوا لتغيير المسار

464
00:41:33,032 --> 00:41:36,160
محطة الفضاء "ريجولا 1"، برجاء الرد

465
00:41:36,452 --> 00:41:38,495
دكتور (ماركوس)، برجاء الرد

466
00:41:41,082 --> 00:41:43,083
... "هذه مركبة الـ "إنتربرايس

467
00:41:44,252 --> 00:41:47,004
"هذا غير مُجدي، لا يوجد رد من "ريجولا 1

468
00:41:47,088 --> 00:41:50,007
و لكن لا يوجد تشويش ؟ -
لا يا سيدي، لا يوجد -

469
00:41:57,599 --> 00:41:59,641
هناك إحتمالان

470
00:41:59,726 --> 00:42:03,312
،أنهم غير قادرون على الرد
أو أنهم غير راغبون في الرد

471
00:42:03,396 --> 00:42:06,732
كم نبعد ؟ -
نبعد 12 ساعة و 43 دقيقة بسرعتنا الحالية -

472
00:42:10,069 --> 00:42:12,196
"لقد قالت: اَترُك "جينيسيس

473
00:42:12,947 --> 00:42:15,240
ما الذي يعنيه هذا بحق الإله ؟
تتركه لمن ؟

474
00:42:15,325 --> 00:42:19,036
"قد يفيد تحليلي لو عرفت ما هو "جينيسيس

475
00:42:19,412 --> 00:42:21,038
من خلال المرجعية المقدسة

476
00:42:21,122 --> 00:42:23,916
(أوهارا)، أبلغي دكتور (ماكوي)
لينضم إلينا في جناحي

477
00:42:24,000 --> 00:42:25,792
حسناً يا سيدي -
(سيدة (سافيك -

478
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
القيادة معك

479
00:42:33,092 --> 00:42:34,509
حسناً، لقد جهزت العيادة

480
00:42:34,594 --> 00:42:37,304
و الآن، هل يخبرني أحد بما يحدث ؟

481
00:42:39,140 --> 00:42:42,309
الكمبيوتر ... نتطلب إجراءات مؤمنة

482
00:42:42,852 --> 00:42:45,479
"و الولوج على ملخص مشرع "جينيسيس

483
00:42:45,897 --> 00:42:50,943
عرف مسح شبكة العين -
(.كيرك)، أدميرال (جيمس تي) -

484
00:42:58,743 --> 00:43:02,537
تم التحقيق من المسح الأمني -
الملخص رجاءاً -

485
00:43:07,001 --> 00:43:10,587
<i>"المشروع "جينيسيس
مقترح إلى الإتحاد</i>

486
00:43:10,672 --> 00:43:13,715
(كارول ماركوس) -
نعم -

487
00:43:14,133 --> 00:43:16,093
<i>ما هو "جينيسيس" بالضبط ؟</i>

488
00:43:17,345 --> 00:43:22,440
<i>،ببساطة "جينيسيس" هو الحياة
من الكائن عديم الحياة</i>

489
00:43:23,351 --> 00:43:26,770
<i>... إنها عملية حيث يعاد تنظيم الهيكل الجزيئي</i>

490
00:43:26,854 --> 00:43:31,692
<i>،على المستوى دون الذري
إلى مادة مولدة للحياة بنفس الكتلة</i>

491
00:43:32,277 --> 00:43:35,487
<i>،المرحلة الأولى من التجربة
أجريت في المعمل</i>

492
00:43:35,571 --> 00:43:39,825
<i>،و المرحلة الثانية من المسلسل
ستتم على أرض عديمة الحياة</i>

493
00:43:39,909 --> 00:43:43,537
<i>المرحلة الثالثة سوف تنطوي على إدخال
العملية على نطاق الكوكب</i>

494
00:43:44,205 --> 00:43:47,332
<i>"إن نيتنا أن ندخل جهاز "جينيسيس</i>

495
00:43:47,417 --> 00:43:50,627
<i>،بمساحة مختارة مسبقاً
على جسم عديم الحياة</i>

496
00:43:50,712 --> 00:43:53,046
<i>قمر أو نموزج لشيء آخر عديم الحياة</i>

497
00:43:53,548 --> 00:43:54,923
<i>بمجرد وصول الجهاز</i>

498
00:43:55,008 --> 00:43:58,552
<i>"سيقوم بعمل ما نسميه بتأثير الـ"جينيسيس</i>

499
00:43:59,595 --> 00:44:02,889
<i>سيتم إعادة ترتيب المادة مع نتائج
مولدة للحياة</i>

500
00:44:18,948 --> 00:44:22,075
<i>،بدلاً من قمر عديم الحياة
سيكون كوكب يتنفس بالحياة</i>

501
00:44:22,160 --> 00:44:26,204
<i>قادر على الحفاظ على مظهر الحياة
الذي نراه مناسباً للعيش عليه</i>

502
00:44:27,457 --> 00:44:28,582
رائع

503
00:44:28,666 --> 00:44:30,625
<i>القمر المعاد تشكيلة في نظام المحاكاة هنا</i>

504
00:44:30,710 --> 00:44:33,837
<i>يمثل جزء محتمل من إعتماد البشر
" على "جينيسيس</i>

505
00:44:33,921 --> 00:44:38,550
<i>هل سيمضي الإتحاد في تمويل هذه التجارب
حتى نهايتها المنطقية؟</i>

506
00:44:39,093 --> 00:44:43,597
<i>فعندما ننظر في المشاكل الكونية
... من السكان والإمدادات الغذائية</i>

507
00:44:43,681 --> 00:44:46,600
<i>فستصبح فائدة هذه العملية واضحة</i>

508
00:44:46,976 --> 00:44:50,103
<i>،هذا يلخص اقتراحنا
شكراً لكم على إهتمامكم</i>

509
00:44:51,022 --> 00:44:52,981
"هذا حرفياً يعني "جينيسيس

510
00:44:54,776 --> 00:44:56,485
القدرة على الخلق

511
00:44:59,113 --> 00:45:01,031
هل بدأوا في تجاربهم ؟

512
00:45:01,115 --> 00:45:02,407
حسناً، لقد تم عمل هذا الشريط منذ عام

513
00:45:02,492 --> 00:45:05,952
لذا أنا أفترض أنهم في المرحلة الثانية الآن

514
00:45:06,454 --> 00:45:09,873
... يا إلهي، هل تعتقد أننا بالذكاء الكافي

515
00:45:10,792 --> 00:45:15,337
لنفترض ... ماذا لو هذا  الشيء
تم إستخدامه على شيء يحتوي على حياة بالفعل ؟

516
00:45:15,713 --> 00:45:19,841
،أنه سوف يدمر هذه الحياة
لصالح مصفوفة جديدة

517
00:45:20,510 --> 00:45:24,888
إنها مصفوفة جديدة؟
هل لديك أية فكرة عما تقول ؟

518
00:45:25,640 --> 00:45:29,643
أنا لم أكن أحاول تقييم آثارها الأخلاقية، يا دكتور

519
00:45:29,811 --> 00:45:31,561
... على سبيل التاريخ الكوني

520
00:45:31,646 --> 00:45:34,940
كان دائماً من الأسهل أن تدمر
فضلاً عن أن تخلق

521
00:45:35,024 --> 00:45:38,193
! ليس بعد الآن
فالآن يمكنك فعل الإثنين في نفس الوقت

522
00:45:38,528 --> 00:45:41,571
،وفقاً للأسطورة
فإن الأرض خلقت في ستة أيام

523
00:45:41,656 --> 00:45:45,992
،"و الآن أنظر، هنا يأتي "جينيسيس
سوف نفعله لك في ستة دقائق

524
00:45:46,160 --> 00:45:49,746
(بالفعل يا دكتور (ماكوي
يجب أن تتعلم أن تتحكم في عواطفك

525
00:45:50,498 --> 00:45:53,959
،سوف يكونوا سبب تراجعك
... تخمين المنطق

526
00:45:54,043 --> 00:45:57,504
المنطق؟ يا إلهي، الرجل يتحدث عن المنطق

527
00:45:58,047 --> 00:46:00,799
أننا نتحدث عن نهاية الكون

528
00:46:01,342 --> 00:46:04,719
... أيها المخلوق عديم الإنسانية، ذو الدم الأخضر -
(من حجرة القيادة إلى أدميرال (كيرك -

529
00:46:04,804 --> 00:46:08,598
أيها الأدميرال، المجسّات توضح وجود
مركبة بمنطقتنا تقترب سريعاً

530
00:46:09,392 --> 00:46:13,061
ما الذي عرفتيه عنها ؟ -
"أنها إحدى مركباتنا أيها الأدميرال، إنها "ريلاينت -

531
00:46:13,146 --> 00:46:14,354
ريلاينت" ؟"

532
00:46:17,859 --> 00:46:19,985
جرب محطات الطوارئ

533
00:46:24,657 --> 00:46:26,366
(الصورة يا سيد (سافيك

534
00:46:42,175 --> 00:46:44,050
تقليل السرعة إلى النصف

535
00:46:45,386 --> 00:46:50,140
دعونا نكون أصدقاء -
يتم تقليل السرعة إلى النصف -

536
00:46:50,766 --> 00:46:54,311
،ريلاينت" في قطاعنا"
هذا القطاع يا سيدي، و تقلل من سرعتها

537
00:46:55,229 --> 00:46:59,524
سيدي؟ هل أذكر الأمر العام رقم 12؟
... عند إتراب أي مركبة"

538
00:46:59,609 --> 00:47:01,318
"و الإتصال لم يتم ...

539
00:47:01,402 --> 00:47:04,988
أيتها الملازم، الأدميرال على علم بالقواعد

540
00:47:06,157 --> 00:47:07,407
أجل يا سيدي

541
00:47:11,245 --> 00:47:14,164
هل من المحتمل أن تكون أنظمة إتصالاتهم معطله؟

542
00:47:14,874 --> 00:47:16,416
هذا سوف يفسر الكثير

543
00:47:17,084 --> 00:47:19,711
أنهم يطلبوا إتصالاً يا سيدي

544
00:47:20,171 --> 00:47:21,588
دعهم يحصلوا على العدم

545
00:47:23,925 --> 00:47:26,343
مازالوا يتحركون و دفاعاتهم مغلقة

546
00:47:26,427 --> 00:47:29,763
بالطبع فنحن أسطول واحد كبير و سعيد

547
00:47:31,807 --> 00:47:34,559
آه يا (كيرك)، يا صديقي القديم

548
00:47:35,311 --> 00:47:37,938
"هل تعلم الحكمة الـ"كلينغونية
:التي تقول

549
00:47:38,022 --> 00:47:41,608
<i>"الإنتقام طبق، من المفضل أن يقدم بارداً"</i>

550
00:47:44,779 --> 00:47:49,282
أنه بارد جداً في الفضاء

551
00:47:59,252 --> 00:48:01,127
هذا موقف غريب

552
00:48:03,130 --> 00:48:05,840
إنذار أصفر -
نشط مجالات الدفاع -

553
00:48:12,390 --> 00:48:13,765
أنا أتلقى رساله صوتية

554
00:48:13,849 --> 00:48:17,269
إنهم يقولون أن غرف الملف
تثقل نظام الإتصال عندهم

555
00:48:17,353 --> 00:48:18,979
(سبوك) -
أقوم بالمسح -

556
00:48:20,273 --> 00:48:21,731
إنبعاث الملف عندهم طبيعي

557
00:48:25,069 --> 00:48:28,488
مازالوا لم يقوموا بتنشيط دروعهم -
نشط دفاعاتنا -

558
00:48:30,992 --> 00:48:32,033
قاموا بتنشيط دروعهم

559
00:48:32,118 --> 00:48:33,868
وجّه "الفيزر" على الهدف

560
00:48:35,288 --> 00:48:36,746
توجيه "الفيزر" على الهدف

561
00:48:36,831 --> 00:48:38,999
"أنهم يوجهوا "الفيزر -
نشط الدفاعات -

562
00:48:39,083 --> 00:48:40,166
! إطلق

563
00:48:55,433 --> 00:48:57,309
سالو)، قم بتنشيط الدروع) -
أحاول يا سيدي -

564
00:48:59,979 --> 00:49:02,522
لا أستطيع التنفس ... لا أستطيع التنفس

565
00:49:13,326 --> 00:49:15,493
أحتاج إلى هواء ... أحتاج إلى هواء

566
00:49:20,750 --> 00:49:22,667
لا أستطيع الحصول على طاقة يا سيدي

567
00:49:24,837 --> 00:49:26,046
سكوت) ؟)

568
00:49:26,839 --> 00:49:29,966
أوهارا) إغلقي هذه القنوات اللعينة) -
السيد (سكوت) على الشاشة يا سيدي -

569
00:49:30,051 --> 00:49:34,471
،أننا بالكاد نتماسك يا سيدي
الطاقة الأساسية لا تعمل يا سيدي

570
00:49:34,555 --> 00:49:38,016
إنتقل إلى الطاقة المساعدة -
حسناً يا سيدي -

571
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
تقرير التلفيات

572
00:49:46,901 --> 00:49:48,485
لقد علموا أين يضربونا تماماً

573
00:49:48,569 --> 00:49:51,988
من؟ من عرف أين يضربنا؟
و لماذا؟

574
00:49:52,073 --> 00:49:55,742
.شيء واحد هو المؤكد
لا يمكننا الهرب بالطاقة المساعدة

575
00:49:57,912 --> 00:49:59,079
الرؤية

576
00:50:01,916 --> 00:50:04,125
"سالو)، حول كل الطاقة إلى "الفيزر) -
هذا متأخر جداً -

577
00:50:04,210 --> 00:50:05,418
تمسكوا

578
00:50:16,722 --> 00:50:19,474
سكوتي)، ما المتبقي؟)

579
00:50:19,600 --> 00:50:23,186
البطاريات فقط يا سيدي، و لكني يمكنني
إستعادة الطاقة المساعدة في دقائق قليلة

580
00:50:23,270 --> 00:50:25,397
لا نملك دقائق قليلة

581
00:50:31,529 --> 00:50:34,698
أيمكنك أن تعطيني طاقة للــ"فيزر"؟ -
طلقات كليلة يا سيدي -

582
00:50:34,782 --> 00:50:37,200
ليست كافية في مواجهة دروعهم -
من هم بحق الجحيم ؟ -

583
00:50:37,284 --> 00:50:40,620
أيها الأدميرال، قائد "ريلاينت" يقوم بالإرسال

584
00:50:40,788 --> 00:50:43,707
أنه يريد أن يناقش شروط الإستسلام

585
00:50:53,718 --> 00:50:55,552
ضعيه على الشاشة -
... أدميرال -

586
00:50:55,636 --> 00:50:58,304
إفعليها بينما نمتلك بعض الوقت

587
00:51:05,146 --> 00:51:06,688
على الشاشة يا سيدي

588
00:51:14,989 --> 00:51:18,491
(كان) -
مازلت تتذكر يا أدميرال -

589
00:51:19,326 --> 00:51:24,706
،لا يمكنني مساعدتك
و لكني بالطبع أتذكرك

590
00:51:24,790 --> 00:51:29,002
ما معنى هذا الهجوم ؟
و أين طاقم "ريلاينت"؟

591
00:51:29,837 --> 00:51:32,338
بالطبع لقد قدمت لك نيتي بوضوح

592
00:51:32,798 --> 00:51:36,259
أنا أريد أن أنتقم لنفسي منك يا أدميرال

593
00:51:36,635 --> 00:51:38,428
لقد حرمت مركبتك من الطاقة

594
00:51:38,512 --> 00:51:42,223
،و عندما أتأرجح حولك
فأنا أعني أن أحرمك من الحياة

595
00:51:44,268 --> 00:51:48,396
و لكني أريدك أن تعلم أولاً
من الذي قام بهزيمتك

596
00:51:50,024 --> 00:51:54,569
كان)، لو كان أنا ما تريد)

597
00:51:56,155 --> 00:51:59,491
،سوف أقوم بإشعاع نفسي إليك
و جنب طاقمي هذا

598
00:52:00,201 --> 00:52:02,452
سوف أقدم لك عرضاً مضاداً

599
00:52:02,787 --> 00:52:09,334
،سوف أوافق على شروطك
لو ... لو و بالإضافة إليك

600
00:52:09,418 --> 00:52:12,295
أن تقوم بتسليم لي كل البيانات
و كل المواد

601
00:52:12,379 --> 00:52:16,007
"الخاصة بمشروع يسمى "جينيسيس

602
00:52:16,759 --> 00:52:20,470
جينيسيس"، ما هذا؟" -
(لا تهين ذكائي يا (كيرك -

603
00:52:21,222 --> 00:52:24,599
إمنحني بعض الوقت لأبحث عن البيانات
على الكمبيوتر

604
00:52:24,683 --> 00:52:26,976
أعطيك ستون ثانية أيها الأدميرال

605
00:52:33,901 --> 00:52:35,527
إخلوا حجرة القيادة

606
00:52:41,075 --> 00:52:43,827
"على الأقل نعلم أنه لا يمتلك "جينيسيس

607
00:52:44,286 --> 00:52:47,372
قم بالإيماء ليشعر أنني
مازلت أعطي الأوامر

608
00:52:47,540 --> 00:52:51,251
سيد (سافيك)، إعرضي الرسوم البيانية
"عن أوامر وحدة التحكم الخاصة بـ"ريلاينت

609
00:52:51,335 --> 00:52:52,710
أوامر "ريلاينت"؟

610
00:52:52,795 --> 00:52:53,962
أسرعي -
باقي خمسة و أربعون ثانية -

611
00:52:54,046 --> 00:52:55,922
كود رمز البداية ؟ -
هذا كل ما لدينا -

612
00:53:02,388 --> 00:53:04,597
البيانات معروضة يا سيدي -
أدميرال -

613
00:53:04,974 --> 00:53:06,599
نحن نبحث عنها

614
00:53:08,143 --> 00:53:09,227
أدميرال

615
00:53:09,562 --> 00:53:10,770
رجاءاً

616
00:53:10,855 --> 00:53:12,522
رجاءاً، يجب أن تعطينا بعض الوقت

617
00:53:12,606 --> 00:53:15,275
،حجرة القيادة تدمرت
و الكمبيوتر لا يعمل

618
00:53:15,359 --> 00:53:18,111
الوقت هو ترف لا تملكه يا أدميرال

619
00:53:25,452 --> 00:53:26,578
! تباً

620
00:53:28,038 --> 00:53:30,790
أدميرال؟ -
(إن البيانات تظهر الآن يا (كان -

621
00:53:35,296 --> 00:53:40,633
كود رمز بداية "ريلاينت" هو 16309 -
أنا لا أفهم -

622
00:53:40,718 --> 00:53:43,761
،يجب أن تتعلمي
كيف تعمل الأشياء على مركبة الفضاء

623
00:53:43,846 --> 00:53:46,139
كل مركبة لها كودها الخاص

624
00:53:46,223 --> 00:53:49,601
لمنع العدو من فعل ما سوف نقوم به

625
00:53:50,477 --> 00:53:55,440
نحن نستخدم وحدة تحكمنا
لنأمر "ريلاينت" بغلق دروعها

626
00:53:55,524 --> 00:53:58,610
،على إفتراض انه لم يغير الكود
فهو ذكي جداً

627
00:53:58,694 --> 00:54:00,695
خمسة عشر ثانية يا أدميرال

628
00:54:05,492 --> 00:54:08,161
كان)، كيف لنا أن نعرف أنك ستحافظ على وعدك؟)

629
00:54:08,245 --> 00:54:10,914
أنا لم أعطيك وعد لأحافظ عليه يا أدميرال

630
00:54:11,582 --> 00:54:14,667
في حكمي، أنت لا تملك أية بدائل

631
00:54:17,796 --> 00:54:19,422
فهمت وجهة نظرك

632
00:54:20,716 --> 00:54:23,343
إستعد لتلقي إرسالنا

633
00:54:24,678 --> 00:54:27,931
سيد (سالو)، وجه "الفيزر" على الهدف
و انتظر لأوامري

634
00:54:28,015 --> 00:54:29,557
"تم توجيه "الفيزر

635
00:54:30,684 --> 00:54:34,896
أنتهى الوقت يا أدميرال -
هل هي آتية -

636
00:54:36,398 --> 00:54:37,899
(الآن سيد (سبوك

637
00:54:44,239 --> 00:54:46,491
سيدي، إن دروعنا تغلق

638
00:54:48,535 --> 00:54:51,871
نشطهم -
لا أستطيع -

639
00:54:54,291 --> 00:54:56,209
أين الإلغاء؟ الإلغاء؟

640
00:54:56,794 --> 00:54:57,877
إطلق

641
00:55:00,589 --> 00:55:01,714
إطلق

642
00:55:06,845 --> 00:55:08,763
! إطلق ! ... إطلق

643
00:55:08,847 --> 00:55:11,057
لا نستطيع أن نطلق يا سيدي -
لماذا لا تستطيع ؟ -

644
00:55:11,350 --> 00:55:15,728
،"لقد دمروا التحكم الفوتوني و قيادة الـ"وارب
يجب أن ننسحب

645
00:55:15,938 --> 00:55:17,814
!لا! ... لا -
سيدي يجب علينا -

646
00:55:24,989 --> 00:55:28,700
،الإنتربرايس" يمكنها الإنتظار"
لن تذهب إلى أي مكان

647
00:55:37,876 --> 00:55:40,211
سيدي لقد فعلتها -
أنا لم أفعل شيء -

648
00:55:41,839 --> 00:55:44,298
،لقد قبض عليّ
و أنا لا أدرك

649
00:55:44,550 --> 00:55:46,134
لابد انني بدأت بالتخريف

650
00:55:47,094 --> 00:55:50,138
سيد (سافيك)، عليكي بالبدأ في حصر اللوائح

651
00:55:51,432 --> 00:55:55,101
و بنفس الوقت، دعونا نعلم
ما هي إصاباتنا

652
00:56:43,108 --> 00:56:46,194
هل لي بالتحدث يا أدميرال؟ -
لك الإذن

653
00:56:48,322 --> 00:56:49,655
"بسرعة "الوارب

654
00:56:52,159 --> 00:56:53,201
حسناً

655
00:57:07,341 --> 00:57:11,260
لقد ظل في مكانه بينما هرب كل المتدربين

656
00:57:11,512 --> 00:57:15,348
(أدميرال؟ هنا (سبوك -
(أجل يا (سبوك -

657
00:57:15,599 --> 00:57:18,434
غرفة المحركات أبلغت عن إستعادة الطاقة المساعدة

658
00:57:18,519 --> 00:57:20,853
يمكننا الإنتقال إلى الطاقة الدافعة

659
00:57:21,814 --> 00:57:24,190
"أقصى سرعة إلى "ريجولا 1

660
00:57:24,441 --> 00:57:26,150
(أنا آسف يا (سكوت

661
00:57:28,278 --> 00:57:31,072
،"نقترب من "ريجولا
"و معمل الفضاء "ريجولا 1

662
00:57:31,865 --> 00:57:34,617
،"محطة الفضاء "ريجولا 1
"هنا مركبة الفضاء "إنتربرايس

663
00:57:34,701 --> 00:57:36,244
برجاء الرد

664
00:57:40,082 --> 00:57:42,625
محطة الفظاء "ريجولا 1"، هل تتلقاني ؟

665
00:57:45,546 --> 00:57:49,423
،"محطة الفضاء "ريجولا 1"، هنا "الإنتربرايس
برجاء التأكيد

666
00:57:51,385 --> 00:57:53,886
هنا "الإنتربرايس"، هل تتلقاني ؟

667
00:57:56,598 --> 00:58:00,893
محطة الفضاء "ريجولا 1"، هل تتلقاني ؟
برجاء الرد

668
00:58:01,728 --> 00:58:03,729
لا يوجد رد يا سيدي

669
00:58:07,651 --> 00:58:09,152
المجسات يا كابتن

670
00:58:09,236 --> 00:58:11,612
المجسات و المسّاحات لازالت لا تعمل يا سيدي

671
00:58:11,697 --> 00:58:14,198
لا يوجد طريقة لمعرفة ما بداخل المحطة

672
00:58:14,283 --> 00:58:16,450
لا يمكننا معرفة إذا كانت
ريلاينت" مازالت بالمنطقة"

673
00:58:16,535 --> 00:58:17,869
بالضبط

674
00:58:18,036 --> 00:58:20,413
ماذا يفعل هذا الكويكب بالخلف ؟

675
00:58:20,497 --> 00:58:22,331
ريجولا" من المستوى دي"

676
00:58:22,416 --> 00:58:26,169
تتكون من خامات متعددة غير ملحوظة

677
00:58:26,712 --> 00:58:28,379
بالأخص صخرة كبيرة في الفضاء

678
00:58:28,463 --> 00:58:30,339
و "ريلاينت" ممكن أن تكون خلف هذه الصخرة

679
00:58:30,424 --> 00:58:32,341
إمكانية محتملة

680
00:58:34,469 --> 00:58:36,345
قسم الهندسة؟ -
أجل يا سيدي -

681
00:58:36,430 --> 00:58:39,724
سيد (سكوت)؟ هل لديك طاقة كافية للناقلات؟

682
00:58:40,767 --> 00:58:42,143
بالكاد يا سيدي

683
00:58:44,938 --> 00:58:47,398
أنا سوف أذهب هناك -
من الممكن أن يكون (كان) هناك -

684
00:58:47,482 --> 00:58:49,317
،لقد كان هناك
و لم يجد ما يريد

685
00:58:49,401 --> 00:58:51,027
هل يمكنك إستبدالك بأحد؟
من الممكن ان يكون هناك أحد مصاب

686
00:58:51,111 --> 00:58:54,155
نعم يمكنني تبديل نفسي -
عذراً أيها الأدميرال -

687
00:58:54,239 --> 00:58:56,866
:الأمر العام رقم 15 ينص على
... أنه لا يمكن لضابط أن ينتقل"

688
00:58:56,950 --> 00:58:59,535
"إلى منطقة خطيرة دون تسليح ...

689
00:58:59,828 --> 00:59:01,954
لا توجد لائحة بهذا

690
00:59:06,251 --> 00:59:08,836
،حسناً، إنضمي إلينا
سيد (سبوك) المركبة تحت قيادتك

691
00:59:08,921 --> 00:59:12,965
جيم)، كن حذراً) -
سوف نكون -

692
00:59:36,949 --> 00:59:38,950
علامات الحياة غير محددة

693
00:59:42,663 --> 00:59:44,247
ضبط "الفيزر" على الصعق

694
00:59:48,001 --> 00:59:49,293
فالنتحرك

695
01:00:55,068 --> 01:00:56,110
(جيم)

696
01:01:06,413 --> 01:01:07,455
حسناً، هذه القسوة حديثه

697
01:01:07,539 --> 01:01:09,707
(هذا لم يحدث منذ زمن كبير يا (جيم

698
01:01:11,043 --> 01:01:12,043
(كارول)

699
01:01:12,169 --> 01:01:16,380
،"هنا "الإنتربرايس
محطة الفضاء "ريجولا 1"، برجاء الرد

700
01:01:16,882 --> 01:01:21,552
أيها الأدميرال، من هنا

701
01:01:46,495 --> 01:01:47,870
يا إلهي

702
01:01:47,954 --> 01:01:49,872
برجاء تأكيد الإشارة

703
01:01:49,956 --> 01:01:51,457
... برجاء -
(القائد (أوهارا -

704
01:01:51,541 --> 01:01:55,544
،)هنا الملازم (سافيك
نحن بخير، برجاء التأهب ... إنهاء الإتصال

705
01:01:57,881 --> 01:02:00,800
(يا سيدي، أنه (كان

706
01:02:01,885 --> 01:02:05,471
"وجدناه على كوكب "سي تي ألفا 5 -
(تمهل يا (بافل -

707
01:02:06,264 --> 01:02:12,436
،لقد وضع مخلوقات في أجسامنا
ليتحكم في عقولنا

708
01:02:14,314 --> 01:02:16,649
لا تقلق، أنت بأمان الآن

709
01:02:16,775 --> 01:02:19,610
جعلنا نقول أكاذيب، و نفعل أشياء

710
01:02:20,904 --> 01:02:22,738
و لكننا هزمناه

711
01:02:22,823 --> 01:02:25,699
إعتقد أنه سيطر علينا، و لكنه لم يفعل

712
01:02:26,618 --> 01:02:28,994
الكابتن كان قوياً -
كابتن -

713
01:02:30,497 --> 01:02:34,625
أين دكتور (ماركوس)؟
و أين أجهزة "جينيسيس"؟

714
01:02:35,419 --> 01:02:38,838
أنه لم يجدهم، حتى خزائن البيانات
كانت فارغة

715
01:02:39,297 --> 01:02:42,716
محيت؟ -
لقد عذب هؤلاء الناس -

716
01:02:43,844 --> 01:02:47,847
،و لكن لم يقوم أحد بإخباره أي شيء
فأصبح متوحشاً

717
01:02:47,931 --> 01:02:53,018
،فقام بنحر رقابهم
و أراد تدمير هذا المكان عن بكرة أبيه

718
01:02:54,187 --> 01:02:55,521
و لكنه كان متأخراً

719
01:02:55,605 --> 01:02:58,774
كان عليه العودة إلى "ريلاينت" سريعاً
ليتمكن من تدميرك

720
01:02:59,526 --> 01:03:01,694
!أين طاقم "ريلاينت"؟ أموات؟

721
01:03:03,864 --> 01:03:05,865
"لقد تركوا على كوكب "سي تي ألفا 5

722
01:03:07,242 --> 01:03:10,995
،أنه جن تماماً يا أدميرال
إنه يلومك على وفاة زوجته

723
01:03:11,079 --> 01:03:13,289
أنا أعلم ما الذي يلومني به

724
01:03:17,252 --> 01:03:22,840
،أغلفة الهروب مازالت بمكانها
أين غرفة الناقل ؟

725
01:03:25,010 --> 01:03:28,137
هل نزل إلى هنا؟ -
هذا ليس ما أعتقد -

726
01:03:28,221 --> 01:03:29,388
... لقد قضى معظم وقته

727
01:03:29,473 --> 01:03:31,807
محاولاً إستخراج المعلومات
من الطاقم

728
01:03:31,892 --> 01:03:34,727
أي شيء ؟ -
هذه الوحدة تركت تعمل -

729
01:03:36,313 --> 01:03:38,647
مما يعني أنه لم يتبق أحد ليغلقها

730
01:03:38,732 --> 01:03:43,110
الطاقم الذي بقى هنا إشترى الوقت
لهروب "جينيسيس" بأروحه

731
01:03:43,236 --> 01:03:44,570
هذا ليس منطقي

732
01:03:45,489 --> 01:03:48,073
"هذه الإحداثيات تقع في داخل "ريجولا

733
01:03:48,158 --> 01:03:50,659
كويكب نحن على علم أنه بدون حياة

734
01:03:53,246 --> 01:03:56,582
،لو كانت إكتملت المرحلة الثانية
كانت ستكون تحت الأرض

735
01:03:56,666 --> 01:03:59,043
،كانت ستكون تحت الأرض
هي قالت هذا

736
01:03:59,127 --> 01:04:00,794
المرحلة الثانية من ماذا؟

737
01:04:02,506 --> 01:04:04,798
"كيرك) إلى "الإنتربرايس) -
(هنا (سبوك -

738
01:04:04,883 --> 01:04:07,009
كابتن (سبوك)، تقرير التلفيات

739
01:04:07,093 --> 01:04:11,889
،أدميرال، لو لجئنا إلى الكتاب
(مثل الملازم (سافيك

740
01:04:11,973 --> 01:04:14,099
فالساعات تبدو و كأنها أيام

741
01:04:14,809 --> 01:04:18,354
أنا أتلقاك يا كابتن، فالتخبرني -
الوضع كالقبر يا أدميرال -

742
01:04:18,438 --> 01:04:23,484
،لن نحصل على الطاقة الرئيسية قبل ستة أيام
الطاقة المساعدة بها خلل مؤقت

743
01:04:23,944 --> 01:04:29,698
الإستعادة ممكنة خلال يومين طبقاً للكتاب يا أدميرال

744
01:04:29,783 --> 01:04:33,202
مما يعني أنك لن تستطيع إشعاعنا إليك -
ليس في الوقت الحالي -

745
01:04:36,122 --> 01:04:39,708
كابتن (سبوك)، لو لم تتلقى إتصالاً مننا
خلال ساعة

746
01:04:40,418 --> 01:04:42,962
فأوامرك أن تستعيد كل ما تستطيع من طاقة

747
01:04:43,046 --> 01:04:45,714
و خذ "الإنتربرايس" إلى أقرب قاعدة فضائية

748
01:04:45,799 --> 01:04:48,384
و حذر قيادة "ستارفليت" بمجرد خروجك
من نطاق تشويش الإتصال

749
01:04:48,468 --> 01:04:50,803
سيدي نحن لن نتركك خلفنا

750
01:04:50,929 --> 01:04:55,432
،أوهارا)، لو لم تتلقي مننا شيء)
فلن يكون هناك أحد لتتركيه، إنهاء الإتصال

751
01:04:56,560 --> 01:04:59,311
... حسناً أيها السادة، يمكنكم البقاء هنا، أو

752
01:04:59,646 --> 01:05:02,731
،طالما كل الأوضاع واحدة يا أدميرال
فإننا نحب أن نشارك بالمخاطرة

753
01:05:04,526 --> 01:05:06,819
.حسناً، فالنذهب
(سافيك)

754
01:05:08,822 --> 01:05:11,949
نذهب؟ إلى أين سنذهب؟ -
إلى المكان الذي ذهبوا إليه -

755
01:05:14,369 --> 01:05:16,412
إفترض أنهم ذهبوا إلى العدم ؟

756
01:05:16,746 --> 01:05:20,374
إذاً فهذه ستكون فرصتك الكبيرة للخروج
من كل هذا

757
01:05:49,571 --> 01:05:50,821
أدميرال

758
01:06:05,211 --> 01:06:06,920
جينيسيس"، كما أعتقد"

759
01:06:15,138 --> 01:06:18,223
"فالتلقوا "الفيزرز -
أنت -

760
01:06:27,317 --> 01:06:29,735
(أين دكتور (ماركوس -
(أنا دكتور (ماركوس -

761
01:06:30,070 --> 01:06:31,111
(جيم)

762
01:06:44,668 --> 01:06:46,085
هل هذا (ديفيد) ؟

763
01:06:46,169 --> 01:06:49,338
يا أمي، لقد قتل كل شخص تركناه خلفنا

764
01:06:50,965 --> 01:06:52,758
بالطبع لم يفعل

765
01:06:54,010 --> 01:06:55,969
ديفيد)، أنت تجعل هذا أصعب)

766
01:06:56,054 --> 01:06:59,306
أنا متخوف أنه أصعب مما تخيلتي يا دكتور

767
01:06:59,933 --> 01:07:02,601
برجاء لا تتحركوا

768
01:07:03,269 --> 01:07:07,898
(تشيكوف) -
أنا آسف يا أدميرال -

769
01:07:10,402 --> 01:07:12,236
فخامتكم، هل كنت تستمع؟

770
01:07:15,573 --> 01:07:17,866
بالطبع يا كابتن

771
01:07:18,618 --> 01:07:19,827
لقد أحسنت التصرف

772
01:07:19,911 --> 01:07:22,121
لقد علمت هذا يا إبن العاهرة

773
01:07:24,624 --> 01:07:29,002
! لا يتحرك أحد -
كابتن؟ نحن ننتظر -

774
01:07:30,046 --> 01:07:31,130
ما الذي يؤخرك ؟

775
01:07:31,631 --> 01:07:33,132
كل شيء جيد يا سيدي

776
01:07:33,299 --> 01:07:35,384
أنت لديك الإحداثيات لتقوم بإشعاع
جينيسيس" عندك"

777
01:07:37,637 --> 01:07:40,472
الأشياء الأهم أولاً يا كابتن

778
01:07:42,809 --> 01:07:44,977
(أقتل الأدميرال (كيرك

779
01:07:56,030 --> 01:07:58,073
... سيدي، إنه من الصعب، أنا

780
01:07:58,992 --> 01:08:02,161
... لقد حاولت أن أطيعك، و لكن -
أقتله -

781
01:08:02,912 --> 01:08:03,996
... أنا

782
01:08:12,172 --> 01:08:14,089
أقتله يا (تيرل) الآن

783
01:08:37,906 --> 01:08:39,323
بحق الإله

784
01:08:41,201 --> 01:08:42,284
ما هذا ؟

785
01:09:03,056 --> 01:09:04,223
كان) يا مصاص الدماء)

786
01:09:05,225 --> 01:09:06,934
عليك أن تقوم بأعمالك الرديئة
بنفسك الآن

787
01:09:07,018 --> 01:09:08,852
هل سمعتني ؟ هل سمعت ؟

788
01:09:11,898 --> 01:09:13,023
(كيرك)

789
01:09:15,860 --> 01:09:18,904
كيرك)، مازلت حياً يا صديقي القديم)

790
01:09:19,781 --> 01:09:26,245
،لازلت صديقك القديم
لقد دبرت لقتل الكل

791
01:09:26,371 --> 01:09:29,790
،و لكنك كالقناص الضعيف
تظل تخطيء في إصابة الهدف

792
01:09:39,884 --> 01:09:42,594
ربما أنا لا أريد المحاولة مرة أخرى يا أدميرال

793
01:09:49,310 --> 01:09:51,770
أوه لا -
أتركيني، لا يمكنه الحصول عليه -

794
01:09:55,149 --> 01:09:56,275
(كان)

795
01:10:01,364 --> 01:10:04,283
"كان)، أنت حصلت على "جينيسيس)
و لكنك لم تحصل عليّ

796
01:10:04,367 --> 01:10:07,035
،)لو كنت ستقتلني يا (كان
فعليك أن تنزل إلى هنا

797
01:10:07,120 --> 01:10:09,746
فعليك أن تنزل إلى هنا

798
01:10:10,707 --> 01:10:13,125
لقد قمت بعمل ما هو يستحق
أكثر من قتلك

799
01:10:16,170 --> 01:10:22,551
،لقد آذيتك
و أتمنى أن أستمر بأذيتك

800
01:10:25,763 --> 01:10:28,140
يتوجب عليّ أن أتركك كما تركتني

801
01:10:28,683 --> 01:10:30,309
كما تركتها

802
01:10:30,643 --> 01:10:35,522
ملقى في قلب كوكب ميت

803
01:10:37,525 --> 01:10:40,986
مدفون حياً ... مدفون حياً

804
01:10:42,864 --> 01:10:43,989
! (كان)

805
01:10:45,825 --> 01:10:46,909
! (كان)

806
01:10:53,708 --> 01:10:57,544
هنا الملازم (سافيك)، تخاطب
الإنتربرايس"، هل تتلقانى ؟"

807
01:10:59,005 --> 01:11:01,715
هنا الملازم (سافيك)، تخاطب
الإنتربرايس"، هل تتلقانى ؟"

808
01:11:01,799 --> 01:11:03,592
إنه يستفيق -
(بافل) -

809
01:11:03,676 --> 01:11:05,302
هل تتلقانى ؟

810
01:11:07,347 --> 01:11:10,891
،هذا غير لازم يا أدميرال
إنهم يقوموا بالتشويش على كافة الترددات

811
01:11:11,768 --> 01:11:14,561
،لو إتبعت "الإنتربرايس" الأوامر
فستكون رحلت منذ زمن

812
01:11:14,646 --> 01:11:17,230
و إن لم تطيع، فقد قضي عليها

813
01:11:18,107 --> 01:11:20,150
و نحن أيضاً، كما يبدو

814
01:11:21,694 --> 01:11:24,988
أنا لا أفهم، من المسئول عن كل هذا ؟

815
01:11:26,074 --> 01:11:27,491
من هو (كان) ؟

816
01:11:27,867 --> 01:11:31,244
حسناً، إنها قصة طويلة -
يبدو أننا لدينا متسع من الوقت -

817
01:11:36,000 --> 01:11:37,125
هل هناك أي شيء للأكل

818
01:11:37,210 --> 01:11:40,212
،أنا لا أعلم حال أي أحد
و لكني أتضور من الجوع

819
01:11:40,380 --> 01:11:42,923
كيف يمكنك التفكير بالطعام
في وضع كهذا ؟

820
01:11:43,007 --> 01:11:45,425
أول أوليات العمل، النجاة

821
01:11:46,010 --> 01:11:48,470
"هناك طعام في كهف "جينيسيس

822
01:11:49,097 --> 01:11:53,517
يكفي ليبقيك طوال العمر، لو إضطر الأمر

823
01:11:54,769 --> 01:11:57,270
"إعتقدنا أن هذا هو "جينيسيس -
هذا ؟ -

824
01:12:00,775 --> 01:12:04,319
،لقد أخذت من "ستارفليت" جيوش من المهندسين
و عشرة أشهر بملابس رواد الفضاء

825
01:12:04,404 --> 01:12:06,405
لتصنع كل هذا

826
01:12:08,241 --> 01:12:10,867
و ما قمنا به هنا، قمنا به في يوم

827
01:12:11,536 --> 01:12:16,206
(ديفيد)، لم لا تعرض على دكتور (ماكوي)
و الملازم فكرتنا عن الطعام

828
01:12:16,958 --> 01:12:18,375
نحن لا يمكننا فقط الجلوس هنا

829
01:12:20,586 --> 01:12:21,753
نعم، يمكننا

830
01:12:21,838 --> 01:12:24,464
هذا فقط لتعطينا شيئاً نقوم به، أليس كذلك؟

831
01:12:27,593 --> 01:12:28,844
هيا

832
01:12:36,728 --> 01:12:37,936
!أدميرال ؟

833
01:12:39,105 --> 01:12:40,981
(مثل معلمك السيد (سبوك
:إنه يهوى أن يقول

834
01:12:41,065 --> 01:12:44,609
<i>"أحب أن أعتقد أنه هناك دائماً إحتمالات"</i>

835
01:12:57,623 --> 01:13:00,876
فعلت ما أردتيه، بقيت بعيداً

836
01:13:04,130 --> 01:13:06,048
لماذا لم تخبريه ؟

837
01:13:07,091 --> 01:13:09,092
كيف تسألني هذا السؤال ؟

838
01:13:10,178 --> 01:13:13,638
،هل كنا معاً ؟
هل كنا سنكون معاً ؟

839
01:13:15,308 --> 01:13:17,893
كان لديك عالمك و كان لديّ عالمي

840
01:13:19,604 --> 01:13:21,605
و كنت أريده في عالمي

841
01:13:21,814 --> 01:13:24,983
و ألا يقوم بالمطارده حول الكون مع والده

842
01:13:35,536 --> 01:13:41,958
حقيقةً، إنه مثلك في كثير من الأشياء

843
01:13:46,172 --> 01:13:48,673
على الأقل إخبرني بم تشعر

844
01:13:52,136 --> 01:13:55,263
هناك رجل بالخارج لم أراه
منذ خمسة عشر عاماً

845
01:13:55,348 --> 01:13:57,349
و الذي يحاول أن يقتلني

846
01:13:59,685 --> 01:14:02,687
و أنت أريتيني إبن سيكون ممتناً بمساعدته

847
01:14:05,817 --> 01:14:07,025
إبني

848
01:14:11,489 --> 01:14:13,865
حياتي التي كانت ستكون

849
01:14:14,992 --> 01:14:16,493
و لم تكون

850
01:14:19,205 --> 01:14:20,872
بماذا أشعر ؟

851
01:14:25,211 --> 01:14:26,253
أشعر بالعجز

852
01:14:30,007 --> 01:14:31,258
بالتهالك

853
01:14:38,141 --> 01:14:40,142
دعني أريك شيئاً

854
01:14:41,561 --> 01:14:46,022
،سوف أجعلك تشعر بالصغر
كما لو أن العالم كان جديداً

855
01:15:00,163 --> 01:15:02,080
الطاقة الدافعة أستعيدت

856
01:15:03,207 --> 01:15:08,044
ممتاز، هناك أكثر من مباراة للـ"إنتربرايس" المسكينة

857
01:15:29,192 --> 01:15:31,234
قمت بعمل كل هذا في يوم ؟

858
01:15:32,278 --> 01:15:34,362
تكونت المصفوفة في يوم

859
01:15:34,906 --> 01:15:39,784
،مظاهر الحياة كبرت بعد ذلك
بمعدل تسريع جوهري

860
01:15:43,581 --> 01:15:47,959
!جيم هذا مذهل
هل رأيت من قبل شيء كهذا ؟

861
01:15:50,838 --> 01:15:53,173
هل يمكنني الطبخ أم لا يمكنني ؟

862
01:16:11,984 --> 01:16:13,443
أين هي ؟

863
01:16:19,659 --> 01:16:21,910
سيدي، هل لي أن أسألك سؤال ؟

864
01:16:22,245 --> 01:16:25,622
ما الذي يدور ببالك أيتها الملازم ؟ -
الـ"كوباياشي مارو" يا سيدي -

865
01:16:25,706 --> 01:16:28,124
هل ستسأليني عن إمكانية
أننا نقوم بلعب السيناريو الآن ؟

866
01:16:28,209 --> 01:16:31,836
،في الإختبار يا سيدي
هل يمكنك إخباري ماذا فعلت ؟

867
01:16:33,047 --> 01:16:34,589
أنا بالفعل أريد أن أعرف

868
01:16:34,674 --> 01:16:38,718
أيتها الملازم، أنت تنظرين إلى تلميذ
ستارفليت" الوحيد"

869
01:16:38,803 --> 01:16:41,221
الذي قام بهزيمة هذا السيناريو

870
01:16:42,056 --> 01:16:43,139
كيف ؟

871
01:16:44,100 --> 01:16:48,228
لقد أعدت برمجة المحاكاة
ليكون من الممكن إنقاذ السفينة

872
01:16:48,312 --> 01:16:50,730
ماذا ؟ -
لقد قام بالغش -

873
01:16:50,815 --> 01:16:53,358
لقد غيرت حالة الإختبار

874
01:16:53,567 --> 01:16:56,486
حصلت على المدح للتفكير بهذا

875
01:16:57,655 --> 01:16:58,697
لم أحب أن أخسر

876
01:16:58,781 --> 01:17:02,909
،إذن أنت لم تواجه هذا الموقف
لم تواجه الموت

877
01:17:03,160 --> 01:17:05,745
أنا لا أؤمن بسيناريو عدم الفوز

878
01:17:08,791 --> 01:17:10,834
،من (كيرك) إلى (سبوك) لقد مر ساعتان
هل أنت جاهز ؟

879
01:17:10,918 --> 01:17:12,294
بالضبط حسب الجدول يا أدميرال

880
01:17:12,378 --> 01:17:14,879
إعطينا فقط إحداثياتك و سوف نقوم 
بإشعاعك على متن المركبة

881
01:17:14,964 --> 01:17:16,298
حسناً

882
01:17:20,219 --> 01:17:21,594
أنا لا أحب أن أخسر

883
01:17:24,213 --> 01:17:26,224
كابتن (سبوك) قال أنه سيحتاج ليومين

884
01:17:26,309 --> 01:17:29,561
،هيا أيتها الملازم
(أنتم أيها الناس تسيرون حسب الكتاب... (سبوك

885
01:17:30,062 --> 01:17:31,313
(أنت تعرف دكتور (ماركوس -
أجل بالطبع -

886
01:17:31,397 --> 01:17:33,732
(أهلاً يا سيد (سبوك -
سوف آخذ هذا الرفيق إلى العيادة -

887
01:17:33,816 --> 01:17:35,984
حسب الكتاب؟ -
حسب الكتاب -

888
01:17:36,902 --> 01:17:40,864
:46A القاعدة
... لو أن الإتصال مراقب خلال المعركة"

889
01:17:40,948 --> 01:17:43,700
لا يرسل أحد رسائل مشفرة على ...
"تردد مفتوح

890
01:17:46,579 --> 01:17:49,664
لقد كذبت -
أنا بالغت -

891
01:17:49,749 --> 01:17:53,460
،الساعات بدلاً من الأيام
و الآن لدينا الدقائق بدلاً من الساعات

892
01:17:58,799 --> 01:18:01,343
"أصاعد غير فعال تحت القطاع "سي -
ما الذي يحدث هنا ؟ -

893
01:18:01,427 --> 01:18:03,470
،ليس الكثير يا أدميرال
لدينا جزء من الطاقة الرئيسية

894
01:18:03,554 --> 01:18:05,930
هذا فقط ؟ -
أفضل ما استطعنا عمله في ساعتين -

895
01:18:25,659 --> 01:18:28,411
الأدميرال بحجرة القيادة -
محطات المعركة -

896
01:18:30,414 --> 01:18:31,664
التكتيكات

897
01:18:37,755 --> 01:18:40,382
لازال يمكنهم مطاردتنا و التفوق علينا

898
01:18:40,658 --> 01:18:44,302
<i><font color=#4999d1>* موتارا نيبولا: سحابة من الأتربة موجودة بالقطاع موتارا *</i>

899
01:18:40,658 --> 01:18:44,302
و لكن هناك "موتارا نيبولا" بالقطاع 5-3-1 علامة 4


900
01:18:44,637 --> 01:18:46,179
سكوت)، هل يمكننا دخولها ؟)

901
01:18:46,263 --> 01:18:48,264
أننا نتجاوز التنشيط كشجرة الكريسماس

902
01:18:48,349 --> 01:18:49,933
لذا لا تعطيني كثير من المطبات

903
01:18:50,017 --> 01:18:52,060
لا يوجد وعود، فالتقوم بذلك

904
01:18:52,311 --> 01:18:53,853
... المشاكل في "نيبولا" يا سيدي

905
01:18:53,938 --> 01:18:57,690
أنه مع تفريغ الشحنات، و سُحُب الغاز
ستعيق التكتيكات

906
01:18:57,775 --> 01:19:00,985
و الرؤية لن تعمل، و الدروع لن يكون لها فائدة

907
01:19:01,987 --> 01:19:04,322
!!! (الصوص للأوزة يا سيدة (سافيك

908
01:19:05,991 --> 01:19:07,409
سنتساوى في كل الظروف

909
01:19:53,956 --> 01:19:57,542
ها هي ... ها هي

910
01:19:20,843 --> 01:19:21,843
<i>إنذار أحمر</i>

911
01:20:01,046 --> 01:20:03,798
ليست مصابة كما كنا نعتقد

912
01:20:04,925 --> 01:20:06,384
إنها أفضل بكثير

913
01:20:31,744 --> 01:20:35,830
نتوقع إختراق "نيبولا" خلال 2.2 دقيقة

914
01:20:37,917 --> 01:20:39,626
ريلاينت" تقترب"

915
01:20:49,386 --> 01:20:51,971
لو دخلوا هناك سوف نفقدهم

916
01:20:52,515 --> 01:20:54,265
أشرحها لهم

917
01:21:04,443 --> 01:21:05,985
لقد كان هذا قريب

918
01:21:06,904 --> 01:21:08,613
أنهم فقط لا يريدونا أن ندخل هناك

919
01:21:16,288 --> 01:21:17,789
"دقيقة واحة متبقية على محيط "نيبولا

920
01:21:18,499 --> 01:21:20,291
لماذا نبطيء

921
01:21:21,335 --> 01:21:25,672
،لا نستطيع أن نتبعهم لداخل "النيبولا" يا سيدي
دروعنا لن يكون لها قيمة

922
01:21:29,760 --> 01:21:32,762
،إنهم يقللون سرعتهم -
أوهارا) دعيني أتحدث معهم) -

923
01:21:33,013 --> 01:21:35,682
حسناً يا سيدي ... تستطيع التحدث يا أدميرال

924
01:21:37,810 --> 01:21:39,269
(هنا الأدميرال (كيرك

925
01:21:39,353 --> 01:21:42,564
،)لقد خضناها مرة بطريقتك يا (كان
هل ستلعب إعادة المباراة؟

926
01:21:44,567 --> 01:21:49,320
(كان)
أنا أضحك على فكرتي المتفوقة

927
01:21:51,740 --> 01:21:55,326
الطاقة الدافعة كاملةً -
لا يا سيدي -

928
01:21:55,744 --> 01:21:58,538
،"لديك "جينيسيس
... يمكنك الحصول على أي شيء

929
01:21:58,789 --> 01:22:01,249
الطاقة كاملة ... تباً لك

930
01:22:07,548 --> 01:22:10,258
سأقول هذا عنه، إنه ثابت على مبدأه

931
01:22:11,427 --> 01:22:14,178
"نحن الآن ندخل "الموتارا نيبولا

932
01:22:23,147 --> 01:22:24,772
أضواء الطواريء

933
01:22:54,887 --> 01:22:56,179
تكتيكات

934
01:22:58,182 --> 01:22:59,557
غير فعاله

935
01:23:03,020 --> 01:23:04,687
أرفع الدروع

936
01:23:05,731 --> 01:23:09,734
،كما كنت أخاف يا سيدي، إنها لا تعمل
أنا أقلل السرعة

937
01:23:52,486 --> 01:23:53,903
الهدف يا سيدي

938
01:23:54,029 --> 01:23:58,282
تنشيط "الفيزر" على الهدف غير فعال يا سيدي -
أفضل تخمين يا سيد (سالو)، إطلق عندما تكون جاهز -

939
01:24:06,959 --> 01:24:08,710
الطوربيد الخلفي ... إطلق

940
01:24:17,553 --> 01:24:19,178
حافظ على مسارك

941
01:24:42,077 --> 01:24:43,077
! مراوغة من جهة اليمين

942
01:24:54,173 --> 01:24:55,173
! إطلق

943
01:25:17,237 --> 01:25:18,863
الأضرار يا سيد (سكوت) ؟

944
01:25:20,699 --> 01:25:24,535
أدميرال، كان تحتم علي أن أضع
الطاقة الرئيسية خارج الخدمة

945
01:25:24,912 --> 01:25:27,497
... إنها الإشعاعات -
(سكوت) -

946
01:25:28,582 --> 01:25:29,832
! (يواكيم)

947
01:25:31,502 --> 01:25:36,422
... أنت أفضل مقاماً

948
01:25:44,765 --> 01:25:46,015
يجب أن أثأر لك

949
01:25:56,401 --> 01:25:59,111
أيمكنك أن تستخدم يد أخرى يا أدميرال ؟

950
01:26:00,155 --> 01:26:01,656
(تولى وحدة الأسلحة يا سيد (تشيكوف

951
01:26:06,912 --> 01:26:09,664
(سبوك) -
يوجد تقطيع عنده في قراءة الطاقة -

952
01:26:09,748 --> 01:26:12,458
من الجانب الخلفي، من الممكن أن تكون عودة دافعة

953
01:26:14,503 --> 01:26:16,420
هو لن يتراجع الآن

954
01:26:17,965 --> 01:26:20,675
لقد لحقني حتى هنا، سوف يعود

955
01:26:22,469 --> 01:26:24,011
و لكن من أين ؟

956
01:26:25,138 --> 01:26:27,807
إنه ذكي، و لكن ليس لديه خبرة

957
01:26:28,767 --> 01:26:31,853
أنماطه توضح محورين في التفكير

958
01:26:38,861 --> 01:26:40,945
قف تماماً -
الوقوف التام يا سيدي -

959
01:26:43,282 --> 01:26:46,450
إنقص 10,000 متر
و جهز الطوربيد الفوتوني

960
01:27:39,671 --> 01:27:41,505
الطوربيد جاهز يا سيدي

961
01:27:52,309 --> 01:27:53,684
أنظروا بوضوح

962
01:27:57,606 --> 01:27:58,689
! إطلق

963
01:28:05,405 --> 01:28:06,530
! إطلق

964
01:28:39,648 --> 01:28:45,319
"أوهارا)، إرسلي إلى قائد "ريلاينت)
"الإستعداد ليتم نقله هنا"

965
01:28:45,404 --> 01:28:46,696
حسناً يا سيدي

966
01:28:48,073 --> 01:28:50,408
"إلى قائد "ريلاينت"، هنا "الإنتربرايس

967
01:28:51,243 --> 01:28:53,786
إستسلم و إستعد للنقل هنا

968
01:28:54,371 --> 01:28:58,791
"من "الإنتربرايس" إلى "ريلاينت
نأمرك بإستسلام مركبتك. برجاء الرد

969
01:29:10,595 --> 01:29:12,471
"ريلاينت" برجاء الرد، "ريلاينت"

970
01:29:13,598 --> 01:29:16,142
نأمرك بإستسلام مركبتك

971
01:29:16,476 --> 01:29:20,896
"من "الإنتربرايس" إلى "ريلاينت
نأمرك بإستسلام مركبتك. برجاء الرد

972
01:29:36,246 --> 01:29:37,496
(لا يا (كيرك

973
01:29:39,041 --> 01:29:40,791
اللعبة لم تنتهي

974
01:30:17,537 --> 01:30:21,373
حتى في النهاية سأتعامل معك

975
01:30:35,680 --> 01:30:39,683
"أدميرال، أتلقى مصدر للطاقة على "ريلاينت

976
01:30:40,936 --> 01:30:43,354
أنماط لم أراها من قبل

977
01:30:48,985 --> 01:30:51,195
"إنها موجات "جينيسيس -
ماذا ؟ -

978
01:30:51,404 --> 01:30:53,948
إنهم على وضعية التفجير

979
01:30:55,283 --> 01:30:57,785
كم يتبقى ؟ -
أربعة دقائق -

980
01:30:58,370 --> 01:31:01,205
سوف نذهب هناك و نغلقها -
لا يمكنك -

981
01:31:04,167 --> 01:31:08,003
"سكوت) أحتاج إلى سرعة "الوارب)
خلال ثلاث دقائق أو سنموت كلنا

982
01:31:10,006 --> 01:31:12,216
لا يوجد رد يا أدميرال -
(سكوتي) -

983
01:31:12,467 --> 01:31:15,094
سيد (سالو)، أخرجنا من هنا بأقصى
سرعة تستطيعها

984
01:31:15,178 --> 01:31:16,428
حسناً يا سيدي

985
01:31:55,010 --> 01:31:57,052
هل أنت خرجت عن عقلك الفولكاني

986
01:31:57,137 --> 01:31:59,597
لا يوجد إنسان يستطيع تحمل
الإشعاعات الموجودة هناك

987
01:31:59,723 --> 01:32:03,267
،و بما أنك مهووس بالملاحظة يا دكتور
فأنا لست إنسان

988
01:32:04,686 --> 01:32:06,729
أنت لن تذهب هناك

989
01:32:08,190 --> 01:32:11,483
،ربما أنت على حق
ما هي حالة السيد (سكوت) ؟

990
01:32:13,445 --> 01:32:15,279
... حسناً، أنا لا أعتقد أنه

991
01:32:15,363 --> 01:32:19,116
،أنا آسف يا دكتور
و لكن ليس لدي وقت لأناقش هذا بالمنطق

992
01:32:23,330 --> 01:32:24,622
تذكر

993
01:32:25,623 --> 01:32:27,223
<i>إشعاع</i>

994
01:32:34,257 --> 01:32:36,467
سبوك) أخرج من عندك)

995
01:32:37,135 --> 01:32:38,427
(سبوك)

996
01:32:38,595 --> 01:32:40,304
سبوك) أخرج من عندك)

997
01:32:51,650 --> 01:32:54,610
كم فات من الوقت ؟ -
دقيقتان و عشرة ثواني -

998
01:32:55,278 --> 01:32:57,821
غرفة المحرك، ماذا يحدث ؟

999
01:32:57,989 --> 01:32:59,657
(سبوك)

1000
01:33:00,158 --> 01:33:03,202
سبوك) أخرج من عندك) -
يا إلهي، أخرج من عندك -

1001
01:33:03,286 --> 01:33:06,789
لا، لا تفعل -
(سبوك) -

1002
01:33:36,987 --> 01:33:38,070
الوقت ؟

1003
01:33:40,198 --> 01:33:42,199
ثلاث دقائق و ثلاثون ثانية

1004
01:33:47,914 --> 01:33:51,375
مسافة "ريلاينت" ؟ -
أربعة آلاف كيلومتر -

1005
01:33:51,710 --> 01:33:54,211
لن نستطيع أن نفعلها، هل سنستطيع ؟

1006
01:34:06,224 --> 01:34:07,224
لا

1007
01:34:09,227 --> 01:34:11,145
لا، لا يمكنك الهروب

1008
01:34:14,232 --> 01:34:18,110
من قلب الجحيم أن سأطعنك

1009
01:34:20,322 --> 01:34:27,161
من أجل الكراهية، سأبصق نفسي الأخير عليك

1010
01:34:40,216 --> 01:34:44,553
سيدي، الطاقة الرئيسية عادت للعمل -
(بارك الله فيك يا (سكوت)، إنطلق يا (سالو -

1011
01:35:27,847 --> 01:35:29,890
يا إلهي يا (كارول)، أنظري إليها

1012
01:35:41,986 --> 01:35:45,656
(غرفة المحرك، أحسنت صنعاً يا (سكوت

1013
01:35:47,075 --> 01:35:50,661
جيم) أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي هنا)

1014
01:35:52,163 --> 01:35:55,290
!بونز) ؟)
من الأفضل أن تسرع -

1015
01:35:59,295 --> 01:36:01,171
سافيك) القيادة معك)

1016
01:36:29,534 --> 01:36:31,994
لا، أنت ستغرق المقصورة كلها

1017
01:36:32,078 --> 01:36:34,746
سوف يموت -
سيدي، لقد مات بالفعل -

1018
01:36:39,377 --> 01:36:41,128
لقد فات الأوان

1019
01:37:03,776 --> 01:37:04,943
!(سبوك)

1020
01:37:35,642 --> 01:37:39,144
هل خرجت المركبة من الخطر ؟

1021
01:37:41,356 --> 01:37:42,439
نعم

1022
01:37:46,110 --> 01:37:47,986
لا تحزن يا أدميرال

1023
01:37:51,032 --> 01:37:52,533
إنه منطقي

1024
01:37:56,079 --> 01:37:59,289
... إحتياجات الجماعة الكبيرة ترجح عن

1025
01:38:01,709 --> 01:38:05,462
عن إحتياجات الجماعة الصغيرة ... -
أو إحتياجات الفرد -

1026
01:38:15,181 --> 01:38:19,142
"أنا لم أدخل قط إختبار "كوبياشي مارو

1027
01:38:20,895 --> 01:38:22,229
حتى الآن

1028
01:38:24,607 --> 01:38:26,984
ما ظنك في إجابتي  ؟

1029
01:38:29,821 --> 01:38:30,988
(سبوك)

1030
01:38:42,917 --> 01:38:48,422
أنا كنت و سأظل دائماً صديقك

1031
01:38:54,721 --> 01:38:58,765
عش طويلاً و ازدهر

1032
01:39:21,039 --> 01:39:22,080
لا

1033
01:39:42,352 --> 01:39:44,770
نحن نجتمع هنا اليوم

1034
01:39:44,854 --> 01:39:47,898
لنقدم فائق الإحترام لفقيدنا الشريف

1035
01:39:54,530 --> 01:39:58,241
و يجب الإشارة إلى أنه و نحن
... في خضم حزننا

1036
01:39:58,534 --> 01:40:01,703
فهذا الموت سيأخذ مكانه في ظلال الحياة الجديدة

1037
01:40:01,954 --> 01:40:04,081
و في شروق الشمس لعالم جديد

1038
01:40:04,582 --> 01:40:08,877
عالم قام قائدنا الحبيب بالتضحية بحياته
ليحميه و يحفظه

1039
01:40:09,837 --> 01:40:13,048
وهو لم يشعر أن هذه التضحية 
ذهبت هباءاً أو للعدم

1040
01:40:14,092 --> 01:40:17,219
و نحن لن نتجادل عن حكمته العميقة
حول هذا الإجراء

1041
01:40:20,765 --> 01:40:23,183
،صديقي العزيز
هذا كل ما أستطيع قوله

1042
01:40:28,481 --> 01:40:31,692
من كل الأنفس التي واجهتها في رحلاتي

1043
01:40:32,777 --> 01:40:34,528
... كان هو الأكثر

1044
01:40:38,199 --> 01:40:39,449
إنسانية

1045
01:40:41,244 --> 01:40:43,161
تحية الشرف

1046
01:42:07,872 --> 01:42:08,955
إدخل

1047
01:42:12,543 --> 01:42:14,503
أنا لا أريد أن أتطفل

1048
01:42:15,505 --> 01:42:19,007
لا، على العكس، أنا يجب أن أكون بحجرة القيادة

1049
01:42:21,135 --> 01:42:23,428
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

1050
01:42:23,721 --> 01:42:25,347
،لقد صببت لنفسي شراباً
هل تريد البعض ؟

1051
01:42:25,431 --> 01:42:27,557
الملازم (سافيك) كانت على حق

1052
01:42:29,769 --> 01:42:31,978
أنت لم تواجه الموت قط

1053
01:42:41,239 --> 01:42:42,906
لا، ليس كهذا

1054
01:42:45,785 --> 01:42:48,912
،أنا لم أواجه الموت
أن قمت بخداع الموت

1055
01:42:52,708 --> 01:42:55,043
وجدت خدعة لطريقي من خلال الموت

1056
01:42:55,461 --> 01:42:58,547
و ربت على نفسي لبراعتي

1057
01:43:02,635 --> 01:43:03,802
أنا لا أعلم شيء

1058
01:43:03,886 --> 01:43:06,388
(أنت تعلم ما يكفي لتخبر (سافيك
... عن أن أهمية مواجهة الموت

1059
01:43:06,472 --> 01:43:09,099
أقل أهمية من أهمية مواجهة الحياة

1060
01:43:11,561 --> 01:43:14,020
فقط كلمات -
و لكنها كلمات جيدة -

1061
01:43:15,940 --> 01:43:19,943
،من هنا تبدأ الأفكار
من المحتمل أنك يجب أن تستمع إليهم

1062
01:43:23,447 --> 01:43:27,701
أنا كنت مخطيء عنك، و أنا آسف

1063
01:43:31,914 --> 01:43:35,792
هل هذا ما أتيت هنا لتقوله ؟ -
في الأساس -

1064
01:43:43,134 --> 01:43:47,095
و أيضاً أنا فخور

1065
01:43:49,473 --> 01:43:52,851
فخور جداً لكوني أبنك

1066
01:44:22,757 --> 01:44:26,051
<i>سجلّ الكابتن، "ستاردايت" 8141.6</i>

1067
01:44:26,636 --> 01:44:29,095
<i>مركبة الفضاء "إنتربرايس" تتجه
"إلى كوكب "سي تي ألفا 5</i>

1068
01:44:29,180 --> 01:44:31,806
<i>"ليلتقط طاقم "يو إس إس ريلاينت</i>

1069
01:44:32,975 --> 01:44:34,351
<i>جميعهم</i>

1070
01:44:35,102 --> 01:44:39,064
<i>و لازلت أتعجب عن الصديق الذي تركته خلفي</i>

1071
01:44:40,733 --> 01:44:43,693
<i>"هناك دائماً إحتمالات"
قال (سبوك) هذا</i>

1072
01:44:44,362 --> 01:44:48,073
<i>و إن كان "جينيسيس" هو بالفعل
الحياة من الموت</i>

1073
01:44:49,867 --> 01:44:52,327
<i>يجب أن أعود لهذا المكان مرةً أخرى</i>

1074
01:44:57,124 --> 01:45:01,962
إنه بالفعل لم يموت، طالما أننا نتذكره

1075
01:45:08,552 --> 01:45:12,514
أنه أفضل شيء فعلته في حياتي

1076
01:45:15,518 --> 01:45:20,271
إنه أفضل مكان ذهبت إليه لأستريح

1077
01:45:21,190 --> 01:45:22,524
في حياتي

1078
01:45:23,234 --> 01:45:25,276
هل هذا شعر ؟ -
لا -

1079
01:45:27,279 --> 01:45:30,657
شيء كان سبوك يحاول أن يقوله
لي في عيد ميلادي

1080
01:45:31,617 --> 01:45:34,911
... هل أنت بخير يا (جيم) ؟
بماذا تشعر ؟

1081
01:45:38,499 --> 01:45:39,666
بالصغر

1082
01:45:43,921 --> 01:45:45,380
أشعر بالصغر

1083
01:46:58,329 --> 01:47:01,164
<i>الفضاء، الحدود الأخيرة</i>

1084
01:47:02,333 --> 01:47:07,921
<i>هذه هي إستكمال رحلات
"مركبة الفضاء "إنتربرايس</i>

1085
01:47:09,423 --> 01:47:14,677
<i>:مهمتها الحالية
هي إكتشاف عوالم جديدة غريبة</i>

1086
01:47:16,013 --> 01:47:20,683
<i>لتبحث عن مظاهر للحياة جديدة
و حضارات جديدة</i>

1087
01:47:21,852 --> 01:47:26,852
<i>لتذهب بجرأة إلى حيث لم يذهب إنسان من قبل</i>

1088
01:47:34,000 --> 01:47:36,000
أرجو أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم

